All language subtitles for Into Thin Air - Death On Everest (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,059 --> 00:00:18,931 My name is Jon Krakauer. 2 00:00:19,106 --> 00:00:20,716 I went on an expedition 3 00:00:20,890 --> 00:00:23,632 to write about climbing Mount Everest. 4 00:00:23,806 --> 00:00:26,983 On May 10th, I arrived on top of the mountain, 5 00:00:27,157 --> 00:00:30,378 but the summit came at a terrible cost. 6 00:00:41,302 --> 00:00:43,652 In the spring of 1996, 7 00:00:43,826 --> 00:00:46,263 two of the world's greatest climbers, 8 00:00:46,437 --> 00:00:49,962 Scott Fischer and Rob Hall, 9 00:00:50,137 --> 00:00:54,054 led this expedition to the top of the world. 10 00:00:55,838 --> 00:00:57,927 Both men had summited Everest before, 11 00:00:58,101 --> 00:00:59,494 but this time, they went as competitors, 12 00:00:59,668 --> 00:01:01,626 leading nonprofessional climbers 13 00:01:01,800 --> 00:01:04,151 who paid as much as $65,000 each 14 00:01:04,325 --> 00:01:06,109 to be guided to the top. 15 00:01:06,283 --> 00:01:09,982 There was a businesswoman from Japan, Yasuko Naamba. 16 00:01:10,157 --> 00:01:14,639 A mailman from Seattle, Doug Hansen. 17 00:01:14,813 --> 00:01:16,815 Two ski instructors from Aspen, 18 00:01:16,989 --> 00:01:20,428 Tim Madsen and Charlotte Fox. 19 00:01:20,602 --> 00:01:24,823 A dentist from Colorado, Dale Kruse. 20 00:01:24,997 --> 00:01:30,525 A wealthy New York socialite, Sandy Hill Pittman. 21 00:01:30,699 --> 00:01:34,616 And a pathologist from Texas, Beck Weathers. 22 00:01:37,401 --> 00:01:39,795 A sudden storm rolled up from the bottom of Mount Everest. 23 00:01:39,969 --> 00:01:41,666 By the time it reached the top, 24 00:01:41,840 --> 00:01:46,454 five climbers, who I'd come to call friends, 25 00:01:46,628 --> 00:01:47,716 were dead. 26 00:02:02,731 --> 00:02:05,951 Scott Fischer and Rob Hall went as business rivals, 27 00:02:06,126 --> 00:02:07,736 each trying to get as many of their clients 28 00:02:07,910 --> 00:02:09,172 to the top as possible 29 00:02:09,346 --> 00:02:11,000 and win the lion's share 30 00:02:11,174 --> 00:02:13,481 of the lucrative Everest market. 31 00:02:13,655 --> 00:02:15,396 I went as a journalist 32 00:02:15,570 --> 00:02:17,267 to write about the wisdom of guiding 33 00:02:17,441 --> 00:02:19,791 rich novices up Everest, 34 00:02:19,965 --> 00:02:22,881 once the province of elite climbers. 35 00:02:23,055 --> 00:02:25,145 Only later would I discover 36 00:02:25,319 --> 00:02:26,537 that I really went for the 37 00:02:26,711 --> 00:02:28,365 .. same reason as 38 00:02:28,539 --> 00:02:32,369 To stand on the highest point on Earth. 39 00:02:32,543 --> 00:02:35,372 Everest arouses a powerful desire. 40 00:02:35,546 --> 00:02:38,941 To those who don't feel it, it cannot be explained. 41 00:03:31,559 --> 00:03:34,431 I told myself I was here to write a magazine article, 42 00:03:34,605 --> 00:03:37,391 but already Everest was exerting its pull on me, 43 00:03:37,565 --> 00:03:41,046 already the fever was building. 44 00:03:41,221 --> 00:03:43,310 I'm Rob Hall. I wanna make sure 45 00:03:43,484 --> 00:03:45,790 you know who your guides are. This is Andy Harris. 46 00:03:45,964 --> 00:03:47,401 Hi. 47 00:03:47,575 --> 00:03:48,532 Mike Groom. 48 00:03:48,706 --> 00:03:49,620 Hi there. 49 00:03:49,794 --> 00:03:50,882 Hey, Mike. 50 00:03:51,056 --> 00:03:52,362 And our lead climbing Sherpa, 51 00:03:52,536 --> 00:03:53,450 Ang Dorje. 52 00:03:54,756 --> 00:03:56,323 Okay. 53 00:03:56,497 --> 00:03:59,326 I'd like to begin by introducing my fellow guides. 54 00:03:59,500 --> 00:04:01,719 To my right, Neal Beidleman. 55 00:04:01,893 --> 00:04:03,591 Hi, everybody. 56 00:04:03,765 --> 00:04:07,334 If you need anything at all, please feel free to ask him. 57 00:04:09,466 --> 00:04:11,729 And him is the one and only Anatoli Boukreev. 58 00:04:13,340 --> 00:04:17,169 And my lead climbing Sherpa, Lopsang. 59 00:04:17,344 --> 00:04:19,041 Hi. 60 00:04:19,215 --> 00:04:22,349 Tomorrow, we begin a 10-day hike into base camp Everest. 61 00:04:22,523 --> 00:04:25,395 Now, base camp is 17,600 feet. 62 00:04:25,569 --> 00:04:28,398 Then Camp I, 19,500 feet. 63 00:04:28,572 --> 00:04:30,357 It's early in the game, 64 00:04:30,531 --> 00:04:33,011 but already there's a third less oxygen than at sea level. 65 00:04:33,185 --> 00:04:35,187 So we'll lay in again and let our bodies adjust. 66 00:04:35,362 --> 00:04:40,323 Then we go up to Camp II. 67 00:04:40,497 --> 00:04:43,805 Now, Camp II is 21,600 feet, 68 00:04:43,979 --> 00:04:45,676 which is when you have to start worrying about edema, 69 00:04:45,850 --> 00:04:47,417 both cerebral and pulmonary. 70 00:04:47,591 --> 00:04:48,723 It's where your brain can swell up 71 00:04:48,897 --> 00:04:50,290 like an overinflated balloon 72 00:04:50,464 --> 00:04:51,900 and your lungs fill up with so much liquid 73 00:04:52,074 --> 00:04:53,510 you literally drown. 74 00:04:53,684 --> 00:04:56,121 Camp III at 24,000 feet. 75 00:04:56,296 --> 00:04:59,124 Now your body is inhaling four times faster than normal 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,431 and still not getting enough oxygen. 77 00:05:01,605 --> 00:05:03,520 Your digestive tract's gonna wanna call it quits, 78 00:05:03,694 --> 00:05:05,392 leaving your body so hungry for nutrients 79 00:05:05,566 --> 00:05:07,437 it will literally start to eat itself. 80 00:05:07,611 --> 00:05:10,222 And then it's Camp IV, 81 00:05:10,397 --> 00:05:12,529 26,000 feet. 82 00:05:12,703 --> 00:05:14,705 Welcome to the death zone, 83 00:05:14,879 --> 00:05:17,404 where bad things can happen very, very quickly. 84 00:05:17,578 --> 00:05:20,885 You're gonna feel sluggish, careless, cold. 85 00:05:21,059 --> 00:05:22,670 Now, you're gonna spend a few hours at Camp IV. 86 00:05:22,844 --> 00:05:24,585 From this point onwards, 87 00:05:24,759 --> 00:05:26,891 nobody on this team travels without oxygen. Is that clear? 88 00:05:27,065 --> 00:05:28,806 No arguments. 89 00:05:28,980 --> 00:05:30,895 The push for the summit starts in the middle of the night. 90 00:05:31,069 --> 00:05:32,680 We go up to the south cove, 91 00:05:32,854 --> 00:05:35,596 the balcony, the south summit, 92 00:05:35,770 --> 00:05:37,249 the Hillary Step, which is the only point 93 00:05:37,424 --> 00:05:38,990 of technical climbing on the whole ascent, 94 00:05:44,605 --> 00:05:47,042 and then the top of the world. 95 00:05:51,176 --> 00:05:53,222 Now, 96 00:05:53,396 --> 00:05:57,792 If you are not on the summit by 2 p.m., you turn around. 97 00:05:57,966 --> 00:06:00,316 I have seen too many climbers get killed 98 00:06:00,490 --> 00:06:02,274 after reaching the top too late in the day. 99 00:06:02,449 --> 00:06:04,059 They run out of gas 100 00:06:04,233 --> 00:06:06,801 and they get nailed by the conditions on the descent. 101 00:06:06,975 --> 00:06:08,846 So this rule is hard and fast. 102 00:06:09,020 --> 00:06:12,154 No matter where you are at 2 p.m., you turn around. 103 00:06:12,328 --> 00:06:13,808 Unless you're a hundred feet from the summit, 104 00:06:13,982 --> 00:06:15,026 you can run up, tag it. 105 00:06:16,898 --> 00:06:18,813 You of all people know the answer to that one, Dougie. 106 00:06:18,987 --> 00:06:21,729 Even if you're 50 feet from the summit, you go down. 107 00:06:21,903 --> 00:06:23,383 You know that. 108 00:06:25,515 --> 00:06:26,908 Please. I'll take another. Thank you. 109 00:06:27,082 --> 00:06:28,388 Hey, Doug? 110 00:06:30,999 --> 00:06:33,001 Uh, Jon Krakauer, right? 111 00:06:33,175 --> 00:06:35,003 What was that all about? 112 00:06:35,177 --> 00:06:36,613 I was in Rob's group last year. 113 00:06:36,787 --> 00:06:38,702 Turned me around about 300 feet from the summit. 114 00:06:38,876 --> 00:06:40,574 Whoa. 115 00:06:40,748 --> 00:06:43,054 So you'll make it this year. 116 00:06:43,228 --> 00:06:44,229 Have to. 117 00:06:56,024 --> 00:06:57,852 That's something, isn't it? 118 00:07:01,203 --> 00:07:02,422 Come on. 119 00:07:14,042 --> 00:07:15,913 Bit of a letdown, isn't it? 120 00:07:17,654 --> 00:07:19,874 Excuse me. 121 00:07:20,048 --> 00:07:22,311 Over 200 climbers got permits this season. 122 00:07:22,485 --> 00:07:24,313 There's only two weeks when we can climb her. 123 00:07:24,487 --> 00:07:26,881 So we're gonna have to go up pretty much the same time. 124 00:07:27,055 --> 00:07:28,796 I was thrilled to finally be 125 00:07:28,970 --> 00:07:30,580 at the foot of the great mountain. 126 00:07:30,754 --> 00:07:34,149 But my excitement blinded me to obvious signs. 127 00:07:34,323 --> 00:07:37,935 Signs that would have warned me of the tragedy to come. 128 00:07:38,109 --> 00:07:41,025 There were teams from many different nations on Everest. 129 00:07:41,199 --> 00:07:43,288 Some less experienced than others. 130 00:07:43,463 --> 00:07:45,595 The Taiwanese, for example. 131 00:07:50,992 --> 00:07:52,384 I'll help. 132 00:07:52,559 --> 00:07:56,258 Oh, it takes-- It's upside down. See? This. 133 00:07:57,738 --> 00:07:59,827 Upside down. This one too. See? 134 00:08:01,524 --> 00:08:03,483 Man, you don't belong on this mountain. 