Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,377
(IF I HAD A HEART PLAYING)
2
00:00:07,466 --> 00:00:12,507
More, give me more
Give me more
3
00:00:13,055 --> 00:00:18,301
If I had a heart
I could love you
4
00:00:18,644 --> 00:00:22,763
If I had a voice
I would sing
5
00:00:24,983 --> 00:00:28,727
After the night
When I wake up
6
00:00:29,655 --> 00:00:35,151
I'll see
What tomorrow brings
7
00:00:35,702 --> 00:00:40,322
(VOCALIZING)
8
00:00:41,333 --> 00:00:45,418
If I had a voice
I would sing
9
00:00:56,348 --> 00:00:58,180
(MUSIC PLAYING)
10
00:01:11,572 --> 00:01:12,938
King Harald!
11
00:01:15,367 --> 00:01:17,609
I will think of you in York.
12
00:01:18,912 --> 00:01:21,871
I left some good men
in charge there.
13
00:01:22,791 --> 00:01:25,124
I will be glad to meet them,
14
00:01:25,210 --> 00:01:29,955
but York will only be
a staging post for us.
15
00:01:30,465 --> 00:01:35,677
Good. I still consider it
part of my new kingdom.
16
00:01:35,762 --> 00:01:38,505
I think it is a good thing
that I'm leaving.
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,307
Yes, I agree.
I think it is a good thing.
18
00:01:42,060 --> 00:01:44,598
But don't worry.
19
00:01:44,688 --> 00:01:48,056
With my ships filled
with treasure and slaves,
20
00:01:48,775 --> 00:01:50,061
I will come back.
21
00:01:51,194 --> 00:01:52,194
Skol.
22
00:01:53,488 --> 00:01:55,525
Skol.
23
00:02:08,128 --> 00:02:09,915
What's the matter
with you, huh?
24
00:02:10,005 --> 00:02:11,371
Little brother?
25
00:02:11,465 --> 00:02:13,502
I am not your little brother.
26
00:02:13,592 --> 00:02:16,175
And you know
exactly what's wrong with me.
27
00:02:16,261 --> 00:02:18,719
Margrethe is dead.
28
00:02:18,805 --> 00:02:20,012
I know.
29
00:02:20,098 --> 00:02:22,841
Of course, you know!
You ordered the killing!
30
00:02:25,103 --> 00:02:26,219
Why would I do that?
31
00:02:28,065 --> 00:02:31,854
Because she knew
that you can never
get a woman pregnant.
32
00:02:37,407 --> 00:02:41,777
But that is not quite true.
Is it, sweet?
33
00:02:42,496 --> 00:02:44,909
No.
34
00:02:45,957 --> 00:02:47,368
Tell them why.
35
00:02:48,126 --> 00:02:50,083
For I am with child.
36
00:02:53,131 --> 00:02:55,214
IVAR: She is with my child.
37
00:02:57,636 --> 00:03:01,346
And in any case,
she was a crazy woman.
38
00:03:08,230 --> 00:03:10,017
I liked her.
39
00:03:11,650 --> 00:03:13,858
She was right about you
from the very beginning, Ivar.
40
00:03:14,111 --> 00:03:16,444
Be very careful
of what you say
about me, Hvitserk.
41
00:03:16,530 --> 00:03:19,193
Why? Will you kill me next?
42
00:03:22,202 --> 00:03:25,366
Just remember
I am also a son
of Ragnar Lothbrok.
43
00:03:25,455 --> 00:03:28,448
The people of Kattegat
don't love you, Ivar.
44
00:03:28,542 --> 00:03:29,908
What do you think
they would do
45
00:03:30,001 --> 00:03:32,618
if you even touched
the hair on my head?
46
00:03:35,257 --> 00:03:36,964
Well, just a thought.
47
00:03:37,050 --> 00:03:38,461
Why don't you go
back to England
48
00:03:38,552 --> 00:03:40,134
with King Harald, then?
49
00:03:42,305 --> 00:03:47,141
I belong here with you, Ivar.
You know that.
50
00:03:47,853 --> 00:03:50,436
I chose your side.
51
00:03:50,522 --> 00:03:53,936
And now, for good or ill,
52
00:03:54,276 --> 00:03:56,484
you're stuck with me.
53
00:03:59,156 --> 00:04:00,156
(CHUCKLES)
54
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Hyah!
55
00:04:08,081 --> 00:04:09,081
Hyah!
56
00:04:11,418 --> 00:04:14,206
Bishop Cuthred is dead.
What?
57
00:04:14,296 --> 00:04:16,083
Cuthred is dead.
Murdered!
58
00:04:16,173 --> 00:04:17,539
Murdered? By who?
59
00:04:18,175 --> 00:04:20,667
By Lord Heahmund.
In the cathedral.
60
00:04:21,803 --> 00:04:23,214
Where is Heahmund, now?
61
00:04:23,305 --> 00:04:25,763
Here, in the chapel.
62
00:04:31,730 --> 00:04:32,971
Let me speak
with him alone.
63
00:04:33,064 --> 00:04:34,064
But he will...
Alone.
64
00:04:41,239 --> 00:04:42,239
Heahmund!
65
00:04:44,075 --> 00:04:46,237
How dare you?
Sire.
66
00:04:46,328 --> 00:04:48,490
In all of this world,
there can be no justification
67
00:04:48,580 --> 00:04:51,823
for murdering
a servant of God
in His own house.
68
00:04:51,917 --> 00:04:53,704
And now,
still drenched in
the martyr's blood,
69
00:04:53,794 --> 00:04:55,786
you come and defile
this holy place, too.
