Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,059 --> 00:00:18,931
My name is Jon Krakauer.
2
00:00:19,106 --> 00:00:20,716
I went on an expedition
3
00:00:20,890 --> 00:00:23,632
to write
about climbing Mount Everest.
4
00:00:23,806 --> 00:00:26,983
On May 10th, I arrived
on top of the mountain,
5
00:00:27,157 --> 00:00:30,378
but the summit came
at a terrible cost.
6
00:00:41,302 --> 00:00:43,652
In the spring of 1996,
7
00:00:43,826 --> 00:00:46,263
two of the world's
greatest climbers,
8
00:00:46,437 --> 00:00:49,962
Scott Fischer and Rob Hall,
9
00:00:50,137 --> 00:00:54,054
led this expedition
to the top of the world.
10
00:00:55,838 --> 00:00:57,927
Both men had summited Everest
before,
11
00:00:58,101 --> 00:00:59,494
but this time,
they went as competitors,
12
00:00:59,668 --> 00:01:01,626
leading nonprofessional climbers
13
00:01:01,800 --> 00:01:04,151
who paid as much
as $65,000 each
14
00:01:04,325 --> 00:01:06,109
to be guided to the top.
15
00:01:06,283 --> 00:01:09,982
There was a businesswoman
from Japan, Yasuko Naamba.
16
00:01:10,157 --> 00:01:14,639
A mailman from Seattle,
Doug Hansen.
17
00:01:14,813 --> 00:01:16,815
Two ski instructors
from Aspen,
18
00:01:16,989 --> 00:01:20,428
Tim Madsen
and Charlotte Fox.
19
00:01:20,602 --> 00:01:24,823
A dentist from Colorado,
Dale Kruse.
20
00:01:24,997 --> 00:01:30,525
A wealthy New York socialite,
Sandy Hill Pittman.
21
00:01:30,699 --> 00:01:34,616
And a pathologist from Texas,
Beck Weathers.
22
00:01:37,401 --> 00:01:39,795
A sudden storm rolled up from
the bottom of Mount Everest.
23
00:01:39,969 --> 00:01:41,666
By the time
it reached the top,
24
00:01:41,840 --> 00:01:46,454
five climbers,
who I'd come to call friends,
25
00:01:46,628 --> 00:01:47,716
were dead.
26
00:02:02,731 --> 00:02:05,951
Scott Fischer and Rob Hall
went as business rivals,
27
00:02:06,126 --> 00:02:07,736
each trying to get
as many of their clients
28
00:02:07,910 --> 00:02:09,172
to the top as possible
29
00:02:09,346 --> 00:02:11,000
and win the lion's share
30
00:02:11,174 --> 00:02:13,481
of the lucrative
Everest market.
31
00:02:13,655 --> 00:02:15,396
I went as a journalist
32
00:02:15,570 --> 00:02:17,267
to write about the wisdom
of guiding
33
00:02:17,441 --> 00:02:19,791
rich novices up Everest,
34
00:02:19,965 --> 00:02:22,881
once the province
of elite climbers.
35
00:02:23,055 --> 00:02:25,145
Only later would I discover
36
00:02:25,319 --> 00:02:26,537
that I really went for the
37
00:02:26,711 --> 00:02:28,365
.. same reason as
38
00:02:28,539 --> 00:02:32,369
To stand on the highest point
on Earth.
39
00:02:32,543 --> 00:02:35,372
Everest arouses
a powerful desire.
40
00:02:35,546 --> 00:02:38,941
To those who don't feel it,
it cannot be explained.
41
00:03:31,559 --> 00:03:34,431
I told myself I was here
to write a magazine article,
42
00:03:34,605 --> 00:03:37,391
but already Everest
was exerting its pull on me,
43
00:03:37,565 --> 00:03:41,046
already the fever
was building.
44
00:03:41,221 --> 00:03:43,310
I'm Rob Hall.
I wanna make sure
45
00:03:43,484 --> 00:03:45,790
you know who your guides are.
This is Andy Harris.
46
00:03:45,964 --> 00:03:47,401
Hi.
47
00:03:47,575 --> 00:03:48,532
Mike Groom.
48
00:03:48,706 --> 00:03:49,620
Hi there.
49
00:03:49,794 --> 00:03:50,882
Hey, Mike.
50
00:03:51,056 --> 00:03:52,362
And our lead
climbing Sherpa,
51
00:03:52,536 --> 00:03:53,450
Ang Dorje.
52
00:03:54,756 --> 00:03:56,323
Okay.
53
00:03:56,497 --> 00:03:59,326
I'd like to begin by
introducing my fellow guides.
54
00:03:59,500 --> 00:04:01,719
To my right, Neal Beidleman.
55
00:04:01,893 --> 00:04:03,591
Hi, everybody.
56
00:04:03,765 --> 00:04:07,334
If you need anything at all,
please feel free to ask him.
57
00:04:09,466 --> 00:04:11,729
And him is the one and only
Anatoli Boukreev.
58
00:04:13,340 --> 00:04:17,169
And my lead climbing Sherpa,
Lopsang.
59
00:04:17,344 --> 00:04:19,041
Hi.
60
00:04:19,215 --> 00:04:22,349
Tomorrow, we begin a 10-day
hike into base camp Everest.
61
00:04:22,523 --> 00:04:25,395
Now, base camp
is 17,600 feet.
62
00:04:25,569 --> 00:04:28,398
Then Camp I, 19,500 feet.
63
00:04:28,572 --> 00:04:30,357
It's early in the game,
64
00:04:30,531 --> 00:04:33,011
but already there's a third
less oxygen than at sea level.
65
00:04:33,185 --> 00:04:35,187
So we'll lay in again
and let our bodies adjust.
66
00:04:35,362 --> 00:04:40,323
Then we go up to Camp II.
67
00:04:40,497 --> 00:04:43,805
Now, Camp II
is 21,600 feet,
68
00:04:43,979 --> 00:04:45,676
which is when you have to
start worrying about edema,
69
00:04:45,850 --> 00:04:47,417
both cerebral and pulmonary.
70
00:04:47,591 --> 00:04:48,723
It's where your brain
can swell up
71
00:04:48,897 --> 00:04:50,290
like an overinflated balloon
72
00:04:50,464 --> 00:04:51,900
and your lungs fill up
with so much liquid
73
00:04:52,074 --> 00:04:53,510
you literally drown.
74
00:04:53,684 --> 00:04:56,121
Camp III at 24,000 feet.
75
00:04:56,296 --> 00:04:59,124
Now your body is inhaling
four times faster than normal
76
00:04:59,299 --> 00:05:01,431
and still not getting
enough oxygen.
77
00:05:01,605 --> 00:05:03,520
Your digestive tract's
gonna wanna call it quits,
78
00:05:03,694 --> 00:05:05,392
leaving your body so hungry
for nutrients
79
00:05:05,566 --> 00:05:07,437
it will literally start
to eat itself.
80
00:05:07,611 --> 00:05:10,222
And then it's Camp IV,
81
00:05:10,397 --> 00:05:12,529
26,000 feet.
82
00:05:12,703 --> 00:05:14,705
Welcome to the death zone,
83
00:05:14,879 --> 00:05:17,404
where bad things can happen
very, very quickly.
84
00:05:17,578 --> 00:05:20,885
You're gonna feel sluggish,
careless, cold.
85
00:05:21,059 --> 00:05:22,670
Now, you're gonna spend
a few hours at Camp IV.
86
00:05:22,844 --> 00:05:24,585
From this point onwards,
87
00:05:24,759 --> 00:05:26,891
nobody on this team travels
without oxygen. Is that clear?
88
00:05:27,065 --> 00:05:28,806
No arguments.
89
00:05:28,980 --> 00:05:30,895
The push for the summit starts
in the middle of the night.
90
00:05:31,069 --> 00:05:32,680
We go up to the south cove,
91
00:05:32,854 --> 00:05:35,596
the balcony,
the south summit,
92
00:05:35,770 --> 00:05:37,249
the Hillary Step,
which is the only point
93
00:05:37,424 --> 00:05:38,990
of technical climbing
on the whole ascent,
94
00:05:44,605 --> 00:05:47,042
and then
the top of the world.
95
00:05:51,176 --> 00:05:53,222
Now,
96
00:05:53,396 --> 00:05:57,792
If you are not on the summit
by 2 p.m., you turn around.
97
00:05:57,966 --> 00:06:00,316
I have seen too many climbers
get killed
98
00:06:00,490 --> 00:06:02,274
after reaching the top
too late in the day.
99
00:06:02,449 --> 00:06:04,059
They run out of gas
100
00:06:04,233 --> 00:06:06,801
and they get nailed by
the conditions on the descent.
101
00:06:06,975 --> 00:06:08,846
So this rule
is hard and fast.
102
00:06:09,020 --> 00:06:12,154
No matter where you are
at 2 p.m., you turn around.
103
00:06:12,328 --> 00:06:13,808
Unless you're a hundred feet
from the summit,
104
00:06:13,982 --> 00:06:15,026
you can run up, tag it.
105
00:06:16,898 --> 00:06:18,813
You of all people know the
answer to that one, Dougie.
106
00:06:18,987 --> 00:06:21,729
Even if you're 50 feet
from the summit, you go down.
107
00:06:21,903 --> 00:06:23,383
You know that.
108
00:06:25,515 --> 00:06:26,908
Please. I'll take another.
Thank you.
109
00:06:27,082 --> 00:06:28,388
Hey, Doug?
110
00:06:30,999 --> 00:06:33,001
Uh, Jon Krakauer, right?
111
00:06:33,175 --> 00:06:35,003
What was that all about?
112
00:06:35,177 --> 00:06:36,613
I was in Rob's group
last year.
113
00:06:36,787 --> 00:06:38,702
Turned me around about
300 feet from the summit.
114
00:06:38,876 --> 00:06:40,574
Whoa.
115
00:06:40,748 --> 00:06:43,054
So you'll make it this year.
116
00:06:43,228 --> 00:06:44,229
Have to.
117
00:06:56,024 --> 00:06:57,852
That's something,
isn't it?
118
00:07:01,203 --> 00:07:02,422
Come on.
119
00:07:14,042 --> 00:07:15,913
Bit of a letdown,
isn't it?
120
00:07:17,654 --> 00:07:19,874
Excuse me.
121
00:07:20,048 --> 00:07:22,311
Over 200 climbers got permits
this season.
122
00:07:22,485 --> 00:07:24,313
There's only two weeks
when we can climb her.
123
00:07:24,487 --> 00:07:26,881
So we're gonna have to go up
pretty much the same time.
124
00:07:27,055 --> 00:07:28,796
I was thrilled to finally be
125
00:07:28,970 --> 00:07:30,580
at the foot
of the great mountain.
126
00:07:30,754 --> 00:07:34,149
But my excitement blinded me
to obvious signs.
127
00:07:34,323 --> 00:07:37,935
Signs that would have warned
me of the tragedy to come.
128
00:07:38,109 --> 00:07:41,025
There were teams from many
different nations on Everest.
129
00:07:41,199 --> 00:07:43,288
Some less experienced
than others.
130
00:07:43,463 --> 00:07:45,595
The Taiwanese, for example.
131
00:07:50,992 --> 00:07:52,384
I'll help.
132
00:07:52,559 --> 00:07:56,258
Oh, it takes--
It's upside down. See? This.
133
00:07:57,738 --> 00:07:59,827
Upside down.
This one too. See?
134
00:08:01,524 --> 00:08:03,483
Man, you don't belong
on this mountain.
135
00:08:05,659 --> 00:08:07,835
Because there's so many people
on the mountain this year,
136
00:08:08,009 --> 00:08:09,358
most of whom
are incompetent,
137
00:08:09,532 --> 00:08:11,012
Scott and I have decided
138
00:08:11,186 --> 00:08:12,361
to coordinate our efforts
for this climb.
139
00:08:12,535 --> 00:08:13,667
We think in terms of safety,
140
00:08:13,841 --> 00:08:15,364
it's the wisest course
of action.
141
00:08:15,538 --> 00:08:16,539
Yeah. Lopsang, you
and Ang Dorje
142
00:08:16,713 --> 00:08:18,323
are gonna head up the Sherpas.
143
00:08:18,498 --> 00:08:21,152
And we are gonna aim for
a May 10 bid for the summit.
