All language subtitles for No.Name.and.Dynamite.2022.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:12,621 [thunder rumbling] 2 00:00:21,760 --> 00:00:25,895 ♪♪♪ 3 00:02:02,948 --> 00:02:05,777 [horse whinnies] 4 00:02:40,638 --> 00:02:42,858 [horse whinnies] 5 00:02:59,309 --> 00:03:04,619 ♪♪♪ 6 00:03:30,384 --> 00:03:33,909 [wind whispering] 7 00:03:36,390 --> 00:03:39,044 [horse grunts] 8 00:03:53,668 --> 00:03:58,063 Well, well. What do we got here? 9 00:03:58,238 --> 00:04:02,764 You, uh, runnin' late for the boneyard, mister? 10 00:04:02,938 --> 00:04:05,201 [all laughing] 11 00:04:09,510 --> 00:04:11,251 Yeah, well, 12 00:04:11,425 --> 00:04:13,557 I can see you're a little-- 13 00:04:13,731 --> 00:04:16,081 a little filled up here right now. 14 00:04:16,256 --> 00:04:18,432 I don't think you'd mind me taking a peek 15 00:04:18,606 --> 00:04:21,696 at the dearly departed, now, would you? 16 00:04:21,870 --> 00:04:25,613 You see, it could be some family treasures in there 17 00:04:25,787 --> 00:04:28,311 I'll be interested in. 18 00:04:29,312 --> 00:04:31,706 Now, you just be still, you goofy old son of a bitch. 19 00:04:37,059 --> 00:04:40,715 [snickering] 20 00:04:40,889 --> 00:04:42,064 Fitch. 21 00:04:54,381 --> 00:04:59,603 [wind whispering] 22 00:05:03,694 --> 00:05:05,305 [grunts] 23 00:05:13,748 --> 00:05:18,405 ♪♪♪ 24 00:05:31,156 --> 00:05:33,942 [woman cries out] 25 00:05:34,116 --> 00:05:36,814 You think you can waltz on in here, 26 00:05:36,988 --> 00:05:39,164 kill all my men? Shut up! 27 00:05:39,339 --> 00:05:40,688 Take my whore? 28 00:05:40,862 --> 00:05:42,646 Chickenshit. 29 00:05:42,820 --> 00:05:44,561 What you gonna do, No Name? 30 00:05:44,735 --> 00:05:47,825 Yeah. A chickenshit, Deuce. That's what you are. 31 00:05:47,999 --> 00:05:49,827 Let the female go. 32 00:05:50,001 --> 00:05:51,612 Oh, like hell I will. 33 00:05:51,786 --> 00:05:54,919 Like hell I will, motherfucker. 34 00:05:55,093 --> 00:05:58,401 Oh! Fuckin' shot me in my toe! Fuckin'-- 35 00:06:02,449 --> 00:06:04,276 Hmm. 36 00:06:09,325 --> 00:06:11,153 - [woman whimpers] - Hi. 37 00:06:11,327 --> 00:06:13,460 - [whimpers] - I'm gonna get you untied. 38 00:06:13,634 --> 00:06:15,200 - [whimpering] - I'm gonna untie you. 39 00:06:15,375 --> 00:06:16,724 - [whimpering] - I'm gonna untie you. 40 00:06:16,898 --> 00:06:18,203 Calm down. 41 00:06:18,378 --> 00:06:21,076 - [whimpering] - I'm gonna untie you. 42 00:06:21,250 --> 00:06:23,557 Okay? Just let me untie you. 43 00:06:23,731 --> 00:06:26,298 Put you on a horse. 44 00:06:51,193 --> 00:06:52,455 Aw. 45 00:06:55,240 --> 00:06:57,591 That's for leaving me with the hotel bill in Denver. 46 00:06:57,765 --> 00:06:59,070 NO NAME: That hurt. 47 00:06:59,244 --> 00:07:00,855 But thanks for the help with that pervert. 48 00:07:01,029 --> 00:07:04,467 I'll be seeing you, No Name. [grunts] Come on! 49 00:07:24,008 --> 00:07:27,098 MAN #1: What did they used to call you down in Mexico? 50 00:07:27,272 --> 00:07:28,186 MAN #2: Slimy. 51 00:07:28,360 --> 00:07:30,145 MAN #1: Slimy. Goddamn. 52 00:07:30,319 --> 00:07:32,234 MAN #2: Slimy Murdock, they called me. 53 00:07:32,408 --> 00:07:34,758 Can you go back into Mexico? 54 00:07:34,932 --> 00:07:37,761 They won't let me back there, but I've snuck in a time or two. 55 00:07:37,935 --> 00:07:39,763 Yeah, you better watch out. They'll hang you. 56 00:07:39,937 --> 00:07:41,461 Whatever happened to that old gal you dated? 57 00:07:41,635 --> 00:07:42,984 That Dirty Lou you called her. 58 00:07:43,158 --> 00:07:44,681 - Dirty Lou? - Yeah. 59 00:07:44,855 --> 00:07:46,596 Well, she was a little dirty, 60 00:07:46,770 --> 00:07:49,599 but she wasn't like that fish lady thing you had. 61 00:07:49,773 --> 00:07:51,688 [laughing] 62 00:07:51,862 --> 00:07:53,864 Yeah, but she was sweet. I loved her. 63 00:07:54,038 --> 00:07:57,477 Oh, yeah. Looked like a frog going across a tree. 64 00:07:57,651 --> 00:08:00,480 I wanna know what was the name of that damn... 65 00:08:00,654 --> 00:08:02,699 - The Union of... - The Arab Masa. 66 00:08:02,873 --> 00:08:04,875 The Union Trust Bank. 67 00:08:05,049 --> 00:08:06,442 - Well, Angus... - Yeah. 68 00:08:06,616 --> 00:08:09,706 ...what do you think we got out of this deal? 69 00:08:09,880 --> 00:08:13,188 Well, I know we got 12,000-some odd dollars apiece. 70 00:08:13,362 --> 00:08:14,972 - Now, we, uh... - Holy shit. 71 00:08:15,146 --> 00:08:17,322 You greasy bastard, you can't even count. 72 00:08:17,497 --> 00:08:19,586 Uh, bullshit. 73 00:08:19,760 --> 00:08:21,065 Let's play the cards, for Christ's sake. 74 00:08:21,239 --> 00:08:22,458 Deal those cards, will ya? Here. 75 00:08:22,632 --> 00:08:23,503 [knocking] 76 00:08:26,027 --> 00:08:27,463 [gun cocks] 77 00:08:41,042 --> 00:08:43,218 Excuse me, gentlemen. 78 00:08:43,392 --> 00:08:45,437 Do you have any water? 79 00:08:49,703 --> 00:08:52,053 Hold it right there, partner. 80 00:08:53,402 --> 00:08:55,273 No need for violence. 81 00:08:55,447 --> 00:08:58,189 I dare say I'm unarmed. 82 00:08:58,363 --> 00:09:00,365 I sell candles. 83 00:09:01,976 --> 00:09:05,457 And all I want is a drink of water. 84 00:09:13,465 --> 00:09:16,381 You see, I've been traveling all about selling my wares, 85 00:09:16,556 --> 00:09:18,470 and I'm completely parched. 86 00:09:20,255 --> 00:09:22,474 I would go as far as to say 87 00:09:22,649 --> 00:09:26,087 I will give each of you a free candle 88 00:09:26,261 --> 00:09:28,437 for a drink of water. 89 00:09:28,611 --> 00:09:30,091 Go get him some water, Mack. 90 00:09:41,189 --> 00:09:42,233 Thank you. 91 00:09:47,674 --> 00:09:50,067 [gulping] 92 00:09:53,418 --> 00:09:56,813 Now, pick up your shit and get back to the railroad, boy. 93 00:09:58,380 --> 00:09:59,686 Sure. 94 00:09:59,860 --> 00:10:01,513 No problem. 95 00:10:01,688 --> 00:10:03,385 And thanks again. 96 00:10:05,822 --> 00:10:07,781 Hey, China boy. 97 00:10:07,955 --> 00:10:10,305 Leave the candles with us. 98 00:10:13,656 --> 00:10:15,440 Leave all my candles? 99 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 You heard him. Leave the candles. 100 00:10:47,559 --> 00:10:49,257 Now, why would I do that? 101 00:10:49,431 --> 00:10:51,651 Why? [laughs] 102 00:10:51,825 --> 00:10:53,478 'Cause if you don't, 103 00:10:53,653 --> 00:10:55,437 I'ma blow a second hole right in your ass. 104 00:10:55,611 --> 00:10:57,831 [laughing] 105 00:10:58,005 --> 00:11:00,007 - Yeah. - Second hole. 106 00:11:09,494 --> 00:11:11,758 [laughing] 107 00:11:21,028 --> 00:11:23,204 I see. 108 00:11:23,378 --> 00:11:26,207 You made your point quite clear, I might add. 109 00:11:43,833 --> 00:11:48,359 Well, it's been nice making your acquaintance. 110 00:12:06,638 --> 00:12:08,466 [gunshot] 111 00:12:11,034 --> 00:12:16,736 [shouting in Spanish] 112 00:12:40,890 --> 00:12:45,590 ♪♪♪ 113 00:13:04,131 --> 00:13:05,915 Where are they? 114 00:13:12,748 --> 00:13:14,576 They're worth more alive. 115 00:13:17,753 --> 00:13:19,624 True. 116 00:13:19,799 --> 00:13:21,931 Well, when they're alive, 117 00:13:22,105 --> 00:13:24,020 for some reason, 118 00:13:24,194 --> 00:13:26,153 they want revenge. 119 00:13:26,327 --> 00:13:28,503 It's easier to get rid of 'em. 120 00:13:31,201 --> 00:13:33,682 I love peanuts. 121 00:13:33,856 --> 00:13:36,990 Hey, barkeep, do you have those, uh-- 122 00:13:37,164 --> 00:13:38,339 You know, the ones that are cooked? 123 00:13:38,513 --> 00:13:39,993 - Qué? - The peanuts. 124 00:13:40,167 --> 00:13:41,864 The new ones. The cooked peanuts. 125 00:13:42,038 --> 00:13:43,953 They're called roasted peanuts. 126 00:13:44,127 --> 00:13:46,434 Oh, no, Señor Dynamite. 127 00:13:46,608 --> 00:13:48,784 I don't have any of those. 128 00:13:48,958 --> 00:13:51,352 Actually, I've never heard of those roasted peanuts. 129 00:13:51,526 --> 00:13:52,832 What are those? 130 00:13:53,006 --> 00:13:55,965 - The cooked ones. - They're roasted peanuts. 131 00:13:56,139 --> 00:13:58,968 - Cooked. - They're roasted peanuts. 132 00:13:59,142 --> 00:14:01,057 [horse whinnying] 133 00:14:01,231 --> 00:14:02,493 Compadre. 134 00:14:05,105 --> 00:14:06,715 You seen him? 135 00:14:08,195 --> 00:14:09,936 - This guy. - No. Never in my life. 136 00:14:10,110 --> 00:14:11,546 Listen, mister. 137 00:14:11,720 --> 00:14:14,984 You looking for trouble? You just found it. 138 00:14:15,158 --> 00:14:17,595 Okay. Tell me right now. Where is he? 139 00:14:17,769 --> 00:14:20,772 In the church. It's around the corner. You can't miss it. 140 00:14:20,947 --> 00:14:23,514 - How many? - Four or five. 141 00:14:23,688 --> 00:14:25,473 Maybe. I think. 142 00:14:25,647 --> 00:14:26,996 Do you think four? Do you think five? 143 00:14:27,170 --> 00:14:29,825 Five or four. Cuatro, cinco. 144 00:14:29,999 --> 00:14:32,262 You're not as stupid as you look. 145 00:14:36,223 --> 00:14:40,531 [thunder rumbling] 146 00:14:40,705 --> 00:14:42,707 Let's go. 147 00:14:42,882 --> 00:14:48,931 ♪♪♪ 148 00:15:14,087 --> 00:15:17,612 [door opens, closes] 149 00:15:24,793 --> 00:15:29,711 I want you to get me another bottle of whiskey now. 150 00:15:29,885 --> 00:15:32,366 I don't want you to bring me that piss 151 00:15:32,540 --> 00:15:34,498 that you serve to the Mexicans. 