All language subtitles for T A O O a H S01E33 Boxing Matches 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:03,916 - Hi, everybody. 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,266 I'm Harriet Nelson. 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,094 I'd just like to put in a plug for a couple 4 00:00:07,224 --> 00:00:10,227 my Hotpoint refrigerator 5 00:00:10,358 --> 00:00:11,533 and my Hotpoint freezer. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,057 They're both really just wonderful. 7 00:00:14,188 --> 00:00:15,972 Oh, and speaking of favorite products, 8 00:00:16,103 --> 00:00:18,583 have you seen the cover of the new "TV Guide" magazine? 9 00:00:18,714 --> 00:00:20,933 This guy is David, and this guy is Ricky. 10 00:00:21,064 --> 00:00:23,675 - Oh, Mom, that's embarrassing to show people 11 00:00:23,806 --> 00:00:24,894 our picture like that. 12 00:00:46,133 --> 00:00:48,352 Hotpoint quality appliances presents 13 00:00:48,483 --> 00:00:51,225 America's favorite family comedy, "The Adventures 14 00:00:51,355 --> 00:00:54,097 of Ozzie and Harriet," starring the entire Nelson family-- 15 00:00:54,228 --> 00:00:56,665 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 16 00:00:56,795 --> 00:00:58,406 So settle back in your easy chair 17 00:00:58,536 --> 00:01:01,713 and enjoy another delightful half-hour with all the Nelsons. 18 00:01:01,844 --> 00:01:03,411 Ozzie Nelson, of course, plays the part 19 00:01:03,541 --> 00:01:05,848 of the head of the Nelson household, Ozzie. 20 00:01:05,978 --> 00:01:08,068 And here is his lovely wife, Harriet Nelson, 21 00:01:08,198 --> 00:01:10,244 who keeps the family on an even keel. 22 00:01:10,374 --> 00:01:11,593 Hello, Harriet. 23 00:01:11,723 --> 00:01:13,377 The smiling young teenager we now see 24 00:01:13,508 --> 00:01:16,119 is David Nelson, older of the two Nelson boys 25 00:01:16,250 --> 00:01:18,165 and played by David Nelson. 26 00:01:18,295 --> 00:01:20,123 And here we have the youngest of the Nelsons, 27 00:01:20,254 --> 00:01:21,951 the little guy with a twinkle in his eye, 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,693 Ricky Nelson, played by Ricky Nelson. 29 00:01:24,823 --> 00:01:26,869 The Nelson's next-door neighbor, Mr Thornbury, 30 00:01:26,999 --> 00:01:28,827 better known as Ozzie's pal Thorny, 31 00:01:28,958 --> 00:01:30,438 is played by Don DeFore. 32 00:01:41,623 --> 00:01:43,929 - Come on, David, stop being such a coward. 33 00:01:44,060 --> 00:01:45,148 - What are you talking about? 34 00:01:45,279 --> 00:01:46,758 - Let me hit you once in a while. 35 00:01:46,889 --> 00:01:48,586 - What do you think, I'm crazy or something? 36 00:01:48,717 --> 00:01:50,675 - You're supposed to be my sparring partner, aren't ya? 37 00:01:50,806 --> 00:01:51,894 - So what? 38 00:01:52,024 --> 00:01:52,895 - Your sparring partner's supposed 39 00:01:53,025 --> 00:01:54,201 to let the other guy hit him. 40 00:01:54,331 --> 00:01:56,028 That's what a sparring partner's for. 41 00:01:56,159 --> 00:01:57,769 - You're thinking of a punching bag. 42 00:01:57,900 --> 00:01:59,728 - Come on, David, let me just hit 43 00:01:59,858 --> 00:02:01,121 you one good sock on the chin. 44 00:02:01,251 --> 00:02:02,078 - I will not. 45 00:02:02,209 --> 00:02:04,080 - Man, what a chicken. 46 00:02:04,211 --> 00:02:05,516 Let me hit you in the stomach. 47 00:02:05,647 --> 00:02:07,388 - Come on, do you want to box, or don't you? 48 00:02:07,518 --> 00:02:08,563 All I'm doing is blocking. 49 00:02:08,693 --> 00:02:09,912 I promised I wouldn't hit you. 50 00:02:10,042 --> 00:02:11,000 What more do you want? 51 00:02:11,131 --> 00:02:13,089 - Just one short jab on the nose. 52 00:02:13,220 --> 00:02:15,439 I promise I won't draw blood. 53 00:02:15,570 --> 00:02:17,659 - No, and that's final. 54 00:02:17,789 --> 00:02:20,357 - You want to be a big bully. 55 00:02:20,488 --> 00:02:22,490 Why can't we do something that I want for a change? 56 00:02:22,620 --> 00:02:24,274 - Stop arguing, boys. 57 00:02:24,405 --> 00:02:25,884 And David, stop picking on Ricky. 58 00:02:26,015 --> 00:02:28,452 Let him have his way once in a while. 59 00:02:28,583 --> 00:02:29,671 - You kidding? 60 00:02:29,801 --> 00:02:31,063 You know what he wants me to do, Mom? 61 00:02:31,194 --> 00:02:32,674 - No, but I'm sure it won't hurt anything. 62 00:02:32,804 --> 00:02:34,371 - Nothing but my face. 63 00:02:34,502 --> 00:02:36,286 He wants me to let him punch me in the nose. 64 00:02:36,417 --> 00:02:38,419 - Well, what are you doing with those boxing gloves on anyway? 65 00:02:38,549 --> 00:02:40,160 - We're boxing, Mom. 66 00:02:40,290 --> 00:02:42,336 - Yeah, Ricky's going to box Iggy Schwartz at the Boy Scout 67 00:02:42,466 --> 00:02:44,642 rally tonight, and I was trying to give him a few pointers, 68 00:02:44,773 --> 00:02:46,470 but he keeps bouncing around like a chicken. 69 00:02:46,601 --> 00:02:49,821 - Oh, yeah, you're just jealous because I'm so fast. 70 00:02:49,952 --> 00:02:51,083 Pour some water on me, Mom. 71 00:02:51,214 --> 00:02:53,651 - Oh, don't tempt me. 72 00:02:53,782 --> 00:02:54,696 - What's this? 73 00:02:54,826 --> 00:02:55,740 The local gymnasium? 74 00:02:55,871 --> 00:02:57,177 - It looks like it, doesn't it? 75 00:02:57,307 --> 00:02:59,004 - Come on, let's spar a couple of rounds, Pop. 76 00:02:59,135 --> 00:03:01,006 - Ah, you ought to be resting up for tonight. 77 00:03:01,137 --> 00:03:02,312 You'll get in the ring there, you 78 00:03:02,443 --> 00:03:03,748 won't be able to lift your gloves. 79 00:03:03,879 --> 00:03:04,923 - Well, I don't know how he can lift them anyway, 80 00:03:05,054 --> 00:03:06,273 they look like a couple of pillows. 81 00:03:06,403 --> 00:03:07,796 - Well, that's a good idea. 82 00:03:07,926 --> 00:03:09,363 Then the boys won't hurt themselves. 83 00:03:09,493 --> 00:03:11,669 - I don't mind saying, I don't like this whole idea. 84 00:03:11,800 --> 00:03:13,584 - Oh, Harriet, they'll be fighting 85 00:03:13,715 --> 00:03:15,238 with these great big gloves, and I'm 86 00:03:15,369 --> 00:03:17,414 sure the scoutmaster will be careful they box boys 87 00:03:17,545 --> 00:03:18,807 her own age and weight. 