All language subtitles for Regular.Show.S07E04.Local.News.Legend.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:04,169 ♪ 2 00:00:14,247 --> 00:00:16,482 - Here's your coffee, sir. - Ah. Thank you, Margaret. 3 00:00:18,318 --> 00:00:21,053 Hey, Marge, can you get me a latte while you're up? 4 00:00:22,722 --> 00:00:23,842 Please and thanks. Of course. 5 00:00:25,458 --> 00:00:28,694 Now, I think you all know that each and every one of you 6 00:00:30,730 --> 00:00:33,332 Is an important part of this team. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,670 Which is why this last announcement 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,275 Is for everybody here. 9 00:00:45,412 --> 00:00:47,452 Channel 6 is looking for a fresh, edgy news segment, 10 00:00:49,115 --> 00:00:51,016 Something with "wow" factor, 11 00:00:53,153 --> 00:00:55,187 Something that screams weekly. 12 00:00:57,157 --> 00:00:59,191 Now, as I said, this audition is open to everyone. 13 00:01:00,593 --> 00:01:02,713 Just, uh, give us your footage in the next three days, 14 00:01:04,531 --> 00:01:06,691 And the person we choose gets their own weekly segment! 15 00:01:08,701 --> 00:01:10,135 Here's your latte. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,273 Oh, life-saver. 17 00:01:16,309 --> 00:01:19,378 Well, frank, chopper 6 has been fun, 18 00:01:21,681 --> 00:01:23,449 But it might be Jackie's time to shine. 19 00:01:25,452 --> 00:01:29,088 I am gunning for that weekly news segment. 20 00:01:30,857 --> 00:01:32,624 I mean I'm certainly deserving of it, 21 00:01:33,359 --> 00:01:35,327 H 22 00:01:35,361 --> 00:01:37,121 Seeing how I have never missed a day of work, 23 00:01:40,834 --> 00:01:43,669 Not to mention the traffic-y award I won. 24 00:01:46,372 --> 00:01:48,107 Well, I think Margaret would have a shot 25 00:01:50,376 --> 00:01:52,177 If she tried out. What?! 26 00:01:53,880 --> 00:01:55,414 No, I haven't even been here that long. 27 00:01:56,649 --> 00:01:58,317 I mean, it would be amazing. 28 00:01:59,719 --> 00:02:01,653 But there's no way I'm ready. 29 00:02:03,690 --> 00:02:06,158 You think I was ready when I stepped on chopper 6 30 00:02:08,761 --> 00:02:13,699 For the first time? 31 00:02:15,235 --> 00:02:17,603 I didn't even have my pilot's license, 32 00:02:19,806 --> 00:02:22,641 Or my contact lenses, 33 00:02:25,645 --> 00:02:28,714 But I flew her anyway. 34 00:02:31,818 --> 00:02:34,853 Don't stop yourself from pursuing your dreams. 35 00:02:37,223 --> 00:02:39,525 Well, I really would like that segment. 36 00:02:43,129 --> 00:02:45,597 What's the harm in trying? 37 00:02:50,436 --> 00:02:51,670 That's my girl! 38 00:02:54,374 --> 00:02:56,414 But you have your license now, right? Let's go home. 39 00:02:58,778 --> 00:03:00,458 Well, there could be plenty harm in trying. 40 00:03:01,915 --> 00:03:03,148 Frank, frank? 41 00:03:04,284 --> 00:03:05,764 Okay, so they're looking for something 42 00:03:09,322 --> 00:03:12,191 With a "wow" factor. 43 00:03:14,661 --> 00:03:16,828 You guys have any ideas that are, like, "wow!"? 44 00:03:19,666 --> 00:03:21,800 Maybe go cerebral, like with a think piece. 