Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,168
(IF I HAD A HEART PLAYING)
2
00:00:07,341 --> 00:00:12,712
(SINGING) More, give me more
Give me more
3
00:00:13,096 --> 00:00:17,056
If I had a heart
I could love you
4
00:00:18,769 --> 00:00:22,558
If I had a voice
I would sing
5
00:00:25,067 --> 00:00:28,856
After the night
When I wake up
6
00:00:29,655 --> 00:00:34,821
I'll see
What tomorrow brings
7
00:00:35,702 --> 00:00:39,036
(VOCALIZING)
8
00:00:41,375 --> 00:00:45,460
If I had a voice
I would sing
9
00:01:36,555 --> 00:01:37,671
(MAN GRUNTS)
10
00:02:01,913 --> 00:02:03,700
(INDISTINCT TALKING)
11
00:02:11,340 --> 00:02:12,456
(DOOR OPENS)
12
00:02:52,089 --> 00:02:53,796
Ouch.
(CHUCKLES)
13
00:02:54,883 --> 00:02:56,044
What happened to him?
14
00:02:56,968 --> 00:02:57,968
What?
15
00:02:59,388 --> 00:03:00,629
What happened to the Seer?
16
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
The Seer?
17
00:03:03,892 --> 00:03:06,054
They told me he had gone.
18
00:03:06,603 --> 00:03:08,515
There was fresh blood
on the ground.
19
00:03:10,107 --> 00:03:13,271
Well, he must've
made a sacrifice.
What do I know?
20
00:03:13,568 --> 00:03:15,651
You're drunk, both of you.
(CHUCKLES)
21
00:03:15,737 --> 00:03:17,478
If he's gone,
we need to find him.
22
00:03:18,073 --> 00:03:19,609
And if somebody
has tried to kill him,
23
00:03:20,492 --> 00:03:21,492
we need to know who
24
00:03:21,993 --> 00:03:24,235
and why.
Otherwise, the gods
are not going to...
25
00:03:24,371 --> 00:03:26,658
You do not speak on behalf
of the gods, Hvitserk.
26
00:03:28,208 --> 00:03:29,494
Only I can.
27
00:03:34,965 --> 00:03:36,081
And I will
28
00:03:37,843 --> 00:03:38,843
when I choose.
29
00:03:40,053 --> 00:03:41,089
Understand?
30
00:03:45,892 --> 00:03:47,008
I know.
31
00:03:49,938 --> 00:03:51,054
I know.
32
00:03:55,193 --> 00:03:56,559
(CHUCKLES)
33
00:03:59,906 --> 00:04:01,363
What is it?
34
00:04:07,205 --> 00:04:10,073
King Harald and his army are
less than two days away.
35
00:04:10,751 --> 00:04:13,710
Our army is ready,
and we will ride out tomorrow.
36
00:04:14,838 --> 00:04:17,922
If, with your help,
and God's grace,
37
00:04:18,049 --> 00:04:19,915
we manage
to defeat our enemies,
38
00:04:20,093 --> 00:04:23,131
then I swear to you
by everything most holy
39
00:04:23,221 --> 00:04:25,554
that I will freely
grant you the lands
of East Anglia
40
00:04:25,640 --> 00:04:27,381
promised to you
by my grandfather.
41
00:04:30,479 --> 00:04:32,311
You would have
the strength to do so?
42
00:04:34,691 --> 00:04:36,182
I would have the strength
43
00:04:36,401 --> 00:04:39,189
and the determination
to do so.
44
00:05:02,093 --> 00:05:03,504
(INDISTINCT YELLING)
45
00:05:10,143 --> 00:05:11,179
What is this?
46
00:05:12,020 --> 00:05:13,761
The Franks call it a catapult.
47
00:05:14,731 --> 00:05:16,518
They used them
against us in Paris.
48
00:05:17,442 --> 00:05:19,229
I think they could be useful.
49
00:05:22,155 --> 00:05:23,362
Cut the rope.
50
00:05:32,374 --> 00:05:33,535
(THUDDING)
51
00:05:37,337 --> 00:05:38,337
Stop!
52
00:05:39,589 --> 00:05:41,125
Never hesitate.
53
00:05:43,552 --> 00:05:44,759
(BOTH GRUNTING)
54
00:05:54,980 --> 00:05:56,096
(GRUNTS)
55
00:06:01,778 --> 00:06:02,939
Good.
56
00:06:06,908 --> 00:06:07,989
(EXHALES)
57
00:06:08,243 --> 00:06:09,700
(INDISTINCT TALKING)
58
00:06:10,203 --> 00:06:11,203
IVAR: My people,
59
00:06:13,331 --> 00:06:15,243
we have suffered
a terrible loss.
60
00:06:16,793 --> 00:06:18,125
All of us.
61
00:06:20,589 --> 00:06:22,581
The Seer has been
taken from us.
62
00:06:22,674 --> 00:06:24,006
(CROWD MURMURING)
63
00:06:26,261 --> 00:06:29,754
Believe me, we are doing
everything that we can
64
00:06:29,848 --> 00:06:32,056
to find out what
has happened to him.
65
00:06:34,811 --> 00:06:36,018
We need him.
