Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,834 --> 00:00:25,125
- Listerine Antiseptic,
Listerine Toothpaste,
2
00:00:25,125 --> 00:00:27,458
and Prophylactic
Toothbrushes present
3
00:00:27,458 --> 00:00:30,458
America's favorite family
comedy, "The Adventures
4
00:00:30,458 --> 00:00:31,709
of Ozzie and Harriet."
5
00:00:31,709 --> 00:00:33,333
So settle back in
your easy chairs
6
00:00:33,333 --> 00:00:36,792
and enjoy another delightful
half-hour with all the Nelsons.
7
00:00:36,792 --> 00:00:38,542
Ozzie Nelson, of
course, plays the part
8
00:00:38,542 --> 00:00:40,959
of the head of the
Nelson household, Ozzie.
9
00:00:40,959 --> 00:00:43,291
And here is his lovely
wife, Harriet Nelson,
10
00:00:43,291 --> 00:00:45,500
who keeps the family
on an even keel.
11
00:00:45,500 --> 00:00:46,792
Hello, Harriet.
12
00:00:46,792 --> 00:00:48,500
The smiling young
teenager we now see
13
00:00:48,500 --> 00:00:51,250
is David Nelson, older
of the two Nelson boys,
14
00:00:51,250 --> 00:00:53,333
and played by David Nelson.
15
00:00:53,333 --> 00:00:55,208
And here we have the
youngest of the Nelsons,
16
00:00:55,208 --> 00:00:57,166
the little guy with
the twinkle in his eye,
17
00:00:57,166 --> 00:00:59,834
Ricky Nelson, played
by Ricky Nelson.
18
00:00:59,834 --> 00:01:01,959
The Nelsons' next-door
neighbor, Mr. Thornberry,
19
00:01:01,959 --> 00:01:03,917
better known as
Ozzie's pal Thorny,
20
00:01:03,917 --> 00:01:05,041
is played by Don DeFore.
21
00:01:13,041 --> 00:01:15,000
- Can I go to the movies
this afternoon, Mom?
22
00:01:15,000 --> 00:01:16,291
- Well, that's up to you, dear.
23
00:01:16,291 --> 00:01:17,375
You've got your allowance.
24
00:01:17,375 --> 00:01:18,750
- There's a neat
picture playing.
25
00:01:18,750 --> 00:01:20,125
- Can I go with you, David?
26
00:01:20,125 --> 00:01:21,125
- Not this time, Ricky.
27
00:01:21,125 --> 00:01:22,291
Some other time, maybe.
28
00:01:22,291 --> 00:01:23,709
- Well, now, that's
not very nice.
29
00:01:23,709 --> 00:01:25,834
Why can't you take your
little brother with you?
30
00:01:25,834 --> 00:01:27,166
- I want to go with the guys.
31
00:01:27,166 --> 00:01:28,166
- What am I?
32
00:01:28,166 --> 00:01:29,709
A dame or something?
33
00:01:29,709 --> 00:01:31,625
- Ricky, you stop
that fresh talk.
34
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
- Why won't David let me
go to the show with him?
35
00:01:34,041 --> 00:01:35,041
- Well, I don't know.
36
00:01:35,041 --> 00:01:37,542
David, why can't Ricky go along
with you and the big boys?
37
00:01:37,542 --> 00:01:39,917
- Well, gee, Mom, he always
talks during the picture.
38
00:01:39,917 --> 00:01:40,917
- So what?
39
00:01:40,917 --> 00:01:44,083
Nobody ever listens to me.
40
00:01:44,083 --> 00:01:46,083
- Well, I certainly don't
think it would be nice
41
00:01:46,083 --> 00:01:48,375
for you to go off and leave
your little brother at home.
42
00:01:48,375 --> 00:01:49,792
- That's what I
keep telling him.
43
00:01:49,792 --> 00:01:51,875
- Do the other boys
object to Ricky?
44
00:01:51,875 --> 00:01:53,291
- It's not that, Mom.
45
00:01:53,291 --> 00:01:54,291
- Well, what is it then?
46
00:01:54,291 --> 00:01:55,667
- Yeah, then what is it?
47
00:01:55,667 --> 00:01:57,792
- Ricky, one at a time.
48
00:01:57,792 --> 00:01:59,917
- It's just I'd like
to go by myself.
49
00:01:59,917 --> 00:02:02,417
- You'd think I was
poisoned or something.
50
00:02:02,417 --> 00:02:03,834
- I'm surprised at both of you.
51
00:02:03,834 --> 00:02:06,208
You certainly don't
act like brothers.
52
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
- There's another thing.
53
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
He's got his stuff
piled all over my room.
54
00:02:09,875 --> 00:02:11,625
- It's my room too, you know?
55
00:02:11,625 --> 00:02:14,208
- And you got your comic
books all over my bed.
56
00:02:14,208 --> 00:02:16,083
- You told me to move
them from your desk.
57
00:02:16,083 --> 00:02:17,375
- Now, this is ridiculous.
58
00:02:17,375 --> 00:02:18,959
You have a nice, big
room, and I don't
59
00:02:18,959 --> 00:02:21,166
see why you can't make
some sort of an agreement.
60
00:02:21,166 --> 00:02:23,125
- Why can't we have
separate rooms of our own?
61
00:02:23,125 --> 00:02:25,000
- Well, David, we don't
live in the Coliseum.
62
00:02:25,000 --> 00:02:27,250
You can't have a room for
every member of the family.
63
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
- How about the attic?
64
00:02:28,250 --> 00:02:29,583
Ricky could sleep up there.
65
00:02:29,583 --> 00:02:30,583
- Oh, yeah?
66
00:02:30,583 --> 00:02:33,041
You can sleep in the garage
and turn on the motor
67
00:02:33,041 --> 00:02:34,333
and asphysticate yourself.
68
00:02:38,959 --> 00:02:40,500
- What's the big beef about?
69
00:02:40,500 --> 00:02:42,500
- Oh, just a little
brotherly love.
70
00:02:42,500 --> 00:02:44,667
David won't take Ricky
to the movies with him,
71
00:02:44,667 --> 00:02:47,166
and now he's suggesting that
they have separate rooms.
72
00:02:47,166 --> 00:02:48,834
- It's not that I
don't like Ricky, Pop.
73
00:02:48,834 --> 00:02:51,083
- He hates me.
74
00:02:51,083 --> 00:02:52,750
- I don't hate ya.
75
00:02:52,750 --> 00:02:55,458
I just don't like taking
Ricky every place I go.
