All language subtitles for Ravens Home s06e03 Sold to the Highest Fibber.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,658 --> 00:00:05,833 [gasps] Dad, I'm so excited you're coming home 2 00:00:05,867 --> 00:00:06,868 in a couple of days! 3 00:00:06,937 --> 00:00:08,560 I've been away in London so long, 4 00:00:08,629 --> 00:00:10,527 I am anxious to get back home 5 00:00:10,527 --> 00:00:12,943 and back to my baby. 6 00:00:12,978 --> 00:00:15,015 Oh, Dad, you missed me! 7 00:00:15,049 --> 00:00:16,361 Wait a minute. 8 00:00:16,395 --> 00:00:18,570 You're talking about the Chill Grill, aren't you? 9 00:00:18,639 --> 00:00:22,125 No! No, no, I wasn't. [laughs] 10 00:00:22,160 --> 00:00:24,886 Okay, I was. How'd you know? 11 00:00:24,886 --> 00:00:26,578 'Cause you can't fool me. 12 00:00:26,647 --> 00:00:29,029 I can't get got, Dad. Come on. 13 00:00:31,341 --> 00:00:33,412 Okay, Auntie Rae. I'm all ready for camp. 14 00:00:33,447 --> 00:00:36,381 Oh, excuse me, Dad. I got a little girl in here who thinks she's slick. 15 00:00:37,899 --> 00:00:40,178 -Nice jacket. -This old thing? 16 00:00:40,212 --> 00:00:44,561 No, no. That new thing under "this old thing." Gimme that. 17 00:00:44,596 --> 00:00:47,426 Now, I made that jacket for you for your first day of school. 18 00:00:47,495 --> 00:00:50,257 [scoffs] But I wanna wear it to science camp! 19 00:00:50,257 --> 00:00:53,432 Do you know how hard it is to look cool in a lab coat? 20 00:00:53,467 --> 00:00:56,573 Let's just say there's a reason they don't call him Bill Nye the Fashion Guy. 21 00:00:56,608 --> 00:00:58,230 Don't bring him into this. 22 00:00:59,956 --> 00:01:02,924 And you thought it was better to trick me than to ask me? 23 00:01:02,924 --> 00:01:05,513 Uh, Rae? In her defense... 24 00:01:05,548 --> 00:01:09,621 that is the way we do things in this family. 25 00:01:09,690 --> 00:01:12,658 Fine. Can I wear the jacket to science camp? 26 00:01:12,693 --> 00:01:14,522 See? That's better. 27 00:01:14,557 --> 00:01:16,593 No. Take it off before you mess it up. 28 00:01:18,285 --> 00:01:19,769 See, Dad? [laughs] 29 00:01:19,769 --> 00:01:22,185 I can't get got. I'm the best. 30 00:01:22,220 --> 00:01:24,636 I'm the Can't Get Got GOAT. 31 00:01:24,636 --> 00:01:27,363 Please. You're not the GOAT. I'm the GOAT. 32 00:01:27,397 --> 00:01:30,538 Ooh! I remember that time that I caught you 33 00:01:30,573 --> 00:01:32,609 and Chelsea and Eddie with a case-- 34 00:01:32,678 --> 00:01:36,096 Whoa! Bad connection! 35 00:01:36,130 --> 00:01:37,649 A case of what, Auntie Rae? 36 00:01:37,649 --> 00:01:40,307 A case of mind your business, girl. Mind your business. 37 00:01:40,376 --> 00:01:42,032 Hey, Mom. I'm about to take Alice to science camp. 38 00:01:42,067 --> 00:01:43,310 -We'll be back later. -Alright. 39 00:01:43,379 --> 00:01:44,449 Don't you need to use the potty first? 40 00:01:44,483 --> 00:01:45,622 Oh, I already went. 41 00:01:45,691 --> 00:01:47,659 I was talking to Booker. 42 00:01:47,728 --> 00:01:49,799 [laughs] Mom, I'm gonna be in college next year. 43 00:01:49,868 --> 00:01:51,318 I'm practically an adult. 44 00:01:51,318 --> 00:01:53,043 I don't need you to remind me to go to the bathroom. 45 00:01:53,078 --> 00:01:56,219 [scoffs] Okay. My bad. My bad, young man. 46 00:01:56,254 --> 00:01:59,809 What you do with your bladder is your business. 47 00:01:59,843 --> 00:02:01,500 Thank you. Come on, Alice, let's go. 48 00:02:01,500 --> 00:02:03,813 -Bye -Bye, you guys! Love you! Be safe! 49 00:02:03,813 --> 00:02:05,711 -See you, Mom. -Okay. [giggles] 50 00:02:06,643 --> 00:02:07,989 Ooh! 51 00:02:11,338 --> 00:02:13,547 Let me guess. The potty. 52 00:02:13,581 --> 00:02:14,927 Yeah. 53 00:02:16,170 --> 00:02:18,414 [theme music playing] 54 00:02:18,448 --> 00:02:20,070 ♪ Ha, ha! Lemme tell ya somethin' ♪ 55 00:02:20,105 --> 00:02:21,831 ♪ Had my vision all worked out ♪ 56 00:02:21,865 --> 00:02:23,798 ♪ But then life had other plans ♪ 57 00:02:23,833 --> 00:02:25,179 ♪ Tell 'em, Mom 58 00:02:25,248 --> 00:02:26,939 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 59 00:02:26,974 --> 00:02:29,632 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 60 00:02:29,666 --> 00:02:32,221 -♪ New city, I'm finding my way ♪ -♪ It's gonna take some time 61 00:02:32,221 --> 00:02:34,292 -♪ Yeah, we're gonna be okay -♪ Ya know I got you, right? 