All language subtitles for Il.Prefetto.di.Ferro.1977.BDRip.720p.x264-HD4ME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,141 --> 00:01:28,141 Pase. 2 00:01:29,681 --> 00:01:32,201 - Estamos llegando, Excelencia. - Gracias. 3 00:01:55,173 --> 00:01:57,903 - No he dormido. �Hemos llegado? - Todav�a no. 4 00:02:00,213 --> 00:02:02,993 D�jame solo un momento, no preguntes por qu�. 5 00:02:05,627 --> 00:02:08,517 Subir� de nuevo al tren en la pr�xima estaci�n. 6 00:02:56,877 --> 00:02:59,127 - Me alegro de verle. - Lo mismo digo. 7 00:03:07,756 --> 00:03:08,756 �Hay noticias? 8 00:03:10,630 --> 00:03:13,760 Excelencia, la situaci�n en la isla es un desastre. 9 00:03:14,213 --> 00:03:18,193 La gente ha perdido por completo la fe en el estado y s�lo callan. 10 00:03:19,086 --> 00:03:23,086 Pero en cuanto recib� el telegrama, supe que algo hab�a que hacer. 11 00:03:24,959 --> 00:03:28,499 Hay personas que le recuerdan y est�n dispuestas a hablar. 12 00:03:29,416 --> 00:03:31,656 Ya es algo. �Alguien se lo ha dicho? 13 00:03:32,998 --> 00:03:37,278 No, pero estaban informados de la reuni�n antes que yo y que la prensa. 14 00:03:38,788 --> 00:03:40,888 Seguramente antes que usted mismo. 15 00:03:43,161 --> 00:03:47,751 Me sorprendi� que le enviaran sabiendo lo que les hizo a aquellos fascistas. 16 00:03:50,783 --> 00:03:53,723 Fue un momento duro, pero ya es cosa del pasado. 17 00:03:54,782 --> 00:03:56,752 - �Sospechan algo de usted? - No. 18 00:03:57,698 --> 00:04:01,558 Ya sabe que algunos aqu� no temen a la polic�a, sino s�lo a uno. 19 00:04:03,613 --> 00:04:08,093 Todav�a recuerdo las lecciones que les dio cuando era prefecto de Trapani. 20 00:04:09,610 --> 00:04:11,810 Nadie sospecha que soy de los suyos. 21 00:04:14,942 --> 00:04:18,402 Alcalde Spano, no es de los m�os porque yo no tengo m�os. 22 00:04:22,856 --> 00:04:25,382 Usted tiene a tus oficiales y carabineros, 23 00:04:25,383 --> 00:04:27,046 salvo prueba en contrario. 24 00:04:29,520 --> 00:04:32,080 S�lo somos dos empleados p�blicos. Punto. 25 00:04:35,060 --> 00:04:37,950 Ahora dese prisa, Spano, que el tren no espera. 26 00:04:39,225 --> 00:04:42,605 Buenas noches, Vazile. R�pido, no tenemos mucho tiempo. 27 00:04:43,516 --> 00:04:47,116 Vincenzo, este es el prefecto Mori. �Quer�as hablar con �l? 28 00:04:48,347 --> 00:04:49,347 �Y bien? 29 00:04:51,763 --> 00:04:53,553 - �Un poco de vino? - Gracias. 30 00:04:59,219 --> 00:05:00,369 - �Y t�? - Gracias. 31 00:05:02,093 --> 00:05:05,873 Disculpe el desorden, pero para cuando haya llegado a Palermo, 32 00:05:07,299 --> 00:05:10,829 ya habremos salido de la isla. Vamos a trabajar a Francia. 33 00:05:13,880 --> 00:05:17,960 Aqu� no hay m�s que terratenientes, mafia y campesinos hambrientos. 34 00:05:19,628 --> 00:05:23,578 Tenemos que compartir con los granjeros el poco ma�z que tenemos. 35 00:05:24,459 --> 00:05:28,649 Nuestro hermano Alfio se revolvi� contra tal infamia y le dispararon. 36 00:05:32,416 --> 00:05:33,696 Deja tres hu�rfanos. 37 00:05:35,206 --> 00:05:37,057 ��l muerto, y ellos a engordar! 38 00:05:37,058 --> 00:05:39,626 �Qui�n? �Quien dispara y quien engorda? 39 00:05:50,368 --> 00:05:54,498 Excelencia, hay un notario. �l conoce todos los nombres y contactos. 40 00:05:58,656 --> 00:06:00,346 Se llama Concetto Tardizio. 41 00:06:02,239 --> 00:06:05,719 Cuando el bar�n Saleme vendi� sus tierras acudieron a �l. 42 00:06:07,528 --> 00:06:11,018 - �Qui�n las compr�? - Un tal Salvatore Caruso, de Catania. 43 00:06:13,818 --> 00:06:15,268 Uno que fue sombrerero. 44 00:06:23,523 --> 00:06:26,273 Ni siquiera hay evidencias circunstanciales. 45 00:06:27,073 --> 00:06:28,633 Ya contaba con todo esto. 46 00:06:29,271 --> 00:06:30,288 Conoce el riesgo. 47 00:06:30,289 --> 00:06:32,861 Hay que darse prisa para tomar el tren. 48 00:06:55,888 --> 00:06:58,958 Un momento. Parece que el tren saldr� con retraso. 49 00:07:00,802 --> 00:07:02,072 Beso su mano, se�or. 50 00:07:06,467 --> 00:07:08,489 De hecho, lleva un ligero retraso. 51 00:07:08,490 --> 00:07:11,047 Por un tren con un minuto de retraso... 52 00:07:11,590 --> 00:07:13,400 tampoco nos morimos, �verdad? 53 00:07:16,547 --> 00:07:19,047 - �Anuncio el retraso? - �S�, s�, cacat�a! 54 00:07:29,833 --> 00:07:32,383 Beso su mano, Excelencia. No tenga prisa. 55 00:07:34,666 --> 00:07:38,836 Me tom� la libertad de hacer esperar el tren hasta que llegase usted. 56 00:07:39,830 --> 00:07:44,180 Muy mal hecho. Los trenes son un servicio p�blico, no esperan por nadie. 57 00:07:44,371 --> 00:07:49,141 Disculpe, lo hice por las personalidades y pol�ticos que le esperan en Palermo. 58 00:07:53,284 --> 00:07:56,654 Le conozco. Es Antonio Capechelatro y est� en libertad. 59 00:07:59,407 --> 00:08:02,407 S�, se�or, el mismo. Y usted es el prefecto Mori. 60 00:08:03,864 --> 00:08:06,474 Como puede ver, mi inocencia est� probada. 61 00:08:06,770 --> 00:08:07,770 Ya veo, ya. 62 00:08:08,238 --> 00:08:10,678 �Qu� tribunal no se equivoca alguna vez? 63 00:08:11,570 --> 00:08:14,650 He vuelto a Sicilia para prevenir ciertos errores. 64 00:08:15,910 --> 00:08:18,410 Espero que este sea enmendado enseguida. 65 00:09:58,496 --> 00:10:02,106 �Nadie nos advirti� que comenz�bamos a trabajar tan pronto! 66 00:10:02,107 --> 00:10:05,257 Han convocado a todas las autoridades provinciales. 67 00:10:05,334 --> 00:10:07,847 278 asesinatos, 312 robos, 59 extorsiones, 68 00:10:07,848 --> 00:10:09,994 65 robos de ganado, 18 secuestros. 69 00:10:18,484 --> 00:10:21,944 Son las cifras de un solo a�o en la provincia de Palermo. 70 00:10:27,690 --> 00:10:30,890 Y adem�s, pecan por defecto, pues muchos cr�menes... 71 00:10:34,021 --> 00:10:36,981 no han sido denunciados por temor a represalias. 72 00:10:37,811 --> 00:10:42,341 Tales cifras muestran c�mo la Mafia pudo crear un estado dentro del Estado. 73 00:10:43,851 --> 00:10:47,881 La corporaci�n supon�a un primer estado, verdadero, pero ineficaz, 74 00:10:48,308 --> 00:10:52,208 mientras el otro vecino, h�bil, ya hab�a establecido el segundo. 75 00:10:53,973 --> 00:10:57,973 El problema no es el crimen, sino la falta de seguridad ciudadana. 76 00:11:00,429 --> 00:11:04,009 Se debe convencer al ciudadano para que no acuda a la mafia 77 00:11:05,969 --> 00:11:08,679 en busca de justicia, sino a la ley estatal. 78 00:11:10,842 --> 00:11:12,624 Sin embargo, y por desgracia, 79 00:11:12,625 --> 00:11:15,512 la autoridad judicial es incompetente, lenta... 80 00:11:18,631 --> 00:11:21,201 y a veces desesperanzadoramente corrupta. 81 00:11:26,011 --> 00:11:30,041 Excelencia, �quiere poderes para exponerlo ante el poder judicial? 82 00:11:35,133 --> 00:11:37,683 Ya tengo todos los poderes, se�or fiscal. 83 00:11:39,341 --> 00:11:43,731 Su labor consistir� en ofrecerme constante e incondicional colaboraci�n. 84 00:11:48,171 --> 00:11:49,171 Caballeros. 85 00:11:53,544 --> 00:11:57,384 Finalmente, el estado ha decidido enviar a un hombre vigilante. 86 00:11:58,168 --> 00:12:01,938 Todos conocemos a Mori. Hace 6 a�os Trapani flotaba en sangre. 87 00:12:03,957 --> 00:12:06,817 Extra�amente, Mussolini envi� al prefecto, que 88 00:12:07,191 --> 00:12:09,741 hizo arrestar a los fascistas en Bolonia. 89 00:12:10,205 --> 00:12:12,112 Arrestar� a quien viole la ley. 90 00:12:12,113 --> 00:12:15,065 Fascistas, bolcheviques, anarquistas, maleantes. 91 00:12:18,952 --> 00:12:20,332 La gente conf�a en �l. 92 00:12:21,784 --> 00:12:24,674 No hab�a llegado a Palermo y ya quer�an hablar. 93 00:12:27,199 --> 00:12:29,919 Su solo nombre inspira seguridad a la gente. 94 00:12:31,698 --> 00:12:33,908 Son tiempos duros para los bandidos. 