76
00:02:55,458 --> 00:02:57,083
- Let's think this thing over.
77
00:02:57,083 --> 00:03:00,083
I think maybe David has a
legitimate complaint here.
78
00:03:00,083 --> 00:03:02,208
- Pop hates me, too.
79
00:03:02,208 --> 00:03:05,625
Now, you know better than that.
80
00:03:05,625 --> 00:03:07,625
You can be very fond
of somebody, Ricky,
81
00:03:07,625 --> 00:03:10,375
but still there are times when
everybody likes to be alone.
82
00:03:10,375 --> 00:03:12,125
- You mean you think that
we ought to try to work out
83
00:03:12,125 --> 00:03:13,417
separate rooms for the boys?
84
00:03:13,417 --> 00:03:15,333
- Well, not
necessarily, Harriet,
85
00:03:15,333 --> 00:03:17,542
but I think it's something
we ought to consider.
86
00:03:17,542 --> 00:03:20,709
After all, fellas, when your
Uncle Al and I were boys,
87
00:03:20,709 --> 00:03:22,625
we each had a separate room.
88
00:03:22,625 --> 00:03:24,500
- Did you want one?
89
00:03:24,500 --> 00:03:27,834
- No, he did.
90
00:03:27,834 --> 00:03:29,333
- Well, I don't know.
91
00:03:29,333 --> 00:03:31,000
I think it's very
nice for two brothers
92
00:03:31,000 --> 00:03:32,500
to share the same room.
93
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
- It's OK with me.
94
00:03:33,500 --> 00:03:35,291
I don't have to
sleep with David.
95
00:03:35,291 --> 00:03:37,750
- Well, look, Ricky, don't
feel hurt about this.
96
00:03:37,750 --> 00:03:38,792
- Heck no.
97
00:03:38,792 --> 00:03:42,542
I think it'd be fun to
sleep with you and Mom.
98
00:03:42,542 --> 00:03:44,959
- That isn't exactly the
arrangement I had in mind.
99
00:03:44,959 --> 00:03:46,542
- Well, I think it'll
be fine for them
100
00:03:46,542 --> 00:03:48,125
to have separate
rooms later on, but I
101
00:03:48,125 --> 00:03:49,792
do think they can
wait a few years.
102
00:03:49,792 --> 00:03:51,959
- Well, Harriet, what
you don't seem to realize
103
00:03:51,959 --> 00:03:54,500
is that David's a
pretty big guy now.
104
00:03:54,500 --> 00:03:56,625
It isn't he isn't fond
of Ricky, but, gosh, it's
105
00:03:56,625 --> 00:03:59,917
not fair for a person to be
saddled with somebody else.
106
00:03:59,917 --> 00:04:02,959
- Now I'm a horse.
107
00:04:02,959 --> 00:04:06,041
- Well, perhaps "saddled"
isn't the proper word,
108
00:04:06,041 --> 00:04:08,709
but there's nothing
personal in this, Ricky.
109
00:04:08,709 --> 00:04:10,458
I'm sure you'd feel
the same way about it
110
00:04:10,458 --> 00:04:12,333
if you were in David's place.
111
00:04:12,333 --> 00:04:14,375
- Heck, I feel kind of
lucky to have such a swell
112
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
little brother.
113
00:04:17,625 --> 00:04:18,834
- But just tell me one thing.
114
00:04:18,834 --> 00:04:21,166
Suppose they do decide
to have separate rooms,
115
00:04:21,166 --> 00:04:23,333
where are we going to
find the extra room?
116
00:04:23,333 --> 00:04:25,041
- Well, I think a
little while ago,
117
00:04:25,041 --> 00:04:27,625
David mentioned something about
making a room up in the attic,
118
00:04:27,625 --> 00:04:28,625
didn't he?
119
00:04:28,625 --> 00:04:31,125
- Well, you certainly can't
call our attic a bedroom.
120
00:04:31,125 --> 00:04:34,291
- Well, golly, when I was a
kid, I slept up in the attic.
121
00:04:34,291 --> 00:04:38,000
My mother fixed it up so it
was nice and warm and cozy.
122
00:04:38,000 --> 00:04:40,291
- Little Orphan Annie
sleeps up in the attic.
123
00:04:40,291 --> 00:04:41,834
- Uh, not always.
124
00:04:41,834 --> 00:04:43,834
Only in the wintertime, I think.
125
00:04:43,834 --> 00:04:45,500
- You could call me
Little Orphan Ricky.
126
00:04:48,625 --> 00:04:49,959
- The whole thing is ridiculous.
127
00:04:49,959 --> 00:04:52,500
We're certainly not going to
make Ricky sleep in the attic.
128
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
- Well, I don't know, Harriet.
129
00:04:54,500 --> 00:04:55,542
This wasn't my idea.
130
00:04:55,542 --> 00:04:58,083
I'm just trying to help
them solve the problem.
131
00:04:58,083 --> 00:04:59,375
It's up to them.
132
00:04:59,375 --> 00:05:01,333
- Would it really be my room?
133
00:05:01,333 --> 00:05:04,375
- Look, why don't we just
forget about it for now, huh?
134
00:05:04,375 --> 00:05:06,125
- I think that's a good idea.
135
00:05:06,125 --> 00:05:08,333
- No, I think it'd be fun
to have a room of my own.
136
00:05:08,333 --> 00:05:10,083
- Well, now, you heard
your father, Ricky.
137
00:05:10,083 --> 00:05:12,166
Let's forget the whole
thing for a while.
138
00:05:12,166 --> 00:05:14,542
- Well, Harriet, as long
as they both like the idea,
139
00:05:14,542 --> 00:05:16,083
maybe we ought to
let them try it.
140
00:05:16,083 --> 00:05:18,750
I mean, after all, Ricky
probably gets tired of David,
141
00:05:18,750 --> 00:05:20,000
too.
- Who?
142
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Me?
143
00:05:21,000 --> 00:05:22,458
- I sure do, boy.
144
00:05:22,458 --> 00:05:25,583
David always leaves his
stuff piled under my stuff.
145
00:05:25,583 --> 00:05:27,750
- That's your stuff
piled on top of my stuff.
146
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
- Oh, yeah?
147
00:05:28,750 --> 00:05:29,875
- Yeah.
148
00:05:29,875 --> 00:05:32,125
- I can't go to sleep at
night because David's playing
149
00:05:32,125 --> 00:05:33,834
the radio with a pillow over it.
150
00:05:35,166 --> 00:05:36,166
- You're not sleeping.