66
00:06:36,938 --> 00:06:39,396
No one can remember Kattegat
without the Seer.
67
00:06:39,482 --> 00:06:41,269
He knows everything about us,
68
00:06:44,112 --> 00:06:45,478
all about our past,
69
00:06:47,574 --> 00:06:50,738
and everything about what
the future holds for us.
70
00:06:52,495 --> 00:06:53,656
(EXHALES)
71
00:06:58,710 --> 00:07:01,544
I will find whoever did this
72
00:07:01,755 --> 00:07:04,793
and make him pay in blood
for what he has done to us.
73
00:07:09,387 --> 00:07:10,628
In the meantime,
74
00:07:12,933 --> 00:07:14,219
do not be afraid
75
00:07:14,809 --> 00:07:17,051
that I have been revealed
to be a god.
76
00:07:17,812 --> 00:07:21,476
The gods have always
lived amongst us.
77
00:07:23,526 --> 00:07:25,313
It will not affect your lives.
78
00:07:26,112 --> 00:07:28,729
It will not change anything,
79
00:07:29,324 --> 00:07:33,694
except that you are all
entitled to be proud
80
00:07:34,204 --> 00:07:36,241
that you are ruled over
by a god
81
00:07:40,126 --> 00:07:42,539
and that, soon, my wife
82
00:07:43,421 --> 00:07:45,788
will provide us
with a divine child.
83
00:07:46,591 --> 00:07:48,753
ALL: (CHANTING) Hail Ivar.
84
00:07:49,177 --> 00:07:51,009
Hail Ivar.
85
00:07:51,137 --> 00:07:52,799
Hail Ivar.
86
00:08:03,358 --> 00:08:04,815
(CHANTING CONTINUES)
87
00:08:09,531 --> 00:08:11,272
(BREATHES HEAVILY)
88
00:08:11,366 --> 00:08:12,652
(GASPS)
89
00:08:36,599 --> 00:08:37,760
How do I look?
90
00:08:38,852 --> 00:08:41,060
Almost as you should.
91
00:08:42,188 --> 00:08:43,188
"Almost"?
92
00:08:53,491 --> 00:08:54,491
My Lord,
93
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
my King,
94
00:08:57,912 --> 00:08:59,073
(VOICE BREAKING) my husband.
95
00:09:04,085 --> 00:09:05,417
(BREATHES DEEPLY)
96
00:09:10,341 --> 00:09:12,378
(EXHALES) We are
on the eve of battle.
97
00:09:14,387 --> 00:09:15,844
You should wear your arm ring
98
00:09:17,265 --> 00:09:18,551
as well as your cross.
99
00:09:20,602 --> 00:09:21,934
No.
Yes.
100
00:09:22,812 --> 00:09:24,599
You need the protection
of their God
101
00:09:25,356 --> 00:09:26,356
and of ours.
102
00:09:28,526 --> 00:09:31,894
I do not think
our gods will protect me
if I'm wearing this.
103
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
Please.
104
00:09:48,004 --> 00:09:49,120
Put it on.
105
00:09:50,882 --> 00:09:51,918
For my sake
(KNOCK ON DOOR)
106
00:09:52,842 --> 00:09:53,923
and for yours.
107
00:09:54,344 --> 00:09:55,755
(DOOR OPENS)
108
00:09:56,846 --> 00:09:58,212
MAN: The King
wants to see you.
109
00:10:10,110 --> 00:10:11,351
I must renounce you.
110
00:10:13,154 --> 00:10:14,520
I must renounce our love.
111
00:10:16,324 --> 00:10:17,735
I don't understand.
112
00:10:18,034 --> 00:10:19,034
What has happened?
113
00:10:19,661 --> 00:10:21,493
The Lord came to me
last night.
114
00:10:23,665 --> 00:10:25,031
He showed me a vision.
115
00:10:26,709 --> 00:10:28,166
A vision of hell...
116
00:10:30,255 --> 00:10:31,712
(PEOPLE SCREAMING)
117
00:10:39,806 --> 00:10:43,299
...and the damned
that must endure
its fires for all eternity.
118
00:10:51,317 --> 00:10:53,024
(SOFTLY) And I was afraid.
119
00:11:03,913 --> 00:11:05,074
You?
120
00:11:07,458 --> 00:11:09,199
Afraid?
Yes.
121
00:11:10,920 --> 00:11:13,162
Yes.
But it was just a dream.
122
00:11:13,464 --> 00:11:14,545
No.
123
00:11:16,176 --> 00:11:19,465
In my vision,
the Lord, our God,
spoke to me.
124
00:11:21,014 --> 00:11:24,098
He told me that I must
renounce my sinful ways
once and for all,
125
00:11:25,101 --> 00:11:28,560
or I would never see
his divine face.
126
00:11:29,355 --> 00:11:32,063
I would never hear
his divine voice,
127
00:11:33,026 --> 00:11:36,190
only the screams
and lamentations
of the damned.
128
00:11:36,446 --> 00:11:37,653
(PEOPLE SCREAMING)
129
00:11:44,204 --> 00:11:45,536
(SCREAMING)
130
00:11:47,707 --> 00:11:48,914
You weren't there.