152 00:15:34,672 --> 00:15:37,327 You understanding me? 153 00:15:37,501 --> 00:15:39,286 Now, if you do, 154 00:15:39,460 --> 00:15:43,899 what I'm gonna do is I'm gonna skin you alive. 155 00:15:44,073 --> 00:15:46,902 Now, get out there and get me whiskey. 156 00:15:47,076 --> 00:15:49,339 Top-shelf whiskey. 157 00:15:49,513 --> 00:15:50,427 Get! 158 00:15:50,601 --> 00:15:52,777 [laughing] 159 00:15:57,826 --> 00:15:59,610 [grunts] 160 00:15:59,784 --> 00:16:02,526 One game. Just one game. 161 00:16:02,700 --> 00:16:05,965 Will it kill you to let me win one game? 162 00:16:07,662 --> 00:16:09,838 [thunder rumbling] 163 00:16:10,012 --> 00:16:11,057 [grunts] 164 00:16:11,231 --> 00:16:15,713 [man laughing] 165 00:16:21,502 --> 00:16:24,592 [laughing] 166 00:16:24,766 --> 00:16:26,594 [gun cocks] 167 00:16:29,901 --> 00:16:32,774 [laughing] 168 00:16:40,477 --> 00:16:44,264 This is a private party. 169 00:17:10,072 --> 00:17:12,857 Like I said before... 170 00:17:15,121 --> 00:17:17,688 this here is a private party. 171 00:17:21,127 --> 00:17:23,042 Are those roasted peanuts? 172 00:17:24,391 --> 00:17:25,740 May I have one? 173 00:17:41,712 --> 00:17:44,628 [laughing] 174 00:17:46,282 --> 00:17:48,502 They areroasted peanuts. 175 00:17:48,676 --> 00:17:50,765 Holy shit. 176 00:17:57,902 --> 00:17:59,861 A little something. 177 00:18:05,084 --> 00:18:06,911 What the... 178 00:18:08,609 --> 00:18:11,699 You done ruined my peanuts. 179 00:18:11,873 --> 00:18:14,049 Mm-mmm. 180 00:18:14,223 --> 00:18:16,486 Nothing short of a miracle. 181 00:18:19,750 --> 00:18:21,404 Now... 182 00:18:25,147 --> 00:18:26,714 try one. 183 00:18:30,413 --> 00:18:33,503 [laughing] 184 00:18:35,244 --> 00:18:38,465 Now, those are some good roasted peanuts. 185 00:18:47,300 --> 00:18:50,129 [laughing] 186 00:18:50,303 --> 00:18:51,913 Mmm-mmm-mmm-mmm. 187 00:18:52,087 --> 00:18:53,958 - Mm-hmm. - Mmm. 188 00:18:55,395 --> 00:18:58,485 You know, may I have some whiskey? 189 00:18:58,659 --> 00:19:01,009 These, uh-- 190 00:19:01,183 --> 00:19:04,534 These peanuts build up a paste in your mouth. 191 00:19:14,631 --> 00:19:16,416 Ah. 192 00:19:16,590 --> 00:19:18,505 Now, that's some good shit right there. 193 00:19:18,679 --> 00:19:20,507 Good shit. 194 00:19:20,681 --> 00:19:24,424 Say, uh, what are you playing over there? 195 00:19:24,598 --> 00:19:25,555 Solitaire. 196 00:19:25,729 --> 00:19:28,906 I heard about that. 197 00:19:29,080 --> 00:19:32,040 But, uh, never had the chance to play it. 198 00:19:32,214 --> 00:19:35,261 - You any good at it? - Sí, bueno.He-- 199 00:19:35,435 --> 00:19:36,697 No. Nothing. 200 00:19:36,871 --> 00:19:40,440 [speaking Spanish] 201 00:19:40,614 --> 00:19:43,007 Ooh, ooh. Too much tequila. I gotta go pee-pee. 202 00:19:45,140 --> 00:19:47,664 Seems like quite a difficult game. 203 00:19:47,838 --> 00:19:49,623 - [door open, closes] - How does one play? 204 00:19:49,797 --> 00:19:52,191 Carefully. 205 00:19:52,365 --> 00:19:54,280 DYNAMITE: Hmm. 206 00:19:56,934 --> 00:19:59,110 Peanuts are fine. 207 00:19:59,285 --> 00:20:02,113 Let's cut to the chase, shall we? 208 00:20:02,288 --> 00:20:06,509 Why are two gentlemen like you 209 00:20:06,683 --> 00:20:08,424 in my establishment? 210 00:20:08,598 --> 00:20:10,861 Well, I couldn't agree more. 211 00:20:17,216 --> 00:20:19,392 Looking for this guy. 212 00:20:27,226 --> 00:20:29,967 I ain't never seen him. 213 00:20:31,230 --> 00:20:32,231 [yells] 214 00:20:33,493 --> 00:20:34,929 Help me out! 215 00:20:36,670 --> 00:20:39,238 [grunting] 216 00:20:44,155 --> 00:20:45,635 [groans] 217 00:20:50,553 --> 00:20:54,601 [yelling] 218 00:21:04,088 --> 00:21:06,613 - Four. That was four. - That was five. 219 00:21:06,787 --> 00:21:08,702 - That was four. - That was five. 220 00:21:08,876 --> 00:21:11,922 That...One, two, three, four. 221 00:21:12,096 --> 00:21:15,752 One, two, three, four, and five. 222 00:21:15,926 --> 00:21:17,972 [speaking Spanish] 223 00:21:18,146 --> 00:21:20,366 Son of a bitch. God-- 224 00:21:24,631 --> 00:21:25,893 Five. 225 00:21:27,460 --> 00:21:28,722 - That was six. - That was five. 226 00:21:28,896 --> 00:21:29,984 Six. 227 00:21:30,158 --> 00:21:32,029 Goddamn it. That was five. 228 00:21:32,203 --> 00:21:34,902 One, two, three, four, five. 229 00:21:35,076 --> 00:21:37,034 Shh. 230 00:21:37,208 --> 00:21:40,995 [thumping] 231 00:21:41,169 --> 00:21:44,477 [thumping continues] 232 00:21:48,481 --> 00:21:50,744 [man screams] 233 00:21:50,918 --> 00:21:53,442 Now, that was six. 234 00:21:53,616 --> 00:21:55,314 That was good. 235 00:21:57,185 --> 00:21:58,795 That was really good. 236 00:21:58,969 --> 00:22:00,449 Now, go get him. 237 00:22:00,623 --> 00:22:02,103 All right. 238 00:22:14,420 --> 00:22:16,987 All right, let's go, Mexican. 239 00:22:17,161 --> 00:22:19,947 Huh? [groans] Gracias. 240 00:22:50,412 --> 00:22:53,154 The horses are back there, sir. 241 00:22:53,328 --> 00:22:55,199 All right, Lieutenant. What you got? 242 00:22:55,374 --> 00:22:59,160 There's a cabin about a half mile up that trail. 243 00:22:59,334 --> 00:23:01,771 Sir, I suggest we reconnoiter the position. 244 00:23:03,251 --> 00:23:04,774 Very well. Carry on. 245 00:23:04,948 --> 00:23:06,559 We'll send someone down to the cabin, 246 00:23:06,733 --> 00:23:07,908 and then we'll set up. 247 00:23:08,082 --> 00:23:09,388 That sounds good and all, 248 00:23:09,562 --> 00:23:11,520 but if'n he ain't here, we should just quit. 249 00:23:11,694 --> 00:23:14,131 I'm tired of chasing this son of a bitch. 250 00:23:17,918 --> 00:23:22,096 We're all tired, Lieutenant. 251 00:23:22,270 --> 00:23:23,706 - Private. - Yes, sir. 252 00:23:23,880 --> 00:23:26,579 Get your ass on up to that farmhouse. 253 00:23:39,374 --> 00:23:42,551 Billy Goat Gang. 254 00:23:42,725 --> 00:23:44,597 It said "alive." 255 00:23:46,250 --> 00:23:49,645 I know. I know. Like I said before... 256 00:23:51,038 --> 00:23:52,300 they like revenge. 257 00:23:54,215 --> 00:23:56,217 I did them a favor, them old dirty bastards. 258 00:23:56,391 --> 00:23:59,307 NO NAME: We are not getting paid on this job. 259 00:23:59,481 --> 00:24:01,352 Oh, stop your hollerin' already. 260 00:24:01,527 --> 00:24:04,660 Don't get all mad and your unmentionables up in a wad. 261 00:24:04,834 --> 00:24:06,706 I'll straighten it out. 262 00:24:06,880 --> 00:24:08,708 Yeah, well, you'd better see to it. 263 00:24:11,319 --> 00:24:13,495 And since we're gonna be near a mercantile, 264 00:24:13,669 --> 00:24:15,671 we're gonna have to pick up some supplies. 265 00:24:15,845 --> 00:24:18,457 The horses are gonna need to be shod. 266 00:24:19,893 --> 00:24:23,462 By the way, what are unmentionables? 267 00:24:24,985 --> 00:24:27,117 [laughs] 268 00:24:31,382 --> 00:24:33,602 Don't forget to pick up some dynamite... 269 00:24:33,776 --> 00:24:34,951 for Dynamite. 270 00:24:35,125 --> 00:24:37,171 Yeah. 271 00:24:37,345 --> 00:24:41,436 So, those old boys fell for your candlestick trick, hmm? 272 00:24:41,610 --> 00:24:43,264 Yep. 273 00:24:43,438 --> 00:24:47,529 They were a little drunk and feeble, so that helped. 274 00:24:47,703 --> 00:24:51,620 You know, I don't think they could see all that well either. 275 00:24:51,794 --> 00:24:54,014 Hmm. Yeah. 276 00:24:54,188 --> 00:24:57,844 They don't listen either. 277 00:24:58,018 --> 00:24:59,454 So the church. 278 00:25:00,803 --> 00:25:03,327 How many sticks did you use? 279 00:25:08,898 --> 00:25:10,813 Ah, fuck. 280 00:25:13,642 --> 00:25:15,514 You gotta be kidding me. 281 00:25:18,212 --> 00:25:20,170 23 sticks in all. 282 00:25:20,344 --> 00:25:22,956 Ah, you wasteful shitbird. 283 00:25:23,130 --> 00:25:25,219 [laughs] I know. 284 00:25:25,393 --> 00:25:27,351 You know, you could've done twice as much damage 285 00:25:27,526 --> 00:25:29,571 with half as many. 286 00:25:30,572 --> 00:25:33,227 Probably. But you know I like to do my job 287 00:25:33,401 --> 00:25:35,011 as thorough as possible. 288 00:25:37,144 --> 00:25:39,581 [laughs, snorts] 289 00:25:39,755 --> 00:25:41,148 Ay. 290 00:25:45,587 --> 00:25:46,501 Ah. 291 00:25:46,675 --> 00:25:48,808 Don't mind if I do. 292 00:25:48,982 --> 00:25:51,593 - [doorknob rattling] - [guns cock] 293 00:26:02,561 --> 00:26:06,565 Whew! Oh, my God. Oh, my Lord. They're chasing me. 294 00:26:06,739 --> 00:26:09,568 They wanna kill me. Help me, please. 295 00:26:09,742 --> 00:26:11,482 - Who's chasing you? - Them. 296 00:26:11,657 --> 00:26:13,746 Yes. Them. But who the hell's them? 297 00:26:16,052 --> 00:26:17,576 Where are you going? 298 00:26:17,750 --> 00:26:19,708 Stop your stammerin' around, mister. 299 00:26:19,882 --> 00:26:21,405 What's your name? 300 00:26:21,580 --> 00:26:23,103 Help, please. 301 00:26:24,626 --> 00:26:25,932 - [cries out] - Name! 302 00:26:26,106 --> 00:26:29,022 I don't know! I don't want them to find me. 303 00:26:29,631 --> 00:26:31,328 My name's John. 304 00:26:32,416 --> 00:26:33,417 John. 305 00:26:33,592 --> 00:26:34,854 [cries out] 306 00:26:37,857 --> 00:26:39,293 [spits] 307 00:26:39,467 --> 00:26:40,903 Wait. 308 00:26:41,077 --> 00:26:42,818 Are you with them? 309 00:26:42,992 --> 00:26:45,908 Are you vigilantes? Hired men? 310 00:26:46,082 --> 00:26:47,083 - No. - No. 311 00:26:47,257 --> 00:26:50,434 Oh! Good. Thank you. 312 00:26:50,609 --> 00:26:52,828 Well, you could help me possibly. 