151
00:05:36,166 --> 00:05:37,917
You're under the covers
with a flashlight,
152
00:05:37,917 --> 00:05:39,542
reading comic books.
- Oh, yeah?
153
00:05:39,542 --> 00:05:40,625
- Yeah.
- Oh, yeah?
154
00:05:40,625 --> 00:05:41,709
- Yeah.
- Oh, yeah?
155
00:05:41,709 --> 00:05:42,709
- Yeah.
156
00:05:42,709 --> 00:05:45,625
- What a sparkling conversation.
157
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
Look, is this just
a lot of talk or do
158
00:05:47,500 --> 00:05:49,166
you really want separate rooms?
159
00:05:49,166 --> 00:05:50,417
- No, I really want it, Mom.
160
00:05:50,417 --> 00:05:51,417
- Me too, Mom.
161
00:05:51,417 --> 00:05:52,458
Honest.
162
00:05:52,458 --> 00:05:54,375
- You sure you won't
get scared now, Ricky?
163
00:05:54,375 --> 00:05:57,291
- Are you kidding?
164
00:05:57,291 --> 00:05:59,208
- Well, there you are, Harriet.
165
00:05:59,208 --> 00:06:01,667
- Well, it still
seems silly to me.
166
00:06:01,667 --> 00:06:03,542
- Oh, there's nothing
silly about it.
167
00:06:03,542 --> 00:06:05,500
The boys are just growing up.
168
00:06:05,500 --> 00:06:08,291
They're fond of each other,
but they're individuals.
169
00:06:08,291 --> 00:06:10,792
They like to be alone
once in a while too.
170
00:06:10,792 --> 00:06:12,333
- Sure, I like Ricky, Mom.
171
00:06:12,333 --> 00:06:14,667
I think he's the best little
brother in the whole world.
172
00:06:14,667 --> 00:06:16,041
I'm very fond of him.
173
00:06:16,041 --> 00:06:19,208
- Let's not get mushy, David.
174
00:06:19,208 --> 00:06:22,917
- I think it's very nice,
David, and I'm sure he means it.
175
00:06:22,917 --> 00:06:24,375
- Come on, let's go.
176
00:06:24,375 --> 00:06:25,417
- What do you mean?
177
00:06:25,417 --> 00:06:27,000
- Don't you want to go
to the show with me?
178
00:06:27,000 --> 00:06:28,250
- Oh, boy!
Thanks, David.
179
00:06:28,250 --> 00:06:29,291
- Oh, wait a minute, boys.
180
00:06:29,291 --> 00:06:31,875
Now, for the last time, are you
sure you want separate rooms?
181
00:06:31,875 --> 00:06:33,166
- Sure, Mom, honest.
- Me, too.
182
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
- Now, Ricky, you'll be
sleeping in the attic.
183
00:06:35,083 --> 00:06:36,083
- Oh, that's neat, boy.
184
00:06:36,083 --> 00:06:37,500
- Come on, Rick.
185
00:06:37,500 --> 00:06:40,500
Well, I guess that settles that.
186
00:06:40,500 --> 00:06:42,083
- I hope we're doing
the right thing.
187
00:06:42,083 --> 00:06:44,208
See, first of all, we'll
have to move that junk out
188
00:06:44,208 --> 00:06:47,291
of the attic, and then we can
take Ricky's bed up there.
189
00:06:47,291 --> 00:06:49,166
And we can get that
rug out of the garage.
190
00:06:49,166 --> 00:06:50,750
And the attic will
have to be cleaned,
191
00:06:50,750 --> 00:06:53,250
and the windows washed.
192
00:06:53,250 --> 00:06:55,333
- Uh, Harriet?
193
00:06:55,333 --> 00:06:56,583
- Yes, dear?
194
00:06:56,583 --> 00:06:59,125
- I think I may run down to the
movies myself this afternoon.
195
00:07:13,375 --> 00:07:14,375
- Hello?
196
00:07:14,375 --> 00:07:15,375
- Hello, Harriet.
197
00:07:15,375 --> 00:07:16,500
It's Aunt Ellen.
198
00:07:16,500 --> 00:07:18,250
- Oh, hello, Aunt Ellen.
199
00:07:18,250 --> 00:07:20,125
- Am I interrupting
anything, dear?
200
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
- Oh, no.
201
00:07:21,125 --> 00:07:23,667
I was just trying to figure
out a little household problem.
202
00:07:23,667 --> 00:07:24,667
- Oh?
203
00:07:24,667 --> 00:07:25,750
Nothing serious, I hope.
204
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
- No.
205
00:07:26,750 --> 00:07:28,333
No, it seems we're
going to be needing
206
00:07:28,333 --> 00:07:30,000
an extra room in our house.
207
00:07:30,000 --> 00:07:32,709
Do you think I can make a
bedroom out of the attic?
208
00:07:32,709 --> 00:07:35,000
- Oh, Harriet, how wonderful.
209
00:07:35,000 --> 00:07:38,291
This time, I hope it's a girl.
210
00:07:38,291 --> 00:07:41,500
- Oh, no, Aunt Ellen,
it's nothing like that.
211
00:07:41,500 --> 00:07:43,667
It's just that Ozzie thought
it might be a good idea
212
00:07:43,667 --> 00:07:45,709
if the boys had separate rooms.
213
00:07:45,709 --> 00:07:47,834
- You say Ozzie wants
a separate room?
214
00:07:47,834 --> 00:07:49,208
- No, not Ozzie.
215
00:07:49,208 --> 00:07:51,500
Dave and Ricky want
the separate rooms.
216
00:07:51,500 --> 00:07:53,166
Personally, I didn't
like the idea,
217
00:07:53,166 --> 00:07:55,834
but Ozzie feels that everybody's
entitled to a little privacy
218
00:07:55,834 --> 00:07:57,291
if he wants it.
219
00:07:57,291 --> 00:07:58,917
- Well, Harriet,
you just tell Ozzie
220
00:07:58,917 --> 00:08:00,875
that he can't have
a separate room.
221
00:08:00,875 --> 00:08:04,375
- Aunt Ellen, Ozzie doesn't want
a separate room for himself.
222
00:08:04,375 --> 00:08:06,125
- But, dear, you
just told me he said
223
00:08:06,125 --> 00:08:08,291
a person was entitled
to a little privacy.
224
00:08:08,291 --> 00:08:10,458
- Well, he was talking
about David and Ricky.