88 00:03:18,937 --> 00:03:20,852 - You used to box, didn't you, Pop? 89 00:03:20,983 --> 00:03:22,985 - Well, not professionally, David, but I 90 00:03:23,115 --> 00:03:25,074 used to fool around a little at Boy Scout camps 91 00:03:25,205 --> 00:03:26,075 and stuff like that. 92 00:03:26,206 --> 00:03:27,076 - Did you ever win? 93 00:03:27,207 --> 00:03:28,773 - Oh, sure. 94 00:03:28,904 --> 00:03:30,471 As a matter of fact, our tent held the camp championship 95 00:03:30,601 --> 00:03:31,515 for two years in a row. 96 00:03:31,646 --> 00:03:32,864 - No kidding. 97 00:03:32,995 --> 00:03:34,779 - Yeah, we had some good boys up there. 98 00:03:34,910 --> 00:03:37,913 One kid, they called KO Kelly, another kid 99 00:03:38,043 --> 00:03:39,480 named Jabber Jackson. 100 00:03:39,610 --> 00:03:41,873 - What'd they used to call you, Pop? 101 00:03:42,004 --> 00:03:44,006 - Ah, I don't recall. 102 00:03:44,136 --> 00:03:47,488 - How about Nosedive Nelson? 103 00:03:47,618 --> 00:03:50,055 - I used to give a pretty good account of myself, Harriet. 104 00:03:50,186 --> 00:03:51,970 - I bet you were the best one of them all, Pop. 105 00:03:52,101 --> 00:03:54,103 - Well, I wouldn't say that, Ricky. 106 00:03:54,234 --> 00:03:56,540 But uh, I was a crowd-pleaser, used 107 00:03:56,671 --> 00:03:58,368 to take a pretty good punch. 108 00:03:58,499 --> 00:04:00,022 Yeah, I was a pretty tough customer. 109 00:04:00,152 --> 00:04:01,937 - Well, I can be a pretty tough customer, too, 110 00:04:02,067 --> 00:04:03,330 unless you clear all this stuff out of here. 111 00:04:03,460 --> 00:04:04,592 Come on, take it out to the garage. 112 00:04:04,722 --> 00:04:05,897 - Come on, give me a hand here, Rick. 113 00:04:06,028 --> 00:04:07,334 - Yeah, I'll take the gloves for you. 114 00:04:07,464 --> 00:04:08,422 - Thanks, Pop. 115 00:04:08,552 --> 00:04:09,466 - Let's go, Speed. 116 00:04:09,597 --> 00:04:10,641 - Come on, David. 117 00:04:10,772 --> 00:04:14,341 Let me hit you-- One rabbit punch. 118 00:04:14,471 --> 00:04:17,387 - Boy, they sure are excited about that boxing tonight. 119 00:04:17,518 --> 00:04:19,128 - Well, I wish I'd known about it before, 120 00:04:19,259 --> 00:04:20,608 I'd have never let them get into it. 121 00:04:20,738 --> 00:04:22,436 - No, Harriet, it's a good idea for the kids 122 00:04:22,566 --> 00:04:23,872 to know how to defend themselves. 123 00:04:24,002 --> 00:04:25,700 - I don't want them to get too interested in it 124 00:04:25,830 --> 00:04:27,267 and get all banged up. 125 00:04:27,397 --> 00:04:29,704 - Oh, golly, you can get banged up in a lot of ways. 126 00:04:29,834 --> 00:04:32,010 You can slip and fall in the bathtub, 127 00:04:32,141 --> 00:04:33,795 or you can walk into a door. 128 00:04:33,925 --> 00:04:35,579 - Hey, where are you going? 129 00:04:35,710 --> 00:04:38,147 - I want to take these out of the garage where they belong. 130 00:04:39,279 --> 00:04:40,628 - Oh! 131 00:04:40,758 --> 00:04:41,629 Dear, are you all right? 132 00:04:41,759 --> 00:04:44,153 - Except for my head. 133 00:04:44,284 --> 00:04:46,677 Who the heck left that door closed like that, Harriet? 134 00:04:46,808 --> 00:04:48,375 - I guess the boys did. 135 00:04:48,505 --> 00:04:51,291 I hope you didn't walk into it just to prove your point. 136 00:04:51,421 --> 00:04:52,988 - Ooh, my head. H-- how's it look? 137 00:04:53,118 --> 00:04:54,468 Look on the corner there. 138 00:04:54,598 --> 00:04:56,339 - Well, here, take your hand away, so I can see. 139 00:04:56,470 --> 00:04:57,949 - Swelling up, isn't it? 140 00:04:58,080 --> 00:04:59,342 - Oh, yes, it is. 141 00:04:59,473 --> 00:05:00,735 I better get some liverwurst for that eye. 142 00:05:00,865 --> 00:05:01,910 - Liverwurst? 143 00:05:02,040 --> 00:05:03,172 You're supposed to use beefsteak! 144 00:05:03,303 --> 00:05:05,957 - At these prices, are you kidding? 145 00:05:27,979 --> 00:05:29,285 - Bashed eye bother you? 146 00:05:29,416 --> 00:05:32,070 - No, I don't know, it might be my imagination, 147 00:05:32,201 --> 00:05:34,856 but it seems to me to be swelling up a little there. 148 00:05:34,986 --> 00:05:35,900 Do you think so? 149 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 - Oh, goodness, yes. 150 00:05:37,554 --> 00:05:40,122 - And-- and is it discoloring just a little bit? 151 00:05:40,252 --> 00:05:43,995 - Looks like a sunset on the Taj Mahal. 152 00:05:44,126 --> 00:05:45,693 - Gee, I guess, I must have banged 153 00:05:45,823 --> 00:05:49,000 into that door a little harder than I thought at first. 154 00:05:49,131 --> 00:05:51,176 Nobody's going to believe this, you know. 155 00:05:51,307 --> 00:05:53,135 - Well, who left the boxing gloves here? 156 00:05:53,265 --> 00:05:55,180 - Oh, oh, I did. 157 00:05:55,311 --> 00:05:56,965 I'm going to take them out to the garage. 158 00:05:57,095 --> 00:05:59,184 - I thought you were going to do that a half-hour ago. 159 00:05:59,315 --> 00:06:00,925 - Well, I was. 160 00:06:01,056 --> 00:06:03,798 But I-- I, uh, started out there a couple of times and I, uh, 161 00:06:03,928 --> 00:06:05,147 got thinking about this eye. 162 00:06:05,277 --> 00:06:07,279 And I-- I sort of rested up a little bit. 163 00:06:07,410 --> 00:06:10,587 I was putting a little cold water on-- on the eye. 164 00:06:10,718 --> 00:06:13,416 I think it'll be all right. 165 00:06:13,547 --> 00:06:16,898 Uh, are-- uh, are you going out toward the kitchen 166 00:06:17,028 --> 00:06:17,855 in a little while? 167 00:06:17,986 --> 00:06:19,422 - Mm-hmm, why? 168 00:06:19,553 --> 00:06:22,338 - Well, uh, not that I'm superstitious or anything, 169 00:06:22,469 --> 00:06:26,386 but, uh, I wondered if you could kind of guide me 170 00:06:26,516 --> 00:06:28,910 through the doors and the treacherous corners. 171 00:06:29,040 --> 00:06:29,911 - You let me know when. 172 00:06:30,041 --> 00:06:32,130 I'll run interference for you. 173 00:06:41,009 --> 00:06:42,140 - Hello, Oz. 174 00:06:45,535 --> 00:06:46,406 Hey, Oz. 175 00:06:46,536 --> 00:06:47,972 - Oh, oh, hi, Thorny. 