313 00:26:53,002 --> 00:26:55,222 They're coming for me. A lot of them. 314 00:27:01,228 --> 00:27:02,533 Oh. 315 00:27:02,708 --> 00:27:04,971 I don't see anyone at the present moment. 316 00:27:05,145 --> 00:27:06,755 NO NAME: Nobody? 317 00:27:08,801 --> 00:27:12,456 Mister, I suggest you tell us what's going on. 318 00:27:12,631 --> 00:27:15,938 [grunts] Please! They wanna take my life! 319 00:27:16,112 --> 00:27:18,419 I haven't done anything. 320 00:27:18,593 --> 00:27:22,292 I beg you. I beg you for mercy. Please. 321 00:27:22,466 --> 00:27:24,294 DYNAMITE: Mercy? 322 00:27:24,468 --> 00:27:26,514 - I don't know. - I don't like this guy. 323 00:27:26,688 --> 00:27:28,951 - [yells] - Quit your whining. 324 00:27:30,300 --> 00:27:32,259 [guns cock] 325 00:27:33,869 --> 00:27:36,480 You can hurt me, but you will not take my life. 326 00:27:36,655 --> 00:27:38,961 Oh, shut up! 327 00:27:39,135 --> 00:27:41,442 Or we will kill you. 328 00:27:41,616 --> 00:27:44,575 Not one word unless spoken to. You understand? 329 00:27:47,622 --> 00:27:49,668 Oh, Jesus. 330 00:27:49,842 --> 00:27:53,149 I'm terribly thirsty. You have anything to drink? 331 00:27:57,588 --> 00:27:59,199 Thank you. 332 00:27:59,373 --> 00:28:00,983 Oh, thank you. 333 00:28:05,553 --> 00:28:07,294 [sets bottle down] 334 00:28:20,481 --> 00:28:22,962 [groans] Oh! 335 00:28:23,136 --> 00:28:24,311 [laughing] 336 00:28:24,485 --> 00:28:27,183 Ah, fine. I'll tell you. I'll tell you. 337 00:28:27,357 --> 00:28:29,533 - Naa! - [gasps] 338 00:28:29,708 --> 00:28:31,448 - Didn't I tell him? - You told him. 339 00:28:31,622 --> 00:28:32,885 - I told him, right? - You told him. 340 00:28:33,059 --> 00:28:34,582 - You heard me. - I heard you. 341 00:28:34,756 --> 00:28:37,454 He heard me. How many times do I gotta tell you? 342 00:28:37,628 --> 00:28:40,762 Not to speak unless spoken to. 343 00:28:40,936 --> 00:28:43,722 The bullshit act stops here, John. 344 00:28:50,206 --> 00:28:53,209 Until spoken to. 345 00:29:10,400 --> 00:29:11,750 Very well. 346 00:29:13,882 --> 00:29:15,971 I was acting in a play. 347 00:29:16,145 --> 00:29:18,844 I'm an actor, you see. 348 00:29:19,018 --> 00:29:21,890 And a damn good one, I might add. 349 00:29:23,109 --> 00:29:26,808 Some say maybe the best in the world, I tell you. 350 00:29:26,982 --> 00:29:28,549 In my last performance, 351 00:29:28,723 --> 00:29:32,031 I went to procure payment for my services, 352 00:29:32,205 --> 00:29:34,947 where I was pounced upon by the stagehands 353 00:29:35,121 --> 00:29:37,166 and believe I suffered a broken leg 354 00:29:37,340 --> 00:29:39,821 due to this misfortune. 355 00:29:39,995 --> 00:29:42,432 The producers thought I was someone else. 356 00:29:42,606 --> 00:29:44,652 A charlatan of some sort. 357 00:29:47,307 --> 00:29:51,790 Now, if you fine gentlemen could help me back to my hotel 358 00:29:51,964 --> 00:29:55,445 in secrecy and protect me, 359 00:29:55,619 --> 00:29:58,492 I would pay you handsomely for your services. 360 00:29:58,666 --> 00:30:02,365 I have $12,000 waiting in a safe deposit box 361 00:30:02,539 --> 00:30:04,324 at the Grove Hotel. 362 00:30:08,807 --> 00:30:11,810 Hey, No Name. Get your ass over here. 363 00:30:16,510 --> 00:30:19,643 Captain, sir, the cabin seems to be unoccupied at this time. 364 00:30:19,818 --> 00:30:22,211 I bet that slick bastard's long gone. 365 00:30:22,385 --> 00:30:24,474 Let's get the hell out of here. 366 00:30:32,569 --> 00:30:34,180 John Wilkes Booth. 367 00:30:35,834 --> 00:30:38,662 This is Captain Forbes, United States Army. 368 00:30:38,837 --> 00:30:41,013 You got five minutes. 369 00:30:41,187 --> 00:30:43,406 Five minutes, Mr. Booth, on my command. 370 00:30:43,580 --> 00:30:45,191 - You seeing this? - Yeah. 371 00:30:45,365 --> 00:30:46,757 These men will burn that structure down 372 00:30:46,932 --> 00:30:48,324 and the ground around you. 373 00:30:48,498 --> 00:30:50,500 Give me a quarter stick of dynamite. 374 00:30:53,808 --> 00:30:57,420 All right. Now, listen up. 375 00:30:57,594 --> 00:30:59,118 You're gonna take asshole on a horse 376 00:30:59,292 --> 00:31:00,946 and get him ready to go out the back. 377 00:31:01,120 --> 00:31:02,948 I'm gonna lay down a field of fire here on the front. 378 00:31:03,122 --> 00:31:04,775 Hell of a plan. 379 00:31:04,950 --> 00:31:07,039 Let's go before they know what hit 'em. 380 00:31:07,213 --> 00:31:08,823 Come on, asshole. 381 00:31:10,607 --> 00:31:13,654 Remember, $12,000 if you keep me safe. 382 00:31:30,018 --> 00:31:31,193 Fire! 383 00:31:37,504 --> 00:31:39,375 Forward, boys! Let's double quick! 384 00:31:39,549 --> 00:31:41,029 Yes, sir! 385 00:31:46,469 --> 00:31:48,210 That son of a bitch, he got away, 386 00:31:48,384 --> 00:31:49,908 and he had the help of two more men! 387 00:31:50,082 --> 00:31:52,388 They skedaddled, Captain! 388 00:31:53,650 --> 00:31:55,957 [sighs] Son of a bitch. 389 00:31:59,961 --> 00:32:02,921 [thunder rumbling] 390 00:32:22,462 --> 00:32:23,724 [door closes] 391 00:33:34,142 --> 00:33:36,144 Damn good beans. 392 00:33:39,017 --> 00:33:40,888 Do you know... 393 00:33:41,062 --> 00:33:43,325 in ancient Egypt... 394 00:33:43,499 --> 00:33:45,980 they would burn the dead with beans 395 00:33:46,154 --> 00:33:49,027 to ensure their return to the afterlife? 396 00:33:50,898 --> 00:33:55,120 The beanfield was a place where the souls of the dead 397 00:33:55,294 --> 00:33:58,862 would await their reincarnation. 398 00:33:59,037 --> 00:34:00,821 True story. 399 00:34:02,475 --> 00:34:04,303 Is that why you like beans? 400 00:34:04,477 --> 00:34:06,957 [thunder rumbling] 401 00:34:12,137 --> 00:34:16,793 So, the two men that saved you, 402 00:34:16,967 --> 00:34:18,795 who are they? 403 00:34:23,800 --> 00:34:25,672 I'm not quite sure. 404 00:34:33,158 --> 00:34:35,856 They did not-- They did not come for me. 405 00:34:36,030 --> 00:34:38,641 They came for Mr. Black Jack. 406 00:34:42,080 --> 00:34:45,170 [gasps] There's my love. What have you been... 407 00:34:47,172 --> 00:34:48,260 Sergio. 408 00:34:48,434 --> 00:34:52,481 Hilda, not now. No. Go. Not now. 409 00:34:53,656 --> 00:34:55,702 Hilda, run! Get out of here! 410 00:34:55,876 --> 00:34:57,312 [crying] 411 00:34:59,793 --> 00:35:01,142 [Hilda crying] 412 00:35:01,316 --> 00:35:02,709 Please. 413 00:35:02,883 --> 00:35:04,493 Señor. 414 00:35:04,667 --> 00:35:06,191 Please. 415 00:35:10,108 --> 00:35:12,762 [Hilda cries] 416 00:35:14,024 --> 00:35:15,765 Hilda? 417 00:35:15,939 --> 00:35:17,332 Chair. 418 00:35:19,900 --> 00:35:21,510 Señor Brown. 419 00:35:24,905 --> 00:35:27,690 Señor, please. 420 00:35:30,606 --> 00:35:33,957 [crying] 421 00:35:35,350 --> 00:35:37,918 - No! - [thunder rumbling] 422 00:35:42,357 --> 00:35:45,360 Okay. Don't hurt her. I'll tell you anything. 423 00:35:48,102 --> 00:35:49,930 What they look like? 424 00:35:51,714 --> 00:35:53,151 One gringo. One chino. 425 00:36:16,435 --> 00:36:20,047 [thunder rumbling] 426 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 You are coming with me. 427 00:36:45,986 --> 00:36:48,162 No. No! 428 00:36:48,336 --> 00:36:49,337 [Sergio] No! 429 00:36:49,511 --> 00:36:52,775 [whimpering] 430 00:36:54,647 --> 00:36:56,736 No! [crying] 431 00:36:56,910 --> 00:37:00,000 No, mi amore![crying] 432 00:37:00,174 --> 00:37:02,785 No, no! 433 00:37:02,959 --> 00:37:05,179 [crying continues] 434 00:37:05,353 --> 00:37:06,485 No! 435 00:37:11,011 --> 00:37:16,669 ♪♪♪ 436 00:38:14,466 --> 00:38:16,772 Okay, now, where are they? 437 00:38:23,257 --> 00:38:25,564 That smells. 438 00:38:29,655 --> 00:38:32,005 What the hell is this? 439 00:38:32,179 --> 00:38:34,050 Oh! 440 00:38:34,224 --> 00:38:38,316 Um, let me think here. Um... 441 00:38:38,490 --> 00:38:40,796 These guys are them guys. 442 00:38:40,970 --> 00:38:43,146 Sorry, mister. 443 00:38:43,321 --> 00:38:44,409 No can do. 444 00:38:46,280 --> 00:38:51,067 We need an identifiable corpse for all rewards. 445 00:38:51,241 --> 00:38:53,243 Identifiable. 446 00:38:55,333 --> 00:38:58,031 This looks pretty goddamn identifiable to me. 447 00:39:00,294 --> 00:39:02,557 The proof is in the bag, you old geezer. 448 00:39:02,731 --> 00:39:07,083 I'm sorry, sonny, but I have rules to abide by, 449 00:39:07,257 --> 00:39:12,306 and no body means no reward. 450 00:39:12,480 --> 00:39:14,047 No reward? 451 00:39:16,049 --> 00:39:17,920 I told you, mister, 452 00:39:18,094 --> 00:39:20,923 the identifiable parts is right here. 453 00:39:21,097 --> 00:39:23,578 These guys are them guys! 454 00:39:23,752 --> 00:39:26,712 You get outta here right now, yellow boy... 455 00:39:26,886 --> 00:39:29,018 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, old bastard. 456 00:39:29,192 --> 00:39:32,021 ...before I fill your ass full of lead. 457 00:39:32,195 --> 00:39:34,154 I'm finding the door. I'm walking. 458 00:39:34,328 --> 00:39:35,677 - Get out! - I'm walking. 459 00:39:35,851 --> 00:39:37,157 Go on. Get out. 460 00:39:37,331 --> 00:39:38,550 You goofy round-eye, old wrinkled bastard. 