225
00:08:10,458 --> 00:08:12,959
I'm sure if he wanted a room
of his own, he'd come right out
226
00:08:12,959 --> 00:08:13,959
and say so.
227
00:08:13,959 --> 00:08:16,417
- Well, maybe he would and
maybe he wouldn't, but you
228
00:08:16,417 --> 00:08:17,417
know how men are.
229
00:08:17,417 --> 00:08:19,959
You just can't figure
them out sometimes.
230
00:08:19,959 --> 00:08:21,959
- I hope you're
wrong, Aunt Ellen.
231
00:08:21,959 --> 00:08:24,875
In the first place, I don't
want Ozzie in a separate room,
232
00:08:24,875 --> 00:08:27,166
especially not in
the wintertime.
233
00:08:27,166 --> 00:08:32,291
My feet get so cold, and his
back is so nice and warm.
234
00:08:32,291 --> 00:08:34,583
- Well, I wouldn't
worry about it, dear.
235
00:08:34,583 --> 00:08:36,709
I could be completely wrong.
236
00:08:36,709 --> 00:08:38,041
- Well, that's just the trouble.
237
00:08:38,041 --> 00:08:41,333
The more I think it over, the
more I think you're right.
238
00:08:41,333 --> 00:08:42,458
Aunt Ellen?
239
00:08:42,458 --> 00:08:44,333
- Yes, dear?
240
00:08:44,333 --> 00:08:46,875
- Do you know where I can buy
a pair of electric snuggies?
241
00:08:54,333 --> 00:08:56,750
- Oh, Harriet, have you seen
my brown sweater any place?
242
00:08:56,750 --> 00:08:58,291
You know, the one I
got for Christmas?
243
00:08:58,291 --> 00:09:00,750
- Well, I think it's in your
shirt drawer under my blouses.
244
00:09:00,750 --> 00:09:03,166
- No, I looked there
and it's not there.
245
00:09:03,166 --> 00:09:06,583
It's not in my sock drawer
under your stockings either.
246
00:09:06,583 --> 00:09:09,333
- I remember seeing
it a few days ago.
247
00:09:09,333 --> 00:09:10,583
Did you look in your closet?
248
00:09:10,583 --> 00:09:11,583
- Yes, I did.
249
00:09:11,583 --> 00:09:12,834
It's not there.
250
00:09:12,834 --> 00:09:15,041
- I must remember to take
my shoes out of there too.
251
00:09:15,041 --> 00:09:16,041
- Oh, that's all right.
252
00:09:16,041 --> 00:09:17,417
I stepped right over them.
253
00:09:18,417 --> 00:09:20,542
- Did you happen to
look under my hat box?
254
00:09:20,542 --> 00:09:21,542
- Yeah, I looked there.
255
00:09:21,542 --> 00:09:23,000
It's not there.
256
00:09:23,000 --> 00:09:25,458
- Oh, look in the
upstairs hall closet.
257
00:09:25,458 --> 00:09:27,625
I put some of your things
out there a few days ago.
258
00:09:27,625 --> 00:09:29,792
I thought you might like to
have a closet of your own.
259
00:09:29,792 --> 00:09:31,083
- Oh, fine.
I'll go look.
260
00:09:31,083 --> 00:09:33,208
- Try on the second shelf
under the bath towels.
261
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
- Oh, that's OK.
262
00:09:36,750 --> 00:09:38,792
I really don't need it anyway.
263
00:09:38,792 --> 00:09:42,250
- I certainly have my things
all over the place, haven't I?
264
00:09:42,250 --> 00:09:43,959
- Have you?
265
00:09:43,959 --> 00:09:45,667
- My blouse is in
your shirt drawer,
266
00:09:45,667 --> 00:09:47,083
and my clothes in your closet.
267
00:09:47,083 --> 00:09:48,917
You don't have any place
to put your things.
268
00:09:48,917 --> 00:09:50,125
- Well, sure I do.
269
00:09:50,125 --> 00:09:52,542
I have the whole top
drawer of our dresser.
270
00:09:52,542 --> 00:09:54,917
Besides, you just have
more things than I do.
271
00:09:54,917 --> 00:09:56,709
- It must be annoying sometimes.
272
00:09:56,709 --> 00:09:59,208
- No, no, not at all.
273
00:09:59,208 --> 00:10:01,375
- You know, I've been
thinking about the boys having
274
00:10:01,375 --> 00:10:02,959
separate rooms.
275
00:10:02,959 --> 00:10:05,041
- Well, I thought
it was all decided.
276
00:10:05,041 --> 00:10:07,917
- Oh, yes, I've just
been thinking about it.
277
00:10:07,917 --> 00:10:11,583
- Well, gee, I hope I
didn't offend Ricky.
278
00:10:11,583 --> 00:10:14,375
But, gosh, David's getting
to be a pretty big guy now,
279
00:10:14,375 --> 00:10:16,542
and it's a typical
masculine desire
280
00:10:16,542 --> 00:10:18,083
to want a little privacy.
281
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
- Oh?
282
00:10:19,083 --> 00:10:20,875
- Now, you take
me, for instance.
283
00:10:20,875 --> 00:10:22,625
- You mean you'd
like a separate room?
284
00:10:22,625 --> 00:10:23,792
- Who, me?
285
00:10:23,792 --> 00:10:25,458
- Well, that's what
you said, wasn't it?
286
00:10:25,458 --> 00:10:28,792
- No, no, no, no, I was
talking about when I was a boy.
287
00:10:28,792 --> 00:10:31,166
Golly, what would I want
with a separate room?
288
00:10:31,166 --> 00:10:33,667
- Well, you'd know where
all your things are.
289
00:10:33,667 --> 00:10:36,125
- Well, I know
where they are now.
290
00:10:36,125 --> 00:10:40,834
They're all around
here, somewhere.
291
00:10:40,834 --> 00:10:41,834
- That's what I mean.
292
00:10:41,834 --> 00:10:43,709
You'd have a little privacy.
293
00:10:43,709 --> 00:10:46,625
Are you sure you wouldn't
enjoy a little more privacy?
294
00:10:46,625 --> 00:10:49,333
- I've never even considered it.
295
00:10:49,333 --> 00:10:51,375
- It wouldn't hurt to try it.
296
00:10:51,375 --> 00:10:52,500
Let's see.
297
00:10:52,500 --> 00:10:55,583
What could we turn
into a spare bedroom?
298
00:10:55,583 --> 00:10:57,125
How about the den?
299
00:10:57,125 --> 00:10:59,542
We could fix that
up very nicely.