144
00:08:21,326 --> 00:08:22,589
Oh, right.
145
00:08:22,763 --> 00:08:24,068
Let me emphasize this,
though.
146
00:08:24,242 --> 00:08:26,331
One in four climbers
who make the top
147
00:08:26,506 --> 00:08:28,203
get killed on the descent.
148
00:08:28,377 --> 00:08:30,335
That's because they've used up
all their energy.
149
00:08:30,510 --> 00:08:31,467
On the way down,
they get sloppy
150
00:08:31,641 --> 00:08:33,600
and start making mistakes.
151
00:08:33,774 --> 00:08:35,210
And at the risk
of sounding unpopular,
152
00:08:35,384 --> 00:08:37,342
I've said it before,
I'm gonna say it again,
153
00:08:37,517 --> 00:08:40,084
my team have
a turnaround time.
154
00:08:40,258 --> 00:08:42,086
I don't care where you are
on the mountain,
155
00:08:42,260 --> 00:08:46,221
at 2 p.m., you must, you
absolutely must turn around.
156
00:08:46,395 --> 00:08:49,616
Even if you're a hundred feet
from the summit, you go down.
157
00:08:49,790 --> 00:08:52,270
You do not wanna be caught
on the face in the night.
158
00:08:52,444 --> 00:08:54,446
No one can survive a bivouac
on Everest.
159
00:08:54,621 --> 00:08:57,188
Is that clear?
160
00:08:57,362 --> 00:08:58,799
Listen, Scott.
Yeah?
161
00:08:58,973 --> 00:09:01,236
What's your turnaround time
gonna be?
162
00:09:01,410 --> 00:09:03,673
Oh, I don't really believe
in being that rigid.
163
00:09:03,847 --> 00:09:05,457
I think it's, uh, important
for people
164
00:09:05,632 --> 00:09:07,111
to establish their own rhythm
with the mountain,
165
00:09:07,285 --> 00:09:08,373
you know what I mean?
166
00:09:08,548 --> 00:09:10,245
Yeah, I do.
167
00:09:12,856 --> 00:09:14,554
You could just put that
right in there. Thanks.
168
00:09:22,126 --> 00:09:23,954
You do realize
how important this is, right?
169
00:09:24,128 --> 00:09:26,130
Is she the golden goose?
170
00:09:26,304 --> 00:09:29,830
I never let you down, Scott.
Never.
171
00:09:30,004 --> 00:09:32,484
This is special network
correspondent
172
00:09:32,659 --> 00:09:34,312
Sandy Hill Pittman
173
00:09:34,486 --> 00:09:37,533
at base camp Everest.
174
00:09:37,707 --> 00:09:41,537
After having climbed six
of the world's seven peaks,
175
00:09:41,711 --> 00:09:45,193
I am now making my third climb
on Everest.
176
00:09:45,367 --> 00:09:47,543
This time,
I hope to make it to the top,
177
00:09:47,717 --> 00:09:49,632
attempting to report
to all of you
178
00:09:49,806 --> 00:09:52,809
step by step
here on the Internet.
179
00:09:55,725 --> 00:09:58,075
Neal,
can you hear me? Come in.
180
00:09:58,249 --> 00:10:01,165
Scott,
I can barely hear you.
181
00:10:01,339 --> 00:10:03,472
Yeah, Neal, I can
sort of hear you a little bit.
182
00:10:03,646 --> 00:10:04,473
Can you hear me?
183
00:10:06,736 --> 00:10:08,695
It's a piece of crap.
184
00:10:08,869 --> 00:10:10,522
Okay,
quick word about oxygen.
185
00:10:10,697 --> 00:10:12,786
From Camp IV,
this keeps you alive.
186
00:10:12,960 --> 00:10:14,831
This knob is the regulator.
187
00:10:15,005 --> 00:10:16,964
Turn it clockwise,
increases the flow of oxygen.
188
00:10:17,138 --> 00:10:19,227
Counterclockwise,
you get less.
189
00:10:21,098 --> 00:10:22,796
And this bouncing bubble
in the tube here
190
00:10:22,970 --> 00:10:24,754
indicates that there is
still oxygen in the container
191
00:10:24,928 --> 00:10:25,886
but not how much.
192
00:10:26,060 --> 00:10:27,888
Okay, regulator, flow.
193
00:10:28,062 --> 00:10:30,368
Remember, without oxygen,
your brain will be reduced
194
00:10:30,542 --> 00:10:32,936
to the level of a 6-year-old,
so use it judiciously.
195
00:10:33,110 --> 00:10:35,852
Because once this
bubble drops, you're out.
196
00:10:36,026 --> 00:10:37,071
No more oxygen.
197
00:10:37,245 --> 00:10:38,725
I tell you, Scott.
198
00:10:38,899 --> 00:10:41,641
I cannot climb
with the oxygen.
199
00:10:41,815 --> 00:10:44,295
Two times already, I summit
Everest without oxygen.
200
00:10:44,469 --> 00:10:45,732
Come on, Anatoli.
201
00:10:45,906 --> 00:10:48,386
Oxygen is no good
for my power.
202
00:10:48,560 --> 00:10:50,214
You want me to be a good
guide?
203
00:10:50,388 --> 00:10:51,607
Then let me climb my own way.
204
00:10:51,781 --> 00:10:53,304
Anatoli,
I'm not worried about you.
205
00:10:53,478 --> 00:10:55,089
I'm worried
about the clients.
206
00:10:55,263 --> 00:10:57,569
Come to climb Everest,
they must climb on their own.
207
00:10:57,744 --> 00:10:59,833
I guide, not a babysitter.
208
00:11:01,573 --> 00:11:03,227
I'm not talking
about being a babysitter.
209
00:11:03,401 --> 00:11:05,186
I'm talking
about being a professional.
210
00:11:05,360 --> 00:11:08,276
For me to be professional,
I must climb on my own.
211
00:11:10,321 --> 00:11:13,629
Fine. Go for it.
212
00:11:17,198 --> 00:11:19,548
We would stay in base camp
for three weeks
213
00:11:19,722 --> 00:11:21,289
getting acclimated.
214
00:11:21,463 --> 00:11:24,553
From there, .. it was
five days to the summit.
215
00:11:24,727 --> 00:11:26,816
Already altitude sickness
was taking its toll.
216
00:11:28,688 --> 00:11:31,603
Climbing Everest
is a war of attrition.
217
00:11:31,778 --> 00:11:33,649
You all right, Dale?
218
00:11:33,823 --> 00:11:35,216
Once you get sick,
you never get better.
219
00:11:36,391 --> 00:11:37,348
Come on.
220
00:11:37,522 --> 00:11:38,959
Say, doc,
221
00:11:39,133 --> 00:11:39,916
have you got anything
you could
222
00:11:40,090 --> 00:11:41,657
give Dale for that cough?
223
00:11:41,831 --> 00:11:44,268
Son, I'm a pathologist.
All my patients are dead.
224
00:11:54,539 --> 00:11:55,715
Hey.
225
00:11:56,759 --> 00:11:58,543
Yeah, I know.
226
00:11:58,718 --> 00:12:00,632
Some of her wealthy friends
flew in from New York
227
00:12:00,807 --> 00:12:02,809
and had lunch with her
in that village we passed.
228
00:12:02,983 --> 00:12:04,767
A luncheon, huh?
Yeah.
229
00:12:06,073 --> 00:12:07,291
That's good.
230
00:12:07,465 --> 00:12:08,945
Oh, come on.
231
00:12:09,119 --> 00:12:13,297
She's gotta be able
to do her thing, right?
232
00:12:13,471 --> 00:12:15,430
What's her thing?
Her publicity thing.
233
00:12:16,779 --> 00:12:18,302
If I get her to the top,
234
00:12:18,476 --> 00:12:19,956
that's really good for me.
What are you writing?
235
00:12:20,130 --> 00:12:22,176
Oh, just that.
She's your ride, man.
236
00:12:22,350 --> 00:12:24,047
She's feeding you
to the Internet.
237
00:12:24,221 --> 00:12:27,094
Just like you're feeding Rob
to Outside magazine.
238
00:12:27,268 --> 00:12:29,705
I mean, come on, we all want a
piece of the Everest business.
239
00:12:29,879 --> 00:12:31,620
We all wanna be
a little bit famous, right?
240
00:12:31,794 --> 00:12:36,146
So Sandy is my ticket
and you're Rob's.
241
00:12:36,320 --> 00:12:37,452
Eliza.
242
00:12:37,626 --> 00:12:38,583
No.
243
00:12:38,758 --> 00:12:40,324
What about Jane?
244
00:12:40,498 --> 00:12:42,152
Just nice, simple Jane.
245
00:12:42,326 --> 00:12:44,328
Think about that one
for a little while.
246
00:12:44,502 --> 00:12:45,852
Remember,
it's still nine weeks
247
00:12:46,026 --> 00:12:47,157
till you're gonna have
the baby.
248
00:12:47,331 --> 00:12:48,898
It's too much like Jan.
249
00:12:49,072 --> 00:12:50,770
Easy to remember.
250
00:12:52,075 --> 00:12:53,860
I wish I was with you.
251
00:12:54,034 --> 00:12:56,776
Yeah, so do I.
252
00:12:57,820 --> 00:12:59,343
You be careful.
253
00:12:59,517 --> 00:13:01,302
As always, darling.
254
00:13:01,476 --> 00:13:03,260
I love you.
255
00:13:03,434 --> 00:13:05,001
You too.
256
00:13:12,922 --> 00:13:16,796
Man.
Scott, what's in that bag?
257
00:13:18,928 --> 00:13:21,888
I don't know. She's got
a satellite dish, computers.
258
00:13:22,062 --> 00:13:23,890
Heh. All sorts of equipment.
259
00:13:24,064 --> 00:13:27,154
I don't know
what she's got in there.
260
00:13:27,328 --> 00:13:29,809
That's crazy. Look at them.
The weight will kill him.
261
00:13:37,077 --> 00:13:39,514
I learned
that the Sherpas believe
262
00:13:39,688 --> 00:13:41,429
that when you climb Everest,
263
00:13:41,603 --> 00:13:43,387
you're climbing
into the house of God.
264
00:13:43,561 --> 00:13:48,392
I knew that Fischer and Hall..
had a slightly different view.
265
00:13:48,566 --> 00:13:51,047
Success this year was
important for business.
266
00:13:51,221 --> 00:13:52,962
It would bring more and more
paying clients
267
00:13:53,136 --> 00:13:55,530
in the years to come.
268
00:13:55,704 --> 00:13:57,445
But in the end,
269
00:13:57,619 --> 00:14:00,752
it is Everest
who decides who climbs
270
00:14:00,927 --> 00:14:02,450
and who does not.
271
00:14:24,907 --> 00:14:26,648
Yasuko.
272
00:14:28,345 --> 00:14:29,869
Ah.
273
00:14:30,608 --> 00:14:31,827
Boyfriend?
274
00:14:33,698 --> 00:14:34,917
Husband.
275
00:14:36,223 --> 00:14:37,354
Husband.
276
00:14:37,528 --> 00:14:40,053
Yasuko climb.
277
00:14:40,227 --> 00:14:43,970
He cook, uh, clean clothes.
278
00:14:44,144 --> 00:14:47,408
Your husband takes care
of the house while you climb.
279
00:14:47,582 --> 00:14:50,759
Yes, yes.
280
00:14:50,933 --> 00:14:52,717
He's my wife. He, he.
281
00:14:52,892 --> 00:14:54,763
You're very lucky.
282
00:14:54,937 --> 00:14:57,244
My wife never saw it
that way.
283
00:14:57,418 --> 00:14:58,723
Excuse?
284
00:14:58,898 --> 00:15:02,597
You know, climbing
cost me my marriage.
285
00:15:04,816 --> 00:15:07,907
You know, the mountain?
286
00:15:08,908 --> 00:15:10,561
It's ruining my life.
287
00:15:12,520 --> 00:15:14,696
If we'd been paying attention,
288
00:15:14,870 --> 00:15:16,393
there were signs that
Everest was not pleased
289
00:15:16,567 --> 00:15:18,874
with what was happening
on her flanks.
290
00:15:19,048 --> 00:15:20,963
But already the fever
had diminished our ability
291
00:15:21,137 --> 00:15:23,792
to heed the warnings.
