Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,226 --> 00:00:12,621
[thunder rumbling]
2
00:00:21,760 --> 00:00:25,895
♪♪♪
3
00:02:02,948 --> 00:02:05,777
[horse whinnies]
4
00:02:40,638 --> 00:02:42,858
[horse whinnies]
5
00:02:59,309 --> 00:03:04,619
♪♪♪
6
00:03:30,384 --> 00:03:33,909
[wind whispering]
7
00:03:36,390 --> 00:03:39,044
[horse grunts]
8
00:03:53,668 --> 00:03:58,063
Well, well. What do we got here?
9
00:03:58,238 --> 00:04:02,764
You, uh, runnin' late
for the boneyard, mister?
10
00:04:02,938 --> 00:04:05,201
[all laughing]
11
00:04:09,510 --> 00:04:11,251
Yeah, well,
12
00:04:11,425 --> 00:04:13,557
I can see you're a little--
13
00:04:13,731 --> 00:04:16,081
a little filled up here
right now.
14
00:04:16,256 --> 00:04:18,432
I don't think you'd mind me
taking a peek
15
00:04:18,606 --> 00:04:21,696
at the dearly departed,
now, would you?
16
00:04:21,870 --> 00:04:25,613
You see, it could be
some family treasures in there
17
00:04:25,787 --> 00:04:28,311
I'll be interested in.
18
00:04:29,312 --> 00:04:31,706
Now, you just be still,
you goofy old son of a bitch.
19
00:04:37,059 --> 00:04:40,715
[snickering]
20
00:04:40,889 --> 00:04:42,064
Fitch.
21
00:04:54,381 --> 00:04:59,603
[wind whispering]
22
00:05:03,694 --> 00:05:05,305
[grunts]
23
00:05:13,748 --> 00:05:18,405
♪♪♪
24
00:05:31,156 --> 00:05:33,942
[woman cries out]
25
00:05:34,116 --> 00:05:36,814
You think you can
waltz on in here,
26
00:05:36,988 --> 00:05:39,164
kill all my men? Shut up!
27
00:05:39,339 --> 00:05:40,688
Take my whore?
28
00:05:40,862 --> 00:05:42,646
Chickenshit.
29
00:05:42,820 --> 00:05:44,561
What you gonna do, No Name?
30
00:05:44,735 --> 00:05:47,825
Yeah. A chickenshit, Deuce.
That's what you are.
31
00:05:47,999 --> 00:05:49,827
Let the female go.
32
00:05:50,001 --> 00:05:51,612
Oh, like hell I will.
33
00:05:51,786 --> 00:05:54,919
Like hell I will, motherfucker.
34
00:05:55,093 --> 00:05:58,401
Oh! Fuckin' shot me in my toe!
Fuckin'--
35
00:06:02,449 --> 00:06:04,276
Hmm.
36
00:06:09,325 --> 00:06:11,153
- [woman whimpers]
- Hi.
37
00:06:11,327 --> 00:06:13,460
- [whimpers]
- I'm gonna get you untied.
38
00:06:13,634 --> 00:06:15,200
- [whimpering]
- I'm gonna untie you.
39
00:06:15,375 --> 00:06:16,724
- [whimpering]
- I'm gonna untie you.
40
00:06:16,898 --> 00:06:18,203
Calm down.
41
00:06:18,378 --> 00:06:21,076
- [whimpering]
- I'm gonna untie you.
42
00:06:21,250 --> 00:06:23,557
Okay? Just let me untie you.
43
00:06:23,731 --> 00:06:26,298
Put you on a horse.
44
00:06:51,193 --> 00:06:52,455
Aw.
45
00:06:55,240 --> 00:06:57,591
That's for leaving me
with the hotel bill in Denver.
46
00:06:57,765 --> 00:06:59,070
NO NAME: That hurt.
47
00:06:59,244 --> 00:07:00,855
But thanks for the help
with that pervert.
48
00:07:01,029 --> 00:07:04,467
I'll be seeing you, No Name.
[grunts] Come on!
49
00:07:24,008 --> 00:07:27,098
MAN #1: What did they used
to call you down in Mexico?
50
00:07:27,272 --> 00:07:28,186
MAN #2: Slimy.
51
00:07:28,360 --> 00:07:30,145
MAN #1: Slimy. Goddamn.
52
00:07:30,319 --> 00:07:32,234
MAN #2: Slimy Murdock,
they called me.
53
00:07:32,408 --> 00:07:34,758
Can you go back into Mexico?
54
00:07:34,932 --> 00:07:37,761
They won't let me back there,
but I've snuck in a time or two.
55
00:07:37,935 --> 00:07:39,763
Yeah, you better watch out.
They'll hang you.
56
00:07:39,937 --> 00:07:41,461
Whatever happened
to that old gal you dated?
57
00:07:41,635 --> 00:07:42,984
That Dirty Lou you called her.
58
00:07:43,158 --> 00:07:44,681
- Dirty Lou?
- Yeah.
59
00:07:44,855 --> 00:07:46,596
Well, she was a little dirty,
60
00:07:46,770 --> 00:07:49,599
but she wasn't like
that fish lady thing you had.
61
00:07:49,773 --> 00:07:51,688
[laughing]
62
00:07:51,862 --> 00:07:53,864
Yeah, but she was sweet.
I loved her.
63
00:07:54,038 --> 00:07:57,477
Oh, yeah. Looked like a frog
going across a tree.
64
00:07:57,651 --> 00:08:00,480
I wanna know what was the name
of that damn...
65
00:08:00,654 --> 00:08:02,699
- The Union of...
- The Arab Masa.
66
00:08:02,873 --> 00:08:04,875
The Union Trust Bank.
67
00:08:05,049 --> 00:08:06,442
- Well, Angus...
- Yeah.
68
00:08:06,616 --> 00:08:09,706
...what do you think
we got out of this deal?
69
00:08:09,880 --> 00:08:13,188
Well, I know we got
12,000-some odd dollars apiece.
70
00:08:13,362 --> 00:08:14,972
- Now, we, uh...
- Holy shit.
71
00:08:15,146 --> 00:08:17,322
You greasy bastard,
you can't even count.
72
00:08:17,497 --> 00:08:19,586
Uh, bullshit.
73
00:08:19,760 --> 00:08:21,065
Let's play the cards,
for Christ's sake.
74
00:08:21,239 --> 00:08:22,458
Deal those cards, will ya? Here.
75
00:08:22,632 --> 00:08:23,503
[knocking]
76
00:08:26,027 --> 00:08:27,463
[gun cocks]
77
00:08:41,042 --> 00:08:43,218
Excuse me, gentlemen.
78
00:08:43,392 --> 00:08:45,437
Do you have any water?
79
00:08:49,703 --> 00:08:52,053
Hold it right there, partner.
80
00:08:53,402 --> 00:08:55,273
No need for violence.
81
00:08:55,447 --> 00:08:58,189
I dare say I'm unarmed.
82
00:08:58,363 --> 00:09:00,365
I sell candles.
83
00:09:01,976 --> 00:09:05,457
And all I want
is a drink of water.
84
00:09:13,465 --> 00:09:16,381
You see, I've been traveling
all about selling my wares,
85
00:09:16,556 --> 00:09:18,470
and I'm completely parched.
86
00:09:20,255 --> 00:09:22,474
I would go as far as to say
87
00:09:22,649 --> 00:09:26,087
I will give each of you
a free candle
88
00:09:26,261 --> 00:09:28,437
for a drink of water.
89
00:09:28,611 --> 00:09:30,091
Go get him some water, Mack.
90
00:09:41,189 --> 00:09:42,233
Thank you.
91
00:09:47,674 --> 00:09:50,067
[gulping]
92
00:09:53,418 --> 00:09:56,813
Now, pick up your shit and
get back to the railroad, boy.
93
00:09:58,380 --> 00:09:59,686
Sure.
94
00:09:59,860 --> 00:10:01,513
No problem.
95
00:10:01,688 --> 00:10:03,385
And thanks again.
96
00:10:05,822 --> 00:10:07,781
Hey, China boy.
97
00:10:07,955 --> 00:10:10,305
Leave the candles with us.
98
00:10:13,656 --> 00:10:15,440
Leave all my candles?
99
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
You heard him.
Leave the candles.
100
00:10:47,559 --> 00:10:49,257
Now, why would I do that?
101
00:10:49,431 --> 00:10:51,651
Why? [laughs]
102
00:10:51,825 --> 00:10:53,478
'Cause if you don't,
103
00:10:53,653 --> 00:10:55,437
I'ma blow a second hole
right in your ass.
104
00:10:55,611 --> 00:10:57,831
[laughing]
105
00:10:58,005 --> 00:11:00,007
- Yeah.
- Second hole.
106
00:11:09,494 --> 00:11:11,758
[laughing]
107
00:11:21,028 --> 00:11:23,204
I see.
108
00:11:23,378 --> 00:11:26,207
You made your point quite clear,
I might add.
109
00:11:43,833 --> 00:11:48,359
Well, it's been nice
making your acquaintance.
110
00:12:06,638 --> 00:12:08,466
[gunshot]
111
00:12:11,034 --> 00:12:16,736
[shouting in Spanish]
112
00:12:40,890 --> 00:12:45,590
♪♪♪
113
00:13:04,131 --> 00:13:05,915
Where are they?
114
00:13:12,748 --> 00:13:14,576
They're worth more alive.
115
00:13:17,753 --> 00:13:19,624
True.
116
00:13:19,799 --> 00:13:21,931
Well, when they're alive,
117
00:13:22,105 --> 00:13:24,020
for some reason,
118
00:13:24,194 --> 00:13:26,153
they want revenge.
119
00:13:26,327 --> 00:13:28,503
It's easier to get rid of 'em.
120
00:13:31,201 --> 00:13:33,682
I love peanuts.
121
00:13:33,856 --> 00:13:36,990
Hey, barkeep,
do you have those, uh--
122
00:13:37,164 --> 00:13:38,339
You know,
the ones that are cooked?
123
00:13:38,513 --> 00:13:39,993
- Qué?
- The peanuts.
124
00:13:40,167 --> 00:13:41,864
The new ones.
The cooked peanuts.
125
00:13:42,038 --> 00:13:43,953
They're called roasted peanuts.
126
00:13:44,127 --> 00:13:46,434
Oh, no, Señor Dynamite.
127
00:13:46,608 --> 00:13:48,784
I don't have any of those.
128
00:13:48,958 --> 00:13:51,352
Actually, I've never heard
of those roasted peanuts.
129
00:13:51,526 --> 00:13:52,832
What are those?
130
00:13:53,006 --> 00:13:55,965
- The cooked ones.
- They're roasted peanuts.
131
00:13:56,139 --> 00:13:58,968
- Cooked.
- They're roasted peanuts.
132
00:13:59,142 --> 00:14:01,057
[horse whinnying]
133
00:14:01,231 --> 00:14:02,493
Compadre.
134
00:14:05,105 --> 00:14:06,715
You seen him?
135
00:14:08,195 --> 00:14:09,936
- This guy.
- No. Never in my life.
136
00:14:10,110 --> 00:14:11,546
Listen, mister.
137
00:14:11,720 --> 00:14:14,984
You looking for trouble?
You just found it.
138
00:14:15,158 --> 00:14:17,595
Okay. Tell me right now.
Where is he?
139
00:14:17,769 --> 00:14:20,772
In the church. It's around
the corner. You can't miss it.
140
00:14:20,947 --> 00:14:23,514
- How many?
- Four or five.
141
00:14:23,688 --> 00:14:25,473
Maybe. I think.
142
00:14:25,647 --> 00:14:26,996
Do you think four?
Do you think five?
143
00:14:27,170 --> 00:14:29,825
Five or four.
Cuatro, cinco.
144
00:14:29,999 --> 00:14:32,262
You're not as stupid
as you look.
145
00:14:36,223 --> 00:14:40,531
[thunder rumbling]
146
00:14:40,705 --> 00:14:42,707
Let's go.
147
00:14:42,882 --> 00:14:48,931
♪♪♪
148
00:15:14,087 --> 00:15:17,612
[door opens, closes]
149
00:15:24,793 --> 00:15:29,711
I want you to get me
another bottle of whiskey now.