300
00:10:59,542 --> 00:11:03,583
- Yes, I guess that
could be arranged.
301
00:11:03,583 --> 00:11:06,375
- Might be a nice
change for both of us.
302
00:11:06,375 --> 00:11:08,959
- Well, yeah, I--
303
00:11:08,959 --> 00:11:12,166
I wouldn't bother you with
the light shining in your eyes
304
00:11:12,166 --> 00:11:14,875
when I read in bed at night.
305
00:11:14,875 --> 00:11:17,125
- I wouldn't have to fight
for my share of the covers.
306
00:11:19,917 --> 00:11:24,166
Well, I'll go see what
can be done about the den.
307
00:11:24,166 --> 00:11:26,125
- Oh, fine.
308
00:11:37,375 --> 00:11:39,542
- "Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
309
00:11:44,834 --> 00:11:45,875
- Hi, Oz.
310
00:11:45,875 --> 00:11:46,917
- Oh, hiya, Thorny.
311
00:11:46,917 --> 00:11:48,750
Hey, you're just in
time to give me a hand.
312
00:11:48,750 --> 00:11:50,041
- What's going on here?
313
00:11:50,041 --> 00:11:53,291
- Well, that's a good question.
314
00:11:53,291 --> 00:11:56,750
Harriet's decided she wants
me to move into the den.
315
00:11:56,750 --> 00:11:57,834
- Move into the den?
316
00:11:57,834 --> 00:12:00,959
- Yes, sir, that's supposed
to be my room from now on.
317
00:12:00,959 --> 00:12:02,792
She wants us to
have separate rooms.
318
00:12:02,792 --> 00:12:04,709
Now, how do you figure
a thing like that?
319
00:12:04,709 --> 00:12:06,500
- Well, Oz, women
are funny sometimes.
320
00:12:06,500 --> 00:12:09,000
I guess it's just
because they're women.
321
00:12:09,000 --> 00:12:11,750
Evidently, Harriet's decided
she wants a little more privacy.
322
00:12:11,750 --> 00:12:13,458
- Well, yes, but why, Thorny?
323
00:12:13,458 --> 00:12:15,583
Haven't I always
been a good husband?
324
00:12:15,583 --> 00:12:16,875
- Well, don't ask me, Oz.
325
00:12:16,875 --> 00:12:17,875
I'm just your neighbor.
326
00:12:21,375 --> 00:12:24,583
- Thorny, why should Harriet
kick me out of my own room?
327
00:12:24,583 --> 00:12:26,166
- Well, she probably
has her reasons.
328
00:12:26,166 --> 00:12:27,750
Look, Oz, I know
you pretty well.
329
00:12:27,750 --> 00:12:30,250
You probably got your clothes
scattered all over the closet.
330
00:12:30,250 --> 00:12:32,000
- Well, that's how
much you know about it.
331
00:12:32,000 --> 00:12:34,750
You should see how much
room I've got in our closet.
332
00:12:34,750 --> 00:12:37,500
I got two suits, a pair
of pants, a top coat,
333
00:12:37,500 --> 00:12:39,542
and a sport coat
all on one hanger.
334
00:12:39,542 --> 00:12:42,083
- You mean you're
hogging a whole hanger?
335
00:12:42,083 --> 00:12:43,333
- No, Thorny.
336
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
Don't be silly.
337
00:12:44,333 --> 00:12:46,125
I mean, this is serious.
338
00:12:46,125 --> 00:12:48,250
Why should Harriet
want separate rooms
339
00:12:48,250 --> 00:12:51,166
after all these years
of happy married life?
340
00:12:51,166 --> 00:12:52,875
- Well, that's easy
enough to understand.
341
00:12:52,875 --> 00:12:55,000
She probably wants to be
alone once in a while.
342
00:12:55,000 --> 00:12:57,083
Look, Oz, just because you
and Harriet are married
343
00:12:57,083 --> 00:12:59,291
doesn't make her chained to you.
344
00:12:59,291 --> 00:13:01,750
- Sounds like my
conversation with Ricky.
345
00:13:01,750 --> 00:13:02,750
- Yeah?
346
00:13:02,750 --> 00:13:06,083
Who's he married to?
347
00:13:06,083 --> 00:13:07,166
- Don't be silly, Thorny.
348
00:13:07,166 --> 00:13:08,166
This is serious.
349
00:13:08,166 --> 00:13:09,875
- Oh, Oz, don't be so tragic.
350
00:13:09,875 --> 00:13:11,000
This isn't the end.
351
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
If you play your cards
right, maybe you'll
352
00:13:12,750 --> 00:13:15,458
be able to sit next
to her at dinner.
353
00:13:15,458 --> 00:13:19,000
- The whole idea's ridiculous,
Thorny, and you know it.
354
00:13:19,000 --> 00:13:20,166
- Well, of course it is, Oz.
355
00:13:20,166 --> 00:13:22,458
But you know as well as I do
that when a woman makes up
356
00:13:22,458 --> 00:13:24,625
her mind, brother, that is it.
357
00:13:24,625 --> 00:13:27,166
Now, why don't you just go along
with the idea for a few days
358
00:13:27,166 --> 00:13:29,417
until she changes her mind?
359
00:13:29,417 --> 00:13:32,750
- Well, evidently, I
have no other choice.
360
00:13:32,750 --> 00:13:34,959
- You know, this is something
like the time Catherine
361
00:13:34,959 --> 00:13:35,959
and I had an argument.
362
00:13:35,959 --> 00:13:37,542
She made me sleep
in the living room.
363
00:13:37,542 --> 00:13:40,291
Brother, I didn't
stay there long.
364
00:13:40,291 --> 00:13:42,333
- Well, how'd you get
her to change her mind?
365
00:13:42,333 --> 00:13:45,792
- Well, about 10:30 that
night, I turned on the radio.
366
00:13:45,792 --> 00:13:47,792
And I had one of those
murder mysteries tuned up
367
00:13:47,792 --> 00:13:49,959
so she could hear it, you
know, one of those real blood
368
00:13:49,959 --> 00:13:50,959
curlers.
369
00:13:50,959 --> 00:13:53,000
- Hey, that's pretty sly.
370
00:13:53,000 --> 00:13:55,250
And she came rushing in to you?
371
00:13:55,250 --> 00:13:56,959
- No, I went rushing out to her.
372
00:14:01,041 --> 00:14:04,458
- Unfortunately, Harriet doesn't
frighten quite so easily.
