All language subtitles for Vikings S05E19 What Happens in the Cave (1080p x265 10bit Joy)_track3_[eng] T1 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,164 (IF I HAD A HEART PLAYING) 2 00:00:07,549 --> 00:00:12,510 More, give me more Give me more 3 00:00:13,055 --> 00:00:16,844 If I had a heart, I could love you 4 00:00:18,477 --> 00:00:22,471 If I had a voice, I would sing 5 00:00:24,983 --> 00:00:28,727 After the night When I wake up 6 00:00:29,696 --> 00:00:34,908 I'll see What tomorrow brings 7 00:00:35,452 --> 00:00:41,244 (VOCALIZING) 8 00:00:41,333 --> 00:00:45,498 If I had a voice, I would sing 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,178 (FLINT STRIKING) 10 00:02:08,545 --> 00:02:10,457 (TOLLING) 11 00:02:15,385 --> 00:02:16,921 (HORSE WHINNIES) 12 00:02:50,962 --> 00:02:52,669 (EXHALES DEEPLY) 13 00:03:19,866 --> 00:03:21,073 (CRYING) 14 00:03:41,388 --> 00:03:43,220 LAGERTHA: Do not grieve overmuch. 15 00:03:44,641 --> 00:03:47,224 She succeeded in her life's mission, 16 00:03:47,310 --> 00:03:49,051 to see you become King, 17 00:03:50,355 --> 00:03:52,221 and then to secure your throne. 18 00:03:53,066 --> 00:03:54,773 She went through many, many trials 19 00:03:54,860 --> 00:03:56,317 and tribulations for you. 20 00:04:00,407 --> 00:04:03,320 You have a duty now to repay her love 21 00:04:03,410 --> 00:04:06,778 by becoming a great king. 22 00:04:22,471 --> 00:04:24,463 (MEN SHOUTING) 23 00:04:43,074 --> 00:04:44,531 Silence! 24 00:04:50,582 --> 00:04:52,289 You have chosen your weapons. 25 00:04:52,375 --> 00:04:54,617 You are entitled to a second shield 26 00:04:54,711 --> 00:04:56,247 if the first one is shattered. 27 00:04:57,547 --> 00:04:59,960 This is a fight to the death. 28 00:05:00,509 --> 00:05:02,341 You will both enter the sacred circle, 29 00:05:02,719 --> 00:05:05,052 but only one of you will come out of it alive. 30 00:05:05,555 --> 00:05:08,673 King Frodo, if you die, your people will settle here. 31 00:05:09,392 --> 00:05:10,974 If Ubbe dies, 32 00:05:11,061 --> 00:05:12,973 we attack Wessex together. 33 00:05:13,522 --> 00:05:14,808 This is the law. 34 00:05:36,795 --> 00:05:38,206 (CROWD SHOUTING) 35 00:05:38,922 --> 00:05:40,709 MAN: Come on, come on. 36 00:05:53,395 --> 00:05:54,727 (EXHALES) 37 00:06:10,036 --> 00:06:11,402 (ALL GRUNTING) 38 00:06:12,581 --> 00:06:13,947 (NEIGHING) 39 00:06:15,292 --> 00:06:16,292 (GROANING) 40 00:06:54,831 --> 00:06:56,367 (GROANS LOUDLY) 41 00:07:13,058 --> 00:07:14,299 (GRUNTS) 42 00:07:29,449 --> 00:07:31,065 (IN NATIVE TONGUE) 43 00:07:45,131 --> 00:07:46,292 (IN NATIVE TONGUE) 44 00:07:54,015 --> 00:07:57,008 (IN ENGLISH) You were on point of death when I found you. 45 00:07:58,520 --> 00:08:01,513 Now, you are reborn. 46 00:08:12,242 --> 00:08:15,155 Your old life is dead. 47 00:08:15,578 --> 00:08:17,615 You must forget it. 48 00:08:17,789 --> 00:08:18,996 (BREATHING HEAVILY) 49 00:08:20,625 --> 00:08:22,332 What, what are you doing? Don't worry. 