135 00:08:05,659 --> 00:08:07,835 Because there's so many people on the mountain this year, 136 00:08:08,009 --> 00:08:09,358 most of whom are incompetent, 137 00:08:09,532 --> 00:08:11,012 Scott and I have decided 138 00:08:11,186 --> 00:08:12,361 to coordinate our efforts for this climb. 139 00:08:12,535 --> 00:08:13,667 We think in terms of safety, 140 00:08:13,841 --> 00:08:15,364 it's the wisest course of action. 141 00:08:15,538 --> 00:08:16,539 Yeah. Lopsang, you and Ang Dorje 142 00:08:16,713 --> 00:08:18,323 are gonna head up the Sherpas. 143 00:08:18,498 --> 00:08:21,152 And we are gonna aim for a May 10 bid for the summit. 144 00:08:21,326 --> 00:08:22,589 Oh, right. 145 00:08:22,763 --> 00:08:24,068 Let me emphasize this, though. 146 00:08:24,242 --> 00:08:26,331 One in four climbers who make the top 147 00:08:26,506 --> 00:08:28,203 get killed on the descent. 148 00:08:28,377 --> 00:08:30,335 That's because they've used up all their energy. 149 00:08:30,510 --> 00:08:31,467 On the way down, they get sloppy 150 00:08:31,641 --> 00:08:33,600 and start making mistakes. 151 00:08:33,774 --> 00:08:35,210 And at the risk of sounding unpopular, 152 00:08:35,384 --> 00:08:37,342 I've said it before, I'm gonna say it again, 153 00:08:37,517 --> 00:08:40,084 my team have a turnaround time. 154 00:08:40,258 --> 00:08:42,086 I don't care where you are on the mountain, 155 00:08:42,260 --> 00:08:46,221 at 2 p.m., you must, you absolutely must turn around. 156 00:08:46,395 --> 00:08:49,616 Even if you're a hundred feet from the summit, you go down. 157 00:08:49,790 --> 00:08:52,270 You do not wanna be caught on the face in the night. 158 00:08:52,444 --> 00:08:54,446 No one can survive a bivouac on Everest. 159 00:08:54,621 --> 00:08:57,188 Is that clear? 160 00:08:57,362 --> 00:08:58,799 Listen, Scott. Yeah? 161 00:08:58,973 --> 00:09:01,236 What's your turnaround time gonna be? 162 00:09:01,410 --> 00:09:03,673 Oh, I don't really believe in being that rigid. 163 00:09:03,847 --> 00:09:05,457 I think it's, uh, important for people 164 00:09:05,632 --> 00:09:07,111 to establish their own rhythm with the mountain, 165 00:09:07,285 --> 00:09:08,373 you know what I mean? 166 00:09:08,548 --> 00:09:10,245 Yeah, I do. 167 00:09:12,856 --> 00:09:14,554 You could just put that right in there. Thanks. 168 00:09:22,126 --> 00:09:23,954 You do realize how important this is, right? 169 00:09:24,128 --> 00:09:26,130 Is she the golden goose? 170 00:09:26,304 --> 00:09:29,830 I never let you down, Scott. Never. 171 00:09:30,004 --> 00:09:32,484 This is special network correspondent 172 00:09:32,659 --> 00:09:34,312 Sandy Hill Pittman 173 00:09:34,486 --> 00:09:37,533 at base camp Everest. 174 00:09:37,707 --> 00:09:41,537 After having climbed six of the world's seven peaks, 175 00:09:41,711 --> 00:09:45,193 I am now making my third climb on Everest. 176 00:09:45,367 --> 00:09:47,543 This time, I hope to make it to the top, 177 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 attempting to report to all of you 178 00:09:49,806 --> 00:09:52,809 step by step here on the Internet. 179 00:09:55,725 --> 00:09:58,075 Neal, can you hear me? Come in. 180 00:09:58,249 --> 00:10:01,165 Scott, I can barely hear you. 181 00:10:01,339 --> 00:10:03,472 Yeah, Neal, I can sort of hear you a little bit. 182 00:10:03,646 --> 00:10:04,473 Can you hear me? 183 00:10:06,736 --> 00:10:08,695 It's a piece of crap. 184 00:10:08,869 --> 00:10:10,522 Okay, quick word about oxygen. 185 00:10:10,697 --> 00:10:12,786 From Camp IV, this keeps you alive. 186 00:10:12,960 --> 00:10:14,831 This knob is the regulator. 187 00:10:15,005 --> 00:10:16,964 Turn it clockwise, increases the flow of oxygen. 188 00:10:17,138 --> 00:10:19,227 Counterclockwise, you get less. 189 00:10:21,098 --> 00:10:22,796 And this bouncing bubble in the tube here 190 00:10:22,970 --> 00:10:24,754 indicates that there is still oxygen in the container 191 00:10:24,928 --> 00:10:25,886 but not how much. 192 00:10:26,060 --> 00:10:27,888 Okay, regulator, flow. 193 00:10:28,062 --> 00:10:30,368 Remember, without oxygen, your brain will be reduced 194 00:10:30,542 --> 00:10:32,936 to the level of a 6-year-old, so use it judiciously. 195 00:10:33,110 --> 00:10:35,852 Because once this bubble drops, you're out. 196 00:10:36,026 --> 00:10:37,071 No more oxygen. 197 00:10:37,245 --> 00:10:38,725 I tell you, Scott. 198 00:10:38,899 --> 00:10:41,641 I cannot climb with the oxygen. 199 00:10:41,815 --> 00:10:44,295 Two times already, I summit Everest without oxygen. 200 00:10:44,469 --> 00:10:45,732 Come on, Anatoli. 201 00:10:45,906 --> 00:10:48,386 Oxygen is no good for my power. 202 00:10:48,560 --> 00:10:50,214 You want me to be a good guide? 203 00:10:50,388 --> 00:10:51,607 Then let me climb my own way. 204 00:10:51,781 --> 00:10:53,304 Anatoli, I'm not worried about you. 205 00:10:53,478 --> 00:10:55,089 I'm worried about the clients. 206 00:10:55,263 --> 00:10:57,569 Come to climb Everest, they must climb on their own. 207 00:10:57,744 --> 00:10:59,833 I guide, not a babysitter. 208 00:11:01,573 --> 00:11:03,227 I'm not talking about being a babysitter. 209 00:11:03,401 --> 00:11:05,186 I'm talking about being a professional. 210 00:11:05,360 --> 00:11:08,276 For me to be professional, I must climb on my own. 211 00:11:10,321 --> 00:11:13,629 Fine. Go for it. 212 00:11:17,198 --> 00:11:19,548 We would stay in base camp for three weeks 213 00:11:19,722 --> 00:11:21,289 getting acclimated. 214 00:11:21,463 --> 00:11:24,553 From there, .. it was five days to the summit. 215 00:11:24,727 --> 00:11:26,816 Already altitude sickness was taking its toll. 216 00:11:28,688 --> 00:11:31,603 Climbing Everest is a war of attrition. 217 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 You all right, Dale? 218 00:11:33,823 --> 00:11:35,216 Once you get sick, you never get better. 219 00:11:36,391 --> 00:11:37,348 Come on. 220 00:11:37,522 --> 00:11:38,959 Say, doc, 221 00:11:39,133 --> 00:11:39,916 have you got anything you could 222 00:11:40,090 --> 00:11:41,657 give Dale for that cough? 223 00:11:41,831 --> 00:11:44,268 Son, I'm a pathologist. All my patients are dead. 224 00:11:54,539 --> 00:11:55,715 Hey. 225 00:11:56,759 --> 00:11:58,543 Yeah, I know. 226 00:11:58,718 --> 00:12:00,632 Some of her wealthy friends flew in from New York 227 00:12:00,807 --> 00:12:02,809 and had lunch with her in that village we passed. 228 00:12:02,983 --> 00:12:04,767 A luncheon, huh? Yeah. 229 00:12:06,073 --> 00:12:07,291 That's good. 230 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 Oh, come on. 231 00:12:09,119 --> 00:12:13,297 She's gotta be able to do her thing, right? 232 00:12:13,471 --> 00:12:15,430 What's her thing? Her publicity thing. 233 00:12:16,779 --> 00:12:18,302 If I get her to the top, 234 00:12:18,476 --> 00:12:19,956 that's really good for me. What are you writing? 235 00:12:20,130 --> 00:12:22,176 Oh, just that. She's your ride, man. 236 00:12:22,350 --> 00:12:24,047 She's feeding you to the Internet. 237 00:12:24,221 --> 00:12:27,094 Just like you're feeding Rob to Outside magazine. 238 00:12:27,268 --> 00:12:29,705 I mean, come on, we all want a piece of the Everest business. 239 00:12:29,879 --> 00:12:31,620 We all wanna be a little bit famous, right? 240 00:12:31,794 --> 00:12:36,146 So Sandy is my ticket and you're Rob's. 241 00:12:36,320 --> 00:12:37,452 Eliza. 242 00:12:37,626 --> 00:12:38,583 No. 243 00:12:38,758 --> 00:12:40,324 What about Jane? 244 00:12:40,498 --> 00:12:42,152 Just nice, simple Jane. 245 00:12:42,326 --> 00:12:44,328 Think about that one for a little while. 246 00:12:44,502 --> 00:12:45,852 Remember, it's still nine weeks 247 00:12:46,026 --> 00:12:47,157 till you're gonna have the baby. 248 00:12:47,331 --> 00:12:48,898 It's too much like Jan. 249 00:12:49,072 --> 00:12:50,770 Easy to remember. 250 00:12:52,075 --> 00:12:53,860 I wish I was with you. 251 00:12:54,034 --> 00:12:56,776 Yeah, so do I. 252 00:12:57,820 --> 00:12:59,343 You be careful. 253 00:12:59,517 --> 00:13:01,302 As always, darling. 254 00:13:01,476 --> 00:13:03,260 I love you. 255 00:13:03,434 --> 00:13:05,001 You too. 256 00:13:12,922 --> 00:13:16,796 Man. Scott, what's in that bag? 257 00:13:18,928 --> 00:13:21,888 I don't know. She's got a satellite dish, computers. 258 00:13:22,062 --> 00:13:23,890 Heh. All sorts of equipment. 259 00:13:24,064 --> 00:13:27,154 I don't know what she's got in there. 260 00:13:27,328 --> 00:13:29,809 That's crazy. Look at them. The weight will kill him. 261 00:13:37,077 --> 00:13:39,514 I learned that the Sherpas believe 262 00:13:39,688 --> 00:13:41,429 that when you climb Everest, 263 00:13:41,603 --> 00:13:43,387 you're climbing into the house of God. 264 00:13:43,561 --> 00:13:48,392 I knew that Fischer and Hall.. had a slightly different view. 265 00:13:48,566 --> 00:13:51,047 Success this year was important for business. 266 00:13:51,221 --> 00:13:52,962 It would bring more and more paying clients 267 00:13:53,136 --> 00:13:55,530 in the years to come. 268 00:13:55,704 --> 00:13:57,445 But in the end, 269 00:13:57,619 --> 00:14:00,752 it is Everest who decides who climbs 270 00:14:00,927 --> 00:14:02,450 and who does not. 271 00:14:24,907 --> 00:14:26,648 Yasuko. 272 00:14:28,345 --> 00:14:29,869 Ah. 273 00:14:30,608 --> 00:14:31,827 Boyfriend? 