150
00:15:29,885 --> 00:15:32,366
I don't want you
to bring me that piss
151
00:15:32,540 --> 00:15:34,498
that you serve
to the Mexicans.
152
00:15:34,672 --> 00:15:37,327
You understanding me?
153
00:15:37,501 --> 00:15:39,286
Now, if you do,
154
00:15:39,460 --> 00:15:43,899
what I'm gonna do
is I'm gonna skin you alive.
155
00:15:44,073 --> 00:15:46,902
Now, get out there
and get me whiskey.
156
00:15:47,076 --> 00:15:49,339
Top-shelf whiskey.
157
00:15:49,513 --> 00:15:50,427
Get!
158
00:15:50,601 --> 00:15:52,777
[laughing]
159
00:15:57,826 --> 00:15:59,610
[grunts]
160
00:15:59,784 --> 00:16:02,526
One game. Just one game.
161
00:16:02,700 --> 00:16:05,965
Will it kill you
to let me win one game?
162
00:16:07,662 --> 00:16:09,838
[thunder rumbling]
163
00:16:10,012 --> 00:16:11,057
[grunts]
164
00:16:11,231 --> 00:16:15,713
[man laughing]
165
00:16:21,502 --> 00:16:24,592
[laughing]
166
00:16:24,766 --> 00:16:26,594
[gun cocks]
167
00:16:29,901 --> 00:16:32,774
[laughing]
168
00:16:40,477 --> 00:16:44,264
This is a private party.
169
00:17:10,072 --> 00:17:12,857
Like I said before...
170
00:17:15,121 --> 00:17:17,688
this here is a private party.
171
00:17:21,127 --> 00:17:23,042
Are those roasted peanuts?
172
00:17:24,391 --> 00:17:25,740
May I have one?
173
00:17:41,712 --> 00:17:44,628
[laughing]
174
00:17:46,282 --> 00:17:48,502
They areroasted peanuts.
175
00:17:48,676 --> 00:17:50,765
Holy shit.
176
00:17:57,902 --> 00:17:59,861
A little something.
177
00:18:05,084 --> 00:18:06,911
What the...
178
00:18:08,609 --> 00:18:11,699
You done ruined my peanuts.
179
00:18:11,873 --> 00:18:14,049
Mm-mmm.
180
00:18:14,223 --> 00:18:16,486
Nothing short of a miracle.
181
00:18:19,750 --> 00:18:21,404
Now...
182
00:18:25,147 --> 00:18:26,714
try one.
183
00:18:30,413 --> 00:18:33,503
[laughing]
184
00:18:35,244 --> 00:18:38,465
Now, those are
some good roasted peanuts.
185
00:18:47,300 --> 00:18:50,129
[laughing]
186
00:18:50,303 --> 00:18:51,913
Mmm-mmm-mmm-mmm.
187
00:18:52,087 --> 00:18:53,958
- Mm-hmm.
- Mmm.
188
00:18:55,395 --> 00:18:58,485
You know,
may I have some whiskey?
189
00:18:58,659 --> 00:19:01,009
These, uh--
190
00:19:01,183 --> 00:19:04,534
These peanuts build up
a paste in your mouth.
191
00:19:14,631 --> 00:19:16,416
Ah.
192
00:19:16,590 --> 00:19:18,505
Now, that's some good shit
right there.
193
00:19:18,679 --> 00:19:20,507
Good shit.
194
00:19:20,681 --> 00:19:24,424
Say, uh, what are you playing
over there?
195
00:19:24,598 --> 00:19:25,555
Solitaire.
196
00:19:25,729 --> 00:19:28,906
I heard about that.
197
00:19:29,080 --> 00:19:32,040
But, uh, never had
the chance to play it.
198
00:19:32,214 --> 00:19:35,261
- You any good at it?
- Sí, bueno.He--
199
00:19:35,435 --> 00:19:36,697
No. Nothing.
200
00:19:36,871 --> 00:19:40,440
[speaking Spanish]
201
00:19:40,614 --> 00:19:43,007
Ooh, ooh. Too much tequila.
I gotta go pee-pee.
202
00:19:45,140 --> 00:19:47,664
Seems like quite
a difficult game.
203
00:19:47,838 --> 00:19:49,623
- [door open, closes]
- How does one play?
204
00:19:49,797 --> 00:19:52,191
Carefully.
205
00:19:52,365 --> 00:19:54,280
DYNAMITE: Hmm.
206
00:19:56,934 --> 00:19:59,110
Peanuts are fine.
207
00:19:59,285 --> 00:20:02,113
Let's cut to the chase,
shall we?
208
00:20:02,288 --> 00:20:06,509
Why are two gentlemen like you
209
00:20:06,683 --> 00:20:08,424
in my establishment?
210
00:20:08,598 --> 00:20:10,861
Well, I couldn't agree more.
211
00:20:17,216 --> 00:20:19,392
Looking for this guy.
212
00:20:27,226 --> 00:20:29,967
I ain't never seen him.
213
00:20:31,230 --> 00:20:32,231
[yells]
214
00:20:33,493 --> 00:20:34,929
Help me out!
215
00:20:36,670 --> 00:20:39,238
[grunting]
216
00:20:44,155 --> 00:20:45,635
[groans]
217
00:20:50,553 --> 00:20:54,601
[yelling]
218
00:21:04,088 --> 00:21:06,613
- Four. That was four.
- That was five.
219
00:21:06,787 --> 00:21:08,702
- That was four.
- That was five.
220
00:21:08,876 --> 00:21:11,922
That...One, two, three, four.
221
00:21:12,096 --> 00:21:15,752
One, two, three, four, and five.
222
00:21:15,926 --> 00:21:17,972
[speaking Spanish]
223
00:21:18,146 --> 00:21:20,366
Son of a bitch. God--
224
00:21:24,631 --> 00:21:25,893
Five.
225
00:21:27,460 --> 00:21:28,722
- That was six.
- That was five.
226
00:21:28,896 --> 00:21:29,984
Six.
227
00:21:30,158 --> 00:21:32,029
Goddamn it. That was five.
228
00:21:32,203 --> 00:21:34,902
One, two, three, four, five.
229
00:21:35,076 --> 00:21:37,034
Shh.
230
00:21:37,208 --> 00:21:40,995
[thumping]
231
00:21:41,169 --> 00:21:44,477
[thumping continues]
232
00:21:48,481 --> 00:21:50,744
[man screams]
233
00:21:50,918 --> 00:21:53,442
Now, that was six.
234
00:21:53,616 --> 00:21:55,314
That was good.
235
00:21:57,185 --> 00:21:58,795
That was really good.
236
00:21:58,969 --> 00:22:00,449
Now, go get him.
237
00:22:00,623 --> 00:22:02,103
All right.
238
00:22:14,420 --> 00:22:16,987
All right, let's go, Mexican.
239
00:22:17,161 --> 00:22:19,947
Huh? [groans] Gracias.
240
00:22:50,412 --> 00:22:53,154
The horses are back there, sir.
241
00:22:53,328 --> 00:22:55,199
All right, Lieutenant.
What you got?
242
00:22:55,374 --> 00:22:59,160
There's a cabin
about a half mile up that trail.
243
00:22:59,334 --> 00:23:01,771
Sir, I suggest we reconnoiter
the position.
244
00:23:03,251 --> 00:23:04,774
Very well. Carry on.
245
00:23:04,948 --> 00:23:06,559
We'll send someone
down to the cabin,
246
00:23:06,733 --> 00:23:07,908
and then we'll set up.
247
00:23:08,082 --> 00:23:09,388
That sounds good and all,
248
00:23:09,562 --> 00:23:11,520
but if'n he ain't here,
we should just quit.
249
00:23:11,694 --> 00:23:14,131
I'm tired of chasing
this son of a bitch.
250
00:23:17,918 --> 00:23:22,096
We're all tired, Lieutenant.
251
00:23:22,270 --> 00:23:23,706
- Private.
- Yes, sir.
252
00:23:23,880 --> 00:23:26,579
Get your ass on up
to that farmhouse.
253
00:23:39,374 --> 00:23:42,551
Billy Goat Gang.
254
00:23:42,725 --> 00:23:44,597
It said "alive."
255
00:23:46,250 --> 00:23:49,645
I know. I know.
Like I said before...
256
00:23:51,038 --> 00:23:52,300
they like revenge.
257
00:23:54,215 --> 00:23:56,217
I did them a favor,
them old dirty bastards.
258
00:23:56,391 --> 00:23:59,307
NO NAME: We are not getting paid
on this job.
259
00:23:59,481 --> 00:24:01,352
Oh, stop your hollerin' already.
260
00:24:01,527 --> 00:24:04,660
Don't get all mad and your
unmentionables up in a wad.
261
00:24:04,834 --> 00:24:06,706
I'll straighten it out.
262
00:24:06,880 --> 00:24:08,708
Yeah, well,
you'd better see to it.
263
00:24:11,319 --> 00:24:13,495
And since we're gonna be
near a mercantile,
264
00:24:13,669 --> 00:24:15,671
we're gonna have to pick up
some supplies.
265
00:24:15,845 --> 00:24:18,457
The horses are gonna need
to be shod.
266
00:24:19,893 --> 00:24:23,462
By the way,
what are unmentionables?
267
00:24:24,985 --> 00:24:27,117
[laughs]
268
00:24:31,382 --> 00:24:33,602
Don't forget to pick up
some dynamite...
269
00:24:33,776 --> 00:24:34,951
for Dynamite.
270
00:24:35,125 --> 00:24:37,171
Yeah.
271
00:24:37,345 --> 00:24:41,436
So, those old boys fell
for your candlestick trick, hmm?
272
00:24:41,610 --> 00:24:43,264
Yep.
273
00:24:43,438 --> 00:24:47,529
They were a little drunk
and feeble, so that helped.
274
00:24:47,703 --> 00:24:51,620
You know, I don't think they
could see all that well either.
275
00:24:51,794 --> 00:24:54,014
Hmm. Yeah.
276
00:24:54,188 --> 00:24:57,844
They don't listen either.
277
00:24:58,018 --> 00:24:59,454
So the church.
278
00:25:00,803 --> 00:25:03,327
How many sticks did you use?
279
00:25:08,898 --> 00:25:10,813
Ah, fuck.
280
00:25:13,642 --> 00:25:15,514
You gotta be kidding me.
281
00:25:18,212 --> 00:25:20,170
23 sticks in all.
282
00:25:20,344 --> 00:25:22,956
Ah, you wasteful shitbird.
283
00:25:23,130 --> 00:25:25,219
[laughs] I know.
284
00:25:25,393 --> 00:25:27,351
You know, you could've done
twice as much damage
285
00:25:27,526 --> 00:25:29,571
with half as many.
286
00:25:30,572 --> 00:25:33,227
Probably. But you know
I like to do my job
287
00:25:33,401 --> 00:25:35,011
as thorough as possible.
288
00:25:37,144 --> 00:25:39,581
[laughs, snorts]
289
00:25:39,755 --> 00:25:41,148
Ay.
290
00:25:45,587 --> 00:25:46,501
Ah.
291
00:25:46,675 --> 00:25:48,808
Don't mind if I do.
292
00:25:48,982 --> 00:25:51,593
- [doorknob rattling]
- [guns cock]
293
00:26:02,561 --> 00:26:06,565
Whew! Oh, my God. Oh, my Lord.
They're chasing me.
294
00:26:06,739 --> 00:26:09,568
They wanna kill me.
Help me, please.
295
00:26:09,742 --> 00:26:11,482
- Who's chasing you?
- Them.
296
00:26:11,657 --> 00:26:13,746
Yes. Them.
But who the hell's them?
297
00:26:16,052 --> 00:26:17,576
Where are you going?
298
00:26:17,750 --> 00:26:19,708
Stop your
stammerin' around, mister.
299
00:26:19,882 --> 00:26:21,405
What's your name?
300
00:26:21,580 --> 00:26:23,103
Help, please.
301
00:26:24,626 --> 00:26:25,932
- [cries out]
- Name!
302
00:26:26,106 --> 00:26:29,022
I don't know!
I don't want them to find me.
303
00:26:29,631 --> 00:26:31,328
My name's John.
304
00:26:32,416 --> 00:26:33,417
John.
305
00:26:33,592 --> 00:26:34,854
[cries out]
306
00:26:37,857 --> 00:26:39,293
[spits]
307
00:26:39,467 --> 00:26:40,903
Wait.