70
00:04:56,505 --> 00:04:59,043
Surely, to God,
you do not mean
to try and defend yourself.
71
00:04:59,758 --> 00:05:04,719
I killed Cuthred
because he and
the other bishops,
72
00:05:04,805 --> 00:05:07,764
clergy, and several of
your leading ealdormen,
73
00:05:08,141 --> 00:05:12,932
formed a conspiracy
to overthrow you,
and then,
74
00:05:13,021 --> 00:05:14,387
to assassinate you,
75
00:05:14,898 --> 00:05:18,187
for your attacks on
the power and privilege
of the church,
76
00:05:18,985 --> 00:05:21,022
which they think
has only just begun.
77
00:05:21,822 --> 00:05:26,066
For your offer
of friendship to pagans,
and for your weakness.
78
00:05:26,827 --> 00:05:29,695
I felt I had
no choice but act,
79
00:05:29,788 --> 00:05:31,370
to save both your crown,
80
00:05:33,083 --> 00:05:34,915
and your life.
81
00:05:37,462 --> 00:05:40,296
JUDITH: Did he tell you
who else was involved
in the conspiracy?
82
00:05:40,674 --> 00:05:43,041
What other Bishops? Ealdormen?
83
00:05:43,134 --> 00:05:46,127
No, only that Cuthred
was at the heart of it.
84
00:05:46,221 --> 00:05:47,712
And he told me
that if I now restored him
85
00:05:47,806 --> 00:05:48,806
to the bishopric of Sherborne,
86
00:05:48,890 --> 00:05:50,847
then he might
easily identify the others.
87
00:05:50,934 --> 00:05:53,142
But if you were
to reinstate Heahmund,
88
00:05:53,228 --> 00:05:55,470
it would cause
the greatest outrage
and resentment,
89
00:05:55,564 --> 00:05:56,850
especially in the church.
90
00:05:56,940 --> 00:05:59,523
Even so, Mother,
Heahmund has possibly
shown himself
91
00:05:59,609 --> 00:06:00,770
to be my greatest supporter.
92
00:06:00,861 --> 00:06:02,147
JUDITH: This is true.
93
00:06:02,237 --> 00:06:03,444
I have to say, brother,
94
00:06:03,822 --> 00:06:05,233
that I'm amazed and outraged
95
00:06:05,323 --> 00:06:07,531
that you would even
consider giving shelter,
96
00:06:07,617 --> 00:06:08,778
let alone preferment
97
00:06:08,869 --> 00:06:10,360
for a self-acknowledged
murderer.
98
00:06:11,454 --> 00:06:13,411
Instead, Heahmund
shall be punished
99
00:06:13,498 --> 00:06:14,705
for his heinous crime.
100
00:06:14,958 --> 00:06:17,245
That is not your
decision, brother.
101
00:06:18,044 --> 00:06:19,410
For I am King,
102
00:06:19,504 --> 00:06:21,666
and I alone can make
that determination.
103
00:06:49,117 --> 00:06:50,904
We are not sure
what has happened.
104
00:06:50,994 --> 00:06:53,156
No one has told us.
105
00:06:53,246 --> 00:06:54,782
But I see
you are imprisoned.
106
00:06:55,123 --> 00:06:57,206
I killed the man
who replaced me as bishop.
107
00:06:57,667 --> 00:06:58,667
Why?
108
00:06:58,752 --> 00:06:59,993
He found out about us.
109
00:07:00,253 --> 00:07:02,836
He would have
betrayed me to King Alfred,
110
00:07:02,923 --> 00:07:05,461
and I would never
have been restored.
111
00:07:05,550 --> 00:07:10,420
So now, everything
depends on the King.
112
00:07:10,805 --> 00:07:14,173
Yes. Everything.
113
00:07:14,601 --> 00:07:17,685
If he believes
that we will protect him
against his enemies,
114
00:07:17,771 --> 00:07:20,388
then all shall be well.
115
00:07:20,482 --> 00:07:23,099
I'm not sure what
to think about you.
116
00:07:23,443 --> 00:07:26,151
I'm trying to do
the right thing.
117
00:07:26,237 --> 00:07:29,480
For us, and for Wessex.
118
00:07:31,618 --> 00:07:35,578
And yet, now,
you are imprisoned.
119
00:07:48,677 --> 00:07:50,213
Grandfather,
120
00:07:51,888 --> 00:07:55,848
you have laid upon me,
such a burden.
121
00:07:58,687 --> 00:08:03,682
I'm not sure your choice
was wise, after all.
122
00:08:05,068 --> 00:08:08,778
They whisper that I'm weak.
123
00:08:10,824 --> 00:08:13,658
I fear they're right.
124
00:08:19,040 --> 00:08:22,704
Grandfather, give me strength.
125
00:08:27,257 --> 00:08:29,624
LAGERTHA:
King Alfred is in trouble.
126
00:08:29,801 --> 00:08:34,011
There are those here,
who want to overthrow him.
127
00:08:34,305 --> 00:08:36,046
They think he's weak.
128
00:08:36,141 --> 00:08:40,226
They don't like the fact
that he allows us
to live here.
129
00:08:40,311 --> 00:08:42,769
But Bishop Heahmund said
he'd protect us.
130
00:08:42,856 --> 00:08:44,472
He is imprisoned
for murder,
131
00:08:44,566 --> 00:08:46,853
and incapable
of protecting anyone.
132
00:08:49,946 --> 00:08:51,437
Perhaps we should
never have come here.
133
00:08:51,531 --> 00:08:55,275
If we stayed in Norway, Torvi,
we would all be dead by now.
134
00:08:55,368 --> 00:08:57,701
It seems
we're all at the mercy
135
00:08:57,787 --> 00:08:59,528
of circumstances
beyond our control.