274 00:14:33,698 --> 00:14:34,917 Husband. 275 00:14:36,223 --> 00:14:37,354 Husband. 276 00:14:37,528 --> 00:14:40,053 Yasuko climb. 277 00:14:40,227 --> 00:14:43,970 He cook, uh, clean clothes. 278 00:14:44,144 --> 00:14:47,408 Your husband takes care of the house while you climb. 279 00:14:47,582 --> 00:14:50,759 Yes, yes. 280 00:14:50,933 --> 00:14:52,717 He's my wife. He, he. 281 00:14:52,892 --> 00:14:54,763 You're very lucky. 282 00:14:54,937 --> 00:14:57,244 My wife never saw it that way. 283 00:14:57,418 --> 00:14:58,723 Excuse? 284 00:14:58,898 --> 00:15:02,597 You know, climbing cost me my marriage. 285 00:15:04,816 --> 00:15:07,907 You know, the mountain? 286 00:15:08,908 --> 00:15:10,561 It's ruining my life. 287 00:15:12,520 --> 00:15:14,696 If we'd been paying attention, 288 00:15:14,870 --> 00:15:16,393 there were signs that Everest was not pleased 289 00:15:16,567 --> 00:15:18,874 with what was happening on her flanks. 290 00:15:19,048 --> 00:15:20,963 But already the fever had diminished our ability 291 00:15:21,137 --> 00:15:23,792 to heed the warnings. 292 00:15:23,966 --> 00:15:25,576 We were in the Khumbu Ice Fall 293 00:15:25,750 --> 00:15:27,535 where crevasses suddenly open wide 294 00:15:27,709 --> 00:15:29,363 and swallow their victims 295 00:15:29,537 --> 00:15:31,408 and where more climbers had lost their lives 296 00:15:31,582 --> 00:15:32,801 than anywhere else on Everest. 297 00:15:53,343 --> 00:15:56,129 Wait until I've anchored the line and I'm ready. 298 00:16:05,616 --> 00:16:06,966 Ready. 299 00:16:19,804 --> 00:16:21,284 Ugh. 300 00:16:38,388 --> 00:16:40,869 Aah! Hey! 301 00:16:42,697 --> 00:16:44,568 Hey! Hey! 302 00:16:44,742 --> 00:16:46,570 Whoa, whoa, whoa. 303 00:16:46,744 --> 00:16:48,964 Hey, free the rope! 304 00:16:49,138 --> 00:16:51,923 Yasuko, you were supposed to wait. 305 00:16:53,403 --> 00:16:55,057 Beidleman, I've got her! 306 00:16:55,231 --> 00:16:57,190 Okay! 307 00:16:57,364 --> 00:17:00,236 I told her to wait until the rope was anchored. 308 00:17:00,410 --> 00:17:01,759 Okay. It's all right. It's all right. 309 00:17:01,933 --> 00:17:03,326 You're okay. You're okay. 310 00:17:06,155 --> 00:17:07,635 All right. Okay. Come on. 311 00:17:35,445 --> 00:17:37,534 Where the hell you been? Sleeping. 312 00:17:37,708 --> 00:17:40,146 You slept in? It happens, Scott. 313 00:17:40,320 --> 00:17:42,626 Not when you're working for me, it doesn't happen, 314 00:17:42,800 --> 00:17:43,758 when you're supposed to be guiding. 315 00:17:43,932 --> 00:17:45,542 Scott-- Don't "Scott" me. 316 00:17:45,716 --> 00:17:48,328 You're a screwup and a royal pain in the ass. 317 00:17:48,502 --> 00:17:50,721 I'm paying you to work. You understand work? 318 00:17:50,895 --> 00:17:52,810 Or is that word nonexistent in Russia? 319 00:17:52,984 --> 00:17:54,812 I already told you, I'm not from Russia. 320 00:17:54,986 --> 00:17:56,510 I'm from the republic of Kazakhstan. 321 00:17:56,684 --> 00:17:58,077 You're from nowhere, Anatoli, 322 00:17:58,251 --> 00:17:59,817 and you're never gonna work for me again. 323 00:17:59,991 --> 00:18:02,951 You don't mean that, Scott. It's the altitude. 324 00:18:19,924 --> 00:18:21,361 I don't believe this. 325 00:18:22,405 --> 00:18:24,059 What? 326 00:18:24,233 --> 00:18:25,843 Look, Sandy Pittman has a visitor. 327 00:18:31,153 --> 00:18:33,199 Ang Dorje, something wrong? 328 00:18:33,373 --> 00:18:37,551 Jon, is Sandy married to that man? 329 00:18:37,725 --> 00:18:39,944 Uh, I don't think so. 330 00:18:40,119 --> 00:18:41,076 From what I hear, she's going through 331 00:18:41,250 --> 00:18:42,599 a divorce or something. 332 00:18:42,773 --> 00:18:44,775 Jon, it's not proper. 333 00:18:44,949 --> 00:18:46,777 What? 334 00:18:46,951 --> 00:18:49,476 For a man and a woman to be together on this mountain 335 00:18:49,650 --> 00:18:51,173 when they're not married. 336 00:18:51,347 --> 00:18:52,740 Very disrespectful. 337 00:18:52,914 --> 00:18:54,307 I don't know what to say. 338 00:18:54,481 --> 00:18:56,135 Americans look at these things differently. 339 00:18:58,137 --> 00:18:59,355 We're not in America, Jon. 340 00:19:01,444 --> 00:19:03,881 Scott. Ang Dorje, 341 00:19:04,055 --> 00:19:07,102 I can't tell her what she can and can't do. 342 00:19:07,276 --> 00:19:09,148 Besides, other people are doing the same thing. 343 00:19:09,322 --> 00:19:11,889 Yeah, yeah, yeah. Base camp is one thing. 344 00:19:12,063 --> 00:19:14,631 Past base camp is another. It's forbidden. 345 00:19:16,503 --> 00:19:18,679 Scott, you're not listening to me. 346 00:19:18,853 --> 00:19:19,854 No, no, I'm listening. 347 00:19:20,028 --> 00:19:21,247 It's just I can't run my outfit 348 00:19:21,421 --> 00:19:22,813 based on some superstition. 349 00:19:25,686 --> 00:19:27,035 Mother goddess of the earth 350 00:19:27,209 --> 00:19:28,906 will become very angry, Scott. 351 00:19:34,782 --> 00:19:36,827 The Sherpas made me feel uneasy 352 00:19:37,001 --> 00:19:39,265 with their talk of Everest taking her revenge. 353 00:19:39,439 --> 00:19:41,092 I was uncertain that the others 354 00:19:41,267 --> 00:19:42,485 .. in the group felt the same way. 355 00:19:42,659 --> 00:19:44,487 Like Beck, 356 00:19:44,661 --> 00:19:45,532 whose fears were hidden beneath 357 00:19:45,706 --> 00:19:46,968 his laid-back Texas drawl. 358 00:19:48,578 --> 00:19:51,799 You hurt as much as I do? 359 00:19:51,973 --> 00:19:53,453 Eh. 360 00:19:53,627 --> 00:19:56,586 Yeah. I just keep telling myself it's worth it. 361 00:19:58,806 --> 00:20:00,590 It's worth it because it's Everest. 362 00:20:00,764 --> 00:20:02,853 Race you to the top. Whoo! 363 00:20:14,952 --> 00:20:17,303 Hey, it's the Taiwanese. 364 00:20:17,477 --> 00:20:19,870 What the hell are they doing here? 365 00:20:20,044 --> 00:20:22,699 It's getting too damn crowded on this route. 366 00:20:22,873 --> 00:20:25,572 They agreed not to start climbing till tomorrow. 367 00:20:42,545 --> 00:20:44,765 Hey, Krakauer. Hey, man. 368 00:20:46,984 --> 00:20:49,857 Hey, the ice is too slick for those boot liners. 369 00:20:50,031 --> 00:20:52,599 He-he-he. Boots! Get your boots on! 370 00:20:52,773 --> 00:20:54,035 Hey, hey! Boots! 371 00:20:54,209 --> 00:20:54,862 Aah! Unh. 372 00:21:24,935 --> 00:21:28,461 I had never been on a climb where anyone had been killed. 373 00:21:28,635 --> 00:21:31,464 I had yet to learn that year after year on Everest, 374 00:21:31,638 --> 00:21:35,685 climbers pay for their arrogance with their lives. 375 00:21:35,859 --> 00:21:38,514 You only hope that when tragedy strikes, 376 00:21:38,688 --> 00:21:40,821 it happens to someone else. 377 00:21:50,613 --> 00:21:52,485 Okay. Come on. 378 00:22:19,425 --> 00:22:21,383 Easy, Dale. Easy. 379 00:22:35,266 --> 00:22:38,357 The Sherpas will break trail and climb ahead. 380 00:22:38,531 --> 00:22:41,272 Lopsang and Ang Dorje will begin to fix the ropes. 381 00:22:41,447 --> 00:22:43,753 Now, fixed ropes are the key to bagging this summit. 382 00:22:43,927 --> 00:22:46,452 Without them, we'll get a logjam on the route, 383 00:22:46,626 --> 00:22:48,889 and we'll lose time. If we lose time, we'll lose 384 00:22:49,063 --> 00:22:51,021 our window of opportunity. Everyone clear on this? 385 00:22:51,195 --> 00:22:52,371 Yes, chief. 386 00:22:55,199 --> 00:22:56,505 Lopsang? 387 00:22:56,679 --> 00:22:57,463 Yes, yes. 388 00:22:59,203 --> 00:23:00,161 Ang Dorje? 389 00:23:00,335 --> 00:23:01,989 Understand. 390 00:23:04,948 --> 00:23:06,123 All right. Ahem. 391 00:23:06,297 --> 00:23:08,474 Those of you in my group, um, 392 00:23:08,648 --> 00:23:09,823 don't forget you've been supplied 393 00:23:09,997 --> 00:23:11,999 with loaded syringes of Decadron, 394 00:23:12,173 --> 00:23:13,522 which reduces swelling of the brain 395 00:23:13,696 --> 00:23:15,829 in case you get edema. 396 00:23:16,003 --> 00:23:21,617 But remember, you don't use it unless you have to, all right? 397 00:23:21,791 --> 00:23:23,314 And don't get killed. 398 00:23:23,489 --> 00:23:26,143 You won't get invited back on any more climbs. 399 00:23:26,317 --> 00:23:27,580 Easy does it. 400 00:23:27,754 --> 00:23:29,451 Now lock it out down below. 401 00:23:34,282 --> 00:23:35,675 If we get a logjam on that mountain, 402 00:23:35,849 --> 00:23:37,981 rescue's almost impossible. You know that. 403 00:23:38,155 --> 00:23:39,940 At that altitude, we might as well be on the moon. 404 00:23:40,114 --> 00:23:42,725 Well, I like to let my people make their own decisions. 405 00:23:42,899 --> 00:23:44,901 Things can happen very fast up there. 406 00:23:45,075 --> 00:23:47,426 That's how people die, Scott. 407 00:23:48,557 --> 00:23:49,950 Not in my crew. 408 00:23:51,299 --> 00:23:53,170 We're invincible. 409 00:24:01,265 --> 00:24:02,484 Come on, Dale. 410 00:24:02,658 --> 00:24:03,616 Time to take you down. 411 00:24:03,790 --> 00:24:05,139 No. 412 00:24:05,313 --> 00:24:06,923 You got all the signs of cerebral edema. 413 00:24:07,097 --> 00:24:08,882 Just let me rest. Can't do that. 414 00:24:14,844 --> 00:24:16,933 You shouldn't do this alone. 415 00:24:17,107 --> 00:24:19,109 I need you to stay here with the clients, Beidleman. 416 00:24:19,283 --> 00:24:21,460 You too, Lopsang. 