308
00:26:41,077 --> 00:26:42,818
Are you with them?
309
00:26:42,992 --> 00:26:45,908
Are you vigilantes? Hired men?
310
00:26:46,082 --> 00:26:47,083
- No.
- No.
311
00:26:47,257 --> 00:26:50,434
Oh! Good. Thank you.
312
00:26:50,609 --> 00:26:52,828
Well, you could
help me possibly.
313
00:26:53,002 --> 00:26:55,222
They're coming for me.
A lot of them.
314
00:27:01,228 --> 00:27:02,533
Oh.
315
00:27:02,708 --> 00:27:04,971
I don't see anyone
at the present moment.
316
00:27:05,145 --> 00:27:06,755
NO NAME: Nobody?
317
00:27:08,801 --> 00:27:12,456
Mister, I suggest you tell us
what's going on.
318
00:27:12,631 --> 00:27:15,938
[grunts] Please!
They wanna take my life!
319
00:27:16,112 --> 00:27:18,419
I haven't done anything.
320
00:27:18,593 --> 00:27:22,292
I beg you.
I beg you for mercy. Please.
321
00:27:22,466 --> 00:27:24,294
DYNAMITE: Mercy?
322
00:27:24,468 --> 00:27:26,514
- I don't know.
- I don't like this guy.
323
00:27:26,688 --> 00:27:28,951
- [yells]
- Quit your whining.
324
00:27:30,300 --> 00:27:32,259
[guns cock]
325
00:27:33,869 --> 00:27:36,480
You can hurt me,
but you will not take my life.
326
00:27:36,655 --> 00:27:38,961
Oh, shut up!
327
00:27:39,135 --> 00:27:41,442
Or we will kill you.
328
00:27:41,616 --> 00:27:44,575
Not one word unless spoken to.
You understand?
329
00:27:47,622 --> 00:27:49,668
Oh, Jesus.
330
00:27:49,842 --> 00:27:53,149
I'm terribly thirsty.
You have anything to drink?
331
00:27:57,588 --> 00:27:59,199
Thank you.
332
00:27:59,373 --> 00:28:00,983
Oh, thank you.
333
00:28:05,553 --> 00:28:07,294
[sets bottle down]
334
00:28:20,481 --> 00:28:22,962
[groans] Oh!
335
00:28:23,136 --> 00:28:24,311
[laughing]
336
00:28:24,485 --> 00:28:27,183
Ah, fine. I'll tell you.
I'll tell you.
337
00:28:27,357 --> 00:28:29,533
- Naa!
- [gasps]
338
00:28:29,708 --> 00:28:31,448
- Didn't I tell him?
- You told him.
339
00:28:31,622 --> 00:28:32,885
- I told him, right?
- You told him.
340
00:28:33,059 --> 00:28:34,582
- You heard me.
- I heard you.
341
00:28:34,756 --> 00:28:37,454
He heard me. How many times
do I gotta tell you?
342
00:28:37,628 --> 00:28:40,762
Not to speak unless spoken to.
343
00:28:40,936 --> 00:28:43,722
The bullshit act
stops here, John.
344
00:28:50,206 --> 00:28:53,209
Until spoken to.
345
00:29:10,400 --> 00:29:11,750
Very well.
346
00:29:13,882 --> 00:29:15,971
I was acting in a play.
347
00:29:16,145 --> 00:29:18,844
I'm an actor, you see.
348
00:29:19,018 --> 00:29:21,890
And a damn good one,
I might add.
349
00:29:23,109 --> 00:29:26,808
Some say maybe the best
in the world, I tell you.
350
00:29:26,982 --> 00:29:28,549
In my last performance,
351
00:29:28,723 --> 00:29:32,031
I went to procure payment
for my services,
352
00:29:32,205 --> 00:29:34,947
where I was pounced upon
by the stagehands
353
00:29:35,121 --> 00:29:37,166
and believe I suffered
a broken leg
354
00:29:37,340 --> 00:29:39,821
due to this misfortune.
355
00:29:39,995 --> 00:29:42,432
The producers
thought I was someone else.
356
00:29:42,606 --> 00:29:44,652
A charlatan of some sort.
357
00:29:47,307 --> 00:29:51,790
Now, if you fine gentlemen
could help me back to my hotel
358
00:29:51,964 --> 00:29:55,445
in secrecy and protect me,
359
00:29:55,619 --> 00:29:58,492
I would pay you handsomely
for your services.
360
00:29:58,666 --> 00:30:02,365
I have $12,000 waiting
in a safe deposit box
361
00:30:02,539 --> 00:30:04,324
at the Grove Hotel.
362
00:30:08,807 --> 00:30:11,810
Hey, No Name.
Get your ass over here.
363
00:30:16,510 --> 00:30:19,643
Captain, sir, the cabin seems
to be unoccupied at this time.
364
00:30:19,818 --> 00:30:22,211
I bet that slick bastard's
long gone.
365
00:30:22,385 --> 00:30:24,474
Let's get the hell out of here.
366
00:30:32,569 --> 00:30:34,180
John Wilkes Booth.
367
00:30:35,834 --> 00:30:38,662
This is Captain Forbes,
United States Army.
368
00:30:38,837 --> 00:30:41,013
You got five minutes.
369
00:30:41,187 --> 00:30:43,406
Five minutes, Mr. Booth,
on my command.
370
00:30:43,580 --> 00:30:45,191
- You seeing this?
- Yeah.
371
00:30:45,365 --> 00:30:46,757
These men will burn
that structure down
372
00:30:46,932 --> 00:30:48,324
and the ground around you.
373
00:30:48,498 --> 00:30:50,500
Give me
a quarter stick of dynamite.
374
00:30:53,808 --> 00:30:57,420
All right. Now, listen up.
375
00:30:57,594 --> 00:30:59,118
You're gonna take asshole
on a horse
376
00:30:59,292 --> 00:31:00,946
and get him ready
to go out the back.
377
00:31:01,120 --> 00:31:02,948
I'm gonna lay down a field
of fire here on the front.
378
00:31:03,122 --> 00:31:04,775
Hell of a plan.
379
00:31:04,950 --> 00:31:07,039
Let's go before they know
what hit 'em.
380
00:31:07,213 --> 00:31:08,823
Come on, asshole.
381
00:31:10,607 --> 00:31:13,654
Remember, $12,000
if you keep me safe.
382
00:31:30,018 --> 00:31:31,193
Fire!
383
00:31:37,504 --> 00:31:39,375
Forward, boys!
Let's double quick!
384
00:31:39,549 --> 00:31:41,029
Yes, sir!
385
00:31:46,469 --> 00:31:48,210
That son of a bitch,
he got away,
386
00:31:48,384 --> 00:31:49,908
and he had the help
of two more men!
387
00:31:50,082 --> 00:31:52,388
They skedaddled, Captain!
388
00:31:53,650 --> 00:31:55,957
[sighs] Son of a bitch.
389
00:31:59,961 --> 00:32:02,921
[thunder rumbling]
390
00:32:22,462 --> 00:32:23,724
[door closes]
391
00:33:34,142 --> 00:33:36,144
Damn good beans.
392
00:33:39,017 --> 00:33:40,888
Do you know...
393
00:33:41,062 --> 00:33:43,325
in ancient Egypt...
394
00:33:43,499 --> 00:33:45,980
they would burn
the dead with beans
395
00:33:46,154 --> 00:33:49,027
to ensure their return
to the afterlife?
396
00:33:50,898 --> 00:33:55,120
The beanfield was a place
where the souls of the dead
397
00:33:55,294 --> 00:33:58,862
would await their reincarnation.
398
00:33:59,037 --> 00:34:00,821
True story.
399
00:34:02,475 --> 00:34:04,303
Is that why you like beans?
400
00:34:04,477 --> 00:34:06,957
[thunder rumbling]
401
00:34:12,137 --> 00:34:16,793
So, the two men that saved you,
402
00:34:16,967 --> 00:34:18,795
who are they?
403
00:34:23,800 --> 00:34:25,672
I'm not quite sure.
404
00:34:33,158 --> 00:34:35,856
They did not--
They did not come for me.
405
00:34:36,030 --> 00:34:38,641
They came for Mr. Black Jack.
406
00:34:42,080 --> 00:34:45,170
[gasps] There's my love.
What have you been...
407
00:34:47,172 --> 00:34:48,260
Sergio.
408
00:34:48,434 --> 00:34:52,481
Hilda, not now. No. Go. Not now.
409
00:34:53,656 --> 00:34:55,702
Hilda, run! Get out of here!
410
00:34:55,876 --> 00:34:57,312
[crying]
411
00:34:59,793 --> 00:35:01,142
[Hilda crying]
412
00:35:01,316 --> 00:35:02,709
Please.
413
00:35:02,883 --> 00:35:04,493
Señor.
414
00:35:04,667 --> 00:35:06,191
Please.
415
00:35:10,108 --> 00:35:12,762
[Hilda cries]
416
00:35:14,024 --> 00:35:15,765
Hilda?
417
00:35:15,939 --> 00:35:17,332
Chair.
418
00:35:19,900 --> 00:35:21,510
Señor Brown.
419
00:35:24,905 --> 00:35:27,690
Señor, please.
420
00:35:30,606 --> 00:35:33,957
[crying]
421
00:35:35,350 --> 00:35:37,918
- No!
- [thunder rumbling]
422
00:35:42,357 --> 00:35:45,360
Okay. Don't hurt her.
I'll tell you anything.
423
00:35:48,102 --> 00:35:49,930
What they look like?
424
00:35:51,714 --> 00:35:53,151
One gringo. One chino.
425
00:36:16,435 --> 00:36:20,047
[thunder rumbling]
426
00:36:43,766 --> 00:36:45,812
You are coming with me.
427
00:36:45,986 --> 00:36:48,162
No. No!
428
00:36:48,336 --> 00:36:49,337
[Sergio] No!
429
00:36:49,511 --> 00:36:52,775
[whimpering]
430
00:36:54,647 --> 00:36:56,736
No! [crying]
431
00:36:56,910 --> 00:37:00,000
No, mi amore![crying]
432
00:37:00,174 --> 00:37:02,785
No, no!
433
00:37:02,959 --> 00:37:05,179
[crying continues]
434
00:37:05,353 --> 00:37:06,485
No!
435
00:37:11,011 --> 00:37:16,669
♪♪♪
436
00:38:14,466 --> 00:38:16,772
Okay, now, where are they?
437
00:38:23,257 --> 00:38:25,564
That smells.
438
00:38:29,655 --> 00:38:32,005
What the hell is this?
439
00:38:32,179 --> 00:38:34,050
Oh!
440
00:38:34,224 --> 00:38:38,316
Um, let me think here. Um...
441
00:38:38,490 --> 00:38:40,796
These guys are them guys.
442
00:38:40,970 --> 00:38:43,146
Sorry, mister.
443
00:38:43,321 --> 00:38:44,409
No can do.
444
00:38:46,280 --> 00:38:51,067
We need an identifiable corpse
for all rewards.
445
00:38:51,241 --> 00:38:53,243
Identifiable.
446
00:38:55,333 --> 00:38:58,031
This looks pretty
goddamn identifiable to me.
447
00:39:00,294 --> 00:39:02,557
The proof is in the bag,
you old geezer.
448
00:39:02,731 --> 00:39:07,083
I'm sorry, sonny,
but I have rules to abide by,
449
00:39:07,257 --> 00:39:12,306
and no body means no reward.
450
00:39:12,480 --> 00:39:14,047
No reward?
451
00:39:16,049 --> 00:39:17,920
I told you, mister,
452
00:39:18,094 --> 00:39:20,923
the identifiable parts
is right here.
453
00:39:21,097 --> 00:39:23,578
These guys are them guys!
454
00:39:23,752 --> 00:39:26,712
You get outta here right now,
yellow boy...
455
00:39:26,886 --> 00:39:29,018
Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, old bastard.
456
00:39:29,192 --> 00:39:32,021
...before I fill your ass
full of lead.
457
00:39:32,195 --> 00:39:34,154
I'm finding the door.
I'm walking.
458
00:39:34,328 --> 00:39:35,677
- Get out!
- I'm walking.
459
00:39:35,851 --> 00:39:37,157
Go on. Get out.