176 00:06:48,103 --> 00:06:49,757 - Hey, hey, what are you hiding about? 177 00:06:49,887 --> 00:06:51,323 - I'm not hiding. 178 00:06:51,454 --> 00:06:53,500 - Holy smokes! 179 00:06:53,630 --> 00:06:57,373 Wow, isn't it a little early in the season for watermelon? 180 00:06:57,504 --> 00:06:59,288 - Quite a bump, isn't it? 181 00:06:59,419 --> 00:07:01,725 - Yeah, gee, I think that eye is going to turn black. 182 00:07:01,856 --> 00:07:03,031 Where'd you get it? 183 00:07:03,161 --> 00:07:04,728 Don't tell me you bumped into a door. 184 00:07:04,859 --> 00:07:07,731 - Oh, well, you won't believe this, Thorny. 185 00:07:07,862 --> 00:07:09,124 - Sure, I'd believe it. 186 00:07:09,254 --> 00:07:10,604 David's a pretty big boy. 187 00:07:10,734 --> 00:07:14,912 - Uh, no, no, I actually did bump into a door. 188 00:07:15,043 --> 00:07:16,784 Oh, come on, Oz. 189 00:07:16,914 --> 00:07:18,612 - No, no, no, I really mean it. 190 00:07:18,742 --> 00:07:20,178 It sounds like a stale excuse, I know, 191 00:07:20,309 --> 00:07:21,528 but it's the truth, Thorny. 192 00:07:21,658 --> 00:07:22,659 - Aw, it's nothing to be ashamed of just 193 00:07:22,790 --> 00:07:23,921 because David hung one on you. 194 00:07:24,052 --> 00:07:25,357 It was probably just a lucky punch. 195 00:07:25,488 --> 00:07:26,358 Or was it Ricky? 196 00:07:26,489 --> 00:07:28,448 - No, nobody hung one on me. 197 00:07:28,578 --> 00:07:30,188 I bumped into a door. 198 00:07:30,319 --> 00:07:31,929 - Oh, sure, is that why you were going to burn those boxing 199 00:07:32,060 --> 00:07:33,322 gloves in the incinerator? 200 00:07:33,453 --> 00:07:35,498 - I wasn't going to burn any boxing gloves. 201 00:07:35,629 --> 00:07:37,108 - Well, as a matter of fact, I was just 202 00:07:37,239 --> 00:07:38,719 in there sparring with my boy, Will. 203 00:07:38,849 --> 00:07:40,242 Kid looks pretty good, too. 204 00:07:40,372 --> 00:07:44,246 - Oh, I wondered what you were all dressed up for. 205 00:07:44,376 --> 00:07:45,769 You were boxing, you say? 206 00:07:45,900 --> 00:07:48,119 - Oh, I was just giving him a few pointers-- 207 00:07:48,250 --> 00:07:50,165 Show him the old Thornbury Crouch. 208 00:07:50,295 --> 00:07:52,689 See, you keep your body as low as possible. 209 00:07:52,820 --> 00:07:55,344 And when you get hit, you don't have so far to fall. 210 00:07:55,475 --> 00:07:57,694 - I don't mean to sound insulting, Thorny, 211 00:07:57,825 --> 00:08:00,480 but somehow I just never thought of you as a boxer. 212 00:08:00,610 --> 00:08:02,307 - Well, now that you mention it, I never 213 00:08:02,438 --> 00:08:03,874 thought of you as a boxer either. 214 00:08:04,005 --> 00:08:07,791 You always struck me more as a Cocker-Spaniel-type. 215 00:08:07,922 --> 00:08:10,664 - What's this about a crouch, you were saying something? 216 00:08:10,794 --> 00:08:13,275 - Well, it's just a trick I picked up when I was a kid. 217 00:08:13,405 --> 00:08:16,278 You see, I, uh, sort of crouch forward, 218 00:08:16,408 --> 00:08:19,411 and then I sway back into position. 219 00:08:19,542 --> 00:08:21,022 - That's the most ridiculous thing 220 00:08:21,152 --> 00:08:22,676 I've ever seen in my life. 221 00:08:22,806 --> 00:08:24,068 You're not supposed to have your right foot extended. 222 00:08:24,199 --> 00:08:25,896 You're supposed to have your left foot extended 223 00:08:26,027 --> 00:08:28,029 and your left arm extended for jabbing purposes. 224 00:08:28,159 --> 00:08:29,639 - No, no, no, Oz. 225 00:08:29,770 --> 00:08:32,076 This is the whole basis for my strategy-- confusion. 226 00:08:32,207 --> 00:08:34,644 - Believe me, the only confusion will be when they pick you up 227 00:08:34,775 --> 00:08:36,080 off the ground. 228 00:08:36,211 --> 00:08:37,952 You actually mean that's your fighting position? 229 00:08:38,082 --> 00:08:40,171 - Yeah, looks pretty tricky, doesn't it? 230 00:08:40,302 --> 00:08:41,956 - Well, Thorny, this is silly. 231 00:08:42,086 --> 00:08:44,741 Your right arm is hanging down there absolutely useless, 232 00:08:44,872 --> 00:08:46,264 and you've got your left arm-- well, 233 00:08:46,395 --> 00:08:48,179 this looks like a traffic signal or something. 234 00:08:48,310 --> 00:08:50,573 - Ah, just a decoy while my opponent is watching that. 235 00:08:51,705 --> 00:08:53,402 - Ooh! 236 00:08:53,533 --> 00:08:55,317 What the heck are you doing, Thorny? 237 00:08:55,447 --> 00:08:57,232 They ought to have you in a cage or something. 238 00:08:57,362 --> 00:09:00,278 - Jeez, Oz, I'm sorry, I didn't realize you were so close. 239 00:09:00,409 --> 00:09:01,323 Did I hurt you? 240 00:09:01,453 --> 00:09:04,108 - Well, you grazed my lip here. 241 00:09:04,239 --> 00:09:06,937 - That doggone punch of mine always catches a guy off guard. 242 00:09:07,068 --> 00:09:08,243 - Off guard! 243 00:09:08,373 --> 00:09:09,331 Are you kidding? 244 00:09:09,461 --> 00:09:11,028 I didn't even have my guard up. 245 00:09:11,159 --> 00:09:13,161 I was just showing you what's wrong with that ridiculous, 246 00:09:13,291 --> 00:09:14,684 clumsy stance of yours. 247 00:09:14,815 --> 00:09:16,425 - Holy smoke, Oz, that lip's beginning to bleed. 248 00:09:16,556 --> 00:09:20,560 - Well, I think I bit it a little in the confusion there. 249 00:09:20,690 --> 00:09:21,996 - Gee, I really hung one on ya. 250 00:09:22,126 --> 00:09:23,563 I didn't realize I had such a terrific punch. 251 00:09:23,693 --> 00:09:25,260 - What are you talking about, Thorny? 252 00:09:25,390 --> 00:09:26,783 I wasn't ready and you know it. 253 00:09:26,914 --> 00:09:28,089 - Oh, now don't get mad, Oz. 254 00:09:28,219 --> 00:09:29,351 I feel bad as it is. 255 00:09:29,481 --> 00:09:30,700 First, David hangs one on you-- 256 00:09:30,831 --> 00:09:32,354 - David did not hang one on me! 257 00:09:32,484 --> 00:09:34,356 - Well, Ricky then. First Ricky hangs one on you-- 258 00:09:34,486 --> 00:09:35,879 - Ricky didn't hang one on me either! 259 00:09:36,010 --> 00:09:37,011 I walked into a door. 260 00:09:37,141 --> 00:09:38,665 - Well, anyway, I feel terrible. 