Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,237 --> 00:03:15,737
Okay, sir.
2
00:05:26,839 --> 00:05:27,879
Wait.
3
00:05:27,880 --> 00:05:29,106
Hold my hand.
4
00:05:29,107 --> 00:05:30,467
Gemma, come on.
5
00:05:31,300 --> 00:05:33,219
Hey, Rashid, Zoey.
6
00:05:44,036 --> 00:05:45,036
Gore!
7
00:07:42,499 --> 00:07:45,416
I just don't feel anything.
8
00:07:47,256 --> 00:07:49,489
Since you already felt empty.
9
00:09:53,326 --> 00:09:54,326
Claire.
10
00:09:57,740 --> 00:09:59,573
Claire, where are you?
11
00:10:13,955 --> 00:10:16,399
Claire, what happened to your...
12
00:10:18,962 --> 00:10:21,609
Uh, oh my darling.
13
00:10:22,799 --> 00:10:24,182
That's fantastic.
14
00:10:26,219 --> 00:10:28,119
Never thought it would happen so soon.
15
00:10:31,309 --> 00:10:32,209
Why didn't you tell Papa?
16
00:10:32,209 --> 00:10:33,209
Were you shocked?
17
00:10:35,209 --> 00:10:37,482
But, you shouldn't be.
18
00:10:39,509 --> 00:10:40,909
It's something to celebrate.
19
00:10:54,596 --> 00:10:57,513
Look, it's even got into your hair.
20
00:10:59,609 --> 00:11:00,609
Come here.
21
00:11:01,676 --> 00:11:03,672
It's a shame I've got
this concert tomorrow.
22
00:11:05,159 --> 00:11:07,062
We could've had a nice time together.
23
00:11:11,983 --> 00:11:13,733
You sure you're okay?
24
00:12:16,422 --> 00:12:17,540
Come on.
25
00:12:17,541 --> 00:12:18,541
Good boy.
26
00:14:38,820 --> 00:14:39,820
Claire.
27
00:14:46,490 --> 00:14:47,370
Ridiculous.
28
00:14:47,371 --> 00:14:49,653
It's getting worse and worse.
29
00:14:49,654 --> 00:14:52,154
I can't practise here anymore.
30
00:14:54,151 --> 00:14:57,528
And I regard there was a
man sniffing around here.
31
00:14:57,529 --> 00:14:59,328
I thought he was a buyer at first.
32
00:14:59,329 --> 00:15:01,058
When he saw me he turned and walked away.
33
00:15:01,059 --> 00:15:04,028
Well, did he have
an estate agent with him?
34
00:15:04,029 --> 00:15:05,029
No.
35
00:15:06,964 --> 00:15:09,168
Claire?
36
00:15:09,169 --> 00:15:10,569
Do you feel weak?
37
00:15:13,069 --> 00:15:14,985
I'll give you some pills.
38
00:15:20,509 --> 00:15:22,020
There he is, that's him.
39
00:15:26,489 --> 00:15:28,682
What do you
think he's looking for?
40
00:15:29,710 --> 00:15:31,280
Don't know.
41
00:15:39,159 --> 00:15:40,858
We should mend that fence.
42
00:15:40,859 --> 00:15:42,978
There are holes in it, you know.
43
00:15:42,979 --> 00:15:45,198
The airport is like a sieve.
44
00:15:45,199 --> 00:15:47,436
A lot of weird types on the loose.
45
00:15:51,332 --> 00:15:52,915
Glad we're leaving.
46
00:16:58,229 --> 00:16:59,229
You live here?
47
00:17:02,149 --> 00:17:03,149
You're bleeding.
48
00:17:08,339 --> 00:17:09,439
Please, please listen.
49
00:17:10,429 --> 00:17:12,182
Did you see little boy?
50
00:17:15,999 --> 00:17:18,782
If you see him you must
tell him he's in danger.
51
00:17:21,339 --> 00:17:23,463
He's in great danger.
52
00:17:33,899 --> 00:17:35,468
It wasn't for me.
53
00:17:35,469 --> 00:17:37,882
I had to anaesthetise
someone to tend his wounds.
54
00:17:40,319 --> 00:17:42,092
I suppose there was no doctor around?
