Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,141 --> 00:01:28,141
Pase.
2
00:01:29,681 --> 00:01:32,201
- Estamos llegando, Excelencia.
- Gracias.
3
00:01:55,173 --> 00:01:57,903
- No he dormido. �Hemos llegado?
- Todav�a no.
4
00:02:00,213 --> 00:02:02,993
D�jame solo un momento,
no preguntes por qu�.
5
00:02:05,627 --> 00:02:08,517
Subir� de nuevo al tren
en la pr�xima estaci�n.
6
00:02:56,877 --> 00:02:59,127
- Me alegro de verle.
- Lo mismo digo.
7
00:03:07,756 --> 00:03:08,756
�Hay noticias?
8
00:03:10,630 --> 00:03:13,760
Excelencia, la situaci�n en la isla
es un desastre.
9
00:03:14,213 --> 00:03:18,193
La gente ha perdido por completo
la fe en el estado y s�lo callan.
10
00:03:19,086 --> 00:03:23,086
Pero en cuanto recib� el telegrama,
supe que algo hab�a que hacer.
11
00:03:24,959 --> 00:03:28,499
Hay personas que le recuerdan
y est�n dispuestas a hablar.
12
00:03:29,416 --> 00:03:31,656
Ya es algo.
�Alguien se lo ha dicho?
13
00:03:32,998 --> 00:03:37,278
No, pero estaban informados de
la reuni�n antes que yo y que la prensa.
14
00:03:38,788 --> 00:03:40,888
Seguramente antes que usted mismo.
15
00:03:43,161 --> 00:03:47,751
Me sorprendi� que le enviaran sabiendo
lo que les hizo a aquellos fascistas.
16
00:03:50,783 --> 00:03:53,723
Fue un momento duro,
pero ya es cosa del pasado.
17
00:03:54,782 --> 00:03:56,752
- �Sospechan algo de usted?
- No.
18
00:03:57,698 --> 00:04:01,558
Ya sabe que algunos aqu� no temen a
la polic�a, sino s�lo a uno.
19
00:04:03,613 --> 00:04:08,093
Todav�a recuerdo las lecciones que les
dio cuando era prefecto de Trapani.
20
00:04:09,610 --> 00:04:11,810
Nadie sospecha que soy de los suyos.
21
00:04:14,942 --> 00:04:18,402
Alcalde Spano, no es de los m�os
porque yo no tengo m�os.
22
00:04:22,856 --> 00:04:25,382
Usted tiene a tus
oficiales y carabineros,
23
00:04:25,383 --> 00:04:27,046
salvo prueba en contrario.
24
00:04:29,520 --> 00:04:32,080
S�lo somos dos empleados
p�blicos. Punto.
25
00:04:35,060 --> 00:04:37,950
Ahora dese prisa, Spano,
que el tren no espera.
26
00:04:39,225 --> 00:04:42,605
Buenas noches, Vazile.
R�pido, no tenemos mucho tiempo.
27
00:04:43,516 --> 00:04:47,116
Vincenzo, este es el prefecto Mori.
�Quer�as hablar con �l?
28
00:04:48,347 --> 00:04:49,347
�Y bien?
29
00:04:51,763 --> 00:04:53,553
- �Un poco de vino?
- Gracias.
30
00:04:59,219 --> 00:05:00,369
- �Y t�?
- Gracias.
31
00:05:02,093 --> 00:05:05,873
Disculpe el desorden,
pero para cuando haya llegado a Palermo,
32
00:05:07,299 --> 00:05:10,829
ya habremos salido de la isla.
Vamos a trabajar a Francia.
33
00:05:13,880 --> 00:05:17,960
Aqu� no hay m�s que terratenientes,
mafia y campesinos hambrientos.
34
00:05:19,628 --> 00:05:23,578
Tenemos que compartir con los
granjeros el poco ma�z que tenemos.
35
00:05:24,459 --> 00:05:28,649
Nuestro hermano Alfio se revolvi�
contra tal infamia y le dispararon.
36
00:05:32,416 --> 00:05:33,696
Deja tres hu�rfanos.
37
00:05:35,206 --> 00:05:37,057
��l muerto, y ellos a engordar!
38
00:05:37,058 --> 00:05:39,626
�Qui�n? �Quien dispara y quien engorda?
39
00:05:50,368 --> 00:05:54,498
Excelencia, hay un notario.
�l conoce todos los nombres y contactos.
40
00:05:58,656 --> 00:06:00,346
Se llama Concetto Tardizio.
41
00:06:02,239 --> 00:06:05,719
Cuando el bar�n Saleme vendi�
sus tierras acudieron a �l.
42
00:06:07,528 --> 00:06:11,018
- �Qui�n las compr�?
- Un tal Salvatore Caruso, de Catania.
43
00:06:13,818 --> 00:06:15,268
Uno que fue sombrerero.
44
00:06:23,523 --> 00:06:26,273
Ni siquiera hay evidencias
circunstanciales.
45
00:06:27,073 --> 00:06:28,633
Ya contaba con todo esto.
46
00:06:29,271 --> 00:06:30,288
Conoce el riesgo.
47
00:06:30,289 --> 00:06:32,861
Hay que darse prisa
para tomar el tren.
48
00:06:55,888 --> 00:06:58,958
Un momento.
Parece que el tren saldr� con retraso.
49
00:07:00,802 --> 00:07:02,072
Beso su mano, se�or.
50
00:07:06,467 --> 00:07:08,489
De hecho, lleva un ligero retraso.
51
00:07:08,490 --> 00:07:11,047
Por un tren con un
minuto de retraso...
52
00:07:11,590 --> 00:07:13,400
tampoco nos morimos, �verdad?
53
00:07:16,547 --> 00:07:19,047
- �Anuncio el retraso?
- �S�, s�, cacat�a!
54
00:07:29,833 --> 00:07:32,383
Beso su mano, Excelencia.
No tenga prisa.
55
00:07:34,666 --> 00:07:38,836
Me tom� la libertad de hacer esperar
el tren hasta que llegase usted.
56
00:07:39,830 --> 00:07:44,180
Muy mal hecho. Los trenes son un
servicio p�blico, no esperan por nadie.
57
00:07:44,371 --> 00:07:49,141
Disculpe, lo hice por las personalidades
y pol�ticos que le esperan en Palermo.
58
00:07:53,284 --> 00:07:56,654
Le conozco. Es Antonio Capechelatro
y est� en libertad.
59
00:07:59,407 --> 00:08:02,407
S�, se�or, el mismo.
Y usted es el prefecto Mori.
60
00:08:03,864 --> 00:08:06,474
Como puede ver, mi
inocencia est� probada.
61
00:08:06,770 --> 00:08:07,770
Ya veo, ya.
62
00:08:08,238 --> 00:08:10,678
�Qu� tribunal no se equivoca alguna vez?
63
00:08:11,570 --> 00:08:14,650
He vuelto a Sicilia para prevenir
ciertos errores.
64
00:08:15,910 --> 00:08:18,410
Espero que este
sea enmendado enseguida.
65
00:09:58,496 --> 00:10:02,106
�Nadie nos advirti� que comenz�bamos
a trabajar tan pronto!
66
00:10:02,107 --> 00:10:05,257
Han convocado a todas las
autoridades provinciales.
67
00:10:05,334 --> 00:10:07,847
278 asesinatos, 312 robos,
59 extorsiones,
68
00:10:07,848 --> 00:10:09,994
65 robos de ganado, 18 secuestros.
69
00:10:18,484 --> 00:10:21,944
Son las cifras de un solo a�o
en la provincia de Palermo.
70
00:10:27,690 --> 00:10:30,890
Y adem�s, pecan por defecto,
pues muchos cr�menes...
71
00:10:34,021 --> 00:10:36,981
no han sido denunciados
por temor a represalias.
72
00:10:37,811 --> 00:10:42,341
Tales cifras muestran c�mo la Mafia
pudo crear un estado dentro del Estado.
73
00:10:43,851 --> 00:10:47,881
La corporaci�n supon�a un primer estado,
verdadero, pero ineficaz,
74
00:10:48,308 --> 00:10:52,208
mientras el otro vecino, h�bil,
ya hab�a establecido el segundo.
75
00:10:53,973 --> 00:10:57,973
El problema no es el crimen,
sino la falta de seguridad ciudadana.
76
00:11:00,429 --> 00:11:04,009
Se debe convencer al ciudadano
para que no acuda a la mafia
77
00:11:05,969 --> 00:11:08,679
en busca de justicia,
sino a la ley estatal.
78
00:11:10,842 --> 00:11:12,624
Sin embargo, y por desgracia,
79
00:11:12,625 --> 00:11:15,512
la autoridad judicial es
incompetente, lenta...
80
00:11:18,631 --> 00:11:21,201
y a veces desesperanzadoramente
corrupta.
81
00:11:26,011 --> 00:11:30,041
Excelencia, �quiere poderes
para exponerlo ante el poder judicial?
82
00:11:35,133 --> 00:11:37,683
Ya tengo todos los poderes,
se�or fiscal.
83
00:11:39,341 --> 00:11:43,731
Su labor consistir� en ofrecerme
constante e incondicional colaboraci�n.
84
00:11:48,171 --> 00:11:49,171
Caballeros.
85
00:11:53,544 --> 00:11:57,384
Finalmente, el estado ha decidido
enviar a un hombre vigilante.
86
00:11:58,168 --> 00:12:01,938
Todos conocemos a Mori.
Hace 6 a�os Trapani flotaba en sangre.
87
00:12:03,957 --> 00:12:06,817
Extra�amente, Mussolini
envi� al prefecto, que
88
00:12:07,191 --> 00:12:09,741
hizo arrestar a los
fascistas en Bolonia.
89
00:12:10,205 --> 00:12:12,112
Arrestar� a quien viole la ley.
90
00:12:12,113 --> 00:12:15,065
Fascistas, bolcheviques,
anarquistas, maleantes.
91
00:12:18,952 --> 00:12:20,332
La gente conf�a en �l.
92
00:12:21,784 --> 00:12:24,674
No hab�a llegado a Palermo
y ya quer�an hablar.
93
00:12:27,199 --> 00:12:29,919
Su solo nombre inspira
seguridad a la gente.
94
00:12:31,698 --> 00:12:33,908
Son tiempos duros para los bandidos.
95
00:12:36,363 --> 00:12:40,483
Propongo un brindis por el prefecto
Mori, que la Virgen le conserve.