62 00:02:34,326 --> 00:02:36,673 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 63 00:02:36,708 --> 00:02:39,089 ♪ We're just fam caught up in a crazy world ♪ 64 00:02:39,124 --> 00:02:41,091 -♪ C'mon! -♪ It's Raven's Home 65 00:02:41,126 --> 00:02:42,921 -♪ We get loud! -♪ Yeah, Raven's Home 66 00:02:42,955 --> 00:02:44,543 ♪ It's our crowd! 67 00:02:44,612 --> 00:02:46,959 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 68 00:02:46,994 --> 00:02:49,272 ♪ Down for each other like family should ♪ 69 00:02:49,307 --> 00:02:51,619 -♪ It's Raven's Home -♪ When it's tough 70 00:02:51,654 --> 00:02:53,966 -♪ Yeah, Raven's Home -♪ We got love 71 00:02:54,001 --> 00:02:56,900 ♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 72 00:02:56,900 --> 00:02:59,386 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 73 00:02:59,386 --> 00:03:00,594 [Raven laughing] 74 00:03:00,628 --> 00:03:01,871 Yep! That's us. 75 00:03:01,871 --> 00:03:04,701 ♪ 76 00:03:04,770 --> 00:03:07,394 ♪ 77 00:03:07,428 --> 00:03:10,190 Hey, Alice, hurry up, or you're gonna be late for your last day at camp! 78 00:03:12,537 --> 00:03:13,710 I'm ready! 79 00:03:16,334 --> 00:03:18,543 [shivers] Aren't you cold? 80 00:03:18,577 --> 00:03:20,372 No. It feels fine to me. 81 00:03:20,407 --> 00:03:22,478 It's probably because you've got all those muscles 82 00:03:22,512 --> 00:03:23,513 to keep you warm. 83 00:03:23,548 --> 00:03:25,239 [laughs] 84 00:03:25,239 --> 00:03:27,276 That might got somethin' to do with it. 85 00:03:29,001 --> 00:03:31,141 Wait. Why are you complimenting me? 86 00:03:31,176 --> 00:03:33,282 What do you want? 87 00:03:33,282 --> 00:03:36,181 This is the last chance to wear my new jacket to camp. 88 00:03:36,216 --> 00:03:38,425 I thought my mom made that for you to wear to school. 89 00:03:38,425 --> 00:03:40,910 She did, but I'm cold. 90 00:03:40,944 --> 00:03:44,051 And if I get sick, I'll miss the first day. 91 00:03:44,085 --> 00:03:45,777 Maybe even the first week. 92 00:03:45,777 --> 00:03:48,504 Then I'll get behind, struggle to try to get caught up, 93 00:03:48,538 --> 00:03:50,506 and wind up dropping out. 94 00:03:50,540 --> 00:03:54,337 All because I went jacketless. 95 00:03:54,372 --> 00:03:55,856 Lemme call my mom and ask. 96 00:03:55,890 --> 00:03:58,445 But, Booker! You said it yourself. 97 00:03:58,514 --> 00:04:00,170 You're practically an adult now. 98 00:04:00,205 --> 00:04:02,207 Well, adults make their own decisions. 99 00:04:03,519 --> 00:04:06,418 We do, don't we? 100 00:04:06,453 --> 00:04:07,799 I'm the kid. 101 00:04:07,868 --> 00:04:10,802 I have to get permission to do things from an adult. 102 00:04:10,871 --> 00:04:13,770 And, uh, you're the only adult here. 103 00:04:15,462 --> 00:04:17,118 I am, aren't I? 104 00:04:18,292 --> 00:04:20,363 So... 105 00:04:20,398 --> 00:04:22,262 I, as the adult, 106 00:04:22,296 --> 00:04:24,298 give you permission to wear your jacket. 107 00:04:24,367 --> 00:04:25,610 Thanks, Booker. 108 00:04:29,786 --> 00:04:30,822 Hey! 109 00:04:30,891 --> 00:04:33,445 Hey, you kids, get off my lawn! 110 00:04:33,480 --> 00:04:35,275 Oh, man. I am an adult. 111 00:04:36,310 --> 00:04:39,796 ♪ 112 00:04:39,831 --> 00:04:41,833 Hey, Neil, thanks for filling in on deliveries 113 00:04:41,902 --> 00:04:43,559 while Dave is at jury duty. 114 00:04:43,593 --> 00:04:46,286 Did you ever notice Dave gets jury duty 115 00:04:46,320 --> 00:04:48,495 every time Harry Styles is in town? 116 00:04:48,564 --> 00:04:49,979 You know what that means, right? 117 00:04:50,013 --> 00:04:52,844 Yeah. He's missing a great concert. 118 00:04:52,913 --> 00:04:55,122 No. That means Lazlo's gettin' got. 119 00:04:55,156 --> 00:04:57,158 Wouldn't happen on my watch. 120 00:04:57,227 --> 00:05:00,023 I choose to trust, Raven. Plus, 121 00:05:00,023 --> 00:05:01,749 I love all the Harry Styles merch 122 00:05:01,784 --> 00:05:03,406 Dave brings me after every trial. 123 00:05:05,166 --> 00:05:07,514 Okay! Here you go, Neil. Room 720, 124 00:05:07,583 --> 00:05:08,825 [fancy accent]: the Filtmore Hotel. 125 00:05:08,894 --> 00:05:10,689 [phone ringing] 126 00:05:10,689 --> 00:05:11,759 Oh! Hey, Dad. 127 00:05:11,794 --> 00:05:13,761 Oh, is that Mr. B? 128 00:05:13,796 --> 00:05:17,109 I just said, "Hey, Dad." 129 00:05:17,144 --> 00:05:19,767 -Is everything okay? -It's better than okay! 130 00:05:19,802 --> 00:05:22,218 I've been thinking about this a lot. 131 00:05:22,287 --> 00:05:25,186 I'm staying in London, and I'm selling the Chill Grill! 