95 00:12:36,363 --> 00:12:40,483 Propongo un brindis por el prefecto Mori, que la Virgen le conserve. 96 00:12:42,319 --> 00:12:43,479 - �Salud! - �Salud! 97 00:13:59,918 --> 00:14:03,448 Les mataron aqu� porque era una locura hacerlo en la casa. 98 00:14:05,791 --> 00:14:08,561 Pero no le han matado s�lo por haber hablado. 99 00:14:09,415 --> 00:14:10,415 Ll�venselo. 100 00:14:23,284 --> 00:14:25,563 �Dios santo! �Coraje! �Eres un soldado! 101 00:14:25,564 --> 00:14:27,664 El forense espera, Excelencia. 102 00:14:31,906 --> 00:14:33,876 Spano, yo entro antes que nadie. 103 00:14:55,648 --> 00:14:58,438 Nunca me acostumbrar� a ver este espect�culo. 104 00:14:59,439 --> 00:15:01,529 Cierra la puerta, que entra polvo. 105 00:15:48,039 --> 00:15:49,039 �Por qu�? 106 00:15:54,286 --> 00:15:57,126 El cuchillo no se corresponde con las heridas. 107 00:16:04,033 --> 00:16:06,763 Calzado para hombre, talla 42. Tipo militar. 108 00:16:08,199 --> 00:16:10,339 Otra v�ctima de robo. Buena gente. 109 00:16:12,905 --> 00:16:15,615 �Bobadas! �No hay nada que robar en la casa! 110 00:16:16,404 --> 00:16:18,646 �Esto es obra de la mafia, y lo sabe! 111 00:16:18,647 --> 00:16:21,374 �No es prueba suficiente lo que queda dentro? 112 00:16:22,319 --> 00:16:25,779 Esa gente cre�a en la ley, y en m� como su representante. 113 00:16:27,608 --> 00:16:31,498 �Les mataron para intimidarme y minar mi confianza en mis actos! 114 00:16:33,565 --> 00:16:35,365 �Si este crimen queda impune, 115 00:16:37,230 --> 00:16:41,350 se acabaron el prestigio y la credibilidad de las fuerzas del orden! 116 00:16:41,688 --> 00:16:45,128 Quiero una orden de arresto contra Antonio Capechelatro. 117 00:16:45,644 --> 00:16:49,244 D�jenos al menos esperar por el informe de los carabineros. 118 00:16:49,684 --> 00:16:52,464 Que lo preparen. Yo vendr� ma�ana a buscarlo. 119 00:17:00,348 --> 00:17:03,718 - Cesare, �no quieres descansar un poco? - No se respira. 120 00:17:08,053 --> 00:17:11,133 - �Quieres una limonada fr�a? - No, sudar�a a�n m�s. 121 00:17:15,134 --> 00:17:17,114 - Si�ntate conmigo. - Si quieres. 122 00:17:21,757 --> 00:17:24,147 - Alguien cantaba. �Lo escuchaste? - S�. 123 00:17:24,923 --> 00:17:28,583 - Pero ahora ha callado. - Se acabar�a la canci�n, por fuerza. 124 00:17:29,504 --> 00:17:33,504 O est� muerto. Quien canta, habla; pero aqu� nadie habla ni canta. 125 00:17:36,752 --> 00:17:39,222 �Por qu� no se presentan tal y como son? 126 00:17:40,459 --> 00:17:43,479 S�, pres�ntate como mi enemigo. Te respetar� m�s. 127 00:17:45,874 --> 00:17:48,134 Y nos ahorramos saludos y besamanos. 128 00:17:50,914 --> 00:17:54,034 Te abrazo y luego te disparo. Conmigo eso no sirve. 129 00:17:55,870 --> 00:18:00,370 Te conozco y s� que esto no parar� a menos que seas encarcelado de por vida. 130 00:18:01,452 --> 00:18:03,992 Si es necesario, ser� m�s mafioso que t�. 131 00:18:05,283 --> 00:18:07,363 Basta, Cesare. No quiero o�r m�s. 132 00:18:08,991 --> 00:18:12,561 Tu vida cae en la amargura. Al menos no hables as� en casa. 133 00:18:13,990 --> 00:18:16,030 Si tuvi�semos un hijo, todav�a... 134 00:18:19,238 --> 00:18:20,808 Angela, no tenemos hijos. 135 00:18:41,646 --> 00:18:42,936 �Excelencia, espere! 136 00:18:48,602 --> 00:18:49,762 No sea imprudente. 137 00:18:51,268 --> 00:18:53,868 Si le disparan aqu�, me mandar�n a �frica. 138 00:18:56,308 --> 00:18:59,308 Esto no lleva a nada. He cruzado Sicilia para que 139 00:19:01,890 --> 00:19:05,180 sepan que Mori no se asusta ante amenazas de la mafia. 140 00:19:06,804 --> 00:19:10,354 Mire nuestro aspecto. Cualquiera lo sabe todo de nosotros. 141 00:19:13,135 --> 00:19:16,325 - Parece que nos esperaban. - Esta vez no me disgusta. 142 00:19:18,800 --> 00:19:22,030 Spano, aqu� el estado debe dar m�s miedo de la mafia. 143 00:19:42,459 --> 00:19:44,979 Se�ora, �donde est� Antonio Capechelatro? 144 00:21:04,556 --> 00:21:05,556 Eh, est� ah�. 145 00:21:43,118 --> 00:21:45,028 - �Quien es? - El prefecto Mori. 146 00:21:46,408 --> 00:21:47,728 �A qu� debo el honor? 147 00:21:50,574 --> 00:21:52,928 Vengo a arrestar a Antonio Capechelatro. 148 00:21:52,929 --> 00:21:53,714 No est�. 149 00:22:12,358 --> 00:22:14,268 D�gale que estoy solo y espero. 150 00:22:18,730 --> 00:22:21,400 Antonio Capechelatro, s� que est�s en casa. 151 00:22:23,021 --> 00:22:26,401 �Vengo a arrestarte por entorpecer un servicio p�blico! 152 00:22:26,978 --> 00:22:29,738 �A ver si se te ocurre un cargo m�s adecuado! 153 00:22:33,601 --> 00:22:35,401 �Qu� error! �Detener el tren! 154 00:22:36,808 --> 00:22:39,348 Y firmar la masacre de la familia Vazile. 155 00:23:13,692 --> 00:23:15,832 Mori, hoy vas a pagar tus facturas. 156 00:23:18,648 --> 00:23:20,660 �Esta ma�ana morir�s en mi patio! 157 00:23:20,661 --> 00:23:23,588 �Mejor haberte quedado en Palermo a dar �rdenes! 158 00:23:30,394 --> 00:23:31,394 �Excelencia! 159 00:23:48,138 --> 00:23:50,808 Espera, ven aqu�. �Te gustan los caramelos? 160 00:23:51,595 --> 00:23:53,575 - Toma, c�mprate algo. - �D�jalo! 161 00:23:56,969 --> 00:23:58,936 �No queremos limosnas del estado! 162 00:23:58,937 --> 00:24:01,499 �Hoy el estado le ha librado del miedo! 163 00:24:02,717 --> 00:24:04,747 �Y me librar� tambi�n del hambre? 164 00:24:05,799 --> 00:24:08,519 En nombre de Su Majestad, V�ctor Manuel III, 165 00:24:10,047 --> 00:24:12,527 de Dios y del pueblo soberano de Italia, 166 00:24:26,833 --> 00:24:31,183 este tribunal, de acuerdo con los par�grafos 421 y 468 del C�digo Penal, 167 00:24:35,747 --> 00:24:39,787 absuelve a los imputados Vincenzo Santangelo, Giuseppe Maniscalto, 168 00:24:41,620 --> 00:24:44,391 Seti Trizati, Paolo Trizati, Paolo Maniscalto, 169 00:24:44,392 --> 00:24:46,240 por insuficiencia de pruebas, 170 00:24:50,158 --> 00:24:53,768 y decreta su inmediata puesta en libertad, salvo imputaci�n 171 00:24:54,629 --> 00:24:57,589 posterior por otra causa. El tribunal se retira. 172 00:25:16,774 --> 00:25:20,334 - Alcalde Spano, una pregunta. - Por cortes�a, por cortes�a. 173 00:25:20,981 --> 00:25:22,621 Buenas noches, Excelencia. 174 00:25:23,647 --> 00:25:26,997 �No es extra�o que un prefecto est� aqu� a estas horas? 175 00:25:28,438 --> 00:25:31,108 �Por qu�? El prefecto representa al estado. 176 00:25:32,935 --> 00:25:35,825 Digamos que el estado quiere entrar en el juego 177 00:25:35,924 --> 00:25:38,774 de estos ciudadanos que han dictado sentencia. 178 00:25:38,933 --> 00:25:41,663 - �Es una amenaza? - Mida sus palabras, se�or. 179 00:25:42,557 --> 00:25:46,607 S� que el proceso ha estado plagado de amenazas de principio a fin. 180 00:25:48,222 --> 00:25:51,582 Llegu� cuando ya todo se hab�a decidido en mi ausencia. 181 00:25:54,636 --> 00:25:58,526 Nadie puede decir que el prefecto Mori ha dictado tal sentencia. 182 00:25:59,384 --> 00:26:00,384 Buenas noches. 183 00:26:07,341 --> 00:26:09,211 Le felicito, se�or procurador. 184 00:26:15,504 --> 00:26:18,644 Quer�a una sentencia, pero sin pruebas ni testigos. 185 00:26:20,211 --> 00:26:22,301 El tribunal no puede dictarla as�. 186 00:26:23,751 --> 00:26:26,871 De acuerdo. No he venido aqu� a quejarme de esta... 187 00:26:27,750 --> 00:26:30,830 escandalosa soluci�n que le ha puesto en rid�culo. 188 00:26:31,999 --> 00:26:33,669 �A qu� debo el honor, pues? 189 00:26:35,331 --> 00:26:37,830 Debe impugnar la sentencia apenas emitida, 190 00:26:37,831 --> 00:26:40,331 pues he de arrestarle antes de que huya. 191 00:26:44,036 --> 00:26:47,466 No puedo hacerlo y encontrarme con una nueva absoluci�n. 192 00:26:49,076 --> 00:26:51,856 Ser�a el final de mi carrera como magistrado. 