All language subtitles for Vikings S05E13 A New God (1080p x265 10bit Joy)_track3_[eng] T1 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,377 (IF I HAD A HEART PLAYING) 2 00:00:07,466 --> 00:00:12,507 More, give me more Give me more 3 00:00:13,055 --> 00:00:18,301 If I had a heart I could love you 4 00:00:18,644 --> 00:00:22,763 If I had a voice I would sing 5 00:00:24,983 --> 00:00:28,727 After the night When I wake up 6 00:00:29,655 --> 00:00:35,151 I'll see What tomorrow brings 7 00:00:35,702 --> 00:00:40,322 (VOCALIZING) 8 00:00:41,333 --> 00:00:45,418 If I had a voice I would sing 9 00:00:56,348 --> 00:00:58,180 (MUSIC PLAYING) 10 00:01:11,572 --> 00:01:12,938 King Harald! 11 00:01:15,367 --> 00:01:17,609 I will think of you in York. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,871 I left some good men in charge there. 13 00:01:22,791 --> 00:01:25,124 I will be glad to meet them, 14 00:01:25,210 --> 00:01:29,955 but York will only be a staging post for us. 15 00:01:30,465 --> 00:01:35,677 Good. I still consider it part of my new kingdom. 16 00:01:35,762 --> 00:01:38,505 I think it is a good thing that I'm leaving. 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,307 Yes, I agree. I think it is a good thing. 18 00:01:42,060 --> 00:01:44,598 But don't worry. 19 00:01:44,688 --> 00:01:48,056 With my ships filled with treasure and slaves, 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,061 I will come back. 21 00:01:51,194 --> 00:01:52,194 Skol. 22 00:01:53,488 --> 00:01:55,525 Skol. 23 00:02:08,128 --> 00:02:09,915 What's the matter with you, huh? 24 00:02:10,005 --> 00:02:11,371 Little brother? 25 00:02:11,465 --> 00:02:13,502 I am not your little brother. 26 00:02:13,592 --> 00:02:16,175 And you know exactly what's wrong with me. 27 00:02:16,261 --> 00:02:18,719 Margrethe is dead. 28 00:02:18,805 --> 00:02:20,012 I know. 29 00:02:20,098 --> 00:02:22,841 Of course, you know! You ordered the killing! 30 00:02:25,103 --> 00:02:26,219 Why would I do that? 31 00:02:28,065 --> 00:02:31,854 Because she knew that you can never get a woman pregnant. 32 00:02:37,407 --> 00:02:41,777 But that is not quite true. Is it, sweet? 33 00:02:42,496 --> 00:02:44,909 No. 34 00:02:45,957 --> 00:02:47,368 Tell them why. 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,083 For I am with child. 36 00:02:53,131 --> 00:02:55,214 IVAR: She is with my child. 37 00:02:57,636 --> 00:03:01,346 And in any case, she was a crazy woman. 38 00:03:08,230 --> 00:03:10,017 I liked her. 39 00:03:11,650 --> 00:03:13,858 She was right about you from the very beginning, Ivar. 40 00:03:14,111 --> 00:03:16,444 Be very careful of what you say about me, Hvitserk. 41 00:03:16,530 --> 00:03:19,193 Why? Will you kill me next? 42 00:03:22,202 --> 00:03:25,366 Just remember I am also a son of Ragnar Lothbrok. 43 00:03:25,455 --> 00:03:28,448 The people of Kattegat don't love you, Ivar. 44 00:03:28,542 --> 00:03:29,908 What do you think they would do 45 00:03:30,001 --> 00:03:32,618 if you even touched the hair on my head? 46 00:03:35,257 --> 00:03:36,964 Well, just a thought. 47 00:03:37,050 --> 00:03:38,461 Why don't you go back to England 48 00:03:38,552 --> 00:03:40,134 with King Harald, then? 49 00:03:42,305 --> 00:03:47,141 I belong here with you, Ivar. You know that. 50 00:03:47,853 --> 00:03:50,436 I chose your side. 51 00:03:50,522 --> 00:03:53,936 And now, for good or ill, 52 00:03:54,276 --> 00:03:56,484 you're stuck with me. 53 00:03:59,156 --> 00:04:00,156 (CHUCKLES) 54 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Hyah! 55 00:04:08,081 --> 00:04:09,081 Hyah! 56 00:04:11,418 --> 00:04:14,206 Bishop Cuthred is dead. What? 57 00:04:14,296 --> 00:04:16,083 Cuthred is dead. Murdered! 58 00:04:16,173 --> 00:04:17,539 Murdered? By who? 59 00:04:18,175 --> 00:04:20,667 By Lord Heahmund. In the cathedral. 60 00:04:21,803 --> 00:04:23,214 Where is Heahmund, now? 61 00:04:23,305 --> 00:04:25,763 Here, in the chapel. 62 00:04:31,730 --> 00:04:32,971 Let me speak with him alone. 63 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 But he will... Alone. 64 00:04:41,239 --> 00:04:42,239 Heahmund! 65 00:04:44,075 --> 00:04:46,237 How dare you? Sire. 66 00:04:46,328 --> 00:04:48,490 In all of this world, there can be no justification 67 00:04:48,580 --> 00:04:51,823 for murdering a servant of God in His own house. 