460
00:39:37,331 --> 00:39:38,550
You goofy round-eye,
old wrinkled bastard.
461
00:39:38,724 --> 00:39:40,029
Get out now!
462
00:39:42,902 --> 00:39:47,559
[whimpering]
463
00:39:47,733 --> 00:39:50,388
[townsfolk chattering]
464
00:39:58,047 --> 00:40:02,182
♪♪♪
465
00:41:44,589 --> 00:41:45,938
[woman screams]
466
00:41:46,112 --> 00:41:47,200
[horse whinnies]
467
00:41:55,600 --> 00:42:01,519
♪♪♪
468
00:42:13,705 --> 00:42:18,318
[men yelling]
469
00:42:18,492 --> 00:42:20,059
[glass breaking]
470
00:42:20,233 --> 00:42:23,105
[yelling continues]
471
00:42:23,279 --> 00:42:25,238
[glass breaking]
472
00:42:30,243 --> 00:42:34,073
♪♪♪
473
00:42:38,817 --> 00:42:41,820
- You mother--
- [gunshot]
474
00:42:41,994 --> 00:42:43,299
[blows]
475
00:42:45,867 --> 00:42:47,695
You get the reward?
476
00:42:57,662 --> 00:42:59,751
- [saloon piano playing]
- No payout.
477
00:42:59,925 --> 00:43:03,232
No. No payout.
478
00:43:03,406 --> 00:43:06,279
And for that shitbird,
Black Jack?
479
00:43:06,453 --> 00:43:08,498
Nothing.
480
00:43:08,673 --> 00:43:10,718
Not even a dime for that turd
481
00:43:10,892 --> 00:43:13,373
or the remnants
of the Billy Goat Gang.
482
00:43:13,547 --> 00:43:16,332
Barkeep, I need a drink.
I need it bad.
483
00:43:20,423 --> 00:43:22,077
Can you act?
484
00:43:23,731 --> 00:43:24,602
No.
485
00:43:26,342 --> 00:43:28,257
Do you know what acting is?
486
00:43:28,431 --> 00:43:30,042
I've been to a play once.
487
00:43:31,565 --> 00:43:33,088
Mister, you're okay?
488
00:43:33,262 --> 00:43:35,874
No, I am not okay.
I'm in dire need for an actor
489
00:43:36,048 --> 00:43:38,224
to play the lead
in my play tonight.
490
00:43:38,398 --> 00:43:39,965
Hey, mister.
491
00:43:41,662 --> 00:43:42,445
You need an actor?
492
00:43:42,620 --> 00:43:44,534
Yes. But it can't be you.
493
00:43:44,709 --> 00:43:47,146
You're too...You're, uh, too...
494
00:43:47,320 --> 00:43:50,236
You're, um...I'm sorry.
You're not the right type.
495
00:43:54,240 --> 00:43:55,894
[laughs]
496
00:43:59,332 --> 00:44:00,899
Hello.
497
00:44:01,073 --> 00:44:03,553
I'm not an actor,
but I know one.
498
00:44:06,774 --> 00:44:08,558
Hey, John.
499
00:44:10,256 --> 00:44:11,649
Good afternoon.
500
00:44:11,823 --> 00:44:13,825
This man here
is looking for an actor.
501
00:44:15,130 --> 00:44:16,436
I'm not an actor.
502
00:44:16,610 --> 00:44:19,787
[laughs] What do you mean
you're not an actor?
503
00:44:19,961 --> 00:44:21,441
You're one of the best
damn actors there is.
504
00:44:21,615 --> 00:44:24,096
You even said so yourself.
505
00:44:24,270 --> 00:44:28,230
He also did this play
called "The American Assassin."
506
00:44:28,404 --> 00:44:30,450
"An American Assassin"?
507
00:44:33,583 --> 00:44:35,716
You can act.
508
00:44:35,890 --> 00:44:37,849
You have saved me, my good man,
509
00:44:38,023 --> 00:44:40,242
and I need you to act
in my play tonight.
510
00:44:40,416 --> 00:44:41,722
Here's the script.
511
00:44:41,896 --> 00:44:43,463
We must get you
to the theater immediately.
512
00:44:43,637 --> 00:44:45,117
I can't believe
this is happening!
513
00:44:45,291 --> 00:44:47,423
Barkeep, a bottle on me
for those two.
514
00:44:47,597 --> 00:44:49,425
And I would love you
to be my guests tonight.
515
00:44:49,599 --> 00:44:52,080
Two reserved seats
on the house.
516
00:44:52,254 --> 00:44:53,647
You.
517
00:44:53,821 --> 00:44:55,344
- Thank you, mister.
- You're gonna be great.
518
00:44:55,518 --> 00:44:56,781
And good luck tonight!
519
00:44:56,955 --> 00:44:58,565
JOHN: What do you
expect from me?
520
00:44:58,739 --> 00:45:00,654
You look perfect
for this part.
521
00:45:11,665 --> 00:45:14,537
I would like bottle
and some glasses.
522
00:45:14,712 --> 00:45:15,625
Four glasses.
523
00:45:15,800 --> 00:45:17,802
Anything for you, Taviano.
524
00:45:17,976 --> 00:45:19,455
You gonna do a show
for us tonight?
525
00:45:19,629 --> 00:45:22,067
No. No show.
I'm just passing through.
526
00:45:22,241 --> 00:45:23,329
No show tonight.
527
00:45:23,503 --> 00:45:24,634
Okay.
528
00:45:24,809 --> 00:45:27,463
Excuse me. Are you an actor?
529
00:45:27,637 --> 00:45:28,900
[chuckles]
530
00:45:29,074 --> 00:45:30,510
No. I'm magician.
531
00:45:30,684 --> 00:45:32,251
Magician?
532
00:45:33,992 --> 00:45:36,821
Hear that, No Name?
He's a magician.
533
00:45:38,692 --> 00:45:41,173
I got an idea.
534
00:45:41,347 --> 00:45:43,436
Mr. Magician.
535
00:45:46,352 --> 00:45:48,702
Can you make
this peanut disappear?
536
00:45:58,451 --> 00:45:59,757
[blows]
537
00:46:02,194 --> 00:46:03,151
[crunches]
538
00:46:03,325 --> 00:46:05,937
Goddamn! You see that, No Name?
539
00:46:06,111 --> 00:46:07,852
He made the peanut disappear.
540
00:46:08,026 --> 00:46:09,331
It was in his left hand,
moved it around,
541
00:46:09,505 --> 00:46:11,203
and then he went back
to his left hand,
542
00:46:11,377 --> 00:46:12,857
and it came out his mouth.
543
00:46:19,689 --> 00:46:21,691
Okay, ladies, let's go.
544
00:46:21,866 --> 00:46:24,259
Come see our show!
One night only!
545
00:46:24,433 --> 00:46:26,044
Get 'em going.
546
00:46:26,218 --> 00:46:28,568
Two bits. Come on in. Two bits.
547
00:46:28,742 --> 00:46:30,657
Come on in for a good time.
548
00:46:30,831 --> 00:46:33,791
Special on Tarheels.
549
00:46:33,965 --> 00:46:35,749
MAN: Yeah!
550
00:46:35,923 --> 00:46:38,883
Come on in, boys,
and get your vodka!
551
00:46:39,057 --> 00:46:42,103
[chattering]
552
00:47:21,751 --> 00:47:23,057
Thank you.
553
00:47:23,231 --> 00:47:25,016
I would like
to present to you tonight
554
00:47:25,190 --> 00:47:27,801
a tale of treachery and deceit.
555
00:47:27,975 --> 00:47:31,326
Of course we have
to add a splash of levity
556
00:47:31,500 --> 00:47:32,806
along the way as well.
557
00:47:32,980 --> 00:47:36,418
I now ask you to sit back
558
00:47:36,592 --> 00:47:40,335
and enjoy
"A Light Through the Darkness."
559
00:47:40,509 --> 00:47:41,597
MAN: Whoo!
560
00:47:41,771 --> 00:47:44,557
[cheering, whistling]
561
00:47:47,212 --> 00:47:49,388
Think I'm gonna go get us
some whiskey.
562
00:47:49,562 --> 00:47:53,174
See if they have those peanuts.
Them roasted ones.
563
00:47:53,348 --> 00:47:56,395
Hey, keep it down over there.
Show some respect.
564
00:47:56,569 --> 00:47:58,397
Shut up.
565
00:48:02,270 --> 00:48:04,751
MAN: Whoo! [claps]
566
00:48:07,885 --> 00:48:11,540
I told you time and again,
Emma Sue,
567
00:48:11,714 --> 00:48:16,719
I wouldn't waste my time
on such rubbish as Charles.
568
00:48:16,894 --> 00:48:18,678
- Oh!
- [body thuds]
569
00:48:20,506 --> 00:48:23,988
That's what you get for lying,
you heated Jezebel!
570
00:48:24,162 --> 00:48:26,642
MEN: Oh!
571
00:48:26,816 --> 00:48:31,560
Oh, the whore! [crying]
572
00:48:31,734 --> 00:48:35,869
How could my most
cherished friend hurt me so?
573
00:48:36,043 --> 00:48:38,219
I should've known
this would happen.
574
00:48:38,393 --> 00:48:41,222
Even when we were children,
she was the jealous type.
575
00:48:41,396 --> 00:48:45,748
I can't help that such a dashing
young man is in love with me.
576
00:48:45,923 --> 00:48:47,925
[laughing]
577
00:48:51,929 --> 00:48:53,843
MAN: Oh, no!
578
00:48:54,018 --> 00:48:56,368
You wicked double-minded wench.
579
00:48:56,542 --> 00:48:59,414
You're nothing
but a low-life--
580
00:48:59,588 --> 00:49:01,764
MAN: Oh! Oh!
581
00:49:01,939 --> 00:49:04,028
DYNAMITE: Get her! Get her!
582
00:49:04,202 --> 00:49:06,682
- MAN: Get her!
- Get her. That's it.
583
00:49:12,384 --> 00:49:14,603
MAN: There you go.
584
00:49:23,221 --> 00:49:24,396
[grunting]
585
00:49:30,445 --> 00:49:32,970
[grunting]
586
00:49:33,144 --> 00:49:36,886
[laughing]
587
00:49:42,892 --> 00:49:46,722
- Now what are you gonna do?
- [knocking]
588
00:49:46,896 --> 00:49:48,420
Who is it?
589
00:49:48,594 --> 00:49:50,248
It is I, my love.
590
00:49:50,422 --> 00:49:52,076
Please don't keep
a fella waiting,
591
00:49:52,250 --> 00:49:54,426
for I've long to see you,
my sweet.
592
00:49:57,995 --> 00:49:59,735
[knocking]
593
00:49:59,909 --> 00:50:01,346
Is everything okay, dearest?
594
00:50:01,520 --> 00:50:03,565
Think, Emma Sue. Think.
595
00:50:15,621 --> 00:50:17,579
[laughing]
596
00:50:21,670 --> 00:50:23,368
[clears throat]
597
00:50:23,542 --> 00:50:25,109
Come in.
598
00:50:26,458 --> 00:50:28,373
[laughs]
599
00:50:28,547 --> 00:50:30,636
Emma Sue!
600
00:50:30,810 --> 00:50:33,987
You are most irresistible,
darling.
601
00:50:34,161 --> 00:50:36,946
I cannot tell you
how long I've waited for you.
602
00:50:37,121 --> 00:50:39,384
BOTH: Mwah.
603
00:50:39,558 --> 00:50:44,215
Charles, my love, I want this.
I need this.
604
00:50:44,389 --> 00:50:46,652
But can I spare your patience
605
00:50:46,826 --> 00:50:50,090
to play along with me
in a game of intimacy?
606
00:50:50,264 --> 00:50:52,049
[audience murmuring]
607
00:50:55,574 --> 00:50:57,663
What? What, my sweet?
608
00:50:57,837 --> 00:50:59,621
No need to tarry.
I've got what you need.
609
00:50:59,795 --> 00:51:01,536
[audience laughs]
610
00:51:01,710 --> 00:51:03,843
- Oh!
- [body thuds]
611
00:51:04,017 --> 00:51:06,150
Now, put this on,
612
00:51:06,324 --> 00:51:09,370
and I'll take you outside for
the ride of your life, darling.