55
00:17:44,069 --> 00:17:45,082
Too dangerous.
56
00:17:46,884 --> 00:17:47,884
Did you manage?
57
00:17:48,749 --> 00:17:49,882
Patient still alive?
58
00:19:14,799 --> 00:19:15,962
Are you in love?
59
00:19:17,979 --> 00:19:20,058
No, why?
60
00:19:20,059 --> 00:19:21,638
I heard it happens when you fall in love
61
00:19:21,639 --> 00:19:22,792
for the first time.
62
00:19:35,469 --> 00:19:38,458
Did you know they broke
into Valentine's recently?
63
00:19:38,459 --> 00:19:40,312
Just like that in broad daylight.
64
00:19:42,789 --> 00:19:44,448
They broke the fence and there was blood
65
00:19:44,449 --> 00:19:45,499
in the swimming pool.
66
00:19:46,979 --> 00:19:47,979
Blood?
67
00:19:48,659 --> 00:19:51,258
Well, something like
that, a blood trail.
68
00:19:54,929 --> 00:19:57,179
Here come the mongrels
for their morning run.
69
00:19:58,468 --> 00:19:59,468
Oh dear.
70
00:20:01,397 --> 00:20:03,731
Thank you, Sister.
71
00:20:03,732 --> 00:20:04,732
That'll be fine.
72
00:23:45,159 --> 00:23:46,159
How do you do?
73
00:23:47,999 --> 00:23:48,999
Can you talk?
74
00:23:49,749 --> 00:23:50,799
Please say something.
75
00:23:58,808 --> 00:23:59,808
No?
76
00:24:43,269 --> 00:24:44,848
That's my house.
77
00:24:44,849 --> 00:24:46,579
You can't go there.
78
00:24:46,580 --> 00:24:48,378
You have to stay here.
79
00:24:48,379 --> 00:24:49,802
Out there, danger.
80
00:24:50,809 --> 00:24:51,809
No good.
81
00:25:08,129 --> 00:25:09,629
That's the toilet.
82
00:25:12,104 --> 00:25:12,937
Do you know what to do?
83
00:25:12,938 --> 00:25:14,234
60 degrees for a high.
84
00:25:14,235 --> 00:25:15,594
Showers.
85
00:25:15,595 --> 00:25:20,262
Wide supporting.
86
00:25:57,874 --> 00:26:00,291
Here, I can show it to you.
87
00:26:05,932 --> 00:26:08,551
Yes, there, there, you
know, it's in good shape.
88
00:26:08,552 --> 00:26:10,042
Yes, it is, yes, yeah.
89
00:26:13,383 --> 00:26:16,466
All the papers, read that last one.
90
00:26:19,692 --> 00:26:21,025
And this is old.
91
00:26:26,359 --> 00:26:27,678
We've done it.
92
00:26:27,679 --> 00:26:29,440
The house is sold.
93
00:26:29,441 --> 00:26:30,691
To the buyer?
94
00:26:31,553 --> 00:26:33,168
He doesn't care about the noise.
95
00:26:33,169 --> 00:26:34,869
Just wants me to repair the fence.
96
00:26:36,549 --> 00:26:38,199
Do you have anything in the shed?
97
00:26:39,909 --> 00:26:40,909
No.
98
00:26:45,199 --> 00:26:46,278
Does Mom already know?
99
00:26:46,279 --> 00:26:49,078
We're going to fetch
her from the airport.
100
00:26:49,079 --> 00:26:50,329
Do you want to come, too?
101
00:26:52,389 --> 00:26:54,108
How long will you be gone.
102
00:26:54,109 --> 00:26:55,752
Just a couple
of hours, that's all.
103
00:27:47,690 --> 00:27:50,878
They're not my real parents.
104
00:27:50,879 --> 00:27:51,879
I was abandoned.
105
00:28:35,129 --> 00:28:36,129
What does it mean?
106
00:28:38,728 --> 00:28:43,311
Nice?
107
00:29:25,903 --> 00:29:26,903
White porcelain...
108
00:30:26,867 --> 00:30:28,681
Claire, we're home.
109
00:30:32,056 --> 00:30:33,556
Claire.
