Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:04,613
Maddie!
2
00:00:04,743 --> 00:00:08,530
Please, please, please!
3
00:00:08,660 --> 00:00:15,885
Maddie!
4
00:00:20,585 --> 00:00:22,631
The young girl,
5
00:00:22,761 --> 00:00:24,720
daughter of
third-generation island native
6
00:00:24,850 --> 00:00:26,896
and real estate giant
Frank Connolly,
7
00:00:27,027 --> 00:00:28,941
was stranded
in the Moriah Forest
8
00:00:29,029 --> 00:00:31,988
after her friend
took her own life.
9
00:00:32,119 --> 00:00:34,295
A hunter found her half
dead at the bottom of a ravine
10
00:00:34,425 --> 00:00:36,253
with a severe head wound
11
00:00:36,340 --> 00:00:37,341
where she had been
for two days
12
00:00:37,472 --> 00:00:40,127
without any food or water.
13
00:00:40,214 --> 00:00:42,129
The man, who had recently
moved to the small island,
14
00:00:42,216 --> 00:00:44,740
is being hailed as a hero
15
00:00:44,827 --> 00:00:47,873
and upheld as an example
of the strong,
16
00:00:47,960 --> 00:00:51,442
tight-knit community
that the island is known for.
17
00:00:51,529 --> 00:00:53,575
Finally, young Fey
Connolly can return to her
normal life.
18
00:00:59,885 --> 00:01:05,848
Breathe...breathe...
19
00:01:05,935 --> 00:01:07,328
One, two, three, four...
20
00:01:07,806 --> 00:01:09,591
Birdie?
21
00:01:09,721 --> 00:01:14,770
Time to get up,
you've got soccer.
22
00:01:38,750 --> 00:01:40,535
-Fey, honey!
-Hi!
23
00:01:40,622 --> 00:01:40,795
Do you have
everything you need?
24
00:01:40,883 --> 00:01:41,926
Yeah, Mom!
25
00:01:42,014 --> 00:01:43,146
Got your water?
26
00:01:43,233 --> 00:01:45,017
Yeah, Mom.
27
00:01:45,104 --> 00:01:49,021
-How 'bout a snack?
-Mom, yeah.
28
00:01:49,109 --> 00:01:49,805
Don't forget you've got
your exam today at 10.
29
00:01:49,892 --> 00:01:51,676
And then we have
30
00:01:51,807 --> 00:01:52,199
the Jones ribbon-cutting
ceremony this afternoon.
31
00:01:52,329 --> 00:01:53,461
I know. I'll be there.
32
00:01:53,591 --> 00:01:55,637
-Have a good day.
-Hey.
33
00:01:56,507 --> 00:01:59,206
Bye!
34
00:01:59,336 --> 00:02:02,600
I once heard someone say
that hotel art is designed
35
00:02:02,687 --> 00:02:06,517
to create a feeling
of safety and comfort.
36
00:02:06,604 --> 00:02:09,868
Calming colors and brushstrokes
that gently hypnotize guests
37
00:02:09,955 --> 00:02:11,305
into feeling at home...
38
00:02:13,002 --> 00:02:14,873
Let's go, let's go, let's go!
39
00:02:14,960 --> 00:02:15,744
...no matter how far away
they might be.
40
00:02:15,831 --> 00:02:18,225
That's it, come around.
41
00:02:18,355 --> 00:02:20,052
That's it, all right.
Great job, Connolly.
42
00:02:20,140 --> 00:02:22,272
Good effort.
43
00:02:22,359 --> 00:02:28,148
Hey. It's nice to have you
back on the team.
44
00:02:30,062 --> 00:02:33,588
The thing is...
45
00:02:33,718 --> 00:02:36,460
it's just an illusion.
46
00:02:36,547 --> 00:02:37,853
You made a good decision, Frank.
47
00:02:37,983 --> 00:02:40,638
Good bones.
48
00:02:40,769 --> 00:02:42,727
Make a fine Anderson Resort.
49
00:02:42,858 --> 00:02:45,382
Put this little island of yours
on the map.
50
00:02:45,513 --> 00:02:46,817
Everything squared away
with the community?
51
00:02:46,905 --> 00:02:48,341
I heard there was
some pushback.
52
00:02:48,429 --> 00:02:49,734
Don't you worry
about the community.
53
00:02:49,821 --> 00:02:51,562
It'll be all right.
54
00:02:51,649 --> 00:02:52,650
The Connolly name
goes a long way here.
55
00:02:52,737 --> 00:02:54,565
Well, I've gotta run.
56
00:02:54,652 --> 00:02:55,131
Go ahead and send over
that paperwork.
57
00:02:55,262 --> 00:02:56,219
We'll get this deal done.
58
00:02:56,350 --> 00:02:57,567
Good job.
59
00:02:57,699 --> 00:03:00,354
It's not real,
60
00:03:00,484 --> 00:03:02,269
no matter how badly
you want it to be.
61
00:03:02,356 --> 00:03:04,880
Beth, Fey--come on.
62
00:03:04,967 --> 00:03:08,884
Come here!
63
00:03:09,014 --> 00:03:10,277
Y'all ready?
64
00:03:10,407 --> 00:03:12,714
Three, two, one...
65
00:03:13,715 --> 00:03:16,978
Congratulations.
66
00:03:18,415 --> 00:03:23,551
This island is a hotel painting.
67
00:03:38,740 --> 00:03:39,480
"We will update
your application status
68
00:03:39,610 --> 00:03:43,788
in four to six weeks."
69
00:03:43,875 --> 00:03:48,097
It's been six weeks.
70
00:03:51,231 --> 00:03:54,364
Shh. Shh, shh, shh.
71
00:03:54,451 --> 00:03:57,802
Don't be so loud, shh!
72
00:03:57,889 --> 00:04:00,152
I tried to keep her quiet,
73
00:04:00,240 --> 00:04:03,286
but she's clearly
too excited to meet you.
74
00:04:05,810 --> 00:04:07,986
Ohh!
75
00:04:08,117 --> 00:04:10,728
So, what do you think?
76
00:04:10,815 --> 00:04:13,122
A little birdie for my birdie.
77
00:04:13,209 --> 00:04:13,688
Thought it'd be
a great way to celebrate.
78
00:04:13,775 --> 00:04:17,735
So cute!