131
00:11:50,835 --> 00:11:52,827
You didn't see what I saw.
132
00:11:53,588 --> 00:11:54,829
You can't do this.
133
00:11:55,423 --> 00:11:57,915
You can't do this to me.
I thought you loved me.
134
00:12:08,436 --> 00:12:09,847
You know something?
135
00:12:11,356 --> 00:12:14,599
I think you always
loved your Lord,
your God, more
136
00:12:15,360 --> 00:12:16,817
than you ever loved me.
137
00:12:18,863 --> 00:12:21,697
I don't think
you ever did love me.
138
00:12:23,534 --> 00:12:25,400
Your soul, (SCOFFS)
139
00:12:26,788 --> 00:12:29,531
whatever that is,
140
00:12:30,750 --> 00:12:33,834
meant more to you
than I ever could.
141
00:12:45,515 --> 00:12:47,552
(DOOR OPENS AND CLOSES)
142
00:12:53,606 --> 00:12:54,642
(DOOR OPENS)
143
00:13:02,490 --> 00:13:03,651
Are you certain
144
00:13:04,200 --> 00:13:05,862
that your plan
is going to work?
145
00:13:07,578 --> 00:13:08,819
You must trust me.
146
00:13:12,083 --> 00:13:14,575
But the plan...
The plan will work
147
00:13:14,961 --> 00:13:16,122
if you believe in me.
148
00:13:17,714 --> 00:13:20,673
You need
to find your courage.
149
00:13:20,758 --> 00:13:23,922
You need to believe in me,
but you need to believe
in yourself,
150
00:13:24,012 --> 00:13:25,799
or you're not fit
to wear that crown.
151
00:13:29,392 --> 00:13:30,428
What?
152
00:13:31,269 --> 00:13:32,976
We risk killing our own men.
153
00:13:37,525 --> 00:13:38,732
Do you want to win?
154
00:13:49,537 --> 00:13:50,698
JUDITH: My sons.
155
00:13:51,873 --> 00:13:54,786
May the Lord, in his mercy,
keep you both safe.
156
00:13:55,710 --> 00:13:56,917
Care for each other.
157
00:13:57,337 --> 00:13:58,578
I've heard it said,
158
00:13:58,671 --> 00:14:02,460
"In battle, no one
is more important
than your own brother."
159
00:14:06,429 --> 00:14:08,341
But now we must
go and face the day.
160
00:14:16,981 --> 00:14:18,222
(SOFTLY) Care for each other.
161
00:14:18,399 --> 00:14:19,560
MAN: At arms!
162
00:14:40,588 --> 00:14:42,124
(THUNDER RUMBLING)
163
00:14:46,594 --> 00:14:47,801
(HORSE NEIGHS)
164
00:14:59,232 --> 00:15:01,440
MAN 1: Strength
to your arm, sire.
MAN 2: Take courage, sire.
165
00:15:04,112 --> 00:15:05,444
(THUNDER RUMBLING)
166
00:15:18,793 --> 00:15:20,159
My Lord Cyneheard.
167
00:15:20,753 --> 00:15:21,753
Yes, sire.
168
00:15:22,004 --> 00:15:23,791
You'll not be leaving
with us today.
169
00:15:25,216 --> 00:15:26,216
Why on Earth?
170
00:15:28,052 --> 00:15:29,543
Because you are arrested
171
00:15:30,888 --> 00:15:31,888
for treason.
172
00:15:33,683 --> 00:15:34,683
(GRUNTS)
173
00:15:36,477 --> 00:15:38,059
(SPEAKING LATIN)
174
00:15:38,855 --> 00:15:41,518
Forward.
CYNEHEARD: Get off me! No!
175
00:15:44,652 --> 00:15:45,652
(HORSE NEIGHING)
176
00:15:53,703 --> 00:15:55,660
CYNEHEARD: (GRUNTS)
Get off me!
177
00:15:55,746 --> 00:15:56,907
Leave me alone!
178
00:15:57,331 --> 00:15:58,742
I'm innocent!
179
00:16:07,049 --> 00:16:08,165
(EXHALES)
180
00:16:12,221 --> 00:16:14,304
There's been
a terrible mistake.
181
00:16:14,974 --> 00:16:16,090
No doubt.
182
00:16:16,309 --> 00:16:18,892
My Lord Cyneheard, no doubt.
183
00:16:19,270 --> 00:16:21,808
The King is wrong.
I've never conspired
against him,
184
00:16:21,898 --> 00:16:23,139
as God is my witness.
185
00:16:23,232 --> 00:16:24,232
Stop.
186
00:16:24,942 --> 00:16:29,687
Invoking the name of our Lord
does not make a man innocent.
187
00:16:32,617 --> 00:16:35,530
We have good account
of your treachery.
188
00:16:36,537 --> 00:16:38,449
But it's true,
189
00:16:38,915 --> 00:16:41,077
we lack details.
190
00:16:43,878 --> 00:16:46,837
Who did you conspire with?
191
00:16:47,048 --> 00:16:51,213
Believe me, My Lady,
I'm innocent of these
vile accusations.
192
00:16:51,385 --> 00:16:54,173
I know nothing
of any conspiracy.
193
00:16:56,641 --> 00:16:57,802
Perhaps you're right.