50 00:08:25,922 --> 00:08:27,208 (GRUNTS) 51 00:08:39,227 --> 00:08:42,220 That is beginning of your new life. 52 00:09:14,804 --> 00:09:16,261 (IN NATIVE TONGUE) 53 00:09:22,979 --> 00:09:24,311 (RUMBLING) 54 00:09:44,459 --> 00:09:45,791 (RUMBLING CONTINUES) 55 00:09:52,634 --> 00:09:53,795 (CROWD CHEERING) 56 00:09:56,387 --> 00:09:57,923 (YELLS) 57 00:09:58,056 --> 00:09:59,297 (BOTH GRUNTING) 58 00:10:16,825 --> 00:10:18,657 Yes, come on! 59 00:10:31,548 --> 00:10:32,959 (GRUNTS LOUDLY) 60 00:10:34,259 --> 00:10:35,466 (MEN EXCLAIMING) 61 00:10:36,886 --> 00:10:37,967 Ooh... 62 00:10:50,275 --> 00:10:51,561 (MEN CHEERING) 63 00:11:25,852 --> 00:11:26,933 (YELLS) 64 00:12:18,196 --> 00:12:20,813 MAN 1: Frodo, get up! MAN 2: Get up! 65 00:12:22,992 --> 00:12:24,699 (WHEEZING) 66 00:12:43,513 --> 00:12:45,049 (BOTH GRUNTING) 67 00:13:15,628 --> 00:13:16,664 (GROANS) 68 00:13:22,093 --> 00:13:23,254 (SOFTLY) Odin. 69 00:13:24,762 --> 00:13:26,094 Allfather. 70 00:13:27,307 --> 00:13:28,388 Help me. 71 00:13:29,767 --> 00:13:30,803 Help. 72 00:13:33,563 --> 00:13:34,849 (CROWD SHOUTING) 73 00:13:45,867 --> 00:13:47,984 MAN 1: End it! End it! 74 00:14:05,011 --> 00:14:06,092 MAN 2: Hurry! 75 00:14:14,896 --> 00:14:16,012 (YELLS) 76 00:14:18,274 --> 00:14:19,606 (CHOKING) 77 00:14:25,865 --> 00:14:26,865 (SCREAMS) 78 00:14:53,893 --> 00:14:55,429 (BREATHING WEAKLY) (GASPS) 79 00:14:59,482 --> 00:15:00,768 (CRYING) 80 00:15:05,071 --> 00:15:06,528 Ubbe has won. 81 00:15:07,198 --> 00:15:09,190 The son of Ragnar has won. 82 00:15:15,790 --> 00:15:17,873 ALL: (CHANTING) Ubbe! 83 00:15:19,335 --> 00:15:21,247 Ubbe! Ubbe! 84 00:15:30,430 --> 00:15:33,047 MAN 1: Make way. Make way there. 85 00:15:39,856 --> 00:15:41,939 MAN 2: What happened to Ubbe? Is he all right? 86 00:15:43,568 --> 00:15:45,184 Ubbe is badly hurt. 87 00:15:45,403 --> 00:15:47,565 Take him to my chamber. TORVI: But he prevented the war. 88 00:15:53,619 --> 00:15:54,860 Lagertha? 89 00:15:57,415 --> 00:15:58,415 You're alive? 90 00:16:00,334 --> 00:16:01,791 Yes, I'm alive. 91 00:16:03,463 --> 00:16:05,955 As you can see, it is difficult to kill me. 92 00:16:12,472 --> 00:16:13,804 But what of Ubbe? 93 00:16:20,188 --> 00:16:22,100 FREYDIS: Where is my baby? 94 00:16:22,190 --> 00:16:24,523 What have you done to him? Never mind where he is. 95 00:16:24,609 --> 00:16:27,443 What is your excuse for producing such a monster? 96 00:16:27,528 --> 00:16:30,271 You promised me. You promised me a beautiful child. 97 00:16:30,364 --> 00:16:31,900 He was our child. 98 00:16:33,159 --> 00:16:34,741 The child of a god. 99 00:16:35,786 --> 00:16:37,072 Your child. 100 00:16:37,163 --> 00:16:39,405 My child? Odin's son 101 00:16:39,499 --> 00:16:42,082 was the fairest and most beautiful of all the gods. 102 00:16:42,168 --> 00:16:44,410 I thought... It doesn't matter! 103 00:16:44,504 --> 00:16:47,121 Ivar, please tell me... 104 00:16:49,425 --> 00:16:51,291 What have you done with our child? 105 00:16:51,844 --> 00:16:53,255 With our son. 106 00:16:53,346 --> 00:16:54,678 It's not my fault. 107 00:16:55,681 --> 00:16:56,797 You did this. 108 00:16:56,891 --> 00:16:58,757 Where is my baby? 109 00:17:00,728 --> 00:17:02,264 Where is my baby? 110 00:17:02,355 --> 00:17:03,355 (GRUNTS) 111 00:17:22,291 --> 00:17:23,577 (RUMBLING) 112 00:17:41,269 --> 00:17:43,135 (RUMBLING CONTINUES) 113 00:17:51,821 --> 00:17:53,062 MAN 1: Lash it off! 114 00:17:53,322 --> 00:17:54,358 Lash it! 115 00:17:59,287 --> 00:18:00,368 MAN 2: Hold on! 116 00:18:00,788 --> 00:18:02,700 I warned you, Ironside! 