613
00:51:09,544 --> 00:51:11,851
[audience laughs]
614
00:51:12,025 --> 00:51:14,419
Then tally-ho, shall we?
615
00:51:14,593 --> 00:51:16,421
This is so entertaining,
dearest.
616
00:51:16,595 --> 00:51:19,859
- [groaning]
- What in tarnation was that?
617
00:51:20,033 --> 00:51:22,166
Oh. What, darling?
I didn't hear anything.
618
00:51:22,340 --> 00:51:24,516
- [groaning]
- That.
619
00:51:24,690 --> 00:51:27,997
Don't tell me
you didn't hear that.
620
00:51:28,172 --> 00:51:29,956
What the hell is that?
Who is it?
621
00:51:30,130 --> 00:51:32,219
Oh.
622
00:51:32,393 --> 00:51:34,352
Darling, I can explain.
623
00:51:34,526 --> 00:51:36,615
I can explain it to you outside
with a breath of fresh air.
624
00:51:36,789 --> 00:51:38,182
Come on.
625
00:51:38,356 --> 00:51:39,966
- [groaning]
- Oh!
626
00:51:40,140 --> 00:51:41,968
[groaning continues]
627
00:51:42,142 --> 00:51:44,013
Mirabel?
628
00:51:44,188 --> 00:51:46,277
What the devil is going on here?
629
00:51:46,451 --> 00:51:48,017
I think I should take my leave.
630
00:51:48,192 --> 00:51:50,063
[groaning]
631
00:51:50,237 --> 00:51:52,239
Oh, Charles, my love.
632
00:51:52,413 --> 00:51:55,024
I don't know
how she could've gotten here.
633
00:51:55,199 --> 00:51:56,852
I haven't
the slightest idea why.
634
00:51:57,026 --> 00:52:00,204
Why did you try and kill me,
Emma Sue?
635
00:52:00,378 --> 00:52:02,771
I never did anything
to hurt you.
636
00:52:02,945 --> 00:52:06,123
I thought we were friends,
Emma Sue.
637
00:52:06,297 --> 00:52:09,865
AUDIENCE: Aw! [laughing]
638
00:52:10,039 --> 00:52:12,694
CHARLES: I must be taking
my leave now.
639
00:52:12,868 --> 00:52:14,870
How can one person
be so callous?
640
00:52:15,044 --> 00:52:17,917
[gasps] Charles!
641
00:52:18,091 --> 00:52:21,050
You can't leave me.
642
00:52:21,225 --> 00:52:22,226
Never.
643
00:52:22,400 --> 00:52:23,966
- Emma Sue.
- Charles.
644
00:52:25,229 --> 00:52:26,230
- Look at me.
- Whoa.
645
00:52:26,404 --> 00:52:27,883
[audience murmurs]
646
00:52:28,057 --> 00:52:29,668
Oh!
647
00:52:34,760 --> 00:52:38,067
[groaning]
648
00:52:40,809 --> 00:52:43,377
[groaning continues]
649
00:52:45,597 --> 00:52:48,861
[applause]
650
00:52:49,035 --> 00:52:51,603
[cheering, whistling]
651
00:52:59,480 --> 00:53:00,525
NO NAME: Yeah.
652
00:53:00,699 --> 00:53:02,614
MAN: Thank you all for coming!
653
00:53:02,788 --> 00:53:05,007
NO NAME: That was pretty nice.
654
00:53:05,182 --> 00:53:06,966
- Them girls were good, man.
- Yeah, they were.
655
00:53:07,140 --> 00:53:09,055
I sure enjoyed that.
656
00:53:09,229 --> 00:53:11,666
That's probably the best
two bits I've ever spent.
657
00:53:11,840 --> 00:53:15,540
Two bits? You think two bits
can get us one of them girls?
658
00:53:15,714 --> 00:53:17,890
Maybe $2.
659
00:53:18,064 --> 00:53:21,023
Oh, my God!
It's the guy from the play!
660
00:53:21,198 --> 00:53:23,025
I-I just saw him.
661
00:53:23,200 --> 00:53:26,290
He-He rode off on a horse.
He went that way.
662
00:53:26,464 --> 00:53:28,770
Oh, my God!
He killed the president!
663
00:53:28,944 --> 00:53:30,729
MAN #1: The president's dead?
664
00:53:30,903 --> 00:53:33,122
MAN #2: Oh, my God!
The president's dead!
665
00:53:34,950 --> 00:53:36,735
Huh.
666
00:53:36,909 --> 00:53:39,390
War Department in Washington.
667
00:53:39,564 --> 00:53:41,218
DYNAMITE: What the hell.
668
00:53:41,392 --> 00:53:45,222
"Murderer of our late beloved
president, Abraham Lincoln.
669
00:53:45,396 --> 00:53:47,876
John Wilkes Booth."
670
00:53:48,050 --> 00:53:49,400
Look at that. Shit.
671
00:53:50,705 --> 00:53:52,141
Shit.
672
00:53:52,316 --> 00:53:53,578
Shit!
673
00:53:53,752 --> 00:53:54,970
Shit!
674
00:53:59,714 --> 00:54:01,063
Let's go get him.
675
00:54:01,238 --> 00:54:03,065
Goddamn it.
676
00:54:19,560 --> 00:54:23,477
♪♪♪
677
00:54:59,687 --> 00:55:03,300
I just never would've figured
him for a murderer, No Name.
678
00:55:03,474 --> 00:55:05,214
He's such a good actor.
679
00:55:05,389 --> 00:55:08,479
But the president, no less?
680
00:55:08,653 --> 00:55:11,003
That's pretty cool,
come to think of it.
681
00:55:12,483 --> 00:55:14,876
Well, good actor or not,
682
00:55:15,050 --> 00:55:17,705
he's worth $50,000, partner.
683
00:55:19,751 --> 00:55:24,625
And this time, let's try alive,
not dead.
684
00:55:24,799 --> 00:55:28,194
[Dynamite chuckles]
I suppose you're right.
685
00:55:28,368 --> 00:55:29,804
Just never know
686
00:55:29,978 --> 00:55:32,981
when evil lurks
in the hearts of men sometimes.
687
00:55:33,155 --> 00:55:36,245
A real bona fide assassin.
[laughs]
688
00:55:36,420 --> 00:55:38,944
Don't get riled up
over his fame.
689
00:55:39,118 --> 00:55:41,250
He's just
a bloodthirsty assassin.
690
00:55:41,425 --> 00:55:43,427
Nothing more, nothing less.
691
00:55:46,517 --> 00:55:48,214
You're right.
692
00:55:48,388 --> 00:55:51,870
I guess I just got all caught up
in all the fun of it all.
693
00:55:54,133 --> 00:55:57,571
Come to think of it,
you did, too.
694
00:55:57,745 --> 00:56:00,705
What was her name anyways?
I never got to meet her.
695
00:56:00,879 --> 00:56:03,490
Dynamite, let's try to focus up,
all right? Just let it go.
696
00:56:03,664 --> 00:56:04,491
Focus up here.
697
00:56:04,665 --> 00:56:08,626
♪♪♪
698
00:56:08,800 --> 00:56:11,150
[Dynamite grunts]
699
00:56:11,324 --> 00:56:14,022
Just be quiet. Shut up.
700
00:56:16,982 --> 00:56:18,897
[grunts]
701
00:56:22,596 --> 00:56:25,120
It was pretty funny.
Those two gals got after it
702
00:56:25,294 --> 00:56:27,906
like a couple of polecats.
703
00:56:28,080 --> 00:56:29,342
[laughs] Oh, shit.
704
00:56:29,516 --> 00:56:31,518
And then when John died.
705
00:56:31,692 --> 00:56:33,607
When he got shot and stuff.
706
00:56:33,781 --> 00:56:35,653
He got shot.
He was like...aaaah!
707
00:56:35,827 --> 00:56:38,090
That was pretty
fucking hilarious.
708
00:56:38,264 --> 00:56:40,440
[both laughing]
709
00:56:40,614 --> 00:56:43,487
I told you, man,
that was--that was some shit.
710
00:56:43,661 --> 00:56:46,490
That was some shit. [laughs]
711
00:56:47,882 --> 00:56:49,406
Evenin', gentlemen.
712
00:56:57,109 --> 00:56:58,850
Now, take those guns out.
713
00:56:59,024 --> 00:57:01,156
Slowly.
714
00:57:01,330 --> 00:57:04,246
And drop them on the ground
near me.
715
00:57:07,075 --> 00:57:08,512
Like this?
716
00:57:10,992 --> 00:57:15,170
Now, Black Jack Bennet
was my partner.
717
00:57:15,344 --> 00:57:17,912
Upon his demise,
718
00:57:18,086 --> 00:57:19,914
it's all mine.
719
00:57:20,088 --> 00:57:21,568
Now, where's the gold?
720
00:57:21,742 --> 00:57:24,092
[chuckles] Gold.
721
00:57:24,266 --> 00:57:28,009
Don't play me for a fool.
Where's the gold?
722
00:57:28,183 --> 00:57:30,925
We ain't after the gold,
just the bounty.
723
00:57:31,099 --> 00:57:33,275
After a wanted man,
in case you didn't know.
724
00:57:33,450 --> 00:57:36,975
Don't lie to me, boy.
725
00:57:37,149 --> 00:57:41,806
Listen. We're bounty hunters,
and that's what we do.
726
00:57:41,980 --> 00:57:44,330
I'd appreciate if you wouldn't
call my friend here a liar.
727
00:57:44,504 --> 00:57:45,810
You'll appreciate it, do you?
728
00:57:48,856 --> 00:57:52,817
Well, you boys got a line
of shit, I will give you that.
729
00:57:52,991 --> 00:57:54,862
More importantly,
730
00:57:55,036 --> 00:57:58,083
you have a nice payout
down in the cabin,
731
00:57:58,257 --> 00:58:02,261
and I think
that might be mighty profitable
732
00:58:02,435 --> 00:58:04,306
now that you've come
to mention it.
733
00:58:04,481 --> 00:58:06,091
Yeah, maybe so.
734
00:58:06,265 --> 00:58:09,224
Yeah, that is so.
735
00:58:09,398 --> 00:58:11,575
Bigger than your penny-ass,
nickle dime shit
736
00:58:11,749 --> 00:58:13,054
you would've got
from Black Jack, mister.
737
00:58:13,228 --> 00:58:14,403
Dynamite, knock it off.
738
00:58:14,578 --> 00:58:15,970
You damn right
there's a hostage,
739
00:58:16,144 --> 00:58:17,581
and a big amount of payout
740
00:58:17,755 --> 00:58:19,626
is due upon the delivery
of that bounty.
741
00:58:19,800 --> 00:58:22,107
Hey, Dynamite, knock it off.
Pipe down.
742
00:58:22,281 --> 00:58:23,891
All right.
743
00:58:26,503 --> 00:58:28,026
He's right.
744
00:58:28,200 --> 00:58:30,942
Big payout.
745
00:58:31,116 --> 00:58:32,857
Okay.
746
00:58:33,031 --> 00:58:35,555
You. Pick up your gun.
747
00:58:39,080 --> 00:58:40,429
Easy.
748
00:58:46,000 --> 00:58:48,525
Now, go down to the cabin.
749
00:58:50,178 --> 00:58:52,790
Bring back that hostage.
750
00:58:52,964 --> 00:58:54,705
One false move,
751
00:58:54,879 --> 00:58:57,838
and your partner here is dead.
752
00:58:59,274 --> 00:59:02,451
Now, get going. Now, hurry up.
753
00:59:02,626 --> 00:59:04,541
No Name?
754
00:59:04,715 --> 00:59:06,978
Yeah. Just make it quick.
755
00:59:07,152 --> 00:59:14,072
♪♪♪
756
00:59:14,986 --> 00:59:17,249
Let me go.
757
00:59:17,423 --> 00:59:21,122
Can't you see I'm bleeding
to dea--Oh, no, no, no, no!
758
00:59:21,296 --> 00:59:23,168
I told you to stop whining.
759
00:59:23,342 --> 00:59:26,606
Oh! Oh!
760
00:59:27,607 --> 00:59:30,654
It's nice to finally get
some peace and quiet here.
761
00:59:30,828 --> 00:59:34,962
Oh. That there is my knife,
762
00:59:35,136 --> 00:59:36,877
and I'll be taking it back, Ed.