79
00:04:17,866 --> 00:04:19,214
Celebrate what, though?
80
00:04:21,696 --> 00:04:24,002
Oh, the hotel!
Did they invest?
81
00:04:24,089 --> 00:04:25,395
We should have the paperwork in
in a few days.
82
00:04:25,482 --> 00:04:27,267
This time next year,
we will have an official
83
00:04:27,354 --> 00:04:29,051
Anderson Resort hotel
here on the island.
84
00:04:29,181 --> 00:04:30,835
That's gonna boost tourism.
85
00:04:30,966 --> 00:04:32,183
That's gonna be great.
86
00:04:32,315 --> 00:04:33,534
That's great, Dad.
87
00:04:33,664 --> 00:04:35,971
You hate tourists.
88
00:04:36,058 --> 00:04:38,974
I don't hate tourists, Beth,
I just...
89
00:04:39,061 --> 00:04:41,455
want to protect
our little paradise.
90
00:04:41,542 --> 00:04:42,543
Anderson is a family resort
and they have the same values,
91
00:04:42,630 --> 00:04:45,633
well, as us.
92
00:04:45,763 --> 00:04:47,852
Dinner's ready.
Come on, you guys.
93
00:04:47,939 --> 00:04:50,072
So, do you like her?
94
00:04:50,159 --> 00:04:52,161
I love her. Thank you.
95
00:04:54,642 --> 00:04:56,207
This is a big deal
for our family
96
00:04:56,296 --> 00:04:57,775
and for the island.
97
00:04:57,862 --> 00:04:58,428
Working with Anderson's
gonna mean
98
00:04:58,515 --> 00:05:00,387
more corporate opportunities,
99
00:05:00,517 --> 00:05:01,649
and now that your mom's
a licensed realtor,
100
00:05:01,736 --> 00:05:02,824
the sky's the limit
for our family.
101
00:05:05,870 --> 00:05:07,089
Well, as if your family doesn't
own half the island already!
102
00:05:07,176 --> 00:05:08,438
Curt! I didn't know
you were joining us.
103
00:05:08,569 --> 00:05:09,961
I'll, uh, set another place.
104
00:05:10,092 --> 00:05:12,312
I invited him to celebrate.
105
00:05:12,442 --> 00:05:15,315
He practically is
a part of the family.
106
00:05:15,402 --> 00:05:18,230
I got you, bud.
107
00:05:18,318 --> 00:05:22,278
Oh! I heard you passed
your real estate exam today.
108
00:05:22,409 --> 00:05:24,280
Congratulations,
Mrs. Connolly!
109
00:05:24,411 --> 00:05:26,108
How's lemonade for everyone?
110
00:05:26,195 --> 00:05:27,283
Sounds great, thank you.
111
00:05:29,633 --> 00:05:30,460
You okay, Mom?
112
00:05:30,547 --> 00:05:31,853
Yeah!
113
00:05:31,940 --> 00:05:34,595
Sorry, honey.
114
00:05:34,682 --> 00:05:36,683
It's just,
that bird's really loud, huh?
115
00:05:36,771 --> 00:05:38,816
-You hate her.
-No! Not at all.
116
00:05:38,903 --> 00:05:40,731
If you love her,
I love her.
117
00:05:40,818 --> 00:05:42,907
Is it Curt?
118
00:05:43,038 --> 00:05:44,344
You...hate Curt
'cause he smells like jerky?
119
00:05:44,431 --> 00:05:45,909
No, baby.
120
00:05:45,997 --> 00:05:47,085
He saved your life!
121
00:05:47,216 --> 00:05:48,739
I could never hate Curt.
122
00:05:48,870 --> 00:05:49,957
Even if he does
smell like jerky.
123
00:05:50,045 --> 00:05:51,960
Come on.
124
00:05:55,355 --> 00:05:57,139
Thank you, sweetheart,
that was, uh...
125
00:05:57,269 --> 00:05:58,619
that was a really good meal.
126
00:05:58,706 --> 00:05:59,794
Don't even start with me.
127
00:05:59,881 --> 00:06:01,839
What?
128
00:06:01,926 --> 00:06:03,928
I can tell when you're lying.
129
00:06:04,059 --> 00:06:04,842
You always stammer
when you lie.
130
00:06:04,929 --> 00:06:06,017
No, it was, um...
131
00:06:06,104 --> 00:06:07,584
Mm-hm. Exactly.
132
00:06:09,586 --> 00:06:11,022
You staying for dessert?
133
00:06:11,153 --> 00:06:13,547
Nah, I gotta be headin' out.
134
00:06:13,634 --> 00:06:14,939
Got an early hunt tomorrow,
if you wanted to come.
135
00:06:15,070 --> 00:06:17,289
You know I'd love to,
136
00:06:17,377 --> 00:06:19,509
but I'm taking Fey
to Moriah College tomorrow,
137
00:06:19,640 --> 00:06:22,599
see if we can get her enrolled
in some summer courses.
138
00:06:22,730 --> 00:06:24,253
Fey, can you hand me
that pie knife, please?
139
00:06:24,340 --> 00:06:26,081
Is New York officially
off the table?
140
00:06:26,168 --> 00:06:28,257
We decided that
it was best for Fey
141
00:06:28,388 --> 00:06:30,302
to not be that far away
from home,
142
00:06:30,433 --> 00:06:32,827
especially after
everything she's gone through.
143
00:06:32,914 --> 00:06:33,697
I don't know why she would
want to leave the island anyway.
144
00:06:33,784 --> 00:06:35,133
You okay?
145
00:06:35,220 --> 00:06:37,135
Oh, I forgot to tell you.
146
00:06:37,222 --> 00:06:39,703
I went hunting last week
and I got another deer.
147
00:06:39,834 --> 00:06:40,225
I hit him right in the neck,
but I was able to get--
148
00:06:40,312 --> 00:06:42,837
Hey, guys. That's enough.
149
00:06:42,924 --> 00:06:43,664
Fey's not good
with the violence.
150
00:06:43,794 --> 00:06:45,534
I'm okay, really, Mom.
151
00:06:45,622 --> 00:06:47,755
Uh, it's fine.
152
00:06:47,842 --> 00:06:49,844
Uh, we're gonna go out
to Curt's truck.
153
00:06:49,931 --> 00:06:52,324
He's gonna show me
his new rifle.