461 00:39:38,724 --> 00:39:40,029 Get out now! 462 00:39:42,902 --> 00:39:47,559 [whimpering] 463 00:39:47,733 --> 00:39:50,388 [townsfolk chattering] 464 00:39:58,047 --> 00:40:02,182 ♪♪♪ 465 00:41:44,589 --> 00:41:45,938 [woman screams] 466 00:41:46,112 --> 00:41:47,200 [horse whinnies] 467 00:41:55,600 --> 00:42:01,519 ♪♪♪ 468 00:42:13,705 --> 00:42:18,318 [men yelling] 469 00:42:18,492 --> 00:42:20,059 [glass breaking] 470 00:42:20,233 --> 00:42:23,105 [yelling continues] 471 00:42:23,279 --> 00:42:25,238 [glass breaking] 472 00:42:30,243 --> 00:42:34,073 ♪♪♪ 473 00:42:38,817 --> 00:42:41,820 - You mother-- - [gunshot] 474 00:42:41,994 --> 00:42:43,299 [blows] 475 00:42:45,867 --> 00:42:47,695 You get the reward? 476 00:42:57,662 --> 00:42:59,751 - [saloon piano playing] - No payout. 477 00:42:59,925 --> 00:43:03,232 No. No payout. 478 00:43:03,406 --> 00:43:06,279 And for that shitbird, Black Jack? 479 00:43:06,453 --> 00:43:08,498 Nothing. 480 00:43:08,673 --> 00:43:10,718 Not even a dime for that turd 481 00:43:10,892 --> 00:43:13,373 or the remnants of the Billy Goat Gang. 482 00:43:13,547 --> 00:43:16,332 Barkeep, I need a drink. I need it bad. 483 00:43:20,423 --> 00:43:22,077 Can you act? 484 00:43:23,731 --> 00:43:24,602 No. 485 00:43:26,342 --> 00:43:28,257 Do you know what acting is? 486 00:43:28,431 --> 00:43:30,042 I've been to a play once. 487 00:43:31,565 --> 00:43:33,088 Mister, you're okay? 488 00:43:33,262 --> 00:43:35,874 No, I am not okay. I'm in dire need for an actor 489 00:43:36,048 --> 00:43:38,224 to play the lead in my play tonight. 490 00:43:38,398 --> 00:43:39,965 Hey, mister. 491 00:43:41,662 --> 00:43:42,445 You need an actor? 492 00:43:42,620 --> 00:43:44,534 Yes. But it can't be you. 493 00:43:44,709 --> 00:43:47,146 You're too...You're, uh, too... 494 00:43:47,320 --> 00:43:50,236 You're, um...I'm sorry. You're not the right type. 495 00:43:54,240 --> 00:43:55,894 [laughs] 496 00:43:59,332 --> 00:44:00,899 Hello. 497 00:44:01,073 --> 00:44:03,553 I'm not an actor, but I know one. 498 00:44:06,774 --> 00:44:08,558 Hey, John. 499 00:44:10,256 --> 00:44:11,649 Good afternoon. 500 00:44:11,823 --> 00:44:13,825 This man here is looking for an actor. 501 00:44:15,130 --> 00:44:16,436 I'm not an actor. 502 00:44:16,610 --> 00:44:19,787 [laughs] What do you mean you're not an actor? 503 00:44:19,961 --> 00:44:21,441 You're one of the best damn actors there is. 504 00:44:21,615 --> 00:44:24,096 You even said so yourself. 505 00:44:24,270 --> 00:44:28,230 He also did this play called "The American Assassin." 506 00:44:28,404 --> 00:44:30,450 "An American Assassin"? 507 00:44:33,583 --> 00:44:35,716 You can act. 508 00:44:35,890 --> 00:44:37,849 You have saved me, my good man, 509 00:44:38,023 --> 00:44:40,242 and I need you to act in my play tonight. 510 00:44:40,416 --> 00:44:41,722 Here's the script. 511 00:44:41,896 --> 00:44:43,463 We must get you to the theater immediately. 512 00:44:43,637 --> 00:44:45,117 I can't believe this is happening! 513 00:44:45,291 --> 00:44:47,423 Barkeep, a bottle on me for those two. 514 00:44:47,597 --> 00:44:49,425 And I would love you to be my guests tonight. 515 00:44:49,599 --> 00:44:52,080 Two reserved seats on the house. 516 00:44:52,254 --> 00:44:53,647 You. 517 00:44:53,821 --> 00:44:55,344 - Thank you, mister. - You're gonna be great. 518 00:44:55,518 --> 00:44:56,781 And good luck tonight! 519 00:44:56,955 --> 00:44:58,565 JOHN: What do you expect from me? 520 00:44:58,739 --> 00:45:00,654 You look perfect for this part. 521 00:45:11,665 --> 00:45:14,537 I would like bottle and some glasses. 522 00:45:14,712 --> 00:45:15,625 Four glasses. 523 00:45:15,800 --> 00:45:17,802 Anything for you, Taviano. 524 00:45:17,976 --> 00:45:19,455 You gonna do a show for us tonight? 525 00:45:19,629 --> 00:45:22,067 No. No show. I'm just passing through. 526 00:45:22,241 --> 00:45:23,329 No show tonight. 527 00:45:23,503 --> 00:45:24,634 Okay. 528 00:45:24,809 --> 00:45:27,463 Excuse me. Are you an actor? 529 00:45:27,637 --> 00:45:28,900 [chuckles] 530 00:45:29,074 --> 00:45:30,510 No. I'm magician. 531 00:45:30,684 --> 00:45:32,251 Magician? 532 00:45:33,992 --> 00:45:36,821 Hear that, No Name? He's a magician. 533 00:45:38,692 --> 00:45:41,173 I got an idea. 534 00:45:41,347 --> 00:45:43,436 Mr. Magician. 535 00:45:46,352 --> 00:45:48,702 Can you make this peanut disappear? 536 00:45:58,451 --> 00:45:59,757 [blows] 537 00:46:02,194 --> 00:46:03,151 [crunches] 538 00:46:03,325 --> 00:46:05,937 Goddamn! You see that, No Name? 539 00:46:06,111 --> 00:46:07,852 He made the peanut disappear. 540 00:46:08,026 --> 00:46:09,331 It was in his left hand, moved it around, 541 00:46:09,505 --> 00:46:11,203 and then he went back to his left hand, 542 00:46:11,377 --> 00:46:12,857 and it came out his mouth. 543 00:46:19,689 --> 00:46:21,691 Okay, ladies, let's go. 544 00:46:21,866 --> 00:46:24,259 Come see our show! One night only! 545 00:46:24,433 --> 00:46:26,044 Get 'em going. 546 00:46:26,218 --> 00:46:28,568 Two bits. Come on in. Two bits. 547 00:46:28,742 --> 00:46:30,657 Come on in for a good time. 548 00:46:30,831 --> 00:46:33,791 Special on Tarheels. 549 00:46:33,965 --> 00:46:35,749 MAN: Yeah! 550 00:46:35,923 --> 00:46:38,883 Come on in, boys, and get your vodka! 551 00:46:39,057 --> 00:46:42,103 [chattering] 552 00:47:21,751 --> 00:47:23,057 Thank you. 553 00:47:23,231 --> 00:47:25,016 I would like to present to you tonight 554 00:47:25,190 --> 00:47:27,801 a tale of treachery and deceit. 555 00:47:27,975 --> 00:47:31,326 Of course we have to add a splash of levity 556 00:47:31,500 --> 00:47:32,806 along the way as well. 557 00:47:32,980 --> 00:47:36,418 I now ask you to sit back 558 00:47:36,592 --> 00:47:40,335 and enjoy "A Light Through the Darkness." 559 00:47:40,509 --> 00:47:41,597 MAN: Whoo! 560 00:47:41,771 --> 00:47:44,557 [cheering, whistling] 561 00:47:47,212 --> 00:47:49,388 Think I'm gonna go get us some whiskey. 562 00:47:49,562 --> 00:47:53,174 See if they have those peanuts. Them roasted ones. 563 00:47:53,348 --> 00:47:56,395 Hey, keep it down over there. Show some respect. 564 00:47:56,569 --> 00:47:58,397 Shut up. 565 00:48:02,270 --> 00:48:04,751 MAN: Whoo! [claps] 566 00:48:07,885 --> 00:48:11,540 I told you time and again, Emma Sue, 567 00:48:11,714 --> 00:48:16,719 I wouldn't waste my time on such rubbish as Charles. 568 00:48:16,894 --> 00:48:18,678 - Oh! - [body thuds] 569 00:48:20,506 --> 00:48:23,988 That's what you get for lying, you heated Jezebel! 570 00:48:24,162 --> 00:48:26,642 MEN: Oh! 571 00:48:26,816 --> 00:48:31,560 Oh, the whore! [crying] 572 00:48:31,734 --> 00:48:35,869 How could my most cherished friend hurt me so? 573 00:48:36,043 --> 00:48:38,219 I should've known this would happen. 574 00:48:38,393 --> 00:48:41,222 Even when we were children, she was the jealous type. 575 00:48:41,396 --> 00:48:45,748 I can't help that such a dashing young man is in love with me. 576 00:48:45,923 --> 00:48:47,925 [laughing] 577 00:48:51,929 --> 00:48:53,843 MAN: Oh, no! 578 00:48:54,018 --> 00:48:56,368 You wicked double-minded wench. 579 00:48:56,542 --> 00:48:59,414 You're nothing but a low-life-- 580 00:48:59,588 --> 00:49:01,764 MAN: Oh! Oh! 581 00:49:01,939 --> 00:49:04,028 DYNAMITE: Get her! Get her! 582 00:49:04,202 --> 00:49:06,682 - MAN: Get her! - Get her. That's it. 583 00:49:12,384 --> 00:49:14,603 MAN: There you go. 584 00:49:23,221 --> 00:49:24,396 [grunting] 585 00:49:30,445 --> 00:49:32,970 [grunting] 586 00:49:33,144 --> 00:49:36,886 [laughing] 587 00:49:42,892 --> 00:49:46,722 - Now what are you gonna do? - [knocking] 588 00:49:46,896 --> 00:49:48,420 Who is it? 589 00:49:48,594 --> 00:49:50,248 It is I, my love. 590 00:49:50,422 --> 00:49:52,076 Please don't keep a fella waiting, 591 00:49:52,250 --> 00:49:54,426 for I've long to see you, my sweet. 592 00:49:57,995 --> 00:49:59,735 [knocking] 593 00:49:59,909 --> 00:50:01,346 Is everything okay, dearest? 594 00:50:01,520 --> 00:50:03,565 Think, Emma Sue. Think. 595 00:50:15,621 --> 00:50:17,579 [laughing] 596 00:50:21,670 --> 00:50:23,368 [clears throat] 597 00:50:23,542 --> 00:50:25,109 Come in. 598 00:50:26,458 --> 00:50:28,373 [laughs] 599 00:50:28,547 --> 00:50:30,636 Emma Sue! 600 00:50:30,810 --> 00:50:33,987 You are most irresistible, darling. 601 00:50:34,161 --> 00:50:36,946 I cannot tell you how long I've waited for you. 602 00:50:37,121 --> 00:50:39,384 BOTH: Mwah. 603 00:50:39,558 --> 00:50:44,215 Charles, my love, I want this. I need this. 604 00:50:44,389 --> 00:50:46,652 But can I spare your patience 605 00:50:46,826 --> 00:50:50,090 to play along with me in a game of intimacy? 606 00:50:50,264 --> 00:50:52,049 [audience murmuring] 607 00:50:55,574 --> 00:50:57,663 What? What, my sweet? 608 00:50:57,837 --> 00:50:59,621 No need to tarry. I've got what you need. 609 00:50:59,795 --> 00:51:01,536 [audience laughs] 610 00:51:01,710 --> 00:51:03,843 - Oh! - [body thuds] 611 00:51:04,017 --> 00:51:06,150 Now, put this on, 612 00:51:06,324 --> 00:51:09,370 and I'll take you outside for the ride of your life, darling. 