117 00:18:02,999 --> 00:18:04,456 I warned you! 118 00:18:07,253 --> 00:18:08,369 MAN 3: Give it that. 119 00:18:08,462 --> 00:18:10,875 Shall we gather in the sail? 120 00:18:10,965 --> 00:18:13,423 No! We will run with the storm! 121 00:18:21,058 --> 00:18:22,674 What is your name, shield-maiden? 122 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 Amma. 123 00:18:23,853 --> 00:18:25,936 Look after my little brother, Magnus. 124 00:18:26,022 --> 00:18:28,264 All right. Oh, God! 125 00:18:34,989 --> 00:18:36,651 Jesus, save me, please! 126 00:18:36,949 --> 00:18:38,360 Oh, God, I pray! 127 00:18:38,743 --> 00:18:39,984 Help me, please! 128 00:18:40,077 --> 00:18:42,444 Why would the Christian God save you? 129 00:18:42,538 --> 00:18:44,200 BJORN: Through the storm. 130 00:18:44,290 --> 00:18:45,326 MAN 4: Hold on! 131 00:18:47,001 --> 00:18:48,993 Magnus, pull in the sail. 132 00:19:13,694 --> 00:19:14,810 (METALLIC CLANK) 133 00:19:28,376 --> 00:19:29,583 (LAUGHING) 134 00:19:35,216 --> 00:19:36,627 (CLATTERING) 135 00:19:47,186 --> 00:19:48,677 (CRYING) 136 00:19:55,569 --> 00:19:57,231 (SCREAMS ECHOING) 137 00:19:59,448 --> 00:20:01,235 (SCREAMS) 138 00:20:40,197 --> 00:20:41,438 (WHEEZING) 139 00:20:57,047 --> 00:20:58,538 MAN 1: Pass the ropes! 140 00:21:03,512 --> 00:21:04,593 MAN 2: That's it. 141 00:21:25,785 --> 00:21:28,528 Do you know where we are? I'm not sure. 142 00:21:31,207 --> 00:21:32,618 I have some idea. 143 00:21:33,876 --> 00:21:35,959 I think I recognize those mountains. 144 00:21:36,045 --> 00:21:38,913 I don't know how many ships we lost in the storm. 145 00:21:39,799 --> 00:21:41,961 Not enough to change my intentions. 146 00:21:42,760 --> 00:21:45,423 We will cross those mountains and attack Kattegat 147 00:21:45,513 --> 00:21:47,049 and rip it from Ivar's grip. 148 00:21:47,139 --> 00:21:48,425 And that's all very well, 149 00:21:48,516 --> 00:21:50,382 but this is my army, not yours, 150 00:21:50,476 --> 00:21:52,388 and they will do as I say. 151 00:21:53,646 --> 00:21:55,137 I don't understand. 152 00:21:55,439 --> 00:21:56,725 Have you changed your mind? 153 00:21:56,816 --> 00:21:58,557 Do you not want to attack Kattegat? 154 00:21:58,651 --> 00:22:00,142 I may do. 155 00:22:00,528 --> 00:22:01,769 It depends. 156 00:22:02,613 --> 00:22:05,731 I may do a deal with Ivar. Who knows? 157 00:22:09,411 --> 00:22:10,947 Well, if you make a deal with Ivar, 158 00:22:11,038 --> 00:22:12,279 then you will have to kill me. 159 00:22:14,166 --> 00:22:15,407 (CHUCKLES) 160 00:22:15,876 --> 00:22:17,117 I know. 161 00:22:19,046 --> 00:22:21,880 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 162 00:22:23,217 --> 00:22:25,709 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 163 00:22:27,137 --> 00:22:28,253 I know, 164 00:22:28,931 --> 00:22:32,049 they say that you are protected by the gods, 165 00:22:32,935 --> 00:22:35,928 and therefore, indestructible. 166 00:22:37,273 --> 00:22:38,730 But I don't think so. 167 00:22:39,650 --> 00:22:40,891 I think 168 00:22:41,318 --> 00:22:43,355 you bleed like any other man. 169 00:22:49,243 --> 00:22:51,235 Like any other man! 170 00:22:54,081 --> 00:22:55,288 (BOTH GRUNTING) 171 00:23:14,894 --> 00:23:16,101 (GROANS) 172 00:23:16,645 --> 00:23:18,307 You are both so stupid. 