193 00:26:53,617 --> 00:26:55,956 Le prometo un servicio nuevo y mejorado. 194 00:26:55,957 --> 00:26:57,577 No quiero privilegios. 195 00:26:59,031 --> 00:27:01,971 Lo �nico real es su miedo. �Verdad? �A la mafia? 196 00:27:03,114 --> 00:27:05,554 - Por favor, mida sus palabras. - Escoja. 197 00:27:08,320 --> 00:27:13,150 O la impugna, o le acuso al Ministro del Interior por actividades antifascistas. 198 00:27:15,983 --> 00:27:18,113 - �Es falso! - Lo que es falso es... 199 00:27:19,107 --> 00:27:21,777 que no quiera apelar por razones jur�dicas. 200 00:27:23,190 --> 00:27:26,020 �Quien es el mafioso en esta sala de justicia? 201 00:27:34,810 --> 00:27:35,810 �Entonces? 202 00:27:38,059 --> 00:27:41,559 - Bueno, ma�ana firmar� la alegaci�n. - �No, ahora! �Firme! 203 00:27:56,803 --> 00:27:57,803 Excelencia. 204 00:28:03,884 --> 00:28:08,494 Cr�ame, quiero ayudar a restablecer la dignidad del estado, pero legalmente. 205 00:28:08,966 --> 00:28:10,056 No pido nada m�s. 206 00:28:11,465 --> 00:28:14,175 Le invito a mi casa, para hablar en privado. 207 00:28:14,952 --> 00:28:15,952 Cuando quiera. 208 00:28:31,500 --> 00:28:32,500 �A sus �rdenes! 209 00:28:33,916 --> 00:28:37,776 Capit�n, le hago responsable de esta celebraci�n improvisada... 210 00:28:38,205 --> 00:28:40,705 entre fuerzas de seguridad y criminales. 211 00:28:41,579 --> 00:28:45,089 Disculpe, Excelencia, pero estos hombres est�n absueltos. 212 00:28:45,661 --> 00:28:48,050 Ma�ana ser�n puestos en libertad, pero... 213 00:28:48,051 --> 00:28:50,261 �Ma�ana no saldr�n de la c�rcel! 214 00:28:52,201 --> 00:28:55,971 El fiscal ha impugnado la sentencia, as� que se quedar�n aqu�. 215 00:28:58,574 --> 00:29:00,664 Tenga una copia de la impugnaci�n. 216 00:29:01,240 --> 00:29:05,240 Se la entrego para que el director de la prisi�n tenga constancia. 217 00:29:06,113 --> 00:29:10,523 Alcalde Spano, vaya con el capit�n y garantice el cumplimiento de la ley. 218 00:29:10,528 --> 00:29:12,798 �Espera, maldito cabr�n hijo de puta! 219 00:29:25,065 --> 00:29:26,695 �Enci�rrenle en una celda! 220 00:29:29,314 --> 00:29:32,794 Spano, esa gente debe entender que su impunidad se acab�. 221 00:29:36,894 --> 00:29:38,584 Ser�n responsables de todo. 222 00:29:43,642 --> 00:29:45,802 - Pase, abogado Ghali. - Excelencia. 223 00:29:46,557 --> 00:29:50,447 Un n�mero especial dedicado a su trayectoria y a la confianza... 224 00:29:51,764 --> 00:29:54,544 que el partido ha querido depositar en usted. 225 00:29:56,054 --> 00:29:59,314 Habr�a preferido menos ruido, pero como usted dice... 226 00:30:00,136 --> 00:30:01,476 - Si�ntese. - Gracias. 227 00:30:02,885 --> 00:30:06,465 Es usted el ejemplo de que no hay v�a directa al impacto... 228 00:30:07,383 --> 00:30:10,153 en la opini�n p�blica por parte de la prensa. 229 00:30:10,591 --> 00:30:13,439 Sab�a que la opini�n p�blica es como un bumer�n. 230 00:30:13,440 --> 00:30:15,501 Y tal vez tambi�n lo es la mafia. 231 00:30:17,380 --> 00:30:20,120 - �Un puro? - Gracias, prefiero un cigarrillo. 232 00:30:22,503 --> 00:30:26,503 Es un nuevo peri�dico para una nueva Sicilia, en una nueva Italia. 233 00:30:30,376 --> 00:30:33,556 Le apoyar� en su duro trabajo y no olvidar� nunca... 234 00:30:35,791 --> 00:30:40,321 resaltar sus esfuerzos por librar a esta vieja isla de su cangrena secular. 235 00:30:41,830 --> 00:30:44,110 Todo es innecesario, cr�ame, abogado. 236 00:30:45,954 --> 00:30:50,314 No le faltar�n apoyo directo del Partido ni de los fascistas sicilianos. 237 00:30:53,243 --> 00:30:56,093 Disculpe, �qu� quiere decir con apoyo directo? 238 00:30:58,824 --> 00:31:02,024 Los fascistas est�n deseando ayudar a las fuerzas... 239 00:31:02,156 --> 00:31:04,163 de seguridad a erradicar la mafia 240 00:31:04,164 --> 00:31:07,206 y a los antifascistas en cualquiera de sus formas. 241 00:31:08,988 --> 00:31:11,508 Lo malo es que la mafia se deja ver poco. 242 00:31:12,861 --> 00:31:16,811 Sin embargo, gracias por la propuesta, que ser� tenida en cuenta. 243 00:31:22,025 --> 00:31:25,645 Con respecto al partido, resulta que muchos perjudicados... 244 00:31:27,898 --> 00:31:31,388 ingresan en el partido para poder hacer carrera pol�tica. 245 00:31:31,397 --> 00:31:34,307 Estoy convencido de que usted, como secretario, 246 00:31:34,866 --> 00:31:37,006 pondr� fin a esas malas pr�cticas. 247 00:31:39,685 --> 00:31:42,455 Har� todo lo que est� en mi mano, Excelencia. 248 00:31:43,309 --> 00:31:46,869 Entretanto, le ofrezco este peque�o obsequio. M�relo bien. 249 00:31:52,223 --> 00:31:55,753 Gracias, pero siempre he pensado que uno es o no fascista, 250 00:31:58,638 --> 00:32:00,138 con insignia o sin ella. 251 00:32:02,719 --> 00:32:05,409 - Adi�s, Excelencia. - Hasta pronto, abogado. 252 00:32:19,797 --> 00:32:22,497 No, no est� bien. No me gusta c�mo te queda. 253 00:32:28,127 --> 00:32:30,247 A ver otro. A ver. Este es bonito. 254 00:32:35,417 --> 00:32:37,447 �Malditos sean su marido y usted! 255 00:33:00,449 --> 00:33:04,099 Es culpa m�a. No tendr�a que haberte dejado venir a Palermo. 256 00:33:04,948 --> 00:33:07,968 Te odian. Te consideran un forastero, un enemigo. 257 00:33:08,769 --> 00:33:10,909 Cambiar�n de opini�n, ya lo ver�s. 258 00:33:12,903 --> 00:33:15,443 Pero hace falta tiempo, y no tengo mucho. 259 00:33:17,485 --> 00:33:19,585 Necesito resultados concretos ya. 260 00:33:22,192 --> 00:33:24,552 �Quieres que me quede? No me da miedo. 261 00:33:26,399 --> 00:33:30,459 Claro que quiero, pero es imposible. No. Eres mi �nico punto d�bil. 262 00:33:34,354 --> 00:33:37,054 Y ellos no se parar�n ante nada. Pero yo s�. 263 00:33:38,561 --> 00:33:42,211 El coche est� listo, Excelencia. El tren sale en 20 minutos. 264 00:33:44,726 --> 00:33:49,196 Ve con cuidado, por favor. Que esto no te sobrepase, y mantenme informada. 265 00:33:51,724 --> 00:33:52,724 Ahora ve. 266 00:34:07,177 --> 00:34:10,437 Comisario, el prefecto aceptar� un poco de paciencia. 267 00:34:17,840 --> 00:34:21,670 Doctor, no me cabe ninguna duda de que la delincuencia emana... 268 00:34:24,713 --> 00:34:29,633 del analfabetismo, del latifundismo, del clientelismo, de la influencia pol�tica, 269 00:34:31,669 --> 00:34:35,419 de la pobreza y de la malaria. Lee la prensa como yo, �verdad? 270 00:34:36,875 --> 00:34:38,105 Cierto, Excelencia. 271 00:34:39,916 --> 00:34:42,326 Si es as�, �c�mo no cumple con su deber 272 00:34:43,290 --> 00:34:46,260 como m�dico provincial cuando es su competencia? 273 00:34:46,872 --> 00:34:50,452 �Por qu� hace 8 a�os que apenas llega quinina a las aldeas? 274 00:34:51,370 --> 00:34:54,440 �Por qu� los m�dicos no hacen visitas a domicilio? 275 00:34:56,409 --> 00:34:59,369 Nos falta personal, y las distancias son largas. 276 00:35:01,200 --> 00:35:05,990 Desde ma�ana pondr� 100 caballos de los carabineros para transportar medicinas. 277 00:35:06,781 --> 00:35:08,673 Los m�dicos ya son asunto suyo. 278 00:35:08,674 --> 00:35:11,481 Debe convencerles de que cumplan con su deber. 279 00:35:12,779 --> 00:35:15,379 Espero su informe en 15 d�as. Buenos d�as. 280 00:35:17,070 --> 00:35:18,590 Buenos d�as, Excelencia. 281 00:35:20,110 --> 00:35:22,440 Pase usted, comisario. Buenas tardes. 282 00:35:25,400 --> 00:35:26,860 Mal andamos, comisario. 283 00:35:55,723 --> 00:35:58,563 - �Es usted Anna Torrini? - �Por qu�? �Qu� pasa? 284 00:36:05,178 --> 00:36:09,708 De parte de la prefectura de Palermo. Son s�banas, medicinas y otras cosas. 