417 00:24:21,634 --> 00:24:23,331 Get your feet under you, Dale. 418 00:24:23,505 --> 00:24:25,812 Come on. Give me your arm. Other arm. Other arm. 419 00:24:25,986 --> 00:24:28,249 That's it. Come on. All right, I got him. 420 00:24:28,423 --> 00:24:30,251 You're not worried about wearing yourself out? 421 00:24:30,425 --> 00:24:32,122 Not gonna happen. 422 00:24:32,296 --> 00:24:35,343 But we should have been worried. 423 00:24:35,517 --> 00:24:38,346 At 24,000 feet, Scott didn't understand 424 00:24:38,520 --> 00:24:40,217 that he had just squandered reserves of strength 425 00:24:40,391 --> 00:24:43,177 that he would desperately need later. 426 00:24:43,351 --> 00:24:44,787 Now that Rob and Scott 427 00:24:44,961 --> 00:24:47,094 had merged their two teams into one, 428 00:24:47,268 --> 00:24:48,791 our fates were tied together. 429 00:24:53,317 --> 00:24:55,058 All right, buddy, you all right, huh? 430 00:24:57,278 --> 00:24:58,105 What's that? 431 00:24:58,279 --> 00:24:59,410 I'm sorry. 432 00:24:59,585 --> 00:25:00,499 For what? 433 00:25:01,587 --> 00:25:02,936 For folding. 434 00:25:03,110 --> 00:25:06,069 Come on. Get your feet under you. 435 00:25:32,661 --> 00:25:33,923 Damn. 436 00:25:34,097 --> 00:25:36,709 You okay, Scott? Never better. 437 00:25:36,883 --> 00:25:39,973 You've been gone eight hours. You look exhausted, mate. 438 00:25:40,147 --> 00:25:41,757 You gotta learn how to delegate. 439 00:25:41,931 --> 00:25:43,672 Listen, Dale Kruse is the best friend I've ever had. 440 00:25:43,846 --> 00:25:45,500 You would have done the same thing. 441 00:25:45,674 --> 00:25:47,023 You make it okay? I'm fine. 442 00:25:47,197 --> 00:25:49,156 How is Dale? Alive. 443 00:25:49,330 --> 00:25:50,853 Any problems, Scott? 444 00:25:51,027 --> 00:25:52,420 No. 445 00:26:07,870 --> 00:26:10,046 Looking strong, Andy. 446 00:26:10,220 --> 00:26:11,221 Peaking at the right time. 447 00:26:11,395 --> 00:26:12,788 Yeah, no worries. 448 00:26:12,962 --> 00:26:14,703 You know, 449 00:26:14,877 --> 00:26:16,792 I should think we're gonna knock this big bastard off. 450 00:26:34,593 --> 00:26:37,160 You don't look very happy. 451 00:26:37,334 --> 00:26:40,250 You run your crew as you see fit. 452 00:26:40,424 --> 00:26:42,731 And here comes the "but." 453 00:26:42,905 --> 00:26:45,995 But Lopsang cannot perform 454 00:26:46,169 --> 00:26:48,041 and carry 80 pounds of Sandy Pittman's gear. 455 00:26:48,215 --> 00:26:50,130 He says he can. 456 00:26:50,304 --> 00:26:52,349 He'll say anything you wanna hear, Scott. You're his hero. 457 00:26:52,523 --> 00:26:54,177 What do you want me to do, huh? 458 00:26:54,351 --> 00:26:56,179 I've got a paying client who's got a job to do. 459 00:26:56,353 --> 00:26:57,224 She needs the equipment. 460 00:26:57,398 --> 00:26:58,442 It's dangerous. 461 00:26:58,617 --> 00:26:59,530 I know what I'm doing. 462 00:26:59,705 --> 00:27:00,749 Do you? 463 00:27:00,923 --> 00:27:02,055 Yeah. 464 00:27:02,229 --> 00:27:03,970 What happens if Lopsang folds? 465 00:27:04,144 --> 00:27:05,449 What happens if he can't fix the ropes? 466 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 It's not gonna happen. 467 00:27:07,800 --> 00:27:09,758 Look, I'm telling you, mate. Dump the blasted equipment. 468 00:27:09,932 --> 00:27:11,368 Can't. 469 00:27:12,674 --> 00:27:13,719 Can't or won't? 470 00:27:31,432 --> 00:27:33,477 Leave it, Lopsang. 471 00:27:52,453 --> 00:27:54,455 Beck, what time you got? 472 00:27:58,154 --> 00:27:59,678 Whoo. 473 00:28:05,161 --> 00:28:07,294 Up you go, Krakauer. 474 00:28:13,822 --> 00:28:16,956 Everest cannot be beaten into submission. 475 00:28:17,130 --> 00:28:18,740 You have to humor the mountain, 476 00:28:18,914 --> 00:28:21,830 then sneak to the summit when it's not looking. 477 00:28:22,004 --> 00:28:24,441 By now, the altitude was a malevolent force, 478 00:28:24,615 --> 00:28:26,748 a vise squeezing tighter and tighter 479 00:28:26,922 --> 00:28:29,403 on my lungs and brain. 480 00:28:29,577 --> 00:28:32,841 We all had intense headaches that wouldn't quit. 481 00:28:33,015 --> 00:28:36,845 It felt like someone had driven a nail into our skulls. 482 00:28:37,019 --> 00:28:38,978 Attempting to climb Everest 483 00:28:39,152 --> 00:28:41,720 .. is a completely irrational act. 484 00:28:43,373 --> 00:28:46,246 Hey. Hey, why don't you stop and rest? 485 00:28:46,420 --> 00:28:47,813 Ha. Excuse? 486 00:28:47,987 --> 00:28:50,816 Stop. Just rest. Sit down. 487 00:28:52,600 --> 00:28:55,777 I am 47 years old. 488 00:28:55,951 --> 00:28:59,085 I'll be oldest woman 489 00:28:59,259 --> 00:29:02,653 to climb Everest. 490 00:29:02,828 --> 00:29:05,308 I must. 491 00:29:05,482 --> 00:29:07,223 Must. 492 00:29:22,151 --> 00:29:23,936 As you ascend into thin air, 493 00:29:24,110 --> 00:29:27,635 you discover that humans are not meant to be here. 494 00:29:27,809 --> 00:29:29,463 The wreckage of those who had come before us 495 00:29:29,637 --> 00:29:30,986 was everywhere. 496 00:29:47,873 --> 00:29:50,136 A mailman from Seattle. 497 00:29:54,096 --> 00:29:56,707 A couple from Aspen. 498 00:29:59,275 --> 00:30:01,800 A businesswoman from Japan. 499 00:30:03,671 --> 00:30:05,891 A New York socialite. 500 00:30:09,198 --> 00:30:12,201 And a freelance writer. 501 00:30:12,375 --> 00:30:15,857 We are all equal in the Death Zone. 502 00:30:16,031 --> 00:30:17,728 Confused as children, 503 00:30:17,903 --> 00:30:20,166 drowning in our own juices. 504 00:30:31,699 --> 00:30:33,614 Doug. 505 00:30:39,185 --> 00:30:41,840 How's the barometer? 506 00:30:43,319 --> 00:30:44,930 Holding steady. 507 00:30:46,453 --> 00:30:48,498 We leave at midnight. 508 00:30:48,672 --> 00:30:50,326 Climb all night, 509 00:30:51,632 --> 00:30:54,417 get to the summit, 510 00:30:54,591 --> 00:30:57,333 summit by 2 p.m. turnaround time. 511 00:31:05,820 --> 00:31:07,213 I hate this. 512 00:31:09,737 --> 00:31:11,217 The altitude? 513 00:31:11,391 --> 00:31:13,393 The mountain. 514 00:31:18,746 --> 00:31:20,052 What it's making me do. 515 00:31:21,401 --> 00:31:23,316 You're doing it, Doug, 516 00:31:23,490 --> 00:31:24,447 not the mountain. 517 00:31:24,621 --> 00:31:27,320 No. 518 00:31:27,494 --> 00:31:30,149 The mountain's got a hold of me. 519 00:31:38,809 --> 00:31:39,898 All right, Beck? 520 00:31:40,072 --> 00:31:41,900 Yeah, Andy. Let's go. 521 00:31:46,208 --> 00:31:48,994 Yasuko, your torch. 522 00:31:49,168 --> 00:31:51,561 Okay. Arigato. Thank you. 523 00:31:54,216 --> 00:31:55,478 You okay, Scott? 524 00:31:55,652 --> 00:31:58,873 Yeah. Absolutely. 525 00:32:00,744 --> 00:32:02,485 All right. 526 00:32:03,573 --> 00:32:04,661 Time to go. 527 00:32:07,751 --> 00:32:10,537 We called ourselves a team, but above 26,000 feet, 528 00:32:10,711 --> 00:32:13,279 there was no such thing. 529 00:32:13,453 --> 00:32:14,802 From this point on, 530 00:32:14,976 --> 00:32:17,631 it was each climber for himself. 531 00:32:29,512 --> 00:32:32,037 I put my pen and notebook away long ago. 532 00:32:32,211 --> 00:32:34,561 Now, like the others, 533 00:32:34,735 --> 00:32:37,738 my thoughts were focused on the summit. 534 00:32:37,912 --> 00:32:39,174 The last thing I wanted 535 00:32:39,348 --> 00:32:40,088 was.. to get stuck in the Death Zone 536 00:32:40,262 --> 00:32:42,177 at 28,000 feet, 537 00:32:42,351 --> 00:32:44,484 cruising altitude of a 747. 538 00:32:44,658 --> 00:32:46,616 Jon! 539 00:32:46,790 --> 00:32:49,271 Jon, wait. 540 00:32:49,445 --> 00:32:51,056 Wait! 541 00:32:51,230 --> 00:32:53,623 Rest. We must rest. Okay. 542 00:33:06,462 --> 00:33:07,898 It's Pittman. 543 00:33:08,073 --> 00:33:10,553 She's being short-roped by Lopsang. 544 00:33:24,524 --> 00:33:25,481 That's it. 545 00:33:29,224 --> 00:33:30,573 Rob. 546 00:33:30,747 --> 00:33:32,010 Wait up. 547 00:33:34,795 --> 00:33:36,231 What's wrong? 548 00:33:40,061 --> 00:33:41,802 It's my eyes. 549 00:33:43,760 --> 00:33:44,631 I can hardly see. 550 00:33:44,805 --> 00:33:46,285 What? 551 00:33:46,459 --> 00:33:49,940 I had eye surgery a few years ago. 552 00:33:50,115 --> 00:33:53,944 I believe the altitude's causing this as a side effect. 553 00:33:54,119 --> 00:33:56,034 A little late in the day to be telling me that. 554 00:33:56,208 --> 00:33:57,600 Well, I didn't know. 555 00:33:57,774 --> 00:34:00,125 You're a doctor. Of course you knew. 556 00:34:00,299 --> 00:34:02,910 Rob, I didn't know. 557 00:34:03,084 --> 00:34:04,564 I would not lie to you. 558 00:34:07,610 --> 00:34:10,048 Look, I think about a half an hour, it will clear up, huh? 559 00:34:16,010 --> 00:34:17,229 You stay here. 560 00:34:18,534 --> 00:34:19,970 Rob, I'm ready to roll. 561 00:34:20,145 --> 00:34:22,190 Hey, no arguments, mate. 562 00:34:22,364 --> 00:34:24,671 You don't move. 563 00:34:24,845 --> 00:34:26,325 You stay here and you wait for me. 564 00:34:27,935 --> 00:34:29,589 I'll be back for you. 565 00:34:31,591 --> 00:34:33,071 I'm sorry. 566 00:34:35,160 --> 00:34:36,204 No worries, mate. 567 00:34:36,378 --> 00:34:38,076 Come on. 568 00:34:41,340 --> 00:34:44,517 Now promise me, you'll stay here. 569 00:34:44,691 --> 00:34:45,822 Promise me, Beck. 570 00:34:47,694 --> 00:34:49,478 Cross my heart and hope to die. 571 00:34:51,176 --> 00:34:52,090 We'll be back, Beck. 572 00:35:02,404 --> 00:35:04,102 Hey, Krakauer! 