292
00:15:23,966 --> 00:15:25,576
We were
in the Khumbu Ice Fall
293
00:15:25,750 --> 00:15:27,535
where crevasses
suddenly open wide
294
00:15:27,709 --> 00:15:29,363
and swallow their victims
295
00:15:29,537 --> 00:15:31,408
and where more climbers
had lost their lives
296
00:15:31,582 --> 00:15:32,801
than anywhere else
on Everest.
297
00:15:53,343 --> 00:15:56,129
Wait until I've anchored
the line and I'm ready.
298
00:16:05,616 --> 00:16:06,966
Ready.
299
00:16:19,804 --> 00:16:21,284
Ugh.
300
00:16:38,388 --> 00:16:40,869
Aah! Hey!
301
00:16:42,697 --> 00:16:44,568
Hey! Hey!
302
00:16:44,742 --> 00:16:46,570
Whoa, whoa, whoa.
303
00:16:46,744 --> 00:16:48,964
Hey, free the rope!
304
00:16:49,138 --> 00:16:51,923
Yasuko,
you were supposed to wait.
305
00:16:53,403 --> 00:16:55,057
Beidleman, I've got her!
306
00:16:55,231 --> 00:16:57,190
Okay!
307
00:16:57,364 --> 00:17:00,236
I told her to wait
until the rope was anchored.
308
00:17:00,410 --> 00:17:01,759
Okay. It's all right.
It's all right.
309
00:17:01,933 --> 00:17:03,326
You're okay. You're okay.
310
00:17:06,155 --> 00:17:07,635
All right. Okay. Come on.
311
00:17:35,445 --> 00:17:37,534
Where the hell you been?
Sleeping.
312
00:17:37,708 --> 00:17:40,146
You slept in?
It happens, Scott.
313
00:17:40,320 --> 00:17:42,626
Not when you're working for
me, it doesn't happen,
314
00:17:42,800 --> 00:17:43,758
when you're supposed
to be guiding.
315
00:17:43,932 --> 00:17:45,542
Scott--
Don't "Scott" me.
316
00:17:45,716 --> 00:17:48,328
You're a screwup
and a royal pain in the ass.
317
00:17:48,502 --> 00:17:50,721
I'm paying you to work.
You understand work?
318
00:17:50,895 --> 00:17:52,810
Or is that word nonexistent
in Russia?
319
00:17:52,984 --> 00:17:54,812
I already told you,
I'm not from Russia.
320
00:17:54,986 --> 00:17:56,510
I'm from the republic
of Kazakhstan.
321
00:17:56,684 --> 00:17:58,077
You're from nowhere,
Anatoli,
322
00:17:58,251 --> 00:17:59,817
and you're never gonna work
for me again.
323
00:17:59,991 --> 00:18:02,951
You don't mean that, Scott.
It's the altitude.
324
00:18:19,924 --> 00:18:21,361
I don't believe this.
325
00:18:22,405 --> 00:18:24,059
What?
326
00:18:24,233 --> 00:18:25,843
Look, Sandy Pittman
has a visitor.
327
00:18:31,153 --> 00:18:33,199
Ang Dorje, something wrong?
328
00:18:33,373 --> 00:18:37,551
Jon, is Sandy married
to that man?
329
00:18:37,725 --> 00:18:39,944
Uh, I don't think so.
330
00:18:40,119 --> 00:18:41,076
From what I hear,
she's going through
331
00:18:41,250 --> 00:18:42,599
a divorce or something.
332
00:18:42,773 --> 00:18:44,775
Jon, it's not proper.
333
00:18:44,949 --> 00:18:46,777
What?
334
00:18:46,951 --> 00:18:49,476
For a man and a woman to
be together on this mountain
335
00:18:49,650 --> 00:18:51,173
when they're not married.
336
00:18:51,347 --> 00:18:52,740
Very disrespectful.
337
00:18:52,914 --> 00:18:54,307
I don't know what to say.
338
00:18:54,481 --> 00:18:56,135
Americans look at these things
differently.
339
00:18:58,137 --> 00:18:59,355
We're not in America, Jon.
340
00:19:01,444 --> 00:19:03,881
Scott.
Ang Dorje,
341
00:19:04,055 --> 00:19:07,102
I can't tell her
what she can and can't do.
342
00:19:07,276 --> 00:19:09,148
Besides, other people
are doing the same thing.
343
00:19:09,322 --> 00:19:11,889
Yeah, yeah, yeah.
Base camp is one thing.
344
00:19:12,063 --> 00:19:14,631
Past base camp is another.
It's forbidden.
345
00:19:16,503 --> 00:19:18,679
Scott,
you're not listening to me.
346
00:19:18,853 --> 00:19:19,854
No, no, I'm listening.
347
00:19:20,028 --> 00:19:21,247
It's just I can't run
my outfit
348
00:19:21,421 --> 00:19:22,813
based on some superstition.
349
00:19:25,686 --> 00:19:27,035
Mother goddess of the earth
350
00:19:27,209 --> 00:19:28,906
will become very angry,
Scott.
351
00:19:34,782 --> 00:19:36,827
The
Sherpas made me feel uneasy
352
00:19:37,001 --> 00:19:39,265
with their talk of Everest
taking her revenge.
353
00:19:39,439 --> 00:19:41,092
I was uncertain that
the others
354
00:19:41,267 --> 00:19:42,485
.. in the group felt
the same way.
355
00:19:42,659 --> 00:19:44,487
Like Beck,
356
00:19:44,661 --> 00:19:45,532
whose fears were
hidden beneath
357
00:19:45,706 --> 00:19:46,968
his laid-back Texas drawl.
358
00:19:48,578 --> 00:19:51,799
You hurt
as much as I do?
359
00:19:51,973 --> 00:19:53,453
Eh.
360
00:19:53,627 --> 00:19:56,586
Yeah. I just keep telling
myself it's worth it.
361
00:19:58,806 --> 00:20:00,590
It's worth it
because it's Everest.
362
00:20:00,764 --> 00:20:02,853
Race you to the top.
Whoo!
363
00:20:14,952 --> 00:20:17,303
Hey, it's the Taiwanese.
364
00:20:17,477 --> 00:20:19,870
What the hell
are they doing here?
365
00:20:20,044 --> 00:20:22,699
It's getting too damn crowded
on this route.
366
00:20:22,873 --> 00:20:25,572
They agreed not to start
climbing till tomorrow.
367
00:20:42,545 --> 00:20:44,765
Hey, Krakauer.
Hey, man.
368
00:20:46,984 --> 00:20:49,857
Hey, the ice is too slick
for those boot liners.
369
00:20:50,031 --> 00:20:52,599
He-he-he.
Boots! Get your boots on!
370
00:20:52,773 --> 00:20:54,035
Hey, hey! Boots!
371
00:20:54,209 --> 00:20:54,862
Aah! Unh.
372
00:21:24,935 --> 00:21:28,461
I had never been on a climb
where anyone had been killed.
373
00:21:28,635 --> 00:21:31,464
I had yet to learn that
year after year on Everest,
374
00:21:31,638 --> 00:21:35,685
climbers pay for their
arrogance with their lives.
375
00:21:35,859 --> 00:21:38,514
You only hope
that when tragedy strikes,
376
00:21:38,688 --> 00:21:40,821
it happens to someone else.
377
00:21:50,613 --> 00:21:52,485
Okay. Come on.
378
00:22:19,425 --> 00:22:21,383
Easy, Dale.
Easy.
379
00:22:35,266 --> 00:22:38,357
The Sherpas will break
trail and climb ahead.
380
00:22:38,531 --> 00:22:41,272
Lopsang and Ang Dorje
will begin to fix the ropes.
381
00:22:41,447 --> 00:22:43,753
Now, fixed ropes are the key
to bagging this summit.
382
00:22:43,927 --> 00:22:46,452
Without them, we'll get
a logjam on the route,
383
00:22:46,626 --> 00:22:48,889
and we'll lose time.
If we lose time, we'll lose
384
00:22:49,063 --> 00:22:51,021
our window of opportunity.
Everyone clear on this?
385
00:22:51,195 --> 00:22:52,371
Yes, chief.
386
00:22:55,199 --> 00:22:56,505
Lopsang?
387
00:22:56,679 --> 00:22:57,463
Yes, yes.
388
00:22:59,203 --> 00:23:00,161
Ang Dorje?
389
00:23:00,335 --> 00:23:01,989
Understand.
390
00:23:04,948 --> 00:23:06,123
All right. Ahem.
391
00:23:06,297 --> 00:23:08,474
Those of you in my group,
um,
392
00:23:08,648 --> 00:23:09,823
don't forget
you've been supplied
393
00:23:09,997 --> 00:23:11,999
with loaded syringes
of Decadron,
394
00:23:12,173 --> 00:23:13,522
which reduces swelling
of the brain
395
00:23:13,696 --> 00:23:15,829
in case you get edema.
396
00:23:16,003 --> 00:23:21,617
But remember, you don't use it
unless you have to, all right?
397
00:23:21,791 --> 00:23:23,314
And don't get killed.
398
00:23:23,489 --> 00:23:26,143
You won't get invited back
on any more climbs.
399
00:23:26,317 --> 00:23:27,580
Easy does it.
400
00:23:27,754 --> 00:23:29,451
Now lock it out down below.
401
00:23:34,282 --> 00:23:35,675
If we get a logjam
on that mountain,
402
00:23:35,849 --> 00:23:37,981
rescue's almost impossible.
You know that.
403
00:23:38,155 --> 00:23:39,940
At that altitude, we
might as well be on the moon.
404
00:23:40,114 --> 00:23:42,725
Well, I like to let my people
make their own decisions.
405
00:23:42,899 --> 00:23:44,901
Things can happen very fast
up there.
406
00:23:45,075 --> 00:23:47,426
That's how people die,
Scott.
407
00:23:48,557 --> 00:23:49,950
Not in my crew.
408
00:23:51,299 --> 00:23:53,170
We're invincible.
409
00:24:01,265 --> 00:24:02,484
Come on, Dale.
410
00:24:02,658 --> 00:24:03,616
Time to take you down.
411
00:24:03,790 --> 00:24:05,139
No.
412
00:24:05,313 --> 00:24:06,923
You got all the signs
of cerebral edema.
413
00:24:07,097 --> 00:24:08,882
Just let me rest.
Can't do that.
414
00:24:14,844 --> 00:24:16,933
You shouldn't do this alone.
415
00:24:17,107 --> 00:24:19,109
I need you to stay here
with the clients, Beidleman.
416
00:24:19,283 --> 00:24:21,460
You too, Lopsang.
417
00:24:21,634 --> 00:24:23,331
Get your feet under you,
Dale.
418
00:24:23,505 --> 00:24:25,812
Come on. Give me your arm.
Other arm. Other arm.
419
00:24:25,986 --> 00:24:28,249
That's it. Come on.
All right, I got him.
420
00:24:28,423 --> 00:24:30,251
You're not worried
about wearing yourself out?
421
00:24:30,425 --> 00:24:32,122
Not gonna happen.
422
00:24:32,296 --> 00:24:35,343
But we should
have been worried.
423
00:24:35,517 --> 00:24:38,346
At 24,000 feet,
Scott didn't understand
424
00:24:38,520 --> 00:24:40,217
that he had just squandered
reserves of strength
425
00:24:40,391 --> 00:24:43,177
that he would desperately need
later.
426
00:24:43,351 --> 00:24:44,787
Now that Rob and Scott
427
00:24:44,961 --> 00:24:47,094
had merged their two teams
into one,
428
00:24:47,268 --> 00:24:48,791
our fates were tied
together.
429
00:24:53,317 --> 00:24:55,058
All right, buddy,
you all right, huh?
430
00:24:57,278 --> 00:24:58,105
What's that?
431
00:24:58,279 --> 00:24:59,410
I'm sorry.
432
00:24:59,585 --> 00:25:00,499
For what?
433
00:25:01,587 --> 00:25:02,936
For folding.
434
00:25:03,110 --> 00:25:06,069
Come on.
Get your feet under you.
435
00:25:32,661 --> 00:25:33,923
Damn.
436
00:25:34,097 --> 00:25:36,709
You okay, Scott?
Never better.
437
00:25:36,883 --> 00:25:39,973
You've been gone eight hours.
You look exhausted, mate.