285 00:36:34,251 --> 00:36:37,871 �Desgraciados! �Y para qu� las queremos? Malditos polic�as. 286 00:36:44,040 --> 00:36:47,230 �Ojal� pill�is el c�lera! �Decidle a los de Palermo, 287 00:36:48,372 --> 00:36:52,532 que en casa de Vincenzo Torrini hay pan a diario, vino, lana y fruta! 288 00:36:55,036 --> 00:36:56,266 �Malditos polic�as! 289 00:37:01,118 --> 00:37:03,678 �No queremos esp�as! �No queremos esp�as! 290 00:37:06,616 --> 00:37:11,496 Su Excelencia va de �xito en �xito. S�lo le falta escribir sus propias �rdenes... 291 00:37:12,614 --> 00:37:15,734 - de arresto y firmarlas �l mismo. - Ya lo hizo antes. 292 00:37:16,529 --> 00:37:20,429 Tiene carta blanca en toda Sicilia, pero quiero conocerle mejor. 293 00:37:21,152 --> 00:37:25,432 Ya veremos si de verdad corren tiempos duros para el crimen en la isla. 294 00:37:25,776 --> 00:37:29,776 Don Niccolo, �adonde va con este calor? Estar� mejor en la ba�era. 295 00:37:30,774 --> 00:37:33,494 Buenas tardes, bar�n. Vengo a ver al obispo. 296 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 �Para qu�? 297 00:37:36,189 --> 00:37:38,799 He o�do ciertas cosas en el confesionario. 298 00:37:40,021 --> 00:37:42,831 - �Infidelidades conyugales? - Ojal� fuera eso. 299 00:37:43,228 --> 00:37:46,768 Hay cosas m�s peligrosas que ofenden a la Sagrada Iglesia. 300 00:37:47,643 --> 00:37:51,073 - No sea reacio, Don Niccolo. - Puede confiar en nosotros. 301 00:37:55,766 --> 00:37:58,556 La mansi�n Dzagara es propiedad del Vaticano, 302 00:38:00,847 --> 00:38:04,627 del cual soy embajador. Los campesinos ya no quieren trabajar. 303 00:38:06,136 --> 00:38:08,916 No hacen m�s que repetir la palabra "huelga". 304 00:38:10,719 --> 00:38:13,389 Los sublevados se sienten protegidos por el 305 00:38:13,849 --> 00:38:16,579 prefecto que han mandado a nuestras tierras. 306 00:38:17,133 --> 00:38:20,393 - Le llaman Prefecto Rural. - Ll�mesele como se quiera, 307 00:38:22,048 --> 00:38:25,348 pero usted har� que el Esp�ritu Santo obre un milagro. 308 00:38:26,089 --> 00:38:28,579 - Le debo tributo al obispo. - Tambi�n yo. 309 00:38:46,706 --> 00:38:49,556 - �C�mo fue? - La manifestaci�n fue un desastre, 310 00:38:49,872 --> 00:38:52,862 todo el mundo se fue a casa. Fue cosa de Carmelo. 311 00:39:19,028 --> 00:39:21,348 �Qu� hac�is, polic�as? �Tomar el sol? 312 00:39:26,984 --> 00:39:29,114 Es la banda de Dino. �Qu� hacemos? 313 00:39:30,775 --> 00:39:32,945 Y yo qu� s�. A ver si eso funciona. 314 00:39:34,398 --> 00:39:37,138 El prefecto de Palermo quiere modernizarnos. 315 00:39:45,079 --> 00:39:46,699 �Hola? Aqu� la patrulla 3. 316 00:40:26,653 --> 00:40:27,813 Hola, t�o Carmelo. 317 00:40:27,814 --> 00:40:29,734 �Has terminado con la pol�tica? 318 00:40:32,351 --> 00:40:33,671 �A qu� debo el honor? 319 00:40:41,330 --> 00:40:45,340 El t�o Carmelo es hombre religioso y respetado por todos nosotros. 320 00:40:45,838 --> 00:40:49,998 �Pero qu� he o�do? Se niega a trabajar la tierra de la Santa Iglesia. 321 00:40:50,098 --> 00:40:52,308 - �Sacrilegio! - �Te env�a el obispo? 322 00:40:53,847 --> 00:40:56,167 �Por favor! Dios en persona nos env�a. 323 00:41:01,635 --> 00:41:04,825 �Qu� debo decirle? �Que ma�ana se recoge la cosecha? 324 00:41:05,759 --> 00:41:09,069 �Nadie va a trabajar cuando llevamos meses sin cobrar! 325 00:41:11,009 --> 00:41:14,089 Esto es la miseria. Don Niccolo prometi� pagarnos. 326 00:41:14,090 --> 00:41:18,730 Primero en San Giuseppe, luego en San Antonio, luego la Virgen, pero no paga. 327 00:41:20,713 --> 00:41:23,663 Creo que si por Dios fuese, ya habr�ais cobrado. 328 00:41:27,460 --> 00:41:29,810 No me vengas con quejas, dime s� o no. 329 00:41:33,417 --> 00:41:36,607 - Porque tengo que dar una respuesta. - �No! No puedo. 330 00:41:38,915 --> 00:41:41,125 - Ya me tienes harto. - �Desgraciado! 331 00:41:43,621 --> 00:41:46,641 - �Vendido! - �Anda con cuidado o ir�s al infierno! 332 00:41:52,284 --> 00:41:53,284 �Carmelo! 333 00:42:08,571 --> 00:42:10,501 �Esta noche comemos salchichas! 334 00:42:19,568 --> 00:42:21,778 �Adonde vas con tanta prisa, bonita? 335 00:42:30,439 --> 00:42:33,109 �Ma�ana volver� y la cosecha ser� recogida! 336 00:42:34,875 --> 00:42:36,165 �V�monos, muchachos! 337 00:43:03,803 --> 00:43:06,463 Como ve, coronel, el tel�fono ha sido �til. 338 00:43:10,676 --> 00:43:12,256 �Primer pelot�n, carguen! 339 00:43:23,963 --> 00:43:25,603 �Segundo pelot�n, carguen! 340 00:43:45,580 --> 00:43:46,580 �Apunten! 341 00:43:49,365 --> 00:43:52,205 �Quien es el miserable que nos ha traicionado? 342 00:43:52,206 --> 00:43:53,700 Francesco Dino, se acab�. 343 00:43:53,701 --> 00:43:57,705 Desmonta, baja el arma y r�ndete. Y que tus hombres hagan lo mismo. 344 00:44:08,990 --> 00:44:10,150 - �Vamos! - �Fuego! 345 00:44:19,402 --> 00:44:22,552 �Mis disculpas, Excelencia! No le hab�a reconocido. 346 00:44:26,067 --> 00:44:29,087 And�bamos de cacer�a por aqu�. �Lo juro! �Cr�ame! 347 00:44:33,690 --> 00:44:35,220 �Perd�nenos, Excelencia! 348 00:44:36,730 --> 00:44:40,230 - Coronel, espose a estos sinverg�enzas. - �No hab�is o�do? 349 00:45:18,841 --> 00:45:22,211 - Mira, el prefecto de Palermo. - �Para qu� habr� venido? 350 00:45:26,588 --> 00:45:30,068 Se�ora, como siga golpeando esa camisa la va a agujerear. 351 00:45:31,711 --> 00:45:33,221 Ya est� toda agujereada. 352 00:45:56,702 --> 00:45:59,012 Le mand� s�banas nuevas para su hijo. 353 00:46:01,118 --> 00:46:04,418 Y libros, medicinas y comida, pero no los ha aceptado. 354 00:46:08,906 --> 00:46:10,826 �Qu� se cree usted, Excelencia? 355 00:46:11,573 --> 00:46:15,633 �Que con cuatro escopetas y un par de s�banas se conquista Sicilia? 356 00:46:36,605 --> 00:46:40,435 �Por qu� ese silencio obstinado? �Por qu� no me quieren ayudar? 357 00:46:43,228 --> 00:46:46,238 �No ven que son las primeras v�ctimas del crimen? 358 00:46:47,685 --> 00:46:51,115 �He venido para combatir con ustedes a sus explotadores! 359 00:46:51,392 --> 00:46:55,022 �A quien les roba y les mata! Pero parecen estar de su lado. 360 00:46:57,182 --> 00:47:01,872 No lo estamos. �Pero del de usted menos! Ha dicho que nos librar�a del hambre, 361 00:47:03,139 --> 00:47:06,149 - pero ahora tenemos m�s que antes. - �No es verdad! 362 00:47:07,303 --> 00:47:11,593 - �Las cosas est�n cambiando en Sicilia! - �No me diga! Pues venga a ver. 363 00:47:26,672 --> 00:47:27,672 �Anda, Bruno! 364 00:47:50,330 --> 00:47:52,760 Se�ora, v�yase y deje trabajar al ni�o. 365 00:48:12,198 --> 00:48:16,358 Su Excelencia habla de paz, del rey y de Dios, pero no entiendo nada. 366 00:48:22,111 --> 00:48:25,571 S�lo s� que los bandidos me atacan y me roban las ovejas. 367 00:48:29,025 --> 00:48:32,685 Luego me viene encima el patr�n por hab�rmelas dejado robar. 368 00:48:37,565 --> 00:48:39,690 Y luego me viene encima la polic�a, 369 00:48:39,691 --> 00:48:42,485 para que les diga los nombres de los bandidos. 370 00:48:45,686 --> 00:48:48,916 - �A qu� se dedica tu padre? - No tengo padre ni madre. 371 00:48:51,434 --> 00:48:54,794 El patr�n me encontr� bajo las escaleras de la iglesia. 372 00:48:58,349 --> 00:49:01,359 Puede que no me creas, pero tambi�n soy hu�rfano. 373 00:49:04,222 --> 00:49:08,922 Tambi�n me abandonaron en una iglesia. Por eso he cre�do siempre en el estado. 374 00:49:11,720 --> 00:49:14,880 En una justicia que es m�s que un padre y una madre. 375 00:49:16,009 --> 00:49:19,769 Que protege a todo el mundo. Pero t� no puedes entenderlo a�n. 376 00:49:21,007 --> 00:49:22,797 - Hasta luego. - Beso su mano. 377 00:49:33,545 --> 00:49:34,545 D�game algo. 378 00:49:36,045 --> 00:49:39,285 �Por qu� me llaman El Piamont�s? No soy del Piamonte. 379 00:49:40,376 --> 00:49:42,626 As� se les llama aqu� a los enemigos. 