68 00:04:51,917 --> 00:04:53,704 And now, still drenched in the martyr's blood, 69 00:04:53,794 --> 00:04:55,786 you come and defile this holy place, too. 70 00:04:56,505 --> 00:04:59,043 Surely, to God, you do not mean to try and defend yourself. 71 00:04:59,758 --> 00:05:04,719 I killed Cuthred because he and the other bishops, 72 00:05:04,805 --> 00:05:07,764 clergy, and several of your leading ealdormen, 73 00:05:08,141 --> 00:05:12,932 formed a conspiracy to overthrow you, and then, 74 00:05:13,021 --> 00:05:14,387 to assassinate you, 75 00:05:14,898 --> 00:05:18,187 for your attacks on the power and privilege of the church, 76 00:05:18,985 --> 00:05:21,022 which they think has only just begun. 77 00:05:21,822 --> 00:05:26,066 For your offer of friendship to pagans, and for your weakness. 78 00:05:26,827 --> 00:05:29,695 I felt I had no choice but act, 79 00:05:29,788 --> 00:05:31,370 to save both your crown, 80 00:05:33,083 --> 00:05:34,915 and your life. 81 00:05:37,462 --> 00:05:40,296 JUDITH: Did he tell you who else was involved in the conspiracy? 82 00:05:40,674 --> 00:05:43,041 What other Bishops? Ealdormen? 83 00:05:43,134 --> 00:05:46,127 No, only that Cuthred was at the heart of it. 84 00:05:46,221 --> 00:05:47,712 And he told me that if I now restored him 85 00:05:47,806 --> 00:05:48,806 to the bishopric of Sherborne, 86 00:05:48,890 --> 00:05:50,847 then he might easily identify the others. 87 00:05:50,934 --> 00:05:53,142 But if you were to reinstate Heahmund, 88 00:05:53,228 --> 00:05:55,470 it would cause the greatest outrage and resentment, 89 00:05:55,564 --> 00:05:56,850 especially in the church. 90 00:05:56,940 --> 00:05:59,523 Even so, Mother, Heahmund has possibly shown himself 91 00:05:59,609 --> 00:06:00,770 to be my greatest supporter. 92 00:06:00,861 --> 00:06:02,147 JUDITH: This is true. 93 00:06:02,237 --> 00:06:03,444 I have to say, brother, 94 00:06:03,822 --> 00:06:05,233 that I'm amazed and outraged 95 00:06:05,323 --> 00:06:07,531 that you would even consider giving shelter, 96 00:06:07,617 --> 00:06:08,778 let alone preferment 97 00:06:08,869 --> 00:06:10,360 for a self-acknowledged murderer. 98 00:06:11,454 --> 00:06:13,411 Instead, Heahmund shall be punished 99 00:06:13,498 --> 00:06:14,705 for his heinous crime. 100 00:06:14,958 --> 00:06:17,245 That is not your decision, brother. 101 00:06:18,044 --> 00:06:19,410 For I am King, 102 00:06:19,504 --> 00:06:21,666 and I alone can make that determination. 103 00:06:49,117 --> 00:06:50,904 We are not sure what has happened. 104 00:06:50,994 --> 00:06:53,156 No one has told us. 105 00:06:53,246 --> 00:06:54,782 But I see you are imprisoned. 106 00:06:55,123 --> 00:06:57,206 I killed the man who replaced me as bishop. 107 00:06:57,667 --> 00:06:58,667 Why? 108 00:06:58,752 --> 00:06:59,993 He found out about us. 109 00:07:00,253 --> 00:07:02,836 He would have betrayed me to King Alfred, 110 00:07:02,923 --> 00:07:05,461 and I would never have been restored. 111 00:07:05,550 --> 00:07:10,420 So now, everything depends on the King. 112 00:07:10,805 --> 00:07:14,173 Yes. Everything. 113 00:07:14,601 --> 00:07:17,685 If he believes that we will protect him against his enemies, 114 00:07:17,771 --> 00:07:20,388 then all shall be well. 115 00:07:20,482 --> 00:07:23,099 I'm not sure what to think about you. 116 00:07:23,443 --> 00:07:26,151 I'm trying to do the right thing. 117 00:07:26,237 --> 00:07:29,480 For us, and for Wessex. 118 00:07:31,618 --> 00:07:35,578 And yet, now, you are imprisoned. 119 00:07:48,677 --> 00:07:50,213 Grandfather, 120 00:07:51,888 --> 00:07:55,848 you have laid upon me, such a burden. 121 00:07:58,687 --> 00:08:03,682 I'm not sure your choice was wise, after all. 122 00:08:05,068 --> 00:08:08,778 They whisper that I'm weak. 123 00:08:10,824 --> 00:08:13,658 I fear they're right. 124 00:08:19,040 --> 00:08:22,704 Grandfather, give me strength. 125 00:08:27,257 --> 00:08:29,624 LAGERTHA: King Alfred is in trouble. 126 00:08:29,801 --> 00:08:34,011 There are those here, who want to overthrow him. 127 00:08:34,305 --> 00:08:36,046 They think he's weak. 128 00:08:36,141 --> 00:08:40,226 They don't like the fact that he allows us to live here. 129 00:08:40,311 --> 00:08:42,769 But Bishop Heahmund said he'd protect us. 130 00:08:42,856 --> 00:08:44,472 He is imprisoned for murder, 131 00:08:44,566 --> 00:08:46,853 and incapable of protecting anyone. 