194
00:16:59,060 --> 00:17:00,642
Perhaps you're right.
195
00:17:01,771 --> 00:17:03,137
But still,
196
00:17:03,773 --> 00:17:06,186
we must test your innocence.
197
00:17:07,443 --> 00:17:08,443
"Test"?
198
00:17:11,280 --> 00:17:13,021
We will torture you
199
00:17:13,115 --> 00:17:14,231
(CYNEHEARD GASPS)
200
00:17:14,325 --> 00:17:16,237
to see if you're
telling the truth.
201
00:17:17,495 --> 00:17:19,407
Gentlelady, no!
202
00:17:20,373 --> 00:17:22,080
(CYNEHEARD SOBBING)
203
00:17:22,667 --> 00:17:25,410
And that was your
mistake, My Lord.
204
00:17:28,297 --> 00:17:30,004
Thinking me a gentlelady.
205
00:17:37,265 --> 00:17:38,972
VIKING 1: Over there
with all the others.
206
00:17:39,100 --> 00:17:40,966
VIKING 2: Where?
VIKING 1: Over here.
207
00:17:43,813 --> 00:17:46,931
MAN: Gather your arms.
Bring them here.
Gather them together.
208
00:17:48,901 --> 00:17:50,233
There, Ubbe.
209
00:17:52,238 --> 00:17:53,238
Ubbe,
210
00:17:54,323 --> 00:17:56,485
son of Ragnar Lothbrok.
211
00:17:58,411 --> 00:17:59,492
We met again.
212
00:18:02,123 --> 00:18:03,123
Welcome.
213
00:18:03,541 --> 00:18:04,702
Please.
214
00:18:07,211 --> 00:18:08,793
MAN: Maybe he will bring us
good fortune.
215
00:18:10,715 --> 00:18:11,715
HARALD: Ubbe,
216
00:18:12,133 --> 00:18:13,749
this is Jarl Olavsonn.
217
00:18:14,385 --> 00:18:15,842
He has been at York.
218
00:18:16,470 --> 00:18:18,132
And this is his wife Gunnhild.
219
00:18:18,222 --> 00:18:20,430
Oh, I remember
fighting at York.
220
00:18:20,683 --> 00:18:22,390
What a time we had.
221
00:18:22,560 --> 00:18:24,267
Oh. By the gods!
222
00:18:24,478 --> 00:18:27,937
The exploits of The Great Army
are still remembered
and celebrated in York.
223
00:18:28,107 --> 00:18:31,100
And everywhere else
around the world too,
I shouldn't wonder.
224
00:18:31,402 --> 00:18:32,438
That is true.
225
00:18:32,612 --> 00:18:36,731
I have heard all the
stories of you and Ivar
and Bjorn Ironside.
226
00:18:36,949 --> 00:18:38,030
(CHUCKLING)
227
00:18:38,117 --> 00:18:39,198
Bring us a drink.
228
00:18:39,285 --> 00:18:40,492
VIKING: Of course,
King Harald.
229
00:18:40,578 --> 00:18:42,444
We're thirsty
and among friends.
230
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Please.
231
00:18:44,332 --> 00:18:45,493
All sit down.
232
00:18:46,459 --> 00:18:47,459
So,
233
00:18:48,127 --> 00:18:49,709
Ubbe, tell me,
234
00:18:51,672 --> 00:18:53,914
what are you doing,
fighting for the Christians?
235
00:18:56,010 --> 00:18:58,923
You and Ivar drove us
out of Kattegat.
What are we supposed to do?
236
00:19:00,181 --> 00:19:02,423
King Alfred
offered us protection
237
00:19:03,100 --> 00:19:05,342
and the lands in England
my father fought for.
238
00:19:06,103 --> 00:19:07,969
Huh. Well, I understand.
239
00:19:08,314 --> 00:19:09,930
Skol.
ALL: Skol.
240
00:19:16,072 --> 00:19:20,112
But I know from experience
that no one ever gives you
anything for nothing.
241
00:19:21,369 --> 00:19:24,328
You're wrong
to suppose that King Alfred
will give you those lands.
242
00:19:24,413 --> 00:19:25,413
He won't.
243
00:19:25,581 --> 00:19:26,581
He's a Saxon.
244
00:19:28,042 --> 00:19:30,455
He will offer you
sweet promises,
245
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
but, in the end,
246
00:19:32,380 --> 00:19:33,666
if you want those lands,
247
00:19:34,465 --> 00:19:35,831
you will have
to fight for them.
248
00:19:36,967 --> 00:19:38,674
That's why Ragnar was wrong.
249
00:19:40,638 --> 00:19:42,880
It's not a matter
of negotiation.
250
00:19:42,973 --> 00:19:45,761
It's always
a matter of blood.
251
00:19:46,894 --> 00:19:49,602
You and Bjorn and Lagertha,
you should join with us.
252
00:19:49,730 --> 00:19:51,221
We have a formidable army.
253
00:19:51,899 --> 00:19:55,438
And I'm certain we can
overcome Alfred's forces.
254
00:19:55,986 --> 00:19:57,352
And what would happen then?
255
00:19:58,572 --> 00:20:01,280
You would capture
Lagertha, Bjorn, me.