438
00:25:40,147 --> 00:25:41,757
You gotta learn
how to delegate.
439
00:25:41,931 --> 00:25:43,672
Listen, Dale Kruse is
the best friend I've ever had.
440
00:25:43,846 --> 00:25:45,500
You would have done
the same thing.
441
00:25:45,674 --> 00:25:47,023
You make it okay?
I'm fine.
442
00:25:47,197 --> 00:25:49,156
How is Dale?
Alive.
443
00:25:49,330 --> 00:25:50,853
Any problems,
Scott?
444
00:25:51,027 --> 00:25:52,420
No.
445
00:26:07,870 --> 00:26:10,046
Looking strong, Andy.
446
00:26:10,220 --> 00:26:11,221
Peaking at the right time.
447
00:26:11,395 --> 00:26:12,788
Yeah, no worries.
448
00:26:12,962 --> 00:26:14,703
You know,
449
00:26:14,877 --> 00:26:16,792
I should think we're gonna
knock this big bastard off.
450
00:26:34,593 --> 00:26:37,160
You don't look
very happy.
451
00:26:37,334 --> 00:26:40,250
You run your crew
as you see fit.
452
00:26:40,424 --> 00:26:42,731
And here comes the "but."
453
00:26:42,905 --> 00:26:45,995
But Lopsang cannot perform
454
00:26:46,169 --> 00:26:48,041
and carry 80 pounds
of Sandy Pittman's gear.
455
00:26:48,215 --> 00:26:50,130
He says he can.
456
00:26:50,304 --> 00:26:52,349
He'll say anything you wanna
hear, Scott. You're his hero.
457
00:26:52,523 --> 00:26:54,177
What do you want me to do,
huh?
458
00:26:54,351 --> 00:26:56,179
I've got a paying client
who's got a job to do.
459
00:26:56,353 --> 00:26:57,224
She needs the equipment.
460
00:26:57,398 --> 00:26:58,442
It's dangerous.
461
00:26:58,617 --> 00:26:59,530
I know what I'm doing.
462
00:26:59,705 --> 00:27:00,749
Do you?
463
00:27:00,923 --> 00:27:02,055
Yeah.
464
00:27:02,229 --> 00:27:03,970
What happens
if Lopsang folds?
465
00:27:04,144 --> 00:27:05,449
What happens
if he can't fix the ropes?
466
00:27:05,624 --> 00:27:07,626
It's not gonna happen.
467
00:27:07,800 --> 00:27:09,758
Look, I'm telling you, mate.
Dump the blasted equipment.
468
00:27:09,932 --> 00:27:11,368
Can't.
469
00:27:12,674 --> 00:27:13,719
Can't or won't?
470
00:27:31,432 --> 00:27:33,477
Leave it, Lopsang.
471
00:27:52,453 --> 00:27:54,455
Beck, what time you got?
472
00:27:58,154 --> 00:27:59,678
Whoo.
473
00:28:05,161 --> 00:28:07,294
Up you go, Krakauer.
474
00:28:13,822 --> 00:28:16,956
Everest cannot be beaten
into submission.
475
00:28:17,130 --> 00:28:18,740
You have to humor
the mountain,
476
00:28:18,914 --> 00:28:21,830
then sneak to the summit
when it's not looking.
477
00:28:22,004 --> 00:28:24,441
By now, the altitude
was a malevolent force,
478
00:28:24,615 --> 00:28:26,748
a vise squeezing
tighter and tighter
479
00:28:26,922 --> 00:28:29,403
on my lungs and brain.
480
00:28:29,577 --> 00:28:32,841
We all had intense headaches
that wouldn't quit.
481
00:28:33,015 --> 00:28:36,845
It felt like someone had
driven a nail into our skulls.
482
00:28:37,019 --> 00:28:38,978
Attempting to climb Everest
483
00:28:39,152 --> 00:28:41,720
.. is a completely
irrational act.
484
00:28:43,373 --> 00:28:46,246
Hey. Hey, why don't you
stop and rest?
485
00:28:46,420 --> 00:28:47,813
Ha. Excuse?
486
00:28:47,987 --> 00:28:50,816
Stop. Just rest.
Sit down.
487
00:28:52,600 --> 00:28:55,777
I am 47 years old.
488
00:28:55,951 --> 00:28:59,085
I'll be oldest woman
489
00:28:59,259 --> 00:29:02,653
to climb Everest.
490
00:29:02,828 --> 00:29:05,308
I must.
491
00:29:05,482 --> 00:29:07,223
Must.
492
00:29:22,151 --> 00:29:23,936
As you ascend into thin air,
493
00:29:24,110 --> 00:29:27,635
you discover that humans
are not meant to be here.
494
00:29:27,809 --> 00:29:29,463
The wreckage of those
who had come before us
495
00:29:29,637 --> 00:29:30,986
was everywhere.
496
00:29:47,873 --> 00:29:50,136
A mailman from Seattle.
497
00:29:54,096 --> 00:29:56,707
A couple from Aspen.
498
00:29:59,275 --> 00:30:01,800
A businesswoman from Japan.
499
00:30:03,671 --> 00:30:05,891
A New York socialite.
500
00:30:09,198 --> 00:30:12,201
And a freelance writer.
501
00:30:12,375 --> 00:30:15,857
We are all equal
in the Death Zone.
502
00:30:16,031 --> 00:30:17,728
Confused as children,
503
00:30:17,903 --> 00:30:20,166
drowning in our own juices.
504
00:30:31,699 --> 00:30:33,614
Doug.
505
00:30:39,185 --> 00:30:41,840
How's the barometer?
506
00:30:43,319 --> 00:30:44,930
Holding steady.
507
00:30:46,453 --> 00:30:48,498
We leave at midnight.
508
00:30:48,672 --> 00:30:50,326
Climb all night,
509
00:30:51,632 --> 00:30:54,417
get to the summit,
510
00:30:54,591 --> 00:30:57,333
summit by 2 p.m.
turnaround time.
511
00:31:05,820 --> 00:31:07,213
I hate this.
512
00:31:09,737 --> 00:31:11,217
The altitude?
513
00:31:11,391 --> 00:31:13,393
The mountain.
514
00:31:18,746 --> 00:31:20,052
What it's making me do.
515
00:31:21,401 --> 00:31:23,316
You're doing it, Doug,
516
00:31:23,490 --> 00:31:24,447
not the mountain.
517
00:31:24,621 --> 00:31:27,320
No.
518
00:31:27,494 --> 00:31:30,149
The mountain's
got a hold of me.
519
00:31:38,809 --> 00:31:39,898
All right, Beck?
520
00:31:40,072 --> 00:31:41,900
Yeah, Andy. Let's go.
521
00:31:46,208 --> 00:31:48,994
Yasuko, your torch.
522
00:31:49,168 --> 00:31:51,561
Okay.
Arigato. Thank you.
523
00:31:54,216 --> 00:31:55,478
You okay, Scott?
524
00:31:55,652 --> 00:31:58,873
Yeah. Absolutely.
525
00:32:00,744 --> 00:32:02,485
All right.
526
00:32:03,573 --> 00:32:04,661
Time to go.
527
00:32:07,751 --> 00:32:10,537
We called ourselves a team,
but above 26,000 feet,
528
00:32:10,711 --> 00:32:13,279
there was no such thing.
529
00:32:13,453 --> 00:32:14,802
From this point on,
530
00:32:14,976 --> 00:32:17,631
it was each climber
for himself.
531
00:32:29,512 --> 00:32:32,037
I put my pen and notebook away
long ago.
532
00:32:32,211 --> 00:32:34,561
Now, like the others,
533
00:32:34,735 --> 00:32:37,738
my thoughts were focused
on the summit.
534
00:32:37,912 --> 00:32:39,174
The last thing I wanted
535
00:32:39,348 --> 00:32:40,088
was.. to get
stuck in the Death Zone
536
00:32:40,262 --> 00:32:42,177
at 28,000 feet,
537
00:32:42,351 --> 00:32:44,484
cruising altitude of a 747.
538
00:32:44,658 --> 00:32:46,616
Jon!
539
00:32:46,790 --> 00:32:49,271
Jon, wait.
540
00:32:49,445 --> 00:32:51,056
Wait!
541
00:32:51,230 --> 00:32:53,623
Rest. We must rest.
Okay.
542
00:33:06,462 --> 00:33:07,898
It's Pittman.
543
00:33:08,073 --> 00:33:10,553
She's being short-roped
by Lopsang.
544
00:33:24,524 --> 00:33:25,481
That's it.
545
00:33:29,224 --> 00:33:30,573
Rob.
546
00:33:30,747 --> 00:33:32,010
Wait up.
547
00:33:34,795 --> 00:33:36,231
What's wrong?
548
00:33:40,061 --> 00:33:41,802
It's my eyes.
549
00:33:43,760 --> 00:33:44,631
I can hardly see.
550
00:33:44,805 --> 00:33:46,285
What?
551
00:33:46,459 --> 00:33:49,940
I had eye surgery
a few years ago.
552
00:33:50,115 --> 00:33:53,944
I believe the altitude's
causing this as a side effect.
553
00:33:54,119 --> 00:33:56,034
A little late in the day
to be telling me that.
554
00:33:56,208 --> 00:33:57,600
Well, I didn't know.
555
00:33:57,774 --> 00:34:00,125
You're a doctor.
Of course you knew.
556
00:34:00,299 --> 00:34:02,910
Rob, I didn't know.
557
00:34:03,084 --> 00:34:04,564
I would not lie to you.
558
00:34:07,610 --> 00:34:10,048
Look, I think about a half an
hour, it will clear up, huh?
559
00:34:16,010 --> 00:34:17,229
You stay here.
560
00:34:18,534 --> 00:34:19,970
Rob, I'm ready to roll.
561
00:34:20,145 --> 00:34:22,190
Hey, no arguments,
mate.
562
00:34:22,364 --> 00:34:24,671
You don't move.
563
00:34:24,845 --> 00:34:26,325
You stay here
and you wait for me.
564
00:34:27,935 --> 00:34:29,589
I'll be back for you.
565
00:34:31,591 --> 00:34:33,071
I'm sorry.
566
00:34:35,160 --> 00:34:36,204
No worries, mate.
567
00:34:36,378 --> 00:34:38,076
Come on.
568
00:34:41,340 --> 00:34:44,517
Now promise me,
you'll stay here.
569
00:34:44,691 --> 00:34:45,822
Promise me, Beck.
570
00:34:47,694 --> 00:34:49,478
Cross my heart
and hope to die.
571
00:34:51,176 --> 00:34:52,090
We'll be back, Beck.
572
00:35:02,404 --> 00:35:04,102
Hey, Krakauer!
573
00:35:06,930 --> 00:35:09,237
What? Yeah.
574
00:35:09,411 --> 00:35:14,068
What's Ang Dorje doing all
alone at the base of the step?
575
00:35:19,552 --> 00:35:21,728
The last obstacle
before the summit
576
00:35:21,902 --> 00:35:23,947
was the infamous
Hillary Step,
577
00:35:24,122 --> 00:35:26,515
the steepest
and most treacherous pitch
578
00:35:26,689 --> 00:35:28,256
on the entire mountain.
579
00:35:28,430 --> 00:35:30,563
A group this big
had no hope of climbing it
580
00:35:30,737 --> 00:35:32,521
without fixed lines.
581
00:35:32,695 --> 00:35:35,481
Ropes anchored
into the mountain beforehand
582
00:35:35,655 --> 00:35:39,049
by Sherpas Ang Dorje
and Lopsang.
583
00:35:55,283 --> 00:35:56,371
Ang Dorje,
584
00:35:58,243 --> 00:35:59,896
ropes.
585
00:36:01,028 --> 00:36:02,856
Where's the fixed ropes?
586
00:36:03,030 --> 00:36:05,075
Cannot fix rope alone, Jon.
587
00:36:06,947 --> 00:36:10,733
Lopsang, I wait for-- For him,
but he's too sick.
588
00:36:10,907 --> 00:36:12,605
Carry too much.
589
00:36:12,779 --> 00:36:14,911
Not enough oxygen,
590
00:36:15,085 --> 00:36:18,176
and pull up woman
part way up the mountain.
591
00:36:22,571 --> 00:36:23,964
What's wrong?
592
00:36:24,138 --> 00:36:25,879
Where are the ropes?