154
00:06:52,412 --> 00:06:54,022
Will you please
save me some pie?
155
00:06:54,109 --> 00:06:58,026
Thank you, sweetheart.
156
00:06:58,156 --> 00:07:00,289
Hunting's dumb.
157
00:07:00,376 --> 00:07:00,985
Those dear aren't hurting
anybody.
158
00:07:01,116 --> 00:07:01,856
Just, like, let 'em--
159
00:07:05,990 --> 00:07:07,818
Fey? Fey!
160
00:07:07,905 --> 00:07:09,037
Honey, honey!
161
00:07:09,167 --> 00:07:10,386
Oh my God. Fey!
162
00:07:10,473 --> 00:07:11,169
Frank!
163
00:07:11,300 --> 00:07:12,432
Frank...
164
00:07:12,519 --> 00:07:14,782
Maddie!
165
00:07:14,912 --> 00:07:16,479
Maddie!
166
00:07:16,566 --> 00:07:18,046
You're okay. Just breathe!
167
00:07:18,133 --> 00:07:22,877
Frank!
168
00:07:22,964 --> 00:07:24,356
What happened?
169
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
Frank! Get her hands, Frank!
170
00:07:26,533 --> 00:07:29,449
Curt! Call 911.
171
00:07:29,579 --> 00:07:31,189
Curt! Call for help
right now, please!
172
00:07:36,804 --> 00:07:38,893
Please! Fey!
173
00:07:39,023 --> 00:07:40,416
Fey, you're okay!
174
00:07:40,547 --> 00:07:41,808
Daddy's here, we're here.
175
00:07:41,896 --> 00:07:44,028
We're here, baby.
176
00:07:44,115 --> 00:07:46,248
-Breathe.
-Mom...
177
00:07:46,335 --> 00:07:46,988
What happened?
178
00:07:50,034 --> 00:07:51,122
The paramedics said
it was a seizure
179
00:07:51,209 --> 00:07:53,516
caused by a severe panic attack.
180
00:07:53,647 --> 00:07:56,258
Most likely.
181
00:07:56,345 --> 00:07:56,867
Panic attacks are
often accompanied
182
00:07:56,954 --> 00:07:59,391
by physical symptoms--
183
00:07:59,522 --> 00:08:01,176
disorientation,
sweating, breathlessness,
184
00:08:01,263 --> 00:08:03,178
and so on.
185
00:08:03,265 --> 00:08:04,484
If a person tries
to breathe too rapidly,
186
00:08:04,571 --> 00:08:06,224
it can absolutely
result in a seizure.
187
00:08:06,311 --> 00:08:08,183
It's scary, I know.
188
00:08:08,270 --> 00:08:08,836
But you're okay.
189
00:08:12,492 --> 00:08:14,624
What's this?
190
00:08:14,711 --> 00:08:16,626
Mm. A button.
191
00:08:16,713 --> 00:08:18,367
It was Maddie's.
192
00:08:18,454 --> 00:08:20,848
From her jacket.
193
00:08:20,935 --> 00:08:24,547
Well, I think
that's a very sweet thing.
194
00:08:24,678 --> 00:08:27,202
Dr. Devi?
195
00:08:27,289 --> 00:08:29,509
The things I saw
in my head...
196
00:08:29,596 --> 00:08:31,989
were they real?
197
00:08:32,076 --> 00:08:35,297
What did you see?
198
00:08:35,384 --> 00:08:39,039
Normally, when I remember
or dream about that time,
199
00:08:39,126 --> 00:08:42,086
there are woods.
200
00:08:42,173 --> 00:08:45,046
But this time, it was, like,
a beach with red sand.
201
00:08:45,176 --> 00:08:47,744
Red sand?
202
00:08:47,831 --> 00:08:50,442
There's nothing like that
on the island, birdie.
203
00:08:50,573 --> 00:08:53,315
Sometimes, when our minds
are a little fuzzy,
204
00:08:53,402 --> 00:08:55,622
we fill in the gaps
with things
205
00:08:55,752 --> 00:08:57,188
that we've seen on TV,
206
00:08:57,275 --> 00:08:59,016
or just from our imagination.
207
00:08:59,147 --> 00:09:03,804
It's normal, I promise.
208
00:09:03,891 --> 00:09:06,502
Thank you, Dr. Devi.
209
00:09:06,589 --> 00:09:08,199
What do we do
if it happens again?
210
00:09:08,286 --> 00:09:10,637
It likely will.
211
00:09:10,724 --> 00:09:10,985
Her brain is trying to fit
a million little pieces
212
00:09:11,072 --> 00:09:12,682
back together,
213
00:09:12,813 --> 00:09:13,248
make sense of her trauma.
214
00:09:13,378 --> 00:09:14,641
Trauma?
215
00:09:14,771 --> 00:09:15,859
That feels a bit strong.
216
00:09:15,946 --> 00:09:16,643
I mean, she's been fine.
217
00:09:16,773 --> 00:09:19,515
She's been down, but--
218
00:09:19,646 --> 00:09:21,299
Did you contact that mainland
psychiatrist I recommended?
219
00:09:21,386 --> 00:09:23,040
No. Not yet.
220
00:09:23,171 --> 00:09:25,652
I've been meaning to, and...
221
00:09:25,739 --> 00:09:27,697
You'll want to confirm
the diagnosis with her,
222
00:09:27,784 --> 00:09:29,830
but Fey is likely dealing
with some form of PTSD.
223
00:09:29,960 --> 00:09:31,135
PTSD? I don't think--
224
00:09:31,266 --> 00:09:33,355
It's not uncommon.
225
00:09:33,485 --> 00:09:33,660
One in three people
who experience trauma
226
00:09:33,747 --> 00:09:36,401
develop it.
227
00:09:36,488 --> 00:09:37,664
There are medications
and psychological therapies.
228
00:09:37,794 --> 00:09:39,274
Call, my friend.
229
00:09:39,404 --> 00:09:41,058
We will.
230
00:09:41,145 --> 00:09:49,327
We appreciate that, thank you.
231
00:09:49,458 --> 00:09:51,068
You didn't tell me that
he'd given you the name
232
00:09:51,199 --> 00:09:53,157
of a psychiatrist to call.
233
00:09:53,288 --> 00:09:54,419
We should do that.