256
00:20:02,201 --> 00:20:03,362
Hand us over to Ivar.
257
00:20:03,953 --> 00:20:06,661
(CHUCKLES) Of course not.
258
00:20:07,790 --> 00:20:11,750
King Harald has already
told me that, after our
successful raid here,
259
00:20:12,169 --> 00:20:15,537
we shall all return
to Kattegat and
overthrow King Ivar.
260
00:20:16,382 --> 00:20:20,217
King Alfred's army will
not be so easy to overcome
as you suppose.
261
00:20:21,345 --> 00:20:24,838
It may be better
we find a compromise.
262
00:20:29,812 --> 00:20:31,644
OLAVSONN: Why would
you want a compromise?
263
00:20:33,649 --> 00:20:35,015
Because I am a Christian.
264
00:20:37,653 --> 00:20:38,939
I have been baptized.
265
00:20:40,781 --> 00:20:42,238
I cannot believe that.
266
00:20:43,033 --> 00:20:44,033
You?
267
00:20:45,327 --> 00:20:47,410
The son of Ragnar Lothbrok?
268
00:20:47,538 --> 00:20:49,746
Yes, me,
a son of Ragnar Lothbrok.
269
00:20:52,334 --> 00:20:54,326
I know my father
would have understood.
270
00:20:59,467 --> 00:21:01,003
What kind of compromise?
271
00:21:02,636 --> 00:21:05,128
Tell us the weight you need
in gold and silver
272
00:21:05,347 --> 00:21:07,088
to go and leave Wessex.
273
00:21:16,901 --> 00:21:19,439
(BREATHES DEEPLY)
274
00:21:21,864 --> 00:21:22,864
Very well.
275
00:21:23,991 --> 00:21:26,028
Come back tomorrow,
and we'll tell you
276
00:21:26,118 --> 00:21:30,533
and your Christian friends
what you must pay.
277
00:21:37,630 --> 00:21:39,087
(CYNEHEARD BREATHING SHAKILY)
278
00:21:39,381 --> 00:21:41,919
Were you part of a conspiracy
279
00:21:42,009 --> 00:21:45,423
to overthrow my son Alfred?
280
00:21:45,721 --> 00:21:46,757
No.
281
00:21:47,139 --> 00:21:48,721
No, My Lady.
282
00:21:49,099 --> 00:21:51,307
Please, please.
283
00:21:52,520 --> 00:21:53,601
Think again.
284
00:21:55,272 --> 00:21:57,355
Were you part of a conspiracy,
285
00:21:57,441 --> 00:21:59,478
and who else was involved?
(GRUNTS)
286
00:21:59,860 --> 00:22:01,021
(GROANS)
287
00:22:05,282 --> 00:22:07,444
(SCREAMS)
288
00:22:08,702 --> 00:22:11,445
I need to know, My Lord.
289
00:22:13,541 --> 00:22:15,407
And I will know.
290
00:22:20,297 --> 00:22:21,754
(CYNEHEARD GROANS)
291
00:22:46,156 --> 00:22:47,647
(IN NATIVE TONGUE)
292
00:23:05,384 --> 00:23:06,716
(CHUCKLES)
293
00:23:10,723 --> 00:23:12,635
(IN ENGLISH)
Yet another son
of Ragnar Lothbrok?
294
00:23:12,975 --> 00:23:13,975
(IN ENGLISH) Yes.
295
00:23:14,059 --> 00:23:15,925
And you want to fight
against your brothers?
296
00:23:16,812 --> 00:23:17,812
Yes.
297
00:23:18,314 --> 00:23:20,101
You were not sent here
with a message?
298
00:23:20,608 --> 00:23:23,351
No, I didn't want to fight
for the Saxons.
299
00:23:24,612 --> 00:23:27,150
I'm not a Saxon.
I'm not Christian.
I'm Viking.
300
00:23:28,532 --> 00:23:31,445
I'd like to kill
all of the Christians.
301
00:23:34,455 --> 00:23:36,788
I didn't want to fight
alongside King Alfred.
302
00:23:39,043 --> 00:23:41,376
So the King is with his army?
303
00:23:44,340 --> 00:23:45,340
Yes.
304
00:23:53,015 --> 00:23:55,177
At least you have told me
something useful.
305
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
There's no news.
306
00:24:01,023 --> 00:24:02,023
No one has come.
307
00:24:02,107 --> 00:24:03,223
Of course not.
308
00:24:04,318 --> 00:24:05,729
They are not going to come.
309
00:24:06,528 --> 00:24:08,611
They were not
really negotiating.
310
00:24:11,450 --> 00:24:13,066
While we have
been waiting here,
311
00:24:13,619 --> 00:24:17,408
they have moved
their entire army
around our flanks,
312
00:24:18,082 --> 00:24:19,823
and they are now
almost certainly positioned
313
00:24:19,917 --> 00:24:22,705
in the very place they had
already chosen for
the battleground.
314
00:24:24,421 --> 00:24:26,162
We must turn back
and face them.
315
00:24:30,594 --> 00:24:33,211
And you must both forgive me
316
00:24:34,682 --> 00:24:38,016
because the sons of
Ragnar have already
made a fool of me.