132 00:08:49,946 --> 00:08:51,437 Perhaps we should never have come here. 133 00:08:51,531 --> 00:08:55,275 If we stayed in Norway, Torvi, we would all be dead by now. 134 00:08:55,368 --> 00:08:57,701 It seems we're all at the mercy 135 00:08:57,787 --> 00:08:59,528 of circumstances beyond our control. 136 00:08:59,622 --> 00:09:04,117 We have to pray to the Gods that the King overcomes his enemies. 137 00:09:04,419 --> 00:09:07,583 Pray? Is that all we can do? Pray? 138 00:09:07,756 --> 00:09:09,793 No. 139 00:09:11,176 --> 00:09:14,920 There is something else that we can do. 140 00:09:17,348 --> 00:09:20,432 The King has asked us to be baptized in the Christian faith. 141 00:09:21,603 --> 00:09:23,344 That way, he can appease his enemies. 142 00:09:23,855 --> 00:09:26,893 He will no longer be supporting and harboring pagans, 143 00:09:27,192 --> 00:09:29,275 but we will be fellow Christians. 144 00:09:29,360 --> 00:09:31,226 He asked you this personally? 145 00:09:31,321 --> 00:09:32,402 Yes. 146 00:09:32,489 --> 00:09:34,151 And did you tell him that there was no way 147 00:09:34,240 --> 00:09:36,072 that you would renounce our Gods? 148 00:09:36,576 --> 00:09:38,067 Did you? 149 00:09:38,161 --> 00:09:40,995 Our father is in Valhalla. 150 00:09:41,081 --> 00:09:42,492 He's sitting beside the Allfather. 151 00:09:42,582 --> 00:09:44,118 He's sitting across from Thor. 152 00:09:44,209 --> 00:09:46,667 They are drinking together, and they are happy together. 153 00:09:46,753 --> 00:09:48,335 Are you telling me that you don't believe it? 154 00:09:48,505 --> 00:09:50,667 I think what Ubbe... BJORN: Let Ubbe speak for himself. 155 00:09:52,467 --> 00:09:53,799 What do you say, Ubbe? 156 00:09:54,511 --> 00:09:55,877 Our father stopped believing it. 157 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Bah! 158 00:09:59,474 --> 00:10:02,808 Did King Alfred tell you that, too? 159 00:10:04,354 --> 00:10:08,098 And you actually believed him? 160 00:10:10,485 --> 00:10:14,604 Sometimes, I wonder if you're Ragnar's son at all! 161 00:11:02,912 --> 00:11:04,494 (CHOKING) 162 00:11:36,487 --> 00:11:37,523 (THUNDER RUMBLES) 163 00:11:38,239 --> 00:11:41,448 INGVILD: Did you see them? No. 164 00:11:41,534 --> 00:11:44,151 FRODI: Perhaps, they're not coming. 165 00:11:44,537 --> 00:11:45,994 They will come. 166 00:12:02,055 --> 00:12:03,055 Son. 167 00:12:04,766 --> 00:12:06,007 Father. 168 00:12:07,894 --> 00:12:11,262 So, Floki, what is it you have to say? 169 00:12:11,898 --> 00:12:13,639 We're all here. 170 00:12:15,068 --> 00:12:19,312 I've risen from the dead. 171 00:12:19,405 --> 00:12:20,896 Just as Odin did. 172 00:12:21,824 --> 00:12:24,191 I died, 173 00:12:24,285 --> 00:12:26,868 and then I was reborn, 174 00:12:26,955 --> 00:12:28,366 here, on this island. 175 00:12:29,540 --> 00:12:32,704 Among the Gods. 176 00:12:33,294 --> 00:12:37,914 But I don't care about myself. 177 00:12:38,007 --> 00:12:39,999 I care about all of you. 178 00:12:40,426 --> 00:12:42,463 I want you to live together peacefully. 179 00:12:45,014 --> 00:12:48,052 I've suffered the loss of two of our children. 180 00:12:49,102 --> 00:12:50,434 Bul 181 00:12:51,938 --> 00:12:53,019 and Thorgrim. 182 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 Hmm. 183 00:12:55,942 --> 00:12:58,229 I know what it's like to lose a child. 184 00:13:00,321 --> 00:13:02,734 The days ahead will be hard. 185 00:13:05,118 --> 00:13:07,030 And our real hope 186 00:13:07,120 --> 00:13:09,578 lies with the child that Ketill's daughter, Thorunn, 187 00:13:09,664 --> 00:13:11,951 carries in her belly. 188 00:13:12,041 --> 00:13:15,705 For Eyvind's son, Helgi was also involved. 189 00:13:21,342 --> 00:13:24,506 So, now, I beg of you all one last time, 190 00:13:24,595 --> 00:13:26,757 to please bury your axes. 191 00:13:36,399 --> 00:13:38,482 Floki's right. 192 00:13:43,573 --> 00:13:46,782 I have been harsh on Floki. 193 00:13:49,454 --> 00:13:54,245 It's true I doubted his motives. 194 00:13:54,334 --> 00:13:56,451 But I see I was wrong. 195 00:13:59,797 --> 00:14:05,634 I believe Floki is a pure spirit. 196 00:14:06,346 --> 00:14:09,305 The death of my son, Bul, 197 00:14:09,390 --> 00:14:14,101 caused my family terrible grief. 198 00:14:14,937 --> 00:14:18,305 But I see now, the death of Thorgrim, 199 00:14:18,399 --> 00:14:22,393 caused Ketill and his family the same agony. 