573 00:35:06,930 --> 00:35:09,237 What? Yeah. 574 00:35:09,411 --> 00:35:14,068 What's Ang Dorje doing all alone at the base of the step? 575 00:35:19,552 --> 00:35:21,728 The last obstacle before the summit 576 00:35:21,902 --> 00:35:23,947 was the infamous Hillary Step, 577 00:35:24,122 --> 00:35:26,515 the steepest and most treacherous pitch 578 00:35:26,689 --> 00:35:28,256 on the entire mountain. 579 00:35:28,430 --> 00:35:30,563 A group this big had no hope of climbing it 580 00:35:30,737 --> 00:35:32,521 without fixed lines. 581 00:35:32,695 --> 00:35:35,481 Ropes anchored into the mountain beforehand 582 00:35:35,655 --> 00:35:39,049 by Sherpas Ang Dorje and Lopsang. 583 00:35:55,283 --> 00:35:56,371 Ang Dorje, 584 00:35:58,243 --> 00:35:59,896 ropes. 585 00:36:01,028 --> 00:36:02,856 Where's the fixed ropes? 586 00:36:03,030 --> 00:36:05,075 Cannot fix rope alone, Jon. 587 00:36:06,947 --> 00:36:10,733 Lopsang, I wait for-- For him, but he's too sick. 588 00:36:10,907 --> 00:36:12,605 Carry too much. 589 00:36:12,779 --> 00:36:14,911 Not enough oxygen, 590 00:36:15,085 --> 00:36:18,176 and pull up woman part way up the mountain. 591 00:36:22,571 --> 00:36:23,964 What's wrong? 592 00:36:24,138 --> 00:36:25,879 Where are the ropes? 593 00:36:26,053 --> 00:36:29,317 Ang Dorje couldn't do it alone. 594 00:36:29,491 --> 00:36:32,190 Let's do it ourselves. 595 00:36:34,017 --> 00:36:34,975 We're burning daylight. 596 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 Two hours. 597 00:36:40,720 --> 00:36:42,896 All we got is two hours. 598 00:36:43,070 --> 00:36:45,028 We'll get them fixed, Jon. 599 00:36:46,073 --> 00:36:47,901 One, two, three. 600 00:36:48,075 --> 00:36:49,946 No problem. 601 00:36:52,558 --> 00:36:54,212 Andy, 602 00:36:55,561 --> 00:36:58,172 we have to fix the ropes. 603 00:37:27,723 --> 00:37:28,942 It's fixed! 604 00:37:30,639 --> 00:37:33,903 I won't have enough oxygen to get down. 605 00:37:34,077 --> 00:37:36,036 This is bad. 606 00:37:38,299 --> 00:37:39,605 It's real bad. 607 00:37:39,779 --> 00:37:41,346 Come on, Krakauer! 608 00:37:41,520 --> 00:37:44,827 It's straight to the summit from here! 609 00:37:45,001 --> 00:37:48,048 All right. Let's do it. 610 00:37:56,404 --> 00:37:58,928 You guys better get moving. 611 00:37:59,102 --> 00:38:00,408 Some climbers are getting closer. 612 00:38:00,582 --> 00:38:02,410 We go. 613 00:38:02,584 --> 00:38:04,238 Ready to go. 614 00:38:38,968 --> 00:38:40,753 As I approached the summit, 615 00:38:40,927 --> 00:38:42,798 there was room in my oxygen-starved mind 616 00:38:42,972 --> 00:38:45,323 for only a single thought. 617 00:38:45,497 --> 00:38:48,543 Putting one foot in front of the other. 618 00:38:54,244 --> 00:38:57,117 At this altitude, it's the same for everybody. 619 00:38:57,291 --> 00:38:58,945 Anatoli Boukreev, 620 00:38:59,119 --> 00:39:02,252 one of the world's strongest climbers. 621 00:39:02,427 --> 00:39:04,167 Or Andy Harris, 622 00:39:04,342 --> 00:39:07,345 a guide on Everest for the first time. 623 00:39:07,519 --> 00:39:11,523 Our brains were functioning on the level of reptiles. 624 00:39:17,050 --> 00:39:20,575 Our bodies were as ravaged as the terminally ill. 625 00:40:35,824 --> 00:40:37,435 Krakauer. 626 00:40:39,437 --> 00:40:41,003 Take a picture. 627 00:40:41,177 --> 00:40:42,222 Yeah. 628 00:40:52,014 --> 00:40:56,497 This is for the people of my homeland. 629 00:40:59,413 --> 00:41:00,936 Where are your clients? 630 00:41:01,110 --> 00:41:02,329 They are fine. 631 00:41:02,503 --> 00:41:04,026 They come. 632 00:41:07,334 --> 00:41:10,032 Hey, Andy. 633 00:41:11,251 --> 00:41:13,688 You okay? 634 00:41:13,862 --> 00:41:15,168 Andy, 635 00:41:15,342 --> 00:41:16,822 you okay? 636 00:41:16,996 --> 00:41:19,477 Only halfway, mate. 637 00:41:20,565 --> 00:41:22,175 Halfway. 638 00:41:22,349 --> 00:41:24,438 Got to get down yet. 639 00:41:28,355 --> 00:41:29,835 Ugh. 640 00:41:41,020 --> 00:41:42,587 Oh, God. 641 00:41:42,761 --> 00:41:44,980 Too many climbers. I'll never get down. 642 00:41:45,154 --> 00:41:47,853 Krakauer, what's wrong? 643 00:41:49,637 --> 00:41:52,466 It's a traffic jam. 644 00:41:52,640 --> 00:41:54,860 We can't get down. 645 00:41:58,516 --> 00:41:59,821 The rope is our only way down. 646 00:42:06,132 --> 00:42:07,873 Twenty minutes till turnaround. 647 00:42:08,047 --> 00:42:09,962 They'll never make it to the summit. 648 00:42:24,063 --> 00:42:26,456 Andy, 649 00:42:26,631 --> 00:42:30,373 I'm using up my oxygen too fast. 650 00:42:30,548 --> 00:42:31,592 Turn it down. 651 00:42:31,766 --> 00:42:33,681 Okay. 652 00:42:45,388 --> 00:42:47,042 You turned my gas down, right? 653 00:42:47,216 --> 00:42:49,044 Yeah, I got it. 654 00:42:49,218 --> 00:42:51,177 Better. This feels good. 655 00:42:57,487 --> 00:42:59,054 Looking good, Pittman. 656 00:42:59,228 --> 00:43:00,534 Keep coming. 657 00:43:37,484 --> 00:43:39,094 Doug! 658 00:43:48,756 --> 00:43:51,193 It's turnaround time, mate. 659 00:44:01,682 --> 00:44:03,815 Not again. 660 00:44:03,989 --> 00:44:05,512 No, Rob. 661 00:44:05,686 --> 00:44:07,557 Please. Don't do this to me. 662 00:44:07,732 --> 00:44:09,951 Hey, listen to me-- For God's sake. 663 00:44:10,125 --> 00:44:11,605 Come on, Rob. 664 00:44:11,779 --> 00:44:13,128 Let me finish this thing once and for all here. 665 00:44:13,302 --> 00:44:15,609 Hey, I'm responsible for you. 666 00:44:15,783 --> 00:44:17,350 You're the one who talked me 667 00:44:17,524 --> 00:44:19,004 into coming back this year, right? 668 00:44:21,397 --> 00:44:23,965 You promised me I'd make it to the top. 669 00:44:24,139 --> 00:44:26,011 I never promised. 670 00:44:47,423 --> 00:44:49,687 Why still go to the summit? 671 00:45:03,701 --> 00:45:06,355 Andy, it's clear. We can get down now. 672 00:45:06,529 --> 00:45:07,705 Let's go. 673 00:45:07,879 --> 00:45:08,706 Let's go. 674 00:45:10,011 --> 00:45:11,404 I ca-- 675 00:45:31,729 --> 00:45:32,381 I can't breathe! 676 00:45:32,555 --> 00:45:34,035 It's empty! 677 00:45:36,124 --> 00:45:37,256 Aah! 678 00:45:38,431 --> 00:45:40,041 Ugh. Aah! 679 00:45:55,709 --> 00:45:57,755 Keep it together. 680 00:46:07,112 --> 00:46:08,678 Desperate for air, 681 00:46:08,853 --> 00:46:10,855 dizzy, terrified of blacking out 682 00:46:11,029 --> 00:46:12,465 and tumbling into Tibet, 683 00:46:12,639 --> 00:46:14,815 I carefully made my way down 684 00:46:14,989 --> 00:46:16,948 to the oxygen drop. 685 00:46:17,122 --> 00:46:20,212 As soon as I got there, I saw that something was very wrong 686 00:46:20,386 --> 00:46:21,474 with Andy Harris. 687 00:46:24,303 --> 00:46:28,002 I need oxygen. 688 00:46:28,176 --> 00:46:30,788 They're all-- They're all empty. 689 00:46:32,441 --> 00:46:33,921 It's impossible. 690 00:46:34,095 --> 00:46:36,489 I'm telling you, mate. They're all empty. 691 00:46:36,663 --> 00:46:38,143 They're all-- 692 00:46:40,406 --> 00:46:41,973 Andy. 693 00:46:44,932 --> 00:46:47,413 Andy, this is full. 694 00:46:47,587 --> 00:46:50,242 They're all empty. 695 00:46:50,416 --> 00:46:52,200 No. Feel the weight! 696 00:46:52,374 --> 00:46:53,549 Feel it. The weight. 697 00:46:53,723 --> 00:46:55,203 They're empty, mate. All of them. 698 00:46:55,377 --> 00:46:57,553 Andy, you're not right in the head. 699 00:46:57,727 --> 00:47:00,034 You turned my gas up the wrong way on the step. 700 00:47:00,208 --> 00:47:01,688 I'm telling you, these are full. 701 00:47:13,918 --> 00:47:15,484 Hey, Doug. 702 00:47:15,658 --> 00:47:18,705 Whoa. 703 00:47:18,879 --> 00:47:23,623 Hey, looks like we're gonna get hosed. 704 00:47:25,059 --> 00:47:26,060 Storm's coming. 705 00:47:32,327 --> 00:47:34,764 I'm a mailman, Krakauer. 706 00:47:34,939 --> 00:47:37,550 Neither snow nor rain, 707 00:47:37,724 --> 00:47:39,595 nor heat, 708 00:47:39,769 --> 00:47:41,554 nor gloom of night... 709 00:47:41,728 --> 00:47:44,426 Rob, thank-- 710 00:47:44,600 --> 00:47:47,038 Thanks for getting me to the summit. 711 00:47:47,212 --> 00:47:48,909 I didn't have time to ask 712 00:47:49,083 --> 00:47:51,651 why he and Doug were still going up the mountain 713 00:47:51,825 --> 00:47:56,264 45 minutes after everybody.. was supposed to be going down. 714 00:48:24,162 --> 00:48:26,642 When the group summited, they radioed base camp 715 00:48:26,816 --> 00:48:29,689 and a flurry of faxes.. went out to friends and family 716 00:48:29,863 --> 00:48:31,560 around the world, 717 00:48:31,734 --> 00:48:33,954 announcing the expedition's triumphant success. 718 00:48:50,492 --> 00:48:51,929 Hey, Scott! 719 00:48:54,627 --> 00:48:55,497 Did you summit? 720 00:48:57,151 --> 00:48:58,631 Yeah. 721 00:49:01,851 --> 00:49:04,724 Hall and Hansen are still on their way up. 722 00:49:04,898 --> 00:49:06,465 You look spent. 723 00:49:06,639 --> 00:49:08,815 Don't you think you should turn back? 724 00:49:08,989 --> 00:49:11,949 No, I'm just dragging ass for some reason. 725 00:49:24,091 --> 00:49:25,919 When Rob and Doug got to the top, 726 00:49:26,093 --> 00:49:28,791 it triggered a surge of intense elation. 