136
00:08:59,622 --> 00:09:04,117
We have to pray to the Gods
that the King
overcomes his enemies.
137
00:09:04,419 --> 00:09:07,583
Pray? Is that
all we can do? Pray?
138
00:09:07,756 --> 00:09:09,793
No.
139
00:09:11,176 --> 00:09:14,920
There is something else
that we can do.
140
00:09:17,348 --> 00:09:20,432
The King has asked us
to be baptized in
the Christian faith.
141
00:09:21,603 --> 00:09:23,344
That way, he can
appease his enemies.
142
00:09:23,855 --> 00:09:26,893
He will no longer
be supporting and
harboring pagans,
143
00:09:27,192 --> 00:09:29,275
but we will be
fellow Christians.
144
00:09:29,360 --> 00:09:31,226
He asked you this
personally?
145
00:09:31,321 --> 00:09:32,402
Yes.
146
00:09:32,489 --> 00:09:34,151
And did you tell him
that there was no way
147
00:09:34,240 --> 00:09:36,072
that you would
renounce our Gods?
148
00:09:36,576 --> 00:09:38,067
Did you?
149
00:09:38,161 --> 00:09:40,995
Our father is in Valhalla.
150
00:09:41,081 --> 00:09:42,492
He's sitting
beside the Allfather.
151
00:09:42,582 --> 00:09:44,118
He's sitting
across from Thor.
152
00:09:44,209 --> 00:09:46,667
They are drinking together,
and they are happy together.
153
00:09:46,753 --> 00:09:48,335
Are you telling me
that you don't believe it?
154
00:09:48,505 --> 00:09:50,667
I think what Ubbe...
BJORN: Let Ubbe
speak for himself.
155
00:09:52,467 --> 00:09:53,799
What do you say, Ubbe?
156
00:09:54,511 --> 00:09:55,877
Our father stopped
believing it.
157
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Bah!
158
00:09:59,474 --> 00:10:02,808
Did King Alfred
tell you that, too?
159
00:10:04,354 --> 00:10:08,098
And you actually
believed him?
160
00:10:10,485 --> 00:10:14,604
Sometimes, I wonder
if you're Ragnar's son at all!
161
00:11:02,912 --> 00:11:04,494
(CHOKING)
162
00:11:36,487 --> 00:11:37,523
(THUNDER RUMBLES)
163
00:11:38,239 --> 00:11:41,448
INGVILD: Did you see them?
No.
164
00:11:41,534 --> 00:11:44,151
FRODI: Perhaps,
they're not coming.
165
00:11:44,537 --> 00:11:45,994
They will come.
166
00:12:02,055 --> 00:12:03,055
Son.
167
00:12:04,766 --> 00:12:06,007
Father.
168
00:12:07,894 --> 00:12:11,262
So, Floki, what is it
you have to say?
169
00:12:11,898 --> 00:12:13,639
We're all here.
170
00:12:15,068 --> 00:12:19,312
I've risen from the dead.
171
00:12:19,405 --> 00:12:20,896
Just as Odin did.
172
00:12:21,824 --> 00:12:24,191
I died,
173
00:12:24,285 --> 00:12:26,868
and then I was reborn,
174
00:12:26,955 --> 00:12:28,366
here, on this island.
175
00:12:29,540 --> 00:12:32,704
Among the Gods.
176
00:12:33,294 --> 00:12:37,914
But I don't care about myself.
177
00:12:38,007 --> 00:12:39,999
I care about all of you.
178
00:12:40,426 --> 00:12:42,463
I want you to live
together peacefully.
179
00:12:45,014 --> 00:12:48,052
I've suffered the loss
of two of our children.
180
00:12:49,102 --> 00:12:50,434
Bul
181
00:12:51,938 --> 00:12:53,019
and Thorgrim.
182
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
Hmm.
183
00:12:55,942 --> 00:12:58,229
I know what it's like
to lose a child.
184
00:13:00,321 --> 00:13:02,734
The days ahead will be hard.
185
00:13:05,118 --> 00:13:07,030
And our real hope
186
00:13:07,120 --> 00:13:09,578
lies with the child that
Ketill's daughter, Thorunn,
187
00:13:09,664 --> 00:13:11,951
carries in her belly.
188
00:13:12,041 --> 00:13:15,705
For Eyvind's son,
Helgi was also involved.
189
00:13:21,342 --> 00:13:24,506
So, now, I beg of you all
one last time,
190
00:13:24,595 --> 00:13:26,757
to please bury your axes.
191
00:13:36,399 --> 00:13:38,482
Floki's right.
192
00:13:43,573 --> 00:13:46,782
I have been harsh on Floki.
193
00:13:49,454 --> 00:13:54,245
It's true
I doubted his motives.
194
00:13:54,334 --> 00:13:56,451
But I see I was wrong.
195
00:13:59,797 --> 00:14:05,634
I believe Floki
is a pure spirit.
196
00:14:06,346 --> 00:14:09,305
The death of my son, Bul,
197
00:14:09,390 --> 00:14:14,101
caused my family
terrible grief.
198
00:14:14,937 --> 00:14:18,305
But I see now,
the death of Thorgrim,
199
00:14:18,399 --> 00:14:22,393
caused Ketill and his family
the same agony.
200
00:14:26,991 --> 00:14:27,991
So,
201
00:14:30,953 --> 00:14:34,697
let us look forward,
202
00:14:35,666 --> 00:14:37,703
as a community,
203
00:14:39,045 --> 00:14:42,709
to the birth
of a new child.
204
00:14:46,719 --> 00:14:48,676
Let us drink to the new child.