763
00:59:37,051 --> 00:59:38,313
[grunts]
764
00:59:38,487 --> 00:59:41,229
Oh! I bet that felt good.
[sets knife down]
765
00:59:42,361 --> 00:59:43,754
Come again?
766
00:59:43,928 --> 00:59:46,234
I didn't quite hear you.
767
00:59:47,584 --> 00:59:51,283
Oh. You want some more wine.
768
00:59:53,372 --> 00:59:56,984
Well, here you go.
769
00:59:57,158 --> 00:59:59,378
You sure deserved it.
770
00:59:59,552 --> 01:00:00,858
Besides,
771
01:00:01,032 --> 01:00:03,600
you look kinda pale and all.
772
01:00:03,774 --> 01:00:07,081
That wine there is gonna
make you feel alive again.
773
01:00:07,255 --> 01:00:09,518
[laughs] Mm.
774
01:00:09,693 --> 01:00:12,609
Can you believe...
775
01:00:12,783 --> 01:00:14,959
that kid...
776
01:00:15,133 --> 01:00:19,354
killed the president
of the United States?
777
01:00:21,095 --> 01:00:22,183
[coughs]
778
01:00:22,357 --> 01:00:23,663
[whimpers]
779
01:00:28,799 --> 01:00:30,104
Ouch.
780
01:00:31,802 --> 01:00:33,499
Oh, this hurts.
781
01:00:35,327 --> 01:00:36,807
This hurts.
782
01:00:39,200 --> 01:00:41,159
Uh-oh.
783
01:00:41,333 --> 01:00:43,683
I think I have a broken nose.
784
01:00:45,598 --> 01:00:48,427
You better let me go.
785
01:00:48,601 --> 01:00:50,864
They're coming to rescue me.
786
01:00:51,038 --> 01:00:52,779
Who?
787
01:00:52,953 --> 01:00:55,913
Ain't no one's
gonna find you here.
788
01:00:56,087 --> 01:00:58,785
Like no one found
these guys I killed
789
01:00:58,959 --> 01:01:01,135
over two years ago.
790
01:01:01,309 --> 01:01:02,920
Goddamn it.
791
01:01:05,052 --> 01:01:06,227
[sighs]
792
01:01:06,401 --> 01:01:09,143
So, with that being said,
793
01:01:09,317 --> 01:01:12,494
I don't think
I can do that, mister.
794
01:01:12,669 --> 01:01:15,672
At least till I collect
that reward for you--
795
01:01:15,846 --> 01:01:16,977
for killing the president.
796
01:01:17,151 --> 01:01:19,197
Please.
797
01:01:19,371 --> 01:01:21,547
That president had it coming.
798
01:01:23,549 --> 01:01:25,594
You need to listen to me.
799
01:01:25,769 --> 01:01:28,075
I'm not the man they say I am.
800
01:01:28,249 --> 01:01:29,729
[grunts]
801
01:01:29,903 --> 01:01:33,298
I did justice,
and you all should be grateful.
802
01:01:33,472 --> 01:01:36,344
My face! [sobs]
803
01:01:36,518 --> 01:01:38,042
All right!
804
01:01:38,216 --> 01:01:40,044
That tears it.
805
01:01:40,218 --> 01:01:42,786
There's something
stuck in my face.
806
01:01:43,787 --> 01:01:46,311
- I've had enough of this shit.
- [sobs]
807
01:01:50,489 --> 01:01:52,317
Huh.
808
01:01:52,491 --> 01:01:53,622
[John gags]
809
01:01:53,797 --> 01:01:55,015
There.
810
01:01:55,189 --> 01:01:57,322
That's more like it.
811
01:01:58,497 --> 01:02:00,107
Bop.
812
01:02:00,281 --> 01:02:03,937
Go on. You can cry now,
you needy little bitch.
813
01:02:04,111 --> 01:02:05,417
- Woof!
- Oh!
814
01:02:05,591 --> 01:02:08,855
And quit your bleedin'
all over the floor.
815
01:02:09,029 --> 01:02:10,727
Be nice.
816
01:02:10,901 --> 01:02:12,816
There are guests here.
817
01:02:14,643 --> 01:02:16,515
[clattering]
818
01:02:16,689 --> 01:02:18,430
Shh.
819
01:02:28,483 --> 01:02:30,485
You stay right here.
820
01:02:37,362 --> 01:02:39,494
You best hold up right there.
821
01:02:41,235 --> 01:02:44,238
One more move...
822
01:02:44,412 --> 01:02:46,501
and I'm gonna shoot.
823
01:02:51,028 --> 01:02:52,290
Shh.
824
01:02:52,464 --> 01:02:53,900
[grunts]
825
01:02:54,074 --> 01:02:57,904
Oh. John. Holy shit.
826
01:02:58,078 --> 01:03:00,689
You're shot. You okay?
827
01:03:00,864 --> 01:03:03,431
What the hell happened? Huh?
828
01:03:03,605 --> 01:03:04,824
Here.
829
01:03:04,998 --> 01:03:06,521
JOHN: I'm okay.
830
01:03:06,695 --> 01:03:07,914
[gun cocks]
831
01:03:08,088 --> 01:03:09,655
Hey, we gotta stop
the bleeding.
832
01:03:09,829 --> 01:03:12,179
Goddamn it. Put this on.
Put your hand right there.
833
01:03:12,353 --> 01:03:14,268
Now, hold tight. Good.
834
01:03:14,442 --> 01:03:15,966
Put pressure right there.
835
01:03:16,140 --> 01:03:18,011
What the hell happened, John?
836
01:03:21,972 --> 01:03:23,451
What in the hell is this?
837
01:03:23,625 --> 01:03:25,627
What the hell you want?
838
01:03:28,282 --> 01:03:29,936
This here
is my friend John here.
839
01:03:31,242 --> 01:03:32,112
You shot him?
840
01:03:32,286 --> 01:03:34,158
This rotten son of a bitch?
841
01:03:34,332 --> 01:03:36,029
Well, I didn't shoot him.
842
01:03:36,203 --> 01:03:38,249
He was already bleedin' out
843
01:03:38,423 --> 01:03:41,034
when I grabbed him
outside the theater.
844
01:03:41,208 --> 01:03:43,254
And I think
he'll be staying right here.
845
01:03:43,428 --> 01:03:45,691
[gun cocks]
846
01:03:45,865 --> 01:03:48,999
Well, looks like
we're in a little fix, lady.
847
01:03:49,173 --> 01:03:52,219
You see, you got someone I need,
848
01:03:52,393 --> 01:03:54,221
and I ain't
letting him die on me.
849
01:03:54,395 --> 01:03:56,006
What the hell
are you waiting for?
850
01:03:56,180 --> 01:03:58,399
- Shoot the crazy witch.
- Shut the hell up, John.
851
01:03:58,573 --> 01:04:00,271
Not another word.
852
01:04:02,534 --> 01:04:04,623
You better listen, John,
853
01:04:04,797 --> 01:04:07,234
and shut your piehole.
854
01:04:07,408 --> 01:04:09,236
[hiccups]
855
01:04:09,410 --> 01:04:13,545
Well, what's it gonna be?
856
01:04:13,719 --> 01:04:16,330
I ain't accustomed to shooting
a woman, but I will.
857
01:04:17,766 --> 01:04:19,203
Well, well, well.
858
01:04:21,596 --> 01:04:24,512
A chivalrous gentlemen, I see.
859
01:04:24,686 --> 01:04:26,863
[sighs]
860
01:04:27,037 --> 01:04:29,517
Well, I tell you what.
861
01:04:29,691 --> 01:04:32,564
[panting]
862
01:04:35,001 --> 01:04:38,831
Why don't you get No Name
to shoot this bitch?
863
01:04:39,005 --> 01:04:42,443
How the hell you know
a man called No Name?
864
01:04:45,490 --> 01:04:47,231
That's my partner.
865
01:04:47,405 --> 01:04:49,755
We're what you call...
866
01:04:51,713 --> 01:04:53,541
business associates.
867
01:04:55,413 --> 01:04:57,806
[laughing]
868
01:04:57,981 --> 01:05:01,245
Well, I'll be a son of a bitch,
if that don't beat all.
869
01:05:01,419 --> 01:05:03,551
He saved my hide a time or two.
870
01:05:03,725 --> 01:05:05,814
You know what?
871
01:05:05,989 --> 01:05:07,338
Let me tell you--
872
01:05:07,512 --> 01:05:10,080
Let me tell you the time
he really saved my ass.
873
01:05:10,254 --> 01:05:14,084
No shit. Goddamn,
it's a small world, ain't it?
874
01:05:14,258 --> 01:05:16,260
It's really nice to meet you.
875
01:05:16,434 --> 01:05:18,392
Hey, I'm dying over here.
876
01:05:18,566 --> 01:05:20,090
- Cheers.
- Cheers.
877
01:05:21,569 --> 01:05:23,789
[both laughing]
878
01:05:24,790 --> 01:05:27,880
I wonder what's taking
your buddy so long.
879
01:05:29,969 --> 01:05:31,449
Well, he'll be back directly.
880
01:05:31,623 --> 01:05:34,669
I wouldn't worry
so much about it.
881
01:05:34,843 --> 01:05:38,630
I hate to think that he
was trying to pull a fast one.
882
01:05:41,546 --> 01:05:44,853
Hey, Hoodoo!
How's my partner doing?
883
01:05:45,028 --> 01:05:47,769
Your partner
is doing just fine.
884
01:05:47,944 --> 01:05:51,730
Howdy, sweetheart.
It's been a long time.
885
01:06:01,087 --> 01:06:02,784
You good with that Hawkens?
886
01:06:02,959 --> 01:06:05,962
Well, I'm just fine,
Mr. Dynamite?
887
01:06:06,136 --> 01:06:07,833
I use this rifle
888
01:06:08,007 --> 01:06:11,663
in one of those newfangled
traveling Wild West shows.
889
01:06:11,837 --> 01:06:14,796
I can hit a gnat
off a dog's ass.
890
01:06:14,971 --> 01:06:16,233
At 300 yards.
891
01:06:18,670 --> 01:06:20,106
Damn.
892
01:06:23,457 --> 01:06:25,155
Hey!
893
01:06:25,329 --> 01:06:29,289
Just to be sure,
I can't see my friend from here!
894
01:06:29,463 --> 01:06:31,509
Walk him out in the open
if you would, please!
895
01:06:36,775 --> 01:06:38,168
Come on.
896
01:06:41,954 --> 01:06:44,739
There's your sweetheart.
897
01:06:44,913 --> 01:06:47,786
Now, just get your ass up here.
898
01:06:59,972 --> 01:07:00,973
Now!
899
01:07:22,212 --> 01:07:25,171
Pearl. Well, I never thought
I'd say this,
900
01:07:25,345 --> 01:07:27,391
but it's good seeing you.
901
01:07:27,565 --> 01:07:29,001
Hmm.
902
01:07:29,175 --> 01:07:30,524
Well...
903
01:07:32,787 --> 01:07:34,963
it's good to see you, too,
darlin'.
904
01:07:38,489 --> 01:07:40,273
Got pretty wooly
with your friend there
905
01:07:40,447 --> 01:07:42,493
for a minute or two.
906
01:07:42,667 --> 01:07:46,410
You never told me you're running
with a business partner.
907
01:07:46,584 --> 01:07:49,978
[chuckles] Well, for you,
he's not the kinda guy
908
01:07:50,153 --> 01:07:52,068
that would square off
with a female.
909
01:07:54,505 --> 01:07:55,810
[Pearl laughs]
910
01:08:00,206 --> 01:08:02,165
Did you shoot him?
911
01:08:02,339 --> 01:08:04,254
Why in the hell
did you shoot him?
912
01:08:04,428 --> 01:08:06,865
Better yet, why did you take off
with him after the play?
913
01:08:10,129 --> 01:08:13,089
Like I told your friend there,
914
01:08:13,263 --> 01:08:15,395
I didn't shoot him.
915
01:08:15,569 --> 01:08:18,224
I kinda just bumped into him
after the play.
916
01:08:18,398 --> 01:08:21,271
Bullshit, Pearl.
Someone had to shoot him.
917
01:08:21,445 --> 01:08:22,837
PEARL: Huh.