132 00:05:26,636 --> 00:05:27,844 -You're what? -You're what? 133 00:05:27,913 --> 00:05:30,330 So... 134 00:05:30,364 --> 00:05:31,917 Am I still making this delivery, or... 135 00:05:33,919 --> 00:05:37,302 ♪ 136 00:05:40,719 --> 00:05:42,342 Chill Grill delivery! 137 00:05:43,032 --> 00:05:43,929 [sighs] 138 00:05:45,310 --> 00:05:46,449 Mr. Baxter?! 139 00:05:46,484 --> 00:05:49,866 Neil! Get in here. 140 00:05:49,935 --> 00:05:51,765 Wait, wait, wait. 141 00:05:51,765 --> 00:05:54,423 -How can you be here when you're supposed to be in London? -[shuts door] 142 00:05:54,492 --> 00:05:57,702 Yesterday, Raven was bragging about how she can't get got, 143 00:05:57,736 --> 00:05:59,980 so I came back early, so I could get her. 144 00:06:00,014 --> 00:06:03,466 But, I just saw you. You were in London. 145 00:06:03,501 --> 00:06:05,641 Technology, junior! 146 00:06:05,675 --> 00:06:07,228 Can you dig it? 147 00:06:08,678 --> 00:06:11,129 Who's Junior, and what's he diggin'? 148 00:06:13,062 --> 00:06:15,098 Focus, Neil. 149 00:06:15,167 --> 00:06:17,377 S-So, you're not selling the Chill Grill? 150 00:06:17,411 --> 00:06:18,930 Of course not! 151 00:06:18,930 --> 00:06:20,932 Raven thinks she's the Can't Get Got GOAT, 152 00:06:21,001 --> 00:06:23,590 but, hm, I'm the Can't Get Got GOAT. 153 00:06:23,590 --> 00:06:25,246 So, what did she do when I hung up? 154 00:06:25,315 --> 00:06:26,386 I don't know. I didn't see. 155 00:06:26,420 --> 00:06:27,835 I had to leave to make this delivery. 156 00:06:27,870 --> 00:06:29,906 No, no, you gotta go back. But you can't tell her I'm here. 157 00:06:29,941 --> 00:06:31,667 Oh, no, no, no. I'm not good with secrets. 158 00:06:31,701 --> 00:06:33,427 I mean, what if Miss Baxter asked if I saw you? 159 00:06:33,427 --> 00:06:35,118 -Why would she ask? -Because I might tell her. 160 00:06:35,118 --> 00:06:37,086 -Why would you tell? -Because I'm not good with secrets! 161 00:06:37,155 --> 00:06:38,363 Are you not listening? 162 00:06:40,158 --> 00:06:42,747 Neil, you can do this. 163 00:06:42,781 --> 00:06:43,748 I believe in you. 164 00:06:43,748 --> 00:06:44,818 [Neil sighs] 165 00:06:46,026 --> 00:06:48,408 [sighs] Alright. I'll do it. 166 00:06:51,203 --> 00:06:52,273 Neil! 167 00:06:55,104 --> 00:06:58,176 ♪ 168 00:07:02,145 --> 00:07:04,009 BOOKER: Hey, Alice, how was camp? 169 00:07:04,044 --> 00:07:06,287 Not great! 170 00:07:06,322 --> 00:07:09,394 Your new jacket! Why is it covered in paint? 171 00:07:09,429 --> 00:07:12,121 How was I supposed to know they were gonna play paintball? 172 00:07:12,190 --> 00:07:13,467 It's a science camp! 173 00:07:13,467 --> 00:07:15,538 I blame the system. 174 00:07:15,573 --> 00:07:19,300 [laughs] When my mama sees this, you gon' get it! 175 00:07:19,335 --> 00:07:22,303 [scoffs] Yeah. Me and whoever let me wear it. 176 00:07:22,303 --> 00:07:23,960 Yeah. [laughs] Wait. 177 00:07:24,029 --> 00:07:25,134 I let you wear it. 178 00:07:26,238 --> 00:07:28,275 We gon' get it! 179 00:07:28,309 --> 00:07:30,553 ♪ 180 00:07:32,037 --> 00:07:34,074 ♪ 181 00:07:34,108 --> 00:07:36,973 What are we gonna do? My mom's gonna kill us! 182 00:07:37,008 --> 00:07:39,320 Oh, wait! No, I know! I can soak it in paint thinner 183 00:07:39,320 --> 00:07:41,461 and wash it until all the stains come out. 184 00:07:41,495 --> 00:07:43,359 Okay, but if that doesn't work, 185 00:07:43,359 --> 00:07:46,189 I can tell her you forced me to wear the jacket. 186 00:07:46,189 --> 00:07:48,744 And even though I thought it was a bad idea, 187 00:07:48,778 --> 00:07:51,125 I respected your authority as an adult, 188 00:07:51,160 --> 00:07:52,230 and this happened. 189 00:07:55,267 --> 00:07:56,717 Then, I'd still get in trouble. 190 00:07:57,960 --> 00:07:59,996 I'm not seeing a problem here. 191 00:08:03,344 --> 00:08:05,105 Did it work? Is it clean? 192 00:08:05,139 --> 00:08:07,245 Yep. The paint stains are gone. 193 00:08:07,279 --> 00:08:09,040 Yes! [laughs] 194 00:08:09,040 --> 00:08:10,559 But we have a new problem. 195 00:08:12,353 --> 00:08:13,734 This is worse than before. 