613 00:51:09,544 --> 00:51:11,851 [audience laughs] 614 00:51:12,025 --> 00:51:14,419 Then tally-ho, shall we? 615 00:51:14,593 --> 00:51:16,421 This is so entertaining, dearest. 616 00:51:16,595 --> 00:51:19,859 - [groaning] - What in tarnation was that? 617 00:51:20,033 --> 00:51:22,166 Oh. What, darling? I didn't hear anything. 618 00:51:22,340 --> 00:51:24,516 - [groaning] - That. 619 00:51:24,690 --> 00:51:27,997 Don't tell me you didn't hear that. 620 00:51:28,172 --> 00:51:29,956 What the hell is that? Who is it? 621 00:51:30,130 --> 00:51:32,219 Oh. 622 00:51:32,393 --> 00:51:34,352 Darling, I can explain. 623 00:51:34,526 --> 00:51:36,615 I can explain it to you outside with a breath of fresh air. 624 00:51:36,789 --> 00:51:38,182 Come on. 625 00:51:38,356 --> 00:51:39,966 - [groaning] - Oh! 626 00:51:40,140 --> 00:51:41,968 [groaning continues] 627 00:51:42,142 --> 00:51:44,013 Mirabel? 628 00:51:44,188 --> 00:51:46,277 What the devil is going on here? 629 00:51:46,451 --> 00:51:48,017 I think I should take my leave. 630 00:51:48,192 --> 00:51:50,063 [groaning] 631 00:51:50,237 --> 00:51:52,239 Oh, Charles, my love. 632 00:51:52,413 --> 00:51:55,024 I don't know how she could've gotten here. 633 00:51:55,199 --> 00:51:56,852 I haven't the slightest idea why. 634 00:51:57,026 --> 00:52:00,204 Why did you try and kill me, Emma Sue? 635 00:52:00,378 --> 00:52:02,771 I never did anything to hurt you. 636 00:52:02,945 --> 00:52:06,123 I thought we were friends, Emma Sue. 637 00:52:06,297 --> 00:52:09,865 AUDIENCE: Aw! [laughing] 638 00:52:10,039 --> 00:52:12,694 CHARLES: I must be taking my leave now. 639 00:52:12,868 --> 00:52:14,870 How can one person be so callous? 640 00:52:15,044 --> 00:52:17,917 [gasps] Charles! 641 00:52:18,091 --> 00:52:21,050 You can't leave me. 642 00:52:21,225 --> 00:52:22,226 Never. 643 00:52:22,400 --> 00:52:23,966 - Emma Sue. - Charles. 644 00:52:25,229 --> 00:52:26,230 - Look at me. - Whoa. 645 00:52:26,404 --> 00:52:27,883 [audience murmurs] 646 00:52:28,057 --> 00:52:29,668 Oh! 647 00:52:34,760 --> 00:52:38,067 [groaning] 648 00:52:40,809 --> 00:52:43,377 [groaning continues] 649 00:52:45,597 --> 00:52:48,861 [applause] 650 00:52:49,035 --> 00:52:51,603 [cheering, whistling] 651 00:52:59,480 --> 00:53:00,525 NO NAME: Yeah. 652 00:53:00,699 --> 00:53:02,614 MAN: Thank you all for coming! 653 00:53:02,788 --> 00:53:05,007 NO NAME: That was pretty nice. 654 00:53:05,182 --> 00:53:06,966 - Them girls were good, man. - Yeah, they were. 655 00:53:07,140 --> 00:53:09,055 I sure enjoyed that. 656 00:53:09,229 --> 00:53:11,666 That's probably the best two bits I've ever spent. 657 00:53:11,840 --> 00:53:15,540 Two bits? You think two bits can get us one of them girls? 658 00:53:15,714 --> 00:53:17,890 Maybe $2. 659 00:53:18,064 --> 00:53:21,023 Oh, my God! It's the guy from the play! 660 00:53:21,198 --> 00:53:23,025 I-I just saw him. 661 00:53:23,200 --> 00:53:26,290 He-He rode off on a horse. He went that way. 662 00:53:26,464 --> 00:53:28,770 Oh, my God! He killed the president! 663 00:53:28,944 --> 00:53:30,729 MAN #1: The president's dead? 664 00:53:30,903 --> 00:53:33,122 MAN #2: Oh, my God! The president's dead! 665 00:53:34,950 --> 00:53:36,735 Huh. 666 00:53:36,909 --> 00:53:39,390 War Department in Washington. 667 00:53:39,564 --> 00:53:41,218 DYNAMITE: What the hell. 668 00:53:41,392 --> 00:53:45,222 "Murderer of our late beloved president, Abraham Lincoln. 669 00:53:45,396 --> 00:53:47,876 John Wilkes Booth." 670 00:53:48,050 --> 00:53:49,400 Look at that. Shit. 671 00:53:50,705 --> 00:53:52,141 Shit. 672 00:53:52,316 --> 00:53:53,578 Shit! 673 00:53:53,752 --> 00:53:54,970 Shit! 674 00:53:59,714 --> 00:54:01,063 Let's go get him. 675 00:54:01,238 --> 00:54:03,065 Goddamn it. 676 00:54:19,560 --> 00:54:23,477 ♪♪♪ 677 00:54:59,687 --> 00:55:03,300 I just never would've figured him for a murderer, No Name. 678 00:55:03,474 --> 00:55:05,214 He's such a good actor. 679 00:55:05,389 --> 00:55:08,479 But the president, no less? 680 00:55:08,653 --> 00:55:11,003 That's pretty cool, come to think of it. 681 00:55:12,483 --> 00:55:14,876 Well, good actor or not, 682 00:55:15,050 --> 00:55:17,705 he's worth $50,000, partner. 683 00:55:19,751 --> 00:55:24,625 And this time, let's try alive, not dead. 684 00:55:24,799 --> 00:55:28,194 [Dynamite chuckles] I suppose you're right. 685 00:55:28,368 --> 00:55:29,804 Just never know 686 00:55:29,978 --> 00:55:32,981 when evil lurks in the hearts of men sometimes. 687 00:55:33,155 --> 00:55:36,245 A real bona fide assassin. [laughs] 688 00:55:36,420 --> 00:55:38,944 Don't get riled up over his fame. 689 00:55:39,118 --> 00:55:41,250 He's just a bloodthirsty assassin. 690 00:55:41,425 --> 00:55:43,427 Nothing more, nothing less. 691 00:55:46,517 --> 00:55:48,214 You're right. 692 00:55:48,388 --> 00:55:51,870 I guess I just got all caught up in all the fun of it all. 693 00:55:54,133 --> 00:55:57,571 Come to think of it, you did, too. 694 00:55:57,745 --> 00:56:00,705 What was her name anyways? I never got to meet her. 695 00:56:00,879 --> 00:56:03,490 Dynamite, let's try to focus up, all right? Just let it go. 696 00:56:03,664 --> 00:56:04,491 Focus up here. 697 00:56:04,665 --> 00:56:08,626 ♪♪♪ 698 00:56:08,800 --> 00:56:11,150 [Dynamite grunts] 699 00:56:11,324 --> 00:56:14,022 Just be quiet. Shut up. 700 00:56:16,982 --> 00:56:18,897 [grunts] 701 00:56:22,596 --> 00:56:25,120 It was pretty funny. Those two gals got after it 702 00:56:25,294 --> 00:56:27,906 like a couple of polecats. 703 00:56:28,080 --> 00:56:29,342 [laughs] Oh, shit. 704 00:56:29,516 --> 00:56:31,518 And then when John died. 705 00:56:31,692 --> 00:56:33,607 When he got shot and stuff. 706 00:56:33,781 --> 00:56:35,653 He got shot. He was like...aaaah! 707 00:56:35,827 --> 00:56:38,090 That was pretty fucking hilarious. 708 00:56:38,264 --> 00:56:40,440 [both laughing] 709 00:56:40,614 --> 00:56:43,487 I told you, man, that was--that was some shit. 710 00:56:43,661 --> 00:56:46,490 That was some shit. [laughs] 711 00:56:47,882 --> 00:56:49,406 Evenin', gentlemen. 712 00:56:57,109 --> 00:56:58,850 Now, take those guns out. 713 00:56:59,024 --> 00:57:01,156 Slowly. 714 00:57:01,330 --> 00:57:04,246 And drop them on the ground near me. 715 00:57:07,075 --> 00:57:08,512 Like this? 716 00:57:10,992 --> 00:57:15,170 Now, Black Jack Bennet was my partner. 717 00:57:15,344 --> 00:57:17,912 Upon his demise, 718 00:57:18,086 --> 00:57:19,914 it's all mine. 719 00:57:20,088 --> 00:57:21,568 Now, where's the gold? 720 00:57:21,742 --> 00:57:24,092 [chuckles] Gold. 721 00:57:24,266 --> 00:57:28,009 Don't play me for a fool. Where's the gold? 722 00:57:28,183 --> 00:57:30,925 We ain't after the gold, just the bounty. 723 00:57:31,099 --> 00:57:33,275 After a wanted man, in case you didn't know. 724 00:57:33,450 --> 00:57:36,975 Don't lie to me, boy. 725 00:57:37,149 --> 00:57:41,806 Listen. We're bounty hunters, and that's what we do. 726 00:57:41,980 --> 00:57:44,330 I'd appreciate if you wouldn't call my friend here a liar. 727 00:57:44,504 --> 00:57:45,810 You'll appreciate it, do you? 728 00:57:48,856 --> 00:57:52,817 Well, you boys got a line of shit, I will give you that. 729 00:57:52,991 --> 00:57:54,862 More importantly, 730 00:57:55,036 --> 00:57:58,083 you have a nice payout down in the cabin, 731 00:57:58,257 --> 00:58:02,261 and I think that might be mighty profitable 732 00:58:02,435 --> 00:58:04,306 now that you've come to mention it. 733 00:58:04,481 --> 00:58:06,091 Yeah, maybe so. 734 00:58:06,265 --> 00:58:09,224 Yeah, that is so. 735 00:58:09,398 --> 00:58:11,575 Bigger than your penny-ass, nickle dime shit 736 00:58:11,749 --> 00:58:13,054 you would've got from Black Jack, mister. 737 00:58:13,228 --> 00:58:14,403 Dynamite, knock it off. 738 00:58:14,578 --> 00:58:15,970 You damn right there's a hostage, 739 00:58:16,144 --> 00:58:17,581 and a big amount of payout 740 00:58:17,755 --> 00:58:19,626 is due upon the delivery of that bounty. 741 00:58:19,800 --> 00:58:22,107 Hey, Dynamite, knock it off. Pipe down. 742 00:58:22,281 --> 00:58:23,891 All right. 743 00:58:26,503 --> 00:58:28,026 He's right. 744 00:58:28,200 --> 00:58:30,942 Big payout. 745 00:58:31,116 --> 00:58:32,857 Okay. 746 00:58:33,031 --> 00:58:35,555 You. Pick up your gun. 747 00:58:39,080 --> 00:58:40,429 Easy. 748 00:58:46,000 --> 00:58:48,525 Now, go down to the cabin. 749 00:58:50,178 --> 00:58:52,790 Bring back that hostage. 750 00:58:52,964 --> 00:58:54,705 One false move, 751 00:58:54,879 --> 00:58:57,838 and your partner here is dead. 752 00:58:59,274 --> 00:59:02,451 Now, get going. Now, hurry up. 753 00:59:02,626 --> 00:59:04,541 No Name? 754 00:59:04,715 --> 00:59:06,978 Yeah. Just make it quick. 755 00:59:07,152 --> 00:59:14,072 ♪♪♪ 756 00:59:14,986 --> 00:59:17,249 Let me go. 757 00:59:17,423 --> 00:59:21,122 Can't you see I'm bleeding to dea--Oh, no, no, no, no! 758 00:59:21,296 --> 00:59:23,168 I told you to stop whining. 759 00:59:23,342 --> 00:59:26,606 Oh! Oh! 760 00:59:27,607 --> 00:59:30,654 It's nice to finally get some peace and quiet here. 761 00:59:30,828 --> 00:59:34,962 Oh. That there is my knife, 762 00:59:35,136 --> 00:59:36,877 and I'll be taking it back, Ed. 763 00:59:37,051 --> 00:59:38,313 [grunts] 764 00:59:38,487 --> 00:59:41,229 Oh! I bet that felt good. [sets knife down] 765 00:59:42,361 --> 00:59:43,754 Come again? 