727 00:49:28,966 --> 00:49:30,576 But it was 4 p.m., 728 00:49:30,750 --> 00:49:32,447 two hours after Rob's 729 00:49:32,621 --> 00:49:35,537 supposedly hard-and-fast turnaround time. 730 00:49:44,764 --> 00:49:45,939 Thank you. 731 00:49:46,113 --> 00:49:48,681 Thank you, Rob. Thank you. 732 00:50:00,867 --> 00:50:02,521 We're gonna go down. 733 00:50:02,695 --> 00:50:05,089 There's a stor-- 734 00:50:05,263 --> 00:50:06,438 A storm coming. 735 00:50:10,529 --> 00:50:12,574 We did-- We did it. 736 00:50:15,708 --> 00:50:17,666 Didn't we? 737 00:50:17,840 --> 00:50:19,016 We did it. 738 00:50:43,866 --> 00:50:45,999 Rob! 739 00:50:49,829 --> 00:50:52,614 No, it's Krakauer. What the hell you doing, Beck? 740 00:50:52,788 --> 00:50:55,226 My eyes. 741 00:50:55,400 --> 00:50:56,792 I can't see. 742 00:50:57,967 --> 00:51:00,013 Let's go down to camp. 743 00:51:01,406 --> 00:51:03,408 Any of our guides coming? 744 00:51:03,582 --> 00:51:06,280 Mike Groom. He's behind me. 745 00:51:06,454 --> 00:51:10,241 Rob would want me to wait for Mike. 746 00:51:11,329 --> 00:51:12,765 He could short-rope me. 747 00:51:14,027 --> 00:51:16,029 You're sure? 748 00:51:16,203 --> 00:51:18,336 I promised Rob I'd wait for him. 749 00:51:20,164 --> 00:51:21,817 All right. 750 00:51:32,480 --> 00:51:34,874 Scott! 751 00:51:35,048 --> 00:51:38,399 It's me. Beidleman. 752 00:51:38,573 --> 00:51:39,792 Did you make it? 753 00:51:39,966 --> 00:51:42,534 We did. 754 00:51:42,708 --> 00:51:44,013 That's good. 755 00:51:44,188 --> 00:51:45,798 Sandy. 756 00:51:51,369 --> 00:51:53,806 I got you what you wanted, yes? 757 00:52:06,035 --> 00:52:07,298 Scott, come down with us. 758 00:52:07,472 --> 00:52:09,300 I'll be fine. 759 00:52:10,866 --> 00:52:12,172 I'm fine. 760 00:52:18,613 --> 00:52:20,659 Lopsang, come on. 761 00:52:42,115 --> 00:52:43,203 I feel sick. 762 00:52:43,377 --> 00:52:45,814 Scott, must breathe. 763 00:52:45,988 --> 00:52:48,469 No, I can't breathe. I can't breathe. 764 00:52:48,643 --> 00:52:50,167 Scott. 765 00:52:58,218 --> 00:53:00,873 I feel so sick. 766 00:53:01,047 --> 00:53:03,180 I feel so sick. 767 00:53:31,904 --> 00:53:34,428 Only when I'd made it back to my tent 768 00:53:34,602 --> 00:53:38,040 did I appreciate how wasted I really was. 769 00:53:38,215 --> 00:53:41,130 I'd never pushed myself so close to the edge. 770 00:53:41,305 --> 00:53:43,524 But now I was safe. 771 00:53:43,698 --> 00:53:46,179 We'd climbed Everest. 772 00:53:46,353 --> 00:53:48,660 In spite of everything, we had succeeded. 773 00:53:48,834 --> 00:53:50,618 At least I thought we had. 774 00:53:50,792 --> 00:53:52,446 Outside in the rising storm, 775 00:53:52,620 --> 00:53:55,319 my friends were in a struggle for their lives. 776 00:54:05,764 --> 00:54:07,418 After summiting, 777 00:54:07,592 --> 00:54:08,854 Rob and Doug were now descending 778 00:54:09,028 --> 00:54:10,377 to the Hillary Step. 779 00:54:10,551 --> 00:54:11,900 The other climbers were scattered 780 00:54:12,074 --> 00:54:13,206 all over the mountain. 781 00:54:13,380 --> 00:54:14,729 Everest had reduced them 782 00:54:14,903 --> 00:54:16,470 to lost and frightened children, 783 00:54:16,644 --> 00:54:18,907 unable to tell where they were. 784 00:54:19,081 --> 00:54:22,041 Everything erupted into anarchy and chaos. 785 00:54:23,738 --> 00:54:27,307 Doug, you're out, mate. Don't worry. 786 00:54:30,267 --> 00:54:32,181 Come on, breathe now, mate. Breathe. 787 00:54:32,356 --> 00:54:33,835 That's it. 788 00:54:35,272 --> 00:54:37,012 This is Hall. 789 00:54:38,318 --> 00:54:40,277 I'm at the top of the step. 790 00:54:41,669 --> 00:54:43,105 We need oxygen. 791 00:54:43,280 --> 00:54:46,195 Where's the drop? 792 00:54:46,370 --> 00:54:47,893 Rob, it's Andy. 793 00:54:48,067 --> 00:54:51,200 It's gone, mate. It's all used up. 794 00:54:51,375 --> 00:54:52,506 What? 795 00:54:52,680 --> 00:54:55,596 Rob, it's gone. 796 00:54:55,770 --> 00:54:58,120 That's not possible, right? 797 00:54:58,295 --> 00:55:00,209 We have six cylin-- 798 00:55:00,384 --> 00:55:02,037 Six cylinders stashed. 799 00:55:03,517 --> 00:55:05,389 No, they're gone. 800 00:55:05,563 --> 00:55:06,868 Where are you? 801 00:55:07,042 --> 00:55:08,783 I don't know, mate. I don't know. 802 00:55:08,957 --> 00:55:09,915 Andy! 803 00:55:10,089 --> 00:55:10,959 I'm gonna find you, mate. 804 00:55:11,133 --> 00:55:12,047 Andy! 805 00:55:12,221 --> 00:55:13,266 I'm gonna find you. 806 00:55:13,440 --> 00:55:14,006 Answer me, Andy! 807 00:55:14,180 --> 00:55:15,747 Hold on, mate. 808 00:55:25,409 --> 00:55:28,368 I beat it. 809 00:55:28,542 --> 00:55:30,501 What? What's that, mate? 810 00:55:30,675 --> 00:55:32,329 I beat-- 811 00:55:33,025 --> 00:55:34,200 Huh? 812 00:55:34,374 --> 00:55:36,724 I beat Everest. 813 00:55:41,990 --> 00:55:44,036 Hold on, Yasuko. I'm coming. 814 00:55:45,646 --> 00:55:47,692 I'm okay. 815 00:55:52,653 --> 00:55:54,916 Rob? 816 00:55:55,090 --> 00:55:56,353 Rob, is that you? 817 00:55:58,485 --> 00:56:01,793 No. No, it's Mike and Yasuko. 818 00:56:01,967 --> 00:56:04,752 Beck, listen, you ought to get up. 819 00:56:04,926 --> 00:56:06,450 Yeah. 820 00:56:06,624 --> 00:56:08,277 All right. Come on. You've gotta move. Let's go. 821 00:56:08,452 --> 00:56:10,367 I believe I will. 822 00:56:12,630 --> 00:56:14,240 Mike! 823 00:56:14,414 --> 00:56:18,331 Mike Groom, we lost you! 824 00:56:18,505 --> 00:56:19,941 I picked up Beck. 825 00:56:20,115 --> 00:56:21,595 Take Yasuko. She's had it. 826 00:56:21,769 --> 00:56:23,467 Come on, sit down. 827 00:56:25,033 --> 00:56:27,427 Hey, how are your guys doing? 828 00:56:27,601 --> 00:56:28,733 Very rough. 829 00:56:28,907 --> 00:56:31,388 Yeah, mine too. 830 00:56:31,562 --> 00:56:34,042 Listen, we're never gonna make it back to camp. 831 00:56:34,216 --> 00:56:36,218 We've got to try! 832 00:56:36,393 --> 00:56:38,090 Yeah. 833 00:56:38,264 --> 00:56:42,181 Let's stick together. Sure. Sure. But which way? 834 00:56:47,142 --> 00:56:48,753 I'm not sure. 835 00:56:53,322 --> 00:56:55,107 Higher on the mountain, 836 00:56:55,281 --> 00:56:58,240 Lopsang lowered an exhausted Scott Fischer 837 00:56:58,415 --> 00:57:03,071 past Rob Hall and his friend and client, Doug Hansen, 838 00:57:03,245 --> 00:57:04,551 who was so sick from the altitude 839 00:57:04,725 --> 00:57:05,857 that he could no longer move. 840 00:57:07,554 --> 00:57:10,122 We had all reached the summit, 841 00:57:10,296 --> 00:57:13,517 but there are no conquerors on Mount Everest. 842 00:57:35,974 --> 00:57:37,454 Ugh. 843 00:57:59,301 --> 00:58:02,000 Jon. Jon. Huh? 844 00:58:02,174 --> 00:58:03,262 Where's Rob? 845 00:58:03,436 --> 00:58:05,394 What? Isn't he back? 846 00:58:05,569 --> 00:58:07,440 No. No. 847 00:58:07,614 --> 00:58:10,487 He has to be. He has to. 848 00:58:11,966 --> 00:58:14,055 The storm is still bad. 849 00:58:14,229 --> 00:58:16,318 Yeah. 850 00:58:16,493 --> 00:58:19,800 I climbed with 15 expeditions on Chomolungma, Jon. 851 00:58:19,974 --> 00:58:23,195 Never, ever see storm come so fast... 852 00:58:24,979 --> 00:58:26,851 ...so evil. 853 00:58:27,025 --> 00:58:29,114 We've gotta move. 854 00:58:29,288 --> 00:58:31,420 Although we didn't talk about it, 855 00:58:31,595 --> 00:58:34,119 we knew Rob Hall might as well have been on the moon. 856 00:58:34,293 --> 00:58:37,165 In this kind of storm, at such an extreme altitude, 857 00:58:37,339 --> 00:58:39,254 rescue was almost impossible. 858 00:58:39,428 --> 00:58:41,300 We can't make it, Jon. 859 00:58:41,474 --> 00:58:43,084 We can't get to Rob. 860 00:58:43,258 --> 00:58:45,217 We have to try. 861 00:58:45,391 --> 00:58:47,088 We can't get them. 862 00:58:47,262 --> 00:58:50,265 Our friends are out there, and they're dying. 863 00:58:50,439 --> 00:58:52,485 We can't go after them. 864 00:58:52,659 --> 00:58:55,749 We must turn around now. 865 00:58:58,273 --> 00:59:02,016 Scott! Scott Fischer! 866 00:59:03,540 --> 00:59:06,368 Rob! Rob Hall! 867 00:59:06,543 --> 00:59:11,199 Doug. Come on. Get up. 868 00:59:11,373 --> 00:59:14,681 Come on. Get up and walk, you bloody punter. 869 00:59:14,855 --> 00:59:18,163 You got children waiting for you. 870 00:59:19,425 --> 00:59:20,557 You should go. 871 00:59:22,123 --> 00:59:23,037 Huh? 872 00:59:24,386 --> 00:59:26,432 You should go. 873 00:59:26,606 --> 00:59:28,782 Go. 874 00:59:28,956 --> 00:59:32,003 You can't make it with me. 875 00:59:32,177 --> 00:59:38,270 I-- I'm not leaving you here, mate. 876 00:59:38,444 --> 00:59:39,401 You have no choice. 877 00:59:39,576 --> 00:59:42,100 You gotta go, Rob. 878 00:59:44,102 --> 00:59:45,277 You'll die too. 879 00:59:45,451 --> 00:59:49,063 Neither of us is gonna-- 880 00:59:49,237 --> 00:59:51,022 Is gonna die. 881 00:59:52,545 --> 00:59:57,245 My people do not die. 882 01:00:02,468 --> 01:00:04,992 Scott, slow down! 883 01:00:05,166 --> 01:00:06,951 Scott, please! 884 01:00:07,125 --> 01:00:08,605 I... 885 01:00:09,997 --> 01:00:12,217 I know how to get down. 886 01:00:12,391 --> 01:00:14,741 Jump. 887 01:00:14,915 --> 01:00:17,614 I'll just-- I'll just-- 888 01:00:17,788 --> 01:00:21,530 I'll just jump off this mountain. 889 01:00:21,705 --> 01:00:24,011 That's what I'm gonna do. 890 01:00:24,185 --> 01:00:26,187 I'm just gonna jump. 891 01:00:27,841 --> 01:00:29,060 I'll just-- 892 01:00:30,322 --> 01:00:31,628 I'll just-- 893 01:00:35,283 --> 01:00:37,459 Hold on, Scott! 