234
00:09:54,506 --> 00:09:56,290
She will be fine.
235
00:09:56,378 --> 00:09:59,207
This'll pass.
236
00:09:59,294 --> 00:10:00,556
Frank, if she's suffering--
237
00:10:00,687 --> 00:10:05,169
You weren't here, were you?
238
00:10:05,300 --> 00:10:10,653
So you don't know.
239
00:10:15,658 --> 00:10:20,402
I failed the exam.
240
00:10:58,179 --> 00:11:00,398
Ahoy there, sailor.
241
00:11:00,485 --> 00:11:02,966
Shouldn't you be resting
in your quarters?
242
00:11:03,053 --> 00:11:05,577
-How's it going?
-It's great.
243
00:11:05,665 --> 00:11:07,231
We have a compass
that always points south
244
00:11:07,318 --> 00:11:08,972
and it's the least broken thing
on this boat.
245
00:11:09,059 --> 00:11:11,453
Nah, real sailors use the stars.
246
00:11:11,583 --> 00:11:13,020
Do you remember how to do that?
247
00:11:13,150 --> 00:11:15,109
I mean, it's been a while,
248
00:11:15,239 --> 00:11:18,242
as evidenced by old
disgusting leaves and debris.
249
00:11:18,373 --> 00:11:21,071
It feels like every tree
in our yard threw up.
250
00:11:21,158 --> 00:11:21,768
Permission to come aboard?
251
00:11:21,898 --> 00:11:28,949
Granted.
252
00:11:29,036 --> 00:11:30,080
You know, you don't have
to sneak off to the mailbox
253
00:11:30,167 --> 00:11:33,388
every morning.
254
00:11:33,475 --> 00:11:34,389
If Dad found out
I applied to New York
255
00:11:34,476 --> 00:11:36,434
after he told me not to...
256
00:11:36,521 --> 00:11:38,393
Hey.
257
00:11:38,480 --> 00:11:40,830
Let me worry
about your dad.
258
00:11:40,961 --> 00:11:42,223
And you worry about doing
what's best for you, okay?
259
00:11:42,353 --> 00:11:44,051
Fey!
260
00:11:44,138 --> 00:11:46,053
I'm glad you're feeling better.
261
00:11:46,140 --> 00:11:47,663
We gotta be at Moriah College
by 9.
262
00:11:47,794 --> 00:11:51,493
You might wanna get dressed.
263
00:11:51,623 --> 00:11:52,450
I'll start that after today.
264
00:11:52,581 --> 00:11:59,414
Yeah. Good idea.
265
00:11:59,501 --> 00:12:00,458
Mr. Connolly.
266
00:12:00,545 --> 00:12:01,851
I wasn't expecting you.
267
00:12:01,938 --> 00:12:03,287
Jeff. You know my daughter, Fey.
268
00:12:03,374 --> 00:12:05,942
Of course. Hi, Fey.
269
00:12:06,073 --> 00:12:07,335
Great picture in the paper
the other day.
270
00:12:07,422 --> 00:12:08,858
As we discussed,
271
00:12:08,989 --> 00:12:10,164
I'm here to get Fey enrolled
272
00:12:10,251 --> 00:12:11,643
in your pre-summer
college program.
273
00:12:11,731 --> 00:12:13,210
Oh, I'm sorry, Mr. Connolly.
274
00:12:13,297 --> 00:12:15,082
I spoke to the board,
275
00:12:15,169 --> 00:12:17,780
but registration
for high school students
276
00:12:17,867 --> 00:12:20,783
looking to register
for pre-college courses
277
00:12:20,870 --> 00:12:24,526
is closed.
278
00:12:24,613 --> 00:12:26,615
How 'bout we talk
in your office?
279
00:12:26,702 --> 00:12:27,268
Come on, Fey.
280
00:12:37,278 --> 00:12:39,323
Connolly Family Real Estate.
281
00:12:39,454 --> 00:12:41,891
Yes, Mr. Anderson.
282
00:12:41,978 --> 00:12:44,459
I can absolutely let him know.
283
00:12:44,589 --> 00:12:45,982
Wait, what?
284
00:12:46,113 --> 00:12:48,028
Sorry, I...
285
00:12:49,420 --> 00:12:50,508
One second!
286
00:12:50,639 --> 00:12:51,901
Hello...
287
00:12:51,988 --> 00:12:59,343
Hello?
288
00:12:59,430 --> 00:13:01,389
Hi! Can I help you?
289
00:13:01,519 --> 00:13:02,956
Frank Connolly, please.
290
00:13:03,086 --> 00:13:05,654
Uh, he's not in right now.
291
00:13:05,741 --> 00:13:08,918
I'm his wife, is there
something I can...
292
00:13:09,049 --> 00:13:10,659
Is Frank expecting you?
293
00:13:10,790 --> 00:13:11,921
I should go.
294
00:13:12,008 --> 00:13:14,619
Hold on one sec.
295
00:13:14,750 --> 00:13:15,882
Ma'am, just, uh--
just a minute!
296
00:13:17,622 --> 00:13:22,018
Ma'am?
297
00:13:27,371 --> 00:13:28,808
I'm sorry, Mr. Connolly.
298
00:13:28,895 --> 00:13:30,592
If if were up to me,
I'd let her in,
299
00:13:30,722 --> 00:13:32,072
but the rules are set
by the board, and the board--
300
00:13:32,159 --> 00:13:34,290
Jeff.
301
00:13:34,378 --> 00:13:37,120
I don't care who they're set by.
302
00:13:37,207 --> 00:13:37,512
You know what
my daughter's been through.
303
00:13:37,642 --> 00:13:40,558
Dad!
304
00:13:40,645 --> 00:13:41,472
So how 'bout you get 'em
on the phone and tell 'em
305
00:13:41,559 --> 00:13:43,126
that Frank Connolly
wants to talk?
306
00:13:43,213 --> 00:13:45,128
It's--it's fine.
307
00:13:45,215 --> 00:13:47,522
I don't wanna go here anyway.
308
00:13:47,652 --> 00:13:50,351
You should be close to home
right now.
309
00:13:50,438 --> 00:13:52,483
Your great-grandfather donated
the money to this institution
310
00:13:52,570 --> 00:13:54,094
so it could even exist.
311
00:13:54,224 --> 00:13:56,923
We built this island.