196 00:08:15,598 --> 00:08:17,773 It's fine! I can squeeze into it. 197 00:08:17,807 --> 00:08:19,360 I'm gonna make it work. 198 00:08:23,364 --> 00:08:25,021 Alice. 199 00:08:25,056 --> 00:08:26,126 You're better than this. 200 00:08:28,438 --> 00:08:30,440 We're not giving up. 201 00:08:30,475 --> 00:08:33,374 I know! I've seen my mom make lots of jackets. 202 00:08:33,409 --> 00:08:36,136 She always writes detailed instructions on the patterns. 203 00:08:36,170 --> 00:08:38,310 We'll just sneak into her studio, get the stuff we need, 204 00:08:38,345 --> 00:08:40,347 bring it back home, and make a new one! 205 00:08:40,381 --> 00:08:41,866 You're gonna make a jacket? 206 00:08:41,900 --> 00:08:44,040 How hard can it be? It's just a vest with sleeves. 207 00:08:44,109 --> 00:08:45,283 So you can make a vest? 208 00:08:45,317 --> 00:08:46,802 [laughs] 209 00:08:46,836 --> 00:08:49,045 No one wears vests, Alice. Come on. 210 00:08:49,114 --> 00:08:54,326 ♪ 211 00:08:55,845 --> 00:08:57,088 Okay, Neil, you got this. 212 00:08:57,157 --> 00:08:59,090 You can keep a secret. Just don't say anything. 213 00:08:59,159 --> 00:09:01,230 Oh, hey, Neil. How was the delivery? 214 00:09:01,230 --> 00:09:02,645 Okay, fine! I'll tell you! 215 00:09:04,026 --> 00:09:06,062 Mr. Baxter is not in London, okay? 216 00:09:06,131 --> 00:09:07,685 He's in a hotel downtown 217 00:09:07,719 --> 00:09:10,239 talking nonsense about goats and asking me if I can dig it! 218 00:09:10,308 --> 00:09:11,827 Why would he do that? 219 00:09:12,759 --> 00:09:14,588 I know what's going on. 220 00:09:14,588 --> 00:09:17,315 He thinks he's the Can't Get Got GOAT. 221 00:09:17,349 --> 00:09:18,661 He's not selling the Chill Grill. 222 00:09:18,696 --> 00:09:21,008 He's just trying to get me! I knew it! 223 00:09:21,043 --> 00:09:22,596 Uh, no, you didn't. 224 00:09:22,631 --> 00:09:24,943 You said we were going in on a bed and breakfast together. 225 00:09:24,943 --> 00:09:26,600 Well, sorry, Lazlo, 226 00:09:26,669 --> 00:09:28,671 but the Raven's Nest is not happening. 227 00:09:28,706 --> 00:09:31,087 W-- I thought we were calling it the Lazlo's Nest. 228 00:09:31,122 --> 00:09:32,986 You know that makes no sense, right? 229 00:09:33,020 --> 00:09:34,953 Oh. 230 00:09:34,953 --> 00:09:37,438 I can't believe my dad was trying to get me. 231 00:09:37,507 --> 00:09:39,855 I'm Raven Baxter. Nothing gets past me. 232 00:09:39,889 --> 00:09:41,684 Got eyes in the back of my head. 233 00:09:41,719 --> 00:09:45,308 I can see and hear all! 234 00:09:45,377 --> 00:09:47,138 -I'm gonna call my daddy right now. -No, no, no, no, no! 235 00:09:47,207 --> 00:09:48,967 Because then he'll know that I caved! 236 00:09:48,967 --> 00:09:51,107 I can't let my dad think he got me. 237 00:09:51,176 --> 00:09:54,490 [whooshing] 238 00:09:54,490 --> 00:09:57,113 [echoing]: I am here to pretend to buy the Chill Grill... 239 00:09:57,182 --> 00:10:00,530 [whooshing] 240 00:10:00,565 --> 00:10:02,153 [gasps] 241 00:10:02,222 --> 00:10:04,293 Change of plans. I'm not confronting my dad. 242 00:10:05,121 --> 00:10:06,364 It's too easy. 243 00:10:06,398 --> 00:10:08,331 And we don't want to do easy? 244 00:10:08,331 --> 00:10:10,644 Of course, we don't. [soft laugh] 245 00:10:10,644 --> 00:10:12,163 Let me ask you a question. 246 00:10:12,163 --> 00:10:15,545 What does my dad love more than anything? 247 00:10:15,580 --> 00:10:16,546 Besides me. 248 00:10:16,581 --> 00:10:19,377 -Ah. Rib tips and onions. -No. 249 00:10:19,411 --> 00:10:20,930 Well... 250 00:10:20,965 --> 00:10:21,966 Yeah... 251 00:10:22,898 --> 00:10:24,727 But, no. 252 00:10:24,762 --> 00:10:27,834 I'm talking about the Chill Grill. 253 00:10:27,903 --> 00:10:30,422 We're gonna sell it before he does. 254 00:10:30,457 --> 00:10:32,839 [gasps] And use that money for our B and B! 255 00:10:32,839 --> 00:10:34,392 Get over it, Lazlo! 256 00:10:36,256 --> 00:10:38,845 No, no, no. We're gonna have a fake auction tonight 257 00:10:38,914 --> 00:10:41,364 and sell the Chill Grill to a stranger. 258 00:10:41,364 --> 00:10:44,574 [laughs] But, the stranger will be you. 259 00:10:44,609 --> 00:10:48,924 Ooh, me in disguise? Lazlo likey. 