380 00:50:12,366 --> 00:50:14,806 �Seguro que Salvatore Caruso vive aqu�? 381 00:50:17,197 --> 00:50:19,459 �Cu�ntas veces se lo tengo que decir? 382 00:50:19,460 --> 00:50:22,027 Salvatore Caruso, el Sombrerero, vive ah�. 383 00:50:22,820 --> 00:50:27,280 Desde hace un a�o ya. Ahora me voy, no quiero comprometerme. Beso su mano. 384 00:50:29,984 --> 00:50:30,984 Vaya locura. 385 00:50:43,314 --> 00:50:45,284 - Hasta ma�ana. - Si Dios quiere. 386 00:50:52,310 --> 00:50:55,520 Disculpe, �es usted Salvatore Caruso, el sombrerero? 387 00:51:06,347 --> 00:51:07,347 Disc�lpeme. 388 00:51:11,303 --> 00:51:15,133 No quiero molestarle, pero vengo de Palermo a pedirle un favor. 389 00:51:17,551 --> 00:51:21,501 Si pudiese conseguir un empleo para un pariente en las tierras... 390 00:51:22,883 --> 00:51:24,673 que compr� usted hace un a�o. 391 00:51:26,673 --> 00:51:30,753 Se las compr� al bar�n Saleme. La hacienda Montefiorito, �recuerda? 392 00:51:35,129 --> 00:51:38,469 Yo no me ocupo de eso, tendr� que hablar con el patr�n. 393 00:51:40,627 --> 00:51:42,418 �As� que las compr� de verdad? 394 00:51:42,419 --> 00:51:44,987 Disculpe, est� prohibido hablar de eso. 395 00:51:47,417 --> 00:51:48,807 - Soy... - �Guarde eso! 396 00:51:54,205 --> 00:51:57,575 Perdone, tiene raz�n. Creo que me equivoqu� de persona. 397 00:52:02,702 --> 00:52:06,292 Y seg�n el catastro de Catania, �Caruso posee 5.000 acres? 398 00:52:07,794 --> 00:52:08,794 S�. 399 00:52:10,492 --> 00:52:15,042 Pero si me dice usted que es un pobre viejo que vive en el asilo de Catania. 400 00:52:15,281 --> 00:52:19,621 M�s bien, es un prisionero all�. Pero no creo que se haya hecho p�blico. 401 00:52:24,486 --> 00:52:25,996 �Lo tengo! �La herencia! 402 00:52:27,485 --> 00:52:29,620 Pongamos que se compra la propiedad 403 00:52:29,621 --> 00:52:32,365 del viejo por millones, en nombre de alguien, 404 00:52:35,483 --> 00:52:39,013 - y luego se le deja morir, - �Y cuando muera, quien hereda? 405 00:52:42,417 --> 00:52:45,687 El verdadero propietario permanece en el anonimato... 406 00:52:45,688 --> 00:52:47,928 - pero la venta es un puro robo. - S�. 407 00:52:48,895 --> 00:52:51,375 Ha hecho un buen trabajo, pero no basta. 408 00:52:52,644 --> 00:52:56,214 Necesitamos que las v�ctimas testifiquen para condenarles. 409 00:52:58,642 --> 00:53:02,872 Y para que comparezcan ante el tribunal, han de estar libres de miedo. 410 00:53:05,098 --> 00:53:07,538 Empecemos con los ladrones y fugitivos. 411 00:53:12,304 --> 00:53:14,694 Destruiremos las bandas m�s poderosas. 412 00:53:18,344 --> 00:53:22,424 Quedan confiscados los equipos y la mina se cierra indefinidamente. 413 00:54:52,645 --> 00:54:55,075 Un momento. �Qu� hace en Palermo, Anna? 414 00:54:57,226 --> 00:55:01,576 Vine a hablar con Su Excelencia, pero los carabineros no me dejan pasar. 415 00:55:01,892 --> 00:55:02,892 Entre. 416 00:55:14,096 --> 00:55:15,096 Arranque. 417 00:55:16,261 --> 00:55:18,591 - �Adonde vamos? - �Adonde? Al palacio. 418 00:55:29,257 --> 00:55:30,257 Ande, pase. 419 00:55:45,210 --> 00:55:48,230 - �Quienes son? - Los reyes y pr�ncipes de Sicilia. 420 00:55:50,583 --> 00:55:53,693 Ya sabe lo que se dice: "Los reyes son como pulgas. 421 00:55:54,707 --> 00:55:57,707 Conf�a en ellos y te sacar�n todo lo que puedan." 422 00:56:00,996 --> 00:56:02,916 Usted deber�a tener un retrato. 423 00:56:05,078 --> 00:56:06,518 No creo, no va conmigo. 424 00:56:25,613 --> 00:56:29,143 D�game la verdad. �Ha venido para que liberen a su marido? 425 00:56:30,153 --> 00:56:31,843 �Mi marido? Pobre Vincenzo. 426 00:56:37,276 --> 00:56:40,876 Ten�a 16 a�os cuando Francesco Dino, a quien usted arrest�, 427 00:56:41,857 --> 00:56:44,427 vino a casa de mi padre y me llev� con �l. 428 00:56:46,231 --> 00:56:50,401 Cuando tuve la mayor�a de edad, me oblig� a casarme con un campesino. 429 00:56:53,520 --> 00:56:56,230 Mi marido... Por lo menos en la c�rcel come. 430 00:57:00,809 --> 00:57:01,809 Siga. 431 00:57:08,890 --> 00:57:12,300 Si puede hacerme este favor, saque a mi hijo de Sicilia. 432 00:57:15,096 --> 00:57:18,456 Donde nadie le conozca y las represalias no le afecten. 433 00:57:22,094 --> 00:57:23,774 �Es hijo de Francesco Dino? 434 00:57:34,548 --> 00:57:35,548 Es hijo m�o. 435 00:57:43,628 --> 00:57:46,998 Ganzio es la fortaleza de los ladrones. Refugio seguro. 436 00:57:48,418 --> 00:57:50,848 Los aldeanos les ayudan y les esconden. 437 00:57:51,333 --> 00:57:55,683 Siempre han tenido trato con los mafiosos, pero hoy son muy fuertes y... 438 00:57:56,873 --> 00:58:00,233 se han vuelto contra la mafia. Todos est�n all� dentro. 439 00:58:01,164 --> 00:58:05,324 Al menos hay ocho de las bandas m�s fuertes. El gran jefe es alban�s. 440 00:58:06,370 --> 00:58:10,780 Tiene 27 condenas por asesinato. Y lleva 45 a�os escapado de la justicia. 441 00:58:12,201 --> 00:58:16,151 Todos est�n tras esos muros, pero cuando se trata de capturarles, 442 00:58:17,658 --> 00:58:20,088 se evaporan como la niebla de la ma�ana. 443 00:58:23,698 --> 00:58:26,838 Ahora comprende por qu� orden� todos esos arrestos. 444 00:58:30,486 --> 00:58:32,866 Las v�ctimas se convierten en aliados. 445 00:58:35,360 --> 00:58:37,390 Nadie es inocente hoy en Sicilia. 446 00:58:43,441 --> 00:58:44,731 �Atenci�n, atenci�n! 447 00:58:47,398 --> 00:58:51,108 Por orden del prefecto Mori, todos los fugitivos de la ley... 448 00:58:52,229 --> 00:58:56,449 han de entregarse en el plazo de 24 horas o las aldeas ser�n ocupadas. 449 00:59:57,582 --> 01:00:00,252 �Fuera! �V�yanse! �No entren en la iglesia! 450 01:00:04,414 --> 01:00:05,414 �M�rchense! 451 01:00:27,530 --> 01:00:28,580 Callogero, mire. 452 01:01:33,258 --> 01:01:37,098 - �Por qu� no nos avisaron los pastores? - Est�n todos detenidos. 453 01:01:43,296 --> 01:01:46,316 No hay problema. Usted acabar� con esos cabrones. 454 01:01:47,670 --> 01:01:51,210 �Quieres luchar contra las armas? �Que la Virgen te ayude! 455 01:01:58,791 --> 01:02:01,871 �Estamos rodeados! �No podemos ir a ninguna parte! 456 01:02:03,623 --> 01:02:04,623 Ya lo veo, ya. 457 01:02:09,829 --> 01:02:11,999 Conseguimos pillarles por sorpresa. 458 01:02:12,786 --> 01:02:17,096 Por una vez, una operaci�n policial fue mantenida en secreto. �Soldado! 459 01:02:22,907 --> 01:02:24,647 Esto ya supone una victoria. 460 01:02:27,948 --> 01:02:32,028 Pero hemos de esperar m�s dificultades. �Hay que capturarles vivos! 461 01:02:33,196 --> 01:02:35,006 No quiero perseguir m�rtires. 462 01:02:36,236 --> 01:02:40,326 �Esos asesinos cobardes deben enfrentar a sus v�ctimas encadenados! 463 01:02:42,276 --> 01:02:46,626 S�lo as� el ciudadano podr� recobrar parte de la confianza en el estado. 464 01:02:48,441 --> 01:02:51,531 - Compruebe los bloqueos. - Hecho. No entrar� nadie. 465 01:02:54,355 --> 01:02:56,845 - Y confisque el ganado. - �A sus �rdenes! 466 01:03:01,728 --> 01:03:03,348 Una patrulla al bloqueo 3. 467 01:03:08,018 --> 01:03:09,018 Y una conmigo. 468 01:03:12,016 --> 01:03:15,576 Volveremos al calabozo. El pueblo est� totalmente rodeado. 469 01:03:17,514 --> 01:03:19,564 Tranquilo, jam�s nos encontrar�n. 470 01:03:49,045 --> 01:03:51,145 �Tienes un documento de propiedad? 471 01:04:38,132 --> 01:04:42,252 Spano, he tomado una decisi�n. Corte el suministro de agua a Gancho. 472 01:04:44,339 --> 01:04:47,309 Imposible, Excelencia, hay mujeres y ni�os all�. 473 01:04:48,171 --> 01:04:50,081 Con este calor, morir�n de sed. 474 01:04:50,920 --> 01:04:54,110 No hay limoneros ni naranjos, s�lo rocas y bandidos. 