110
00:30:37,895 --> 00:30:39,728
Claire, where are you?
111
00:30:46,817 --> 00:30:48,677
Oh, there you are.
112
00:30:48,678 --> 00:30:49,919
I was out in the garden.
113
00:30:54,399 --> 00:30:56,724
Did you tie him up?
114
00:30:56,725 --> 00:30:58,598
What were you doing in the garden?
115
00:30:58,599 --> 00:31:00,699
I was getting my things out of the shed.
116
00:31:01,999 --> 00:31:03,399
You asked me to, didn't you?
117
00:31:04,629 --> 00:31:06,979
And he was getting in
the way so I tied him up.
118
00:31:40,242 --> 00:31:43,028
It's the most beautiful house
in the city they're saying.
119
00:31:43,029 --> 00:31:44,382
They making me pay for that.
120
00:31:47,122 --> 00:31:50,169
I like the panelling.
121
00:31:50,170 --> 00:31:51,630
Look, this is Claire's room.
122
00:31:51,631 --> 00:31:52,464
You like it?
123
00:31:52,465 --> 00:31:53,726
What do you think, Claire.
124
00:31:53,727 --> 00:31:56,810
It's with the old curtain.
125
00:31:58,803 --> 00:32:00,424
Look out the second floor...
126
00:32:00,425 --> 00:32:03,757
Who's that stranger there?
127
00:32:03,758 --> 00:32:04,888
Family?
128
00:32:04,889 --> 00:32:07,972
So tell me about the stag.
129
00:32:13,832 --> 00:32:15,665
Mondschein.
130
00:34:17,024 --> 00:34:19,242
♪ Gonna take that medicine ♪
131
00:34:19,243 --> 00:34:21,324
♪ A cold, cold medicine ♪
132
00:34:21,325 --> 00:34:24,815
♪ Make me what I am ♪
133
00:34:24,816 --> 00:34:26,662
♪ Gonna go down steady ♪
134
00:34:26,663 --> 00:34:28,764
♪ Gonna get my measure ♪
135
00:34:28,765 --> 00:34:31,894
♪ I got credit with the medicine man ♪
136
00:34:31,895 --> 00:34:35,936
♪ Shit I mean shit ♪
137
00:34:35,937 --> 00:34:38,437
♪ I'm on fire ♪
138
00:36:32,360 --> 00:36:33,777
Relax.
139
00:36:35,171 --> 00:36:36,589
Relax.
140
00:36:36,590 --> 00:36:38,090
Where are you now?
141
00:36:41,280 --> 00:36:43,861
In the garden.
142
00:36:43,862 --> 00:36:46,647
There's a bunch of 'em in the garden.
143
00:36:46,648 --> 00:36:48,562
Finally it's complicated.
144
00:36:49,602 --> 00:36:50,950
Are you the only one there?
145
00:36:50,951 --> 00:36:51,951
No.
146
00:36:53,611 --> 00:36:56,579
My mother's standing there.
147
00:36:56,580 --> 00:36:59,510
I went up to her.
148
00:36:59,511 --> 00:37:01,601
What's she doing there?
149
00:37:01,602 --> 00:37:02,659
I don't know.
150
00:37:02,660 --> 00:37:03,578
We just spent the day.
151
00:37:03,579 --> 00:37:05,941
She doesn't look at me.
152
00:37:10,629 --> 00:37:12,448
I don't know.
153
00:37:12,449 --> 00:37:14,782
What did she say?
154
00:37:15,803 --> 00:37:18,754
She didn't say anything.
155
00:37:18,755 --> 00:37:21,256
How do you feel?
156
00:37:21,257 --> 00:37:23,608
I just feel powerless.
157
00:37:45,250 --> 00:37:46,250
Stop!
158
00:37:46,927 --> 00:37:48,260
No, please wait.
159
00:37:55,950 --> 00:37:57,748
Why did you have to do that?
160
00:37:57,749 --> 00:37:58,972
We love that dog.
161
00:37:59,969 --> 00:38:01,369
You can't stay here anymore.
162
00:38:02,479 --> 00:38:04,129
I'll have to bring you somewhere.
163
00:38:05,359 --> 00:38:06,386
They're after you.