260 00:10:48,958 --> 00:10:50,857 Less of a disguise, more of a hat. 261 00:10:50,857 --> 00:10:52,410 [laughs] I'll make it work! 262 00:10:54,205 --> 00:10:56,863 My dad will have no choice but to come down here, 263 00:10:56,863 --> 00:10:58,416 stop the sale, 264 00:10:58,450 --> 00:11:00,004 and then he'll know he got got 265 00:11:00,038 --> 00:11:03,835 by the Can't Get Got GOAT. Ah! 266 00:11:03,870 --> 00:11:06,907 Oh. But how's Mr. B gonna find out about the auction? 267 00:11:11,222 --> 00:11:12,706 Why are you two looking at me like that? 268 00:11:12,706 --> 00:11:15,744 ♪ 269 00:11:18,401 --> 00:11:20,127 Okay, the pattern has to be here somewhere. 270 00:11:20,162 --> 00:11:21,611 My mom is really organized. 271 00:11:21,646 --> 00:11:23,372 Yeah, but Nikki isn't. 272 00:11:25,719 --> 00:11:28,032 Hey, Alice, why was it so important 273 00:11:28,066 --> 00:11:30,241 for you to wear that jacket to camp anyway? 274 00:11:30,241 --> 00:11:32,519 I don't know. I just wanted to feel cool. 275 00:11:32,553 --> 00:11:34,245 You don't need a jacket for that. 276 00:11:34,245 --> 00:11:37,110 Easy for you to say. You've always been cool. 277 00:11:37,144 --> 00:11:38,663 [laughs] 278 00:11:38,698 --> 00:11:40,700 You would not be saying that if you knew me in middle school. 279 00:11:42,011 --> 00:11:44,289 Really? What happened? 280 00:11:44,324 --> 00:11:45,532 Nia. 281 00:11:45,566 --> 00:11:47,327 She has Mom's sense of style. 282 00:11:47,361 --> 00:11:50,088 And she said something to me that I'll never forget. 283 00:11:50,157 --> 00:11:52,884 "You're not going nowhere with me lookin' like that." 284 00:11:54,679 --> 00:11:56,439 I knew I should have called Nia! 285 00:11:56,439 --> 00:11:58,234 No, no, no, no, no. You got me, alright? 286 00:11:58,303 --> 00:11:59,615 And I'm gonna help you. 287 00:11:59,684 --> 00:12:01,893 Now, let's find that pattern and get your jacket. 288 00:12:03,861 --> 00:12:05,517 -I found it! -Great. 289 00:12:05,552 --> 00:12:06,760 Now, I'm gonna grab the sewing machine, 290 00:12:06,829 --> 00:12:08,244 and we can get outta here. 291 00:12:08,244 --> 00:12:10,488 [clears throat] 292 00:12:10,522 --> 00:12:13,249 -[creaking] -[straining] 293 00:12:13,318 --> 00:12:14,664 [Alice laughs] 294 00:12:14,699 --> 00:12:16,736 Guess those muscles are just for show. 295 00:12:18,116 --> 00:12:19,359 We'll have to stay here and make it. 296 00:12:19,393 --> 00:12:20,774 With Auntie Rae downstairs? 297 00:12:20,843 --> 00:12:22,293 Okay, you keep an eye out, 298 00:12:22,362 --> 00:12:23,984 but we'll need a phrase to say if you see my mom. 299 00:12:26,193 --> 00:12:27,263 Hey, Auntie Rae! 300 00:12:32,199 --> 00:12:34,374 Oh... 301 00:12:34,408 --> 00:12:37,515 "Hey, Auntie Rae" is the warning. 302 00:12:37,549 --> 00:12:38,516 Yeah, it works. 303 00:12:38,550 --> 00:12:42,278 ♪ 304 00:12:43,348 --> 00:12:44,591 What? 305 00:12:44,625 --> 00:12:47,387 How can they sell my Chill Grill? 306 00:12:47,421 --> 00:12:49,941 I love that place more than I love rib tips and onions! 307 00:12:51,563 --> 00:12:53,600 What's that daughter of mine up to? 308 00:12:53,634 --> 00:12:55,222 Eh, I don't know. 309 00:12:57,155 --> 00:12:58,708 Okay! I know! 310 00:13:00,158 --> 00:13:01,746 Alright, they're not really selling it, okay? 311 00:13:01,781 --> 00:13:03,472 They just want you to think that they're selling it 312 00:13:03,541 --> 00:13:05,336 so you'll have to go down there! 313 00:13:05,336 --> 00:13:07,787 So she can get me! How does she know I'm here? 314 00:13:07,821 --> 00:13:09,374 Obviously, I told her. 315 00:13:11,687 --> 00:13:14,138 -I gotta put a stop to this. -Oh, thank goodness. 316 00:13:14,172 --> 00:13:15,795 You're gonna sit down and talk to Miss Baxter? 317 00:13:15,829 --> 00:13:19,177 No. I'm gonna beat her at her own game. 318 00:13:19,177 --> 00:13:22,249 I'm gonna send somebody down there to outbid Lazlo, 319 00:13:22,284 --> 00:13:25,735 so Raven thinks she sold the Chill Grill for real. 320 00:13:25,770 --> 00:13:28,669 Ha, ha! Oh, who you gonna send? 321 00:13:30,568 --> 00:13:32,570 I know that look. 322 00:13:32,604 --> 00:13:36,436 ♪ 323 00:13:36,470 --> 00:13:38,369 -[sewing machine whirring] -Hey, Alice, quick question. 324 00:13:38,369 --> 00:13:40,750 Do you need this jacket to go from day to night? 325 00:13:40,785 --> 00:13:43,753 I'm 10. My night look is jammies. 326 00:13:43,788 --> 00:13:45,341 Can you hurry up? 327 00:13:47,033 --> 00:13:50,864 Don't worry. I'm almost done. Just a few more stitches. 