593
00:36:26,053 --> 00:36:29,317
Ang Dorje couldn't do it
alone.
594
00:36:29,491 --> 00:36:32,190
Let's do it ourselves.
595
00:36:34,017 --> 00:36:34,975
We're burning daylight.
596
00:36:36,716 --> 00:36:38,718
Two hours.
597
00:36:40,720 --> 00:36:42,896
All we got is two hours.
598
00:36:43,070 --> 00:36:45,028
We'll get them fixed, Jon.
599
00:36:46,073 --> 00:36:47,901
One, two, three.
600
00:36:48,075 --> 00:36:49,946
No problem.
601
00:36:52,558 --> 00:36:54,212
Andy,
602
00:36:55,561 --> 00:36:58,172
we have to fix the ropes.
603
00:37:27,723 --> 00:37:28,942
It's fixed!
604
00:37:30,639 --> 00:37:33,903
I won't have enough oxygen
to get down.
605
00:37:34,077 --> 00:37:36,036
This is bad.
606
00:37:38,299 --> 00:37:39,605
It's real bad.
607
00:37:39,779 --> 00:37:41,346
Come on, Krakauer!
608
00:37:41,520 --> 00:37:44,827
It's straight to the summit
from here!
609
00:37:45,001 --> 00:37:48,048
All right. Let's do it.
610
00:37:56,404 --> 00:37:58,928
You guys better get moving.
611
00:37:59,102 --> 00:38:00,408
Some climbers
are getting closer.
612
00:38:00,582 --> 00:38:02,410
We go.
613
00:38:02,584 --> 00:38:04,238
Ready to go.
614
00:38:38,968 --> 00:38:40,753
As I approached the summit,
615
00:38:40,927 --> 00:38:42,798
there was room
in my oxygen-starved mind
616
00:38:42,972 --> 00:38:45,323
for only a single thought.
617
00:38:45,497 --> 00:38:48,543
Putting one foot
in front of the other.
618
00:38:54,244 --> 00:38:57,117
At this altitude,
it's the same for everybody.
619
00:38:57,291 --> 00:38:58,945
Anatoli Boukreev,
620
00:38:59,119 --> 00:39:02,252
one of the world's
strongest climbers.
621
00:39:02,427 --> 00:39:04,167
Or Andy Harris,
622
00:39:04,342 --> 00:39:07,345
a guide on Everest
for the first time.
623
00:39:07,519 --> 00:39:11,523
Our brains were functioning
on the level of reptiles.
624
00:39:17,050 --> 00:39:20,575
Our bodies were as ravaged
as the terminally ill.
625
00:40:35,824 --> 00:40:37,435
Krakauer.
626
00:40:39,437 --> 00:40:41,003
Take a picture.
627
00:40:41,177 --> 00:40:42,222
Yeah.
628
00:40:52,014 --> 00:40:56,497
This is for the people
of my homeland.
629
00:40:59,413 --> 00:41:00,936
Where are your clients?
630
00:41:01,110 --> 00:41:02,329
They are fine.
631
00:41:02,503 --> 00:41:04,026
They come.
632
00:41:07,334 --> 00:41:10,032
Hey, Andy.
633
00:41:11,251 --> 00:41:13,688
You okay?
634
00:41:13,862 --> 00:41:15,168
Andy,
635
00:41:15,342 --> 00:41:16,822
you okay?
636
00:41:16,996 --> 00:41:19,477
Only halfway, mate.
637
00:41:20,565 --> 00:41:22,175
Halfway.
638
00:41:22,349 --> 00:41:24,438
Got to get down yet.
639
00:41:28,355 --> 00:41:29,835
Ugh.
640
00:41:41,020 --> 00:41:42,587
Oh, God.
641
00:41:42,761 --> 00:41:44,980
Too many climbers.
I'll never get down.
642
00:41:45,154 --> 00:41:47,853
Krakauer,
what's wrong?
643
00:41:49,637 --> 00:41:52,466
It's a traffic jam.
644
00:41:52,640 --> 00:41:54,860
We can't get down.
645
00:41:58,516 --> 00:41:59,821
The rope
is our only way down.
646
00:42:06,132 --> 00:42:07,873
Twenty minutes
till turnaround.
647
00:42:08,047 --> 00:42:09,962
They'll never make it
to the summit.
648
00:42:24,063 --> 00:42:26,456
Andy,
649
00:42:26,631 --> 00:42:30,373
I'm using up my oxygen
too fast.
650
00:42:30,548 --> 00:42:31,592
Turn it down.
651
00:42:31,766 --> 00:42:33,681
Okay.
652
00:42:45,388 --> 00:42:47,042
You turned my gas down,
right?
653
00:42:47,216 --> 00:42:49,044
Yeah, I got it.
654
00:42:49,218 --> 00:42:51,177
Better. This feels good.
655
00:42:57,487 --> 00:42:59,054
Looking good, Pittman.
656
00:42:59,228 --> 00:43:00,534
Keep coming.
657
00:43:37,484 --> 00:43:39,094
Doug!
658
00:43:48,756 --> 00:43:51,193
It's turnaround time, mate.
659
00:44:01,682 --> 00:44:03,815
Not again.
660
00:44:03,989 --> 00:44:05,512
No, Rob.
661
00:44:05,686 --> 00:44:07,557
Please. Don't do this to me.
662
00:44:07,732 --> 00:44:09,951
Hey, listen to me--
For God's sake.
663
00:44:10,125 --> 00:44:11,605
Come on, Rob.
664
00:44:11,779 --> 00:44:13,128
Let me finish this thing
once and for all here.
665
00:44:13,302 --> 00:44:15,609
Hey,
I'm responsible for you.
666
00:44:15,783 --> 00:44:17,350
You're the one who talked me
667
00:44:17,524 --> 00:44:19,004
into coming back this year,
right?
668
00:44:21,397 --> 00:44:23,965
You promised me
I'd make it to the top.
669
00:44:24,139 --> 00:44:26,011
I never promised.
670
00:44:47,423 --> 00:44:49,687
Why still go to the summit?
671
00:45:03,701 --> 00:45:06,355
Andy, it's clear.
We can get down now.
672
00:45:06,529 --> 00:45:07,705
Let's go.
673
00:45:07,879 --> 00:45:08,706
Let's go.
674
00:45:10,011 --> 00:45:11,404
I ca--
675
00:45:31,729 --> 00:45:32,381
I can't breathe!
676
00:45:32,555 --> 00:45:34,035
It's empty!
677
00:45:36,124 --> 00:45:37,256
Aah!
678
00:45:38,431 --> 00:45:40,041
Ugh. Aah!
679
00:45:55,709 --> 00:45:57,755
Keep it together.
680
00:46:07,112 --> 00:46:08,678
Desperate for air,
681
00:46:08,853 --> 00:46:10,855
dizzy,
terrified of blacking out
682
00:46:11,029 --> 00:46:12,465
and tumbling into Tibet,
683
00:46:12,639 --> 00:46:14,815
I carefully
made my way down
684
00:46:14,989 --> 00:46:16,948
to the oxygen drop.
685
00:46:17,122 --> 00:46:20,212
As soon as I got there, I saw
that something was very wrong
686
00:46:20,386 --> 00:46:21,474
with Andy Harris.
687
00:46:24,303 --> 00:46:28,002
I need oxygen.
688
00:46:28,176 --> 00:46:30,788
They're all--
They're all empty.
689
00:46:32,441 --> 00:46:33,921
It's impossible.
690
00:46:34,095 --> 00:46:36,489
I'm telling you, mate.
They're all empty.
691
00:46:36,663 --> 00:46:38,143
They're all--
692
00:46:40,406 --> 00:46:41,973
Andy.
693
00:46:44,932 --> 00:46:47,413
Andy, this is full.
694
00:46:47,587 --> 00:46:50,242
They're all empty.
695
00:46:50,416 --> 00:46:52,200
No. Feel the weight!
696
00:46:52,374 --> 00:46:53,549
Feel it. The weight.
697
00:46:53,723 --> 00:46:55,203
They're empty, mate.
All of them.
698
00:46:55,377 --> 00:46:57,553
Andy, you're not right
in the head.
699
00:46:57,727 --> 00:47:00,034
You turned my gas up
the wrong way on the step.
700
00:47:00,208 --> 00:47:01,688
I'm telling you,
these are full.
701
00:47:13,918 --> 00:47:15,484
Hey, Doug.
702
00:47:15,658 --> 00:47:18,705
Whoa.
703
00:47:18,879 --> 00:47:23,623
Hey, looks like
we're gonna get hosed.
704
00:47:25,059 --> 00:47:26,060
Storm's coming.
705
00:47:32,327 --> 00:47:34,764
I'm a mailman, Krakauer.
706
00:47:34,939 --> 00:47:37,550
Neither snow nor rain,
707
00:47:37,724 --> 00:47:39,595
nor heat,
708
00:47:39,769 --> 00:47:41,554
nor gloom of night...
709
00:47:41,728 --> 00:47:44,426
Rob, thank--
710
00:47:44,600 --> 00:47:47,038
Thanks for getting me
to the summit.
711
00:47:47,212 --> 00:47:48,909
I didn't have time to ask
712
00:47:49,083 --> 00:47:51,651
why he and Doug were
still going up the mountain
713
00:47:51,825 --> 00:47:56,264
45 minutes after everybody..
was supposed to be going down.
714
00:48:24,162 --> 00:48:26,642
When the group summited,
they radioed base camp
715
00:48:26,816 --> 00:48:29,689
and a flurry of faxes..
went out to friends and family
716
00:48:29,863 --> 00:48:31,560
around the world,
717
00:48:31,734 --> 00:48:33,954
announcing the expedition's
triumphant success.
718
00:48:50,492 --> 00:48:51,929
Hey, Scott!
719
00:48:54,627 --> 00:48:55,497
Did you summit?
720
00:48:57,151 --> 00:48:58,631
Yeah.
721
00:49:01,851 --> 00:49:04,724
Hall and Hansen are still
on their way up.
722
00:49:04,898 --> 00:49:06,465
You look spent.
723
00:49:06,639 --> 00:49:08,815
Don't you think
you should turn back?
724
00:49:08,989 --> 00:49:11,949
No, I'm just dragging ass
for some reason.
725
00:49:24,091 --> 00:49:25,919
When Rob and Doug
got to the top,
726
00:49:26,093 --> 00:49:28,791
it triggered a surge
of intense elation.
727
00:49:28,966 --> 00:49:30,576
But it was 4 p.m.,
728
00:49:30,750 --> 00:49:32,447
two hours after Rob's
729
00:49:32,621 --> 00:49:35,537
supposedly hard-and-fast
turnaround time.
730
00:49:44,764 --> 00:49:45,939
Thank you.
731
00:49:46,113 --> 00:49:48,681
Thank you, Rob. Thank you.
732
00:50:00,867 --> 00:50:02,521
We're gonna go down.
733
00:50:02,695 --> 00:50:05,089
There's a stor--
734
00:50:05,263 --> 00:50:06,438
A storm coming.
735
00:50:10,529 --> 00:50:12,574
We did-- We did it.
736
00:50:15,708 --> 00:50:17,666
Didn't we?
737
00:50:17,840 --> 00:50:19,016
We did it.
738
00:50:43,866 --> 00:50:45,999
Rob!
739
00:50:49,829 --> 00:50:52,614
No, it's Krakauer.
What the hell you doing, Beck?
740
00:50:52,788 --> 00:50:55,226
My eyes.
741
00:50:55,400 --> 00:50:56,792
I can't see.
742
00:50:57,967 --> 00:51:00,013
Let's go down to camp.
743
00:51:01,406 --> 00:51:03,408
Any of our guides coming?
744
00:51:03,582 --> 00:51:06,280
Mike Groom. He's behind me.
745
00:51:06,454 --> 00:51:10,241
Rob would want me
to wait for Mike.
746
00:51:11,329 --> 00:51:12,765
He could short-rope me.
747
00:51:14,027 --> 00:51:16,029
You're sure?
748
00:51:16,203 --> 00:51:18,336
I promised Rob
I'd wait for him.
749
00:51:20,164 --> 00:51:21,817
All right.
750
00:51:32,480 --> 00:51:34,874
Scott!
751
00:51:35,048 --> 00:51:38,399
It's me. Beidleman.