261 00:09:38,795 --> 00:09:40,449 Sometimes I don't realize my own strength. 262 00:09:40,580 --> 00:09:43,191 - Oh, Thorny, I practically had my back turned to you. 263 00:09:43,321 --> 00:09:44,671 You never hit me. 264 00:09:44,801 --> 00:09:46,107 - Oz, you'd better put something on that lip. 265 00:09:46,237 --> 00:09:47,282 That's beginning to swell up. 266 00:09:47,412 --> 00:09:49,458 - It's nothing at all. 267 00:09:49,589 --> 00:09:50,894 Here, now, take your position, again 268 00:09:51,025 --> 00:09:51,895 and I'll show you what's wrong with it. 269 00:09:52,026 --> 00:09:53,375 - Oh, no, no, you don't, Oz. 270 00:09:53,505 --> 00:09:54,768 I beat you fair and square, and I'm not going 271 00:09:54,898 --> 00:09:55,986 to do any more fighting today. 272 00:09:56,117 --> 00:09:58,467 - Who's talking about fighting? 273 00:09:58,598 --> 00:10:00,948 Just want to show you what's wrong with that silly posture 274 00:10:01,078 --> 00:10:02,297 of yours. - I'm sorry, Oz. 275 00:10:02,427 --> 00:10:03,777 My wife's calling me. Coming, Katherine. 276 00:10:03,907 --> 00:10:04,821 - But, Thorny! 277 00:10:04,952 --> 00:10:06,606 - Oz, there's just one thing. 278 00:10:06,736 --> 00:10:07,824 You don't have to go around the neighborhood telling everyone, 279 00:10:07,955 --> 00:10:09,130 I beat you up. 280 00:10:09,260 --> 00:10:10,131 I'll do it myself. 281 00:10:18,705 --> 00:10:20,881 - Well, for goodness' sake, your lip-- 282 00:10:21,011 --> 00:10:22,317 It's swelling up like a balloon. 283 00:10:22,447 --> 00:10:23,840 - It's nothing at all. 284 00:10:23,971 --> 00:10:25,407 - You ought to be more careful, dear. 285 00:10:25,537 --> 00:10:27,017 Which door did you bump into this time? 286 00:10:27,148 --> 00:10:28,540 The one in the garage? 287 00:10:28,671 --> 00:10:29,759 - No, no, no, I-- 288 00:10:29,890 --> 00:10:31,500 I didn't bump into any door. 289 00:10:31,631 --> 00:10:33,502 It was that clumsy Thornbury. 290 00:10:33,633 --> 00:10:36,505 I was outside trying to show him a few things about boxing, 291 00:10:36,636 --> 00:10:39,377 and all of a sudden, he stumbled into me when I wasn't looking. 292 00:10:39,508 --> 00:10:41,728 - I'd better get an ice bag. 293 00:10:41,858 --> 00:10:43,425 You had no right to box with him. 294 00:10:43,555 --> 00:10:45,775 - Harriet, we weren't boxing. 295 00:10:45,906 --> 00:10:47,951 In the first place, you should see the way he boxes. 296 00:10:48,082 --> 00:10:51,781 - I can see perfectly, and it's swollen up like a balloon. 297 00:10:51,912 --> 00:10:54,349 - Yes, yes, you said that a moment ago. 298 00:10:54,479 --> 00:10:56,351 - Thorny had no right to hit you. 299 00:10:56,481 --> 00:10:58,266 - Harriet, he didn't hit me! 300 00:10:58,396 --> 00:11:00,224 I tell you, we weren't boxing. 301 00:11:00,355 --> 00:11:02,966 My back was practically turned, and the man 302 00:11:03,097 --> 00:11:05,577 stumbled forward in that clumsy way of his 303 00:11:05,708 --> 00:11:07,884 and happened to hit me in the lip. 304 00:11:08,015 --> 00:11:09,799 He knows absolutely nothing about boxing. 305 00:11:09,930 --> 00:11:11,496 He's a menace to the neighborhood. 306 00:11:11,627 --> 00:11:13,977 - Don't you think you better lie down for a while, dear? 307 00:11:14,108 --> 00:11:16,414 - Oh, I-- I feel fine, I tell you. 308 00:11:16,545 --> 00:11:17,589 - Well, you look awful. 309 00:11:17,720 --> 00:11:19,504 I'd better get an ice bag. 310 00:11:19,635 --> 00:11:22,159 - My eye bothers me more than my lip. 311 00:11:22,290 --> 00:11:23,552 - Gee, what happened to you, Pop? 312 00:11:23,683 --> 00:11:26,860 - Oh, uh, I bumped into a door, David. 313 00:11:26,990 --> 00:11:28,775 - Your lip's all puffed up. 314 00:11:28,905 --> 00:11:30,254 - Oh, oh, that. 315 00:11:30,385 --> 00:11:32,822 Oh, it was just a little accident. 316 00:11:32,953 --> 00:11:35,477 See, I was fooling around with Mr Thornbury outside 317 00:11:35,607 --> 00:11:37,131 and he accidentally hit me. 318 00:11:37,261 --> 00:11:39,002 - He must be a good boxer. 319 00:11:39,133 --> 00:11:42,397 - Oh, no, no, no, we weren't boxing. 320 00:11:42,527 --> 00:11:44,616 Matter of fact, Mr. Thornbury knows absolutely nothing 321 00:11:44,747 --> 00:11:46,140 about boxing. 322 00:11:46,270 --> 00:11:49,360 - Gee, your lip's all swollen up like a balloon. 323 00:11:49,491 --> 00:11:50,492 - Holy smokes! 324 00:11:50,622 --> 00:11:51,798 What happened to your lip, Pop? 325 00:11:51,928 --> 00:11:53,103 - Oh, it was nothing. 326 00:11:53,234 --> 00:11:54,322 It was just a little accident. 327 00:11:54,452 --> 00:11:55,366 - Who hit you? 328 00:11:55,497 --> 00:11:57,281 - Mr. Thornbury? 329 00:11:57,412 --> 00:11:59,153 - Were you and Mr. Thornbury boxing? 330 00:11:59,283 --> 00:12:01,503 - Oh, no, no, no, no, Ricky. 331 00:12:01,633 --> 00:12:04,201 It-- it was a lucky punch. 332 00:12:04,332 --> 00:12:07,988 See, we were outside, and Mr. Thornbury stumbled forward. 333 00:12:08,118 --> 00:12:09,554 And it's lucky I was there. 334 00:12:09,685 --> 00:12:12,166 He might have fallen on the ground and hurt himself. 335 00:12:12,296 --> 00:12:14,472 - You're a good boxer, aren't you, Pop? 336 00:12:14,603 --> 00:12:16,866 - Well, I wouldn't say that. 337 00:12:16,997 --> 00:12:19,521 I used to be able to take care of myself pretty well. 338 00:12:19,651 --> 00:12:20,914 - Our scoutmaster didn't know you 339 00:12:21,044 --> 00:12:23,699 used to be champion of the Boy Scouts. 340 00:12:23,830 --> 00:12:25,135 - Who told him that? 341 00:12:25,266 --> 00:12:26,833 - I did. 342 00:12:26,963 --> 00:12:29,096 - Oh, Ricky, you shouldn't have done a thing like that. 343 00:12:29,226 --> 00:12:30,837 - See, I told you. 344 00:12:30,967 --> 00:12:33,883 - Well, heck, Will Thornbury was bragging about his father. 345 00:12:34,014 --> 00:12:35,711 - Bragging in what way? 346 00:12:35,842 --> 00:12:38,975 - Well, saying, what-- What a great boxer he is. 347 00:12:39,106 --> 00:12:41,456 - Oh, well, that's ridiculous. 