328 00:13:50,899 --> 00:13:53,763 RAVEN: Yeah, Lazlo! The fedora's in the loft! I'll be right back! 329 00:13:53,798 --> 00:13:55,835 It's Auntie Rae! Quick, hide! Hide! 330 00:14:01,530 --> 00:14:03,325 What are you doing here? 331 00:14:03,359 --> 00:14:04,844 ♪ 332 00:14:06,190 --> 00:14:08,882 ♪ 333 00:14:08,882 --> 00:14:10,711 What are you doing in the loft, Booker? 334 00:14:10,711 --> 00:14:12,230 [nervous laugh] 335 00:14:12,230 --> 00:14:15,268 I-I'm up here, uh... I'm up here sewing. 336 00:14:17,649 --> 00:14:19,789 [happy squeal] 337 00:14:19,824 --> 00:14:21,239 [gasps] 338 00:14:21,239 --> 00:14:25,312 My baby's following in his mama's fashion footsteps! 339 00:14:25,347 --> 00:14:27,867 -[crying] -Yep, yep, yep. [nervous laugh] 340 00:14:29,006 --> 00:14:31,974 I got the fashion bug real bad. 341 00:14:32,009 --> 00:14:34,045 Needle, thread, all that. 342 00:14:34,080 --> 00:14:36,047 [Raven laughs] 343 00:14:36,082 --> 00:14:38,429 Oh! I knew this day would come. 344 00:14:38,498 --> 00:14:41,363 Yeah, no, I'm just up here, sewing my troubles away. 345 00:14:41,397 --> 00:14:42,812 Oh, been there. 346 00:14:42,847 --> 00:14:45,505 When life gets you down, make a gown. 347 00:14:48,611 --> 00:14:52,443 Anyway, I have so many scrap fabrics 348 00:14:52,512 --> 00:14:54,790 in the closet that you could use to practice with! 349 00:14:54,859 --> 00:14:57,413 -Wait, Mom! No, don't! -What? It's right here. 350 00:14:58,690 --> 00:15:01,279 Look at this! Cotton! 351 00:15:01,279 --> 00:15:02,867 Ooh! Raw silk! 352 00:15:02,902 --> 00:15:05,835 And a little bit of linen. Oh, and look at this! 353 00:15:05,870 --> 00:15:09,149 Look at this! Gold... lamé. 354 00:15:09,184 --> 00:15:10,426 [laughs] 355 00:15:10,461 --> 00:15:11,807 Mom, didn't you come up here for a reason? 356 00:15:11,807 --> 00:15:13,843 Oh, you right. You right. Let me get that fedora. 357 00:15:14,879 --> 00:15:17,192 -Ah! -[door creaks] 358 00:15:17,226 --> 00:15:20,574 I can see it now, you know? Raven and Son. [laughs] 359 00:15:20,609 --> 00:15:22,197 Don't sew your fingers together. 360 00:15:22,231 --> 00:15:23,336 Wait, wait. That's a thing? 361 00:15:23,370 --> 00:15:24,820 Oh, yeah. 362 00:15:24,889 --> 00:15:27,443 Done it multiple times. Very scary. Be careful, okay? 363 00:15:29,031 --> 00:15:30,757 [Alice struggling] 364 00:15:30,791 --> 00:15:32,932 Booker! Get me down! 365 00:15:32,966 --> 00:15:34,795 [crack, smash] 366 00:15:34,864 --> 00:15:36,418 Never mind! 367 00:15:36,452 --> 00:15:39,939 ♪ 368 00:15:46,635 --> 00:15:48,154 [quiet chatter] 369 00:15:48,154 --> 00:15:49,879 Psst! Psst! 370 00:15:49,914 --> 00:15:52,986 Remember, you can't let Lazlo outbid us. 371 00:15:53,055 --> 00:15:55,126 No matter what, you have to win. 372 00:15:55,161 --> 00:15:57,818 I won't let you down. I mean, I probably will, 373 00:15:57,887 --> 00:15:59,372 but I'm gonna try really hard not to. 374 00:16:01,961 --> 00:16:05,585 [gasps] Ooh. The wannabe GOAT is in the building. 375 00:16:05,619 --> 00:16:10,245 Lazlo is in position. Game on. 376 00:16:10,279 --> 00:16:13,489 Hello, everyone! Good evening and welcome. 377 00:16:13,524 --> 00:16:15,422 Thank you so much for coming tonight to bid 378 00:16:15,457 --> 00:16:17,597 on this historical landmark. 379 00:16:17,631 --> 00:16:20,910 Shall we get started? I think we shall. 380 00:16:20,945 --> 00:16:24,086 Let's start the bidding at $2 million. 381 00:16:24,121 --> 00:16:25,432 Do I hear $2 million? 382 00:16:25,467 --> 00:16:28,918 [rapid auctioneering] 383 00:16:28,953 --> 00:16:30,541 Oh! Two million in the corner 384 00:16:30,541 --> 00:16:33,095 by the distinguished gentleman in the fedora. 385 00:16:33,130 --> 00:16:36,098 [laughs] Two million going once, going twice... 386 00:16:36,133 --> 00:16:37,548 Two million and one! 387 00:16:37,548 --> 00:16:39,274 Two million and one? Who said that? 388 00:16:42,932 --> 00:16:44,658 Okay, uh, well, heh, 389 00:16:44,693 --> 00:16:46,212 I'm sure that there's someone 390 00:16:46,212 --> 00:16:49,111 who wants to bid two million and two. 391 00:16:49,146 --> 00:16:51,355 Sir? I mean-- 392 00:16:51,389 --> 00:16:53,598 Somebody bid two million-- Really? 393 00:16:55,221 --> 00:16:58,707 Oh! I see three fingers! That must mean $3 million. 394 00:16:58,741 --> 00:17:02,124 -Three million going once, going twice-- -$3,000,001! 