173 00:23:18,981 --> 00:23:20,267 You want the same thing. 174 00:23:21,066 --> 00:23:22,682 You want the crown of Kattegat. 175 00:23:22,776 --> 00:23:26,440 But you can't have the crown until you take it from Ivar. 176 00:23:26,530 --> 00:23:28,021 So why do you fight now? 177 00:23:30,367 --> 00:23:32,324 If you have to, fight later. 178 00:23:32,912 --> 00:23:34,403 Fight about Kattegat. 179 00:23:34,747 --> 00:23:36,613 Or whatever else you want to fight about. 180 00:23:55,643 --> 00:23:57,384 (NUN PRAYING IN LATIN) 181 00:24:08,197 --> 00:24:09,278 Amen. 182 00:24:45,359 --> 00:24:47,396 MAN: Get back to the shore! 183 00:24:51,073 --> 00:24:53,281 Why did you call out to the Christian God? 184 00:24:53,367 --> 00:24:54,483 What? 185 00:24:54,576 --> 00:24:57,535 During the storm. You called out to Jesus to save you. 186 00:24:57,663 --> 00:24:59,700 Do you believe in the Christian God, 187 00:24:59,790 --> 00:25:01,998 even though you are Bjorn Ironside's brother? 188 00:25:02,084 --> 00:25:03,120 Of course, I don't. 189 00:25:03,210 --> 00:25:04,496 Then why did you call out to him? 190 00:25:04,586 --> 00:25:06,919 I lived among the Saxons for many years. 191 00:25:07,256 --> 00:25:08,918 I had to go to their churches. 192 00:25:09,008 --> 00:25:11,000 I had to pretend to believe in their God, 193 00:25:11,093 --> 00:25:13,005 otherwise, they would have killed me. 194 00:25:13,220 --> 00:25:16,088 But still, you called out to him when you were afraid of dying, 195 00:25:16,181 --> 00:25:18,013 so I think you must believe in him. 196 00:25:19,268 --> 00:25:21,510 Why is it you that are asking me all these questions? 197 00:25:21,603 --> 00:25:23,970 Because Bjorn asked me to look after you. 198 00:25:24,064 --> 00:25:25,930 I don't need anyone to look after me. 199 00:25:26,608 --> 00:25:28,099 Especially not you. 200 00:25:28,193 --> 00:25:31,527 MAN 1: Turn it over. Here, give me a hand. 201 00:25:36,577 --> 00:25:37,613 MAN 2: Help me, brother. 202 00:25:37,703 --> 00:25:40,366 Did you know that your little brother was a Christian? 203 00:25:47,171 --> 00:25:48,537 MAN 1: She's slipping anchor! 204 00:25:50,049 --> 00:25:51,585 MAN 2: Tie the ropes off! 205 00:26:01,852 --> 00:26:03,343 MAN 3: (IN DISTANCE) We're almost there. 206 00:26:07,775 --> 00:26:08,856 MAN: The King. 207 00:26:10,444 --> 00:26:11,810 (BELLS TOLLING) 208 00:26:40,099 --> 00:26:41,556 Here is your land. 209 00:26:41,975 --> 00:26:43,386 Here is your new world. 210 00:26:44,311 --> 00:26:46,928 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 211 00:26:47,022 --> 00:26:49,264 And his son, Ubbe, has delivered to you. 212 00:26:50,067 --> 00:26:53,105 This is the beginning of something new for all of us. 213 00:26:53,195 --> 00:26:56,438 May your gods and mine bless and prosper this settlement, 214 00:26:56,532 --> 00:26:59,650 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 215 00:26:59,743 --> 00:27:02,486 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 216 00:27:03,080 --> 00:27:05,288 For we are hard-working and serious people. 