200 00:14:26,991 --> 00:14:27,991 So, 201 00:14:30,953 --> 00:14:34,697 let us look forward, 202 00:14:35,666 --> 00:14:37,703 as a community, 203 00:14:39,045 --> 00:14:42,709 to the birth of a new child. 204 00:14:46,719 --> 00:14:48,676 Let us drink to the new child. 205 00:14:55,728 --> 00:14:57,094 Skol! 206 00:14:57,188 --> 00:14:59,350 ALL: Skol! 207 00:15:07,990 --> 00:15:10,824 SOLDIER: You two. Captain's calling. Now! 208 00:15:33,558 --> 00:15:38,724 Princess Elsewith. I have neither courted, nor attended to you. 209 00:15:39,397 --> 00:15:42,105 If you told me that you no longer had any desire to marry me, 210 00:15:42,650 --> 00:15:44,983 then I would understand, and freely release you 211 00:15:45,069 --> 00:15:46,981 from any agreement made in my name. 212 00:15:47,530 --> 00:15:49,192 However, 213 00:15:49,282 --> 00:15:51,194 in the unlikely event that you were still 214 00:15:51,284 --> 00:15:55,574 willing to proceed with the marriage, 215 00:15:55,663 --> 00:15:58,622 then let me tell you what you might expect. 216 00:15:59,125 --> 00:16:02,334 You'll be queen to a kingdom at war, 217 00:16:02,420 --> 00:16:04,787 and likely soon to be attacked again. 218 00:16:05,173 --> 00:16:06,709 You'll be married to a king 219 00:16:06,799 --> 00:16:11,134 who is in present danger of being overthrown and assassinated. 220 00:16:11,429 --> 00:16:12,670 Forgive me, My Lady, 221 00:16:12,763 --> 00:16:16,632 but I cannot make the prospect sound any more attractive. 222 00:16:16,726 --> 00:16:17,726 ELSEWITH: Thank you. 223 00:16:19,479 --> 00:16:22,688 I have nothing to go back to, nor any wish to do so. 224 00:16:23,107 --> 00:16:24,814 If I were your wife, 225 00:16:25,193 --> 00:16:29,028 I would gladly share your dangers and tribulations, 226 00:16:29,113 --> 00:16:30,695 and help you carry the terrible burden 227 00:16:30,781 --> 00:16:32,522 that fate has placed upon you. 228 00:16:35,203 --> 00:16:38,867 I had not expected this conversation to proceed in this manner. 229 00:16:38,956 --> 00:16:40,242 ELSEWITH: Good. 230 00:16:41,042 --> 00:16:43,455 I would hate you ever to think me predictable. 231 00:17:01,854 --> 00:17:03,641 My Lords, 232 00:17:03,731 --> 00:17:07,099 I've summoned you here once more because after much prayer and thought, 233 00:17:07,235 --> 00:17:08,897 I've made an important decision. 234 00:17:09,487 --> 00:17:12,025 I've decided to restore His Grace Bishop Heahmund, 235 00:17:12,114 --> 00:17:13,446 to the bishopric of Sherborne. 236 00:17:13,824 --> 00:17:15,565 MAN 1: What? MAN 2: No! 237 00:17:19,539 --> 00:17:20,539 MAN 3: He's mad! 238 00:17:25,336 --> 00:17:28,374 The murder of Lord Cuthred must forever be upon his conscience 239 00:17:28,464 --> 00:17:31,628 and he must defend himself before God. 240 00:17:31,717 --> 00:17:35,802 But we, My Lords, in these dark and most uncertain days, 241 00:17:35,888 --> 00:17:38,471 when Wessex is threatened as never before in our history, 242 00:17:38,599 --> 00:17:40,682 we cannot, and I will not do without 243 00:17:40,768 --> 00:17:43,101 the services of the man who is our sword, 244 00:17:43,187 --> 00:17:45,474 the greatest warrior for Christ in this kingdom. 245 00:17:47,692 --> 00:17:49,228 He's mad. 246 00:17:52,905 --> 00:17:54,021 MAN 4: What should we do? 247 00:17:54,115 --> 00:17:57,404 MAN 2: He's a madman. He's a madman. 248 00:17:57,994 --> 00:18:02,079 I wish also, to announce my marriage to Princess Elsewith of Northumbria. 249 00:18:03,332 --> 00:18:04,789 MAN 1: How lovely! 250 00:18:05,126 --> 00:18:07,413 MAN 2: Maybe an heir, good news at last. 251 00:18:07,503 --> 00:18:10,712 There is one final matter. 252 00:18:14,802 --> 00:18:18,512 Ubbe, the son of Ragnar Lothbrok, and his wife, Torvi, 253 00:18:18,598 --> 00:18:22,182 have agreed to be baptized into our Christian faith. 254 00:18:26,480 --> 00:18:28,517 My Lords! Please! 255 00:18:33,613 --> 00:18:35,821 I ask all of you, in God's name, 256 00:18:35,906 --> 00:18:40,571 to recognize and celebrate this conversion. 257 00:18:40,661 --> 00:18:42,869 It marks the beginning of something important. 258 00:18:42,955 --> 00:18:45,868 Without the help of these people, who were once our enemies, 259 00:18:45,958 --> 00:18:50,202 Wessex cannot, and will not survive. 260 00:18:50,630 --> 00:18:53,498 ALL: No! 261 00:18:59,805 --> 00:19:01,842 MAN 1: He's mad. MAN 2 ...keep the kingdom together? 