205
00:14:55,728 --> 00:14:57,094
Skol!
206
00:14:57,188 --> 00:14:59,350
ALL: Skol!
207
00:15:07,990 --> 00:15:10,824
SOLDIER: You two.
Captain's calling. Now!
208
00:15:33,558 --> 00:15:38,724
Princess Elsewith. I have
neither courted,
nor attended to you.
209
00:15:39,397 --> 00:15:42,105
If you told me that you
no longer had any desire
to marry me,
210
00:15:42,650 --> 00:15:44,983
then I would understand,
and freely release you
211
00:15:45,069 --> 00:15:46,981
from any agreement
made in my name.
212
00:15:47,530 --> 00:15:49,192
However,
213
00:15:49,282 --> 00:15:51,194
in the unlikely event
that you were still
214
00:15:51,284 --> 00:15:55,574
willing to proceed
with the marriage,
215
00:15:55,663 --> 00:15:58,622
then let me tell you
what you might expect.
216
00:15:59,125 --> 00:16:02,334
You'll be queen
to a kingdom at war,
217
00:16:02,420 --> 00:16:04,787
and likely soon
to be attacked again.
218
00:16:05,173 --> 00:16:06,709
You'll be married
to a king
219
00:16:06,799 --> 00:16:11,134
who is in present danger
of being overthrown
and assassinated.
220
00:16:11,429 --> 00:16:12,670
Forgive me, My Lady,
221
00:16:12,763 --> 00:16:16,632
but I cannot make
the prospect sound
any more attractive.
222
00:16:16,726 --> 00:16:17,726
ELSEWITH: Thank you.
223
00:16:19,479 --> 00:16:22,688
I have nothing to go back to,
nor any wish to do so.
224
00:16:23,107 --> 00:16:24,814
If I were your wife,
225
00:16:25,193 --> 00:16:29,028
I would gladly share
your dangers and tribulations,
226
00:16:29,113 --> 00:16:30,695
and help you carry
the terrible burden
227
00:16:30,781 --> 00:16:32,522
that fate has placed upon you.
228
00:16:35,203 --> 00:16:38,867
I had not expected
this conversation to
proceed in this manner.
229
00:16:38,956 --> 00:16:40,242
ELSEWITH: Good.
230
00:16:41,042 --> 00:16:43,455
I would hate you ever
to think me predictable.
231
00:17:01,854 --> 00:17:03,641
My Lords,
232
00:17:03,731 --> 00:17:07,099
I've summoned you here
once more because after
much prayer and thought,
233
00:17:07,235 --> 00:17:08,897
I've made
an important decision.
234
00:17:09,487 --> 00:17:12,025
I've decided to restore
His Grace Bishop Heahmund,
235
00:17:12,114 --> 00:17:13,446
to the bishopric of Sherborne.
236
00:17:13,824 --> 00:17:15,565
MAN 1: What?
MAN 2: No!
237
00:17:19,539 --> 00:17:20,539
MAN 3: He's mad!
238
00:17:25,336 --> 00:17:28,374
The murder of Lord Cuthred
must forever be upon
his conscience
239
00:17:28,464 --> 00:17:31,628
and he must defend himself
before God.
240
00:17:31,717 --> 00:17:35,802
But we, My Lords,
in these dark and
most uncertain days,
241
00:17:35,888 --> 00:17:38,471
when Wessex is threatened
as never before
in our history,
242
00:17:38,599 --> 00:17:40,682
we cannot,
and I will not do without
243
00:17:40,768 --> 00:17:43,101
the services of the man
who is our sword,
244
00:17:43,187 --> 00:17:45,474
the greatest warrior
for Christ in this kingdom.
245
00:17:47,692 --> 00:17:49,228
He's mad.
246
00:17:52,905 --> 00:17:54,021
MAN 4: What should we do?
247
00:17:54,115 --> 00:17:57,404
MAN 2: He's a madman.
He's a madman.
248
00:17:57,994 --> 00:18:02,079
I wish also, to announce
my marriage to Princess
Elsewith of Northumbria.
249
00:18:03,332 --> 00:18:04,789
MAN 1: How lovely!
250
00:18:05,126 --> 00:18:07,413
MAN 2: Maybe an heir,
good news at last.
251
00:18:07,503 --> 00:18:10,712
There is one final matter.
252
00:18:14,802 --> 00:18:18,512
Ubbe,
the son of Ragnar Lothbrok,
and his wife, Torvi,
253
00:18:18,598 --> 00:18:22,182
have agreed to be baptized
into our Christian faith.
254
00:18:26,480 --> 00:18:28,517
My Lords! Please!
255
00:18:33,613 --> 00:18:35,821
I ask all of you,
in God's name,
256
00:18:35,906 --> 00:18:40,571
to recognize
and celebrate this conversion.
257
00:18:40,661 --> 00:18:42,869
It marks the beginning
of something important.
258
00:18:42,955 --> 00:18:45,868
Without the help
of these people,
who were once our enemies,
259
00:18:45,958 --> 00:18:50,202
Wessex cannot,
and will not survive.
260
00:18:50,630 --> 00:18:53,498
ALL: No!
261
00:18:59,805 --> 00:19:01,842
MAN 1: He's mad.
MAN 2 ...keep the
kingdom together?
262
00:19:01,932 --> 00:19:03,048
He should not
have done that.
263
00:19:03,142 --> 00:19:04,758
He should never have
put the murderer
264
00:19:04,852 --> 00:19:06,809
to such a high position
in our holy church.
265
00:19:06,896 --> 00:19:09,934
Alfred is doing what he thinks
is best for Wessex.