312
00:13:57,010 --> 00:14:02,015
I'm pretty sure he can find
one open spot for you.
313
00:14:08,369 --> 00:14:09,936
Mom, it's me again.
314
00:14:10,023 --> 00:14:15,158
Pick me up, please.
315
00:14:26,387 --> 00:14:27,779
I'm supposed to be
drawing something outside?
316
00:14:27,867 --> 00:14:30,173
Is that a question?
317
00:14:30,304 --> 00:14:31,783
Well, it wasn't supposed to be.
318
00:14:31,914 --> 00:14:33,394
Hang on.
319
00:14:33,524 --> 00:14:37,528
Hi. I'm Ali,
320
00:14:37,659 --> 00:14:38,965
and I'm supposed to be drawing
something outside for my class.
321
00:14:39,052 --> 00:14:41,054
I tried drawing some ducks,
322
00:14:41,184 --> 00:14:42,229
but they wouldn't
stay still for me.
323
00:14:42,316 --> 00:14:44,840
It was driving me
ducking mad.
324
00:14:44,927 --> 00:14:47,408
Um, anyway, I saw you look
pretty settled on that bench,
325
00:14:47,495 --> 00:14:48,583
so I thought
maybe I could draw you?
326
00:14:48,670 --> 00:14:50,672
I don't care.
327
00:14:50,802 --> 00:14:52,935
Cool. Like your enthusiasm.
328
00:14:58,419 --> 00:14:59,202
I'm Fey, by the way.
329
00:14:59,289 --> 00:15:03,380
Fey?
330
00:15:03,467 --> 00:15:05,469
Oh my gosh,
I recognize you!
331
00:15:05,556 --> 00:15:08,255
You're Fey Connolly.
332
00:15:08,342 --> 00:15:09,952
I remember seeing you on the
news when I first moved here.
333
00:15:10,039 --> 00:15:11,432
Your friend...
334
00:15:11,562 --> 00:15:12,955
Maddie.
335
00:15:13,042 --> 00:15:15,827
Right. Sorry.
336
00:15:15,958 --> 00:15:17,220
I-I didn't mean to...
337
00:15:19,570 --> 00:15:21,181
Look.
338
00:15:21,311 --> 00:15:23,400
I know we just met
339
00:15:23,531 --> 00:15:26,273
and that it was a while ago,
340
00:15:26,360 --> 00:15:27,578
but I also know
that pain like that
341
00:15:27,709 --> 00:15:30,581
doesn't just always go away.
342
00:15:30,668 --> 00:15:33,758
So if you ever need someone...
343
00:15:33,845 --> 00:15:37,414
Thanks.
344
00:15:45,901 --> 00:15:47,642
This is dumb.
345
00:15:47,772 --> 00:15:52,255
I don't even know
what I'm looking for.
346
00:15:56,172 --> 00:15:58,218
Okay.
347
00:16:06,922 --> 00:16:08,228
Ten thousand.
348
00:16:08,315 --> 00:16:11,405
What?!
349
00:16:18,325 --> 00:16:19,761
Oh no.
350
00:16:19,848 --> 00:16:26,202
Oh no!
351
00:16:26,333 --> 00:16:28,770
Seattle?
352
00:16:28,900 --> 00:16:30,990
You came here from Seattle?
353
00:16:31,077 --> 00:16:32,687
Why?
354
00:16:32,774 --> 00:16:34,297
I like it.
355
00:16:34,384 --> 00:16:37,735
It's peaceful.
356
00:16:37,866 --> 00:16:40,477
Yeah, but Seattle!
357
00:16:40,564 --> 00:16:43,263
The art and the culture.
358
00:16:43,393 --> 00:16:45,613
Ugh. So cool.
359
00:16:45,743 --> 00:16:48,181
I wanna go to New York.
360
00:16:48,311 --> 00:16:51,227
Escape this stupid island.
361
00:16:51,314 --> 00:16:54,056
I even applied
to go to college there.
362
00:16:54,187 --> 00:16:57,277
Wait. You mean you don't wanna
go to Moriah Community College?
363
00:16:57,364 --> 00:16:59,322
Shock!
364
00:16:59,409 --> 00:17:00,367
Totally thought you rated it.
365
00:17:02,282 --> 00:17:04,980
No, but...I don't know.
366
00:17:05,067 --> 00:17:07,635
I mean, Seattle's great,
367
00:17:07,765 --> 00:17:09,463
but sometimes it's nice
to leave everything behind
368
00:17:09,593 --> 00:17:11,943
and start new, you know?
369
00:17:12,031 --> 00:17:15,164
Or is that super weird?
370
00:17:15,251 --> 00:17:16,122
That's not weird at all.
371
00:17:20,517 --> 00:17:21,910
Are you okay?
372
00:17:22,040 --> 00:17:24,042
Fey. Fey!
373
00:17:24,130 --> 00:17:25,740
Fey!
374
00:17:30,049 --> 00:17:31,006
I can't hear you, Maddie!
375
00:17:31,137 --> 00:17:32,964
I can't hear you!
376
00:17:34,575 --> 00:17:35,793
Okay, there you are.
377
00:17:35,880 --> 00:17:36,794
There you are, baby.
378
00:17:36,925 --> 00:17:38,144
Fey, honey, you're okay.
379
00:17:38,231 --> 00:17:39,536
You're okay.
380
00:17:39,667 --> 00:17:41,495
Honey, honey, I'm coming.
381
00:17:41,582 --> 00:17:42,713
Baby, Daddy's here,
you're okay.
382
00:17:42,800 --> 00:17:44,367
Where were you?
383
00:17:44,498 --> 00:17:45,934
I was in with the dean,
384
00:17:46,065 --> 00:17:46,543
ensuring her enrollment
in this college.
385
00:17:46,630 --> 00:17:49,111
What are you doing here?
386
00:17:49,198 --> 00:17:50,591
It's okay.
387
00:17:50,678 --> 00:17:52,419
It's okay.
388
00:17:52,506 --> 00:17:56,727
I'm right here.
389
00:17:56,858 --> 00:17:57,641
The doctor says my mind is
trying to fill in the gaps
390
00:17:57,772 --> 00:18:00,644
from that day.
391
00:18:00,775 --> 00:18:03,560
That the things I see
might not be real.