96
00:12:42,319 --> 00:12:43,479
- �Salud!
- �Salud!
97
00:13:59,918 --> 00:14:03,448
Les mataron aqu� porque era
una locura hacerlo en la casa.
98
00:14:05,791 --> 00:14:08,561
Pero no le han matado s�lo
por haber hablado.
99
00:14:09,415 --> 00:14:10,415
Ll�venselo.
100
00:14:23,284 --> 00:14:25,563
�Dios santo! �Coraje!
�Eres un soldado!
101
00:14:25,564 --> 00:14:27,664
El forense espera, Excelencia.
102
00:14:31,906 --> 00:14:33,876
Spano, yo entro antes que nadie.
103
00:14:55,648 --> 00:14:58,438
Nunca me acostumbrar�
a ver este espect�culo.
104
00:14:59,439 --> 00:15:01,529
Cierra la puerta, que entra polvo.
105
00:15:48,039 --> 00:15:49,039
�Por qu�?
106
00:15:54,286 --> 00:15:57,126
El cuchillo no se corresponde
con las heridas.
107
00:16:04,033 --> 00:16:06,763
Calzado para hombre, talla 42.
Tipo militar.
108
00:16:08,199 --> 00:16:10,339
Otra v�ctima de robo.
Buena gente.
109
00:16:12,905 --> 00:16:15,615
�Bobadas! �No hay nada que
robar en la casa!
110
00:16:16,404 --> 00:16:18,646
�Esto es obra de la mafia, y lo sabe!
111
00:16:18,647 --> 00:16:21,374
�No es prueba suficiente
lo que queda dentro?
112
00:16:22,319 --> 00:16:25,779
Esa gente cre�a en la ley,
y en m� como su representante.
113
00:16:27,608 --> 00:16:31,498
�Les mataron para intimidarme
y minar mi confianza en mis actos!
114
00:16:33,565 --> 00:16:35,365
�Si este crimen queda impune,
115
00:16:37,230 --> 00:16:41,350
se acabaron el prestigio y la
credibilidad de las fuerzas del orden!
116
00:16:41,688 --> 00:16:45,128
Quiero una orden de arresto
contra Antonio Capechelatro.
117
00:16:45,644 --> 00:16:49,244
D�jenos al menos esperar
por el informe de los carabineros.
118
00:16:49,684 --> 00:16:52,464
Que lo preparen. Yo vendr�
ma�ana a buscarlo.
119
00:17:00,348 --> 00:17:03,718
- Cesare, �no quieres descansar un poco?
- No se respira.
120
00:17:08,053 --> 00:17:11,133
- �Quieres una limonada fr�a?
- No, sudar�a a�n m�s.
121
00:17:15,134 --> 00:17:17,114
- Si�ntate conmigo.
- Si quieres.
122
00:17:21,757 --> 00:17:24,147
- Alguien cantaba. �Lo escuchaste?
- S�.
123
00:17:24,923 --> 00:17:28,583
- Pero ahora ha callado.
- Se acabar�a la canci�n, por fuerza.
124
00:17:29,504 --> 00:17:33,504
O est� muerto. Quien canta, habla;
pero aqu� nadie habla ni canta.
125
00:17:36,752 --> 00:17:39,222
�Por qu� no se presentan
tal y como son?
126
00:17:40,459 --> 00:17:43,479
S�, pres�ntate como mi enemigo.
Te respetar� m�s.
127
00:17:45,874 --> 00:17:48,134
Y nos ahorramos saludos
y besamanos.
128
00:17:50,914 --> 00:17:54,034
Te abrazo y luego te disparo.
Conmigo eso no sirve.
129
00:17:55,870 --> 00:18:00,370
Te conozco y s� que esto no parar�
a menos que seas encarcelado de por vida.
130
00:18:01,452 --> 00:18:03,992
Si es necesario, ser� m�s
mafioso que t�.
131
00:18:05,283 --> 00:18:07,363
Basta, Cesare.
No quiero o�r m�s.
132
00:18:08,991 --> 00:18:12,561
Tu vida cae en la amargura.
Al menos no hables as� en casa.
133
00:18:13,990 --> 00:18:16,030
Si tuvi�semos un hijo, todav�a...
134
00:18:19,238 --> 00:18:20,808
Angela, no tenemos hijos.
135
00:18:41,646 --> 00:18:42,936
�Excelencia, espere!
136
00:18:48,602 --> 00:18:49,762
No sea imprudente.
137
00:18:51,268 --> 00:18:53,868
Si le disparan aqu�,
me mandar�n a �frica.
138
00:18:56,308 --> 00:18:59,308
Esto no lleva a nada.
He cruzado Sicilia para que
139
00:19:01,890 --> 00:19:05,180
sepan que Mori no se asusta ante
amenazas de la mafia.
140
00:19:06,804 --> 00:19:10,354
Mire nuestro aspecto.
Cualquiera lo sabe todo de nosotros.
141
00:19:13,135 --> 00:19:16,325
- Parece que nos esperaban.
- Esta vez no me disgusta.
142
00:19:18,800 --> 00:19:22,030
Spano, aqu� el estado debe dar
m�s miedo de la mafia.
143
00:19:42,459 --> 00:19:44,979
Se�ora, �donde est�
Antonio Capechelatro?
144
00:21:04,556 --> 00:21:05,556
Eh, est� ah�.
145
00:21:43,118 --> 00:21:45,028
- �Quien es?
- El prefecto Mori.
146
00:21:46,408 --> 00:21:47,728
�A qu� debo el honor?
147
00:21:50,574 --> 00:21:52,928
Vengo a arrestar a
Antonio Capechelatro.
148
00:21:52,929 --> 00:21:53,714
No est�.
149
00:22:12,358 --> 00:22:14,268
D�gale que estoy solo y espero.
150
00:22:18,730 --> 00:22:21,400
Antonio Capechelatro,
s� que est�s en casa.
151
00:22:23,021 --> 00:22:26,401
�Vengo a arrestarte por
entorpecer un servicio p�blico!
152
00:22:26,978 --> 00:22:29,738
�A ver si se te ocurre un cargo
m�s adecuado!
153
00:22:33,601 --> 00:22:35,401
�Qu� error! �Detener el tren!
154
00:22:36,808 --> 00:22:39,348
Y firmar la masacre de
la familia Vazile.
155
00:23:13,692 --> 00:23:15,832
Mori, hoy vas a pagar tus facturas.
156
00:23:18,648 --> 00:23:20,660
�Esta ma�ana morir�s en mi patio!
157
00:23:20,661 --> 00:23:23,588
�Mejor haberte quedado en
Palermo a dar �rdenes!
158
00:23:30,394 --> 00:23:31,394
�Excelencia!
159
00:23:48,138 --> 00:23:50,808
Espera, ven aqu�.
�Te gustan los caramelos?
160
00:23:51,595 --> 00:23:53,575
- Toma, c�mprate algo.
- �D�jalo!
161
00:23:56,969 --> 00:23:58,936
�No queremos limosnas del estado!
162
00:23:58,937 --> 00:24:01,499
�Hoy el estado le
ha librado del miedo!
163
00:24:02,717 --> 00:24:04,747
�Y me librar� tambi�n del hambre?
164
00:24:05,799 --> 00:24:08,519
En nombre de Su Majestad,
V�ctor Manuel III,
165
00:24:10,047 --> 00:24:12,527
de Dios y del pueblo soberano
de Italia,
166
00:24:26,833 --> 00:24:31,183
este tribunal, de acuerdo con los
par�grafos 421 y 468 del C�digo Penal,
167
00:24:35,747 --> 00:24:39,787
absuelve a los imputados Vincenzo
Santangelo, Giuseppe Maniscalto,
168
00:24:41,620 --> 00:24:44,391
Seti Trizati, Paolo Trizati,
Paolo Maniscalto,
169
00:24:44,392 --> 00:24:46,240
por insuficiencia de pruebas,
170
00:24:50,158 --> 00:24:53,768
y decreta su inmediata puesta
en libertad, salvo imputaci�n
171
00:24:54,629 --> 00:24:57,589
posterior por otra causa.
El tribunal se retira.
172
00:25:16,774 --> 00:25:20,334
- Alcalde Spano, una pregunta.
- Por cortes�a, por cortes�a.
173
00:25:20,981 --> 00:25:22,621
Buenas noches, Excelencia.
174
00:25:23,647 --> 00:25:26,997
�No es extra�o que un prefecto
est� aqu� a estas horas?
175
00:25:28,438 --> 00:25:31,108
�Por qu�?
El prefecto representa al estado.
176
00:25:32,935 --> 00:25:35,825
Digamos que el estado
quiere entrar en el juego
177
00:25:35,924 --> 00:25:38,774
de estos ciudadanos que
han dictado sentencia.
178
00:25:38,933 --> 00:25:41,663
- �Es una amenaza?
- Mida sus palabras, se�or.
179
00:25:42,557 --> 00:25:46,607
S� que el proceso ha estado plagado
de amenazas de principio a fin.
180
00:25:48,222 --> 00:25:51,582
Llegu� cuando ya todo se hab�a
decidido en mi ausencia.
181
00:25:54,636 --> 00:25:58,526
Nadie puede decir que el prefecto
Mori ha dictado tal sentencia.
182
00:25:59,384 --> 00:26:00,384
Buenas noches.
183
00:26:07,341 --> 00:26:09,211
Le felicito, se�or procurador.
184
00:26:15,504 --> 00:26:18,644
Quer�a una sentencia,
pero sin pruebas ni testigos.
185
00:26:20,211 --> 00:26:22,301
El tribunal no puede dictarla as�.
186
00:26:23,751 --> 00:26:26,871
De acuerdo. No he venido
aqu� a quejarme de esta...
187
00:26:27,750 --> 00:26:30,830
escandalosa soluci�n que le
ha puesto en rid�culo.
188
00:26:31,999 --> 00:26:33,669
�A qu� debo el honor, pues?
189
00:26:35,331 --> 00:26:37,830
Debe impugnar la
sentencia apenas emitida,
190
00:26:37,831 --> 00:26:40,331
pues he de arrestarle antes de que huya.
191
00:26:44,036 --> 00:26:47,466
No puedo hacerlo y encontrarme
con una nueva absoluci�n.
192
00:26:49,076 --> 00:26:51,856
Ser�a el final de mi carrera
como magistrado.
193
00:26:53,617 --> 00:26:55,956
Le prometo un servicio
nuevo y mejorado.