766 00:59:43,928 --> 00:59:46,234 I didn't quite hear you. 767 00:59:47,584 --> 00:59:51,283 Oh. You want some more wine. 768 00:59:53,372 --> 00:59:56,984 Well, here you go. 769 00:59:57,158 --> 00:59:59,378 You sure deserved it. 770 00:59:59,552 --> 01:00:00,858 Besides, 771 01:00:01,032 --> 01:00:03,600 you look kinda pale and all. 772 01:00:03,774 --> 01:00:07,081 That wine there is gonna make you feel alive again. 773 01:00:07,255 --> 01:00:09,518 [laughs] Mm. 774 01:00:09,693 --> 01:00:12,609 Can you believe... 775 01:00:12,783 --> 01:00:14,959 that kid... 776 01:00:15,133 --> 01:00:19,354 killed the president of the United States? 777 01:00:21,095 --> 01:00:22,183 [coughs] 778 01:00:22,357 --> 01:00:23,663 [whimpers] 779 01:00:28,799 --> 01:00:30,104 Ouch. 780 01:00:31,802 --> 01:00:33,499 Oh, this hurts. 781 01:00:35,327 --> 01:00:36,807 This hurts. 782 01:00:39,200 --> 01:00:41,159 Uh-oh. 783 01:00:41,333 --> 01:00:43,683 I think I have a broken nose. 784 01:00:45,598 --> 01:00:48,427 You better let me go. 785 01:00:48,601 --> 01:00:50,864 They're coming to rescue me. 786 01:00:51,038 --> 01:00:52,779 Who? 787 01:00:52,953 --> 01:00:55,913 Ain't no one's gonna find you here. 788 01:00:56,087 --> 01:00:58,785 Like no one found these guys I killed 789 01:00:58,959 --> 01:01:01,135 over two years ago. 790 01:01:01,309 --> 01:01:02,920 Goddamn it. 791 01:01:05,052 --> 01:01:06,227 [sighs] 792 01:01:06,401 --> 01:01:09,143 So, with that being said, 793 01:01:09,317 --> 01:01:12,494 I don't think I can do that, mister. 794 01:01:12,669 --> 01:01:15,672 At least till I collect that reward for you-- 795 01:01:15,846 --> 01:01:16,977 for killing the president. 796 01:01:17,151 --> 01:01:19,197 Please. 797 01:01:19,371 --> 01:01:21,547 That president had it coming. 798 01:01:23,549 --> 01:01:25,594 You need to listen to me. 799 01:01:25,769 --> 01:01:28,075 I'm not the man they say I am. 800 01:01:28,249 --> 01:01:29,729 [grunts] 801 01:01:29,903 --> 01:01:33,298 I did justice, and you all should be grateful. 802 01:01:33,472 --> 01:01:36,344 My face! [sobs] 803 01:01:36,518 --> 01:01:38,042 All right! 804 01:01:38,216 --> 01:01:40,044 That tears it. 805 01:01:40,218 --> 01:01:42,786 There's something stuck in my face. 806 01:01:43,787 --> 01:01:46,311 - I've had enough of this shit. - [sobs] 807 01:01:50,489 --> 01:01:52,317 Huh. 808 01:01:52,491 --> 01:01:53,622 [John gags] 809 01:01:53,797 --> 01:01:55,015 There. 810 01:01:55,189 --> 01:01:57,322 That's more like it. 811 01:01:58,497 --> 01:02:00,107 Bop. 812 01:02:00,281 --> 01:02:03,937 Go on. You can cry now, you needy little bitch. 813 01:02:04,111 --> 01:02:05,417 - Woof! - Oh! 814 01:02:05,591 --> 01:02:08,855 And quit your bleedin' all over the floor. 815 01:02:09,029 --> 01:02:10,727 Be nice. 816 01:02:10,901 --> 01:02:12,816 There are guests here. 817 01:02:14,643 --> 01:02:16,515 [clattering] 818 01:02:16,689 --> 01:02:18,430 Shh. 819 01:02:28,483 --> 01:02:30,485 You stay right here. 820 01:02:37,362 --> 01:02:39,494 You best hold up right there. 821 01:02:41,235 --> 01:02:44,238 One more move... 822 01:02:44,412 --> 01:02:46,501 and I'm gonna shoot. 823 01:02:51,028 --> 01:02:52,290 Shh. 824 01:02:52,464 --> 01:02:53,900 [grunts] 825 01:02:54,074 --> 01:02:57,904 Oh. John. Holy shit. 826 01:02:58,078 --> 01:03:00,689 You're shot. You okay? 827 01:03:00,864 --> 01:03:03,431 What the hell happened? Huh? 828 01:03:03,605 --> 01:03:04,824 Here. 829 01:03:04,998 --> 01:03:06,521 JOHN: I'm okay. 830 01:03:06,695 --> 01:03:07,914 [gun cocks] 831 01:03:08,088 --> 01:03:09,655 Hey, we gotta stop the bleeding. 832 01:03:09,829 --> 01:03:12,179 Goddamn it. Put this on. Put your hand right there. 833 01:03:12,353 --> 01:03:14,268 Now, hold tight. Good. 834 01:03:14,442 --> 01:03:15,966 Put pressure right there. 835 01:03:16,140 --> 01:03:18,011 What the hell happened, John? 836 01:03:21,972 --> 01:03:23,451 What in the hell is this? 837 01:03:23,625 --> 01:03:25,627 What the hell you want? 838 01:03:28,282 --> 01:03:29,936 This here is my friend John here. 839 01:03:31,242 --> 01:03:32,112 You shot him? 840 01:03:32,286 --> 01:03:34,158 This rotten son of a bitch? 841 01:03:34,332 --> 01:03:36,029 Well, I didn't shoot him. 842 01:03:36,203 --> 01:03:38,249 He was already bleedin' out 843 01:03:38,423 --> 01:03:41,034 when I grabbed him outside the theater. 844 01:03:41,208 --> 01:03:43,254 And I think he'll be staying right here. 845 01:03:43,428 --> 01:03:45,691 [gun cocks] 846 01:03:45,865 --> 01:03:48,999 Well, looks like we're in a little fix, lady. 847 01:03:49,173 --> 01:03:52,219 You see, you got someone I need, 848 01:03:52,393 --> 01:03:54,221 and I ain't letting him die on me. 849 01:03:54,395 --> 01:03:56,006 What the hell are you waiting for? 850 01:03:56,180 --> 01:03:58,399 - Shoot the crazy witch. - Shut the hell up, John. 851 01:03:58,573 --> 01:04:00,271 Not another word. 852 01:04:02,534 --> 01:04:04,623 You better listen, John, 853 01:04:04,797 --> 01:04:07,234 and shut your piehole. 854 01:04:07,408 --> 01:04:09,236 [hiccups] 855 01:04:09,410 --> 01:04:13,545 Well, what's it gonna be? 856 01:04:13,719 --> 01:04:16,330 I ain't accustomed to shooting a woman, but I will. 857 01:04:17,766 --> 01:04:19,203 Well, well, well. 858 01:04:21,596 --> 01:04:24,512 A chivalrous gentlemen, I see. 859 01:04:24,686 --> 01:04:26,863 [sighs] 860 01:04:27,037 --> 01:04:29,517 Well, I tell you what. 861 01:04:29,691 --> 01:04:32,564 [panting] 862 01:04:35,001 --> 01:04:38,831 Why don't you get No Name to shoot this bitch? 863 01:04:39,005 --> 01:04:42,443 How the hell you know a man called No Name? 864 01:04:45,490 --> 01:04:47,231 That's my partner. 865 01:04:47,405 --> 01:04:49,755 We're what you call... 866 01:04:51,713 --> 01:04:53,541 business associates. 867 01:04:55,413 --> 01:04:57,806 [laughing] 868 01:04:57,981 --> 01:05:01,245 Well, I'll be a son of a bitch, if that don't beat all. 869 01:05:01,419 --> 01:05:03,551 He saved my hide a time or two. 870 01:05:03,725 --> 01:05:05,814 You know what? 871 01:05:05,989 --> 01:05:07,338 Let me tell you-- 872 01:05:07,512 --> 01:05:10,080 Let me tell you the time he really saved my ass. 873 01:05:10,254 --> 01:05:14,084 No shit. Goddamn, it's a small world, ain't it? 874 01:05:14,258 --> 01:05:16,260 It's really nice to meet you. 875 01:05:16,434 --> 01:05:18,392 Hey, I'm dying over here. 876 01:05:18,566 --> 01:05:20,090 - Cheers. - Cheers. 877 01:05:21,569 --> 01:05:23,789 [both laughing] 878 01:05:24,790 --> 01:05:27,880 I wonder what's taking your buddy so long. 879 01:05:29,969 --> 01:05:31,449 Well, he'll be back directly. 880 01:05:31,623 --> 01:05:34,669 I wouldn't worry so much about it. 881 01:05:34,843 --> 01:05:38,630 I hate to think that he was trying to pull a fast one. 882 01:05:41,546 --> 01:05:44,853 Hey, Hoodoo! How's my partner doing? 883 01:05:45,028 --> 01:05:47,769 Your partner is doing just fine. 884 01:05:47,944 --> 01:05:51,730 Howdy, sweetheart. It's been a long time. 885 01:06:01,087 --> 01:06:02,784 You good with that Hawkens? 886 01:06:02,959 --> 01:06:05,962 Well, I'm just fine, Mr. Dynamite? 887 01:06:06,136 --> 01:06:07,833 I use this rifle 888 01:06:08,007 --> 01:06:11,663 in one of those newfangled traveling Wild West shows. 889 01:06:11,837 --> 01:06:14,796 I can hit a gnat off a dog's ass. 890 01:06:14,971 --> 01:06:16,233 At 300 yards. 891 01:06:18,670 --> 01:06:20,106 Damn. 892 01:06:23,457 --> 01:06:25,155 Hey! 893 01:06:25,329 --> 01:06:29,289 Just to be sure, I can't see my friend from here! 894 01:06:29,463 --> 01:06:31,509 Walk him out in the open if you would, please! 895 01:06:36,775 --> 01:06:38,168 Come on. 896 01:06:41,954 --> 01:06:44,739 There's your sweetheart. 897 01:06:44,913 --> 01:06:47,786 Now, just get your ass up here. 898 01:06:59,972 --> 01:07:00,973 Now! 899 01:07:22,212 --> 01:07:25,171 Pearl. Well, I never thought I'd say this, 900 01:07:25,345 --> 01:07:27,391 but it's good seeing you. 901 01:07:27,565 --> 01:07:29,001 Hmm. 902 01:07:29,175 --> 01:07:30,524 Well... 903 01:07:32,787 --> 01:07:34,963 it's good to see you, too, darlin'. 904 01:07:38,489 --> 01:07:40,273 Got pretty wooly with your friend there 905 01:07:40,447 --> 01:07:42,493 for a minute or two. 906 01:07:42,667 --> 01:07:46,410 You never told me you're running with a business partner. 907 01:07:46,584 --> 01:07:49,978 [chuckles] Well, for you, he's not the kinda guy 908 01:07:50,153 --> 01:07:52,068 that would square off with a female. 909 01:07:54,505 --> 01:07:55,810 [Pearl laughs] 910 01:08:00,206 --> 01:08:02,165 Did you shoot him? 911 01:08:02,339 --> 01:08:04,254 Why in the hell did you shoot him? 912 01:08:04,428 --> 01:08:06,865 Better yet, why did you take off with him after the play? 913 01:08:10,129 --> 01:08:13,089 Like I told your friend there, 914 01:08:13,263 --> 01:08:15,395 I didn't shoot him. 915 01:08:15,569 --> 01:08:18,224 I kinda just bumped into him after the play. 916 01:08:18,398 --> 01:08:21,271 Bullshit, Pearl. Someone had to shoot him. 917 01:08:21,445 --> 01:08:22,837 PEARL: Huh. 918 01:08:23,011 --> 01:08:25,623 In the play, he was shot with a real gun. 919 01:08:25,797 --> 01:08:28,408 - PEARL: Mm. - That was real. 920 01:08:28,582 --> 01:08:31,977 Holy shit. I thought he was acting on that. 921 01:08:32,151 --> 01:08:33,892 [clears throat] 922 01:08:36,677 --> 01:08:39,158 Pearl put a ball in the chamber. 