262 00:19:01,932 --> 00:19:03,048 He should not have done that. 263 00:19:03,142 --> 00:19:04,758 He should never have put the murderer 264 00:19:04,852 --> 00:19:06,809 to such a high position in our holy church. 265 00:19:06,896 --> 00:19:09,934 Alfred is doing what he thinks is best for Wessex. 266 00:19:10,024 --> 00:19:14,564 And we must support him, must we not? 267 00:19:14,654 --> 00:19:17,442 He's my brother. Of course, I support him. 268 00:19:17,531 --> 00:19:20,740 Good. At least, his marriage is arranged and settled. 269 00:19:20,826 --> 00:19:22,783 Now, it's time to arrange yours. 270 00:19:22,870 --> 00:19:25,613 You have no need to arrange everything in the world. 271 00:19:26,207 --> 00:19:30,292 And as a matter of fact, I've already chosen my bride. 272 00:19:30,378 --> 00:19:32,085 May I know her name? 273 00:19:32,755 --> 00:19:34,371 Ethelfled. 274 00:19:35,633 --> 00:19:38,876 Do I know her? I do not think so. 275 00:19:40,638 --> 00:19:42,220 She's Cuthred's daughter. 276 00:19:51,899 --> 00:19:53,765 MAN: Open the gate! 277 00:19:56,487 --> 00:20:00,777 He's strong! And all his teeth and fingers, too. 278 00:20:00,866 --> 00:20:05,076 Come on! Six? Seven? Eight? 279 00:20:05,162 --> 00:20:06,778 (ALL CHEERING) 280 00:20:09,083 --> 00:20:11,871 Welcome back! 281 00:20:11,961 --> 00:20:14,169 MAN 2: King Harald! Welcome! 282 00:20:14,255 --> 00:20:16,292 MAN 3: King Harald! 283 00:20:41,699 --> 00:20:44,783 HEAHMUND: Before being received into God's holy church, 284 00:20:44,869 --> 00:20:47,202 you must renounce your former errors. 285 00:20:49,081 --> 00:20:54,873 I renounce my belief in Odin, and all other pagan Gods. 286 00:20:54,962 --> 00:20:59,297 I renounce my belief in Odin and all other pagan Gods. 287 00:21:08,559 --> 00:21:10,425 With my breath, 288 00:21:10,519 --> 00:21:14,183 I do exorcise these evil spirits which inhabit you. 289 00:21:17,735 --> 00:21:19,647 (HEAHMUND SPEAKING LATIN) 290 00:21:32,416 --> 00:21:33,907 ALL: Amen. 291 00:22:02,238 --> 00:22:03,399 MAN: Welcome! 292 00:22:08,452 --> 00:22:13,243 King Harald Finehair. Welcome to York. 293 00:22:13,332 --> 00:22:18,248 I am Jarl Olavson. Ivar the Boneless left me in charge here. 294 00:22:18,671 --> 00:22:21,709 I'm happy to meet you, Jarl Olavson. 295 00:22:21,799 --> 00:22:26,089 But don't expect to be in charge here for much longer. 296 00:22:31,934 --> 00:22:34,347 We have just been promised eternal life. 297 00:22:34,812 --> 00:22:38,055 I don't feel any different. Do you? 298 00:22:39,066 --> 00:22:40,066 Hmm? 299 00:22:42,820 --> 00:22:44,903 I now have to wear these crosses, though. 300 00:22:48,534 --> 00:22:54,451 They said that their new God died on the cross for our sins. 301 00:22:54,665 --> 00:22:58,204 What sins? Well... 302 00:23:21,859 --> 00:23:26,229 Now, I do feel different. 303 00:23:26,363 --> 00:23:27,695 Well, you could always wear it again. 304 00:23:37,583 --> 00:23:40,621 HEAHMUND: Do you, Alfred, son of Aethelwulf, 305 00:23:40,711 --> 00:23:42,452 before all these witnesses here gathered, 306 00:23:42,755 --> 00:23:47,341 take this woman, Elsewith, as your lawful wife, 307 00:23:47,426 --> 00:23:51,386 to have and to hold, from this moment until death parts you? 308 00:23:51,722 --> 00:23:52,758 I do. 309 00:23:53,599 --> 00:23:57,092 And you, Elsewith, before all these witnesses here gathered, 310 00:23:57,311 --> 00:24:02,306 take this man, Alfred, to have and to hold, forsaking all others, 311 00:24:02,399 --> 00:24:06,268 to serve and obey until you die? 312 00:24:06,362 --> 00:24:07,398 I do. 313 00:24:10,616 --> 00:24:12,152 (HEAHMUND SPEAKING LATIN) 314 00:24:17,373 --> 00:24:18,373 ALL: Amen. 315 00:24:18,457 --> 00:24:19,823 Amen. Amen. 316 00:24:20,417 --> 00:24:24,036 HEAHMUND: In the sight of all these witnesses, 317 00:24:24,129 --> 00:24:25,461 and in the sight of God, 318 00:24:25,965 --> 00:24:28,173 I now pronounce you, 319 00:24:28,258 --> 00:24:31,376 man and wife. 320 00:24:31,470 --> 00:24:33,462 (APPLAUSE) 321 00:24:54,243 --> 00:24:57,452 Bjorn Ironside. Yes? 322 00:24:57,579 --> 00:25:00,196 You and I have much in common. 323 00:25:03,419 --> 00:25:04,419 How? 324 00:25:06,046 --> 00:25:07,503 We share the same father. 325 00:25:12,845 --> 00:25:16,555 My name is Magnus. I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith. 326 00:25:16,640 --> 00:25:18,757 I grew up here on the royal estate with Alfred. 