392
00:18:03,647 --> 00:18:04,996
I was ten yards away,
393
00:18:05,084 --> 00:18:06,737
securing our daughter's
future!
394
00:18:06,868 --> 00:18:09,000
What if I hadn't been there?
395
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
I need to trust
that you are gonna put
396
00:18:11,220 --> 00:18:12,569
our daughter
and our family first!
397
00:18:12,656 --> 00:18:13,701
But what if they are?
398
00:18:14,963 --> 00:18:15,703
-Dammit!
-Frank!
399
00:18:17,531 --> 00:18:18,401
What is wrong with you?
400
00:18:18,488 --> 00:18:21,056
Are you okay?
401
00:18:21,143 --> 00:18:24,407
You will not question
my loyalty to this family.
402
00:18:24,538 --> 00:18:27,062
I am not the one that left!
403
00:18:27,193 --> 00:18:31,849
I am not the one
that cheated!
404
00:18:31,980 --> 00:18:35,157
Are you sure about that?
405
00:18:35,244 --> 00:18:36,550
Excuse me?
406
00:18:36,637 --> 00:18:38,856
Nothing. Never mind.
407
00:18:38,943 --> 00:18:44,514
Are you accusing me?
408
00:18:44,601 --> 00:18:46,473
You have no idea
409
00:18:46,603 --> 00:18:53,001
the amount of stress
that I am under.
410
00:18:53,088 --> 00:18:54,829
You're right.
411
00:18:54,916 --> 00:18:57,614
I'm sorry.
412
00:18:57,701 --> 00:19:00,530
You do a lot for this family.
413
00:19:00,661 --> 00:19:04,099
I am grateful that you gave us
a second chance.
414
00:19:04,186 --> 00:19:06,275
I'm grateful for everything
that you do for our family.
415
00:19:06,362 --> 00:19:10,888
Doesn't feel like it.
416
00:19:10,975 --> 00:19:17,678
You're breaking my heart,
Beth.
417
00:19:42,355 --> 00:19:43,225
What are you doing?
418
00:19:43,356 --> 00:19:45,880
Hey, you!
419
00:19:45,967 --> 00:19:48,361
Your father invited me over
for dinner.
420
00:19:48,448 --> 00:19:50,493
I tried knocking,
but they didn't answer.
421
00:19:50,580 --> 00:19:51,364
Oh, they're fighting.
422
00:19:51,451 --> 00:19:55,368
Oh. What about?
423
00:19:55,455 --> 00:19:57,196
Oh, I'm sorry,
it is none of my business.
424
00:19:57,283 --> 00:19:59,285
I'm sure it'll be okay, though.
425
00:19:59,372 --> 00:20:02,897
They're, like, perfect.
426
00:20:02,984 --> 00:20:04,333
Do you want me
to let you in the front?
427
00:20:04,420 --> 00:20:05,682
How 'bout I take you
out to dinner instead?
428
00:20:05,769 --> 00:20:08,207
You know, just the two of us?
429
00:20:08,294 --> 00:20:14,909
We could just let 'em
fight it out.
430
00:20:16,345 --> 00:20:17,085
You did put it up.
431
00:20:17,172 --> 00:20:20,262
Of course!
432
00:20:20,393 --> 00:20:22,830
You know,
433
00:20:22,960 --> 00:20:26,486
we haven't really had
a lot of time together since...
434
00:20:26,616 --> 00:20:30,838
I-I mean, hanging out
just the two of us.
435
00:20:30,925 --> 00:20:33,014
Please, can we go get
some food?
436
00:20:33,101 --> 00:20:37,497
Something quick.
437
00:20:37,584 --> 00:20:39,238
Sure.
438
00:20:39,368 --> 00:20:40,674
Lemme just go get changed.
439
00:20:40,761 --> 00:20:47,333
Okay.
440
00:20:49,291 --> 00:20:51,424
Anderson. Frank Connolly here.
441
00:20:51,511 --> 00:20:52,903
Sorry I missed you again.
442
00:20:52,990 --> 00:20:53,904
Call me when you get a chance.
443
00:20:57,560 --> 00:20:58,387
Do you know
what Anderson wanted?
444
00:20:58,474 --> 00:21:00,520
Huh? No.
445
00:21:00,650 --> 00:21:02,130
He just said to call.
446
00:21:02,217 --> 00:21:03,523
Why? What's wrong?
447
00:21:03,610 --> 00:21:05,699
Nothing.
448
00:21:05,829 --> 00:21:06,830
Everything's fine.
449
00:21:06,961 --> 00:21:08,092
That bird is so loud.
450
00:21:08,179 --> 00:21:09,485
It's very loud.
451
00:21:09,616 --> 00:21:12,314
Birdie!
452
00:21:12,401 --> 00:21:12,749
Come clean out
this bird's cage.
453
00:21:12,836 --> 00:21:15,274
Fey!
454
00:21:15,361 --> 00:21:17,537
Fey?
455
00:21:31,725 --> 00:21:32,943
Do you know where Fey is?
456
00:21:33,074 --> 00:21:34,205
No. She's not in her room?
457
00:21:34,336 --> 00:21:36,295
No, she's not.
458
00:21:36,425 --> 00:21:37,426
Okay, have you tried
to call her?
459
00:21:37,513 --> 00:21:39,298
Her cell phone is in her room.
460
00:21:39,428 --> 00:21:40,168
Frank, she wouldn't leave
her phone.
461
00:21:40,299 --> 00:21:44,433
I know.
462
00:21:44,520 --> 00:21:46,566
I'm going to go look for her.
463
00:21:54,704 --> 00:21:58,882
So, you're out in the woods
hunting a lot, right?
464
00:21:59,013 --> 00:22:01,798
Did you ever see
a beach with red sand?
465
00:22:04,279 --> 00:22:05,672
-Red sand?
-Mm-hm.
466
00:22:08,239 --> 00:22:11,765
Where'd that come from?
467
00:22:11,895 --> 00:22:13,723
I saw a beach with red sand
when I had that panic attack.
468
00:22:13,810 --> 00:22:18,206
It's dumb, I know.
469
00:22:18,293 --> 00:22:21,688
I've never seen anywhere
that has red sand.
470
00:22:21,775 --> 00:22:24,299
Did you want some wine?
471
00:22:24,430 --> 00:22:25,518
I don't think the waiters
will know you're not 21.