317
00:25:20,644 --> 00:25:23,057
ALFRED: God works
in mysterious ways.
318
00:25:23,147 --> 00:25:24,183
(MEN YELLING)
319
00:25:24,857 --> 00:25:26,189
(YELLING)
320
00:25:34,199 --> 00:25:35,406
Each one of you,
321
00:25:36,744 --> 00:25:38,076
ask yourselves,
322
00:25:38,912 --> 00:25:40,448
do you know His ways?
323
00:25:46,211 --> 00:25:47,497
(HORSE NEIGHS)
324
00:25:52,426 --> 00:25:55,419
Can you be so sure
as to know the divine mind
325
00:25:55,512 --> 00:25:57,094
that guides all things?
326
00:26:02,269 --> 00:26:05,057
Friends, when I saw that deer,
327
00:26:05,230 --> 00:26:07,062
I knew it not for a deer,
328
00:26:08,609 --> 00:26:14,025
but as Christ, who had
taken that shape to show us
that He was with us,
329
00:26:16,075 --> 00:26:18,442
that He would not abandon us
on this day.
330
00:26:27,503 --> 00:26:28,994
OLAVSONN: King Harald,
331
00:26:29,296 --> 00:26:31,037
why is the ground burned?
332
00:26:32,841 --> 00:26:34,548
HARALD: Why is the
ground burned?
333
00:26:36,303 --> 00:26:38,295
Why is the ground burned?
334
00:26:44,520 --> 00:26:45,977
SAXON CAPTAIN: For Wessex!
335
00:27:03,914 --> 00:27:05,246
(SHOUTING IN NATIVE TONGUE)
336
00:27:10,504 --> 00:27:11,620
HEAHMUND: Let us pray.
337
00:27:12,005 --> 00:27:13,496
(CHANTING CONTINUES)
338
00:27:15,425 --> 00:27:17,417
"Unto thee, O Lord,
I lift up my soul.
339
00:27:18,762 --> 00:27:21,300
"O my God, I trust in thee.
340
00:27:21,390 --> 00:27:22,597
(CHANTING CONTINUES)
341
00:27:22,683 --> 00:27:24,265
"Let me not be ashamed.
342
00:27:24,935 --> 00:27:27,052
"Let not mine enemies
triumph over me.
343
00:27:28,689 --> 00:27:30,021
"Lead me in thy truth,
344
00:27:30,983 --> 00:27:33,316
"for thou art the God
of my salvation.
345
00:27:34,862 --> 00:27:35,978
"On thee do I wait
346
00:27:37,114 --> 00:27:38,114
"all the day."
347
00:27:38,615 --> 00:27:40,402
(ALL YELLING)
348
00:27:42,327 --> 00:27:43,327
Amen.
349
00:27:53,755 --> 00:27:55,246
(IN NATIVE TONGUE)
350
00:28:05,434 --> 00:28:06,434
To battle!
351
00:28:06,852 --> 00:28:10,721
For Christ, for Wessex,
and for England!
(YELLING)
352
00:28:13,150 --> 00:28:14,186
(YELLS)
353
00:28:14,318 --> 00:28:15,318
SAXON CAPTAIN: Release!
354
00:28:44,181 --> 00:28:45,342
(INAUDIBLE)
355
00:28:50,979 --> 00:28:52,265
(YELLING)
356
00:29:01,448 --> 00:29:02,905
(MEN SCREAMING)
357
00:29:10,249 --> 00:29:11,285
(GRUNTING)
358
00:29:13,585 --> 00:29:14,746
(GRUNTS)
359
00:29:15,128 --> 00:29:16,335
(YELLING)
360
00:29:28,934 --> 00:29:30,470
What's wrong with you?
361
00:29:31,311 --> 00:29:33,849
What's wrong with you?
The gods are watching.
362
00:29:38,193 --> 00:29:40,185
Don't you want
to go to Valhalla?
363
00:29:42,906 --> 00:29:44,568
You have no courage,
364
00:29:44,658 --> 00:29:46,570
and you will find no faith.
365
00:30:03,302 --> 00:30:04,338
(YELLS)
366
00:30:11,727 --> 00:30:12,763
(HORSE NEIGHS)
367
00:30:28,869 --> 00:30:29,950
Dear Lord,
368
00:30:32,205 --> 00:30:33,787
the pagans had the best of it.
369
00:30:37,336 --> 00:30:38,622
(GRUNTING CONTINUES)
370
00:30:42,174 --> 00:30:43,174
(LAUGHING)
371
00:30:44,509 --> 00:30:45,750
(YELLS)
372
00:31:04,237 --> 00:31:05,353
(GRUNTING)
373
00:31:06,823 --> 00:31:07,939
(GROANS)
374
00:31:16,416 --> 00:31:17,827
The King lives!
375
00:31:20,087 --> 00:31:21,498
Long live the king.
376
00:31:27,260 --> 00:31:29,673
Yet the battle
still hung in the balance.
377
00:31:35,394 --> 00:31:36,555
(GRUNTING)
378
00:32:00,919 --> 00:32:01,919
(CHUCKLES)
379
00:32:06,341 --> 00:32:08,458
The great warrior Heahmund,
380
00:32:09,761 --> 00:32:11,923
staunch defender of our faith.