918
01:08:23,011 --> 01:08:25,623
In the play,
he was shot with a real gun.
919
01:08:25,797 --> 01:08:28,408
- PEARL: Mm.
- That was real.
920
01:08:28,582 --> 01:08:31,977
Holy shit. I thought
he was acting on that.
921
01:08:32,151 --> 01:08:33,892
[clears throat]
922
01:08:36,677 --> 01:08:39,158
Pearl put a ball in the chamber.
923
01:08:43,206 --> 01:08:44,381
You know.
924
01:08:44,555 --> 01:08:46,818
[laughs]
925
01:08:46,992 --> 01:08:49,386
I'm still dying here.
926
01:08:49,560 --> 01:08:52,040
What?
927
01:08:52,215 --> 01:08:56,175
You can't even notice?
You're worthless.
928
01:08:57,611 --> 01:09:00,832
[groaning]
929
01:09:01,006 --> 01:09:02,790
NO NAME: He's talking about you.
930
01:09:02,964 --> 01:09:05,619
I need help, you dumb ass.
931
01:09:05,793 --> 01:09:08,361
NO NAME: Now he's
talking about me.
932
01:09:08,535 --> 01:09:10,842
I swear,
933
01:09:11,016 --> 01:09:15,977
I've never met
a more ignorant group of...
934
01:09:18,415 --> 01:09:22,854
A...A...
935
01:09:23,028 --> 01:09:25,465
Oh!
936
01:09:25,639 --> 01:09:27,511
Damn it.
937
01:09:29,121 --> 01:09:30,905
Y'all got caught up
in conversing,
938
01:09:31,079 --> 01:09:32,864
I completely forgot about him.
939
01:09:34,431 --> 01:09:36,955
He look kinda bad.
940
01:09:37,129 --> 01:09:40,088
Poor bastard took quite
a beating from me earlier.
941
01:09:41,829 --> 01:09:43,962
Well, shit.
942
01:09:44,136 --> 01:09:46,747
He's dead. Another lost--
Another lost one.
943
01:09:46,921 --> 01:09:49,620
Dead and not alive.
944
01:09:49,794 --> 01:09:52,623
Hmm. You know what?
The way I see it,
945
01:09:52,797 --> 01:09:55,321
let's take the bounty,
split it three ways.
946
01:09:55,495 --> 01:09:57,280
Does that sound fair to you?
947
01:09:57,454 --> 01:09:58,846
- Fair.
- Fair enough.
948
01:09:59,020 --> 01:10:00,283
- Yeah.
- All right.
949
01:10:00,457 --> 01:10:02,154
- We should probably ride.
- Let's ride.
950
01:10:02,328 --> 01:10:04,461
Get the horses ready.
You know what?
951
01:10:04,635 --> 01:10:07,159
You should probably wrap him up
in a blanket like you do.
952
01:10:07,333 --> 01:10:08,595
- [man shouting]
- Y'all hear that?
953
01:10:08,769 --> 01:10:10,336
- Señor!
- I do.
954
01:10:12,860 --> 01:10:14,427
Go get the horses ready.
955
01:10:14,601 --> 01:10:16,473
Pearl, let's find out
what's hollerin'.
956
01:10:18,344 --> 01:10:19,824
Wrap him up?
957
01:10:21,608 --> 01:10:23,567
[grunts]
958
01:10:23,741 --> 01:10:26,526
Sergio, what are you
doing tied to a tree?
959
01:10:26,700 --> 01:10:29,747
[grunting]
960
01:10:29,921 --> 01:10:31,618
You know him?
961
01:10:31,792 --> 01:10:36,144
Yeah. He was taken hostage
by Black Jack Bennet Gang.
962
01:10:36,319 --> 01:10:37,624
What were you doing here,
Sergio?
963
01:10:37,798 --> 01:10:38,973
Hold.
964
01:10:41,585 --> 01:10:43,848
- Hola,Señor Dynamite.
- What are you doing here?
965
01:10:47,155 --> 01:10:48,679
Hoodoo.
966
01:10:53,074 --> 01:10:54,293
He killed my wife.
967
01:10:57,165 --> 01:10:59,907
He take me out here again.
968
01:11:00,081 --> 01:11:01,605
He come back
looking for you guys.
969
01:11:01,779 --> 01:11:03,476
That was Hoodoo Brown?
970
01:11:03,650 --> 01:11:06,044
I heard of him.
That son of a bitch.
971
01:11:06,218 --> 01:11:08,176
You coming with us?
972
01:11:08,351 --> 01:11:09,874
No.
973
01:11:10,048 --> 01:11:13,747
I gotta go and, you know,
put my wife to rest.
974
01:11:13,921 --> 01:11:15,793
Ah, sí.
975
01:11:17,751 --> 01:11:19,884
Well, listen, Sergio.
976
01:11:20,058 --> 01:11:23,235
I'm really sorry for your loss.
I feel terrible about that.
977
01:11:23,409 --> 01:11:24,976
But, uh, I'll tell you what,
978
01:11:25,150 --> 01:11:27,892
we'll stop in and see you
on our next ride through there.
979
01:11:28,066 --> 01:11:30,895
Now, listen. Remember that piece
of paper I gave you?
980
01:11:31,069 --> 01:11:33,637
Are you listening?
Remember that piece of paper?
981
01:11:33,811 --> 01:11:35,900
That's how you're gonna reach me
when you hear something
982
01:11:36,074 --> 01:11:37,902
about the Black Jack Bennet
mine.
983
01:11:38,076 --> 01:11:39,904
You remember something
about the mine?
984
01:11:40,078 --> 01:11:42,385
No Name!
I think he's gotta take a piss.
985
01:11:42,559 --> 01:11:45,213
I'm going to piss!
986
01:11:45,388 --> 01:11:46,911
Aah!
987
01:11:50,044 --> 01:11:52,612
Adios,Señor Dynamite!
988
01:11:52,786 --> 01:11:54,788
[moans]
989
01:11:56,660 --> 01:12:01,142
♪♪♪
990
01:12:17,202 --> 01:12:20,640
Get up. Hold up.
Don't go running in there.
991
01:12:20,814 --> 01:12:22,076
No, come on.
992
01:12:22,250 --> 01:12:23,556
What in the hell
she's doing now?
993
01:12:23,730 --> 01:12:25,776
She knows better.
She knows better than that.
994
01:12:30,171 --> 01:12:32,696
What in the world.
995
01:12:32,870 --> 01:12:34,480
Those kids.
996
01:12:34,654 --> 01:12:38,266
[whimpering]
997
01:12:38,441 --> 01:12:40,878
Oh, God. Oh!
998
01:12:44,795 --> 01:12:47,798
[sobbing]
999
01:12:49,626 --> 01:12:50,975
[gasps]
1000
01:12:51,149 --> 01:12:53,281
Name is Little Bill.
You've done been had.
1001
01:12:53,456 --> 01:12:55,675
Now, hand that pistol over
nice and easy.
1002
01:12:55,849 --> 01:12:57,329
That's nice.
1003
01:12:57,503 --> 01:12:59,331
Stay down there with me
and don't move a muscle,
1004
01:12:59,505 --> 01:13:00,941
or you're a dead woman.
1005
01:13:26,750 --> 01:13:29,317
What in the Sam Hill
kinda shit is this?
1006
01:13:29,492 --> 01:13:30,449
DYNAMITE: Ay-ya.
1007
01:13:31,972 --> 01:13:34,671
That's one of them midgets
right there.
1008
01:13:34,845 --> 01:13:36,150
Hey!
1009
01:13:36,324 --> 01:13:38,326
This...
1010
01:13:38,501 --> 01:13:39,980
I don't know what that is.
1011
01:13:40,154 --> 01:13:43,723
That looks like
a goddamn train wreck.
1012
01:13:43,897 --> 01:13:47,205
You gonna pay,
you rotten son of a bitch.
1013
01:13:47,379 --> 01:13:48,989
You killed my brother,
Little Bill.
1014
01:13:49,163 --> 01:13:50,774
I'm Little Mary,
1015
01:13:50,948 --> 01:13:53,994
and you done messed
with the wrong midget.
1016
01:13:54,168 --> 01:13:56,780
I mean, little person,
you prick.
1017
01:13:56,954 --> 01:13:59,391
This here's my partner,
Little Peter,
1018
01:13:59,565 --> 01:14:01,524
and he ain't one
to be fucked with either.
1019
01:14:01,698 --> 01:14:04,527
Now, throw down your weapons,
asswipes.
1020
01:14:06,093 --> 01:14:08,226
You heard the lady,
boys and girls.
1021
01:14:08,400 --> 01:14:11,664
Throw down your guns.
We can end all this drama.
1022
01:14:11,838 --> 01:14:14,406
Give me the body.
He is rightfully mine.
1023
01:14:14,580 --> 01:14:18,889
If I can't have him,
none of you can.
1024
01:14:19,063 --> 01:14:20,412
I've been following for years
1025
01:14:20,586 --> 01:14:22,240
without him giving me
a second glance.
1026
01:14:24,155 --> 01:14:25,983
It was meant to be.
1027
01:14:28,420 --> 01:14:30,161
You.
1028
01:14:30,335 --> 01:14:31,989
You ruined my plan.
1029
01:14:32,163 --> 01:14:34,121
Now you must pay with your life.
1030
01:14:34,295 --> 01:14:39,779
Oh, go on and make your play,
you crazy son of a bitch.
1031
01:14:39,953 --> 01:14:41,912
Come get some,
1032
01:14:42,086 --> 01:14:46,090
you and that sawed-off
little runt.
1033
01:14:49,006 --> 01:14:53,489
[laughing]
1034
01:15:00,670 --> 01:15:02,236
What are you laughing at,
you idiots?
1035
01:15:02,410 --> 01:15:04,456
Greetings, my friends.
1036
01:15:06,414 --> 01:15:11,289
I'm sorry to say you
no longer have the advantage.
1037
01:15:11,463 --> 01:15:14,684
Hey. You're the magician
who walked in the saloon.
1038
01:15:14,858 --> 01:15:16,512
That's him, No Name.
1039
01:15:16,686 --> 01:15:18,209
You did good
on that one trick, though.
1040
01:15:18,383 --> 01:15:19,950
Stop this nonsense bullshit.
1041
01:15:20,124 --> 01:15:21,865
You will speak when spoken to.
1042
01:15:22,039 --> 01:15:23,736
One more word,
1043
01:15:23,910 --> 01:15:28,524
and I will spill your guts
with two barrels of buckshot.
1044
01:15:29,525 --> 01:15:33,441
Now, you're going to give us
the body of John Wilkes Booth
1045
01:15:33,616 --> 01:15:35,313
on that horse.
1046
01:15:37,968 --> 01:15:39,883
See,
1047
01:15:40,057 --> 01:15:42,842
back in town,
1048
01:15:43,016 --> 01:15:46,367
I saw this lovely lady...
1049
01:15:46,542 --> 01:15:49,632
ride out on horse
with John Wilkes Booth's body,
1050
01:15:49,806 --> 01:15:52,460
and she disappeared in thin air.
1051
01:15:52,635 --> 01:15:57,378
[laughing]
1052
01:15:57,553 --> 01:16:01,252
Now, you kneel down,
1053
01:16:01,426 --> 01:16:04,124
or your friend will be first.
1054
01:16:04,298 --> 01:16:06,518
Come on. Get down.
1055
01:16:06,692 --> 01:16:08,738
Mr. Taviano.
1056
01:16:08,912 --> 01:16:12,089
If you please afford me
one last smoke.
1057
01:16:12,263 --> 01:16:13,786
[scoffs] Fine.
1058
01:16:13,960 --> 01:16:17,050
Why do you Americans
always want to be so dramatic?
1059
01:16:17,224 --> 01:16:19,052
Just die already.
1060
01:16:24,057 --> 01:16:25,929
[laughs]
1061
01:16:26,103 --> 01:16:27,887
[laughing]
1062
01:16:28,061 --> 01:16:30,847
[thumping]
1063
01:16:33,066 --> 01:16:35,547
[thumping continues]
1064
01:16:54,000 --> 01:16:57,090
I got you now,
you Rasputin prick.
1065
01:16:58,962 --> 01:17:02,008
It's the last time you run out
on me, you no-paying pig.