348 00:12:41,586 --> 00:12:44,938 I mean, Mr. Thornbury's a very nice man and a good neighbor, 349 00:12:45,068 --> 00:12:46,983 but he knows absolutely nothing about boxing. 350 00:12:47,114 --> 00:12:49,507 - Don't you think you'd better put something on that lip, Pop? 351 00:12:49,638 --> 00:12:51,335 - Uh, it-- it's OK, David. 352 00:12:51,466 --> 00:12:53,163 - Our scoutmaster said to ask you 353 00:12:53,294 --> 00:12:55,122 if you'd like to put on the gloves tonight. 354 00:12:55,252 --> 00:12:56,601 - Put on the gloves? 355 00:12:56,732 --> 00:12:59,343 - Yes, sir, you and Mr. Thornbury? 356 00:12:59,474 --> 00:13:02,259 - He wants Mr. Thornbury and me to put on the gloves? 357 00:13:02,390 --> 00:13:03,739 - Yes, sir. 358 00:13:03,870 --> 00:13:05,567 Mr. Roper thought it'd be an added attraction. 359 00:13:05,697 --> 00:13:06,698 - Uh, who, David? 360 00:13:06,829 --> 00:13:08,352 - Mr. Roper, our scoutmaster. 361 00:13:08,483 --> 00:13:12,661 - Oh, well, gee, tell him thank you very much. 362 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 It's very nice of him to think of me. 363 00:13:14,924 --> 00:13:16,883 But I'm sure Mr. Thornbury wouldn't 364 00:13:17,013 --> 00:13:18,493 want to do anything like that. 365 00:13:18,623 --> 00:13:20,451 In fact, you better not even mention it to him. 366 00:13:20,582 --> 00:13:22,323 I wouldn't want to embarrass the poor man. 367 00:13:22,453 --> 00:13:24,455 - Oh, we already asked him, Pop. 368 00:13:24,586 --> 00:13:28,242 - Well, David, you shouldn't have done that. 369 00:13:28,372 --> 00:13:29,721 What excuse did he give? 370 00:13:29,852 --> 00:13:33,638 - Oh, he said, he'd be happy to do it. 371 00:13:33,769 --> 00:13:35,945 - Absolutely ridiculous. 372 00:13:36,076 --> 00:13:37,729 I mean, the poor man doesn't even 373 00:13:37,860 --> 00:13:40,907 know how to hold his hands up, or how to stand, or anything. 374 00:13:41,037 --> 00:13:42,256 - Come on, Pop, what do you say? 375 00:13:42,386 --> 00:13:43,257 Will you do it? 376 00:13:43,387 --> 00:13:44,475 - Well-- 377 00:13:44,606 --> 00:13:46,303 - Oh, boy, I knew you would, Pop! 378 00:13:46,434 --> 00:13:47,609 - I'll go upstairs-- 379 00:13:47,739 --> 00:13:49,785 - Wait for me, David. 380 00:13:49,916 --> 00:13:51,526 - Here's your ice bag, dear. 381 00:13:51,656 --> 00:13:52,832 What's all the excitement? 382 00:13:52,962 --> 00:13:56,226 - Oh, oh, the boys have got some idea 383 00:13:56,357 --> 00:13:57,967 that they'd like to have Thorny and me 384 00:13:58,098 --> 00:14:02,580 put on a boxing exhibition over at the scout rally tonight. 385 00:14:02,711 --> 00:14:05,018 That is unless you'd rather I wouldn't. 386 00:14:05,148 --> 00:14:07,237 - Well, it's entirely up to you, dear. 387 00:14:07,368 --> 00:14:08,717 At least if you get hit by a person, 388 00:14:08,848 --> 00:14:10,893 you'll be able to fight back. 389 00:14:11,024 --> 00:14:14,636 - Yes, I know, but Thorny is so clumsy, you know? 390 00:14:14,766 --> 00:14:17,682 I'd hate to have him hurt himself. 391 00:14:17,813 --> 00:14:19,815 Not only that, when a person doesn't know anything 392 00:14:19,946 --> 00:14:23,427 about boxing, his awkwardness makes the other person 393 00:14:23,558 --> 00:14:25,212 look ridiculous too. 394 00:14:25,342 --> 00:14:28,824 - Mm-hmm, well, here, you better put this ice bag on your lip. 395 00:14:31,174 --> 00:14:33,916 - Hey, you know, this might be a good idea. 396 00:14:34,047 --> 00:14:38,921 Instead of my putting on this exhibition with Thorny, 397 00:14:39,052 --> 00:14:41,793 why don't Ricky and I put on sort of a-- a comedy 398 00:14:41,924 --> 00:14:45,275 exhibition> You know, I put on a pair of long flannel underwear 399 00:14:45,406 --> 00:14:46,450 and-- and I-- 400 00:14:46,581 --> 00:14:47,974 I put some padding in my stomach. 401 00:14:48,104 --> 00:14:49,801 And he keeps hitting me in the-- the stomach. 402 00:14:51,673 --> 00:14:53,153 - I-- I don't know, dear. 403 00:14:53,283 --> 00:14:55,982 I think the boys would rather see you box with Thorny. 404 00:14:56,112 --> 00:14:59,550 - The only thing, though, the-- The man is so clumsy, Harriet. 405 00:14:59,681 --> 00:15:00,987 It's so awkward. 406 00:15:01,117 --> 00:15:04,860 He knows absolutely nothing about boxing. 407 00:15:04,991 --> 00:15:07,515 You ought to see the way he stands. 408 00:15:07,645 --> 00:15:10,518 He puts his right foot out like this, 409 00:15:10,648 --> 00:15:14,696 and then he has his left arm that he extends like a crowbar. 410 00:15:14,826 --> 00:15:17,786 And he hangs his right arm down by his side, 411 00:15:17,917 --> 00:15:20,136 and he moves this one up and down like this. 412 00:15:20,267 --> 00:15:22,008 It's sort of like-- Like-- like that. 413 00:15:22,138 --> 00:15:23,139 It's the silliest-- 414 00:15:28,710 --> 00:15:31,539 It's funny, nobody's ever thought of that before. 415 00:15:40,026 --> 00:15:44,030 Ozzie and Harriet will be back in just a moment. 416 00:16:03,614 --> 00:16:05,138 - Hello, Mr. Nelson. 417 00:16:05,268 --> 00:16:06,617 - Oh, hello, Emmy Lou. - Keep going. 418 00:16:06,748 --> 00:16:07,618 You're doing fine. - Well, thank you. 419 00:16:07,749 --> 00:16:09,055 - You. 420 00:16:09,185 --> 00:16:10,012 What kind of a dance is that you're doing? 421 00:16:10,143 --> 00:16:11,709 - Oh, no, it's not a dance. 422 00:16:11,840 --> 00:16:13,146 I'm shadow boxing? 423 00:16:13,276 --> 00:16:15,409 - You've certainly been getting the worst of it. 424 00:16:15,539 --> 00:16:17,759 - Oh, you mean, my eye and my lip? 425 00:16:17,889 --> 00:16:19,761 Well, there were a couple of little accidents occurred 426 00:16:19,891 --> 00:16:21,110 this morning. 427 00:16:21,241 --> 00:16:22,242 - Your eye and your lip look so swollen. 428 00:16:22,372 --> 00:16:23,895 They must be terribly painful. 429 00:16:24,026 --> 00:16:26,594 - Uh, well, Emmy Lou, the boxing game is a tough one. 430 00:16:26,724 --> 00:16:29,075 You've got to expect to take it on the chin once in a while. 431 00:16:29,205 --> 00:16:30,467 - You're so brave, Mr. Nelson. 432 00:16:30,598 --> 00:16:32,687 - Well, not necessarily. 