194
00:26:55,957 --> 00:26:57,577
No quiero privilegios.
195
00:26:59,031 --> 00:27:01,971
Lo �nico real es su miedo.
�Verdad? �A la mafia?
196
00:27:03,114 --> 00:27:05,554
- Por favor, mida sus palabras.
- Escoja.
197
00:27:08,320 --> 00:27:13,150
O la impugna, o le acuso al Ministro del
Interior por actividades antifascistas.
198
00:27:15,983 --> 00:27:18,113
- �Es falso!
- Lo que es falso es...
199
00:27:19,107 --> 00:27:21,777
que no quiera apelar
por razones jur�dicas.
200
00:27:23,190 --> 00:27:26,020
�Quien es el mafioso en esta
sala de justicia?
201
00:27:34,810 --> 00:27:35,810
�Entonces?
202
00:27:38,059 --> 00:27:41,559
- Bueno, ma�ana firmar� la alegaci�n.
- �No, ahora! �Firme!
203
00:27:56,803 --> 00:27:57,803
Excelencia.
204
00:28:03,884 --> 00:28:08,494
Cr�ame, quiero ayudar a restablecer la
dignidad del estado, pero legalmente.
205
00:28:08,966 --> 00:28:10,056
No pido nada m�s.
206
00:28:11,465 --> 00:28:14,175
Le invito a mi casa,
para hablar en privado.
207
00:28:14,952 --> 00:28:15,952
Cuando quiera.
208
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
�A sus �rdenes!
209
00:28:33,916 --> 00:28:37,776
Capit�n, le hago responsable de
esta celebraci�n improvisada...
210
00:28:38,205 --> 00:28:40,705
entre fuerzas de seguridad
y criminales.
211
00:28:41,579 --> 00:28:45,089
Disculpe, Excelencia, pero estos
hombres est�n absueltos.
212
00:28:45,661 --> 00:28:48,050
Ma�ana ser�n puestos en libertad,
pero...
213
00:28:48,051 --> 00:28:50,261
�Ma�ana no saldr�n de la c�rcel!
214
00:28:52,201 --> 00:28:55,971
El fiscal ha impugnado la sentencia,
as� que se quedar�n aqu�.
215
00:28:58,574 --> 00:29:00,664
Tenga una copia de la impugnaci�n.
216
00:29:01,240 --> 00:29:05,240
Se la entrego para que el director
de la prisi�n tenga constancia.
217
00:29:06,113 --> 00:29:10,523
Alcalde Spano, vaya con el capit�n y
garantice el cumplimiento de la ley.
218
00:29:10,528 --> 00:29:12,798
�Espera, maldito cabr�n hijo de puta!
219
00:29:25,065 --> 00:29:26,695
�Enci�rrenle en una celda!
220
00:29:29,314 --> 00:29:32,794
Spano, esa gente debe entender
que su impunidad se acab�.
221
00:29:36,894 --> 00:29:38,584
Ser�n responsables de todo.
222
00:29:43,642 --> 00:29:45,802
- Pase, abogado Ghali.
- Excelencia.
223
00:29:46,557 --> 00:29:50,447
Un n�mero especial dedicado
a su trayectoria y a la confianza...
224
00:29:51,764 --> 00:29:54,544
que el partido ha querido
depositar en usted.
225
00:29:56,054 --> 00:29:59,314
Habr�a preferido menos ruido,
pero como usted dice...
226
00:30:00,136 --> 00:30:01,476
- Si�ntese.
- Gracias.
227
00:30:02,885 --> 00:30:06,465
Es usted el ejemplo de que no
hay v�a directa al impacto...
228
00:30:07,383 --> 00:30:10,153
en la opini�n p�blica por parte
de la prensa.
229
00:30:10,591 --> 00:30:13,439
Sab�a que la opini�n
p�blica es como un bumer�n.
230
00:30:13,440 --> 00:30:15,501
Y tal vez tambi�n lo es la mafia.
231
00:30:17,380 --> 00:30:20,120
- �Un puro?
- Gracias, prefiero un cigarrillo.
232
00:30:22,503 --> 00:30:26,503
Es un nuevo peri�dico para una
nueva Sicilia, en una nueva Italia.
233
00:30:30,376 --> 00:30:33,556
Le apoyar� en su duro trabajo
y no olvidar� nunca...
234
00:30:35,791 --> 00:30:40,321
resaltar sus esfuerzos por librar a
esta vieja isla de su cangrena secular.
235
00:30:41,830 --> 00:30:44,110
Todo es innecesario, cr�ame, abogado.
236
00:30:45,954 --> 00:30:50,314
No le faltar�n apoyo directo del Partido
ni de los fascistas sicilianos.
237
00:30:53,243 --> 00:30:56,093
Disculpe, �qu� quiere decir
con apoyo directo?
238
00:30:58,824 --> 00:31:02,024
Los fascistas est�n deseando
ayudar a las fuerzas...
239
00:31:02,156 --> 00:31:04,163
de seguridad a erradicar la mafia
240
00:31:04,164 --> 00:31:07,206
y a los antifascistas en
cualquiera de sus formas.
241
00:31:08,988 --> 00:31:11,508
Lo malo es que la mafia
se deja ver poco.
242
00:31:12,861 --> 00:31:16,811
Sin embargo, gracias por la propuesta,
que ser� tenida en cuenta.
243
00:31:22,025 --> 00:31:25,645
Con respecto al partido, resulta que
muchos perjudicados...
244
00:31:27,898 --> 00:31:31,388
ingresan en el partido para poder
hacer carrera pol�tica.
245
00:31:31,397 --> 00:31:34,307
Estoy convencido de que
usted, como secretario,
246
00:31:34,866 --> 00:31:37,006
pondr� fin a esas malas pr�cticas.
247
00:31:39,685 --> 00:31:42,455
Har� todo lo que est� en
mi mano, Excelencia.
248
00:31:43,309 --> 00:31:46,869
Entretanto, le ofrezco este
peque�o obsequio. M�relo bien.
249
00:31:52,223 --> 00:31:55,753
Gracias, pero siempre he pensado
que uno es o no fascista,
250
00:31:58,638 --> 00:32:00,138
con insignia o sin ella.
251
00:32:02,719 --> 00:32:05,409
- Adi�s, Excelencia.
- Hasta pronto, abogado.
252
00:32:19,797 --> 00:32:22,497
No, no est� bien.
No me gusta c�mo te queda.
253
00:32:28,127 --> 00:32:30,247
A ver otro. A ver.
Este es bonito.
254
00:32:35,417 --> 00:32:37,447
�Malditos sean su marido y usted!
255
00:33:00,449 --> 00:33:04,099
Es culpa m�a. No tendr�a que haberte
dejado venir a Palermo.
256
00:33:04,948 --> 00:33:07,968
Te odian. Te consideran
un forastero, un enemigo.
257
00:33:08,769 --> 00:33:10,909
Cambiar�n de opini�n, ya lo ver�s.
258
00:33:12,903 --> 00:33:15,443
Pero hace falta tiempo,
y no tengo mucho.
259
00:33:17,485 --> 00:33:19,585
Necesito resultados concretos ya.
260
00:33:22,192 --> 00:33:24,552
�Quieres que me quede?
No me da miedo.
261
00:33:26,399 --> 00:33:30,459
Claro que quiero, pero es imposible.
No. Eres mi �nico punto d�bil.
262
00:33:34,354 --> 00:33:37,054
Y ellos no se parar�n ante nada.
Pero yo s�.
263
00:33:38,561 --> 00:33:42,211
El coche est� listo, Excelencia.
El tren sale en 20 minutos.
264
00:33:44,726 --> 00:33:49,196
Ve con cuidado, por favor. Que esto no
te sobrepase, y mantenme informada.
265
00:33:51,724 --> 00:33:52,724
Ahora ve.
266
00:34:07,177 --> 00:34:10,437
Comisario, el prefecto aceptar�
un poco de paciencia.
267
00:34:17,840 --> 00:34:21,670
Doctor, no me cabe ninguna duda
de que la delincuencia emana...
268
00:34:24,713 --> 00:34:29,633
del analfabetismo, del latifundismo, del
clientelismo, de la influencia pol�tica,
269
00:34:31,669 --> 00:34:35,419
de la pobreza y de la malaria.
Lee la prensa como yo, �verdad?
270
00:34:36,875 --> 00:34:38,105
Cierto, Excelencia.
271
00:34:39,916 --> 00:34:42,326
Si es as�,
�c�mo no cumple con su deber
272
00:34:43,290 --> 00:34:46,260
como m�dico provincial cuando
es su competencia?
273
00:34:46,872 --> 00:34:50,452
�Por qu� hace 8 a�os que apenas
llega quinina a las aldeas?
274
00:34:51,370 --> 00:34:54,440
�Por qu� los m�dicos no hacen
visitas a domicilio?
275
00:34:56,409 --> 00:34:59,369
Nos falta personal, y las
distancias son largas.
276
00:35:01,200 --> 00:35:05,990
Desde ma�ana pondr� 100 caballos de los
carabineros para transportar medicinas.
277
00:35:06,781 --> 00:35:08,673
Los m�dicos ya son asunto suyo.
278
00:35:08,674 --> 00:35:11,481
Debe convencerles de que
cumplan con su deber.
279
00:35:12,779 --> 00:35:15,379
Espero su informe en 15 d�as.
Buenos d�as.
280
00:35:17,070 --> 00:35:18,590
Buenos d�as, Excelencia.
281
00:35:20,110 --> 00:35:22,440
Pase usted, comisario.
Buenas tardes.
282
00:35:25,400 --> 00:35:26,860
Mal andamos, comisario.
283
00:35:55,723 --> 00:35:58,563
- �Es usted Anna Torrini?
- �Por qu�? �Qu� pasa?
284
00:36:05,178 --> 00:36:09,708
De parte de la prefectura de Palermo.
Son s�banas, medicinas y otras cosas.
285
00:36:34,251 --> 00:36:37,871
�Desgraciados! �Y para qu� las queremos?
Malditos polic�as.
286
00:36:44,040 --> 00:36:47,230
�Ojal� pill�is el c�lera!
�Decidle a los de Palermo,
287
00:36:48,372 --> 00:36:52,532
que en casa de Vincenzo Torrini
hay pan a diario, vino, lana y fruta!
288
00:36:55,036 --> 00:36:56,266
�Malditos polic�as!