217 00:27:06,375 --> 00:27:09,038 In the past, you've mistaken us for savages. 218 00:27:09,128 --> 00:27:10,164 Yes. 219 00:27:10,462 --> 00:27:11,623 (LAUGHING) 220 00:27:17,761 --> 00:27:18,877 (SIGHS) 221 00:27:27,980 --> 00:27:30,768 Ragnar, do you see this? 222 00:27:33,318 --> 00:27:34,934 Are you watching this? 223 00:27:37,823 --> 00:27:39,314 This is our dream. 224 00:27:42,369 --> 00:27:43,450 (SNIFFS) 225 00:27:45,789 --> 00:27:47,496 MAN 1: Hail Ivar! 226 00:27:47,583 --> 00:27:49,324 MAN 2: Hail Ivar! MAN 3: Hail Ivar! 227 00:28:15,569 --> 00:28:16,650 Carry on. 228 00:28:21,366 --> 00:28:22,527 Carry on! 229 00:28:34,880 --> 00:28:36,337 They have found our son. 230 00:28:39,968 --> 00:28:41,709 Well, they have found part of him. 231 00:28:42,387 --> 00:28:43,503 Hunters. 232 00:28:43,764 --> 00:28:46,302 They were killing foxes, and in their den, they found... 233 00:28:54,316 --> 00:28:55,648 Just think... 234 00:28:57,444 --> 00:28:59,060 The son of a god, 235 00:28:59,988 --> 00:29:03,231 dragged beneath the earth, eaten by foxes. 236 00:29:04,952 --> 00:29:06,989 (VOICE BREAKING) I wonder if he was still alive? 237 00:29:09,581 --> 00:29:10,788 No. 238 00:29:10,874 --> 00:29:12,536 No, of course not. 239 00:29:13,585 --> 00:29:15,417 It was too cold. 240 00:29:20,884 --> 00:29:22,625 How did they know it was him? 241 00:29:24,179 --> 00:29:26,466 You're right, it could have been any child. 242 00:29:27,474 --> 00:29:30,512 And perhaps I was wrong to talk about our child 243 00:29:30,894 --> 00:29:32,476 as if he was a god. 244 00:29:33,188 --> 00:29:35,726 He was after all, just another child. 245 00:29:38,902 --> 00:29:40,689 Tell me the truth, Ivar. 246 00:29:41,863 --> 00:29:43,900 Did you kill our son? 247 00:29:45,075 --> 00:29:47,488 After everything I did for you. 248 00:29:47,577 --> 00:29:50,615 After everything that you did for me? 249 00:29:51,456 --> 00:29:54,415 What did you do for me, Freydis, huh? 250 00:29:55,252 --> 00:29:56,493 (SCOFFS) 251 00:29:56,712 --> 00:29:57,919 (WHIMPERING) 252 00:29:58,005 --> 00:29:59,587 Was he really my son? 253 00:30:00,007 --> 00:30:02,966 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 254 00:30:03,635 --> 00:30:07,174 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 255 00:30:07,556 --> 00:30:08,842 Yes. Was he? 256 00:30:08,932 --> 00:30:10,594 Yes. (GASPS) No. 257 00:30:11,476 --> 00:30:12,762 You lied to me. 258 00:30:13,145 --> 00:30:15,637 No. You lied to me. 259 00:30:16,440 --> 00:30:19,478 Everything you ever said was a lie. 260 00:30:21,236 --> 00:30:22,317 Everything. 261 00:30:22,612 --> 00:30:24,103 (CHOKING) 262 00:30:24,531 --> 00:30:25,612 No. 263 00:30:36,209 --> 00:30:37,575 (GASPING) 264 00:30:46,261 --> 00:30:47,797 (FOOTSTEPS RECEDING) 265 00:31:14,081 --> 00:31:15,617 Well, here we are. 266 00:31:15,999 --> 00:31:19,538 Yes. I still can't help wondering 267 00:31:20,128 --> 00:31:22,040 if I have made the right choice. 268 00:31:23,465 --> 00:31:25,957 Everything I hear about Ivar 269 00:31:26,051 --> 00:31:28,509 makes me believe that he is a man 270 00:31:28,970 --> 00:31:31,007 unlike all others. 271 00:31:31,515 --> 00:31:33,928 A force of nature. 