395 00:17:07,233 --> 00:17:10,236 For the love of... Listen! 396 00:17:10,305 --> 00:17:13,308 I know that my man in the corner doesn't wanna be outbid. 397 00:17:13,342 --> 00:17:16,725 Fedora Man! Don't you wanna say three million and two? 398 00:17:16,725 --> 00:17:18,727 Please. You gotta say it. 399 00:17:18,796 --> 00:17:20,246 [sighs] Really? 400 00:17:20,315 --> 00:17:22,903 [high voice]: You're supposed to say, "Going once!" 401 00:17:22,903 --> 00:17:26,562 [mocking]: I know what I'm supposed to say. 402 00:17:26,597 --> 00:17:28,978 Five million! Five million to the man in the corner! 403 00:17:29,013 --> 00:17:30,808 Five million going once, going twice-- 404 00:17:30,842 --> 00:17:34,225 $5,000,001! 405 00:17:35,537 --> 00:17:37,746 What in the actual what?! 406 00:17:38,471 --> 00:17:42,268 ♪ 407 00:17:42,337 --> 00:17:43,821 Handsome... 408 00:17:43,855 --> 00:17:47,100 and can sew a jacket? 409 00:17:47,135 --> 00:17:50,276 Just when you think you can't be more of a catch. 410 00:17:50,276 --> 00:17:51,932 Hey, Alice! Check it out. 411 00:17:52,001 --> 00:17:54,797 [gasps] Wow! Booker, you did it! 412 00:17:54,797 --> 00:17:56,109 I'm just as surprised as you are. 413 00:17:56,109 --> 00:17:58,353 Now, all we have to do is sneak this thing home 414 00:17:58,387 --> 00:18:01,252 before Auntie Rae finds out what happened to the other jacket. 415 00:18:02,771 --> 00:18:04,945 [sighs] Thank you. 416 00:18:04,945 --> 00:18:07,293 Ah... How do I look? 417 00:18:07,362 --> 00:18:09,433 Cool. Just like your cousin. 418 00:18:09,467 --> 00:18:12,988 Oh, you mean Nia? Thanks. 419 00:18:12,988 --> 00:18:15,508 -You know that's not what I meant. -[giggles] 420 00:18:16,302 --> 00:18:19,339 ♪ 421 00:18:21,997 --> 00:18:24,551 Neil, what are you doing? You have to outbid Lazlo. 422 00:18:24,586 --> 00:18:26,035 [sighs] I'm sorry, Mr. B, 423 00:18:26,070 --> 00:18:27,796 but $5 million is a lot of money. 424 00:18:27,830 --> 00:18:29,211 I mean, are you sure this place is worth it? 425 00:18:29,246 --> 00:18:30,937 When's the last time you had it appraised? 426 00:18:30,971 --> 00:18:33,042 It's not real money. 427 00:18:33,077 --> 00:18:34,665 [gasps] Six million! 428 00:18:34,665 --> 00:18:36,908 -Six million-- -No! Six million going once, going twice... 429 00:18:36,943 --> 00:18:39,635 Sold to Laz-- I mean, uh, the man in the fedora. 430 00:18:41,913 --> 00:18:44,330 To be fair, I did warn you 431 00:18:44,399 --> 00:18:46,401 that I might let you down. 432 00:18:46,435 --> 00:18:48,161 [fake gasp] Dad? 433 00:18:48,161 --> 00:18:49,887 Is that you? 434 00:18:49,921 --> 00:18:51,475 Raven, you know it's me. 435 00:18:51,509 --> 00:18:52,752 You just said "Dad." 436 00:18:52,786 --> 00:18:54,340 [giggles] Well, you'll be happy to know 437 00:18:54,409 --> 00:18:57,929 that I sold the Chill Grill just like you wanted. But, 438 00:18:57,964 --> 00:19:01,554 still, you came down here to stop it because... 439 00:19:01,588 --> 00:19:04,488 you got got! Ah! 440 00:19:04,522 --> 00:19:07,663 You wasted all this time setting up a fake auction, 441 00:19:07,732 --> 00:19:09,424 but I figured it out. 442 00:19:09,458 --> 00:19:10,735 So, you got got! 443 00:19:10,770 --> 00:19:12,047 Raven! Sorry, I'm late! 444 00:19:12,047 --> 00:19:15,499 I am here to pretend to buy the Chill Grill. 445 00:19:15,533 --> 00:19:18,329 But, if that's Lazlo, then who is that? 446 00:19:19,572 --> 00:19:21,090 LAZLO: Huh. 447 00:19:21,125 --> 00:19:23,265 I don't know, but he is stunning. 448 00:19:25,025 --> 00:19:26,544 Rae... 449 00:19:26,613 --> 00:19:29,547 You just sold the Chill Grill for real. 450 00:19:29,547 --> 00:19:31,687 Yeah. I got myself. 451 00:19:31,756 --> 00:19:34,449 I'm good. 452 00:19:34,483 --> 00:19:36,520 -You have to fix this. -You right, you right, you right. 453 00:19:38,625 --> 00:19:41,214 Hi, sir. Excuse me. Um... 454 00:19:41,249 --> 00:19:44,217 Listen, there has been a terrible misunderstanding. 455 00:19:44,217 --> 00:19:46,530 We are not selling the Chill Grill. Actually, 456 00:19:46,564 --> 00:19:48,566 we were selling the Chill Grill, but we're not really 457 00:19:48,635 --> 00:19:50,465 because we were playing a prank on each other. 458 00:19:50,499 --> 00:19:51,845 It's our love language. 459 00:19:51,880 --> 00:19:53,744 [laughs] Sir? Sir? 460 00:19:53,813 --> 00:19:57,230 Oh, finally. I've been trying to wave down a server all night. 