1066
01:17:02,182 --> 01:17:05,011
I chased you across two states,
1067
01:17:05,185 --> 01:17:08,014
countless carnivals
and saloons,
1068
01:17:08,188 --> 01:17:11,757
and four
very unreputable cathouses.
1069
01:17:11,931 --> 01:17:13,846
Oh, my dearest.
1070
01:17:14,020 --> 01:17:16,632
What a wonderful surprise
to see you, my lovely.
1071
01:17:16,806 --> 01:17:18,677
We were so worried.
1072
01:17:18,851 --> 01:17:21,158
Save it, peckerhead.
1073
01:17:21,332 --> 01:17:24,422
It's time to pay the piper,
you unsavory son of a bitch.
1074
01:17:24,596 --> 01:17:27,251
But, my lovely, I never meant--
1075
01:17:34,650 --> 01:17:37,653
I'm not playing. Time's up.
1076
01:17:40,525 --> 01:17:42,353
[crying]
1077
01:17:42,527 --> 01:17:45,356
Oh. Oh, please.
1078
01:17:45,530 --> 01:17:48,315
I'm not falling
for one of your phony tricks.
1079
01:17:48,489 --> 01:17:51,057
Hey, hold yourself together
and die like a man, pansy boy.
1080
01:17:51,231 --> 01:17:55,235
[crying]
1081
01:17:55,409 --> 01:17:59,457
I only beg for your forgiveness
1082
01:17:59,631 --> 01:18:02,590
and hope we will meet again
one day,
1083
01:18:02,765 --> 01:18:06,203
my delicate desert flower.
1084
01:18:06,377 --> 01:18:12,165
Now, will you do me a favor
for one last time for a smoke?
1085
01:18:13,166 --> 01:18:16,343
Now who's being dramatic?
You phony bastard.
1086
01:18:18,171 --> 01:18:21,479
Go on and burn one.
[quietly] But make it quick.
1087
01:18:37,887 --> 01:18:42,239
[Taviano laughing]
1088
01:18:45,242 --> 01:18:46,199
What?
1089
01:18:46,373 --> 01:18:48,375
No. No!
1090
01:18:49,812 --> 01:18:51,335
No!
1091
01:18:51,509 --> 01:18:52,771
No!
1092
01:18:52,945 --> 01:18:56,209
Damn it! Damn! God...Blubberin'.
1093
01:18:56,383 --> 01:18:58,734
You do not...No!
1094
01:18:58,908 --> 01:19:01,084
You hunk of shit piece...
1095
01:19:01,258 --> 01:19:03,739
No! This ain't how this goes!
1096
01:19:03,913 --> 01:19:05,741
- He stiffed the whore!
- Rubber Jean, wait.
1097
01:19:05,915 --> 01:19:07,568
Wait for me.
1098
01:19:07,743 --> 01:19:09,875
- [Jane crying]
- Okay. Show's over.
1099
01:19:10,049 --> 01:19:11,964
Let's go.
1100
01:19:15,663 --> 01:19:16,882
She's dead.
1101
01:19:19,624 --> 01:19:22,714
We need to hurry up.
Gotta make it to the camp.
1102
01:19:22,888 --> 01:19:24,194
Well, I don't think
1103
01:19:24,368 --> 01:19:26,674
they're gonna be any more
ridiculous distractions.
1104
01:19:26,849 --> 01:19:28,720
Well, let's just make sure
there are not.
1105
01:19:28,894 --> 01:19:30,635
- Okeydoke.
- Let's get going.
1106
01:19:31,767 --> 01:19:34,421
Huh. Goddamn.
1107
01:19:34,595 --> 01:19:37,555
That was the best damn trick
I ever did see.
1108
01:19:37,729 --> 01:19:42,342
DYNAMITE: How far you figure
to the garrison in Owens?
1109
01:19:42,516 --> 01:19:45,519
NO NAME: It shouldn't be more
than a couple days' ride
1110
01:19:45,693 --> 01:19:47,957
if I figured correctly.
1111
01:19:48,131 --> 01:19:50,611
That is,
if we keep our shit together.
1112
01:19:50,786 --> 01:19:54,659
♪♪♪
1113
01:19:59,272 --> 01:20:00,186
Ah.
1114
01:20:02,232 --> 01:20:04,800
So, Pearl,
1115
01:20:04,974 --> 01:20:08,891
how did you come about going
after John in the first place?
1116
01:20:10,718 --> 01:20:13,417
[clears throat]
1117
01:20:13,591 --> 01:20:15,985
Well, boys,
1118
01:20:16,159 --> 01:20:18,944
I guess I'm kinda like y'all,
in that...
1119
01:20:19,118 --> 01:20:21,294
I've done my fair share
of bounty hunting
1120
01:20:21,468 --> 01:20:23,209
for quite some time.
1121
01:20:25,908 --> 01:20:28,780
[coughing]
1122
01:20:31,435 --> 01:20:32,871
[laughs]
1123
01:20:35,352 --> 01:20:40,313
Aw. It's like the last time
I hooked up with No Name.
1124
01:20:41,880 --> 01:20:44,230
I was chasing a bounty skip
at the time
1125
01:20:44,404 --> 01:20:46,232
till I was smooth talked
1126
01:20:46,406 --> 01:20:48,582
into spending
a better quality time
1127
01:20:48,756 --> 01:20:51,368
with your friend here.
1128
01:20:51,542 --> 01:20:53,326
Yee-ha!
1129
01:20:53,500 --> 01:20:56,764
[all laugh]
1130
01:20:58,984 --> 01:21:02,596
Well, then, Pearl, you must
tell me the whole story.
1131
01:21:02,770 --> 01:21:04,860
All the gritty details.
1132
01:21:05,034 --> 01:21:08,472
Don't leave nothing out.
1133
01:21:08,646 --> 01:21:10,561
And I think we've heard enough
about that subject tonight.
1134
01:21:10,735 --> 01:21:13,216
- No, no, no, no.
- Oh, yes.
1135
01:21:13,390 --> 01:21:16,393
That's enough. I think
it's time we go to sleep.
1136
01:21:16,567 --> 01:21:19,570
[Pearl sighs] Oh.
1137
01:21:35,325 --> 01:21:36,848
[sighs]
1138
01:21:54,866 --> 01:22:01,046
♪♪♪
1139
01:22:05,659 --> 01:22:07,574
Someone's here.
1140
01:22:07,748 --> 01:22:10,273
[men shouting]
1141
01:22:28,813 --> 01:22:30,423
A horse is here, sir.
1142
01:22:42,479 --> 01:22:43,959
Captain Forbes.
1143
01:22:44,133 --> 01:22:45,612
Pearl.
1144
01:22:45,786 --> 01:22:47,788
Got something for you.
1145
01:22:50,008 --> 01:22:51,575
Hold this, darlin'.
1146
01:22:55,231 --> 01:22:57,276
Thank you.
1147
01:22:59,235 --> 01:23:00,410
All right. Shh.
1148
01:23:13,510 --> 01:23:16,165
You got John Wilkes Booth?
1149
01:23:16,339 --> 01:23:18,602
- Yee-ha!
- She got John Wilkes Booth.
1150
01:23:18,776 --> 01:23:21,648
That's it, boys. Pack it in.
We're done.
1151
01:23:21,822 --> 01:23:26,653
[men cheering]
1152
01:23:26,827 --> 01:23:29,091
Lieutenant,
take control of that body.
1153
01:23:29,265 --> 01:23:30,657
Yes, Captain.
1154
01:23:32,703 --> 01:23:36,533
Pearl, if you would be so kind
as to join me in my tent.
1155
01:23:36,707 --> 01:23:38,013
Well...
1156
01:23:42,843 --> 01:23:44,802
Hey, guys.
How did you find him?
1157
01:23:44,976 --> 01:23:47,065
[laughs]
1158
01:23:47,239 --> 01:23:50,329
How did you guys get
that son of a bitch?
1159
01:23:50,503 --> 01:23:53,898
Well, it's quite
an interesting story.
1160
01:23:54,072 --> 01:23:56,596
So, we first found John
in a cabin in the woods.
1161
01:23:56,770 --> 01:23:58,772
He come running in
like his ass was on fire.
1162
01:24:00,861 --> 01:24:02,646
[Pearl clears throat]
1163
01:24:04,082 --> 01:24:06,258
Well, thank you, Captain.
1164
01:24:06,432 --> 01:24:08,043
My pleasure, ma'am.
1165
01:24:13,570 --> 01:24:14,832
Lieutenant.
1166
01:24:16,703 --> 01:24:18,575
Fetch some peanuts,
wine, that table.
1167
01:24:18,749 --> 01:24:20,011
Yes, sir.
1168
01:24:20,185 --> 01:24:22,274
Me and No Name there
were posted up,
1169
01:24:22,448 --> 01:24:24,059
just enjoying the night
like some normal...
1170
01:24:24,233 --> 01:24:27,845
Hold on a minute there,
Dynamite. Let's go.
1171
01:24:28,019 --> 01:24:29,847
No Name. Dynamite.
1172
01:24:30,021 --> 01:24:31,457
Join me, won't you?
1173
01:24:36,941 --> 01:24:38,769
Yeah. We're like Cornwallis.
1174
01:24:38,943 --> 01:24:40,814
You know Cornwallis?
1175
01:24:40,988 --> 01:24:42,468
Yes, I do.
1176
01:24:42,642 --> 01:24:43,948
Well, gentlemen...
1177
01:24:44,122 --> 01:24:45,341
No Name: Take this.
1178
01:24:45,515 --> 01:24:48,083
...I think a drink is in order.
1179
01:24:49,780 --> 01:24:52,304
You gotta pour heavier
on that one. Thank you.
1180
01:24:58,093 --> 01:25:01,052
Just introduced to
the United States of America.
1181
01:25:01,226 --> 01:25:02,271
Cheers, gents.
1182
01:25:02,445 --> 01:25:03,620
Cheers.
1183
01:25:03,794 --> 01:25:05,883
Roasted peanuts.
1184
01:25:06,057 --> 01:25:08,190
Crush those up.
Drink some wine with them.
1185
01:25:08,364 --> 01:25:09,887
They're amazing.
1186
01:25:15,197 --> 01:25:16,589
Good, ain't it?
1187
01:25:19,853 --> 01:25:21,942
So, where's Pearl?
1188
01:25:28,471 --> 01:25:29,950
Pearl's not important.
1189
01:25:30,125 --> 01:25:32,301
Where's Pearl?
1190
01:25:32,475 --> 01:25:35,608
Pearl's not important.
What's important is the reward.
1191
01:25:42,528 --> 01:25:44,922
- I disagree.
- Yeah.
1192
01:25:45,096 --> 01:25:48,926
For example--Dynamite, what
would you spend your reward on?
1193
01:25:50,536 --> 01:25:53,409
Well, I would spend it on buying
1194
01:25:53,583 --> 01:25:55,541
a whole lot of these peanuts
here, that's for sure.
1195
01:25:55,715 --> 01:25:58,283
So at the end of the day,
1196
01:25:58,457 --> 01:26:01,156
we're all just working
for peanuts.
1197
01:26:03,201 --> 01:26:05,769
Let me get this straight.
1198
01:26:05,943 --> 01:26:08,728
You gave the reward to Pearl,
1199
01:26:08,902 --> 01:26:10,904
and we get peanuts.
1200
01:26:14,691 --> 01:26:17,084
Horseshit.
1201
01:26:17,259 --> 01:26:19,261
- No Name, let's go.
- Hmm.
1202
01:26:23,700 --> 01:26:26,529
You know what?
This never would've happened
1203
01:26:26,703 --> 01:26:29,184
if you hadn't gotten involved
with that Pearl.
1204
01:26:32,448 --> 01:26:33,971
You're right.
1205
01:26:36,016 --> 01:26:37,931
You have fucked up.
1206
01:26:46,940 --> 01:26:48,464
Hey.
1207
01:26:49,726 --> 01:26:51,858
Stay warm, soldiers.
1208
01:27:21,801 --> 01:27:23,934
[blowing]
1209
01:28:03,234 --> 01:28:04,453
[kisses]
1210
01:28:07,151 --> 01:28:08,805
NO NAME: Pearl!
1211
01:28:14,941 --> 01:28:19,119
♪♪♪
1212
01:28:37,616 --> 01:28:42,360
♪♪♪
75561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.