381
00:32:16,476 --> 00:32:17,683
(YELLS)
382
00:32:47,424 --> 00:32:48,424
(ARROW THUDS)
383
00:33:01,480 --> 00:33:02,596
(INAUDIBLE)
384
00:33:03,815 --> 00:33:06,148
Lagertha!
385
00:33:18,121 --> 00:33:19,282
(SCREAMS)
386
00:33:25,879 --> 00:33:28,838
Lagertha!
387
00:33:30,800 --> 00:33:31,961
(GROANS)
388
00:34:03,959 --> 00:34:04,959
ALFRED: Alas!
389
00:34:06,002 --> 00:34:08,915
We have suffered
a most grievous loss
390
00:34:09,005 --> 00:34:11,122
of this great and noble man.
391
00:34:14,344 --> 00:34:15,710
Bishop Heahmund,
392
00:34:18,974 --> 00:34:21,387
he rests at peace now
with God.
393
00:34:23,687 --> 00:34:27,556
We mourn his passing,
but we know that he has gone
to a far better place.
394
00:34:32,320 --> 00:34:35,028
No one else will ever be fit
to carry his sword,
395
00:34:37,242 --> 00:34:38,824
which will be buried with him.
396
00:34:41,246 --> 00:34:42,987
God bless and keep him.
397
00:34:46,960 --> 00:34:49,373
And God bless Wessex,
for which he died.
398
00:34:52,841 --> 00:34:54,252
(MEN YELLING)
(SWORDS CLANGING)
399
00:35:08,898 --> 00:35:10,230
(GRUNTING)
400
00:35:33,006 --> 00:35:34,463
(YELLING IN NATIVE TONGUE)
401
00:35:51,107 --> 00:35:52,393
ALFRED:
And when King Harald
402
00:35:52,484 --> 00:35:55,067
urged his devils
to run from the fields,
403
00:35:56,237 --> 00:35:59,981
I knew then
with a beautiful certainty
404
00:36:00,283 --> 00:36:03,526
that the day and the battle
had belonged to us.
405
00:36:03,662 --> 00:36:04,823
(CROWD CHEERING)
406
00:36:16,091 --> 00:36:18,834
But without our Viking allies,
407
00:36:21,596 --> 00:36:22,712
I swear to you,
408
00:36:23,598 --> 00:36:25,715
there could be
no victory either.
409
00:36:27,602 --> 00:36:31,562
Without these Norsemen,
who have embraced our cause
410
00:36:31,648 --> 00:36:32,764
and our God.
411
00:36:53,294 --> 00:36:55,035
UBBE: I think
I have found her.
412
00:36:59,217 --> 00:37:00,217
This is not her.
413
00:37:02,303 --> 00:37:05,717
My mother
always carried Thor's hammer
around her waist.
414
00:37:13,314 --> 00:37:15,146
I don't think
we are going to find her.
415
00:37:22,282 --> 00:37:23,739
(INDISTINCT TALKING)
416
00:37:24,367 --> 00:37:25,824
(LIVELY MUSIC PLAYING)
417
00:37:36,588 --> 00:37:37,588
More!
418
00:37:37,797 --> 00:37:39,129
More wine!
419
00:37:39,799 --> 00:37:41,085
(LAUGHTER)
420
00:37:44,846 --> 00:37:46,963
ALFRED: Brother,
you need to relax.
421
00:37:55,315 --> 00:37:56,931
No one saw her die.
422
00:37:58,193 --> 00:37:59,684
No one has seen her body.
423
00:38:04,657 --> 00:38:06,193
She must be alive
424
00:38:07,076 --> 00:38:08,112
somewhere.
425
00:38:10,789 --> 00:38:12,155
You think she loved him?
426
00:38:12,874 --> 00:38:13,910
TORVI: Did he love her?
427
00:38:14,626 --> 00:38:17,289
Nobody knows the secrets
of other people's
relationships.
428
00:38:17,378 --> 00:38:18,789
We only think we do.
429
00:38:23,009 --> 00:38:24,500
(SIGHS)
430
00:38:25,261 --> 00:38:26,797
I hope he did.
431
00:38:34,395 --> 00:38:35,511
VIKING 1: Heave!
432
00:38:36,022 --> 00:38:37,854
Heave!
(MEN GRUNTING)
433
00:38:37,941 --> 00:38:39,603
Heave!
434
00:38:41,110 --> 00:38:42,897
VIKING 2: Hail Ivar.
435
00:38:44,614 --> 00:38:45,650
All hail Ivar.
436
00:38:45,740 --> 00:38:47,356
How is Balder? Hmm?
437
00:38:48,493 --> 00:38:49,700
He is well.
438
00:38:50,286 --> 00:38:52,243
He cannot wait to be born.
439
00:38:55,917 --> 00:38:57,033
I love you.
440
00:38:58,378 --> 00:38:59,869
And I love you.
441
00:39:01,172 --> 00:39:02,708
Apart from my mother,
442
00:39:03,883 --> 00:39:06,796
I've never really known
what it is to be loved
443
00:39:06,886 --> 00:39:09,094
or truly love.