472
00:22:25,648 --> 00:22:28,390
Oh, no, my dad would kill me.
473
00:22:28,521 --> 00:22:31,741
Right.
474
00:22:31,828 --> 00:22:34,440
You're dad's a really
impressive man, by the way.
475
00:22:34,527 --> 00:22:37,094
He knows.
476
00:22:37,181 --> 00:22:40,228
I mean, your whole family,
really.
477
00:22:40,315 --> 00:22:42,926
I think it's really special
what they have.
478
00:22:43,057 --> 00:22:45,625
I was thinking, maybe...
479
00:22:45,755 --> 00:22:47,975
we can have that too?
480
00:22:51,021 --> 00:22:53,546
Oh you're...um,
you're serious, Curt?
481
00:22:53,676 --> 00:22:55,678
Well, I really like you, Fey!
482
00:22:55,765 --> 00:22:57,114
I was hoping
I could talk to your dad
483
00:22:57,245 --> 00:22:58,246
about maybe asking you
out on a real date.
484
00:23:03,860 --> 00:23:05,775
Fey?
485
00:23:07,081 --> 00:23:09,257
Fey, are you okay?
486
00:23:09,388 --> 00:23:10,432
Um...
487
00:23:10,519 --> 00:23:11,085
Are you okay?
488
00:23:11,215 --> 00:23:12,652
Yeah!
489
00:23:12,739 --> 00:23:15,959
I mean, um, I'm just...
490
00:23:16,090 --> 00:23:16,960
I'm gonna go to the bathroom,
okay?
491
00:23:17,047 --> 00:23:18,875
Fey!
492
00:23:24,011 --> 00:23:27,101
You're okay...you're okay.
493
00:23:27,231 --> 00:23:28,798
Breathe!
494
00:23:28,929 --> 00:23:30,800
Breathe...
495
00:23:41,420 --> 00:23:44,205
Wow, that's disgusting!
496
00:23:44,335 --> 00:23:46,163
Wait--Fey Connolly?
497
00:23:46,294 --> 00:23:50,472
Are you okay?
498
00:23:50,559 --> 00:23:52,169
Can we go? Please?
499
00:23:52,256 --> 00:23:52,692
Why? We were just starting
to eat!
500
00:23:52,779 --> 00:23:56,043
Please?
501
00:24:09,883 --> 00:24:14,235
I'm sorry, Fey.
502
00:24:14,365 --> 00:24:18,326
It's not your fault.
503
00:24:18,413 --> 00:24:19,719
I don't know if I said something
that upset you, or...
504
00:24:19,849 --> 00:24:21,372
It's fine, Curt.
505
00:24:21,503 --> 00:24:23,636
I promise.
506
00:24:23,766 --> 00:24:28,815
I just need some sleep
and I'll be fine.
507
00:24:28,902 --> 00:24:32,688
Do you think...
508
00:24:32,819 --> 00:24:36,083
maybe you feel the same way
about me?
509
00:24:36,170 --> 00:24:38,955
Curt, please, I just--
I need to sleep...
510
00:24:39,042 --> 00:24:39,173
Okay, we don't have
to talk about it now,
511
00:24:39,303 --> 00:24:42,176
it's just...
512
00:24:42,306 --> 00:24:44,613
But do you?
513
00:24:44,744 --> 00:24:45,179
Please, I really need to know--
514
00:24:45,309 --> 00:24:49,270
I don't.
515
00:24:49,400 --> 00:24:51,707
I think you're a good guy,
516
00:24:51,838 --> 00:24:55,842
and I'm grateful
for what you did for me.
517
00:24:58,148 --> 00:25:02,849
But I don't feel that way
about you.
518
00:25:02,936 --> 00:25:06,505
No. No, you do.
519
00:25:06,592 --> 00:25:09,856
You like me.
520
00:25:09,943 --> 00:25:13,599
You just don't know it yet.
521
00:25:16,689 --> 00:25:18,081
Inside. Go.
522
00:25:18,212 --> 00:25:19,474
Mom, I'm sorry.
523
00:25:19,605 --> 00:25:20,127
I didn't mean to be out--
524
00:25:20,214 --> 00:25:24,827
Open the door now!
525
00:25:24,914 --> 00:25:27,221
Beth, it's okay!
526
00:25:27,351 --> 00:25:29,266
Beth, she's not feeling good.
527
00:25:29,397 --> 00:25:31,921
Why was the door locked?
528
00:25:32,052 --> 00:25:33,880
It locks automatically
when it's in gear!
529
00:25:34,010 --> 00:25:35,621
I need you to leave right now.
530
00:25:35,708 --> 00:25:37,579
Why?
531
00:25:37,666 --> 00:25:39,538
What did I do?
532
00:25:39,625 --> 00:25:40,321
I'm trying the best I can--
533
00:25:45,805 --> 00:25:47,067
What's going on here, Curt?
534
00:25:47,197 --> 00:25:49,330
We were having a conversation!
535
00:25:49,460 --> 00:25:50,461
I took her out to dinner!
536
00:25:50,592 --> 00:25:51,506
Your daughter is crying.
537
00:25:51,593 --> 00:25:53,073
No, she's not.
538
00:25:53,160 --> 00:25:55,118
She's just sick!
539
00:25:55,249 --> 00:25:56,163
She's got food poisoning
or something!
540
00:25:56,250 --> 00:26:00,559
Take Fey inside.
541
00:26:00,689 --> 00:26:05,651
Curt and I are gonna have
a little talk.
542
00:26:05,738 --> 00:26:07,435
Fey?
543
00:26:07,566 --> 00:26:08,697
Fey?
544
00:26:08,784 --> 00:26:10,307
Don't!
545
00:26:42,296 --> 00:26:44,037
I don't know
what the problem is.
546
00:26:44,167 --> 00:26:44,951
I come here, I see you guys
in there fighting.
547
00:26:45,081 --> 00:26:47,344
She's upset.
548
00:26:47,475 --> 00:26:48,607
I'm the one
looking after your daughter!
549
00:26:48,737 --> 00:26:49,695
Get in your truck and go home.
550
00:26:49,825 --> 00:26:51,697
We'll talk later.
551
00:27:00,575 --> 00:27:02,359
It won't happen again.
552
00:27:02,490 --> 00:27:04,797
Frank, I don't trust--
553
00:27:04,927 --> 00:27:07,234
It was a big misunderstanding.