373
00:14:04,458 --> 00:14:08,166
- Catherine doesn't either,
but, brother, I sure do.
374
00:14:08,166 --> 00:14:10,333
- Well, the only
alternative I have to do
375
00:14:10,333 --> 00:14:12,709
is just, as you say,
go along with it
376
00:14:12,709 --> 00:14:14,917
and hope that Harriet
will change her mind.
377
00:14:14,917 --> 00:14:16,000
- That's right, Oz.
378
00:14:16,000 --> 00:14:18,500
She'll get tired of having
the whole bedroom to herself.
379
00:14:18,500 --> 00:14:20,792
- Sure, she will.
380
00:14:20,792 --> 00:14:21,792
- Why?
381
00:14:21,792 --> 00:14:24,583
- Well, I don't know.
382
00:14:24,583 --> 00:14:26,875
You were the one who said it.
383
00:14:26,875 --> 00:14:30,458
- You know, Oz, you know, you
may enjoy sleeping in the den.
384
00:14:30,458 --> 00:14:31,709
You'll be able to read in bed.
385
00:14:31,709 --> 00:14:34,000
That's always fun.
386
00:14:34,000 --> 00:14:35,750
- I suppose so.
- Well, sure it is.
387
00:14:35,750 --> 00:14:37,709
As a matter of fact, I
got a book you can read.
388
00:14:37,709 --> 00:14:39,291
Might cheer you up.
389
00:14:39,291 --> 00:14:40,458
- What book is that?
390
00:14:40,458 --> 00:14:42,083
- It's called "Live
Alone and Like It."
391
00:14:55,542 --> 00:14:58,625
- Come on, boys, time to take
a bath and get ready for bed.
392
00:14:58,625 --> 00:15:00,291
- Well, there's no
bath up in the attic.
393
00:15:00,291 --> 00:15:02,959
I guess I'm all through
with baths, huh, Mom?
394
00:15:02,959 --> 00:15:04,125
- I guess you might.
395
00:15:04,125 --> 00:15:06,417
You just take your bath
in the usual place.
396
00:15:06,417 --> 00:15:07,917
- Well, Harriet,
maybe if it's going
397
00:15:07,917 --> 00:15:09,875
to cause all this
confusion, we might better
398
00:15:09,875 --> 00:15:11,625
forget about the
whole deal, huh?
399
00:15:11,625 --> 00:15:13,041
- Oh, there's no
confusion, dear.
400
00:15:13,041 --> 00:15:14,041
- Well, I mean--
401
00:15:17,792 --> 00:15:19,542
Well, OK.
402
00:15:19,542 --> 00:15:20,875
Well, come on, fellas.
403
00:15:20,875 --> 00:15:23,166
I'm going to go up with your
mother and get my pajamas.
404
00:15:23,166 --> 00:15:25,542
- Oh, I put your pajamas
on the couch in the den.
405
00:15:25,542 --> 00:15:28,291
- Oh, yes, I saw those, Harriet,
but they're those red-striped
406
00:15:28,291 --> 00:15:29,291
pajamas.
407
00:15:29,291 --> 00:15:31,417
And the couch in there
is green, and I'm
408
00:15:31,417 --> 00:15:34,125
afraid the colors would
clash something awful.
409
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
So I thought I'd go
up and get those ones
410
00:15:36,625 --> 00:15:40,375
with the little dots on them and
the sort of figures and stuff.
411
00:15:40,375 --> 00:15:41,834
- Oh, well, you
probably know best.
412
00:15:41,834 --> 00:15:43,959
Come on, boys.
413
00:15:43,959 --> 00:15:45,709
- Good night, Mom.
- Good night, Dave.
414
00:15:45,709 --> 00:15:47,041
- Good night, Rick.
- Good night, David.
415
00:15:47,041 --> 00:15:48,792
- Good night, Pop.
- Good night, Dave.
416
00:15:48,792 --> 00:15:50,417
- Good night, Mom.
- Good night, Rick.
417
00:15:50,417 --> 00:15:51,959
- Good night, Pop.
- Good night, Rick.
418
00:15:51,959 --> 00:15:52,959
- Good night, David.
419
00:15:52,959 --> 00:15:54,333
- Good night, Rick.
420
00:15:54,333 --> 00:15:55,333
- Good night, Harriet.
421
00:15:55,333 --> 00:15:56,583
- Good night, dear.
422
00:15:56,583 --> 00:15:57,583
- Good night, Rick.
423
00:15:57,583 --> 00:15:58,583
- Good night, Pop.
424
00:15:58,583 --> 00:15:59,625
- Good night, Dave.
425
00:15:59,625 --> 00:16:01,083
- Good night, Pop.
426
00:16:01,083 --> 00:16:03,375
- Well, I guess it's my turn.
427
00:16:03,375 --> 00:16:05,166
Good night, everybody.
- Good night, Mom.
428
00:16:05,166 --> 00:16:06,709
- Good night, Mom.
- Good night, dear.
429
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Harriet.
430
00:16:34,959 --> 00:16:35,959
Harriet.
431
00:16:35,959 --> 00:16:37,709
- Hmm?
432
00:16:37,709 --> 00:16:39,208
Oh, Ozzie.
433
00:16:39,208 --> 00:16:41,125
- Were you asleep?
- Oh, no.
434
00:16:41,125 --> 00:16:42,125
What's the matter, dear?
435
00:16:42,125 --> 00:16:43,792
- Oh, well, uh,
turn on the light.
436
00:16:43,792 --> 00:16:47,166
I brought you some books.
437
00:16:47,166 --> 00:16:48,583
- Oh, thank you, dear.
438
00:16:48,583 --> 00:16:51,917
- They'll help you go to sleep.
439
00:16:51,917 --> 00:16:53,792
- Oh, how nice.
440
00:16:53,792 --> 00:16:57,375
"Murder at Midnight,"
"Scream in the Dark."
441
00:16:57,375 --> 00:17:00,959
Hmm, and "The Purple Monster."
442
00:17:00,959 --> 00:17:04,458
- "Scream in the Dark"
is a very good book.
443
00:17:04,458 --> 00:17:08,583
This woman is sleeping
alone in her room...
444
00:17:08,583 --> 00:17:09,917
- Well, thank you, dear.
445
00:17:09,917 --> 00:17:12,333
I don't feel much like
reading right now.
446
00:17:12,333 --> 00:17:15,000
- Oh, OK.
447
00:17:18,542 --> 00:17:23,667
Well, I'll, uh, I'll go
back downstairs to the den.