444
00:39:10,932 --> 00:39:14,016
My father
left me outside to die
when I was a baby
445
00:39:14,894 --> 00:39:16,931
because I was a cripple.
446
00:39:18,565 --> 00:39:22,525
Everyone has always treated me
first as a cripple.
447
00:39:24,529 --> 00:39:26,566
All I ever wanted
was for them to love me.
448
00:39:30,118 --> 00:39:31,825
But I saw it was impossible,
449
00:39:32,996 --> 00:39:34,908
so I was angry with everyone.
450
00:39:37,375 --> 00:39:39,287
I've been in rage all my life
451
00:39:43,798 --> 00:39:44,798
until now.
452
00:39:47,218 --> 00:39:48,754
You expect nothing
for yourself,
453
00:39:48,845 --> 00:39:50,711
but you revealed
everything to me.
454
00:39:52,891 --> 00:39:54,098
You are all goodness.
455
00:39:56,686 --> 00:39:57,686
All truth.
456
00:39:58,897 --> 00:40:00,479
And you're all
the world to me.
457
00:40:02,150 --> 00:40:03,186
I'm glad.
458
00:40:05,153 --> 00:40:06,485
But just imagine.
459
00:40:08,406 --> 00:40:09,567
I was a slave.
460
00:40:11,868 --> 00:40:13,029
But now,
461
00:40:13,995 --> 00:40:15,907
I carry in my body
462
00:40:18,041 --> 00:40:19,498
the son of a god.
463
00:40:31,137 --> 00:40:32,173
IVAR: Mmm.
464
00:40:33,389 --> 00:40:34,846
I've been wondering
about something.
465
00:40:35,808 --> 00:40:38,425
Hmm?
What do gods do, hmm?
466
00:40:38,853 --> 00:40:40,515
I have to do something.
467
00:40:41,439 --> 00:40:42,646
I have to do more.
468
00:40:44,192 --> 00:40:45,524
I need to do more.
469
00:40:46,778 --> 00:40:47,985
I'm sure you're right.
470
00:40:49,155 --> 00:40:50,817
But what you have to do
471
00:40:50,907 --> 00:40:52,899
will surely be revealed
to you in time.
472
00:40:54,577 --> 00:40:56,534
The Aesir will send
a messenger.
473
00:40:57,914 --> 00:41:01,658
The Valkyries will descend,
beating their luminous wings.
474
00:41:02,418 --> 00:41:03,750
And you will hear them,
475
00:41:06,756 --> 00:41:07,963
and you will know.
476
00:41:15,098 --> 00:41:16,885
VIKING 1: All hail Ivar.
477
00:41:19,102 --> 00:41:20,638
VIKING 2: Hail Ivar.
478
00:41:22,313 --> 00:41:23,394
JUDITH: (WHISPERS) Alfred.
479
00:41:28,611 --> 00:41:29,818
You need to hear me.
480
00:41:31,572 --> 00:41:34,235
Mother, I am so tired.
481
00:41:35,201 --> 00:41:36,201
Can't you imagine?
482
00:41:38,079 --> 00:41:40,321
Better to be tired and alive
483
00:41:41,499 --> 00:41:43,331
than sleeping in the earth.
484
00:41:47,046 --> 00:41:48,253
I don't understand.
485
00:41:49,465 --> 00:41:50,672
What do you mean?
486
00:41:51,551 --> 00:41:54,089
The conspiracy against you,
487
00:41:55,805 --> 00:41:59,094
those who wish to overthrow
and kill you,
488
00:42:00,309 --> 00:42:02,016
I know their names.
489
00:42:05,648 --> 00:42:06,648
Good.
490
00:42:07,942 --> 00:42:10,309
Then we can arrest
and hang them.
491
00:42:14,407 --> 00:42:15,407
(EXHALES)
492
00:42:16,617 --> 00:42:17,824
Aethelred
493
00:42:19,037 --> 00:42:20,323
is their leader.
494
00:42:45,438 --> 00:42:46,770
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
495
00:42:57,450 --> 00:42:58,986
Ah.
496
00:42:59,077 --> 00:43:01,785
Magnus, son of Ragnar.
497
00:43:02,538 --> 00:43:03,745
(SIGHS)
498
00:43:05,875 --> 00:43:07,958
What is to become
of us now, huh?
499
00:43:17,970 --> 00:43:19,802
I have faith
that we shall prevail.
500
00:43:21,057 --> 00:43:22,514
No doubt at all.
501
00:43:24,435 --> 00:43:28,770
Our gods
will ultimately triumph
over the Christian God,
502
00:43:30,108 --> 00:43:31,474
who's a usurper,
503
00:43:32,652 --> 00:43:34,439
who has no meaning,
504
00:43:36,447 --> 00:43:37,813
who's not real.
505
00:43:40,785 --> 00:43:42,276
And one day,
not so far away,
506
00:43:43,579 --> 00:43:44,990
the name Jesus Christ
507
00:43:45,498 --> 00:43:48,161
will be utterly forgotten.
508
00:43:49,252 --> 00:43:50,493
(CHUCKLES)
509
00:43:52,463 --> 00:43:54,455
(MUSIC PLAYING)
33418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.