461 00:19:57,299 --> 00:19:59,405 Let me get a burger and some fries. 462 00:19:59,405 --> 00:20:02,822 Ooh ooh! And a slice of pie. 463 00:20:02,856 --> 00:20:05,756 So, you don't want the Chill Grill? 464 00:20:05,825 --> 00:20:08,586 -What's that? A combo meal? -Yep. Mm-hmm. That's exactly what it is. 465 00:20:08,586 --> 00:20:10,623 Get this man a combo meal! 466 00:20:12,590 --> 00:20:15,041 So, it looks like... 467 00:20:15,075 --> 00:20:17,388 we both got got. 468 00:20:17,423 --> 00:20:19,770 Well, I guess there's only one thing left to say. 469 00:20:19,839 --> 00:20:22,048 -Welcome home, Dad. -Aw... 470 00:20:22,082 --> 00:20:24,084 I'm still the GOAT though. 471 00:20:25,327 --> 00:20:26,777 Ah... 472 00:20:26,777 --> 00:20:28,813 Let's never do this again, yeah? 473 00:20:31,885 --> 00:20:34,025 [gasps] Booker, look! Pop-Pop's home! 474 00:20:35,095 --> 00:20:36,994 Oh! 475 00:20:37,028 --> 00:20:40,273 Not my baby! 476 00:20:40,273 --> 00:20:42,033 What is going on here? 477 00:20:42,068 --> 00:20:45,382 Uh, ha, I'll tell you what's going on. 478 00:20:45,416 --> 00:20:49,040 I came down here to tell you how much I love my new jacket, 479 00:20:49,075 --> 00:20:52,803 and that girl accidentally spilled chili all over it. 480 00:20:52,872 --> 00:20:55,633 So, you wore your jacket here just to tell me how much you like it? 481 00:20:55,702 --> 00:20:57,532 -Is that true? -Yep. 482 00:20:57,566 --> 00:20:59,050 -Really? -Nope. 483 00:21:00,569 --> 00:21:02,709 I told Alice she could wear her jacket to camp, 484 00:21:02,744 --> 00:21:04,228 and then she got paint all over it. 485 00:21:04,263 --> 00:21:06,299 So we snuck down here so I could make her a new one 486 00:21:06,299 --> 00:21:08,163 so you wouldn't find out. 487 00:21:08,232 --> 00:21:11,339 Wait. You made a whole new jacket just to fool me? 488 00:21:12,132 --> 00:21:13,651 -Yes. -Wow. 489 00:21:13,720 --> 00:21:15,515 I'm almost too impressed to be mad at you. 490 00:21:18,104 --> 00:21:21,901 Yes! Perfect! Too impressed to be mad. Let's go with that. 491 00:21:21,935 --> 00:21:24,110 Nuh-uh. Not you. You in trouble. 492 00:21:24,144 --> 00:21:25,836 I know. I'm grounded. 493 00:21:25,836 --> 00:21:28,494 No, you're not grounded. But come first day of school, 494 00:21:28,563 --> 00:21:30,150 you're wearing that chili jacket. 495 00:21:30,219 --> 00:21:32,014 No! Ground me! Please! 496 00:21:32,014 --> 00:21:34,051 Please! Anything but the chili jacket! 497 00:21:34,085 --> 00:21:35,742 Nope! Chili jacket it is! 498 00:21:35,777 --> 00:21:37,710 [indistinct yelling] 499 00:21:37,744 --> 00:21:41,886 ♪ 500 00:21:41,921 --> 00:21:43,336 [phone ringing] 501 00:21:43,405 --> 00:21:44,924 Stay right there. 502 00:21:47,167 --> 00:21:48,893 Oh, hey, Dad. 503 00:21:48,928 --> 00:21:50,999 Hey, Rae! What you doing? 504 00:21:50,999 --> 00:21:52,172 Ah, just relaxing. 505 00:21:52,241 --> 00:21:53,484 Thanks for letting me use the extra day 506 00:21:53,519 --> 00:21:55,072 you had left on this room. 507 00:21:55,106 --> 00:21:57,523 No problem. You deserve it. 508 00:21:57,523 --> 00:21:59,939 [laughs] Thank you. [giggles] 509 00:21:59,973 --> 00:22:01,561 You sure you're okay with taking care of the kids? 510 00:22:02,424 --> 00:22:04,253 Yeah, about that. 511 00:22:04,288 --> 00:22:06,083 [ Shave and a Haircut knock] 512 00:22:06,117 --> 00:22:07,843 Hm. Hold on. 513 00:22:14,194 --> 00:22:15,575 What y'all doing here? 514 00:22:17,612 --> 00:22:19,855 -Pop-Pop up sent us. -He told us to tell you that 515 00:22:19,924 --> 00:22:21,719 you got got. 516 00:22:21,719 --> 00:22:23,411 Oh, did he? [clears throat] 517 00:22:23,411 --> 00:22:26,206 Hey, Dad, your credit card is still on this room, right? 518 00:22:27,380 --> 00:22:28,795 -Oh, no. -Oh, yes. 519 00:22:28,830 --> 00:22:30,832 Kids, let's raid the mini-fridge! 520 00:22:30,866 --> 00:22:32,868 [kids cheer] 521 00:22:32,937 --> 00:22:34,870 Oh, Dad. You can't get 522 00:22:34,905 --> 00:22:36,976 the Can't Get Got GOAT. [giggles] 523 00:22:37,010 --> 00:22:39,116 Uh, uh, uh! Tasha's too close to my pie! 524 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 ♪ 525 00:23:07,178 --> 00:23:08,732 Captioned by Point.360 526 00:23:08,782 --> 00:23:13,332 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.