289
00:37:01,118 --> 00:37:03,678
�No queremos esp�as!
�No queremos esp�as!
290
00:37:06,616 --> 00:37:11,496
Su Excelencia va de �xito en �xito. S�lo
le falta escribir sus propias �rdenes...
291
00:37:12,614 --> 00:37:15,734
- de arresto y firmarlas �l mismo.
- Ya lo hizo antes.
292
00:37:16,529 --> 00:37:20,429
Tiene carta blanca en toda Sicilia,
pero quiero conocerle mejor.
293
00:37:21,152 --> 00:37:25,432
Ya veremos si de verdad corren
tiempos duros para el crimen en la isla.
294
00:37:25,776 --> 00:37:29,776
Don Niccolo, �adonde va con este calor?
Estar� mejor en la ba�era.
295
00:37:30,774 --> 00:37:33,494
Buenas tardes, bar�n.
Vengo a ver al obispo.
296
00:37:34,940 --> 00:37:35,940
�Para qu�?
297
00:37:36,189 --> 00:37:38,799
He o�do ciertas cosas
en el confesionario.
298
00:37:40,021 --> 00:37:42,831
- �Infidelidades conyugales?
- Ojal� fuera eso.
299
00:37:43,228 --> 00:37:46,768
Hay cosas m�s peligrosas que
ofenden a la Sagrada Iglesia.
300
00:37:47,643 --> 00:37:51,073
- No sea reacio, Don Niccolo.
- Puede confiar en nosotros.
301
00:37:55,766 --> 00:37:58,556
La mansi�n Dzagara es
propiedad del Vaticano,
302
00:38:00,847 --> 00:38:04,627
del cual soy embajador.
Los campesinos ya no quieren trabajar.
303
00:38:06,136 --> 00:38:08,916
No hacen m�s que repetir
la palabra "huelga".
304
00:38:10,719 --> 00:38:13,389
Los sublevados se sienten
protegidos por el
305
00:38:13,849 --> 00:38:16,579
prefecto que han mandado
a nuestras tierras.
306
00:38:17,133 --> 00:38:20,393
- Le llaman Prefecto Rural.
- Ll�mesele como se quiera,
307
00:38:22,048 --> 00:38:25,348
pero usted har� que el Esp�ritu
Santo obre un milagro.
308
00:38:26,089 --> 00:38:28,579
- Le debo tributo al obispo.
- Tambi�n yo.
309
00:38:46,706 --> 00:38:49,556
- �C�mo fue?
- La manifestaci�n fue un desastre,
310
00:38:49,872 --> 00:38:52,862
todo el mundo se fue a casa.
Fue cosa de Carmelo.
311
00:39:19,028 --> 00:39:21,348
�Qu� hac�is, polic�as?
�Tomar el sol?
312
00:39:26,984 --> 00:39:29,114
Es la banda de Dino.
�Qu� hacemos?
313
00:39:30,775 --> 00:39:32,945
Y yo qu� s�.
A ver si eso funciona.
314
00:39:34,398 --> 00:39:37,138
El prefecto de Palermo
quiere modernizarnos.
315
00:39:45,079 --> 00:39:46,699
�Hola? Aqu� la patrulla 3.
316
00:40:26,653 --> 00:40:27,813
Hola, t�o Carmelo.
317
00:40:27,814 --> 00:40:29,734
�Has terminado con la pol�tica?
318
00:40:32,351 --> 00:40:33,671
�A qu� debo el honor?
319
00:40:41,330 --> 00:40:45,340
El t�o Carmelo es hombre religioso
y respetado por todos nosotros.
320
00:40:45,838 --> 00:40:49,998
�Pero qu� he o�do? Se niega a trabajar
la tierra de la Santa Iglesia.
321
00:40:50,098 --> 00:40:52,308
- �Sacrilegio!
- �Te env�a el obispo?
322
00:40:53,847 --> 00:40:56,167
�Por favor! Dios en persona nos env�a.
323
00:41:01,635 --> 00:41:04,825
�Qu� debo decirle?
�Que ma�ana se recoge la cosecha?
324
00:41:05,759 --> 00:41:09,069
�Nadie va a trabajar
cuando llevamos meses sin cobrar!
325
00:41:11,009 --> 00:41:14,089
Esto es la miseria.
Don Niccolo prometi� pagarnos.
326
00:41:14,090 --> 00:41:18,730
Primero en San Giuseppe, luego en San
Antonio, luego la Virgen, pero no paga.
327
00:41:20,713 --> 00:41:23,663
Creo que si por Dios fuese,
ya habr�ais cobrado.
328
00:41:27,460 --> 00:41:29,810
No me vengas con quejas,
dime s� o no.
329
00:41:33,417 --> 00:41:36,607
- Porque tengo que dar una respuesta.
- �No! No puedo.
330
00:41:38,915 --> 00:41:41,125
- Ya me tienes harto.
- �Desgraciado!
331
00:41:43,621 --> 00:41:46,641
- �Vendido!
- �Anda con cuidado o ir�s al infierno!
332
00:41:52,284 --> 00:41:53,284
�Carmelo!
333
00:42:08,571 --> 00:42:10,501
�Esta noche comemos salchichas!
334
00:42:19,568 --> 00:42:21,778
�Adonde vas con tanta prisa, bonita?
335
00:42:30,439 --> 00:42:33,109
�Ma�ana volver� y la cosecha
ser� recogida!
336
00:42:34,875 --> 00:42:36,165
�V�monos, muchachos!
337
00:43:03,803 --> 00:43:06,463
Como ve, coronel, el tel�fono
ha sido �til.
338
00:43:10,676 --> 00:43:12,256
�Primer pelot�n, carguen!
339
00:43:23,963 --> 00:43:25,603
�Segundo pelot�n, carguen!
340
00:43:45,580 --> 00:43:46,580
�Apunten!
341
00:43:49,365 --> 00:43:52,205
�Quien es el miserable
que nos ha traicionado?
342
00:43:52,206 --> 00:43:53,700
Francesco Dino, se acab�.
343
00:43:53,701 --> 00:43:57,705
Desmonta, baja el arma y r�ndete.
Y que tus hombres hagan lo mismo.
344
00:44:08,990 --> 00:44:10,150
- �Vamos!
- �Fuego!
345
00:44:19,402 --> 00:44:22,552
�Mis disculpas, Excelencia!
No le hab�a reconocido.
346
00:44:26,067 --> 00:44:29,087
And�bamos de cacer�a por aqu�.
�Lo juro! �Cr�ame!
347
00:44:33,690 --> 00:44:35,220
�Perd�nenos, Excelencia!
348
00:44:36,730 --> 00:44:40,230
- Coronel, espose a estos sinverg�enzas.
- �No hab�is o�do?
349
00:45:18,841 --> 00:45:22,211
- Mira, el prefecto de Palermo.
- �Para qu� habr� venido?
350
00:45:26,588 --> 00:45:30,068
Se�ora, como siga golpeando esa
camisa la va a agujerear.
351
00:45:31,711 --> 00:45:33,221
Ya est� toda agujereada.
352
00:45:56,702 --> 00:45:59,012
Le mand� s�banas nuevas
para su hijo.
353
00:46:01,118 --> 00:46:04,418
Y libros, medicinas y comida,
pero no los ha aceptado.
354
00:46:08,906 --> 00:46:10,826
�Qu� se cree usted, Excelencia?
355
00:46:11,573 --> 00:46:15,633
�Que con cuatro escopetas y un par
de s�banas se conquista Sicilia?
356
00:46:36,605 --> 00:46:40,435
�Por qu� ese silencio obstinado?
�Por qu� no me quieren ayudar?
357
00:46:43,228 --> 00:46:46,238
�No ven que son las primeras
v�ctimas del crimen?
358
00:46:47,685 --> 00:46:51,115
�He venido para combatir con
ustedes a sus explotadores!
359
00:46:51,392 --> 00:46:55,022
�A quien les roba y les mata!
Pero parecen estar de su lado.
360
00:46:57,182 --> 00:47:01,872
No lo estamos. �Pero del de usted menos!
Ha dicho que nos librar�a del hambre,
361
00:47:03,139 --> 00:47:06,149
- pero ahora tenemos m�s que antes.
- �No es verdad!
362
00:47:07,303 --> 00:47:11,593
- �Las cosas est�n cambiando en Sicilia!
- �No me diga! Pues venga a ver.
363
00:47:26,672 --> 00:47:27,672
�Anda, Bruno!
364
00:47:50,330 --> 00:47:52,760
Se�ora, v�yase y deje
trabajar al ni�o.
365
00:48:12,198 --> 00:48:16,358
Su Excelencia habla de paz, del rey
y de Dios, pero no entiendo nada.
366
00:48:22,111 --> 00:48:25,571
S�lo s� que los bandidos me
atacan y me roban las ovejas.
367
00:48:29,025 --> 00:48:32,685
Luego me viene encima el patr�n
por hab�rmelas dejado robar.
368
00:48:37,565 --> 00:48:39,690
Y luego me viene encima la polic�a,
369
00:48:39,691 --> 00:48:42,485
para que les diga los nombres
de los bandidos.
370
00:48:45,686 --> 00:48:48,916
- �A qu� se dedica tu padre?
- No tengo padre ni madre.
371
00:48:51,434 --> 00:48:54,794
El patr�n me encontr�
bajo las escaleras de la iglesia.
372
00:48:58,349 --> 00:49:01,359
Puede que no me creas,
pero tambi�n soy hu�rfano.
373
00:49:04,222 --> 00:49:08,922
Tambi�n me abandonaron en una iglesia.
Por eso he cre�do siempre en el estado.
374
00:49:11,720 --> 00:49:14,880
En una justicia que
es m�s que un padre y una madre.
375
00:49:16,009 --> 00:49:19,769
Que protege a todo el mundo.
Pero t� no puedes entenderlo a�n.
376
00:49:21,007 --> 00:49:22,797
- Hasta luego.
- Beso su mano.
377
00:49:33,545 --> 00:49:34,545
D�game algo.
378
00:49:36,045 --> 00:49:39,285
�Por qu� me llaman El Piamont�s?
No soy del Piamonte.
379
00:49:40,376 --> 00:49:42,626
As� se les llama aqu� a los enemigos.
380
00:50:12,366 --> 00:50:14,806
�Seguro que Salvatore Caruso
vive aqu�?
381
00:50:17,197 --> 00:50:19,459
�Cu�ntas veces se lo tengo que decir?