164
00:38:07,719 --> 00:38:08,719
Bad men.
165
00:38:15,779 --> 00:38:16,779
Wait here.
166
00:38:18,689 --> 00:38:19,689
Please?
167
00:38:42,556 --> 00:38:43,556
Let me have a look.
168
00:38:44,378 --> 00:38:46,018
Good boy, shh shh shh.
169
00:38:46,019 --> 00:38:48,638
Looks as if someone has
hit him, God knows why.
170
00:38:51,886 --> 00:38:52,886
Jonas.
171
00:38:54,026 --> 00:38:55,193
Aye, good boy.
172
00:38:56,525 --> 00:38:57,721
Poor Jonas.
173
00:39:04,681 --> 00:39:06,648
Hmm, yeah, oh.
174
00:39:12,319 --> 00:39:13,672
I need to go see Daphne.
175
00:39:16,399 --> 00:39:17,399
Now?
176
00:39:18,789 --> 00:39:20,448
I really want to see Daphne.
177
00:39:20,449 --> 00:39:21,652
I need to see Daphne.
178
00:39:22,719 --> 00:39:23,719
Sure.
179
00:39:27,193 --> 00:39:29,682
Okay.
180
00:41:01,118 --> 00:41:02,197
- Come on, puppet.
- That's everyone.
181
00:41:02,198 --> 00:41:04,126
Hold my hand, good girl.
182
00:41:04,127 --> 00:41:04,960
Mama.
183
00:41:04,961 --> 00:41:08,710
And we'll get
your things together.
184
00:41:11,330 --> 00:41:13,441
Get the bag, Sister.
185
00:41:13,442 --> 00:41:14,430
That's it.
186
00:41:14,431 --> 00:41:15,939
Come on then.
187
00:41:15,940 --> 00:41:17,663
Who's next?
188
00:41:17,664 --> 00:41:19,605
Come on now don't, Inga.
189
00:41:22,803 --> 00:41:24,958
Hello, I'm Daphne Schmidt.
190
00:41:24,959 --> 00:41:26,559
And this is my sister Ahesh.
191
00:41:26,560 --> 00:41:27,409
Schmidt, Schmidt.
192
00:41:27,410 --> 00:41:29,078
Uh, we may not be on the list.
193
00:41:29,079 --> 00:41:30,228
But, my father called.
194
00:41:30,229 --> 00:41:31,558
Who did he call?
195
00:41:31,559 --> 00:41:32,392
I don't know.
196
00:41:32,393 --> 00:41:33,495
We were late, that's why.
197
00:41:33,496 --> 00:41:34,781
Can she sit inside?
198
00:41:34,782 --> 00:41:36,468
Yes, yes, of course.
199
00:41:36,469 --> 00:41:38,358
It's all right, we'll add you to the list.
200
00:41:38,359 --> 00:41:39,192
Yeah.
201
00:41:39,193 --> 00:41:42,758
Schmidt, Daphne and...
202
00:41:42,759 --> 00:41:43,592
Ahesh.
203
00:41:43,593 --> 00:41:45,228
That's an unusual name.
204
00:41:45,229 --> 00:41:47,958
It's all right, you can pay me inside.
205
00:41:47,959 --> 00:41:49,022
In you come.
206
00:42:11,118 --> 00:42:15,137
♪ Because you are so precious to me ♪
207
00:42:15,138 --> 00:42:17,336
♪ And I love you ♪
208
00:42:17,337 --> 00:42:19,858
♪ And I love you ♪
209
00:42:19,859 --> 00:42:24,715
♪ Because you are so precious to me ♪
210
00:42:24,716 --> 00:42:26,618
You, Ahesh.
211
00:42:26,619 --> 00:42:27,619
Me, Daphne.
212
00:42:28,559 --> 00:42:30,568
We sisters.
213
00:42:30,569 --> 00:42:32,805
♪ Because you are so precious to me ♪
214
00:42:32,806 --> 00:42:33,639
♪ And I love you ♪
215
00:42:33,640 --> 00:42:35,078
Do you want
anything to eat or to drink?
216
00:42:35,079 --> 00:42:37,406
Uh, no, thank you.