433 00:16:32,817 --> 00:16:34,341 I'm a fighter like this. 434 00:16:34,471 --> 00:16:36,430 I believe it's perfectly OK to take a few punches 435 00:16:36,560 --> 00:16:37,518 in order to hand them out. 436 00:16:37,648 --> 00:16:39,433 - When did you have the fight? 437 00:16:39,563 --> 00:16:42,001 - Oh, I'm not fighting until tonight. 438 00:16:42,131 --> 00:16:43,915 See, these are just little accidents. 439 00:16:44,046 --> 00:16:45,656 But as I say, boxing is a tough game. 440 00:16:45,787 --> 00:16:47,093 You got expect it. - Oh, I know. 441 00:16:47,223 --> 00:16:48,311 Where are you boxing tonight? 442 00:16:48,442 --> 00:16:49,878 - Uh, over the Boy Scout rally. 443 00:16:50,009 --> 00:16:51,749 - Oh, how wonderful, Mr. Nelson! 444 00:16:51,880 --> 00:16:53,795 Which scout are you fighting? 445 00:16:53,925 --> 00:16:56,015 - No, I'm not fighting a Boy Scout. 446 00:16:56,145 --> 00:16:57,929 My opponent is much more formidable than that. 447 00:16:58,060 --> 00:16:59,279 - Who is it? 448 00:16:59,409 --> 00:17:00,367 - Mr. Thornbury. 449 00:17:00,497 --> 00:17:01,890 - Mr. Thornbury. 450 00:17:02,021 --> 00:17:03,935 It's funny, but I never thought of him as a boxer. 451 00:17:04,066 --> 00:17:05,459 Is he very good? 452 00:17:05,589 --> 00:17:07,852 - Well, no, actually, Emmy Lou, I hate to say this, 453 00:17:07,983 --> 00:17:09,811 but Mr. Thornbury will never make a good boxer. 454 00:17:09,941 --> 00:17:11,552 - Well, why is that, Mr. Nelson? 455 00:17:11,682 --> 00:17:15,077 - Well, for one thing, he has a completely unorthodox stance. 456 00:17:15,208 --> 00:17:17,862 See, he fights with his right foot extended, 457 00:17:17,993 --> 00:17:19,560 and there never has been a good fighter 458 00:17:19,690 --> 00:17:20,865 who's has fought that way. 459 00:17:20,996 --> 00:17:22,519 You see, you're supposed to fight 460 00:17:22,650 --> 00:17:26,088 with your left hand extended and your left foot extended. 461 00:17:26,219 --> 00:17:29,309 He has the silliest-- uh, uh, you be Mr. Thornbury. 462 00:17:29,439 --> 00:17:31,398 - Oh, my goodness, do you think he'll mind? 463 00:17:31,528 --> 00:17:32,964 - Uh, let's see, now. 464 00:17:33,095 --> 00:17:34,618 Put your right foot out. 465 00:17:34,749 --> 00:17:36,055 That's it. 466 00:17:36,185 --> 00:17:39,319 Now, he has his left arm right across there. 467 00:17:39,449 --> 00:17:41,016 - Heavens, I can't see. 468 00:17:41,147 --> 00:17:42,713 - Well, may-- no. Here's where it was. 469 00:17:42,844 --> 00:17:44,411 It was-- ah, yes, that's the way it was. 470 00:17:44,541 --> 00:17:46,543 Because I remember, he looked like a traffic signal. 471 00:17:46,674 --> 00:17:49,981 His right arm hanging right by his side there. 472 00:17:50,112 --> 00:17:50,982 - Oh, like this? 473 00:17:51,113 --> 00:17:52,375 - Yes. 474 00:17:52,506 --> 00:17:54,203 Now, that is Mr. Thornbury's boxing position. 475 00:17:54,334 --> 00:17:55,204 Can you believe it? 476 00:17:55,335 --> 00:17:56,988 - Have you seen him? 477 00:17:57,119 --> 00:17:58,816 - Uh, yes, he and I were fooling around a little this morning. 478 00:17:58,947 --> 00:18:00,688 - Oh, so that's how you got the black eye. 479 00:18:00,818 --> 00:18:04,518 - Oh, no, no, no, no, no, that's how I got the swollen lip. 480 00:18:04,648 --> 00:18:06,781 - He must have hit you pretty hard, Mr. Nelson. 481 00:18:06,911 --> 00:18:10,698 - Well, actually, it was a very sneaky, cowardly punch. 482 00:18:10,828 --> 00:18:11,916 I wasn't looking. 483 00:18:12,047 --> 00:18:14,963 I was talking to the man, and I'll 484 00:18:15,094 --> 00:18:18,227 be darned if I can figure out how he did it. 485 00:18:18,358 --> 00:18:20,882 Left hand was out like that. 486 00:18:21,012 --> 00:18:25,147 And his right hand was down there. 487 00:18:25,278 --> 00:18:27,018 Now, he was talking to me. 488 00:18:27,149 --> 00:18:30,152 And I was looking at his left hand, I remember. 489 00:18:30,283 --> 00:18:32,415 I-- I can't figure out how he could've possibly hit 490 00:18:32,546 --> 00:18:33,677 me and from this position. 491 00:18:33,808 --> 00:18:35,157 You mean, like this? 492 00:18:35,288 --> 00:18:36,158 Oh! 493 00:18:36,289 --> 00:18:37,333 I'm terribly sorry! 494 00:18:37,464 --> 00:18:38,726 I didn't hit your sore lip, did I? 495 00:18:38,856 --> 00:18:40,336 - No, no, no, it's all right, Emmy Lou. 496 00:18:40,467 --> 00:18:42,295 You hit me in the nose. 497 00:18:42,425 --> 00:18:43,557 - Oh, dear-- I must have. 498 00:18:43,687 --> 00:18:44,645 It's bleeding. 499 00:18:44,775 --> 00:18:46,690 - Ah, - Now, you see what I mean? 500 00:18:46,821 --> 00:18:48,736 How could any man ever be a good boxer 501 00:18:48,866 --> 00:18:50,607 with a ridiculous, clumsy stance like that? 502 00:18:50,738 --> 00:18:51,695 - Oh, careful, Mr. Nelson. 503 00:18:51,826 --> 00:18:53,393 It's dripping all over your tie. 504 00:18:53,523 --> 00:18:56,309 Yeah, I'll probably have the only nose-painted 505 00:18:56,439 --> 00:18:58,049 painted necktie in town. 506 00:18:58,180 --> 00:18:59,703 - Do you want to borrow my handkerchief? 507 00:18:59,834 --> 00:19:01,531 - No, I think I have one right here. 508 00:19:01,662 --> 00:19:04,752 - Oh, oh, it-- it's still bleeding, Mr. Nelson. 509 00:19:04,882 --> 00:19:06,928 Maybe you'd better go in and lie down a little while. 510 00:19:07,058 --> 00:19:08,103 You look kind of beat up. 511 00:19:08,234 --> 00:19:09,278 - Oh, no, I'll be-- Oh! 512 00:19:09,409 --> 00:19:11,062 What was that? - What? 513 00:19:11,193 --> 00:19:12,586 - Thought I heard a bell. 514 00:19:15,545 --> 00:19:17,808 This is just not-- 515 00:19:17,939 --> 00:19:21,290 Oh, I think I will go and lie down awhile, Emmy Lou. 516 00:19:21,421 --> 00:19:24,815 It's always good to rest up before a fight. 517 00:19:24,946 --> 00:19:26,339 - Well, goodbye, Mr. Nelson. 518 00:19:26,469 --> 00:19:27,340 - Bye, Emmy Lou. 519 00:19:27,470 --> 00:19:28,428 I'll see you. 520 00:19:37,393 --> 00:19:39,178 - Harriet, do you know where the evening paper is? 521 00:19:39,308 --> 00:19:41,092 - Mm-hmm, it's right over here on the table. 