327 00:25:19,351 --> 00:25:21,388 He was my childhood friend. 328 00:25:21,478 --> 00:25:26,098 But in the end, after Ragnar was imprisoned here, 329 00:25:26,191 --> 00:25:29,684 I was expelled. 330 00:25:29,820 --> 00:25:34,815 Alfred's family threw me to the wolves. 331 00:25:35,617 --> 00:25:38,280 We had heard Ragnar fathered a son in Wessex. 332 00:25:38,370 --> 00:25:42,785 Yes, I managed to survive. Of course, they don't know I survived. 333 00:25:42,875 --> 00:25:44,616 They don't even know who I am. 334 00:25:45,377 --> 00:25:48,040 I heard you were here. My half-brothers. 335 00:25:48,964 --> 00:25:51,297 And I had to see you. 336 00:25:52,092 --> 00:25:53,208 Well, this is incredible. 337 00:25:53,302 --> 00:25:57,922 You have no idea how happy this makes me. 338 00:25:58,015 --> 00:26:01,224 After all these years of being lost. 339 00:26:06,565 --> 00:26:10,559 Well, now, my brother, you are found. 340 00:26:17,326 --> 00:26:18,988 (BELL TOLLING) 341 00:26:45,145 --> 00:26:47,182 (HEAHMUND SPEAKING LATIN) 342 00:27:11,213 --> 00:27:12,213 The gate! The gate! 343 00:27:17,803 --> 00:27:19,715 Make way. 344 00:27:21,682 --> 00:27:26,268 I'm here to attack Wessex. 345 00:27:26,353 --> 00:27:32,350 Their defenses were weakened by our Great Army. 346 00:27:32,818 --> 00:27:34,434 But I saw enough when I was there 347 00:27:34,528 --> 00:27:37,066 to know that there are still plenty of places to plunder. 348 00:27:37,489 --> 00:27:42,860 And I want to be rich, for I have considerable ambitions. 349 00:27:42,953 --> 00:27:47,914 It may interest you to know that Wessex has a new king. 350 00:27:48,125 --> 00:27:52,244 Who? A boy. Ecbert's grandson, Alfred. 351 00:27:53,755 --> 00:27:56,793 Then they're even weaker than I thought. 352 00:27:57,342 --> 00:28:01,256 Why did you say that I would not be in charge very long? 353 00:28:01,805 --> 00:28:05,014 As far as I know, you and Ivar, the Boneless, are allies. 354 00:28:06,185 --> 00:28:11,101 I didn't mean to insult you. 355 00:28:11,190 --> 00:28:15,525 I want to invite you to rape Wessex with me. 356 00:28:16,361 --> 00:28:18,353 We can enjoy the fruits of victory, 357 00:28:18,447 --> 00:28:20,279 and then we can make new plans. 358 00:28:20,365 --> 00:28:23,449 New plans? Yes. 359 00:28:23,952 --> 00:28:27,696 Do you want to stay here, in York, all your life, 360 00:28:27,789 --> 00:28:29,280 and look after it for Ivar? 361 00:28:32,336 --> 00:28:37,297 No. It's true, I've always had bigger ambitions. 362 00:28:37,633 --> 00:28:41,422 A Viking. Of course, you did. 363 00:28:41,553 --> 00:28:43,010 So... 364 00:28:44,848 --> 00:28:49,593 After we plunder Wessex, you and I, together, 365 00:28:49,978 --> 00:28:52,971 will return in triumph to Kattegat. 366 00:28:53,065 --> 00:28:55,398 To share our spoils with its king? 367 00:28:56,276 --> 00:29:00,065 No. We overthrow its king. 368 00:29:06,495 --> 00:29:10,409 It seems to me, that you are not a son of Ragnar Lothbrok. 369 00:29:10,499 --> 00:29:14,459 Neither am I. But the sons of Ragnar Lothbrok 370 00:29:14,544 --> 00:29:18,003 are the most famous people in all our world. 371 00:29:18,090 --> 00:29:21,208 And I'm not sure that I wish to fight against them. 372 00:29:21,301 --> 00:29:22,301 Any of them. 373 00:29:22,636 --> 00:29:25,925 What is there in a name? Nothing. 374 00:29:26,223 --> 00:29:30,467 In times to come, no one will remember Ragnar Lothbrok and his sons. 375 00:29:30,560 --> 00:29:32,301 They will be utterly forgotten. 376 00:29:33,647 --> 00:29:37,015 I can hardly remember his name even now. 377 00:29:37,276 --> 00:29:39,939 Perhaps you're right. 378 00:29:40,028 --> 00:29:43,738 But in that case, what a poorer place the world will be. 379 00:29:44,783 --> 00:29:48,367 We should always remember Ragnar Lothbrok, 380 00:29:48,453 --> 00:29:50,194 even if we did not know him. 381 00:29:50,455 --> 00:29:53,493 Even if we only heard his name, and do you know why? 382 00:29:54,167 --> 00:29:59,413 Because we are all sons of Ragnar Lothbrok. All of us. 383 00:30:00,966 --> 00:30:02,002 Hmm. 384 00:30:04,261 --> 00:30:09,177 Think on it, Jarl Olavson. 385 00:30:10,183 --> 00:30:12,846 The king has shown courage, after all. 386 00:30:14,896 --> 00:30:19,061 He has. More than I expected. 