217
00:42:37,407 --> 00:42:38,468
♪ Because you are ♪
218
00:42:38,469 --> 00:42:40,012
You only have these clothes?
219
00:42:41,599 --> 00:42:44,658
Yes, it all went so quickly,
so we didn't have time to...
220
00:42:44,659 --> 00:42:46,509
We have some spare clothes with us.
221
00:42:51,259 --> 00:42:56,002
If you don't mind me asking,
what's the matter with her?
222
00:42:57,639 --> 00:42:59,042
Deformities on the spine.
223
00:42:59,999 --> 00:43:02,162
She can't talk, she's backwards.
224
00:43:03,159 --> 00:43:06,038
She had a couple of
operations but it didn't help.
225
00:43:06,039 --> 00:43:07,039
It's a birth defect.
226
00:43:10,995 --> 00:43:11,995
Ahesh.
227
00:43:14,057 --> 00:43:15,068
What did she say?
228
00:43:15,069 --> 00:43:16,069
She said her name.
229
00:43:56,309 --> 00:43:58,691
Come with me, I have something for you.
230
00:43:58,692 --> 00:43:59,918
Here you are.
231
00:43:59,919 --> 00:44:00,919
These should fit.
232
00:44:03,999 --> 00:44:06,492
Ahesh doesn't want
anyone to see her wounds.
233
00:44:07,569 --> 00:44:09,668
God sees them all, my child.
234
00:44:09,669 --> 00:44:11,488
In his eyes we're all the same.
235
00:44:11,489 --> 00:44:12,379
Come on.
236
00:44:12,379 --> 00:44:13,212
Let me do it.
237
00:44:13,213 --> 00:44:15,159
She gets aggressive if anyone touches her.
238
00:44:26,489 --> 00:44:28,428
You Ahesh, me Daphne.
239
00:44:28,429 --> 00:44:30,768
We're sisters, Sis.
240
00:44:30,769 --> 00:44:31,916
Outside.
241
00:44:33,243 --> 00:44:34,243
Understand?
242
00:45:36,747 --> 00:45:37,580
- Shh.
- There you are.
243
00:45:37,581 --> 00:45:38,917
It fits.
244
00:45:38,918 --> 00:45:40,178
It suits you.
245
00:45:40,179 --> 00:45:41,179
Go.
246
00:45:42,009 --> 00:45:43,668
What did she say?
247
00:45:43,669 --> 00:45:44,826
She said thank you.
248
00:47:20,761 --> 00:47:21,946
May the healing of our Lord Jesus Christ
249
00:47:21,947 --> 00:47:25,676
be within you in mind, body, and spirit.
250
00:47:25,677 --> 00:47:27,045
May the healing of our Lord Jesus Christ
251
00:47:27,046 --> 00:47:30,379
be within you in mind, body, and spirit.
252
00:47:31,259 --> 00:47:32,617
Where is her cross?
253
00:49:17,439 --> 00:49:18,802
Is she all right?
254
00:49:27,159 --> 00:49:29,352
This is to help her sleep.
255
00:49:30,719 --> 00:49:33,178
Is this the first time that she has...
256
00:49:33,179 --> 00:49:35,048
She's a little shocked.
257
00:49:35,049 --> 00:49:36,568
Mentally she's only a little girl,
258
00:49:36,569 --> 00:49:39,198
but her body...
259
00:49:39,199 --> 00:49:41,649
Then God may have brought
something out in her.
260
00:49:43,439 --> 00:49:44,439
That's right.
261
00:52:11,562 --> 00:52:13,452
You will be okay, my child.
262
00:52:33,978 --> 00:52:36,811
I must tell you the truth.
263
00:52:41,539 --> 00:52:42,440
Where are they?
264
00:52:42,441 --> 00:52:44,284
What kind of shit to put that here?
265
00:52:45,636 --> 00:52:47,057
Where are they?
266
00:52:47,058 --> 00:52:48,641
Wake up.
267
00:53:42,287 --> 00:53:45,046
♪ We'll bloody see ♪
268
00:53:45,047 --> 00:53:47,827
♪ In the factory wow ♪
269
00:53:47,828 --> 00:53:49,748
♪ Be the last signal ♪
270
00:54:34,004 --> 00:54:35,743
Get out!
16835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.