272 00:31:35,102 --> 00:31:36,559 If you believe in fate, 273 00:31:36,645 --> 00:31:40,059 then it seems that his star is in the ascendancy. 274 00:31:41,483 --> 00:31:45,067 I think your reading of fate is far too easy. 275 00:31:47,364 --> 00:31:48,605 You see some success, 276 00:31:48,698 --> 00:31:51,566 you see someone who appears to be very powerful, 277 00:31:52,160 --> 00:31:54,618 and so you think fate is on his side. 278 00:31:55,455 --> 00:31:57,287 I have spent a lifetime 279 00:31:57,374 --> 00:31:59,957 trying to figure out what fate had in store for me. 280 00:32:01,002 --> 00:32:04,791 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 281 00:32:05,465 --> 00:32:07,878 Ways that you and I can't even begin to understand. 282 00:32:07,968 --> 00:32:10,130 Oh, you're very clever, Hvitserk. 283 00:32:10,720 --> 00:32:12,177 I'll give you that. 284 00:32:12,973 --> 00:32:17,434 But I still don't know if I made the right choice. 285 00:32:17,894 --> 00:32:23,014 We could be marching willingly right now 286 00:32:24,776 --> 00:32:26,358 towards our own death. 287 00:32:29,281 --> 00:32:30,692 (BOTH LAUGHING) 288 00:33:12,908 --> 00:33:14,194 (GRUNTS) 289 00:33:17,037 --> 00:33:18,037 (SIGHS) 290 00:33:33,094 --> 00:33:34,460 (GROANS) 291 00:33:34,721 --> 00:33:36,257 I love you. Yes. 292 00:33:37,224 --> 00:33:39,056 It feels good to be alive. 293 00:33:41,311 --> 00:33:44,054 I have to tell you that you have realized your father's dream. 294 00:33:45,232 --> 00:33:47,315 Three thousand Danes have gone to the settlement. 295 00:33:48,401 --> 00:33:50,142 Three thousand. Hmm. 296 00:33:50,487 --> 00:33:53,400 Now it can be self-sufficient. Now it can survive. 297 00:33:54,908 --> 00:33:56,115 Hmm. 298 00:33:56,201 --> 00:33:57,317 I'm glad. 299 00:33:58,036 --> 00:33:59,447 Are you really glad? 300 00:34:00,956 --> 00:34:02,072 Yes. 301 00:34:02,499 --> 00:34:04,411 Yes. A thousand times, yes. 302 00:34:10,340 --> 00:34:11,340 Leave us. 303 00:34:21,935 --> 00:34:23,346 Then what is it? 304 00:34:23,436 --> 00:34:25,553 What is wrong? I can see that something is wrong. 305 00:34:27,065 --> 00:34:28,431 Bring me the cross. 306 00:34:48,128 --> 00:34:49,994 Something has changed inside me. 307 00:34:50,547 --> 00:34:51,833 What do you mean? 308 00:34:53,008 --> 00:34:55,671 I don't know if it happened during the fight, 309 00:34:55,760 --> 00:34:58,047 or afterwards, when I thought I was going to die, 310 00:35:01,099 --> 00:35:02,806 but this cross means nothing to me. 311 00:35:03,560 --> 00:35:06,928 I put it on like a broach, a bangle, some decoration. 312 00:35:08,690 --> 00:35:10,807 It speaks so other people can hear it. 313 00:35:12,360 --> 00:35:13,817 It doesn't speak to me. 314 00:35:15,405 --> 00:35:17,647 But you wanted to be a Christian. 315 00:35:18,366 --> 00:35:21,404 No. I wanted what being a Christian could do for me 316 00:35:22,412 --> 00:35:23,869 and my people. 317 00:35:29,961 --> 00:35:32,123 So you still believe in the old ways? 318 00:35:33,381 --> 00:35:34,588 Yes. 319 00:35:35,342 --> 00:35:38,506 Yes, when I was fighting, their spirits, they filled me. 320 00:35:40,430 --> 00:35:42,547 How could I fight for a Christ God? 321 00:35:43,350 --> 00:35:44,591 Some stranger. 