448
00:17:23,667 --> 00:17:24,667
- Good night.
449
00:17:31,750 --> 00:17:33,291
Ozzie?
450
00:17:33,291 --> 00:17:34,458
- Y-- yes, dear?
451
00:17:34,458 --> 00:17:35,458
What's the matter?
452
00:17:35,458 --> 00:17:37,250
Frightened or
lonely or something?
453
00:17:37,250 --> 00:17:38,542
- You forgot to close the door.
454
00:17:41,959 --> 00:17:42,959
- Sorry.
455
00:17:51,375 --> 00:17:52,500
- Psst, Pop.
456
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
- David.
457
00:17:53,500 --> 00:17:55,458
What are you doing out
of bed so late, son?
458
00:17:55,458 --> 00:17:56,917
- I didn't know whether
I said good night to you,
459
00:17:56,917 --> 00:17:58,083
and I came out to make sure.
460
00:17:58,083 --> 00:18:01,041
- Oh, that's nice of you.
461
00:18:01,041 --> 00:18:02,500
- Did I say good night to Ricky?
462
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
- Uh, yes, you did.
463
00:18:03,500 --> 00:18:05,333
I remember you said
good night to him twice.
464
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
- Did I say good night to Mom?
465
00:18:09,000 --> 00:18:11,792
- Uh, yes, you did.
466
00:18:11,792 --> 00:18:14,166
If it worries you, I can go
in and say good night to her
467
00:18:14,166 --> 00:18:15,166
again for you.
468
00:18:15,166 --> 00:18:16,417
- Oh, that's all right.
469
00:18:16,417 --> 00:18:17,875
Good night, Pop.
470
00:18:17,875 --> 00:18:18,875
- Good night, son.
471
00:18:39,917 --> 00:18:40,917
- Ozzie?
472
00:18:40,917 --> 00:18:43,208
- Yes, it's just me.
473
00:18:43,208 --> 00:18:45,792
I heard somebody
walking around up here,
474
00:18:45,792 --> 00:18:47,417
and I thought I'd
make sure it was you.
475
00:18:47,417 --> 00:18:48,959
Was it you?
- Yes, it was me.
476
00:18:48,959 --> 00:18:51,000
I looked in to see if
the boys were all right.
477
00:18:51,000 --> 00:18:52,041
- Oh, oh.
478
00:18:52,041 --> 00:18:53,041
Are they all right?
479
00:18:53,041 --> 00:18:54,166
- Mhm.
480
00:18:54,166 --> 00:18:55,959
- Oh, that's good.
481
00:18:55,959 --> 00:18:57,834
- You having trouble
getting to sleep, dear?
482
00:18:57,834 --> 00:18:59,959
- Yes, I am, Harriet.
483
00:18:59,959 --> 00:19:01,667
- Well, look, here's
a very nice book.
484
00:19:01,667 --> 00:19:03,834
It has some nice poems in it.
485
00:19:03,834 --> 00:19:04,834
- Oh.
486
00:19:04,834 --> 00:19:07,041
Oh, yes.
487
00:19:07,041 --> 00:19:11,041
Well, I'll take it back
down to the den with me
488
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
and browse through it in case
I have any more trouble getting
489
00:19:15,333 --> 00:19:16,333
to sleep.
490
00:19:19,834 --> 00:19:20,834
Good night again, dear.
491
00:19:20,834 --> 00:19:21,834
- Good night, dear.
492
00:19:51,208 --> 00:19:52,709
Ozzie?
493
00:19:52,709 --> 00:19:54,458
- Oh, oh, Harriet.
494
00:19:54,458 --> 00:19:55,709
What are you doing down here?
495
00:19:55,709 --> 00:19:57,000
- I brought you an extra cover.
496
00:19:57,000 --> 00:19:58,834
I thought you might be cold.
497
00:19:58,834 --> 00:20:01,166
- Oh, well, gee,
thank you very much.
498
00:20:01,166 --> 00:20:02,291
That's very thoughtful.
499
00:20:02,291 --> 00:20:04,542
- How can you sleep
with all the lights on?
500
00:20:04,542 --> 00:20:07,583
- Well, I couldn't go to
sleep with the lights off,
501
00:20:07,583 --> 00:20:09,625
and I thought maybe
if I turn them all on,
502
00:20:09,625 --> 00:20:14,625
the change might kind of
sort of startle me to sleep.
503
00:20:14,625 --> 00:20:17,166
- Say, that couch doesn't
look too comfortable.
504
00:20:17,166 --> 00:20:19,083
- Oh, it's OK.
505
00:20:19,083 --> 00:20:22,542
The only thing, though, I have
to put my feet up on the edge
506
00:20:22,542 --> 00:20:25,375
there, but that's fine.
507
00:20:25,375 --> 00:20:29,041
That is, it would be fine if I
didn't have to put my head up
508
00:20:29,041 --> 00:20:30,709
on the other arm.
509
00:20:30,709 --> 00:20:33,542
But I finally
balanced it all out.
510
00:20:33,542 --> 00:20:36,083
I took those two cushions
from that couch over there,
511
00:20:36,083 --> 00:20:38,709
and it levels me right off.
512
00:20:38,709 --> 00:20:41,458
- Well, here's your cover.
513
00:20:41,458 --> 00:20:44,625
- Oh, just throw
it on the floor.
514
00:20:44,625 --> 00:20:48,250
That's where they
all wind up anyway.
515
00:20:48,250 --> 00:20:50,458
- Did you read the
book I gave you?
516
00:20:50,458 --> 00:20:51,709
- What book?
517
00:20:51,709 --> 00:20:53,000
- Well, you know, the
book I gave to you
518
00:20:53,000 --> 00:20:54,083
upstairs in the bedroom.
519
00:20:54,083 --> 00:20:55,583
You said you were going
to browse through it.
520
00:20:55,583 --> 00:20:56,792
- Oh!
521
00:20:56,792 --> 00:20:58,750
Uh, no, I changed my mind.
522
00:20:58,750 --> 00:21:02,208
It's right over there.
523
00:21:02,208 --> 00:21:03,542
- Why don't you open it?
524
00:21:03,542 --> 00:21:06,667
- Any particular reason?
525
00:21:06,667 --> 00:21:08,500
- Well, yes, there's a
special poem in there
526
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
I'd like you to see.
527
00:21:14,166 --> 00:21:16,041
- There's a paper in here.
528
00:21:16,041 --> 00:21:17,709
- Really?
529
00:21:17,709 --> 00:21:22,000
- It's a poem in
your handwriting.