752
00:51:38,573 --> 00:51:39,792
Did you make it?
753
00:51:39,966 --> 00:51:42,534
We did.
754
00:51:42,708 --> 00:51:44,013
That's good.
755
00:51:44,188 --> 00:51:45,798
Sandy.
756
00:51:51,369 --> 00:51:53,806
I got you what you wanted,
yes?
757
00:52:06,035 --> 00:52:07,298
Scott, come down with us.
758
00:52:07,472 --> 00:52:09,300
I'll be fine.
759
00:52:10,866 --> 00:52:12,172
I'm fine.
760
00:52:18,613 --> 00:52:20,659
Lopsang, come on.
761
00:52:42,115 --> 00:52:43,203
I feel sick.
762
00:52:43,377 --> 00:52:45,814
Scott, must breathe.
763
00:52:45,988 --> 00:52:48,469
No, I can't breathe.
I can't breathe.
764
00:52:48,643 --> 00:52:50,167
Scott.
765
00:52:58,218 --> 00:53:00,873
I feel so sick.
766
00:53:01,047 --> 00:53:03,180
I feel so sick.
767
00:53:31,904 --> 00:53:34,428
Only when I'd made it back
to my tent
768
00:53:34,602 --> 00:53:38,040
did I appreciate how wasted
I really was.
769
00:53:38,215 --> 00:53:41,130
I'd never pushed myself
so close to the edge.
770
00:53:41,305 --> 00:53:43,524
But now I was safe.
771
00:53:43,698 --> 00:53:46,179
We'd climbed Everest.
772
00:53:46,353 --> 00:53:48,660
In spite of everything,
we had succeeded.
773
00:53:48,834 --> 00:53:50,618
At least I thought we had.
774
00:53:50,792 --> 00:53:52,446
Outside in the rising storm,
775
00:53:52,620 --> 00:53:55,319
my friends were in a struggle
for their lives.
776
00:54:05,764 --> 00:54:07,418
After summiting,
777
00:54:07,592 --> 00:54:08,854
Rob and Doug
were now descending
778
00:54:09,028 --> 00:54:10,377
to the Hillary Step.
779
00:54:10,551 --> 00:54:11,900
The other climbers
were scattered
780
00:54:12,074 --> 00:54:13,206
all over the mountain.
781
00:54:13,380 --> 00:54:14,729
Everest had reduced them
782
00:54:14,903 --> 00:54:16,470
to lost
and frightened children,
783
00:54:16,644 --> 00:54:18,907
unable to tell
where they were.
784
00:54:19,081 --> 00:54:22,041
Everything erupted
into anarchy and chaos.
785
00:54:23,738 --> 00:54:27,307
Doug, you're out, mate.
Don't worry.
786
00:54:30,267 --> 00:54:32,181
Come on, breathe now, mate.
Breathe.
787
00:54:32,356 --> 00:54:33,835
That's it.
788
00:54:35,272 --> 00:54:37,012
This is Hall.
789
00:54:38,318 --> 00:54:40,277
I'm at the top of the step.
790
00:54:41,669 --> 00:54:43,105
We need oxygen.
791
00:54:43,280 --> 00:54:46,195
Where's the drop?
792
00:54:46,370 --> 00:54:47,893
Rob, it's Andy.
793
00:54:48,067 --> 00:54:51,200
It's gone, mate.
It's all used up.
794
00:54:51,375 --> 00:54:52,506
What?
795
00:54:52,680 --> 00:54:55,596
Rob, it's gone.
796
00:54:55,770 --> 00:54:58,120
That's not possible, right?
797
00:54:58,295 --> 00:55:00,209
We have six cylin--
798
00:55:00,384 --> 00:55:02,037
Six cylinders stashed.
799
00:55:03,517 --> 00:55:05,389
No, they're gone.
800
00:55:05,563 --> 00:55:06,868
Where are you?
801
00:55:07,042 --> 00:55:08,783
I don't know, mate.
I don't know.
802
00:55:08,957 --> 00:55:09,915
Andy!
803
00:55:10,089 --> 00:55:10,959
I'm gonna find you, mate.
804
00:55:11,133 --> 00:55:12,047
Andy!
805
00:55:12,221 --> 00:55:13,266
I'm gonna find you.
806
00:55:13,440 --> 00:55:14,006
Answer me, Andy!
807
00:55:14,180 --> 00:55:15,747
Hold on, mate.
808
00:55:25,409 --> 00:55:28,368
I beat it.
809
00:55:28,542 --> 00:55:30,501
What? What's that, mate?
810
00:55:30,675 --> 00:55:32,329
I beat--
811
00:55:33,025 --> 00:55:34,200
Huh?
812
00:55:34,374 --> 00:55:36,724
I beat Everest.
813
00:55:41,990 --> 00:55:44,036
Hold on, Yasuko. I'm coming.
814
00:55:45,646 --> 00:55:47,692
I'm okay.
815
00:55:52,653 --> 00:55:54,916
Rob?
816
00:55:55,090 --> 00:55:56,353
Rob, is that you?
817
00:55:58,485 --> 00:56:01,793
No.
No, it's Mike and Yasuko.
818
00:56:01,967 --> 00:56:04,752
Beck, listen,
you ought to get up.
819
00:56:04,926 --> 00:56:06,450
Yeah.
820
00:56:06,624 --> 00:56:08,277
All right. Come on.
You've gotta move. Let's go.
821
00:56:08,452 --> 00:56:10,367
I believe I will.
822
00:56:12,630 --> 00:56:14,240
Mike!
823
00:56:14,414 --> 00:56:18,331
Mike Groom, we lost you!
824
00:56:18,505 --> 00:56:19,941
I picked up Beck.
825
00:56:20,115 --> 00:56:21,595
Take Yasuko. She's had it.
826
00:56:21,769 --> 00:56:23,467
Come on, sit down.
827
00:56:25,033 --> 00:56:27,427
Hey,
how are your guys doing?
828
00:56:27,601 --> 00:56:28,733
Very rough.
829
00:56:28,907 --> 00:56:31,388
Yeah, mine too.
830
00:56:31,562 --> 00:56:34,042
Listen, we're never gonna
make it back to camp.
831
00:56:34,216 --> 00:56:36,218
We've got to try!
832
00:56:36,393 --> 00:56:38,090
Yeah.
833
00:56:38,264 --> 00:56:42,181
Let's stick together.
Sure. Sure. But which way?
834
00:56:47,142 --> 00:56:48,753
I'm not sure.
835
00:56:53,322 --> 00:56:55,107
Higher on the mountain,
836
00:56:55,281 --> 00:56:58,240
Lopsang lowered
an exhausted Scott Fischer
837
00:56:58,415 --> 00:57:03,071
past Rob Hall and his friend
and client, Doug Hansen,
838
00:57:03,245 --> 00:57:04,551
who was so sick
from the altitude
839
00:57:04,725 --> 00:57:05,857
that he could
no longer move.
840
00:57:07,554 --> 00:57:10,122
We had all reached
the summit,
841
00:57:10,296 --> 00:57:13,517
but there are no conquerors
on Mount Everest.
842
00:57:35,974 --> 00:57:37,454
Ugh.
843
00:57:59,301 --> 00:58:02,000
Jon. Jon.
Huh?
844
00:58:02,174 --> 00:58:03,262
Where's Rob?
845
00:58:03,436 --> 00:58:05,394
What? Isn't he back?
846
00:58:05,569 --> 00:58:07,440
No. No.
847
00:58:07,614 --> 00:58:10,487
He has to be. He has to.
848
00:58:11,966 --> 00:58:14,055
The storm is still bad.
849
00:58:14,229 --> 00:58:16,318
Yeah.
850
00:58:16,493 --> 00:58:19,800
I climbed with 15 expeditions
on Chomolungma, Jon.
851
00:58:19,974 --> 00:58:23,195
Never, ever see storm come
so fast...
852
00:58:24,979 --> 00:58:26,851
...so evil.
853
00:58:27,025 --> 00:58:29,114
We've gotta move.
854
00:58:29,288 --> 00:58:31,420
Although we didn't talk
about it,
855
00:58:31,595 --> 00:58:34,119
we knew Rob Hall might as well
have been on the moon.
856
00:58:34,293 --> 00:58:37,165
In this kind of storm,
at such an extreme altitude,
857
00:58:37,339 --> 00:58:39,254
rescue was almost impossible.
858
00:58:39,428 --> 00:58:41,300
We can't make it, Jon.
859
00:58:41,474 --> 00:58:43,084
We can't get to Rob.
860
00:58:43,258 --> 00:58:45,217
We have to try.
861
00:58:45,391 --> 00:58:47,088
We can't get them.
862
00:58:47,262 --> 00:58:50,265
Our friends are out there,
and they're dying.
863
00:58:50,439 --> 00:58:52,485
We can't go after them.
864
00:58:52,659 --> 00:58:55,749
We must turn around now.
865
00:58:58,273 --> 00:59:02,016
Scott! Scott Fischer!
866
00:59:03,540 --> 00:59:06,368
Rob! Rob Hall!
867
00:59:06,543 --> 00:59:11,199
Doug. Come on. Get up.
868
00:59:11,373 --> 00:59:14,681
Come on. Get up and walk,
you bloody punter.
869
00:59:14,855 --> 00:59:18,163
You got children
waiting for you.
870
00:59:19,425 --> 00:59:20,557
You should go.
871
00:59:22,123 --> 00:59:23,037
Huh?
872
00:59:24,386 --> 00:59:26,432
You should go.
873
00:59:26,606 --> 00:59:28,782
Go.
874
00:59:28,956 --> 00:59:32,003
You can't make it with me.
875
00:59:32,177 --> 00:59:38,270
I-- I'm not leaving you here,
mate.
876
00:59:38,444 --> 00:59:39,401
You have no choice.
877
00:59:39,576 --> 00:59:42,100
You gotta go, Rob.
878
00:59:44,102 --> 00:59:45,277
You'll die too.
879
00:59:45,451 --> 00:59:49,063
Neither of us is gonna--
880
00:59:49,237 --> 00:59:51,022
Is gonna die.
881
00:59:52,545 --> 00:59:57,245
My people do not die.
882
01:00:02,468 --> 01:00:04,992
Scott, slow down!
883
01:00:05,166 --> 01:00:06,951
Scott, please!
884
01:00:07,125 --> 01:00:08,605
I...
885
01:00:09,997 --> 01:00:12,217
I know how to get down.
886
01:00:12,391 --> 01:00:14,741
Jump.
887
01:00:14,915 --> 01:00:17,614
I'll just-- I'll just--
888
01:00:17,788 --> 01:00:21,530
I'll just jump
off this mountain.
889
01:00:21,705 --> 01:00:24,011
That's what I'm gonna do.
890
01:00:24,185 --> 01:00:26,187
I'm just gonna jump.
891
01:00:27,841 --> 01:00:29,060
I'll just--
892
01:00:30,322 --> 01:00:31,628
I'll just--
893
01:00:35,283 --> 01:00:37,459
Hold on, Scott!
894
01:00:40,245 --> 01:00:41,768
Ugh.
895
01:00:41,942 --> 01:00:42,900
Hold on!
896
01:00:48,427 --> 01:00:49,646
Help!
897
01:01:00,047 --> 01:01:01,658
Oh, yeah.
898
01:01:08,229 --> 01:01:11,493
Oh, Scott. Scott, please.
899
01:01:16,542 --> 01:01:18,457
This is Lopsang.
900
01:01:20,502 --> 01:01:22,722
Anyone.
901
01:01:22,896 --> 01:01:25,290
Lopsang and Scott.
We need help.
902
01:01:25,464 --> 01:01:28,032
We're on the south summit.
903
01:01:28,206 --> 01:01:30,034
Anyone.
904
01:01:30,208 --> 01:01:32,427
Lopsang, it's Jon.
905
01:01:32,601 --> 01:01:35,256
Some Sherpas
are already on their way,
906
01:01:35,430 --> 01:01:39,870
but the storm is so bad,
it may take a while.
907
01:01:47,704 --> 01:01:49,314
Come on, Doug.
908
01:01:54,972 --> 01:01:56,277
Aah! Ugh.
909
01:02:05,634 --> 01:02:07,288
I'm gonna miss you, brother.
Doug.