382
00:50:19,460 --> 00:50:22,027
Salvatore Caruso,
el Sombrerero, vive ah�.
383
00:50:22,820 --> 00:50:27,280
Desde hace un a�o ya. Ahora me voy, no
quiero comprometerme. Beso su mano.
384
00:50:29,984 --> 00:50:30,984
Vaya locura.
385
00:50:43,314 --> 00:50:45,284
- Hasta ma�ana.
- Si Dios quiere.
386
00:50:52,310 --> 00:50:55,520
Disculpe, �es usted Salvatore
Caruso, el sombrerero?
387
00:51:06,347 --> 00:51:07,347
Disc�lpeme.
388
00:51:11,303 --> 00:51:15,133
No quiero molestarle, pero vengo
de Palermo a pedirle un favor.
389
00:51:17,551 --> 00:51:21,501
Si pudiese conseguir un empleo
para un pariente en las tierras...
390
00:51:22,883 --> 00:51:24,673
que compr� usted hace un a�o.
391
00:51:26,673 --> 00:51:30,753
Se las compr� al bar�n Saleme.
La hacienda Montefiorito, �recuerda?
392
00:51:35,129 --> 00:51:38,469
Yo no me ocupo de eso,
tendr� que hablar con el patr�n.
393
00:51:40,627 --> 00:51:42,418
�As� que las compr� de verdad?
394
00:51:42,419 --> 00:51:44,987
Disculpe, est� prohibido hablar de eso.
395
00:51:47,417 --> 00:51:48,807
- Soy...
- �Guarde eso!
396
00:51:54,205 --> 00:51:57,575
Perdone, tiene raz�n.
Creo que me equivoqu� de persona.
397
00:52:02,702 --> 00:52:06,292
Y seg�n el catastro de Catania,
�Caruso posee 5.000 acres?
398
00:52:07,794 --> 00:52:08,794
S�.
399
00:52:10,492 --> 00:52:15,042
Pero si me dice usted que es un pobre
viejo que vive en el asilo de Catania.
400
00:52:15,281 --> 00:52:19,621
M�s bien, es un prisionero all�.
Pero no creo que se haya hecho p�blico.
401
00:52:24,486 --> 00:52:25,996
�Lo tengo! �La herencia!
402
00:52:27,485 --> 00:52:29,620
Pongamos que se compra la propiedad
403
00:52:29,621 --> 00:52:32,365
del viejo por millones,
en nombre de alguien,
404
00:52:35,483 --> 00:52:39,013
- y luego se le deja morir,
- �Y cuando muera, quien hereda?
405
00:52:42,417 --> 00:52:45,687
El verdadero propietario
permanece en el anonimato...
406
00:52:45,688 --> 00:52:47,928
- pero la venta es un puro robo.
- S�.
407
00:52:48,895 --> 00:52:51,375
Ha hecho un buen trabajo,
pero no basta.
408
00:52:52,644 --> 00:52:56,214
Necesitamos que las v�ctimas
testifiquen para condenarles.
409
00:52:58,642 --> 00:53:02,872
Y para que comparezcan ante el
tribunal, han de estar libres de miedo.
410
00:53:05,098 --> 00:53:07,538
Empecemos con los ladrones
y fugitivos.
411
00:53:12,304 --> 00:53:14,694
Destruiremos las bandas
m�s poderosas.
412
00:53:18,344 --> 00:53:22,424
Quedan confiscados los equipos y la
mina se cierra indefinidamente.
413
00:54:52,645 --> 00:54:55,075
Un momento.
�Qu� hace en Palermo, Anna?
414
00:54:57,226 --> 00:55:01,576
Vine a hablar con Su Excelencia,
pero los carabineros no me dejan pasar.
415
00:55:01,892 --> 00:55:02,892
Entre.
416
00:55:14,096 --> 00:55:15,096
Arranque.
417
00:55:16,261 --> 00:55:18,591
- �Adonde vamos?
- �Adonde? Al palacio.
418
00:55:29,257 --> 00:55:30,257
Ande, pase.
419
00:55:45,210 --> 00:55:48,230
- �Quienes son?
- Los reyes y pr�ncipes de Sicilia.
420
00:55:50,583 --> 00:55:53,693
Ya sabe lo que se dice:
"Los reyes son como pulgas.
421
00:55:54,707 --> 00:55:57,707
Conf�a en ellos y te sacar�n
todo lo que puedan."
422
00:56:00,996 --> 00:56:02,916
Usted deber�a tener un retrato.
423
00:56:05,078 --> 00:56:06,518
No creo, no va conmigo.
424
00:56:25,613 --> 00:56:29,143
D�game la verdad. �Ha venido para que
liberen a su marido?
425
00:56:30,153 --> 00:56:31,843
�Mi marido? Pobre Vincenzo.
426
00:56:37,276 --> 00:56:40,876
Ten�a 16 a�os cuando Francesco Dino,
a quien usted arrest�,
427
00:56:41,857 --> 00:56:44,427
vino a casa de mi padre
y me llev� con �l.
428
00:56:46,231 --> 00:56:50,401
Cuando tuve la mayor�a de edad,
me oblig� a casarme con un campesino.
429
00:56:53,520 --> 00:56:56,230
Mi marido...
Por lo menos en la c�rcel come.
430
00:57:00,809 --> 00:57:01,809
Siga.
431
00:57:08,890 --> 00:57:12,300
Si puede hacerme este favor, saque
a mi hijo de Sicilia.
432
00:57:15,096 --> 00:57:18,456
Donde nadie le conozca y
las represalias no le afecten.
433
00:57:22,094 --> 00:57:23,774
�Es hijo de Francesco Dino?
434
00:57:34,548 --> 00:57:35,548
Es hijo m�o.
435
00:57:43,628 --> 00:57:46,998
Ganzio es la fortaleza de los ladrones.
Refugio seguro.
436
00:57:48,418 --> 00:57:50,848
Los aldeanos les ayudan
y les esconden.
437
00:57:51,333 --> 00:57:55,683
Siempre han tenido trato con los
mafiosos, pero hoy son muy fuertes y...
438
00:57:56,873 --> 00:58:00,233
se han vuelto contra la mafia.
Todos est�n all� dentro.
439
00:58:01,164 --> 00:58:05,324
Al menos hay ocho de las bandas m�s
fuertes. El gran jefe es alban�s.
440
00:58:06,370 --> 00:58:10,780
Tiene 27 condenas por asesinato.
Y lleva 45 a�os escapado de la justicia.
441
00:58:12,201 --> 00:58:16,151
Todos est�n tras esos muros,
pero cuando se trata de capturarles,
442
00:58:17,658 --> 00:58:20,088
se evaporan como la niebla de la ma�ana.
443
00:58:23,698 --> 00:58:26,838
Ahora comprende por qu� orden�
todos esos arrestos.
444
00:58:30,486 --> 00:58:32,866
Las v�ctimas se convierten
en aliados.
445
00:58:35,360 --> 00:58:37,390
Nadie es inocente hoy en Sicilia.
446
00:58:43,441 --> 00:58:44,731
�Atenci�n, atenci�n!
447
00:58:47,398 --> 00:58:51,108
Por orden del prefecto Mori,
todos los fugitivos de la ley...
448
00:58:52,229 --> 00:58:56,449
han de entregarse en el plazo de 24
horas o las aldeas ser�n ocupadas.
449
00:59:57,582 --> 01:00:00,252
�Fuera! �V�yanse!
�No entren en la iglesia!
450
01:00:04,414 --> 01:00:05,414
�M�rchense!
451
01:00:27,530 --> 01:00:28,580
Callogero, mire.
452
01:01:33,258 --> 01:01:37,098
- �Por qu� no nos avisaron los pastores?
- Est�n todos detenidos.
453
01:01:43,296 --> 01:01:46,316
No hay problema.
Usted acabar� con esos cabrones.
454
01:01:47,670 --> 01:01:51,210
�Quieres luchar contra las armas?
�Que la Virgen te ayude!
455
01:01:58,791 --> 01:02:01,871
�Estamos rodeados!
�No podemos ir a ninguna parte!
456
01:02:03,623 --> 01:02:04,623
Ya lo veo, ya.
457
01:02:09,829 --> 01:02:11,999
Conseguimos pillarles por sorpresa.
458
01:02:12,786 --> 01:02:17,096
Por una vez, una operaci�n policial
fue mantenida en secreto. �Soldado!
459
01:02:22,907 --> 01:02:24,647
Esto ya supone una victoria.
460
01:02:27,948 --> 01:02:32,028
Pero hemos de esperar m�s dificultades.
�Hay que capturarles vivos!
461
01:02:33,196 --> 01:02:35,006
No quiero perseguir m�rtires.
462
01:02:36,236 --> 01:02:40,326
�Esos asesinos cobardes deben enfrentar
a sus v�ctimas encadenados!
463
01:02:42,276 --> 01:02:46,626
S�lo as� el ciudadano podr� recobrar
parte de la confianza en el estado.
464
01:02:48,441 --> 01:02:51,531
- Compruebe los bloqueos.
- Hecho. No entrar� nadie.
465
01:02:54,355 --> 01:02:56,845
- Y confisque el ganado.
- �A sus �rdenes!
466
01:03:01,728 --> 01:03:03,348
Una patrulla al bloqueo 3.
467
01:03:08,018 --> 01:03:09,018
Y una conmigo.
468
01:03:12,016 --> 01:03:15,576
Volveremos al calabozo.
El pueblo est� totalmente rodeado.
469
01:03:17,514 --> 01:03:19,564
Tranquilo, jam�s nos encontrar�n.
470
01:03:49,045 --> 01:03:51,145
�Tienes un documento de propiedad?
471
01:04:38,132 --> 01:04:42,252
Spano, he tomado una decisi�n.
Corte el suministro de agua a Gancho.
472
01:04:44,339 --> 01:04:47,309
Imposible, Excelencia,
hay mujeres y ni�os all�.
473
01:04:48,171 --> 01:04:50,081
Con este calor, morir�n de sed.
474
01:04:50,920 --> 01:04:54,110
No hay limoneros ni naranjos,
s�lo rocas y bandidos.
475
01:04:54,919 --> 01:04:58,519
Cuando los ni�os est�n sedientos,
ya ver� como salen todos.
476
01:05:01,375 --> 01:05:03,945
- Coronel, �donde ha estado?
- �Excelencia!