266
00:19:10,024 --> 00:19:14,564
And we must support him,
must we not?
267
00:19:14,654 --> 00:19:17,442
He's my brother.
Of course, I support him.
268
00:19:17,531 --> 00:19:20,740
Good. At least,
his marriage is arranged
and settled.
269
00:19:20,826 --> 00:19:22,783
Now, it's time
to arrange yours.
270
00:19:22,870 --> 00:19:25,613
You have no need
to arrange everything
in the world.
271
00:19:26,207 --> 00:19:30,292
And as a matter of fact,
I've already chosen my bride.
272
00:19:30,378 --> 00:19:32,085
May I know her name?
273
00:19:32,755 --> 00:19:34,371
Ethelfled.
274
00:19:35,633 --> 00:19:38,876
Do I know her?
I do not think so.
275
00:19:40,638 --> 00:19:42,220
She's Cuthred's daughter.
276
00:19:51,899 --> 00:19:53,765
MAN: Open the gate!
277
00:19:56,487 --> 00:20:00,777
He's strong!
And all his teeth
and fingers, too.
278
00:20:00,866 --> 00:20:05,076
Come on! Six? Seven? Eight?
279
00:20:05,162 --> 00:20:06,778
(ALL CHEERING)
280
00:20:09,083 --> 00:20:11,871
Welcome back!
281
00:20:11,961 --> 00:20:14,169
MAN 2: King Harald! Welcome!
282
00:20:14,255 --> 00:20:16,292
MAN 3: King Harald!
283
00:20:41,699 --> 00:20:44,783
HEAHMUND:
Before being received
into God's holy church,
284
00:20:44,869 --> 00:20:47,202
you must renounce
your former errors.
285
00:20:49,081 --> 00:20:54,873
I renounce my belief in Odin,
and all other pagan Gods.
286
00:20:54,962 --> 00:20:59,297
I renounce my belief in Odin
and all other pagan Gods.
287
00:21:08,559 --> 00:21:10,425
With my breath,
288
00:21:10,519 --> 00:21:14,183
I do exorcise
these evil spirits
which inhabit you.
289
00:21:17,735 --> 00:21:19,647
(HEAHMUND SPEAKING LATIN)
290
00:21:32,416 --> 00:21:33,907
ALL: Amen.
291
00:22:02,238 --> 00:22:03,399
MAN: Welcome!
292
00:22:08,452 --> 00:22:13,243
King Harald Finehair.
Welcome to York.
293
00:22:13,332 --> 00:22:18,248
I am Jarl Olavson.
Ivar the Boneless
left me in charge here.
294
00:22:18,671 --> 00:22:21,709
I'm happy to meet you,
Jarl Olavson.
295
00:22:21,799 --> 00:22:26,089
But don't expect
to be in charge here
for much longer.
296
00:22:31,934 --> 00:22:34,347
We have just been
promised eternal life.
297
00:22:34,812 --> 00:22:38,055
I don't feel any different.
Do you?
298
00:22:39,066 --> 00:22:40,066
Hmm?
299
00:22:42,820 --> 00:22:44,903
I now have to wear
these crosses, though.
300
00:22:48,534 --> 00:22:54,451
They said that their
new God died on the cross
for our sins.
301
00:22:54,665 --> 00:22:58,204
What sins?
Well...
302
00:23:21,859 --> 00:23:26,229
Now, I do feel different.
303
00:23:26,363 --> 00:23:27,695
Well, you could always
wear it again.
304
00:23:37,583 --> 00:23:40,621
HEAHMUND: Do you, Alfred,
son of Aethelwulf,
305
00:23:40,711 --> 00:23:42,452
before all these witnesses
here gathered,
306
00:23:42,755 --> 00:23:47,341
take this woman, Elsewith,
as your lawful wife,
307
00:23:47,426 --> 00:23:51,386
to have and to hold,
from this moment
until death parts you?
308
00:23:51,722 --> 00:23:52,758
I do.
309
00:23:53,599 --> 00:23:57,092
And you, Elsewith, before all
these witnesses here gathered,
310
00:23:57,311 --> 00:24:02,306
take this man, Alfred,
to have and to hold,
forsaking all others,
311
00:24:02,399 --> 00:24:06,268
to serve and obey
until you die?
312
00:24:06,362 --> 00:24:07,398
I do.
313
00:24:10,616 --> 00:24:12,152
(HEAHMUND SPEAKING LATIN)
314
00:24:17,373 --> 00:24:18,373
ALL: Amen.
315
00:24:18,457 --> 00:24:19,823
Amen.
Amen.
316
00:24:20,417 --> 00:24:24,036
HEAHMUND: In the sight
of all these witnesses,
317
00:24:24,129 --> 00:24:25,461
and in the sight of God,
318
00:24:25,965 --> 00:24:28,173
I now pronounce you,
319
00:24:28,258 --> 00:24:31,376
man and wife.
320
00:24:31,470 --> 00:24:33,462
(APPLAUSE)
321
00:24:54,243 --> 00:24:57,452
Bjorn Ironside.
Yes?
322
00:24:57,579 --> 00:25:00,196
You and I have
much in common.
323
00:25:03,419 --> 00:25:04,419
How?
324
00:25:06,046 --> 00:25:07,503
We share the same father.
325
00:25:12,845 --> 00:25:16,555
My name is Magnus.
I'm Ragnar's son
by Queen Kwenthrith.
326
00:25:16,640 --> 00:25:18,757
I grew up here
on the royal estate
with Alfred.
327
00:25:19,351 --> 00:25:21,388
He was my childhood friend.