322 00:35:45,935 --> 00:35:47,016 No. 323 00:35:47,187 --> 00:35:50,021 I was filled with the spirit of Odin, 324 00:35:50,690 --> 00:35:52,898 Thor, and Freyr. 325 00:35:56,112 --> 00:35:57,774 They were familiar spirits. 326 00:36:00,408 --> 00:36:02,900 In my heart, I called for them, and they answered me. 327 00:36:06,373 --> 00:36:09,616 So once more, once more, 328 00:36:12,253 --> 00:36:13,994 I embrace the true gods. 329 00:36:14,839 --> 00:36:16,330 The gods of my father. 330 00:36:18,218 --> 00:36:19,880 The gods of my people. 331 00:36:22,430 --> 00:36:23,430 (CHUCKLES) 332 00:36:55,797 --> 00:36:56,958 (GRUNTS) 333 00:36:58,883 --> 00:37:00,590 ALFRED: Fare you well, Ubbe. 334 00:37:00,844 --> 00:37:03,211 My kingdom owes you a great debt, as do I. 335 00:37:03,304 --> 00:37:04,920 I hope someday we can meet again 336 00:37:05,014 --> 00:37:06,926 when peace comes at last to my country. 337 00:37:09,936 --> 00:37:13,054 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 338 00:37:13,148 --> 00:37:15,356 There's no one better to lead your country forward. 339 00:37:15,900 --> 00:37:18,688 And fare you well also, Torvi, and your children. 340 00:37:18,778 --> 00:37:20,815 We have so much to thank you for. 341 00:37:20,905 --> 00:37:24,398 May the Lord bless and keep you, all the days of your life. 342 00:37:25,160 --> 00:37:26,321 LAGERTHA: Wait! 343 00:37:28,121 --> 00:37:29,612 If it's all right with you, Ubbe, 344 00:37:29,706 --> 00:37:31,413 I want to come with you. 345 00:37:32,208 --> 00:37:33,744 It's time for me to go home. 346 00:37:54,189 --> 00:37:55,475 IVAR: My people, 347 00:37:56,566 --> 00:37:58,057 spring is coming. 348 00:37:58,818 --> 00:38:00,684 The Earth renews itself. 349 00:38:01,237 --> 00:38:03,945 That which was dead comes alive again. 350 00:38:04,032 --> 00:38:05,489 Everything changes. 351 00:38:06,576 --> 00:38:09,114 My wife gave birth to a child. 352 00:38:10,580 --> 00:38:12,446 A beautiful, beautiful boy. 353 00:38:12,540 --> 00:38:13,781 I held him in my arms, 354 00:38:13,875 --> 00:38:16,538 and he was as beautiful and as shining 355 00:38:17,128 --> 00:38:18,790 as Odin's son, Baldur. 356 00:38:19,923 --> 00:38:23,587 My heart overflowed with love for that child. 357 00:38:28,807 --> 00:38:30,014 But the gods 358 00:38:30,517 --> 00:38:32,304 cut his life short. (PEOPLE MURMURING) 359 00:38:32,393 --> 00:38:34,009 I have no idea why. 360 00:38:35,230 --> 00:38:36,766 They have their reasons. 361 00:38:37,482 --> 00:38:41,317 But it is hard for a mother to accept such things. 362 00:38:43,112 --> 00:38:46,230 To lose the child they have carried inside their body. 363 00:38:49,869 --> 00:38:52,782 But the will of the gods cannot be denied. 364 00:38:53,248 --> 00:38:54,989 They have other plans. 365 00:38:55,083 --> 00:38:59,498 And, in all humility, we have to accept their verdict. 366 00:38:59,629 --> 00:39:00,870 (PEOPLE MURMURING) 367 00:39:01,422 --> 00:39:04,915 King Harald and my brother, Bjorn, have abandoned York, 368 00:39:05,635 --> 00:39:07,968 and the Saxons have retaken the city. 369 00:39:09,389 --> 00:39:12,507 Our plan for this season was to raise an army, 370 00:39:13,351 --> 00:39:15,843 sail to York, and reclaim it 371 00:39:15,937 --> 00:39:18,896 as part of our empire of Kattegat. 