475 01:04:54,919 --> 01:04:58,519 Cuando los ni�os est�n sedientos, ya ver� como salen todos. 476 01:05:01,375 --> 01:05:03,945 - Coronel, �donde ha estado? - �Excelencia! 477 01:05:05,915 --> 01:05:10,015 El agua no. No puede dejar a los ni�os como rehenes de los bandidos. 478 01:05:10,913 --> 01:05:13,623 No lo admitir�n, y al estado no le conviene. 479 01:05:15,203 --> 01:05:18,963 �Con quien cree que hablas, Spano? Esta es una zona de guerra, 480 01:05:19,452 --> 01:05:22,742 no un campo de recreo. He dicho que no quiero muertos. 481 01:05:24,283 --> 01:05:28,093 Entonces algo hay que hacer, �no? Un poco de sed no les matar�. 482 01:05:31,073 --> 01:05:33,083 Recuerde que con la falta de agua 483 01:05:33,084 --> 01:05:35,643 cundir� el p�nico antes de que tengan sed. 484 01:05:37,196 --> 01:05:40,226 Miedo antes que sufrimiento. S�lo eso funcionar�. 485 01:05:42,485 --> 01:05:44,865 Cumplir� la orden, pero la desapruebo. 486 01:05:46,901 --> 01:05:51,081 Si tiene alguna duda, pida el traslado, se le conceder� de inmediato. 487 01:06:40,666 --> 01:06:43,576 - �Qu� quiere? - Hablar con Don Callogero. Ahora. 488 01:06:46,330 --> 01:06:47,330 Vamos. 489 01:07:31,282 --> 01:07:32,282 �Ac�rcate! 490 01:07:38,654 --> 01:07:39,654 �Qu� pasa? 491 01:07:41,279 --> 01:07:45,219 �Nos han cortado el agua! �Quieren matar de sed a nuestros hijos! 492 01:07:49,568 --> 01:07:52,808 Escuchadme bien: Mori ha cortado el agua en la aldea. 493 01:07:58,565 --> 01:08:02,325 En Ganzio habr� ma�ana tanta agua como en la costa de Palermo. 494 01:08:05,063 --> 01:08:06,513 - �Vamos! - Como ordene. 495 01:08:17,350 --> 01:08:20,260 Diles que Callogero les conseguir� agua ma�ana. 496 01:08:22,806 --> 01:08:23,906 �Dios le bendiga! 497 01:09:25,743 --> 01:09:27,083 �Agua, queremos agua! 498 01:09:38,905 --> 01:09:42,965 �Donde est� el agua que nos prometieron? �Han arrestado a la gente! 499 01:09:45,028 --> 01:09:47,928 Los hombres sin palabra no nos pueden gobernar. 500 01:09:55,317 --> 01:09:56,317 Se acab�. 501 01:10:16,226 --> 01:10:20,786 Santa Mar�a, escucha nuestras oraciones. Beber� agua salada, agua salada... 502 01:10:23,515 --> 01:10:27,065 Pero det�n este tormento. San Giovanni, danos agua salada, 503 01:10:31,721 --> 01:10:35,331 para aplacar este enorme ardor. �Agua salada! �Agua salada! 504 01:10:37,552 --> 01:10:39,677 �Siete veces maldito sea ese cerdo, 505 01:10:39,678 --> 01:10:42,532 que se le seque la lengua y pierda los dientes! 506 01:10:45,132 --> 01:10:49,462 Que se le pudra la carne y que una serpiente de veneno llene sus huesos. 507 01:10:51,214 --> 01:10:53,304 �Maldita sea siete veces su tumba! 508 01:10:55,879 --> 01:10:59,199 San Giovanni, Santa Mar�a, lib�ranos de este tormento. 509 01:11:08,042 --> 01:11:09,492 Un momento, un momento. 510 01:11:18,579 --> 01:11:21,199 - Alcalde, viene el Alban�s. - �Est� seguro? 511 01:11:24,702 --> 01:11:26,262 Pero si s�lo son mujeres. 512 01:11:30,118 --> 01:11:33,208 - Incre�ble. Es verdad. - Ten�a raz�n Su Excelencia. 513 01:11:35,616 --> 01:11:36,656 - �Alban�s! - S�. 514 01:11:38,531 --> 01:11:40,451 Avisa de inmediato al prefecto. 515 01:13:17,581 --> 01:13:19,561 Excelencia, el Alban�s se rinde. 516 01:13:34,617 --> 01:13:37,287 - Qu�tele las esposas. - Eso no es prudentes. 517 01:13:38,157 --> 01:13:42,607 Haga el honor a un hombre que se rinde y reconoce la autoridad del estado. 518 01:13:55,151 --> 01:13:56,431 Ahora d�jenos solos. 519 01:14:10,729 --> 01:14:13,799 Le hago este honor, pero todav�a no hemos acabado. 520 01:14:15,769 --> 01:14:16,979 A�n falta una cosa. 521 01:14:22,017 --> 01:14:24,617 Algo que no podr� realizarse sin su ayuda. 522 01:14:31,639 --> 01:14:34,999 Debe liberar el pueblo de Ganzio de los dem�s bandidos. 523 01:14:37,054 --> 01:14:40,774 Piamont�s, me puede arrancar los ojos y cortarme los cojones, 524 01:14:45,884 --> 01:14:47,864 pero jam�s colaborar� con usted. 525 01:14:51,674 --> 01:14:53,934 - Muy propio de bandidos. - Es cierto. 526 01:15:00,213 --> 01:15:01,504 �Y qu� hacen ustedes? 527 01:15:01,505 --> 01:15:04,703 Hambre, enfermedad, miseria, sentencias de por vida. 528 01:15:05,419 --> 01:15:06,869 Ustedes no son mejores. 529 01:15:08,459 --> 01:15:10,879 No conseguir� que me someta y le ayude. 530 01:15:16,332 --> 01:15:19,052 Cuando o� a las mujeres con sus maldiciones, 531 01:15:19,831 --> 01:15:22,831 me di cuenta de que mi dignidad se hab�a acabado. 532 01:15:23,454 --> 01:15:27,664 El mafioso se alimenta del amor o del miedo de la gente, si no, muere. 533 01:15:29,702 --> 01:15:34,082 Y yo he venido a morir aqu�, para cambiar mi vida por agua para los m�os. 534 01:15:36,533 --> 01:15:39,713 Y para mantener por �ltima vez mi palabra de hombre. 535 01:15:40,616 --> 01:15:43,486 S�lo le pido un favor. No me meta en la c�rcel. 536 01:15:44,905 --> 01:15:46,985 - D�me un cuchillo, o veneno. - No. 537 01:15:56,519 --> 01:15:57,519 No puedo. 538 01:16:08,806 --> 01:16:11,656 Si quiere suicidarse, tendr� que hacerlo solo. 539 01:17:25,571 --> 01:17:27,551 �Hijos m�os! �Todo ha terminado! 540 01:18:27,425 --> 01:18:28,425 �Alto! 541 01:18:31,757 --> 01:18:32,757 �Qu� pasa ah�? 542 01:18:36,381 --> 01:18:37,941 Soy el alcalde de Ganzio. 543 01:18:39,338 --> 01:18:42,128 - Quiero ver al prefecto Mori. - Ande, mu�vase. 544 01:19:02,613 --> 01:19:05,753 Excelencia, he podido escapar de all�. �Son fieras! 545 01:19:09,558 --> 01:19:12,578 �Quiero agua! Venga a ponerme bajo su protecci�n. 546 01:19:16,335 --> 01:19:20,385 Ya veo que sabe en qu� direcci�n sopla el viento y quiere seguirla. 547 01:19:22,682 --> 01:19:25,852 Pero esto no es un ente de caridad. Favor por favor. 548 01:19:28,613 --> 01:19:31,033 - S�, en lo que pueda. - Claro que puede. 549 01:19:32,945 --> 01:19:34,215 �Ya basta de juegos! 550 01:19:35,744 --> 01:19:37,414 Quiero un mapa de la aldea. 551 01:19:38,159 --> 01:19:42,949 Pero no de lo que se ve a simple vista. De las galer�as que dej� excavar debajo. 552 01:19:46,406 --> 01:19:49,146 - No entiendo, Excelencia. - No entiende, �eh? 553 01:19:51,322 --> 01:19:54,622 Bueno, pues le mando de vuelta con una escolta armada. 554 01:19:56,632 --> 01:19:58,722 �No, espere! D�jeme que piense... 555 01:20:02,068 --> 01:20:03,988 - Tratar� de colaborar. - Bravo. 556 01:20:08,091 --> 01:20:11,001 Spano, l�piz y papel. Ma�ana atacaremos Ganzio. 557 01:20:15,256 --> 01:20:19,106 �Soldados, soldados! �Atrancad las puertas y encerraos en casa! 558 01:21:33,736 --> 01:21:35,826 - �Qu� hacemos? - Nada, de momento. 559 01:21:37,527 --> 01:21:41,477 Aqu� no valen las armas; har�n falta picos. Derosa, tr�igame uno. 560 01:22:04,559 --> 01:22:05,779 Aparte estas cosas. 561 01:22:20,386 --> 01:22:23,066 Yo voy primero. Asumo toda responsabilidad. 562 01:22:26,260 --> 01:22:30,020 Si no vuelve usted en unos minutos, entro yo con una patrulla. 563 01:22:30,853 --> 01:22:31,853 Bien. 564 01:22:42,130 --> 01:22:44,750 �Camina, hijo de perra, camina! Det�ngale. 565 01:22:52,043 --> 01:22:53,783 Todos est�n en sus agujeros. 566 01:22:54,709 --> 01:22:57,899 Monten guardia aqu�. Nosotros vamos a por los otros. 567 01:23:08,038 --> 01:23:09,878 - �Adonde han ido? - �No lo s�! 568 01:23:10,911 --> 01:23:13,321 - �Habla! - �No lo s�, lo juro, no lo s�! 569 01:23:21,575 --> 01:23:25,235 �Qui�n lo ha ordenado? �Son peores que los mafiosos? �Fuera! 570 01:23:29,989 --> 01:23:32,409 - �Qu� le han dicho? - A golpes con todo. 571 01:23:44,025 --> 01:23:46,215 �Es aqu�! �Quita de ah� las cabras! 572 01:24:47,254 --> 01:24:48,254 �Sigue! 573 01:25:27,574 --> 01:25:29,244 �Alto el fuego! Se rinden. 574 01:25:34,321 --> 01:25:35,321 �Salgan! 