477
01:05:05,915 --> 01:05:10,015
El agua no. No puede dejar a los
ni�os como rehenes de los bandidos.
478
01:05:10,913 --> 01:05:13,623
No lo admitir�n,
y al estado no le conviene.
479
01:05:15,203 --> 01:05:18,963
�Con quien cree que hablas, Spano?
Esta es una zona de guerra,
480
01:05:19,452 --> 01:05:22,742
no un campo de recreo.
He dicho que no quiero muertos.
481
01:05:24,283 --> 01:05:28,093
Entonces algo hay que hacer, �no?
Un poco de sed no les matar�.
482
01:05:31,073 --> 01:05:33,083
Recuerde que con la falta de agua
483
01:05:33,084 --> 01:05:35,643
cundir� el p�nico antes
de que tengan sed.
484
01:05:37,196 --> 01:05:40,226
Miedo antes que sufrimiento.
S�lo eso funcionar�.
485
01:05:42,485 --> 01:05:44,865
Cumplir� la orden,
pero la desapruebo.
486
01:05:46,901 --> 01:05:51,081
Si tiene alguna duda, pida el traslado,
se le conceder� de inmediato.
487
01:06:40,666 --> 01:06:43,576
- �Qu� quiere?
- Hablar con Don Callogero. Ahora.
488
01:06:46,330 --> 01:06:47,330
Vamos.
489
01:07:31,282 --> 01:07:32,282
�Ac�rcate!
490
01:07:38,654 --> 01:07:39,654
�Qu� pasa?
491
01:07:41,279 --> 01:07:45,219
�Nos han cortado el agua!
�Quieren matar de sed a nuestros hijos!
492
01:07:49,568 --> 01:07:52,808
Escuchadme bien:
Mori ha cortado el agua en la aldea.
493
01:07:58,565 --> 01:08:02,325
En Ganzio habr� ma�ana tanta agua
como en la costa de Palermo.
494
01:08:05,063 --> 01:08:06,513
- �Vamos!
- Como ordene.
495
01:08:17,350 --> 01:08:20,260
Diles que Callogero les conseguir�
agua ma�ana.
496
01:08:22,806 --> 01:08:23,906
�Dios le bendiga!
497
01:09:25,743 --> 01:09:27,083
�Agua, queremos agua!
498
01:09:38,905 --> 01:09:42,965
�Donde est� el agua que nos prometieron?
�Han arrestado a la gente!
499
01:09:45,028 --> 01:09:47,928
Los hombres sin palabra no
nos pueden gobernar.
500
01:09:55,317 --> 01:09:56,317
Se acab�.
501
01:10:16,226 --> 01:10:20,786
Santa Mar�a, escucha nuestras oraciones.
Beber� agua salada, agua salada...
502
01:10:23,515 --> 01:10:27,065
Pero det�n este tormento.
San Giovanni, danos agua salada,
503
01:10:31,721 --> 01:10:35,331
para aplacar este enorme ardor.
�Agua salada! �Agua salada!
504
01:10:37,552 --> 01:10:39,677
�Siete veces maldito sea ese cerdo,
505
01:10:39,678 --> 01:10:42,532
que se le seque la lengua
y pierda los dientes!
506
01:10:45,132 --> 01:10:49,462
Que se le pudra la carne y que una
serpiente de veneno llene sus huesos.
507
01:10:51,214 --> 01:10:53,304
�Maldita sea siete veces su tumba!
508
01:10:55,879 --> 01:10:59,199
San Giovanni, Santa Mar�a,
lib�ranos de este tormento.
509
01:11:08,042 --> 01:11:09,492
Un momento, un momento.
510
01:11:18,579 --> 01:11:21,199
- Alcalde, viene el Alban�s.
- �Est� seguro?
511
01:11:24,702 --> 01:11:26,262
Pero si s�lo son mujeres.
512
01:11:30,118 --> 01:11:33,208
- Incre�ble. Es verdad.
- Ten�a raz�n Su Excelencia.
513
01:11:35,616 --> 01:11:36,656
- �Alban�s!
- S�.
514
01:11:38,531 --> 01:11:40,451
Avisa de inmediato al prefecto.
515
01:13:17,581 --> 01:13:19,561
Excelencia, el Alban�s se rinde.
516
01:13:34,617 --> 01:13:37,287
- Qu�tele las esposas.
- Eso no es prudentes.
517
01:13:38,157 --> 01:13:42,607
Haga el honor a un hombre que se rinde
y reconoce la autoridad del estado.
518
01:13:55,151 --> 01:13:56,431
Ahora d�jenos solos.
519
01:14:10,729 --> 01:14:13,799
Le hago este honor,
pero todav�a no hemos acabado.
520
01:14:15,769 --> 01:14:16,979
A�n falta una cosa.
521
01:14:22,017 --> 01:14:24,617
Algo que no podr� realizarse
sin su ayuda.
522
01:14:31,639 --> 01:14:34,999
Debe liberar el pueblo de Ganzio
de los dem�s bandidos.
523
01:14:37,054 --> 01:14:40,774
Piamont�s, me puede arrancar
los ojos y cortarme los cojones,
524
01:14:45,884 --> 01:14:47,864
pero jam�s colaborar� con usted.
525
01:14:51,674 --> 01:14:53,934
- Muy propio de bandidos.
- Es cierto.
526
01:15:00,213 --> 01:15:01,504
�Y qu� hacen ustedes?
527
01:15:01,505 --> 01:15:04,703
Hambre, enfermedad, miseria,
sentencias de por vida.
528
01:15:05,419 --> 01:15:06,869
Ustedes no son mejores.
529
01:15:08,459 --> 01:15:10,879
No conseguir� que me someta
y le ayude.
530
01:15:16,332 --> 01:15:19,052
Cuando o� a las mujeres
con sus maldiciones,
531
01:15:19,831 --> 01:15:22,831
me di cuenta de que mi
dignidad se hab�a acabado.
532
01:15:23,454 --> 01:15:27,664
El mafioso se alimenta del amor
o del miedo de la gente, si no, muere.
533
01:15:29,702 --> 01:15:34,082
Y yo he venido a morir aqu�, para
cambiar mi vida por agua para los m�os.
534
01:15:36,533 --> 01:15:39,713
Y para mantener por �ltima
vez mi palabra de hombre.
535
01:15:40,616 --> 01:15:43,486
S�lo le pido un favor.
No me meta en la c�rcel.
536
01:15:44,905 --> 01:15:46,985
- D�me un cuchillo, o veneno.
- No.
537
01:15:56,519 --> 01:15:57,519
No puedo.
538
01:16:08,806 --> 01:16:11,656
Si quiere suicidarse,
tendr� que hacerlo solo.
539
01:17:25,571 --> 01:17:27,551
�Hijos m�os! �Todo ha terminado!
540
01:18:27,425 --> 01:18:28,425
�Alto!
541
01:18:31,757 --> 01:18:32,757
�Qu� pasa ah�?
542
01:18:36,381 --> 01:18:37,941
Soy el alcalde de Ganzio.
543
01:18:39,338 --> 01:18:42,128
- Quiero ver al prefecto Mori.
- Ande, mu�vase.
544
01:19:02,613 --> 01:19:05,753
Excelencia, he podido escapar
de all�. �Son fieras!
545
01:19:09,558 --> 01:19:12,578
�Quiero agua! Venga a ponerme
bajo su protecci�n.
546
01:19:16,335 --> 01:19:20,385
Ya veo que sabe en qu� direcci�n
sopla el viento y quiere seguirla.
547
01:19:22,682 --> 01:19:25,852
Pero esto no es un ente de caridad.
Favor por favor.
548
01:19:28,613 --> 01:19:31,033
- S�, en lo que pueda.
- Claro que puede.
549
01:19:32,945 --> 01:19:34,215
�Ya basta de juegos!
550
01:19:35,744 --> 01:19:37,414
Quiero un mapa de la aldea.
551
01:19:38,159 --> 01:19:42,949
Pero no de lo que se ve a simple vista.
De las galer�as que dej� excavar debajo.
552
01:19:46,406 --> 01:19:49,146
- No entiendo, Excelencia.
- No entiende, �eh?
553
01:19:51,322 --> 01:19:54,622
Bueno, pues le mando de vuelta
con una escolta armada.
554
01:19:56,632 --> 01:19:58,722
�No, espere!
D�jeme que piense...
555
01:20:02,068 --> 01:20:03,988
- Tratar� de colaborar.
- Bravo.
556
01:20:08,091 --> 01:20:11,001
Spano, l�piz y papel.
Ma�ana atacaremos Ganzio.
557
01:20:15,256 --> 01:20:19,106
�Soldados, soldados! �Atrancad las
puertas y encerraos en casa!
558
01:21:33,736 --> 01:21:35,826
- �Qu� hacemos?
- Nada, de momento.
559
01:21:37,527 --> 01:21:41,477
Aqu� no valen las armas; har�n falta
picos. Derosa, tr�igame uno.
560
01:22:04,559 --> 01:22:05,779
Aparte estas cosas.
561
01:22:20,386 --> 01:22:23,066
Yo voy primero.
Asumo toda responsabilidad.
562
01:22:26,260 --> 01:22:30,020
Si no vuelve usted en unos minutos,
entro yo con una patrulla.
563
01:22:30,853 --> 01:22:31,853
Bien.
564
01:22:42,130 --> 01:22:44,750
�Camina, hijo de perra, camina!
Det�ngale.
565
01:22:52,043 --> 01:22:53,783
Todos est�n en sus agujeros.
566
01:22:54,709 --> 01:22:57,899
Monten guardia aqu�.
Nosotros vamos a por los otros.
567
01:23:08,038 --> 01:23:09,878
- �Adonde han ido?
- �No lo s�!
568
01:23:10,911 --> 01:23:13,321
- �Habla!
- �No lo s�, lo juro, no lo s�!
569
01:23:21,575 --> 01:23:25,235
�Qui�n lo ha ordenado?
�Son peores que los mafiosos? �Fuera!
570
01:23:29,989 --> 01:23:32,409
- �Qu� le han dicho?
- A golpes con todo.
571
01:23:44,025 --> 01:23:46,215
�Es aqu�!
�Quita de ah� las cabras!
572
01:24:47,254 --> 01:24:48,254
�Sigue!
573
01:25:27,574 --> 01:25:29,244
�Alto el fuego!
Se rinden.
574
01:25:34,321 --> 01:25:35,321
�Salgan!