328
00:25:21,478 --> 00:25:26,098
But in the end,
after Ragnar was
imprisoned here,
329
00:25:26,191 --> 00:25:29,684
I was expelled.
330
00:25:29,820 --> 00:25:34,815
Alfred's family threw me
to the wolves.
331
00:25:35,617 --> 00:25:38,280
We had heard
Ragnar fathered a son
in Wessex.
332
00:25:38,370 --> 00:25:42,785
Yes, I managed to survive.
Of course, they don't
know I survived.
333
00:25:42,875 --> 00:25:44,616
They don't even
know who I am.
334
00:25:45,377 --> 00:25:48,040
I heard you were here.
My half-brothers.
335
00:25:48,964 --> 00:25:51,297
And I had to see you.
336
00:25:52,092 --> 00:25:53,208
Well, this is incredible.
337
00:25:53,302 --> 00:25:57,922
You have no idea
how happy this makes me.
338
00:25:58,015 --> 00:26:01,224
After all these years
of being lost.
339
00:26:06,565 --> 00:26:10,559
Well, now, my brother,
you are found.
340
00:26:17,326 --> 00:26:18,988
(BELL TOLLING)
341
00:26:45,145 --> 00:26:47,182
(HEAHMUND SPEAKING LATIN)
342
00:27:11,213 --> 00:27:12,213
The gate! The gate!
343
00:27:17,803 --> 00:27:19,715
Make way.
344
00:27:21,682 --> 00:27:26,268
I'm here to attack Wessex.
345
00:27:26,353 --> 00:27:32,350
Their defenses were weakened
by our Great Army.
346
00:27:32,818 --> 00:27:34,434
But I saw enough
when I was there
347
00:27:34,528 --> 00:27:37,066
to know that there are still
plenty of places to plunder.
348
00:27:37,489 --> 00:27:42,860
And I want to be rich,
for I have considerable
ambitions.
349
00:27:42,953 --> 00:27:47,914
It may interest you to know
that Wessex has a new king.
350
00:27:48,125 --> 00:27:52,244
Who?
A boy. Ecbert's
grandson, Alfred.
351
00:27:53,755 --> 00:27:56,793
Then they're even weaker
than I thought.
352
00:27:57,342 --> 00:28:01,256
Why did you say that
I would not be in charge
very long?
353
00:28:01,805 --> 00:28:05,014
As far as I know,
you and Ivar, the Boneless,
are allies.
354
00:28:06,185 --> 00:28:11,101
I didn't mean to insult you.
355
00:28:11,190 --> 00:28:15,525
I want to invite you
to rape Wessex with me.
356
00:28:16,361 --> 00:28:18,353
We can enjoy
the fruits of victory,
357
00:28:18,447 --> 00:28:20,279
and then we can
make new plans.
358
00:28:20,365 --> 00:28:23,449
New plans?
Yes.
359
00:28:23,952 --> 00:28:27,696
Do you want to stay here,
in York, all your life,
360
00:28:27,789 --> 00:28:29,280
and look after it for Ivar?
361
00:28:32,336 --> 00:28:37,297
No. It's true,
I've always had
bigger ambitions.
362
00:28:37,633 --> 00:28:41,422
A Viking.
Of course, you did.
363
00:28:41,553 --> 00:28:43,010
So...
364
00:28:44,848 --> 00:28:49,593
After we plunder Wessex,
you and I, together,
365
00:28:49,978 --> 00:28:52,971
will return in triumph
to Kattegat.
366
00:28:53,065 --> 00:28:55,398
To share our spoils
with its king?
367
00:28:56,276 --> 00:29:00,065
No. We overthrow its king.
368
00:29:06,495 --> 00:29:10,409
It seems to me, that you
are not a son
of Ragnar Lothbrok.
369
00:29:10,499 --> 00:29:14,459
Neither am I.
But the sons of
Ragnar Lothbrok
370
00:29:14,544 --> 00:29:18,003
are the most famous people
in all our world.
371
00:29:18,090 --> 00:29:21,208
And I'm not sure
that I wish to fight
against them.
372
00:29:21,301 --> 00:29:22,301
Any of them.
373
00:29:22,636 --> 00:29:25,925
What is there in a name?
Nothing.
374
00:29:26,223 --> 00:29:30,467
In times to come,
no one will remember
Ragnar Lothbrok and his sons.
375
00:29:30,560 --> 00:29:32,301
They will be
utterly forgotten.
376
00:29:33,647 --> 00:29:37,015
I can hardly remember
his name even now.
377
00:29:37,276 --> 00:29:39,939
Perhaps you're right.
378
00:29:40,028 --> 00:29:43,738
But in that case,
what a poorer place
the world will be.
379
00:29:44,783 --> 00:29:48,367
We should always
remember Ragnar Lothbrok,
380
00:29:48,453 --> 00:29:50,194
even if we did not know him.
381
00:29:50,455 --> 00:29:53,493
Even if we only
heard his name,
and do you know why?
382
00:29:54,167 --> 00:29:59,413
Because we are all
sons of Ragnar Lothbrok.
All of us.
383
00:30:00,966 --> 00:30:02,002
Hmm.
384
00:30:04,261 --> 00:30:09,177
Think on it, Jarl Olavson.
385
00:30:10,183 --> 00:30:12,846
The king has shown
courage, after all.
386
00:30:14,896 --> 00:30:19,061
He has.
More than I expected.
387
00:30:19,151 --> 00:30:20,562
What happens, now?
388
00:30:21,403 --> 00:30:22,484
(SIGHS)
389
00:30:22,571 --> 00:30:25,985
I must heed
to flush out the others
who conspired against him.
390
00:30:26,074 --> 00:30:27,281
And against us.