575 01:25:37,445 --> 01:25:38,545 �Contra la pared! 576 01:26:25,304 --> 01:26:28,044 �Son ladrones! �Cobardes! Hombres sin honor. 577 01:26:28,928 --> 01:26:31,588 En lugar de luchar, se esconden como ratas. 578 01:26:34,259 --> 01:26:36,969 - �Qu� ha hecho? - Se neg� a acatar una orden. 579 01:26:39,966 --> 01:26:40,508 �Por qu�? 580 01:26:40,509 --> 01:26:43,096 Mis hermanos est�n dentro, yo nac� ah�. 581 01:26:45,464 --> 01:26:48,414 Ll�venle, y tomen nota del nombre de su oficial. 582 01:26:48,421 --> 01:26:51,601 - �Qu� pasa ah�? - No se puede entrar, es un infierno. 583 01:26:53,086 --> 01:26:54,186 Acabemos con eso. 584 01:26:55,752 --> 01:26:57,192 �Qu� se hace con ellos? 585 01:27:04,957 --> 01:27:06,007 D�jenles libres. 586 01:27:07,290 --> 01:27:11,410 Dijeron que hab�a aqu� una familia entera de bandidos con sus hijos. 587 01:27:11,483 --> 01:27:15,203 Les ten�an de rehenes, y les matar�an si intent�bamos entrar. 588 01:27:15,204 --> 01:27:17,524 Uno quiso escapar, pero le atrapamos. 589 01:27:22,701 --> 01:27:25,951 - �Han probado con humo? - No sabemos quien habr� all�. 590 01:27:26,492 --> 01:27:29,862 - Ah� debajo hay una aut�ntica caverna. - Ya lo sabremos. 591 01:27:30,241 --> 01:27:34,131 Voy con 10 hombres, usted qu�dese aqu�. Este viene con nosotros. 592 01:27:34,989 --> 01:27:38,629 - Quiero capturarles personalmente. - Corre demasiado riesgo. 593 01:27:39,029 --> 01:27:40,809 Si le matan, se acab� la ley. 594 01:27:41,861 --> 01:27:45,411 Ya se acab�, Spano. S�lo una victoria podr� restablecerla. 595 01:27:48,651 --> 01:27:50,401 Adelante, sigan al prefecto. 596 01:27:58,439 --> 01:28:00,929 Es dif�cil de creer, viven como ratones. 597 01:28:13,642 --> 01:28:15,792 �Dispersaos! �No vay�is en bloque! 598 01:28:17,891 --> 01:28:19,281 �Traed aqu� al cabr�n! 599 01:28:24,847 --> 01:28:27,007 - �Rendiros, est�pidos! - �No, pap�! 600 01:28:27,178 --> 01:28:29,268 �Asesinos, o sal�s o ard�is vivos! 601 01:28:33,052 --> 01:28:36,192 - �Morir�is como animales! - �Pap�, no conf�es en �l! 602 01:28:37,426 --> 01:28:41,086 �Asesinos cobardes! �No me obligu�is a matar a vuestro hijo! 603 01:28:42,466 --> 01:28:45,136 �No lo cre�is! �Disparad contra la polic�a! 604 01:28:46,798 --> 01:28:47,798 �Nos rendimos! 605 01:28:49,214 --> 01:28:52,294 �Soy el conde Decaro! �Tendr�is que dejarme libre! 606 01:28:59,418 --> 01:29:00,418 �Desarmadles! 607 01:29:42,903 --> 01:29:45,043 �Listos para la foto! �Un momento! 608 01:29:47,319 --> 01:29:50,459 P�ngase junto al bandido para una buena fotograf�a. 609 01:32:19,267 --> 01:32:20,717 Era visto que vendr�an. 610 01:32:23,599 --> 01:32:28,329 Ma�ana, todos los peri�dicos informar�n de que los fascistas liberaron Ganzio. 611 01:32:30,596 --> 01:32:32,516 Hemos acabado con los bandidos. 612 01:32:34,095 --> 01:32:36,575 Y a pesar de eso, quedamos de se�oritos. 613 01:32:52,339 --> 01:32:54,079 Veo que conoce las noticias. 614 01:32:55,129 --> 01:32:58,429 �C�mo no? El prefecto Mori es famoso hasta en Am�rica. 615 01:32:59,711 --> 01:33:03,991 En Nueva York y Chicago desean a gente como �l para combatir el crimen. 616 01:33:05,709 --> 01:33:10,219 He escrito a muchos sicilianos de all�. No les ha gustado lo que ha pasado. 617 01:33:11,749 --> 01:33:15,989 Ya es suficiente con ser siciliano, para que encima te llamen mafioso. 618 01:33:16,455 --> 01:33:19,635 El gobierno ha de proteger la reputaci�n de la isla. 619 01:33:20,579 --> 01:33:22,909 El gobierno vigila, bar�n. Tranquilo. 620 01:33:28,909 --> 01:33:33,459 Lo que est� haciendo es arbitrario. Informar� al Consejo Superior Judicial. 621 01:33:37,156 --> 01:33:40,236 D�gales lo que quiera, pero ahora d�jeme trabajar. 622 01:33:41,947 --> 01:33:44,797 �Su oficina notarial es un centro fraudulento! 623 01:33:45,654 --> 01:33:47,554 �No me toque! �C�mo se atreve? 624 01:33:52,069 --> 01:33:54,689 Agua, �Excelencia? Cuando todo el polvo... 625 01:34:02,840 --> 01:34:03,840 Mire, Spano. 626 01:34:11,170 --> 01:34:13,540 Pero esta es una baron�a. Y general... 627 01:34:16,794 --> 01:34:18,834 Deber�a arrestar a media Sicilia. 628 01:34:22,583 --> 01:34:26,063 Llevo 10 a�os esperando este momento. No me echar� atr�s. 629 01:34:28,540 --> 01:34:31,320 No ahorre esfuerzos, Spano. Ni bajo, ni alto. 630 01:34:58,738 --> 01:34:59,738 �Una mascarada? 631 01:35:20,939 --> 01:35:25,039 Onofrio Risutsio, Niccolo Andalor, Niccolo Ferraro, Cataldo Patera, 632 01:35:27,270 --> 01:35:30,430 Pulvino Francesco, Giuseppe Amadora, Girolamo Amir, 633 01:35:32,809 --> 01:35:35,069 quedan arrestados en nombre del Rey. 634 01:35:36,350 --> 01:35:37,520 Cumplimos �rdenes. 635 01:35:41,140 --> 01:35:43,100 �C�mo se atreve! �Soy el bar�n! 636 01:35:46,054 --> 01:35:47,404 �Escoria! �Esp�senle! 637 01:35:49,011 --> 01:35:51,621 - �Esto es rid�culo! - D�galo en el juzgado. 638 01:35:55,093 --> 01:35:57,833 General, le ahorrar� la humillaci�n. S�game. 639 01:35:59,383 --> 01:36:01,363 Gracias. Estoy a su disposici�n. 640 01:36:01,632 --> 01:36:06,332 �Este circo es el resultado del trabajo de Mori y de ese gobierno pelotillero! 641 01:36:08,005 --> 01:36:11,835 �Quiere que le coronen rey? �Se divierte arrestando a la gente! 642 01:36:16,752 --> 01:36:20,392 D�gale de mi parte que no somos como esos idiotas de Ganzio. 643 01:36:24,167 --> 01:36:27,477 �Hasta tenemos amigos en Roma! �Gente que nos respeta! 644 01:36:28,915 --> 01:36:32,345 �Con estas manos no nos encarcelar�n! �No tenemos miedo! 645 01:36:35,413 --> 01:36:39,913 �Esos miserables deber�an ponerse a temblar! �Aquellos que nos contrar�an! 646 01:36:41,410 --> 01:36:45,590 No pasar� con las manos limpias. Mant�ngalas en alto, como un ladr�n. 647 01:36:55,656 --> 01:36:58,896 Mori, pronto me dar� el gusto. �Pagar� caro su error! 648 01:37:02,986 --> 01:37:07,226 Pero ahora es su turno de pagar. Todo Palermo espera verle encadenado. 649 01:37:11,650 --> 01:37:12,990 �Fuera todos! �Fuera! 650 01:37:19,356 --> 01:37:23,736 Excelencia, disculpe, esta es su primera iniciativa contra los bandidos. 651 01:37:25,063 --> 01:37:28,763 La gente se pregunta por qu� no ser�n juzgados en otra parte, 652 01:37:31,019 --> 01:37:33,849 dado que la atm�sfera es muy tensa en Palermo. 653 01:37:34,351 --> 01:37:37,951 No hay nada que sospechar. Todos ser�n juzgados en Sicilia. 654 01:37:39,641 --> 01:37:41,271 Y juzgados por sicilianos. 655 01:37:45,180 --> 01:37:48,860 - El alguacil llama a Carmelo Loschiavo. - �Carmelo Loschiavo! 656 01:38:00,133 --> 01:38:02,623 Le recuerdo que se halla bajo juramento. 657 01:38:06,715 --> 01:38:09,835 Spano, todo se ir� al infierno si no lo identifica. 658 01:38:12,713 --> 01:38:16,363 Quiero pedir al testigo que diga si ve entre los acusados... 659 01:38:17,795 --> 01:38:21,375 al hombre que le amenaz� de muerte si no volv�a al trabajo. 660 01:38:22,876 --> 01:38:25,036 - S�, Excelencia. - Ind�quelo, pues. 661 01:38:30,873 --> 01:38:34,943 - �S�, es �l! Francesco Dino. - �Desgraciado! �No tengo nada que ver! 662 01:38:39,538 --> 01:38:40,538 �Suj�tenle! 663 01:38:48,159 --> 01:38:49,159 Un gran logro. 664 01:38:53,032 --> 01:38:57,272 Ning�n testigo hab�a identificado a nadie ante un tribunal en 20 a�os. 665 01:39:03,238 --> 01:39:05,718 Por tanto, la gente ya no temer� hablar. 666 01:39:09,110 --> 01:39:10,390 Ahora podemos irnos. 667 01:39:34,810 --> 01:39:38,490 Preferir�a llevarles yo, para hacer menos ruido, Excelencia. 668 01:39:42,224 --> 01:39:46,234 Hace poco he recibido noticias de Roma que le ata�en directamente. 669 01:39:51,179 --> 01:39:55,879 Parece que entre los altos mandos hay quien no est� satisfecho con su trabajo. 