45 00:03:23,436 --> 00:03:25,737 Maybe something like, "hmm," you know? 46 00:03:29,442 --> 00:03:30,676 'Kay. 47 00:03:31,911 --> 00:03:33,791 What else makes you guys want to watch the news? 48 00:03:35,815 --> 00:03:38,450 The car chases! Yeah. 49 00:03:41,721 --> 00:03:44,556 And, then, when the cops are all like... 50 00:03:46,659 --> 00:03:48,160 "Out of the car, dirtbag!" 51 00:03:56,769 --> 00:03:59,171 Yeah, dirtbags... That's it! 52 00:04:00,607 --> 00:04:03,609 I'll go undercover 53 00:04:05,311 --> 00:04:07,071 To catch all of the dirtbags around the city. 54 00:04:08,548 --> 00:04:09,648 Undercover reporter? 55 00:04:11,718 --> 00:04:13,885 Yeah, like with disguises and hidden cameras. 56 00:04:15,555 --> 00:04:17,515 I want my segment to really help people, you know? 57 00:04:20,393 --> 00:04:23,295 I'll call it "Margaret always mar-gets the bad guy." 58 00:04:24,664 --> 00:04:25,897 I'm not loving the name, 59 00:04:27,500 --> 00:04:29,701 But I love seeing that fire in you, angel. 60 00:04:31,604 --> 00:04:32,971 Say, frank, last time I checked, 61 00:04:34,607 --> 00:04:37,476 The mortality rates for undercover reporters was, uh, pretty high. 62 00:04:39,412 --> 00:04:41,892 You sure you want to send your little angel out into that mess? 63 00:04:43,449 --> 00:04:45,649 It may be a little dangerous, but I believe in Margaret. 64 00:04:47,620 --> 00:04:49,620 You know, the station has an anonymous-tip hotline. 65 00:04:50,723 --> 00:04:53,492 I think that will give you a leg up on your story. 66 00:04:55,428 --> 00:04:56,868 Yeah, that hotline gave me a good tip 67 00:04:57,630 --> 00:04:59,350 On steroid use in that curling championship. 68 00:05:00,300 --> 00:05:01,800 It gets the del seal of approval. 69 00:05:07,340 --> 00:05:10,008 Oh, del, you have done it again. 70 00:05:12,612 --> 00:05:13,679 Come on, ring. 71 00:05:20,053 --> 00:05:22,020 "Any tips yet?" 72 00:05:28,394 --> 00:05:30,962 Whoa! 73 00:05:32,432 --> 00:05:34,633 Hello? 74 00:05:35,968 --> 00:05:37,502 I've got a lead for you. 75 00:05:39,105 --> 00:05:40,472 Meet me at the parking lot 76 00:05:42,775 --> 00:05:45,811 On the corner of elm and highland. 77 00:05:48,948 --> 00:05:51,016 I'll be there. 78 00:06:01,427 --> 00:06:03,495 Uh, are you... 79 00:06:05,698 --> 00:06:07,599 You ever heard of cheezer's? Uh, yeah. 80 00:06:10,670 --> 00:06:13,071 This is a corporate e-mail straight from the top. 81 00:06:15,441 --> 00:06:16,961 You ever heard of a vegetarian sandwich 82 00:06:18,544 --> 00:06:19,611 With meat in it? What?! 83 00:06:20,780 --> 00:06:22,748 The cheese has been compromised. 84 00:06:24,951 --> 00:06:26,718 ♪ 85 00:06:29,355 --> 00:06:33,925 Can I help who's next? 86 00:06:35,728 --> 00:06:36,728 Oh, hello, 87 00:06:37,897 --> 00:06:39,998 You whippersnapper. 88 00:06:42,735 --> 00:06:44,836 I hope you take senior discounts here, 89 00:06:46,506 --> 00:06:48,673 Seeing as I am one. Oh, we do, ma'am. 90 00:06:51,110 --> 00:06:53,378 I can't wait to eat one of those vegetarian sandwiches. 91 00:06:56,582 --> 00:06:58,422 Say, you haven't started putting meat in those, 92 00:06:59,986 --> 00:07:02,087 Have you? Oh, uh, no, ma'am. 93 00:07:04,457 --> 00:07:05,457 Hat's funny, 94 00:07:07,026 --> 00:07:09,161 'Cause this says differently. 