522 00:19:44,487 --> 00:19:46,533 For goodness' sake, what happened to your nose? 523 00:19:46,663 --> 00:19:48,187 It's all swollen up. 524 00:19:48,317 --> 00:19:50,189 Well, don't get excited about these little 525 00:19:50,319 --> 00:19:51,364 things. 526 00:19:51,494 --> 00:19:52,974 I was just fooling around outside, 527 00:19:53,104 --> 00:19:54,715 and it was a-- a lucky punch. 528 00:19:54,845 --> 00:19:57,065 - Well, if Thorny does all this to you before the fight, 529 00:19:57,196 --> 00:19:58,501 what is he going to do tonight? 530 00:19:58,632 --> 00:19:59,894 - Thorny? 531 00:20:00,024 --> 00:20:02,679 For goodness' sake, Harriet, that's a laugh. 532 00:20:02,810 --> 00:20:06,030 You must have a fine idea of my boxing ability. 533 00:20:06,161 --> 00:20:08,381 You don't think Thorny could do a thing like this to me, 534 00:20:08,511 --> 00:20:09,382 do you? 535 00:20:09,512 --> 00:20:10,905 - Well, then, who did do it? 536 00:20:11,035 --> 00:20:12,776 - Uh-- uh, Emmy Lou. 537 00:20:12,907 --> 00:20:14,561 - Emmy Lou? 538 00:20:14,691 --> 00:20:17,868 - Well, I told you, it was a lucky punch, Harriet. 539 00:20:17,999 --> 00:20:19,957 She and I were fooling around out-- 540 00:20:20,088 --> 00:20:21,437 Not exactly fooling around. 541 00:20:21,568 --> 00:20:24,658 I mean, I was showing her that ridiculous, 542 00:20:24,788 --> 00:20:26,790 clumsy stance of Thorny's. 543 00:20:26,921 --> 00:20:31,708 And all of a sudden, somehow, she hit me the-- the same way. 544 00:20:31,839 --> 00:20:33,144 It was a lucky punch. 545 00:20:33,275 --> 00:20:34,320 I wasn't even ready. 546 00:20:34,450 --> 00:20:35,582 - You look like you're coming home 547 00:20:35,712 --> 00:20:38,802 from a fight instead of going to one. 548 00:20:38,933 --> 00:20:41,327 - This just isn't my lucky day. 549 00:20:41,457 --> 00:20:43,024 - Maybe it'll rain tonight and they'll 550 00:20:43,154 --> 00:20:45,635 call the whole thing off. 551 00:20:45,766 --> 00:20:49,204 - Harriet, you act as if you think I can't beat Thorny. 552 00:20:49,335 --> 00:20:52,207 I'm positive, I can beat him-- 553 00:20:52,338 --> 00:20:54,470 Just not sure. 554 00:20:54,601 --> 00:20:56,603 - If you ask me, I think the smart thing to do 555 00:20:56,733 --> 00:20:58,387 would be to chicken out. 556 00:20:58,518 --> 00:21:00,041 - Chicken out! 557 00:21:00,171 --> 00:21:02,173 Harriet, I've never chickened out of anything yet. 558 00:21:02,304 --> 00:21:03,610 And I'm not going to start it now. 559 00:21:03,740 --> 00:21:04,872 - All right, never mind, dear. 560 00:21:05,002 --> 00:21:07,178 You'll feel better after dinner. 561 00:21:07,309 --> 00:21:08,789 - What are we having for dinner? 562 00:21:08,919 --> 00:21:10,138 - Your favorite meal. 563 00:21:10,269 --> 00:21:13,881 - Oh, what is that? 564 00:21:14,011 --> 00:21:15,796 - Chicken. 565 00:21:15,926 --> 00:21:17,624 - Harriet, please. 566 00:21:19,016 --> 00:21:20,453 - Come in, Thorny. 567 00:21:24,544 --> 00:21:26,197 - Oh, hi, Thorny. 568 00:21:26,328 --> 00:21:27,634 - Holy smoke, Oz. 569 00:21:27,764 --> 00:21:29,157 What happened to you? - Oh-- 570 00:21:29,288 --> 00:21:30,506 - Boy, that punch I gave you sure 571 00:21:30,637 --> 00:21:31,942 must have covered a lot of territory. 572 00:21:32,073 --> 00:21:33,683 - Hiya, Thorny. How about staying for dinner? 573 00:21:33,814 --> 00:21:35,424 - No, thanks, Harriet, just finished. 574 00:21:35,555 --> 00:21:37,687 However, I could be talked into a small portion of dessert. 575 00:21:37,818 --> 00:21:39,689 - All right, I'll take you up on that. 576 00:21:39,820 --> 00:21:40,821 - Dessert?! 577 00:21:40,951 --> 00:21:42,562 Well, what about the fight? 578 00:21:42,692 --> 00:21:45,956 - Oh, well, if I'm going to have to fight for it, never mind. 579 00:21:46,087 --> 00:21:47,393 How about a cigar? 580 00:21:47,523 --> 00:21:50,309 - Oh, well, no, you shouldn't smoke, Thorny. 581 00:21:50,439 --> 00:21:53,181 For goodness' sake, think what it'll do to your wind. 582 00:21:53,312 --> 00:21:54,530 You'll get into the ring tonight, 583 00:21:54,661 --> 00:21:55,923 and you won't be able to-- 584 00:21:58,055 --> 00:21:59,448 -- Yeah, here, Thorny. 585 00:21:59,579 --> 00:22:01,798 When you finish with that one, have one of mine. 586 00:22:01,929 --> 00:22:03,365 - Gee, Oz, thanks. 587 00:22:06,194 --> 00:22:08,892 - Thorny, I'm not going to take advantage of you. 588 00:22:09,023 --> 00:22:12,026 Don't you realize what a big heavy dinner and that smoking 589 00:22:12,156 --> 00:22:13,332 is going to do to your speed? 590 00:22:13,462 --> 00:22:15,551 - Well, who needs speed? 591 00:22:15,682 --> 00:22:17,336 - Well, when you get into the ring tonight, 592 00:22:17,466 --> 00:22:18,728 you want to move around a little. 593 00:22:18,859 --> 00:22:19,816 Oh, not me. 594 00:22:19,947 --> 00:22:20,991 I'm going to take it easy. 595 00:22:21,122 --> 00:22:22,428 I don't have to move around. 596 00:22:22,558 --> 00:22:25,039 - Well, you're pretty darn confident. 597 00:22:25,169 --> 00:22:26,823 You're liable to run into a little trouble. 598 00:22:26,954 --> 00:22:28,608 - Nah, I don't think so. 599 00:22:28,738 --> 00:22:31,480 What's difficult about putting on the boys' gloves for them. 600 00:22:31,611 --> 00:22:33,177 - Putting on the boys' gloves? 601 00:22:33,308 --> 00:22:34,353 - Hey, wait a minute. 602 00:22:34,483 --> 00:22:36,050 Maybe Ricky forgot to tell you. 603 00:22:36,180 --> 00:22:38,008 We're supposed to go over and put on the gloves tonight. 604 00:22:38,139 --> 00:22:40,097 You know, sort of act as seconds for the boys. 605 00:22:40,228 --> 00:22:42,578 - Oh, yeah, he did mention it. 606 00:22:42,709 --> 00:22:44,188 - Sure, Oz. It'll be a lot of fun. 607 00:22:44,319 --> 00:22:46,060 You can sort of give them pointers on boxing. 608 00:22:46,190 --> 00:22:48,149 And well, I'm not so sure your face is going 609 00:22:48,279 --> 00:22:50,151 to inspire confidence, though. 610 00:22:50,281 --> 00:22:52,196 - We're seconds tonight, you say? 611 00:22:52,327 --> 00:22:55,199 - Yeah, and I can't understand why they asked me. 612 00:22:55,330 --> 00:22:57,724 I've never boxed before in my life. 613 00:22:57,854 --> 00:22:58,986 - Are you kidding? 