575
01:25:37,445 --> 01:25:38,545
�Contra la pared!
576
01:26:25,304 --> 01:26:28,044
�Son ladrones! �Cobardes!
Hombres sin honor.
577
01:26:28,928 --> 01:26:31,588
En lugar de luchar,
se esconden como ratas.
578
01:26:34,259 --> 01:26:36,969
- �Qu� ha hecho?
- Se neg� a acatar una orden.
579
01:26:39,966 --> 01:26:40,508
�Por qu�?
580
01:26:40,509 --> 01:26:43,096
Mis hermanos est�n
dentro, yo nac� ah�.
581
01:26:45,464 --> 01:26:48,414
Ll�venle, y tomen nota
del nombre de su oficial.
582
01:26:48,421 --> 01:26:51,601
- �Qu� pasa ah�?
- No se puede entrar, es un infierno.
583
01:26:53,086 --> 01:26:54,186
Acabemos con eso.
584
01:26:55,752 --> 01:26:57,192
�Qu� se hace con ellos?
585
01:27:04,957 --> 01:27:06,007
D�jenles libres.
586
01:27:07,290 --> 01:27:11,410
Dijeron que hab�a aqu� una familia
entera de bandidos con sus hijos.
587
01:27:11,483 --> 01:27:15,203
Les ten�an de rehenes, y les
matar�an si intent�bamos entrar.
588
01:27:15,204 --> 01:27:17,524
Uno quiso escapar,
pero le atrapamos.
589
01:27:22,701 --> 01:27:25,951
- �Han probado con humo?
- No sabemos quien habr� all�.
590
01:27:26,492 --> 01:27:29,862
- Ah� debajo hay una aut�ntica caverna.
- Ya lo sabremos.
591
01:27:30,241 --> 01:27:34,131
Voy con 10 hombres, usted qu�dese aqu�.
Este viene con nosotros.
592
01:27:34,989 --> 01:27:38,629
- Quiero capturarles personalmente.
- Corre demasiado riesgo.
593
01:27:39,029 --> 01:27:40,809
Si le matan, se acab� la ley.
594
01:27:41,861 --> 01:27:45,411
Ya se acab�, Spano. S�lo una
victoria podr� restablecerla.
595
01:27:48,651 --> 01:27:50,401
Adelante, sigan al prefecto.
596
01:27:58,439 --> 01:28:00,929
Es dif�cil de creer,
viven como ratones.
597
01:28:13,642 --> 01:28:15,792
�Dispersaos!
�No vay�is en bloque!
598
01:28:17,891 --> 01:28:19,281
�Traed aqu� al cabr�n!
599
01:28:24,847 --> 01:28:27,007
- �Rendiros, est�pidos!
- �No, pap�!
600
01:28:27,178 --> 01:28:29,268
�Asesinos, o sal�s o ard�is vivos!
601
01:28:33,052 --> 01:28:36,192
- �Morir�is como animales!
- �Pap�, no conf�es en �l!
602
01:28:37,426 --> 01:28:41,086
�Asesinos cobardes!
�No me obligu�is a matar a vuestro hijo!
603
01:28:42,466 --> 01:28:45,136
�No lo cre�is!
�Disparad contra la polic�a!
604
01:28:46,798 --> 01:28:47,798
�Nos rendimos!
605
01:28:49,214 --> 01:28:52,294
�Soy el conde Decaro!
�Tendr�is que dejarme libre!
606
01:28:59,418 --> 01:29:00,418
�Desarmadles!
607
01:29:42,903 --> 01:29:45,043
�Listos para la foto!
�Un momento!
608
01:29:47,319 --> 01:29:50,459
P�ngase junto al bandido
para una buena fotograf�a.
609
01:32:19,267 --> 01:32:20,717
Era visto que vendr�an.
610
01:32:23,599 --> 01:32:28,329
Ma�ana, todos los peri�dicos informar�n
de que los fascistas liberaron Ganzio.
611
01:32:30,596 --> 01:32:32,516
Hemos acabado con los bandidos.
612
01:32:34,095 --> 01:32:36,575
Y a pesar de eso,
quedamos de se�oritos.
613
01:32:52,339 --> 01:32:54,079
Veo que conoce las noticias.
614
01:32:55,129 --> 01:32:58,429
�C�mo no? El prefecto Mori es famoso
hasta en Am�rica.
615
01:32:59,711 --> 01:33:03,991
En Nueva York y Chicago desean a
gente como �l para combatir el crimen.
616
01:33:05,709 --> 01:33:10,219
He escrito a muchos sicilianos de all�.
No les ha gustado lo que ha pasado.
617
01:33:11,749 --> 01:33:15,989
Ya es suficiente con ser siciliano,
para que encima te llamen mafioso.
618
01:33:16,455 --> 01:33:19,635
El gobierno ha de proteger
la reputaci�n de la isla.
619
01:33:20,579 --> 01:33:22,909
El gobierno vigila, bar�n.
Tranquilo.
620
01:33:28,909 --> 01:33:33,459
Lo que est� haciendo es arbitrario.
Informar� al Consejo Superior Judicial.
621
01:33:37,156 --> 01:33:40,236
D�gales lo que quiera,
pero ahora d�jeme trabajar.
622
01:33:41,947 --> 01:33:44,797
�Su oficina notarial es
un centro fraudulento!
623
01:33:45,654 --> 01:33:47,554
�No me toque!
�C�mo se atreve?
624
01:33:52,069 --> 01:33:54,689
Agua, �Excelencia?
Cuando todo el polvo...
625
01:34:02,840 --> 01:34:03,840
Mire, Spano.
626
01:34:11,170 --> 01:34:13,540
Pero esta es una baron�a.
Y general...
627
01:34:16,794 --> 01:34:18,834
Deber�a arrestar a media Sicilia.
628
01:34:22,583 --> 01:34:26,063
Llevo 10 a�os esperando este momento.
No me echar� atr�s.
629
01:34:28,540 --> 01:34:31,320
No ahorre esfuerzos, Spano.
Ni bajo, ni alto.
630
01:34:58,738 --> 01:34:59,738
�Una mascarada?
631
01:35:20,939 --> 01:35:25,039
Onofrio Risutsio, Niccolo Andalor,
Niccolo Ferraro, Cataldo Patera,
632
01:35:27,270 --> 01:35:30,430
Pulvino Francesco, Giuseppe Amadora,
Girolamo Amir,
633
01:35:32,809 --> 01:35:35,069
quedan arrestados en
nombre del Rey.
634
01:35:36,350 --> 01:35:37,520
Cumplimos �rdenes.
635
01:35:41,140 --> 01:35:43,100
�C�mo se atreve!
�Soy el bar�n!
636
01:35:46,054 --> 01:35:47,404
�Escoria! �Esp�senle!
637
01:35:49,011 --> 01:35:51,621
- �Esto es rid�culo!
- D�galo en el juzgado.
638
01:35:55,093 --> 01:35:57,833
General, le ahorrar� la humillaci�n.
S�game.
639
01:35:59,383 --> 01:36:01,363
Gracias. Estoy a su disposici�n.
640
01:36:01,632 --> 01:36:06,332
�Este circo es el resultado del trabajo
de Mori y de ese gobierno pelotillero!
641
01:36:08,005 --> 01:36:11,835
�Quiere que le coronen rey?
�Se divierte arrestando a la gente!
642
01:36:16,752 --> 01:36:20,392
D�gale de mi parte que no somos como
esos idiotas de Ganzio.
643
01:36:24,167 --> 01:36:27,477
�Hasta tenemos amigos en Roma!
�Gente que nos respeta!
644
01:36:28,915 --> 01:36:32,345
�Con estas manos no nos encarcelar�n!
�No tenemos miedo!
645
01:36:35,413 --> 01:36:39,913
�Esos miserables deber�an ponerse a
temblar! �Aquellos que nos contrar�an!
646
01:36:41,410 --> 01:36:45,590
No pasar� con las manos limpias.
Mant�ngalas en alto, como un ladr�n.
647
01:36:55,656 --> 01:36:58,896
Mori, pronto me dar� el gusto.
�Pagar� caro su error!
648
01:37:02,986 --> 01:37:07,226
Pero ahora es su turno de pagar.
Todo Palermo espera verle encadenado.
649
01:37:11,650 --> 01:37:12,990
�Fuera todos! �Fuera!
650
01:37:19,356 --> 01:37:23,736
Excelencia, disculpe, esta es su primera
iniciativa contra los bandidos.
651
01:37:25,063 --> 01:37:28,763
La gente se pregunta por qu�
no ser�n juzgados en otra parte,
652
01:37:31,019 --> 01:37:33,849
dado que la atm�sfera
es muy tensa en Palermo.
653
01:37:34,351 --> 01:37:37,951
No hay nada que sospechar.
Todos ser�n juzgados en Sicilia.
654
01:37:39,641 --> 01:37:41,271
Y juzgados por sicilianos.
655
01:37:45,180 --> 01:37:48,860
- El alguacil llama a Carmelo Loschiavo.
- �Carmelo Loschiavo!
656
01:38:00,133 --> 01:38:02,623
Le recuerdo que se halla
bajo juramento.
657
01:38:06,715 --> 01:38:09,835
Spano, todo se ir� al infierno
si no lo identifica.
658
01:38:12,713 --> 01:38:16,363
Quiero pedir al testigo que diga
si ve entre los acusados...
659
01:38:17,795 --> 01:38:21,375
al hombre que le amenaz� de muerte
si no volv�a al trabajo.
660
01:38:22,876 --> 01:38:25,036
- S�, Excelencia.
- Ind�quelo, pues.
661
01:38:30,873 --> 01:38:34,943
- �S�, es �l! Francesco Dino.
- �Desgraciado! �No tengo nada que ver!
662
01:38:39,538 --> 01:38:40,538
�Suj�tenle!
663
01:38:48,159 --> 01:38:49,159
Un gran logro.
664
01:38:53,032 --> 01:38:57,272
Ning�n testigo hab�a identificado
a nadie ante un tribunal en 20 a�os.
665
01:39:03,238 --> 01:39:05,718
Por tanto, la gente ya no
temer� hablar.
666
01:39:09,110 --> 01:39:10,390
Ahora podemos irnos.
667
01:39:34,810 --> 01:39:38,490
Preferir�a llevarles yo,
para hacer menos ruido, Excelencia.
668
01:39:42,224 --> 01:39:46,234
Hace poco he recibido noticias
de Roma que le ata�en directamente.