670 01:39:56,510 --> 01:39:59,360 Es por nuestras... por sus acciones radicales. 671 01:40:00,093 --> 01:40:02,413 Habr�an preferido m�s humo que fuego. 672 01:40:05,966 --> 01:40:09,166 El gobierno prefiere grandes titulares en la prensa, 673 01:40:09,798 --> 01:40:12,238 antes que acci�n concreta y definitiva. 674 01:40:13,005 --> 01:40:16,495 Por supuesto, temen que esto pueda volverse contra ellos. 675 01:40:28,492 --> 01:40:32,992 �Primer pelot�n, al muelle! �Segundo pelot�n, controlen a los prisioneros! 676 01:41:05,313 --> 01:41:06,603 Callogero Benciveni. 677 01:41:12,185 --> 01:41:13,355 Nicolo Ferrarello. 678 01:41:17,517 --> 01:41:18,687 Francesco Pulvino. 679 01:41:22,390 --> 01:41:23,440 Cataldo Paterno. 680 01:41:41,467 --> 01:41:42,467 Francesco Dino. 681 01:41:44,549 --> 01:41:46,529 Vincenzo Torrini. Carmelo Dino. 682 01:41:52,214 --> 01:41:55,414 - �Larga vida al Duce! - Buenas tardes, se�or abogado. 683 01:41:55,961 --> 01:42:00,471 �Un espect�culo digno de la pluma de D'Anunzzio y de la paleta de Boldini! 684 01:42:01,585 --> 01:42:04,435 �Tan potente como l�rico! �Digno del fascismo! 685 01:42:07,417 --> 01:42:09,107 �Vigilen a los prisioneros! 686 01:43:47,299 --> 01:43:50,949 Caruso, el sombrerero de Catania, muri� hace un par de d�as. 687 01:43:51,423 --> 01:43:54,773 Es una copia de su testamento. Ha legado todo al asilo. 688 01:43:58,295 --> 01:44:01,445 Como albacea testamentario figura el abogado Ghali. 689 01:44:08,783 --> 01:44:10,703 Esta vez lo conseguimos, Spano. 690 01:44:13,573 --> 01:44:16,463 Hay que vigilar a Ghali, sin perderle de vista. 691 01:44:19,072 --> 01:44:20,982 Es quien mueve todos los hilos. 692 01:44:22,695 --> 01:44:25,925 Ve a ver al procurador y p�dale una orden de arresto. 693 01:44:28,859 --> 01:44:31,699 Te dar� toda la documentaci�n de que dispongo. 694 01:44:32,483 --> 01:44:37,253 Ahora podremos probar la relaci�n entre la autoridad fascista y la mafia local. 695 01:44:39,690 --> 01:44:40,690 En marcha. 696 01:45:34,629 --> 01:45:37,059 - �D�jame, hijo de puta! - �Baja el arma! 697 01:45:47,625 --> 01:45:49,135 �Han matado al prefecto! 698 01:45:51,831 --> 01:45:54,561 �No te muevas! �Todos dentro, vamos! �Todos! 699 01:45:59,663 --> 01:46:02,463 - Cierre la puerta. - Le cogeremos, Excelencia. 700 01:46:05,869 --> 01:46:06,869 �Ci�rrela! 701 01:46:09,533 --> 01:46:10,633 - �Bentini! - �S�! 702 01:46:11,700 --> 01:46:14,610 �A quien escucha, Bentini? �Llame al comisario! 703 01:46:26,778 --> 01:46:30,608 Ahora quiero saber quien le dijo que hab�an matado al prefecto. 704 01:46:35,275 --> 01:46:36,275 �Qui�n? 705 01:46:54,727 --> 01:46:59,197 �As� que el abogado Ghali vendi� las tierras donadas al asilo por Carusso? 706 01:47:00,142 --> 01:47:02,232 Eso es, de forma totalmente legal. 707 01:47:03,849 --> 01:47:05,689 �Y a quien? Aqu� no pone nada. 708 01:47:07,764 --> 01:47:09,394 Tr�igame el archivo Ghali. 709 01:47:13,346 --> 01:47:15,496 - �Y bien? - Excelencia, es secreto. 710 01:47:20,259 --> 01:47:24,139 Le recuerdo que soy el prefecto. No hay archivo secreto para m�. 711 01:47:33,380 --> 01:47:37,100 A menos que se trate de cualquier otra personalidad pol�tica. 712 01:47:40,336 --> 01:47:43,066 - �Es as�? �Quien? - El Ministro del Interior. 713 01:47:49,500 --> 01:47:51,240 �Pero qu� est� pasando aqu�? 714 01:47:52,291 --> 01:47:56,011 El terreno se vendi� al estado, para construir el aeropuerto. 715 01:47:59,621 --> 01:48:03,871 - �Donde est� la escritura de propiedad? - En Roma, esperamos una copia. 716 01:48:16,074 --> 01:48:17,584 �Por cu�nto fue vendido? 717 01:48:19,865 --> 01:48:23,115 �Cu�nto ha pagado el estado por una propiedad robada? 718 01:48:23,489 --> 01:48:25,749 - No lo s�, circulan rumores... - �S�? 719 01:48:26,321 --> 01:48:27,761 - Se dice que... - �Qu�? 720 01:48:29,278 --> 01:48:30,728 Mil por metro cuadrado. 721 01:48:32,069 --> 01:48:36,009 - �Donde est� el abogado Ghali? - No s�, parece que se ha marchado. 722 01:48:38,358 --> 01:48:42,068 Dicen que est� en Roma, reunido con el Ministro del Interior. 723 01:49:03,974 --> 01:49:04,974 Salgan. 724 01:50:15,242 --> 01:50:18,612 �Camaradas, en este d�a luminoso empieza una nueva era! 725 01:50:26,279 --> 01:50:30,219 �La promesa de los fascistas de velar por Sicilia se ha cumplido! 726 01:50:40,192 --> 01:50:43,322 Ha sido rescatada de la amenaza secular del crimen. 727 01:50:51,896 --> 01:50:55,176 El m�rito es de un hombre al que hoy el mundo envidia. 728 01:50:58,602 --> 01:51:01,262 Pues ha encontrado un lugar en la historia, 729 01:51:06,474 --> 01:51:08,144 y su haza�a, en la leyenda. 730 01:51:12,639 --> 01:51:14,679 �Su Excelencia, el prefecto Mori! 731 01:51:19,845 --> 01:51:23,765 Su m�rito ha sido grabado con letras de oro en el libro del Duce. 732 01:51:32,174 --> 01:51:35,604 Y hoy ser� recompensado con su nombramiento como senador 733 01:51:39,754 --> 01:51:43,284 que le conduce a Roma, entre los grandes hombres del pa�s. 734 01:51:49,543 --> 01:51:52,893 El jefe de estado no ha subestimado la fuerza de los... 735 01:51:57,831 --> 01:52:00,801 j�venes fascistas que ayudaron al prefecto Mori. 736 01:52:04,121 --> 01:52:08,141 Y ahora, como su intr�pido l�der, nuestro apreciado camarada Ghali 737 01:52:11,410 --> 01:52:16,019 continuar� con el trabajo del senador Cesare Mori 738 01:52:16,020 --> 01:52:19,381 en la generosa tierra de Sicilia. 739 01:52:26,905 --> 01:52:30,115 - �Felicidades, camarada Ghali! - �Larga vida al Duce! 740 01:52:36,819 --> 01:52:38,049 Proceda, Reverendo. 741 01:52:52,938 --> 01:52:54,498 No, sin apret�n de manos. 742 01:52:59,560 --> 01:53:02,340 Saludemos a la romana, parece lo m�s educado. 743 01:53:08,641 --> 01:53:09,921 De acuerdo, senador. 744 01:54:15,993 --> 01:54:16,993 �Excelencia! 745 01:54:21,116 --> 01:54:23,946 Me he tomado la libertad de venir a saludarte. 746 01:54:24,948 --> 01:54:27,318 - �C�mo est�? - �Y c�mo quiere que est�? 747 01:54:29,364 --> 01:54:33,184 Me siento como un cirujano que ha dejado la operaci�n a medias. 748 01:54:34,903 --> 01:54:38,453 He provocado sufrimiento, pero no he curado la enfermedad. 749 01:54:42,733 --> 01:54:45,463 Aqu� ser� recordado �nicamente por el dolor. 750 01:54:46,899 --> 01:54:49,629 - No diga eso, Excelencia. - Es verdad, Spano. 751 01:54:50,940 --> 01:54:52,630 Las cicatrices no cerrar�n. 752 01:54:56,438 --> 01:54:58,928 A prop�sito, le felicito por su ascenso. 753 01:55:02,019 --> 01:55:03,749 S�, y me siento muy honrado. 754 01:55:06,601 --> 01:55:09,521 Sin embargo, Excelencia, he decidido renunciar. 755 01:55:13,223 --> 01:55:17,403 He servido al estado con usted, pero �ste no representa a impostores. 756 01:55:19,679 --> 01:55:22,459 Cometimos un peque�o error, si me lo permite. 757 01:55:23,136 --> 01:55:25,570 Olvidamos que la Mafia es una prostituta 758 01:55:25,571 --> 01:55:28,126 que se acuesta con quien ostenta el poder. 759 01:55:29,343 --> 01:55:31,133 Y hemos pagado por tal error. 760 01:55:32,592 --> 01:55:35,262 Igual que usted, me buscar� otra profesi�n. 761 01:55:37,756 --> 01:55:41,236 No comparto su decisi�n, pero cuenta con todo mi respeto. 762 01:55:45,671 --> 01:55:50,101 - Hombres como usted siempre escasean. - Siempre estar� en deuda con usted. 763 01:55:51,835 --> 01:55:54,235 - Adi�s, alcalde. - Gracias, Excelencia. 764 01:56:02,998 --> 01:56:06,068 - �Que se va el tren! - �Pero ad�nde vamos? �Espera! 765 01:56:12,245 --> 01:56:13,695 - �Madre! - �Anda, anda! 766 01:56:17,409 --> 01:56:18,409 �Madre! 66958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.