614 00:22:59,116 --> 00:23:00,466 - Oh, you big phony, Oz. 615 00:23:00,596 --> 00:23:02,250 You ought to know that. 616 00:23:02,381 --> 00:23:03,599 You had to show me how to stand and how to use my hands right. 617 00:23:03,730 --> 00:23:04,731 - Wait a minute. Is this right? 618 00:23:04,861 --> 00:23:05,993 - No, no, no, wait a minute. 619 00:23:06,123 --> 00:23:07,211 If you're going to start that again, 620 00:23:07,342 --> 00:23:08,778 I'll watch you from the dining room. 621 00:23:08,909 --> 00:23:12,478 Ah, Oz, I'm really sorry about hitting you. 622 00:23:12,608 --> 00:23:14,610 But, of course, you know, if you'd have been ready-- 623 00:23:14,741 --> 00:23:16,656 - Oh, sure, if I'd have been ready, I-- 624 00:23:16,786 --> 00:23:19,615 I would-- you're sure you've never 625 00:23:19,746 --> 00:23:21,138 boxed before in your life? 626 00:23:21,269 --> 00:23:23,358 - Honest, Oz, never had the gloves on in my life. 627 00:23:23,489 --> 00:23:27,797 This is really a joke on Harriet. 628 00:23:27,928 --> 00:23:29,538 - Yeah, how's that? 629 00:23:29,669 --> 00:23:33,020 Well, somehow, she got the ridiculous idea that 630 00:23:33,150 --> 00:23:35,631 you and I were going to box each other tonight. 631 00:23:38,504 --> 00:23:41,289 - Of course, naturally, I sort of went along with the gag. 632 00:23:41,420 --> 00:23:43,813 She must have misunderstood Ricky. 633 00:23:43,944 --> 00:23:45,641 - Evidently. 634 00:23:45,772 --> 00:23:48,905 - See, well, yes, of course, you see, 635 00:23:49,036 --> 00:23:51,386 Ricky came in and he said we were supposed to put 636 00:23:51,517 --> 00:23:52,996 on the gloves-- You and I. Meaning, 637 00:23:53,127 --> 00:23:55,129 we were supposed to act as seconds and put the gloves 638 00:23:55,259 --> 00:23:56,347 on the boys. 639 00:23:56,478 --> 00:23:57,697 Harriet thought that we were going 640 00:23:57,827 --> 00:23:59,742 to put the gloves on and fight each other. 641 00:23:59,873 --> 00:24:00,917 This is marvelous. 642 00:24:01,048 --> 00:24:04,660 I think I'll go tell her. 643 00:24:04,791 --> 00:24:05,835 Harriet! 644 00:24:05,966 --> 00:24:07,446 - Women never get things straight. 645 00:24:07,576 --> 00:24:08,447 - Isn't that right. 646 00:24:08,577 --> 00:24:09,796 Uh, Harriet! 647 00:24:09,926 --> 00:24:12,363 She's right out in the kitchen. 648 00:24:12,494 --> 00:24:14,322 I'll be right back, Thorny. 649 00:24:15,454 --> 00:24:16,672 - Oh! 650 00:24:16,803 --> 00:24:17,673 Oh, Ozzie! 651 00:24:17,804 --> 00:24:18,979 Oh. 652 00:24:19,109 --> 00:24:20,546 - Harriet, retire to a neutral corner. 653 00:24:20,676 --> 00:24:21,851 - Well, did I-- 654 00:24:21,982 --> 00:24:23,287 I was on the other side in the kitchen, 655 00:24:23,418 --> 00:24:24,898 and you were on the way. 656 00:24:25,028 --> 00:24:26,508 - That's all, right, Harriet? I'm OK. 657 00:24:26,639 --> 00:24:27,509 - Are you sure? 658 00:24:27,640 --> 00:24:28,945 - Oh, yes, I'm fine. 659 00:24:29,076 --> 00:24:29,990 Uh, Harriet. 660 00:24:30,120 --> 00:24:31,034 - Yes, dear? 661 00:24:31,165 --> 00:24:32,558 - I know when I'm licked. 662 00:24:32,688 --> 00:24:33,907 Throw in the dishtowel. 663 00:24:42,959 --> 00:24:47,703 Ozzie and Harriet will be back in just a moment. 664 00:24:57,060 --> 00:24:58,453 - Is the light in your eye? 665 00:24:58,584 --> 00:25:00,107 - No, no, no, it's fine. 666 00:25:00,237 --> 00:25:01,325 It doesn't bother me at all. 667 00:25:01,456 --> 00:25:03,414 - I just want to finish this chapter. 668 00:25:03,545 --> 00:25:05,895 - That's OK, go ahead and keep reading. 669 00:25:06,026 --> 00:25:07,636 - Is your lip bothering you? 670 00:25:07,767 --> 00:25:09,856 - No, no. 671 00:25:09,986 --> 00:25:13,686 In fact, I think most of the swelling has gone down. 672 00:25:15,644 --> 00:25:17,864 - You're sure the boys didn't get hurt tonight? 673 00:25:17,994 --> 00:25:20,083 - No, no, no. 674 00:25:20,214 --> 00:25:21,781 All the kids had a wonderful time. 675 00:25:21,911 --> 00:25:25,349 They had those big gloves on, you know. 676 00:25:25,480 --> 00:25:28,439 In fact, they've decided to have another big rally next month. 677 00:25:28,570 --> 00:25:30,920 - You mean to say, they're going to have boxing every month? 678 00:25:31,051 --> 00:25:34,445 Oh, no, No, don't get excited. 679 00:25:34,576 --> 00:25:36,143 Oh, no, no. 680 00:25:36,273 --> 00:25:37,884 They're going to have different entertainment each month-- 681 00:25:38,014 --> 00:25:39,494 Not boxing all the time. 682 00:25:39,625 --> 00:25:41,235 - I certainly hope not. 683 00:25:41,365 --> 00:25:44,543 They'll have all the kids in the neighborhood punch drunk. 684 00:25:44,673 --> 00:25:46,457 What are they going to have next month? 685 00:25:46,588 --> 00:25:49,286 - Uh, wrestling. 686 00:25:49,417 --> 00:25:50,810 - Oh, fine. 687 00:25:50,940 --> 00:25:53,290 - Yeah, it'll be a lot of fun. 688 00:25:53,421 --> 00:25:55,945 Did I ever tell you, I did quite a bit of wrestling myself up 689 00:25:56,076 --> 00:25:57,425 at scout camp when I was a kid? 690 00:25:57,556 --> 00:25:58,426 - Ozzie-- 691 00:25:58,557 --> 00:26:01,298 - No, no, no, I did really. 692 00:26:01,429 --> 00:26:02,735 - Come on, gorgeous. 693 00:26:02,865 --> 00:26:04,650 Close your other eye, and let's go to sleep. 694 00:26:15,748 --> 00:26:17,401 Next week, "The Adventures 695 00:26:17,532 --> 00:26:19,229 of Ozzie and Harriet" will be brought to you 696 00:26:19,360 --> 00:26:22,581 by Prophylactic toothbrushes, Listerine toothpaste, 697 00:26:22,711 --> 00:26:26,193 and Listerine, the most widely used antiseptic in the world. 698 00:26:31,328 --> 00:26:35,855 The part of Emmy Lou was played by Janet Waldo. 699 00:26:35,985 --> 00:26:38,205 Don't forget that a completely different episode 700 00:26:38,335 --> 00:26:39,946 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 701 00:26:40,076 --> 00:26:42,383 is heard every Friday night on radio. 702 00:26:42,513 --> 00:26:45,038 Consult your newspaper for time and radio station. 52545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.