669
01:39:51,179 --> 01:39:55,879
Parece que entre los altos mandos hay
quien no est� satisfecho con su trabajo.
670
01:39:56,510 --> 01:39:59,360
Es por nuestras...
por sus acciones radicales.
671
01:40:00,093 --> 01:40:02,413
Habr�an preferido m�s
humo que fuego.
672
01:40:05,966 --> 01:40:09,166
El gobierno prefiere grandes
titulares en la prensa,
673
01:40:09,798 --> 01:40:12,238
antes que acci�n concreta y definitiva.
674
01:40:13,005 --> 01:40:16,495
Por supuesto, temen que esto
pueda volverse contra ellos.
675
01:40:28,492 --> 01:40:32,992
�Primer pelot�n, al muelle! �Segundo
pelot�n, controlen a los prisioneros!
676
01:41:05,313 --> 01:41:06,603
Callogero Benciveni.
677
01:41:12,185 --> 01:41:13,355
Nicolo Ferrarello.
678
01:41:17,517 --> 01:41:18,687
Francesco Pulvino.
679
01:41:22,390 --> 01:41:23,440
Cataldo Paterno.
680
01:41:41,467 --> 01:41:42,467
Francesco Dino.
681
01:41:44,549 --> 01:41:46,529
Vincenzo Torrini.
Carmelo Dino.
682
01:41:52,214 --> 01:41:55,414
- �Larga vida al Duce!
- Buenas tardes, se�or abogado.
683
01:41:55,961 --> 01:42:00,471
�Un espect�culo digno de la pluma
de D'Anunzzio y de la paleta de Boldini!
684
01:42:01,585 --> 01:42:04,435
�Tan potente como l�rico!
�Digno del fascismo!
685
01:42:07,417 --> 01:42:09,107
�Vigilen a los prisioneros!
686
01:43:47,299 --> 01:43:50,949
Caruso, el sombrerero de Catania,
muri� hace un par de d�as.
687
01:43:51,423 --> 01:43:54,773
Es una copia de su testamento.
Ha legado todo al asilo.
688
01:43:58,295 --> 01:44:01,445
Como albacea testamentario figura
el abogado Ghali.
689
01:44:08,783 --> 01:44:10,703
Esta vez lo conseguimos, Spano.
690
01:44:13,573 --> 01:44:16,463
Hay que vigilar a Ghali,
sin perderle de vista.
691
01:44:19,072 --> 01:44:20,982
Es quien mueve todos los hilos.
692
01:44:22,695 --> 01:44:25,925
Ve a ver al procurador y p�dale
una orden de arresto.
693
01:44:28,859 --> 01:44:31,699
Te dar� toda la documentaci�n
de que dispongo.
694
01:44:32,483 --> 01:44:37,253
Ahora podremos probar la relaci�n entre
la autoridad fascista y la mafia local.
695
01:44:39,690 --> 01:44:40,690
En marcha.
696
01:45:34,629 --> 01:45:37,059
- �D�jame, hijo de puta!
- �Baja el arma!
697
01:45:47,625 --> 01:45:49,135
�Han matado al prefecto!
698
01:45:51,831 --> 01:45:54,561
�No te muevas!
�Todos dentro, vamos! �Todos!
699
01:45:59,663 --> 01:46:02,463
- Cierre la puerta.
- Le cogeremos, Excelencia.
700
01:46:05,869 --> 01:46:06,869
�Ci�rrela!
701
01:46:09,533 --> 01:46:10,633
- �Bentini!
- �S�!
702
01:46:11,700 --> 01:46:14,610
�A quien escucha, Bentini?
�Llame al comisario!
703
01:46:26,778 --> 01:46:30,608
Ahora quiero saber quien le
dijo que hab�an matado al prefecto.
704
01:46:35,275 --> 01:46:36,275
�Qui�n?
705
01:46:54,727 --> 01:46:59,197
�As� que el abogado Ghali vendi� las
tierras donadas al asilo por Carusso?
706
01:47:00,142 --> 01:47:02,232
Eso es, de forma totalmente legal.
707
01:47:03,849 --> 01:47:05,689
�Y a quien? Aqu� no pone nada.
708
01:47:07,764 --> 01:47:09,394
Tr�igame el archivo Ghali.
709
01:47:13,346 --> 01:47:15,496
- �Y bien?
- Excelencia, es secreto.
710
01:47:20,259 --> 01:47:24,139
Le recuerdo que soy el prefecto.
No hay archivo secreto para m�.
711
01:47:33,380 --> 01:47:37,100
A menos que se trate de cualquier
otra personalidad pol�tica.
712
01:47:40,336 --> 01:47:43,066
- �Es as�? �Quien?
- El Ministro del Interior.
713
01:47:49,500 --> 01:47:51,240
�Pero qu� est� pasando aqu�?
714
01:47:52,291 --> 01:47:56,011
El terreno se vendi� al estado,
para construir el aeropuerto.
715
01:47:59,621 --> 01:48:03,871
- �Donde est� la escritura de propiedad?
- En Roma, esperamos una copia.
716
01:48:16,074 --> 01:48:17,584
�Por cu�nto fue vendido?
717
01:48:19,865 --> 01:48:23,115
�Cu�nto ha pagado el estado
por una propiedad robada?
718
01:48:23,489 --> 01:48:25,749
- No lo s�, circulan rumores...
- �S�?
719
01:48:26,321 --> 01:48:27,761
- Se dice que...
- �Qu�?
720
01:48:29,278 --> 01:48:30,728
Mil por metro cuadrado.
721
01:48:32,069 --> 01:48:36,009
- �Donde est� el abogado Ghali?
- No s�, parece que se ha marchado.
722
01:48:38,358 --> 01:48:42,068
Dicen que est� en Roma,
reunido con el Ministro del Interior.
723
01:49:03,974 --> 01:49:04,974
Salgan.
724
01:50:15,242 --> 01:50:18,612
�Camaradas, en este d�a
luminoso empieza una nueva era!
725
01:50:26,279 --> 01:50:30,219
�La promesa de los fascistas
de velar por Sicilia se ha cumplido!
726
01:50:40,192 --> 01:50:43,322
Ha sido rescatada de la
amenaza secular del crimen.
727
01:50:51,896 --> 01:50:55,176
El m�rito es de un hombre
al que hoy el mundo envidia.
728
01:50:58,602 --> 01:51:01,262
Pues ha encontrado
un lugar en la historia,
729
01:51:06,474 --> 01:51:08,144
y su haza�a, en la leyenda.
730
01:51:12,639 --> 01:51:14,679
�Su Excelencia, el prefecto Mori!
731
01:51:19,845 --> 01:51:23,765
Su m�rito ha sido grabado con letras
de oro en el libro del Duce.
732
01:51:32,174 --> 01:51:35,604
Y hoy ser� recompensado con
su nombramiento como senador
733
01:51:39,754 --> 01:51:43,284
que le conduce a Roma,
entre los grandes hombres del pa�s.
734
01:51:49,543 --> 01:51:52,893
El jefe de estado no ha
subestimado la fuerza de los...
735
01:51:57,831 --> 01:52:00,801
j�venes fascistas que ayudaron
al prefecto Mori.
736
01:52:04,121 --> 01:52:08,141
Y ahora, como su intr�pido l�der,
nuestro apreciado camarada Ghali
737
01:52:11,410 --> 01:52:16,019
continuar� con el trabajo
del senador Cesare Mori
738
01:52:16,020 --> 01:52:19,381
en la generosa tierra de Sicilia.
739
01:52:26,905 --> 01:52:30,115
- �Felicidades, camarada Ghali!
- �Larga vida al Duce!
740
01:52:36,819 --> 01:52:38,049
Proceda, Reverendo.
741
01:52:52,938 --> 01:52:54,498
No, sin apret�n de manos.
742
01:52:59,560 --> 01:53:02,340
Saludemos a la romana,
parece lo m�s educado.
743
01:53:08,641 --> 01:53:09,921
De acuerdo, senador.
744
01:54:15,993 --> 01:54:16,993
�Excelencia!
745
01:54:21,116 --> 01:54:23,946
Me he tomado la libertad de
venir a saludarte.
746
01:54:24,948 --> 01:54:27,318
- �C�mo est�?
- �Y c�mo quiere que est�?
747
01:54:29,364 --> 01:54:33,184
Me siento como un cirujano que ha
dejado la operaci�n a medias.
748
01:54:34,903 --> 01:54:38,453
He provocado sufrimiento,
pero no he curado la enfermedad.
749
01:54:42,733 --> 01:54:45,463
Aqu� ser� recordado
�nicamente por el dolor.
750
01:54:46,899 --> 01:54:49,629
- No diga eso, Excelencia.
- Es verdad, Spano.
751
01:54:50,940 --> 01:54:52,630
Las cicatrices no cerrar�n.
752
01:54:56,438 --> 01:54:58,928
A prop�sito, le felicito por su ascenso.
753
01:55:02,019 --> 01:55:03,749
S�, y me siento muy honrado.
754
01:55:06,601 --> 01:55:09,521
Sin embargo, Excelencia,
he decidido renunciar.
755
01:55:13,223 --> 01:55:17,403
He servido al estado con usted,
pero �ste no representa a impostores.
756
01:55:19,679 --> 01:55:22,459
Cometimos un peque�o error,
si me lo permite.
757
01:55:23,136 --> 01:55:25,570
Olvidamos que la Mafia es una prostituta
758
01:55:25,571 --> 01:55:28,126
que se acuesta con
quien ostenta el poder.
759
01:55:29,343 --> 01:55:31,133
Y hemos pagado por tal error.
760
01:55:32,592 --> 01:55:35,262
Igual que usted,
me buscar� otra profesi�n.
761
01:55:37,756 --> 01:55:41,236
No comparto su decisi�n,
pero cuenta con todo mi respeto.
762
01:55:45,671 --> 01:55:50,101
- Hombres como usted siempre escasean.
- Siempre estar� en deuda con usted.
763
01:55:51,835 --> 01:55:54,235
- Adi�s, alcalde.
- Gracias, Excelencia.
764
01:56:02,998 --> 01:56:06,068
- �Que se va el tren!
- �Pero ad�nde vamos? �Espera!
765
01:56:12,245 --> 01:56:13,695
- �Madre!
- �Anda, anda!
766
01:56:17,409 --> 01:56:18,409
�Madre!
66958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.