391
00:30:27,909 --> 00:30:31,994
Alfred is not safe,
despite his courage.
392
00:30:32,956 --> 00:30:36,415
If Cuthred was
once their leader,
who is their leader now?
393
00:30:36,668 --> 00:30:39,001
I don't know.
394
00:30:39,087 --> 00:30:42,546
But I'm almost certain
they intended to replace
Alfred with Aethelred.
395
00:30:43,342 --> 00:30:46,801
But whether Aethelred
is part of the conspiracy
or not,
396
00:30:46,887 --> 00:30:48,674
I've yet to discover.
397
00:30:57,564 --> 00:31:00,307
I wish I could help.
398
00:31:01,568 --> 00:31:06,529
Even now, the forces of Satan
are gathering to strike.
399
00:31:10,369 --> 00:31:12,577
That is why you are here.
400
00:31:15,624 --> 00:31:20,119
To help me fight
against the Devil.
401
00:31:30,639 --> 00:31:31,800
It's Aethelred.
402
00:31:33,809 --> 00:31:36,051
ALL: Come on! Come on!
403
00:31:47,531 --> 00:31:48,738
(INAUDIBLE)
404
00:32:01,670 --> 00:32:02,670
(INAUDIBLE)
405
00:32:12,097 --> 00:32:13,838
You wanted to speak
to me, brother?
406
00:32:13,932 --> 00:32:16,345
Yes, my brother.
407
00:32:16,435 --> 00:32:20,475
Come. Sit down. Drink.
I have some wonderful news.
Great news.
408
00:32:20,772 --> 00:32:22,604
Isn't that right,
my sweetheart?
409
00:32:22,691 --> 00:32:25,149
Yes, wonderful news.
410
00:32:26,069 --> 00:32:27,685
Come on, sit down.
411
00:32:29,656 --> 00:32:31,568
Sit down.
412
00:32:33,493 --> 00:32:36,531
So, what's the great news?
I would love some great news.
413
00:32:39,332 --> 00:32:40,823
Where to start.
414
00:32:42,627 --> 00:32:46,871
You know that our
whole family is descending
from the Allfather.
415
00:32:47,007 --> 00:32:49,966
Yes.
Yes, that is you.
That is me, too.
416
00:32:50,051 --> 00:32:54,341
You and me are
descended from Odin.
Everyone knows that.
417
00:32:55,307 --> 00:32:57,970
You also remember,
when we were young,
418
00:32:58,602 --> 00:33:00,559
you and your brothers always
419
00:33:00,645 --> 00:33:04,104
made fun of me
because I was different.
420
00:33:04,191 --> 00:33:06,228
I don't remember me
making fun of you, Ivar.
421
00:33:06,651 --> 00:33:10,315
No, but you pitied me.
And I was ashamed.
422
00:33:10,947 --> 00:33:16,238
I hated being a cripple.
Always breaking my bones.
423
00:33:16,328 --> 00:33:22,328
The endless pain.
I was so angry
all the time, Hvitserk.
424
00:33:22,876 --> 00:33:28,292
And I asked myself,
why did the gods
hate me so much?
425
00:33:30,008 --> 00:33:31,840
Wh... Why me?
426
00:33:34,846 --> 00:33:37,509
And then, Freydis
explained something to me.
427
00:33:37,682 --> 00:33:40,846
She told me that
being deformed
428
00:33:41,353 --> 00:33:43,891
was a sure sign
of the gods' favor.
429
00:33:44,439 --> 00:33:47,022
They marked me out
as a very special person.
430
00:33:47,192 --> 00:33:52,404
It wasn't a badge of shame,
after all. Not a curse,
431
00:33:52,489 --> 00:33:53,980
but a blessing.
432
00:33:54,324 --> 00:33:56,782
It's true. I knew that.
433
00:33:57,077 --> 00:33:58,784
Why are you telling me
this, Ivar?
434
00:33:58,870 --> 00:34:03,615
I am telling you this because
this very special person has
435
00:34:03,708 --> 00:34:08,328
realized something
extraordinary and
astonishing about himself.
436
00:34:08,797 --> 00:34:12,165
It is so obvious.
Realized what?
437
00:34:12,759 --> 00:34:16,844
Realized that I am not just
descended from the gods.
438
00:34:16,930 --> 00:34:19,343
No, no, no, no.
439
00:34:19,432 --> 00:34:21,344
The fact is, Hvitserk,
440
00:34:21,434 --> 00:34:25,098
Ivar, the Boneless, is a god.
441
00:34:27,899 --> 00:34:30,232
FREYDIS: He is a god.
442
00:34:30,443 --> 00:34:34,437
And I am carrying
his divine child.
443
00:34:35,991 --> 00:34:37,277
You're crazy, Ivar.
444
00:34:37,409 --> 00:34:40,618
I am not crazy. I am not.
445
00:34:40,704 --> 00:34:42,787
That is your mistake.
I did the impossible.
446
00:34:42,872 --> 00:34:44,738
I am going to be a father.
447
00:34:47,460 --> 00:34:51,204
I am divine. And to celebrate,
448
00:34:51,381 --> 00:34:54,920
we will have a feast,
and we will invite everyone
in Kattegat.
449
00:34:55,051 --> 00:34:58,635
And we will make a sacrifice
dedicated to my fellow gods,
450
00:34:58,722 --> 00:35:01,089
welcoming me into the family
of the Aesir.
451
00:35:02,475 --> 00:35:04,091
But it must be
an important sacrifice.
452
00:35:04,185 --> 00:35:06,598
It must be someone that
the gods will have heard of.
453
00:35:06,688 --> 00:35:11,149
Someone that all the people
will have heard of. Some...