95 00:07:11,998 --> 00:07:13,965 Margaret always mar-gets the bad guy. 96 00:07:16,002 --> 00:07:17,562 Do you want to add some jalapeño zingers 97 00:07:19,572 --> 00:07:21,973 And make it a meal? What?! No! 98 00:07:26,012 --> 00:07:28,013 This is the news! 99 00:07:29,882 --> 00:07:30,982 I got you! You got got! 100 00:07:32,585 --> 00:07:33,718 Hey, let me see this. 101 00:07:35,855 --> 00:07:38,457 Oh, you should check your sources, lady. 102 00:07:39,525 --> 00:07:42,427 This is a pretty old campaign. 103 00:07:45,198 --> 00:07:48,200 See? 104 00:07:50,670 --> 00:07:52,904 "Cheezer's uses grade-a meat..." 105 00:07:54,807 --> 00:07:58,076 "Less products!" 106 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 I can't believe you fell for that! 107 00:08:03,850 --> 00:08:05,717 Next. 108 00:08:07,186 --> 00:08:08,620 That was so embarrassing. 109 00:08:10,089 --> 00:08:12,657 I'll have to go to that cheezer's across town now. 110 00:08:16,896 --> 00:08:19,564 Hello? 111 00:08:21,801 --> 00:08:23,835 It's me. You! 112 00:08:26,005 --> 00:08:27,172 This better be good. 113 00:08:28,841 --> 00:08:31,076 Your last tip was a bust. Cheezer's was clean. 114 00:08:33,212 --> 00:08:34,946 That's what they want you to think. 115 00:08:36,215 --> 00:08:37,816 Anyway, forget about cheezer's. 116 00:08:40,019 --> 00:08:41,653 I've got something better. 117 00:08:43,756 --> 00:08:46,024 Tomorrow at 10:00. You know where to find me. 118 00:08:50,263 --> 00:08:51,997 Hello? Where are you? 119 00:08:54,934 --> 00:08:59,638 Over here. In this dumpster? 120 00:09:02,074 --> 00:09:04,042 No. The other dumpster. 121 00:09:05,745 --> 00:09:07,012 Ah. Ever heard of, uh, gambling? 122 00:09:10,216 --> 00:09:11,496 Yes. Well, word on the street is 123 00:09:23,029 --> 00:09:24,229 Is that the local park manager 124 00:09:25,765 --> 00:09:27,732 Is using taxpayer money 125 00:09:30,870 --> 00:09:33,271 To run a gambling ring inside the park. 126 00:09:34,974 --> 00:09:38,310 Okay, now you're definitely wrong. 127 00:09:40,813 --> 00:09:43,081 I know those guys, 128 00:09:45,051 --> 00:09:46,318 And there's no way 129 00:09:48,754 --> 00:09:51,790 They're running a gambling ring. 130 00:09:53,626 --> 00:09:55,627 I don't believe you. 131 00:09:57,663 --> 00:09:59,798 Well, maybe you'll believe this. 132 00:10:03,135 --> 00:10:07,872 Follow the money. 133 00:10:09,175 --> 00:10:11,876 Yeah, this one is the best gambler in town. 134 00:10:13,112 --> 00:10:14,245 Nice. How much did he run ya. 135 00:10:17,717 --> 00:10:19,551 Couple hundred, 136 00:10:23,589 --> 00:10:26,625 But I got something out of it. 137 00:10:28,160 --> 00:10:30,362 Read 'em and weep. 138 00:10:33,666 --> 00:10:35,767 Ho, ho, ho! Does he count cards? 139 00:10:37,370 --> 00:10:40,005 Does a full house beat a straight? 140 00:10:46,112 --> 00:10:47,712 Hold it right there, swindlers! 141 00:10:49,015 --> 00:10:50,915 Huh?! Huh?! 142 00:10:52,351 --> 00:10:56,021 Margaret always mar-gets the bad guy. 10071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.