894 01:00:40,245 --> 01:00:41,768 Ugh. 895 01:00:41,942 --> 01:00:42,900 Hold on! 896 01:00:48,427 --> 01:00:49,646 Help! 897 01:01:00,047 --> 01:01:01,658 Oh, yeah. 898 01:01:08,229 --> 01:01:11,493 Oh, Scott. Scott, please. 899 01:01:16,542 --> 01:01:18,457 This is Lopsang. 900 01:01:20,502 --> 01:01:22,722 Anyone. 901 01:01:22,896 --> 01:01:25,290 Lopsang and Scott. We need help. 902 01:01:25,464 --> 01:01:28,032 We're on the south summit. 903 01:01:28,206 --> 01:01:30,034 Anyone. 904 01:01:30,208 --> 01:01:32,427 Lopsang, it's Jon. 905 01:01:32,601 --> 01:01:35,256 Some Sherpas are already on their way, 906 01:01:35,430 --> 01:01:39,870 but the storm is so bad, it may take a while. 907 01:01:47,704 --> 01:01:49,314 Come on, Doug. 908 01:01:54,972 --> 01:01:56,277 Aah! Ugh. 909 01:02:05,634 --> 01:02:07,288 I'm gonna miss you, brother. Doug. 910 01:02:07,462 --> 01:02:08,463 Where are you? 911 01:02:08,637 --> 01:02:09,247 Take it easy. 912 01:02:09,421 --> 01:02:10,814 Huh? No! 913 01:02:10,988 --> 01:02:12,076 It'll be easier. Doug, no! 914 01:02:12,250 --> 01:02:13,730 Doug! 915 01:02:15,122 --> 01:02:16,167 Oh! Oh! Wait! 916 01:02:16,341 --> 01:02:17,908 No! Doug! 917 01:02:30,834 --> 01:02:32,836 Rob! 918 01:02:33,010 --> 01:02:36,143 Hold on, mate. 919 01:02:36,317 --> 01:02:37,579 Rob, it's Andy. 920 01:02:37,754 --> 01:02:39,407 Andy. 921 01:02:39,581 --> 01:02:42,367 Hold on, mate. 922 01:02:42,541 --> 01:02:44,412 I've been lost. 923 01:02:44,586 --> 01:02:46,458 Hold on, mate. 924 01:02:46,632 --> 01:02:48,416 Andy! 925 01:02:48,590 --> 01:02:51,071 I'm coming, mate. I'm coming. 926 01:02:51,245 --> 01:02:52,159 Andy. 927 01:02:52,333 --> 01:02:53,334 Rob. 928 01:02:56,120 --> 01:02:57,643 Hey. 929 01:02:57,817 --> 01:03:00,689 Come on, mate. Come on. I've gotta get you down. 930 01:03:00,864 --> 01:03:03,127 No, I can't. 931 01:03:03,301 --> 01:03:07,131 My legs. They're frozen. 932 01:03:07,305 --> 01:03:10,569 Come on, mate. Work them. 933 01:03:11,875 --> 01:03:13,354 Come on, mate. 934 01:03:13,528 --> 01:03:16,444 Come on. Work them. 935 01:03:18,055 --> 01:03:19,230 Come on. 936 01:03:21,275 --> 01:03:22,799 Wait there. 937 01:03:22,973 --> 01:03:24,757 Wait, where you going? No, no. Andy! 938 01:03:24,931 --> 01:03:27,151 Where you going? Come back. 939 01:03:27,325 --> 01:03:28,239 Don't go, Andy. 940 01:03:28,413 --> 01:03:30,458 I'm gonna get help. 941 01:03:30,632 --> 01:03:33,113 Hold on. Hold on. 942 01:03:35,594 --> 01:03:36,464 Andy! 943 01:03:42,601 --> 01:03:43,384 Andy! 944 01:03:43,558 --> 01:03:45,647 Aah! 945 01:03:47,649 --> 01:03:52,176 Andy! Andy! 946 01:03:52,350 --> 01:03:54,047 No. 947 01:03:54,221 --> 01:03:56,528 Oh, no. 948 01:03:56,702 --> 01:04:01,620 Oh. No. Andy. 949 01:04:02,795 --> 01:04:04,928 No. 950 01:04:05,102 --> 01:04:07,321 Andy. 951 01:04:13,937 --> 01:04:16,940 Camp IV, anyone there? 952 01:04:17,114 --> 01:04:18,550 This is Rob. 953 01:04:18,724 --> 01:04:20,987 Camp IV, anyone there? 954 01:04:21,161 --> 01:04:22,206 Rob? 955 01:04:24,077 --> 01:04:25,426 I'm here. 956 01:04:25,600 --> 01:04:27,733 Where, Rob? Where? 957 01:04:27,907 --> 01:04:29,691 Uh... 958 01:04:29,866 --> 01:04:31,998 Just below-- Just below the step. 959 01:04:32,172 --> 01:04:33,695 Where's Doug? 960 01:04:33,870 --> 01:04:36,394 He's gone. 961 01:04:36,568 --> 01:04:38,613 Doug's gone. 962 01:04:41,747 --> 01:04:43,444 Damn it. 963 01:04:43,618 --> 01:04:45,707 Andy was with you? 964 01:04:45,882 --> 01:04:49,842 Yeah. He was here. 965 01:04:50,016 --> 01:04:53,019 And now he's gone too. 966 01:04:53,193 --> 01:04:55,282 Oh, God. 967 01:04:55,456 --> 01:04:57,676 I should never have left them. 968 01:04:58,416 --> 01:05:00,461 Agh. 969 01:05:00,635 --> 01:05:03,247 I need-- I need oxygen. 970 01:05:03,421 --> 01:05:05,814 There are some O's 971 01:05:05,989 --> 01:05:08,861 200 feet below you. 972 01:05:09,035 --> 01:05:11,211 There were six cylinders. 973 01:05:11,385 --> 01:05:13,648 Six? Six hundred feet? 974 01:05:15,433 --> 01:05:20,568 No, 200 feet, 200 feet. 975 01:05:20,742 --> 01:05:23,658 I don't believe I can make it. 976 01:05:23,832 --> 01:05:25,530 You have to try, Rob. 977 01:05:25,704 --> 01:05:29,055 There's something wrong with my legs. 978 01:05:29,229 --> 01:05:32,363 Try. Rob, try. 979 01:05:32,537 --> 01:05:34,539 You've gotta crawl if you have to. 980 01:05:45,071 --> 01:05:46,943 Can you get to the O's? 981 01:05:48,466 --> 01:05:49,336 Got to try. 982 01:05:49,510 --> 01:05:50,468 Rob! 983 01:05:50,642 --> 01:05:51,817 Got to try. 984 01:05:51,991 --> 01:05:53,645 Can you get to the O's? 985 01:05:53,819 --> 01:05:54,951 Got to try. 986 01:06:03,263 --> 01:06:05,178 Rob! 987 01:06:21,890 --> 01:06:24,154 While Rob was stranded near the summit, 988 01:06:24,328 --> 01:06:27,592 most of the others had almost made it down to Camp IV. 989 01:06:27,766 --> 01:06:31,726 But by now the wind chill was more than 100 below zero. 990 01:06:31,900 --> 01:06:34,599 Just 200 yards from the safety of camp, 991 01:06:34,773 --> 01:06:38,168 the weakest climbers brought the whole group to a halt. 992 01:06:38,342 --> 01:06:39,560 Stars. 993 01:06:41,954 --> 01:06:44,609 I see stars. 994 01:06:44,783 --> 01:06:47,046 Is it clearing? 995 01:06:47,220 --> 01:06:50,832 I can navigate by the stars. 996 01:06:51,007 --> 01:06:52,530 Come on. Get up. 997 01:06:52,704 --> 01:06:53,922 Let's go. 998 01:06:55,489 --> 01:06:56,925 Come on. 999 01:06:57,100 --> 01:06:58,797 Get up, Sandy. Come on. 1000 01:06:58,971 --> 01:07:01,104 It's no good. 1001 01:07:01,278 --> 01:07:02,975 Tim. 1002 01:07:03,149 --> 01:07:05,630 You go back. Get help. 1003 01:07:05,804 --> 01:07:07,066 I'll stay here with them. 1004 01:07:07,240 --> 01:07:11,114 No. Both of you go. 1005 01:07:11,288 --> 01:07:13,812 More chance of rescue that way. 1006 01:07:13,986 --> 01:07:15,466 I'll stay. 1007 01:07:15,640 --> 01:07:17,337 Tim, we're the guides. 1008 01:07:17,511 --> 01:07:18,817 You can't stay. 1009 01:07:18,991 --> 01:07:22,212 I'm not leaving Charlotte. You hear me? 1010 01:07:22,386 --> 01:07:24,823 Tim, listen to reason. 1011 01:07:24,997 --> 01:07:29,436 I'm not leaving! 1012 01:07:29,610 --> 01:07:31,525 Stay awake, Charlotte. I love you. Stay awake! 1013 01:07:31,699 --> 01:07:33,701 Get up, Yasuko! 1014 01:07:33,875 --> 01:07:37,488 I don't want to die! Don't leave me! 1015 01:07:37,662 --> 01:07:38,706 Calm down! 1016 01:07:38,880 --> 01:07:39,707 I don't want to die! 1017 01:07:39,881 --> 01:07:40,882 Sandy! Calm down! 1018 01:07:41,057 --> 01:07:43,494 I don't want to die here! 1019 01:07:43,668 --> 01:07:45,191 We're gonna bring help! Calm down! 1020 01:07:45,365 --> 01:07:46,366 Don't leave me! 1021 01:07:46,540 --> 01:07:49,369 We'll bring help! 1022 01:07:49,543 --> 01:07:50,457 I don't want-- 1023 01:07:50,631 --> 01:07:53,504 No, don't leave. 1024 01:07:53,678 --> 01:07:54,722 Don't leave me! 1025 01:07:54,896 --> 01:07:56,811 I don't want to die! 1026 01:07:56,985 --> 01:08:00,032 Yasuko, you have to let go! 1027 01:08:00,206 --> 01:08:03,905 No! You can't go! Come back! 1028 01:08:06,169 --> 01:08:08,693 I don't wanna die! 1029 01:08:12,914 --> 01:08:14,002 Scott. 1030 01:08:14,177 --> 01:08:17,441 Scott, do you hear me? 1031 01:08:20,661 --> 01:08:22,098 I am... 1032 01:08:24,578 --> 01:08:26,711 ...invincible. 1033 01:08:35,589 --> 01:08:37,330 We were reduced to banging pots 1034 01:08:37,504 --> 01:08:39,332 to guide the climbers home. 1035 01:08:39,506 --> 01:08:40,986 By now, Andy was dead. 1036 01:08:42,074 --> 01:08:43,728 Doug was dead. 1037 01:08:43,902 --> 01:08:47,079 Scott Fischer was probably dead. 1038 01:08:47,253 --> 01:08:50,735 When I tried to comprehend the enormity of this fact, 1039 01:08:50,909 --> 01:08:52,693 my mind refused to process it. 1040 01:08:52,867 --> 01:08:53,825 Rob! 1041 01:08:58,482 --> 01:09:00,092 Mike. 1042 01:09:00,266 --> 01:09:02,616 Come on. Get up. 1043 01:09:02,790 --> 01:09:04,488 Beidleman. 1044 01:09:06,707 --> 01:09:08,448 Come on. 1045 01:09:08,622 --> 01:09:11,843 Come on. We'll get you inside the tent. 1046 01:09:12,017 --> 01:09:14,150 There's a... 1047 01:09:15,107 --> 01:09:17,979 A group huddled 1048 01:09:18,154 --> 01:09:22,593 about 200, 250 yards due east. 1049 01:09:22,767 --> 01:09:26,510 If we don't bring them in, they're gonna die. 1050 01:09:26,684 --> 01:09:29,643 We have to go out and make a rescue. 1051 01:09:32,516 --> 01:09:37,085 I tried once already, but this time we can make it. 1052 01:09:37,260 --> 01:09:40,437 Charlotte! Pittman! 1053 01:09:42,265 --> 01:09:44,745 Tim! 1054 01:09:44,919 --> 01:09:46,486 Charlotte! 1055 01:09:51,926 --> 01:09:55,103 Pittman! Beck! 1056 01:09:55,278 --> 01:09:57,584 It's Anatoli! 1057 01:09:57,758 --> 01:09:58,716 Charlotte! 1058 01:09:59,847 --> 01:10:03,547 Here! Here! 1059 01:10:03,721 --> 01:10:06,811 Charlotte! Pittman! 1060 01:10:08,943 --> 01:10:10,206 Over here! 1061 01:10:12,947 --> 01:10:15,776 Charlotte, stay awake! 1062 01:10:17,169 --> 01:10:19,389 Pittman, Anatoli's here. 1063 01:10:26,222 --> 01:10:29,964 Give her this. 1064 01:10:30,138 --> 01:10:32,358 Breathe, Charlotte. It's oxygen. 1065 01:10:32,532 --> 01:10:33,968 Breathe. 