372 00:39:20,108 --> 00:39:22,395 I was expecting my brother, Hvitserk, 373 00:39:24,362 --> 00:39:27,230 to return with King Olaf and his army. 374 00:39:27,323 --> 00:39:29,940 We were going to attack York together. 375 00:39:33,621 --> 00:39:34,907 Unfortunately, 376 00:39:37,083 --> 00:39:38,494 they are not here. 377 00:39:38,668 --> 00:39:39,875 (PEOPLE MURMURING) 378 00:39:41,963 --> 00:39:43,374 I know. I know. 379 00:39:45,133 --> 00:39:46,965 Things have changed. 380 00:40:18,875 --> 00:40:20,082 Hello, Hvitserk. 381 00:40:20,877 --> 00:40:21,993 Bjorn. 382 00:40:24,589 --> 00:40:26,546 Where are you going with such a large army? 383 00:40:28,718 --> 00:40:30,459 To support Ivar, I suppose? 384 00:40:33,640 --> 00:40:36,599 On the contrary, to attack him. 385 00:40:37,268 --> 00:40:39,305 To attack Kattegat with King Olaf. 386 00:40:39,437 --> 00:40:42,225 And with you, I suppose. 387 00:40:51,824 --> 00:40:53,736 (EXCLAIMS) My brother! 388 00:40:53,743 --> 00:40:56,110 This is one of the happiest days of my life. 389 00:40:57,747 --> 00:40:59,955 How strange for our paths to cross like this? 390 00:41:00,041 --> 00:41:01,782 Why strange? Was it not fated? 391 00:41:02,585 --> 00:41:03,917 Hmm. 392 00:41:04,003 --> 00:41:05,585 Are we fated to kill Ivar? 393 00:41:06,547 --> 00:41:08,504 Despite his crimes, he is still our brother. 394 00:41:09,384 --> 00:41:11,501 It is not shameful in the eyes of the gods? 395 00:41:12,095 --> 00:41:15,463 I have asked the gods so many times why I jumped ship. 396 00:41:16,432 --> 00:41:18,799 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 397 00:41:19,268 --> 00:41:23,854 Why I allowed Ivar to humiliate me, to laugh at me. 398 00:41:26,275 --> 00:41:29,484 All these years I've questioned the gods. And myself. 399 00:41:30,613 --> 00:41:32,149 But now I know the reason. 400 00:41:33,199 --> 00:41:34,485 I know my fate. 401 00:41:35,702 --> 00:41:38,365 My fate is to kill Ivar. 402 00:41:49,215 --> 00:41:51,582 My people, we will not venture out. 403 00:41:51,676 --> 00:41:53,838 We will not attack York. 404 00:41:54,721 --> 00:41:58,465 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 405 00:41:58,558 --> 00:42:02,677 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 406 00:42:02,770 --> 00:42:04,477 ALL: Yeah! 407 00:42:04,564 --> 00:42:05,975 I am with you! 408 00:42:06,065 --> 00:42:07,977 I am speaking for you! 409 00:42:08,067 --> 00:42:09,683 ALL: Yeah! 410 00:42:09,777 --> 00:42:12,690 Let those who want to destroy us know this. 411 00:42:13,990 --> 00:42:16,858 You will never overcome Kattegat! 412 00:42:17,618 --> 00:42:20,281 We will always defeat you! 413 00:42:21,080 --> 00:42:22,992 The gods are with us! 414 00:42:23,082 --> 00:42:24,118 ALL: Yeah! 415 00:42:24,208 --> 00:42:25,744 The gods love us! 416 00:42:25,835 --> 00:42:27,827 ALL: Yeah! We are the people! 417 00:42:29,422 --> 00:42:30,958 ALL: (CHANTING) Hail Ivar! 418 00:42:31,674 --> 00:42:33,381 Ivar! Odin! 419 00:42:33,468 --> 00:42:37,052 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 420 00:42:39,348 --> 00:42:40,384 (CHANTING CONTINUES) 421 00:42:46,773 --> 00:42:48,765 (MUSIC PLAYING) 28095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.