454
00:35:11,234 --> 00:35:13,271
Someone.
455
00:35:26,666 --> 00:35:29,124
You don't know
what you're saying, brother.
456
00:36:05,163 --> 00:36:08,656
Well? What is your decision?
457
00:36:11,544 --> 00:36:14,833
I will raid Wessex with you.
458
00:36:15,632 --> 00:36:19,717
Good. Good.
459
00:36:19,803 --> 00:36:22,591
And, what of your
authority here?
460
00:36:23,640 --> 00:36:26,348
I would recognize you
as King over York,
461
00:36:26,434 --> 00:36:29,723
and I will no longer
feel bound to serve Ivar.
462
00:36:30,397 --> 00:36:34,516
In which case, you will
come with me to overthrow him,
463
00:36:34,609 --> 00:36:37,727
even though he is
a son of Ragnar.
464
00:36:40,949 --> 00:36:43,066
Show me your arm ring.
465
00:36:48,832 --> 00:36:50,368
Is that answer enough?
466
00:37:16,985 --> 00:37:19,819
Thorunn! Thorunn!
467
00:37:31,708 --> 00:37:33,950
(SCREAMS)
468
00:37:39,883 --> 00:37:42,091
She's gone.
469
00:37:44,262 --> 00:37:46,299
She's gone.
What do you mean, "gone"?
470
00:37:46,389 --> 00:37:47,550
Thorunn, she's disappeared.
471
00:37:47,724 --> 00:37:49,636
I don't understand.
She can't have disappeared.
472
00:37:49,726 --> 00:37:52,844
Mother told me
she had gone to pray
at the waterfall.
473
00:37:52,937 --> 00:37:54,223
She felt her time was near.
474
00:37:54,314 --> 00:37:56,431
She wanted to pray to Freya
for a safe delivery.
475
00:37:56,524 --> 00:37:59,562
She wasn't there. I shouted.
I looked for her.
476
00:37:59,819 --> 00:38:01,526
She disappeared.
477
00:38:06,201 --> 00:38:08,409
Come on.
Yes, father.
478
00:38:10,079 --> 00:38:12,992
Oh, no. Please, please,
please, please. Please.
479
00:38:13,082 --> 00:38:16,166
Not your sister. Not Thorunn.
480
00:38:32,185 --> 00:38:35,303
You have lived your life
in the shadows.
481
00:38:35,396 --> 00:38:40,107
So why don't you
reveal yourself,
your true identity, to Alfred.
482
00:38:40,193 --> 00:38:41,980
Why, he was a companion
of your youth.
483
00:38:42,070 --> 00:38:43,652
I'm sure he would
recognize you.
484
00:38:43,738 --> 00:38:47,402
No, his father expelled me
from the villa.
485
00:38:47,492 --> 00:38:51,987
Alfred never tried to find out
what happened to me.
486
00:38:52,080 --> 00:38:55,164
If I was to reveal myself,
I'm sure that they'd kill me.
487
00:38:56,417 --> 00:38:59,330
King Ecbert and
his family betrayed me
488
00:38:59,420 --> 00:39:01,377
as they betrayed our father.
489
00:39:05,260 --> 00:39:10,255
They say that you're here
to support King Alfred.
490
00:39:10,348 --> 00:39:11,964
How can you do that?
491
00:39:12,892 --> 00:39:14,474
We are at Alfred's mercy.
492
00:39:15,186 --> 00:39:17,929
He should be at yours.
493
00:39:18,022 --> 00:39:21,231
Alfred is just as guilty
as his father
and his grandfather
494
00:39:21,317 --> 00:39:23,479
for the death of our father.
495
00:39:30,368 --> 00:39:32,576
(INTENSE MUSIC PLAYING)
496
00:39:40,295 --> 00:39:44,255
MAN 1: Hail the god, Ivar.
MAN 2: Hail the god, Ivar.
497
00:39:44,382 --> 00:39:48,092
MAN 3: Hail the god, Ivar.
Hail the god, Ivar.
498
00:39:48,177 --> 00:39:51,545
MAN 2: Hail the god, Ivar.
MAN 3: Hail the god, Ivar.
499
00:39:58,897 --> 00:40:00,809
Move! Get out!
(PEOPLE SHOUTING)
500
00:40:04,444 --> 00:40:07,107
Move! Move!
501
00:40:07,196 --> 00:40:09,062
Come on!
502
00:40:09,157 --> 00:40:12,446
And, you! Go!
Go! Move!
503
00:40:35,850 --> 00:40:38,058
(BARBARIC SHOUTING)
504
00:41:00,416 --> 00:41:02,408
PRIEST: Kneel before
the god, Ivar.
505
00:41:03,378 --> 00:41:04,414
Kneel down.
506
00:41:06,464 --> 00:41:09,753
PRIEST: Bow your heads.
MAN: On your knees.
507
00:41:10,760 --> 00:41:13,628
PRIEST: Bow to god Ivar!
508
00:42:32,467 --> 00:42:35,585
Bring out the sacrifice!
509
00:42:36,095 --> 00:42:38,758
(SCREAMS)
(ALL SHOUTING)
510
00:42:38,848 --> 00:42:40,589
Ivar!
511
00:42:43,895 --> 00:42:47,013
MAN 1: Hail Ivar!
512
00:43:01,120 --> 00:43:04,033
MAN 2: Ivar!
513
00:43:10,421 --> 00:43:14,131
MAN 3: Ivar! Hail Ivar!
514
00:43:31,651 --> 00:43:33,062
MAN 1: Ivar!
515
00:43:42,203 --> 00:43:44,195
(MUSIC PLAYING)
37879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.