1066 01:10:46,720 --> 01:10:49,375 Beck. Can you hear me? 1067 01:10:52,465 --> 01:10:55,251 I think they're dead! 1068 01:11:03,824 --> 01:11:05,783 They're warm now. 1069 01:11:07,219 --> 01:11:08,568 Comfortable. 1070 01:11:10,309 --> 01:11:12,050 Let them be in peace. 1071 01:11:12,224 --> 01:11:15,227 Oh, God! 1072 01:11:15,401 --> 01:11:19,927 Tim! I know what I'm doing. 1073 01:11:20,101 --> 01:11:22,408 I have been through this many times before! 1074 01:11:26,107 --> 01:11:29,285 We can save Charlotte and Pittman. 1075 01:11:31,156 --> 01:11:33,027 Save the strongest. 1076 01:11:33,201 --> 01:11:34,420 That is the law of the mountains. 1077 01:11:34,594 --> 01:11:36,248 Yeah. 1078 01:11:55,963 --> 01:11:57,965 Despite their exhaustion, 1079 01:11:58,139 --> 01:11:59,837 Groom and Beidleman left Camp IV 1080 01:12:00,011 --> 01:12:02,927 to make one last attempt to rescue Rob Hall. 1081 01:12:03,101 --> 01:12:05,625 Rob! 1082 01:12:05,799 --> 01:12:08,802 Rob! It's Mike Groom and Neal Beidleman. 1083 01:12:08,976 --> 01:12:10,935 We're just above Camp IV. 1084 01:12:11,109 --> 01:12:12,502 Rob here, Mike. 1085 01:12:12,676 --> 01:12:16,288 Listen. We'll try and get to you, mate, 1086 01:12:16,462 --> 01:12:18,072 but it's looking pretty bad. 1087 01:12:18,246 --> 01:12:21,162 We'll never reach you in this storm. 1088 01:12:21,337 --> 01:12:24,818 It's all right, Mike. 1089 01:12:24,992 --> 01:12:26,254 It's all right. 1090 01:12:30,084 --> 01:12:33,653 We've gotta get back. We've gotta go. Come on. 1091 01:12:37,048 --> 01:12:39,093 Let's go. 1092 01:12:42,749 --> 01:12:45,056 Scott! 1093 01:12:45,230 --> 01:12:46,318 Please! 1094 01:12:46,492 --> 01:12:49,669 Breathe! Please! 1095 01:12:55,675 --> 01:12:58,852 He has very little pulse, Krakauer. 1096 01:12:59,026 --> 01:13:01,072 Very slow. 1097 01:13:05,729 --> 01:13:06,556 What do we do? 1098 01:13:17,131 --> 01:13:19,351 We can save the Taiwanese climber. 1099 01:13:21,527 --> 01:13:23,486 What about Scott? 1100 01:13:23,660 --> 01:13:25,879 Can't the two Sherpas get him down? 1101 01:13:26,053 --> 01:13:28,360 We can't carry Scott. 1102 01:13:28,534 --> 01:13:31,189 We can only save one. 1103 01:13:32,625 --> 01:13:34,975 If we try and save both, 1104 01:13:35,149 --> 01:13:36,542 we might all die. 1105 01:13:36,716 --> 01:13:39,719 Oh, God. 1106 01:13:39,893 --> 01:13:42,461 It is what Scott would tell us to do. 1107 01:13:42,635 --> 01:13:43,941 You know he would. 1108 01:13:47,640 --> 01:13:51,688 Damn it! Scott! You get up! 1109 01:13:51,862 --> 01:13:54,604 Get up! I know you can do it! Come on! 1110 01:13:54,778 --> 01:13:56,127 Scott, you get up! 1111 01:13:56,301 --> 01:13:57,389 Come on! Get up! 1112 01:13:57,563 --> 01:14:00,392 Please! Get up! 1113 01:14:00,566 --> 01:14:03,439 I know you can! Please! 1114 01:14:13,884 --> 01:14:17,801 This isn't happening. This isn't happening. 1115 01:14:17,975 --> 01:14:19,803 It isn't happening. 1116 01:14:47,831 --> 01:14:49,789 A name. 1117 01:14:49,963 --> 01:14:52,488 We have to think of a name. 1118 01:14:53,793 --> 01:14:55,969 Yes. 1119 01:14:56,143 --> 01:14:58,494 Yes, my darling. 1120 01:15:35,443 --> 01:15:40,840 Krakauer, this is Rob here. 1121 01:15:42,799 --> 01:15:44,975 Can you patch me through to my wife? 1122 01:15:45,149 --> 01:15:47,891 Do you have the oxygen? 1123 01:15:51,590 --> 01:15:53,374 The oxygen. 1124 01:15:53,549 --> 01:15:57,117 Just patch me through to Jan. 1125 01:15:58,945 --> 01:16:01,208 I need to talk to her 1126 01:16:01,382 --> 01:16:03,733 before it's too late. 1127 01:16:03,907 --> 01:16:06,431 Rob, listen. 1128 01:16:07,911 --> 01:16:09,565 Don't give up. 1129 01:16:11,523 --> 01:16:13,090 You're Rob Hall. 1130 01:16:15,832 --> 01:16:18,008 Not for much longer, mate. 1131 01:16:18,182 --> 01:16:19,923 Just... 1132 01:16:21,315 --> 01:16:23,404 Just patch me through. 1133 01:16:35,460 --> 01:16:38,028 His wife is on the line. 1134 01:16:45,165 --> 01:16:46,950 You're patched through. 1135 01:16:50,867 --> 01:16:53,260 Jan. 1136 01:16:53,434 --> 01:16:55,175 Can you hear me? 1137 01:16:59,179 --> 01:17:00,485 Rob? 1138 01:17:03,183 --> 01:17:05,751 Can you hear me? Can you hear me? 1139 01:17:05,925 --> 01:17:08,058 Yes. Yes, my darling. 1140 01:17:09,886 --> 01:17:13,411 Rob, you have to move. 1141 01:17:13,585 --> 01:17:15,326 You have to. 1142 01:17:15,500 --> 01:17:18,459 Please. 1143 01:17:18,634 --> 01:17:20,026 Please, Rob. 1144 01:17:20,200 --> 01:17:23,203 Get up and move, Rob. 1145 01:17:31,516 --> 01:17:33,649 Can you? 1146 01:17:34,650 --> 01:17:36,652 Can you, my darling? 1147 01:17:39,655 --> 01:17:41,831 There's something wrong with my legs. 1148 01:17:43,789 --> 01:17:45,225 I can't move them. 1149 01:17:56,715 --> 01:17:58,151 Rob, concentrate. 1150 01:17:58,325 --> 01:18:00,676 Rub your legs. Get the blood moving. 1151 01:18:07,247 --> 01:18:08,640 Name. 1152 01:18:08,814 --> 01:18:12,296 We have to pick a name. 1153 01:18:21,435 --> 01:18:22,654 Sarah. 1154 01:18:25,657 --> 01:18:27,267 What? 1155 01:18:35,667 --> 01:18:37,887 What about Sarah? 1156 01:18:41,020 --> 01:18:43,631 Yes. 1157 01:18:43,806 --> 01:18:46,243 Yes, it's beautiful. 1158 01:18:50,116 --> 01:18:51,857 Then it's settled. 1159 01:18:52,031 --> 01:18:54,294 Sarah Hall. 1160 01:18:57,733 --> 01:18:59,647 Oh, good. 1161 01:18:59,822 --> 01:19:02,215 I'm glad now, darling. 1162 01:19:02,389 --> 01:19:04,522 I'm looking forward to making you completely better 1163 01:19:04,696 --> 01:19:06,480 when you come home. 1164 01:19:08,656 --> 01:19:12,617 I just know you're going to be rescued. 1165 01:19:12,791 --> 01:19:15,533 Don't feel that you're alone. 1166 01:19:21,974 --> 01:19:24,150 I lo-- 1167 01:19:24,324 --> 01:19:26,109 I love you. 1168 01:19:33,377 --> 01:19:36,162 Sleep well, my sweetheart. 1169 01:19:36,336 --> 01:19:37,773 Please. 1170 01:19:39,122 --> 01:19:40,776 Try-- 1171 01:19:42,038 --> 01:19:44,780 Try not to worry too much, eh? 1172 01:19:46,738 --> 01:19:48,784 I love you, Rob. 1173 01:19:50,089 --> 01:19:51,003 I love you. 1174 01:19:51,177 --> 01:19:53,136 I love you. 1175 01:20:01,361 --> 01:20:02,623 Rob? 1176 01:20:06,410 --> 01:20:07,585 Rob! 1177 01:20:34,133 --> 01:20:38,485 Coming to Everest had been the worst mistake of my life. 1178 01:20:38,659 --> 01:20:41,749 The enormity of the tragedy, 1179 01:20:41,924 --> 01:20:44,143 the awful finality of it, 1180 01:20:44,317 --> 01:20:47,494 was beginning to sink in. 1181 01:20:47,668 --> 01:20:50,454 There was no way to fix this. 1182 01:20:50,628 --> 01:20:54,545 This wasn't some game.. that we could play over again. 1183 01:20:54,719 --> 01:20:57,330 Beidleman, you made it. 1184 01:21:12,780 --> 01:21:13,738 Anatoli. 1185 01:21:13,912 --> 01:21:15,218 Yeah? 1186 01:21:15,392 --> 01:21:17,437 We couldn't-- We couldn't get to Rob. 1187 01:21:17,611 --> 01:21:20,223 He was too high up. 1188 01:21:20,397 --> 01:21:22,703 What-- What about the others? 1189 01:21:27,012 --> 01:21:33,192 I brought Madsen, Fox and Pittman. 1190 01:21:39,416 --> 01:21:41,331 What about Beck? 1191 01:21:48,729 --> 01:21:49,513 What about Yasuko? 1192 01:21:54,213 --> 01:21:56,041 I couldn't help her, Neal. 1193 01:22:04,615 --> 01:22:06,051 I'm sorry. 1194 01:23:01,715 --> 01:23:03,326 Aah! 1195 01:23:20,560 --> 01:23:21,997 Ugh. 1196 01:24:13,352 --> 01:24:15,050 Oh, my God. 1197 01:24:19,750 --> 01:24:21,273 Beck. 1198 01:24:24,450 --> 01:24:26,670 We thought you were dead. Beck. 1199 01:24:26,844 --> 01:24:27,714 My God, it's a miracle. 1200 01:24:27,888 --> 01:24:28,846 Beck! 1201 01:24:29,020 --> 01:24:30,195 Get up. 1202 01:24:30,369 --> 01:24:31,631 Easy! Watch his hands! 1203 01:24:31,805 --> 01:24:32,980 All right, mate. We've got you. 1204 01:24:33,155 --> 01:24:34,243 Gotta get him inside. 1205 01:24:34,417 --> 01:24:35,157 Okay. 1206 01:24:35,331 --> 01:24:36,593 Beck. 1207 01:24:40,640 --> 01:24:41,772 No! Come on, Beck. 1208 01:24:43,339 --> 01:24:45,167 No! 1209 01:26:00,285 --> 01:26:02,157 Goodbye, old friend. 1210 01:26:44,024 --> 01:26:46,375 Five of our friends are dead. 1211 01:26:49,943 --> 01:26:51,554 Hard to believe. 1212 01:26:54,209 --> 01:26:56,428 It's even harder to understand. 1213 01:26:58,300 --> 01:27:01,999 Why? What did they die for? 1214 01:27:05,002 --> 01:27:08,005 It's a question that gets asked a lot in climbing. 1215 01:27:10,486 --> 01:27:12,139 Perhaps we didn't treat this mountain 1216 01:27:12,314 --> 01:27:14,881 with the respect it deserves. 1217 01:27:15,055 --> 01:27:17,406 We believe with enough money, 1218 01:27:17,580 --> 01:27:21,540 with enough equipment, with enough determination, 1219 01:27:21,714 --> 01:27:25,240 we could conquer Chomolungma. 1220 01:27:33,857 --> 01:27:34,727 Yasuko Naamba, 1221 01:27:38,035 --> 01:27:39,863 Andy Harris, 1222 01:27:45,651 --> 01:27:47,218 Doug Hansen, 1223 01:27:53,268 --> 01:27:55,139 Scott Fischer, 1224 01:27:58,925 --> 01:28:00,362 and Rob Hall. 1225 01:28:05,410 --> 01:28:07,282 They saw God's face. 1226 01:28:11,764 --> 01:28:13,288 I hope-- 1227 01:28:14,941 --> 01:28:17,074 Oh, how I hope 1228 01:28:18,597 --> 01:28:20,469 that it was beautiful. 77493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.