387 00:30:19,151 --> 00:30:20,562 What happens, now? 388 00:30:21,403 --> 00:30:22,484 (SIGHS) 389 00:30:22,571 --> 00:30:25,985 I must heed to flush out the others who conspired against him. 390 00:30:26,074 --> 00:30:27,281 And against us. 391 00:30:27,909 --> 00:30:31,994 Alfred is not safe, despite his courage. 392 00:30:32,956 --> 00:30:36,415 If Cuthred was once their leader, who is their leader now? 393 00:30:36,668 --> 00:30:39,001 I don't know. 394 00:30:39,087 --> 00:30:42,546 But I'm almost certain they intended to replace Alfred with Aethelred. 395 00:30:43,342 --> 00:30:46,801 But whether Aethelred is part of the conspiracy or not, 396 00:30:46,887 --> 00:30:48,674 I've yet to discover. 397 00:30:57,564 --> 00:31:00,307 I wish I could help. 398 00:31:01,568 --> 00:31:06,529 Even now, the forces of Satan are gathering to strike. 399 00:31:10,369 --> 00:31:12,577 That is why you are here. 400 00:31:15,624 --> 00:31:20,119 To help me fight against the Devil. 401 00:31:30,639 --> 00:31:31,800 It's Aethelred. 402 00:31:33,809 --> 00:31:36,051 ALL: Come on! Come on! 403 00:31:47,531 --> 00:31:48,738 (INAUDIBLE) 404 00:32:01,670 --> 00:32:02,670 (INAUDIBLE) 405 00:32:12,097 --> 00:32:13,838 You wanted to speak to me, brother? 406 00:32:13,932 --> 00:32:16,345 Yes, my brother. 407 00:32:16,435 --> 00:32:20,475 Come. Sit down. Drink. I have some wonderful news. Great news. 408 00:32:20,772 --> 00:32:22,604 Isn't that right, my sweetheart? 409 00:32:22,691 --> 00:32:25,149 Yes, wonderful news. 410 00:32:26,069 --> 00:32:27,685 Come on, sit down. 411 00:32:29,656 --> 00:32:31,568 Sit down. 412 00:32:33,493 --> 00:32:36,531 So, what's the great news? I would love some great news. 413 00:32:39,332 --> 00:32:40,823 Where to start. 414 00:32:42,627 --> 00:32:46,871 You know that our whole family is descending from the Allfather. 415 00:32:47,007 --> 00:32:49,966 Yes. Yes, that is you. That is me, too. 416 00:32:50,051 --> 00:32:54,341 You and me are descended from Odin. Everyone knows that. 417 00:32:55,307 --> 00:32:57,970 You also remember, when we were young, 418 00:32:58,602 --> 00:33:00,559 you and your brothers always 419 00:33:00,645 --> 00:33:04,104 made fun of me because I was different. 420 00:33:04,191 --> 00:33:06,228 I don't remember me making fun of you, Ivar. 421 00:33:06,651 --> 00:33:10,315 No, but you pitied me. And I was ashamed. 422 00:33:10,947 --> 00:33:16,238 I hated being a cripple. Always breaking my bones. 423 00:33:16,328 --> 00:33:22,328 The endless pain. I was so angry all the time, Hvitserk. 424 00:33:22,876 --> 00:33:28,292 And I asked myself, why did the gods hate me so much? 425 00:33:30,008 --> 00:33:31,840 Wh... Why me? 426 00:33:34,846 --> 00:33:37,509 And then, Freydis explained something to me. 427 00:33:37,682 --> 00:33:40,846 She told me that being deformed 428 00:33:41,353 --> 00:33:43,891 was a sure sign of the gods' favor. 429 00:33:44,439 --> 00:33:47,022 They marked me out as a very special person. 430 00:33:47,192 --> 00:33:52,404 It wasn't a badge of shame, after all. Not a curse, 431 00:33:52,489 --> 00:33:53,980 but a blessing. 432 00:33:54,324 --> 00:33:56,782 It's true. I knew that. 433 00:33:57,077 --> 00:33:58,784 Why are you telling me this, Ivar? 434 00:33:58,870 --> 00:34:03,615 I am telling you this because this very special person has 435 00:34:03,708 --> 00:34:08,328 realized something extraordinary and astonishing about himself. 436 00:34:08,797 --> 00:34:12,165 It is so obvious. Realized what? 437 00:34:12,759 --> 00:34:16,844 Realized that I am not just descended from the gods. 438 00:34:16,930 --> 00:34:19,343 No, no, no, no. 439 00:34:19,432 --> 00:34:21,344 The fact is, Hvitserk, 440 00:34:21,434 --> 00:34:25,098 Ivar, the Boneless, is a god. 441 00:34:27,899 --> 00:34:30,232 FREYDIS: He is a god. 442 00:34:30,443 --> 00:34:34,437 And I am carrying his divine child. 443 00:34:35,991 --> 00:34:37,277 You're crazy, Ivar. 444 00:34:37,409 --> 00:34:40,618 I am not crazy. I am not. 445 00:34:40,704 --> 00:34:42,787 That is your mistake. I did the impossible. 446 00:34:42,872 --> 00:34:44,738 I am going to be a father. 447 00:34:47,460 --> 00:34:51,204 I am divine. And to celebrate, 448 00:34:51,381 --> 00:34:54,920 we will have a feast, and we will invite everyone in Kattegat. 449 00:34:55,051 --> 00:34:58,635 And we will make a sacrifice dedicated to my fellow gods, 450 00:34:58,722 --> 00:35:01,089 welcoming me into the family of the Aesir. 