910
01:02:07,462 --> 01:02:08,463
Where are you?
911
01:02:08,637 --> 01:02:09,247
Take it easy.
912
01:02:09,421 --> 01:02:10,814
Huh? No!
913
01:02:10,988 --> 01:02:12,076
It'll be easier.
Doug, no!
914
01:02:12,250 --> 01:02:13,730
Doug!
915
01:02:15,122 --> 01:02:16,167
Oh! Oh!
Wait!
916
01:02:16,341 --> 01:02:17,908
No! Doug!
917
01:02:30,834 --> 01:02:32,836
Rob!
918
01:02:33,010 --> 01:02:36,143
Hold on, mate.
919
01:02:36,317 --> 01:02:37,579
Rob, it's Andy.
920
01:02:37,754 --> 01:02:39,407
Andy.
921
01:02:39,581 --> 01:02:42,367
Hold on, mate.
922
01:02:42,541 --> 01:02:44,412
I've been lost.
923
01:02:44,586 --> 01:02:46,458
Hold on, mate.
924
01:02:46,632 --> 01:02:48,416
Andy!
925
01:02:48,590 --> 01:02:51,071
I'm coming, mate. I'm coming.
926
01:02:51,245 --> 01:02:52,159
Andy.
927
01:02:52,333 --> 01:02:53,334
Rob.
928
01:02:56,120 --> 01:02:57,643
Hey.
929
01:02:57,817 --> 01:03:00,689
Come on, mate. Come on.
I've gotta get you down.
930
01:03:00,864 --> 01:03:03,127
No, I can't.
931
01:03:03,301 --> 01:03:07,131
My legs. They're frozen.
932
01:03:07,305 --> 01:03:10,569
Come on, mate. Work them.
933
01:03:11,875 --> 01:03:13,354
Come on, mate.
934
01:03:13,528 --> 01:03:16,444
Come on. Work them.
935
01:03:18,055 --> 01:03:19,230
Come on.
936
01:03:21,275 --> 01:03:22,799
Wait there.
937
01:03:22,973 --> 01:03:24,757
Wait, where you going?
No, no. Andy!
938
01:03:24,931 --> 01:03:27,151
Where you going? Come back.
939
01:03:27,325 --> 01:03:28,239
Don't go, Andy.
940
01:03:28,413 --> 01:03:30,458
I'm gonna get help.
941
01:03:30,632 --> 01:03:33,113
Hold on. Hold on.
942
01:03:35,594 --> 01:03:36,464
Andy!
943
01:03:42,601 --> 01:03:43,384
Andy!
944
01:03:43,558 --> 01:03:45,647
Aah!
945
01:03:47,649 --> 01:03:52,176
Andy! Andy!
946
01:03:52,350 --> 01:03:54,047
No.
947
01:03:54,221 --> 01:03:56,528
Oh, no.
948
01:03:56,702 --> 01:04:01,620
Oh. No. Andy.
949
01:04:02,795 --> 01:04:04,928
No.
950
01:04:05,102 --> 01:04:07,321
Andy.
951
01:04:13,937 --> 01:04:16,940
Camp IV, anyone there?
952
01:04:17,114 --> 01:04:18,550
This is Rob.
953
01:04:18,724 --> 01:04:20,987
Camp IV, anyone there?
954
01:04:21,161 --> 01:04:22,206
Rob?
955
01:04:24,077 --> 01:04:25,426
I'm here.
956
01:04:25,600 --> 01:04:27,733
Where, Rob? Where?
957
01:04:27,907 --> 01:04:29,691
Uh...
958
01:04:29,866 --> 01:04:31,998
Just below--
Just below the step.
959
01:04:32,172 --> 01:04:33,695
Where's Doug?
960
01:04:33,870 --> 01:04:36,394
He's gone.
961
01:04:36,568 --> 01:04:38,613
Doug's gone.
962
01:04:41,747 --> 01:04:43,444
Damn it.
963
01:04:43,618 --> 01:04:45,707
Andy was with you?
964
01:04:45,882 --> 01:04:49,842
Yeah. He was here.
965
01:04:50,016 --> 01:04:53,019
And now he's gone too.
966
01:04:53,193 --> 01:04:55,282
Oh, God.
967
01:04:55,456 --> 01:04:57,676
I should never
have left them.
968
01:04:58,416 --> 01:05:00,461
Agh.
969
01:05:00,635 --> 01:05:03,247
I need-- I need oxygen.
970
01:05:03,421 --> 01:05:05,814
There are some O's
971
01:05:05,989 --> 01:05:08,861
200 feet below you.
972
01:05:09,035 --> 01:05:11,211
There were six cylinders.
973
01:05:11,385 --> 01:05:13,648
Six? Six hundred feet?
974
01:05:15,433 --> 01:05:20,568
No, 200 feet, 200 feet.
975
01:05:20,742 --> 01:05:23,658
I don't believe
I can make it.
976
01:05:23,832 --> 01:05:25,530
You have to try, Rob.
977
01:05:25,704 --> 01:05:29,055
There's something wrong
with my legs.
978
01:05:29,229 --> 01:05:32,363
Try. Rob, try.
979
01:05:32,537 --> 01:05:34,539
You've gotta crawl
if you have to.
980
01:05:45,071 --> 01:05:46,943
Can you get to the O's?
981
01:05:48,466 --> 01:05:49,336
Got to try.
982
01:05:49,510 --> 01:05:50,468
Rob!
983
01:05:50,642 --> 01:05:51,817
Got to try.
984
01:05:51,991 --> 01:05:53,645
Can you get to the O's?
985
01:05:53,819 --> 01:05:54,951
Got to try.
986
01:06:03,263 --> 01:06:05,178
Rob!
987
01:06:21,890 --> 01:06:24,154
While Rob was stranded
near the summit,
988
01:06:24,328 --> 01:06:27,592
most of the others had almost
made it down to Camp IV.
989
01:06:27,766 --> 01:06:31,726
But by now the wind chill
was more than 100 below zero.
990
01:06:31,900 --> 01:06:34,599
Just 200 yards
from the safety of camp,
991
01:06:34,773 --> 01:06:38,168
the weakest climbers brought
the whole group to a halt.
992
01:06:38,342 --> 01:06:39,560
Stars.
993
01:06:41,954 --> 01:06:44,609
I see stars.
994
01:06:44,783 --> 01:06:47,046
Is it clearing?
995
01:06:47,220 --> 01:06:50,832
I can navigate by the stars.
996
01:06:51,007 --> 01:06:52,530
Come on. Get up.
997
01:06:52,704 --> 01:06:53,922
Let's go.
998
01:06:55,489 --> 01:06:56,925
Come on.
999
01:06:57,100 --> 01:06:58,797
Get up, Sandy. Come on.
1000
01:06:58,971 --> 01:07:01,104
It's no good.
1001
01:07:01,278 --> 01:07:02,975
Tim.
1002
01:07:03,149 --> 01:07:05,630
You go back. Get help.
1003
01:07:05,804 --> 01:07:07,066
I'll stay here with them.
1004
01:07:07,240 --> 01:07:11,114
No. Both of you go.
1005
01:07:11,288 --> 01:07:13,812
More chance of rescue
that way.
1006
01:07:13,986 --> 01:07:15,466
I'll stay.
1007
01:07:15,640 --> 01:07:17,337
Tim, we're the guides.
1008
01:07:17,511 --> 01:07:18,817
You can't stay.
1009
01:07:18,991 --> 01:07:22,212
I'm not leaving Charlotte.
You hear me?
1010
01:07:22,386 --> 01:07:24,823
Tim, listen to reason.
1011
01:07:24,997 --> 01:07:29,436
I'm not leaving!
1012
01:07:29,610 --> 01:07:31,525
Stay awake, Charlotte.
I love you. Stay awake!
1013
01:07:31,699 --> 01:07:33,701
Get up, Yasuko!
1014
01:07:33,875 --> 01:07:37,488
I don't want to die!
Don't leave me!
1015
01:07:37,662 --> 01:07:38,706
Calm down!
1016
01:07:38,880 --> 01:07:39,707
I don't want to die!
1017
01:07:39,881 --> 01:07:40,882
Sandy! Calm down!
1018
01:07:41,057 --> 01:07:43,494
I don't want to die here!
1019
01:07:43,668 --> 01:07:45,191
We're gonna bring help!
Calm down!
1020
01:07:45,365 --> 01:07:46,366
Don't leave me!
1021
01:07:46,540 --> 01:07:49,369
We'll bring help!
1022
01:07:49,543 --> 01:07:50,457
I don't want--
1023
01:07:50,631 --> 01:07:53,504
No, don't leave.
1024
01:07:53,678 --> 01:07:54,722
Don't leave me!
1025
01:07:54,896 --> 01:07:56,811
I don't want to die!
1026
01:07:56,985 --> 01:08:00,032
Yasuko, you have to let go!
1027
01:08:00,206 --> 01:08:03,905
No! You can't go! Come back!
1028
01:08:06,169 --> 01:08:08,693
I don't wanna die!
1029
01:08:12,914 --> 01:08:14,002
Scott.
1030
01:08:14,177 --> 01:08:17,441
Scott, do you hear me?
1031
01:08:20,661 --> 01:08:22,098
I am...
1032
01:08:24,578 --> 01:08:26,711
...invincible.
1033
01:08:35,589 --> 01:08:37,330
We were reduced
to banging pots
1034
01:08:37,504 --> 01:08:39,332
to guide the climbers home.
1035
01:08:39,506 --> 01:08:40,986
By now, Andy was dead.
1036
01:08:42,074 --> 01:08:43,728
Doug was dead.
1037
01:08:43,902 --> 01:08:47,079
Scott Fischer
was probably dead.
1038
01:08:47,253 --> 01:08:50,735
When I tried to comprehend
the enormity of this fact,
1039
01:08:50,909 --> 01:08:52,693
my mind refused
to process it.
1040
01:08:52,867 --> 01:08:53,825
Rob!
1041
01:08:58,482 --> 01:09:00,092
Mike.
1042
01:09:00,266 --> 01:09:02,616
Come on. Get up.
1043
01:09:02,790 --> 01:09:04,488
Beidleman.
1044
01:09:06,707 --> 01:09:08,448
Come on.
1045
01:09:08,622 --> 01:09:11,843
Come on.
We'll get you inside the tent.
1046
01:09:12,017 --> 01:09:14,150
There's a...
1047
01:09:15,107 --> 01:09:17,979
A group huddled
1048
01:09:18,154 --> 01:09:22,593
about 200, 250 yards
due east.
1049
01:09:22,767 --> 01:09:26,510
If we don't bring them in,
they're gonna die.
1050
01:09:26,684 --> 01:09:29,643
We have to go out
and make a rescue.
1051
01:09:32,516 --> 01:09:37,085
I tried once already,
but this time we can make it.
1052
01:09:37,260 --> 01:09:40,437
Charlotte! Pittman!
1053
01:09:42,265 --> 01:09:44,745
Tim!
1054
01:09:44,919 --> 01:09:46,486
Charlotte!
1055
01:09:51,926 --> 01:09:55,103
Pittman! Beck!
1056
01:09:55,278 --> 01:09:57,584
It's Anatoli!
1057
01:09:57,758 --> 01:09:58,716
Charlotte!
1058
01:09:59,847 --> 01:10:03,547
Here! Here!
1059
01:10:03,721 --> 01:10:06,811
Charlotte! Pittman!
1060
01:10:08,943 --> 01:10:10,206
Over here!
1061
01:10:12,947 --> 01:10:15,776
Charlotte, stay awake!
1062
01:10:17,169 --> 01:10:19,389
Pittman, Anatoli's here.
1063
01:10:26,222 --> 01:10:29,964
Give her this.
1064
01:10:30,138 --> 01:10:32,358
Breathe, Charlotte.
It's oxygen.
1065
01:10:32,532 --> 01:10:33,968
Breathe.
1066
01:10:46,720 --> 01:10:49,375
Beck. Can you hear me?
1067
01:10:52,465 --> 01:10:55,251
I think they're dead!
1068
01:11:03,824 --> 01:11:05,783
They're warm now.
1069
01:11:07,219 --> 01:11:08,568
Comfortable.
1070
01:11:10,309 --> 01:11:12,050
Let them be in peace.
1071
01:11:12,224 --> 01:11:15,227
Oh, God!