923 01:08:43,206 --> 01:08:44,381 You know. 924 01:08:44,555 --> 01:08:46,818 [laughs] 925 01:08:46,992 --> 01:08:49,386 I'm still dying here. 926 01:08:49,560 --> 01:08:52,040 What? 927 01:08:52,215 --> 01:08:56,175 You can't even notice? You're worthless. 928 01:08:57,611 --> 01:09:00,832 [groaning] 929 01:09:01,006 --> 01:09:02,790 NO NAME: He's talking about you. 930 01:09:02,964 --> 01:09:05,619 I need help, you dumb ass. 931 01:09:05,793 --> 01:09:08,361 NO NAME: Now he's talking about me. 932 01:09:08,535 --> 01:09:10,842 I swear, 933 01:09:11,016 --> 01:09:15,977 I've never met a more ignorant group of... 934 01:09:18,415 --> 01:09:22,854 A...A... 935 01:09:23,028 --> 01:09:25,465 Oh! 936 01:09:25,639 --> 01:09:27,511 Damn it. 937 01:09:29,121 --> 01:09:30,905 Y'all got caught up in conversing, 938 01:09:31,079 --> 01:09:32,864 I completely forgot about him. 939 01:09:34,431 --> 01:09:36,955 He look kinda bad. 940 01:09:37,129 --> 01:09:40,088 Poor bastard took quite a beating from me earlier. 941 01:09:41,829 --> 01:09:43,962 Well, shit. 942 01:09:44,136 --> 01:09:46,747 He's dead. Another lost-- Another lost one. 943 01:09:46,921 --> 01:09:49,620 Dead and not alive. 944 01:09:49,794 --> 01:09:52,623 Hmm. You know what? The way I see it, 945 01:09:52,797 --> 01:09:55,321 let's take the bounty, split it three ways. 946 01:09:55,495 --> 01:09:57,280 Does that sound fair to you? 947 01:09:57,454 --> 01:09:58,846 - Fair. - Fair enough. 948 01:09:59,020 --> 01:10:00,283 - Yeah. - All right. 949 01:10:00,457 --> 01:10:02,154 - We should probably ride. - Let's ride. 950 01:10:02,328 --> 01:10:04,461 Get the horses ready. You know what? 951 01:10:04,635 --> 01:10:07,159 You should probably wrap him up in a blanket like you do. 952 01:10:07,333 --> 01:10:08,595 - [man shouting] - Y'all hear that? 953 01:10:08,769 --> 01:10:10,336 - Señor! - I do. 954 01:10:12,860 --> 01:10:14,427 Go get the horses ready. 955 01:10:14,601 --> 01:10:16,473 Pearl, let's find out what's hollerin'. 956 01:10:18,344 --> 01:10:19,824 Wrap him up? 957 01:10:21,608 --> 01:10:23,567 [grunts] 958 01:10:23,741 --> 01:10:26,526 Sergio, what are you doing tied to a tree? 959 01:10:26,700 --> 01:10:29,747 [grunting] 960 01:10:29,921 --> 01:10:31,618 You know him? 961 01:10:31,792 --> 01:10:36,144 Yeah. He was taken hostage by Black Jack Bennet Gang. 962 01:10:36,319 --> 01:10:37,624 What were you doing here, Sergio? 963 01:10:37,798 --> 01:10:38,973 Hold. 964 01:10:41,585 --> 01:10:43,848 - Hola,Señor Dynamite. - What are you doing here? 965 01:10:47,155 --> 01:10:48,679 Hoodoo. 966 01:10:53,074 --> 01:10:54,293 He killed my wife. 967 01:10:57,165 --> 01:10:59,907 He take me out here again. 968 01:11:00,081 --> 01:11:01,605 He come back looking for you guys. 969 01:11:01,779 --> 01:11:03,476 That was Hoodoo Brown? 970 01:11:03,650 --> 01:11:06,044 I heard of him. That son of a bitch. 971 01:11:06,218 --> 01:11:08,176 You coming with us? 972 01:11:08,351 --> 01:11:09,874 No. 973 01:11:10,048 --> 01:11:13,747 I gotta go and, you know, put my wife to rest. 974 01:11:13,921 --> 01:11:15,793 Ah, sí. 975 01:11:17,751 --> 01:11:19,884 Well, listen, Sergio. 976 01:11:20,058 --> 01:11:23,235 I'm really sorry for your loss. I feel terrible about that. 977 01:11:23,409 --> 01:11:24,976 But, uh, I'll tell you what, 978 01:11:25,150 --> 01:11:27,892 we'll stop in and see you on our next ride through there. 979 01:11:28,066 --> 01:11:30,895 Now, listen. Remember that piece of paper I gave you? 980 01:11:31,069 --> 01:11:33,637 Are you listening? Remember that piece of paper? 981 01:11:33,811 --> 01:11:35,900 That's how you're gonna reach me when you hear something 982 01:11:36,074 --> 01:11:37,902 about the Black Jack Bennet mine. 983 01:11:38,076 --> 01:11:39,904 You remember something about the mine? 984 01:11:40,078 --> 01:11:42,385 No Name! I think he's gotta take a piss. 985 01:11:42,559 --> 01:11:45,213 I'm going to piss! 986 01:11:45,388 --> 01:11:46,911 Aah! 987 01:11:50,044 --> 01:11:52,612 Adios,Señor Dynamite! 988 01:11:52,786 --> 01:11:54,788 [moans] 989 01:11:56,660 --> 01:12:01,142 ♪♪♪ 990 01:12:17,202 --> 01:12:20,640 Get up. Hold up. Don't go running in there. 991 01:12:20,814 --> 01:12:22,076 No, come on. 992 01:12:22,250 --> 01:12:23,556 What in the hell she's doing now? 993 01:12:23,730 --> 01:12:25,776 She knows better. She knows better than that. 994 01:12:30,171 --> 01:12:32,696 What in the world. 995 01:12:32,870 --> 01:12:34,480 Those kids. 996 01:12:34,654 --> 01:12:38,266 [whimpering] 997 01:12:38,441 --> 01:12:40,878 Oh, God. Oh! 998 01:12:44,795 --> 01:12:47,798 [sobbing] 999 01:12:49,626 --> 01:12:50,975 [gasps] 1000 01:12:51,149 --> 01:12:53,281 Name is Little Bill. You've done been had. 1001 01:12:53,456 --> 01:12:55,675 Now, hand that pistol over nice and easy. 1002 01:12:55,849 --> 01:12:57,329 That's nice. 1003 01:12:57,503 --> 01:12:59,331 Stay down there with me and don't move a muscle, 1004 01:12:59,505 --> 01:13:00,941 or you're a dead woman. 1005 01:13:26,750 --> 01:13:29,317 What in the Sam Hill kinda shit is this? 1006 01:13:29,492 --> 01:13:30,449 DYNAMITE: Ay-ya. 1007 01:13:31,972 --> 01:13:34,671 That's one of them midgets right there. 1008 01:13:34,845 --> 01:13:36,150 Hey! 1009 01:13:36,324 --> 01:13:38,326 This... 1010 01:13:38,501 --> 01:13:39,980 I don't know what that is. 1011 01:13:40,154 --> 01:13:43,723 That looks like a goddamn train wreck. 1012 01:13:43,897 --> 01:13:47,205 You gonna pay, you rotten son of a bitch. 1013 01:13:47,379 --> 01:13:48,989 You killed my brother, Little Bill. 1014 01:13:49,163 --> 01:13:50,774 I'm Little Mary, 1015 01:13:50,948 --> 01:13:53,994 and you done messed with the wrong midget. 1016 01:13:54,168 --> 01:13:56,780 I mean, little person, you prick. 1017 01:13:56,954 --> 01:13:59,391 This here's my partner, Little Peter, 1018 01:13:59,565 --> 01:14:01,524 and he ain't one to be fucked with either. 1019 01:14:01,698 --> 01:14:04,527 Now, throw down your weapons, asswipes. 1020 01:14:06,093 --> 01:14:08,226 You heard the lady, boys and girls. 1021 01:14:08,400 --> 01:14:11,664 Throw down your guns. We can end all this drama. 1022 01:14:11,838 --> 01:14:14,406 Give me the body. He is rightfully mine. 1023 01:14:14,580 --> 01:14:18,889 If I can't have him, none of you can. 1024 01:14:19,063 --> 01:14:20,412 I've been following for years 1025 01:14:20,586 --> 01:14:22,240 without him giving me a second glance. 1026 01:14:24,155 --> 01:14:25,983 It was meant to be. 1027 01:14:28,420 --> 01:14:30,161 You. 1028 01:14:30,335 --> 01:14:31,989 You ruined my plan. 1029 01:14:32,163 --> 01:14:34,121 Now you must pay with your life. 1030 01:14:34,295 --> 01:14:39,779 Oh, go on and make your play, you crazy son of a bitch. 1031 01:14:39,953 --> 01:14:41,912 Come get some, 1032 01:14:42,086 --> 01:14:46,090 you and that sawed-off little runt. 1033 01:14:49,006 --> 01:14:53,489 [laughing] 1034 01:15:00,670 --> 01:15:02,236 What are you laughing at, you idiots? 1035 01:15:02,410 --> 01:15:04,456 Greetings, my friends. 1036 01:15:06,414 --> 01:15:11,289 I'm sorry to say you no longer have the advantage. 1037 01:15:11,463 --> 01:15:14,684 Hey. You're the magician who walked in the saloon. 1038 01:15:14,858 --> 01:15:16,512 That's him, No Name. 1039 01:15:16,686 --> 01:15:18,209 You did good on that one trick, though. 1040 01:15:18,383 --> 01:15:19,950 Stop this nonsense bullshit. 1041 01:15:20,124 --> 01:15:21,865 You will speak when spoken to. 1042 01:15:22,039 --> 01:15:23,736 One more word, 1043 01:15:23,910 --> 01:15:28,524 and I will spill your guts with two barrels of buckshot. 1044 01:15:29,525 --> 01:15:33,441 Now, you're going to give us the body of John Wilkes Booth 1045 01:15:33,616 --> 01:15:35,313 on that horse. 1046 01:15:37,968 --> 01:15:39,883 See, 1047 01:15:40,057 --> 01:15:42,842 back in town, 1048 01:15:43,016 --> 01:15:46,367 I saw this lovely lady... 1049 01:15:46,542 --> 01:15:49,632 ride out on horse with John Wilkes Booth's body, 1050 01:15:49,806 --> 01:15:52,460 and she disappeared in thin air. 1051 01:15:52,635 --> 01:15:57,378 [laughing] 1052 01:15:57,553 --> 01:16:01,252 Now, you kneel down, 1053 01:16:01,426 --> 01:16:04,124 or your friend will be first. 1054 01:16:04,298 --> 01:16:06,518 Come on. Get down. 1055 01:16:06,692 --> 01:16:08,738 Mr. Taviano. 1056 01:16:08,912 --> 01:16:12,089 If you please afford me one last smoke. 1057 01:16:12,263 --> 01:16:13,786 [scoffs] Fine. 1058 01:16:13,960 --> 01:16:17,050 Why do you Americans always want to be so dramatic? 1059 01:16:17,224 --> 01:16:19,052 Just die already. 1060 01:16:24,057 --> 01:16:25,929 [laughs] 1061 01:16:26,103 --> 01:16:27,887 [laughing] 1062 01:16:28,061 --> 01:16:30,847 [thumping] 1063 01:16:33,066 --> 01:16:35,547 [thumping continues] 1064 01:16:54,000 --> 01:16:57,090 I got you now, you Rasputin prick. 