451 00:35:02,475 --> 00:35:04,091 But it must be an important sacrifice. 452 00:35:04,185 --> 00:35:06,598 It must be someone that the gods will have heard of. 453 00:35:06,688 --> 00:35:11,149 Someone that all the people will have heard of. Some... 454 00:35:11,234 --> 00:35:13,271 Someone. 455 00:35:26,666 --> 00:35:29,124 You don't know what you're saying, brother. 456 00:36:05,163 --> 00:36:08,656 Well? What is your decision? 457 00:36:11,544 --> 00:36:14,833 I will raid Wessex with you. 458 00:36:15,632 --> 00:36:19,717 Good. Good. 459 00:36:19,803 --> 00:36:22,591 And, what of your authority here? 460 00:36:23,640 --> 00:36:26,348 I would recognize you as King over York, 461 00:36:26,434 --> 00:36:29,723 and I will no longer feel bound to serve Ivar. 462 00:36:30,397 --> 00:36:34,516 In which case, you will come with me to overthrow him, 463 00:36:34,609 --> 00:36:37,727 even though he is a son of Ragnar. 464 00:36:40,949 --> 00:36:43,066 Show me your arm ring. 465 00:36:48,832 --> 00:36:50,368 Is that answer enough? 466 00:37:16,985 --> 00:37:19,819 Thorunn! Thorunn! 467 00:37:31,708 --> 00:37:33,950 (SCREAMS) 468 00:37:39,883 --> 00:37:42,091 She's gone. 469 00:37:44,262 --> 00:37:46,299 She's gone. What do you mean, "gone"? 470 00:37:46,389 --> 00:37:47,550 Thorunn, she's disappeared. 471 00:37:47,724 --> 00:37:49,636 I don't understand. She can't have disappeared. 472 00:37:49,726 --> 00:37:52,844 Mother told me she had gone to pray at the waterfall. 473 00:37:52,937 --> 00:37:54,223 She felt her time was near. 474 00:37:54,314 --> 00:37:56,431 She wanted to pray to Freya for a safe delivery. 475 00:37:56,524 --> 00:37:59,562 She wasn't there. I shouted. I looked for her. 476 00:37:59,819 --> 00:38:01,526 She disappeared. 477 00:38:06,201 --> 00:38:08,409 Come on. Yes, father. 478 00:38:10,079 --> 00:38:12,992 Oh, no. Please, please, please, please. Please. 479 00:38:13,082 --> 00:38:16,166 Not your sister. Not Thorunn. 480 00:38:32,185 --> 00:38:35,303 You have lived your life in the shadows. 481 00:38:35,396 --> 00:38:40,107 So why don't you reveal yourself, your true identity, to Alfred. 482 00:38:40,193 --> 00:38:41,980 Why, he was a companion of your youth. 483 00:38:42,070 --> 00:38:43,652 I'm sure he would recognize you. 484 00:38:43,738 --> 00:38:47,402 No, his father expelled me from the villa. 485 00:38:47,492 --> 00:38:51,987 Alfred never tried to find out what happened to me. 486 00:38:52,080 --> 00:38:55,164 If I was to reveal myself, I'm sure that they'd kill me. 487 00:38:56,417 --> 00:38:59,330 King Ecbert and his family betrayed me 488 00:38:59,420 --> 00:39:01,377 as they betrayed our father. 489 00:39:05,260 --> 00:39:10,255 They say that you're here to support King Alfred. 490 00:39:10,348 --> 00:39:11,964 How can you do that? 491 00:39:12,892 --> 00:39:14,474 We are at Alfred's mercy. 492 00:39:15,186 --> 00:39:17,929 He should be at yours. 493 00:39:18,022 --> 00:39:21,231 Alfred is just as guilty as his father and his grandfather 494 00:39:21,317 --> 00:39:23,479 for the death of our father. 495 00:39:30,368 --> 00:39:32,576 (INTENSE MUSIC PLAYING) 496 00:39:40,295 --> 00:39:44,255 MAN 1: Hail the god, Ivar. MAN 2: Hail the god, Ivar. 497 00:39:44,382 --> 00:39:48,092 MAN 3: Hail the god, Ivar. Hail the god, Ivar. 498 00:39:48,177 --> 00:39:51,545 MAN 2: Hail the god, Ivar. MAN 3: Hail the god, Ivar. 499 00:39:58,897 --> 00:40:00,809 Move! Get out! (PEOPLE SHOUTING) 500 00:40:04,444 --> 00:40:07,107 Move! Move! 501 00:40:07,196 --> 00:40:09,062 Come on! 502 00:40:09,157 --> 00:40:12,446 And, you! Go! Go! Move! 503 00:40:35,850 --> 00:40:38,058 (BARBARIC SHOUTING) 504 00:41:00,416 --> 00:41:02,408 PRIEST: Kneel before the god, Ivar. 505 00:41:03,378 --> 00:41:04,414 Kneel down. 506 00:41:06,464 --> 00:41:09,753 PRIEST: Bow your heads. MAN: On your knees. 507 00:41:10,760 --> 00:41:13,628 PRIEST: Bow to god Ivar! 508 00:42:32,467 --> 00:42:35,585 Bring out the sacrifice! 509 00:42:36,095 --> 00:42:38,758 (SCREAMS) (ALL SHOUTING) 510 00:42:38,848 --> 00:42:40,589 Ivar! 511 00:42:43,895 --> 00:42:47,013 MAN 1: Hail Ivar! 512 00:43:01,120 --> 00:43:04,033 MAN 2: Ivar! 513 00:43:10,421 --> 00:43:14,131 MAN 3: Ivar! Hail Ivar! 514 00:43:31,651 --> 00:43:33,062 MAN 1: Ivar! 515 00:43:42,203 --> 00:43:44,195 (MUSIC PLAYING) 37879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.