1072
01:11:15,401 --> 01:11:19,927
Tim! I know what I'm doing.
1073
01:11:20,101 --> 01:11:22,408
I have been through this
many times before!
1074
01:11:26,107 --> 01:11:29,285
We can save Charlotte
and Pittman.
1075
01:11:31,156 --> 01:11:33,027
Save the strongest.
1076
01:11:33,201 --> 01:11:34,420
That is the law
of the mountains.
1077
01:11:34,594 --> 01:11:36,248
Yeah.
1078
01:11:55,963 --> 01:11:57,965
Despite their exhaustion,
1079
01:11:58,139 --> 01:11:59,837
Groom and Beidleman
left Camp IV
1080
01:12:00,011 --> 01:12:02,927
to make one last attempt
to rescue Rob Hall.
1081
01:12:03,101 --> 01:12:05,625
Rob!
1082
01:12:05,799 --> 01:12:08,802
Rob! It's Mike Groom
and Neal Beidleman.
1083
01:12:08,976 --> 01:12:10,935
We're just above Camp IV.
1084
01:12:11,109 --> 01:12:12,502
Rob here, Mike.
1085
01:12:12,676 --> 01:12:16,288
Listen. We'll try
and get to you, mate,
1086
01:12:16,462 --> 01:12:18,072
but it's looking
pretty bad.
1087
01:12:18,246 --> 01:12:21,162
We'll never reach you
in this storm.
1088
01:12:21,337 --> 01:12:24,818
It's all right, Mike.
1089
01:12:24,992 --> 01:12:26,254
It's all right.
1090
01:12:30,084 --> 01:12:33,653
We've gotta get back.
We've gotta go. Come on.
1091
01:12:37,048 --> 01:12:39,093
Let's go.
1092
01:12:42,749 --> 01:12:45,056
Scott!
1093
01:12:45,230 --> 01:12:46,318
Please!
1094
01:12:46,492 --> 01:12:49,669
Breathe! Please!
1095
01:12:55,675 --> 01:12:58,852
He has very little pulse,
Krakauer.
1096
01:12:59,026 --> 01:13:01,072
Very slow.
1097
01:13:05,729 --> 01:13:06,556
What do we do?
1098
01:13:17,131 --> 01:13:19,351
We can save
the Taiwanese climber.
1099
01:13:21,527 --> 01:13:23,486
What about Scott?
1100
01:13:23,660 --> 01:13:25,879
Can't the two Sherpas
get him down?
1101
01:13:26,053 --> 01:13:28,360
We can't carry Scott.
1102
01:13:28,534 --> 01:13:31,189
We can only save one.
1103
01:13:32,625 --> 01:13:34,975
If we try and save both,
1104
01:13:35,149 --> 01:13:36,542
we might all die.
1105
01:13:36,716 --> 01:13:39,719
Oh, God.
1106
01:13:39,893 --> 01:13:42,461
It is what Scott
would tell us to do.
1107
01:13:42,635 --> 01:13:43,941
You know he would.
1108
01:13:47,640 --> 01:13:51,688
Damn it! Scott! You get up!
1109
01:13:51,862 --> 01:13:54,604
Get up! I know you can do it!
Come on!
1110
01:13:54,778 --> 01:13:56,127
Scott, you get up!
1111
01:13:56,301 --> 01:13:57,389
Come on! Get up!
1112
01:13:57,563 --> 01:14:00,392
Please! Get up!
1113
01:14:00,566 --> 01:14:03,439
I know you can! Please!
1114
01:14:13,884 --> 01:14:17,801
This isn't happening.
This isn't happening.
1115
01:14:17,975 --> 01:14:19,803
It isn't happening.
1116
01:14:47,831 --> 01:14:49,789
A name.
1117
01:14:49,963 --> 01:14:52,488
We have to think of a name.
1118
01:14:53,793 --> 01:14:55,969
Yes.
1119
01:14:56,143 --> 01:14:58,494
Yes, my darling.
1120
01:15:35,443 --> 01:15:40,840
Krakauer, this is Rob here.
1121
01:15:42,799 --> 01:15:44,975
Can you patch me through
to my wife?
1122
01:15:45,149 --> 01:15:47,891
Do you have the oxygen?
1123
01:15:51,590 --> 01:15:53,374
The oxygen.
1124
01:15:53,549 --> 01:15:57,117
Just patch me through
to Jan.
1125
01:15:58,945 --> 01:16:01,208
I need to talk to her
1126
01:16:01,382 --> 01:16:03,733
before it's too late.
1127
01:16:03,907 --> 01:16:06,431
Rob, listen.
1128
01:16:07,911 --> 01:16:09,565
Don't give up.
1129
01:16:11,523 --> 01:16:13,090
You're Rob Hall.
1130
01:16:15,832 --> 01:16:18,008
Not for much longer, mate.
1131
01:16:18,182 --> 01:16:19,923
Just...
1132
01:16:21,315 --> 01:16:23,404
Just patch me through.
1133
01:16:35,460 --> 01:16:38,028
His wife is on the line.
1134
01:16:45,165 --> 01:16:46,950
You're patched through.
1135
01:16:50,867 --> 01:16:53,260
Jan.
1136
01:16:53,434 --> 01:16:55,175
Can you hear me?
1137
01:16:59,179 --> 01:17:00,485
Rob?
1138
01:17:03,183 --> 01:17:05,751
Can you hear me?
Can you hear me?
1139
01:17:05,925 --> 01:17:08,058
Yes. Yes, my darling.
1140
01:17:09,886 --> 01:17:13,411
Rob, you have to move.
1141
01:17:13,585 --> 01:17:15,326
You have to.
1142
01:17:15,500 --> 01:17:18,459
Please.
1143
01:17:18,634 --> 01:17:20,026
Please, Rob.
1144
01:17:20,200 --> 01:17:23,203
Get up and move, Rob.
1145
01:17:31,516 --> 01:17:33,649
Can you?
1146
01:17:34,650 --> 01:17:36,652
Can you, my darling?
1147
01:17:39,655 --> 01:17:41,831
There's something wrong
with my legs.
1148
01:17:43,789 --> 01:17:45,225
I can't move them.
1149
01:17:56,715 --> 01:17:58,151
Rob, concentrate.
1150
01:17:58,325 --> 01:18:00,676
Rub your legs.
Get the blood moving.
1151
01:18:07,247 --> 01:18:08,640
Name.
1152
01:18:08,814 --> 01:18:12,296
We have to pick a name.
1153
01:18:21,435 --> 01:18:22,654
Sarah.
1154
01:18:25,657 --> 01:18:27,267
What?
1155
01:18:35,667 --> 01:18:37,887
What about Sarah?
1156
01:18:41,020 --> 01:18:43,631
Yes.
1157
01:18:43,806 --> 01:18:46,243
Yes, it's beautiful.
1158
01:18:50,116 --> 01:18:51,857
Then it's settled.
1159
01:18:52,031 --> 01:18:54,294
Sarah Hall.
1160
01:18:57,733 --> 01:18:59,647
Oh, good.
1161
01:18:59,822 --> 01:19:02,215
I'm glad now, darling.
1162
01:19:02,389 --> 01:19:04,522
I'm looking forward to
making you completely better
1163
01:19:04,696 --> 01:19:06,480
when you come home.
1164
01:19:08,656 --> 01:19:12,617
I just know
you're going to be rescued.
1165
01:19:12,791 --> 01:19:15,533
Don't feel
that you're alone.
1166
01:19:21,974 --> 01:19:24,150
I lo--
1167
01:19:24,324 --> 01:19:26,109
I love you.
1168
01:19:33,377 --> 01:19:36,162
Sleep well, my sweetheart.
1169
01:19:36,336 --> 01:19:37,773
Please.
1170
01:19:39,122 --> 01:19:40,776
Try--
1171
01:19:42,038 --> 01:19:44,780
Try not to worry too much,
eh?
1172
01:19:46,738 --> 01:19:48,784
I love you, Rob.
1173
01:19:50,089 --> 01:19:51,003
I love you.
1174
01:19:51,177 --> 01:19:53,136
I love you.
1175
01:20:01,361 --> 01:20:02,623
Rob?
1176
01:20:06,410 --> 01:20:07,585
Rob!
1177
01:20:34,133 --> 01:20:38,485
Coming to Everest had been
the worst mistake of my life.
1178
01:20:38,659 --> 01:20:41,749
The enormity
of the tragedy,
1179
01:20:41,924 --> 01:20:44,143
the awful finality of it,
1180
01:20:44,317 --> 01:20:47,494
was beginning to sink in.
1181
01:20:47,668 --> 01:20:50,454
There was no way
to fix this.
1182
01:20:50,628 --> 01:20:54,545
This wasn't some game..
that we could play over again.
1183
01:20:54,719 --> 01:20:57,330
Beidleman, you made it.
1184
01:21:12,780 --> 01:21:13,738
Anatoli.
1185
01:21:13,912 --> 01:21:15,218
Yeah?
1186
01:21:15,392 --> 01:21:17,437
We couldn't--
We couldn't get to Rob.
1187
01:21:17,611 --> 01:21:20,223
He was too high up.
1188
01:21:20,397 --> 01:21:22,703
What--
What about the others?
1189
01:21:27,012 --> 01:21:33,192
I brought Madsen, Fox
and Pittman.
1190
01:21:39,416 --> 01:21:41,331
What about Beck?
1191
01:21:48,729 --> 01:21:49,513
What about Yasuko?
1192
01:21:54,213 --> 01:21:56,041
I couldn't help her, Neal.
1193
01:22:04,615 --> 01:22:06,051
I'm sorry.
1194
01:23:01,715 --> 01:23:03,326
Aah!
1195
01:23:20,560 --> 01:23:21,997
Ugh.
1196
01:24:13,352 --> 01:24:15,050
Oh, my God.
1197
01:24:19,750 --> 01:24:21,273
Beck.
1198
01:24:24,450 --> 01:24:26,670
We thought you were dead.
Beck.
1199
01:24:26,844 --> 01:24:27,714
My God, it's a miracle.
1200
01:24:27,888 --> 01:24:28,846
Beck!
1201
01:24:29,020 --> 01:24:30,195
Get up.
1202
01:24:30,369 --> 01:24:31,631
Easy! Watch his hands!
1203
01:24:31,805 --> 01:24:32,980
All right, mate.
We've got you.
1204
01:24:33,155 --> 01:24:34,243
Gotta get him inside.
1205
01:24:34,417 --> 01:24:35,157
Okay.
1206
01:24:35,331 --> 01:24:36,593
Beck.
1207
01:24:40,640 --> 01:24:41,772
No!
Come on, Beck.
1208
01:24:43,339 --> 01:24:45,167
No!
1209
01:26:00,285 --> 01:26:02,157
Goodbye, old friend.
1210
01:26:44,024 --> 01:26:46,375
Five of our friends
are dead.
1211
01:26:49,943 --> 01:26:51,554
Hard to believe.
1212
01:26:54,209 --> 01:26:56,428
It's even harder
to understand.
1213
01:26:58,300 --> 01:27:01,999
Why? What did they die for?
1214
01:27:05,002 --> 01:27:08,005
It's a question that gets
asked a lot in climbing.
1215
01:27:10,486 --> 01:27:12,139
Perhaps we didn't treat
this mountain
1216
01:27:12,314 --> 01:27:14,881
with the respect
it deserves.
1217
01:27:15,055 --> 01:27:17,406
We believe
with enough money,
1218
01:27:17,580 --> 01:27:21,540
with enough equipment,
with enough determination,
1219
01:27:21,714 --> 01:27:25,240
we could conquer
Chomolungma.
1220
01:27:33,857 --> 01:27:34,727
Yasuko Naamba,
1221
01:27:38,035 --> 01:27:39,863
Andy Harris,
1222
01:27:45,651 --> 01:27:47,218
Doug Hansen,
1223
01:27:53,268 --> 01:27:55,139
Scott Fischer,
1224
01:27:58,925 --> 01:28:00,362
and Rob Hall.
1225
01:28:05,410 --> 01:28:07,282
They saw God's face.
1226
01:28:11,764 --> 01:28:13,288
I hope--
1227
01:28:14,941 --> 01:28:17,074
Oh, how I hope
1228
01:28:18,597 --> 01:28:20,469
that it was beautiful.
77493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.