1065 01:16:58,962 --> 01:17:02,008 It's the last time you run out on me, you no-paying pig. 1066 01:17:02,182 --> 01:17:05,011 I chased you across two states, 1067 01:17:05,185 --> 01:17:08,014 countless carnivals and saloons, 1068 01:17:08,188 --> 01:17:11,757 and four very unreputable cathouses. 1069 01:17:11,931 --> 01:17:13,846 Oh, my dearest. 1070 01:17:14,020 --> 01:17:16,632 What a wonderful surprise to see you, my lovely. 1071 01:17:16,806 --> 01:17:18,677 We were so worried. 1072 01:17:18,851 --> 01:17:21,158 Save it, peckerhead. 1073 01:17:21,332 --> 01:17:24,422 It's time to pay the piper, you unsavory son of a bitch. 1074 01:17:24,596 --> 01:17:27,251 But, my lovely, I never meant-- 1075 01:17:34,650 --> 01:17:37,653 I'm not playing. Time's up. 1076 01:17:40,525 --> 01:17:42,353 [crying] 1077 01:17:42,527 --> 01:17:45,356 Oh. Oh, please. 1078 01:17:45,530 --> 01:17:48,315 I'm not falling for one of your phony tricks. 1079 01:17:48,489 --> 01:17:51,057 Hey, hold yourself together and die like a man, pansy boy. 1080 01:17:51,231 --> 01:17:55,235 [crying] 1081 01:17:55,409 --> 01:17:59,457 I only beg for your forgiveness 1082 01:17:59,631 --> 01:18:02,590 and hope we will meet again one day, 1083 01:18:02,765 --> 01:18:06,203 my delicate desert flower. 1084 01:18:06,377 --> 01:18:12,165 Now, will you do me a favor for one last time for a smoke? 1085 01:18:13,166 --> 01:18:16,343 Now who's being dramatic? You phony bastard. 1086 01:18:18,171 --> 01:18:21,479 Go on and burn one. [quietly] But make it quick. 1087 01:18:37,887 --> 01:18:42,239 [Taviano laughing] 1088 01:18:45,242 --> 01:18:46,199 What? 1089 01:18:46,373 --> 01:18:48,375 No. No! 1090 01:18:49,812 --> 01:18:51,335 No! 1091 01:18:51,509 --> 01:18:52,771 No! 1092 01:18:52,945 --> 01:18:56,209 Damn it! Damn! God...Blubberin'. 1093 01:18:56,383 --> 01:18:58,734 You do not...No! 1094 01:18:58,908 --> 01:19:01,084 You hunk of shit piece... 1095 01:19:01,258 --> 01:19:03,739 No! This ain't how this goes! 1096 01:19:03,913 --> 01:19:05,741 - He stiffed the whore! - Rubber Jean, wait. 1097 01:19:05,915 --> 01:19:07,568 Wait for me. 1098 01:19:07,743 --> 01:19:09,875 - [Jane crying] - Okay. Show's over. 1099 01:19:10,049 --> 01:19:11,964 Let's go. 1100 01:19:15,663 --> 01:19:16,882 She's dead. 1101 01:19:19,624 --> 01:19:22,714 We need to hurry up. Gotta make it to the camp. 1102 01:19:22,888 --> 01:19:24,194 Well, I don't think 1103 01:19:24,368 --> 01:19:26,674 they're gonna be any more ridiculous distractions. 1104 01:19:26,849 --> 01:19:28,720 Well, let's just make sure there are not. 1105 01:19:28,894 --> 01:19:30,635 - Okeydoke. - Let's get going. 1106 01:19:31,767 --> 01:19:34,421 Huh. Goddamn. 1107 01:19:34,595 --> 01:19:37,555 That was the best damn trick I ever did see. 1108 01:19:37,729 --> 01:19:42,342 DYNAMITE: How far you figure to the garrison in Owens? 1109 01:19:42,516 --> 01:19:45,519 NO NAME: It shouldn't be more than a couple days' ride 1110 01:19:45,693 --> 01:19:47,957 if I figured correctly. 1111 01:19:48,131 --> 01:19:50,611 That is, if we keep our shit together. 1112 01:19:50,786 --> 01:19:54,659 ♪♪♪ 1113 01:19:59,272 --> 01:20:00,186 Ah. 1114 01:20:02,232 --> 01:20:04,800 So, Pearl, 1115 01:20:04,974 --> 01:20:08,891 how did you come about going after John in the first place? 1116 01:20:10,718 --> 01:20:13,417 [clears throat] 1117 01:20:13,591 --> 01:20:15,985 Well, boys, 1118 01:20:16,159 --> 01:20:18,944 I guess I'm kinda like y'all, in that... 1119 01:20:19,118 --> 01:20:21,294 I've done my fair share of bounty hunting 1120 01:20:21,468 --> 01:20:23,209 for quite some time. 1121 01:20:25,908 --> 01:20:28,780 [coughing] 1122 01:20:31,435 --> 01:20:32,871 [laughs] 1123 01:20:35,352 --> 01:20:40,313 Aw. It's like the last time I hooked up with No Name. 1124 01:20:41,880 --> 01:20:44,230 I was chasing a bounty skip at the time 1125 01:20:44,404 --> 01:20:46,232 till I was smooth talked 1126 01:20:46,406 --> 01:20:48,582 into spending a better quality time 1127 01:20:48,756 --> 01:20:51,368 with your friend here. 1128 01:20:51,542 --> 01:20:53,326 Yee-ha! 1129 01:20:53,500 --> 01:20:56,764 [all laugh] 1130 01:20:58,984 --> 01:21:02,596 Well, then, Pearl, you must tell me the whole story. 1131 01:21:02,770 --> 01:21:04,860 All the gritty details. 1132 01:21:05,034 --> 01:21:08,472 Don't leave nothing out. 1133 01:21:08,646 --> 01:21:10,561 And I think we've heard enough about that subject tonight. 1134 01:21:10,735 --> 01:21:13,216 - No, no, no, no. - Oh, yes. 1135 01:21:13,390 --> 01:21:16,393 That's enough. I think it's time we go to sleep. 1136 01:21:16,567 --> 01:21:19,570 [Pearl sighs] Oh. 1137 01:21:35,325 --> 01:21:36,848 [sighs] 1138 01:21:54,866 --> 01:22:01,046 ♪♪♪ 1139 01:22:05,659 --> 01:22:07,574 Someone's here. 1140 01:22:07,748 --> 01:22:10,273 [men shouting] 1141 01:22:28,813 --> 01:22:30,423 A horse is here, sir. 1142 01:22:42,479 --> 01:22:43,959 Captain Forbes. 1143 01:22:44,133 --> 01:22:45,612 Pearl. 1144 01:22:45,786 --> 01:22:47,788 Got something for you. 1145 01:22:50,008 --> 01:22:51,575 Hold this, darlin'. 1146 01:22:55,231 --> 01:22:57,276 Thank you. 1147 01:22:59,235 --> 01:23:00,410 All right. Shh. 1148 01:23:13,510 --> 01:23:16,165 You got John Wilkes Booth? 1149 01:23:16,339 --> 01:23:18,602 - Yee-ha! - She got John Wilkes Booth. 1150 01:23:18,776 --> 01:23:21,648 That's it, boys. Pack it in. We're done. 1151 01:23:21,822 --> 01:23:26,653 [men cheering] 1152 01:23:26,827 --> 01:23:29,091 Lieutenant, take control of that body. 1153 01:23:29,265 --> 01:23:30,657 Yes, Captain. 1154 01:23:32,703 --> 01:23:36,533 Pearl, if you would be so kind as to join me in my tent. 1155 01:23:36,707 --> 01:23:38,013 Well... 1156 01:23:42,843 --> 01:23:44,802 Hey, guys. How did you find him? 1157 01:23:44,976 --> 01:23:47,065 [laughs] 1158 01:23:47,239 --> 01:23:50,329 How did you guys get that son of a bitch? 1159 01:23:50,503 --> 01:23:53,898 Well, it's quite an interesting story. 1160 01:23:54,072 --> 01:23:56,596 So, we first found John in a cabin in the woods. 1161 01:23:56,770 --> 01:23:58,772 He come running in like his ass was on fire. 1162 01:24:00,861 --> 01:24:02,646 [Pearl clears throat] 1163 01:24:04,082 --> 01:24:06,258 Well, thank you, Captain. 1164 01:24:06,432 --> 01:24:08,043 My pleasure, ma'am. 1165 01:24:13,570 --> 01:24:14,832 Lieutenant. 1166 01:24:16,703 --> 01:24:18,575 Fetch some peanuts, wine, that table. 1167 01:24:18,749 --> 01:24:20,011 Yes, sir. 1168 01:24:20,185 --> 01:24:22,274 Me and No Name there were posted up, 1169 01:24:22,448 --> 01:24:24,059 just enjoying the night like some normal... 1170 01:24:24,233 --> 01:24:27,845 Hold on a minute there, Dynamite. Let's go. 1171 01:24:28,019 --> 01:24:29,847 No Name. Dynamite. 1172 01:24:30,021 --> 01:24:31,457 Join me, won't you? 1173 01:24:36,941 --> 01:24:38,769 Yeah. We're like Cornwallis. 1174 01:24:38,943 --> 01:24:40,814 You know Cornwallis? 1175 01:24:40,988 --> 01:24:42,468 Yes, I do. 1176 01:24:42,642 --> 01:24:43,948 Well, gentlemen... 1177 01:24:44,122 --> 01:24:45,341 No Name: Take this. 1178 01:24:45,515 --> 01:24:48,083 ...I think a drink is in order. 1179 01:24:49,780 --> 01:24:52,304 You gotta pour heavier on that one. Thank you. 1180 01:24:58,093 --> 01:25:01,052 Just introduced to the United States of America. 1181 01:25:01,226 --> 01:25:02,271 Cheers, gents. 1182 01:25:02,445 --> 01:25:03,620 Cheers. 1183 01:25:03,794 --> 01:25:05,883 Roasted peanuts. 1184 01:25:06,057 --> 01:25:08,190 Crush those up. Drink some wine with them. 1185 01:25:08,364 --> 01:25:09,887 They're amazing. 1186 01:25:15,197 --> 01:25:16,589 Good, ain't it? 1187 01:25:19,853 --> 01:25:21,942 So, where's Pearl? 1188 01:25:28,471 --> 01:25:29,950 Pearl's not important. 1189 01:25:30,125 --> 01:25:32,301 Where's Pearl? 1190 01:25:32,475 --> 01:25:35,608 Pearl's not important. What's important is the reward. 1191 01:25:42,528 --> 01:25:44,922 - I disagree. - Yeah. 1192 01:25:45,096 --> 01:25:48,926 For example--Dynamite, what would you spend your reward on? 1193 01:25:50,536 --> 01:25:53,409 Well, I would spend it on buying 1194 01:25:53,583 --> 01:25:55,541 a whole lot of these peanuts here, that's for sure. 1195 01:25:55,715 --> 01:25:58,283 So at the end of the day, 1196 01:25:58,457 --> 01:26:01,156 we're all just working for peanuts. 1197 01:26:03,201 --> 01:26:05,769 Let me get this straight. 1198 01:26:05,943 --> 01:26:08,728 You gave the reward to Pearl, 1199 01:26:08,902 --> 01:26:10,904 and we get peanuts. 1200 01:26:14,691 --> 01:26:17,084 Horseshit. 1201 01:26:17,259 --> 01:26:19,261 - No Name, let's go. - Hmm. 1202 01:26:23,700 --> 01:26:26,529 You know what? This never would've happened 1203 01:26:26,703 --> 01:26:29,184 if you hadn't gotten involved with that Pearl. 1204 01:26:32,448 --> 01:26:33,971 You're right. 1205 01:26:36,016 --> 01:26:37,931 You have fucked up. 1206 01:26:46,940 --> 01:26:48,464 Hey. 1207 01:26:49,726 --> 01:26:51,858 Stay warm, soldiers. 1208 01:27:21,801 --> 01:27:23,934 [blowing] 1209 01:28:03,234 --> 01:28:04,453 [kisses] 1210 01:28:07,151 --> 01:28:08,805 NO NAME: Pearl! 1211 01:28:14,941 --> 01:28:19,119 ♪♪♪ 1212 01:28:37,616 --> 01:28:42,360 ♪♪♪ 75561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.