530
00:21:22,000 --> 00:21:26,500
"I read where a man was
frozen when he decided
531
00:21:26,500 --> 00:21:28,750
to sleep downstairs in the den.
532
00:21:35,125 --> 00:21:39,458
So you better
hurry up here fast.
533
00:21:39,458 --> 00:21:42,667
Your electric blanket
is on full blast."
534
00:21:46,500 --> 00:21:51,250
Harriet, you wrote this for me?
535
00:21:51,250 --> 00:21:54,375
- Took me all afternoon.
536
00:21:54,375 --> 00:21:57,166
- Well, then why did you
kick me out of our room
537
00:21:57,166 --> 00:21:58,834
if you felt this way?
538
00:21:58,834 --> 00:22:00,667
- Well, I thought that
was what you wanted.
539
00:22:00,667 --> 00:22:02,375
- Well, no.
540
00:22:02,375 --> 00:22:04,542
I thought that's
what you wanted.
541
00:22:04,542 --> 00:22:06,417
- No, it was you.
542
00:22:06,417 --> 00:22:08,959
And I can't say I blame you.
543
00:22:08,959 --> 00:22:11,417
I have all my things getting
in the way of your things
544
00:22:11,417 --> 00:22:13,834
and pushing you
out of the closet.
545
00:22:13,834 --> 00:22:16,542
- Well, I don't mind, honest.
546
00:22:16,542 --> 00:22:19,333
Besides, what about my snoring?
547
00:22:19,333 --> 00:22:22,333
- Oh, I don't mind.
548
00:22:22,333 --> 00:22:23,500
- You mean I do snore?
549
00:22:26,291 --> 00:22:30,667
- Well, uh, well, no,
it's not exactly snoring.
550
00:22:30,667 --> 00:22:32,917
It's more like heavy breathing.
551
00:22:32,917 --> 00:22:34,959
It's soothing.
552
00:22:34,959 --> 00:22:37,000
Besides, I can always push
you over on your side.
553
00:22:39,750 --> 00:22:41,667
- David, what are
you doing down here?
554
00:22:41,667 --> 00:22:43,792
- I'm looking for Ricky.
555
00:22:43,792 --> 00:22:45,625
- He's not down here, son.
He's up in the attic.
556
00:22:45,625 --> 00:22:47,291
Don't you remember?
- No, he isn't, Pop.
557
00:22:47,291 --> 00:22:49,250
I was just up there.
558
00:22:49,250 --> 00:22:51,083
- Well, I wonder where he is.
559
00:22:51,083 --> 00:22:53,375
- Golly, maybe he
ran away from home.
560
00:22:53,375 --> 00:22:55,166
- No, you can both
stop worrying.
561
00:22:55,166 --> 00:22:56,375
He's fast asleep.
562
00:22:56,375 --> 00:22:59,250
But I must admit, I had a
hard job finding him myself.
563
00:22:59,250 --> 00:23:00,542
- Where is he, Mom?
564
00:23:00,542 --> 00:23:02,458
- Well, the last I
saw of him, David,
565
00:23:02,458 --> 00:23:06,959
he was asleep in his sleeping
bag, curled up under your bed.
566
00:23:06,959 --> 00:23:12,000
Say, as long
as we're up this late,
567
00:23:12,000 --> 00:23:13,750
how without a nice
cup of hot chocolate?
568
00:23:13,750 --> 00:23:15,583
- That sounds like
a wonderful idea.
569
00:23:15,583 --> 00:23:18,375
And I think I'll have a
sandwich, a cheese and tomato
570
00:23:18,375 --> 00:23:19,458
on white bread.
571
00:23:19,458 --> 00:23:21,500
- Can I have lettuce
and tomato on toast?
572
00:23:21,500 --> 00:23:23,834
- I think I'll have cheese
and tomato on whole wheat.
573
00:23:23,834 --> 00:23:25,834
- Make mine ham on rye.
574
00:23:37,583 --> 00:23:41,208
- "Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
575
00:23:51,625 --> 00:23:52,625
- Ozzie?
576
00:23:55,375 --> 00:23:56,375
Ozzie?
577
00:23:59,750 --> 00:24:01,792
- Y-- yes, dear?
578
00:24:01,792 --> 00:24:04,208
- Could you turn
over on your side?
579
00:24:04,208 --> 00:24:05,375
- Oh, what's the matter?
580
00:24:05,375 --> 00:24:07,000
Was I snoring?
581
00:24:07,000 --> 00:24:08,291
- No, not exactly.
582
00:24:08,291 --> 00:24:09,750
You're just breathing hard.
583
00:24:09,750 --> 00:24:10,750
- Oh.
584
00:24:13,625 --> 00:24:17,291
You know, I was having
the strangest dream.
585
00:24:17,291 --> 00:24:22,834
I dreamt I was lying down
on the nice, warm sand.
586
00:24:22,834 --> 00:24:25,000
It was in the summertime.
587
00:24:25,000 --> 00:24:27,125
All of a sudden,
somebody came along
588
00:24:27,125 --> 00:24:32,458
and put two pieces of ice
right on the small of my back.
589
00:24:32,458 --> 00:24:34,792
- Well, isn't that strange?
590
00:24:34,792 --> 00:24:36,041
I'm sorry I woke you up, dear.
591
00:24:36,041 --> 00:24:37,166
Go back to sleep.
592
00:24:37,166 --> 00:24:39,250
- No, that's OK.
593
00:24:39,250 --> 00:24:40,667
Won't have any
trouble doing that.
594
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
- Sorry, dear.
595
00:25:00,000 --> 00:25:02,417
I thought you were asleep again.
596
00:25:02,417 --> 00:25:03,583
I'll wait a while.
597
00:25:20,500 --> 00:25:22,875
- Don't forget that a
completely different episode
598
00:25:22,875 --> 00:25:24,583
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
599
00:25:24,583 --> 00:25:27,125
is heard every Friday
night on radio.
600
00:25:27,125 --> 00:25:31,291
Consult your newspaper for
time and radio station.
601
00:25:31,291 --> 00:25:33,750
Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
602
00:25:33,750 --> 00:25:36,709
will be brought to you by
Prophylactic toothbrushes,
603
00:25:36,709 --> 00:25:39,083
Listerine toothpaste,
and Listerine,
604
00:25:39,083 --> 00:25:50,333
the most widely used antiseptic
in the world Ellen Corby played
605
00:25:50,333 --> 00:25:51,542
the part of Aunt Ellen.
44575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.