554
00:27:07,364 --> 00:27:08,235
They went to dinner,
555
00:27:08,322 --> 00:27:10,193
Fey got sick,
556
00:27:10,324 --> 00:27:12,631
he didn't know
that the truck was locked.
557
00:27:12,761 --> 00:27:19,159
He assured me
it will not happen again.
558
00:28:19,436 --> 00:28:21,134
I can already tell
you have way too much energy
559
00:28:21,221 --> 00:28:21,961
for this time of morning.
560
00:28:22,048 --> 00:28:22,918
You came!
561
00:28:23,005 --> 00:28:25,791
Of course I did.
562
00:28:25,878 --> 00:28:27,314
Although I'm not really sure
what we're doing here, though.
563
00:28:27,444 --> 00:28:28,532
This place doesn't even open
for, like, another hour.
564
00:28:28,663 --> 00:28:30,970
You know about Maddie, right?
565
00:28:31,100 --> 00:28:33,233
How she died?
566
00:28:33,363 --> 00:28:35,235
I know what I saw on the news.
567
00:28:35,322 --> 00:28:37,411
She killed herself, yeah?
568
00:28:37,498 --> 00:28:38,760
And that's the thing,
569
00:28:38,847 --> 00:28:40,719
I don't think she did.
570
00:28:40,806 --> 00:28:43,417
What do you mean?
571
00:28:43,504 --> 00:28:45,767
This is gonna sound crazy,
572
00:28:45,898 --> 00:28:48,422
but I keep having
these panic attacks,
573
00:28:48,509 --> 00:28:51,164
and in them, I see Maddie
on a red sand beach.
574
00:28:51,294 --> 00:28:53,340
But the thing is,
575
00:28:53,427 --> 00:28:54,384
Maddie and I never went
to a red sand beach,
576
00:28:54,471 --> 00:28:55,690
and everyone says
that I'm making it up,
577
00:28:55,777 --> 00:28:58,127
but I think it's here
somewhere on Moriah,
578
00:28:58,258 --> 00:29:02,349
and I think Maddie wants me
to go there.
579
00:29:02,436 --> 00:29:04,699
So you're breaking
into the Historic Society.
580
00:29:04,830 --> 00:29:07,049
They have old maps,
581
00:29:07,180 --> 00:29:09,486
so I'm thinking maybe
one of them will show the beach.
582
00:29:09,617 --> 00:29:12,446
You think I'm insane.
583
00:29:12,576 --> 00:29:15,188
Kinda.
584
00:29:15,318 --> 00:29:16,711
But I'm still in.
585
00:29:16,842 --> 00:29:18,582
Just don't get me busted.
586
00:29:18,669 --> 00:29:20,280
Don't worry.
587
00:29:20,410 --> 00:29:21,716
It's like my dad always says.
588
00:29:21,847 --> 00:29:24,197
"We built this island."
589
00:29:24,327 --> 00:29:28,331
So there is no way
we're gonna get in trouble.
590
00:29:35,295 --> 00:29:38,080
I think this little criminal
belongs to you.
591
00:29:38,211 --> 00:29:39,473
Get up to your room.
592
00:29:42,650 --> 00:29:45,218
Frank, go easy on her.
593
00:29:45,305 --> 00:29:47,394
She's been through a lot.
594
00:29:47,524 --> 00:29:48,699
Joe, I appreciate this.
595
00:29:48,830 --> 00:29:49,483
Thank you.
596
00:29:56,055 --> 00:29:59,885
What were you thinking, Fey?
597
00:29:59,972 --> 00:30:02,844
You know, you're lucky that
they're not pressing charges.
598
00:30:02,975 --> 00:30:04,498
I'm sorry, I just need
to find the beach.
599
00:30:04,628 --> 00:30:07,457
I don't even want to hear it.
600
00:30:07,544 --> 00:30:11,287
Fey, we have a legacy,
a reputation on this island.
601
00:30:11,418 --> 00:30:12,985
Do you understand that?
602
00:30:16,640 --> 00:30:19,469
Ali.
603
00:30:19,556 --> 00:30:20,775
Is this the girl
that you were with?
604
00:30:20,906 --> 00:30:22,995
The girl from the college?
605
00:30:23,125 --> 00:30:23,604
Tell her
you can't see her anymore.
606
00:30:23,691 --> 00:30:24,866
What?
607
00:30:24,997 --> 00:30:26,650
Dad, no.
608
00:30:26,781 --> 00:30:28,217
She is a bad influence on you.
609
00:30:28,304 --> 00:30:30,002
Tell her.
610
00:30:30,132 --> 00:30:31,873
Breaking in was my idea,
not hers.
611
00:30:31,960 --> 00:30:33,962
-I'm not gonna tell her.
-Do it now.
612
00:30:34,049 --> 00:30:35,137
I am not arguing with you,
young lady.
613
00:30:37,792 --> 00:30:40,969
Really? Fine.
614
00:30:41,056 --> 00:30:42,753
Your cell phone's
now my cell phone.
615
00:30:42,884 --> 00:30:44,538
You will not see her again,
period.
616
00:30:57,725 --> 00:31:00,946
You know, the boat usually
works better in water.
617
00:31:01,076 --> 00:31:02,556
Did Dad tell you?
618
00:31:02,686 --> 00:31:04,384
Yeah.
619
00:31:04,514 --> 00:31:06,777
Maybe not your smartest move.
620
00:31:06,865 --> 00:31:09,215
You gonna sit up there forever?
621
00:31:09,302 --> 00:31:10,869
Just until my acceptance letter
from New York comes.
622
00:31:14,568 --> 00:31:21,749
You want to go shopping?
623
00:31:25,013 --> 00:31:26,972
Cool, look at that one,
it's vintage.
624
00:31:27,102 --> 00:31:29,191
It's pretty big.
625
00:31:29,278 --> 00:31:30,149
It's likely gonna take up
the entire boat.
626
00:31:32,020 --> 00:31:33,587
Well, what about that one.
627
00:31:33,717 --> 00:31:35,415
I think that
is for a boat with a mast,
628
00:31:35,545 --> 00:31:40,724
-which we don't have.
-Oh.
629
00:31:40,811 --> 00:31:42,248
Hang on, honey.
630
00:31:42,335 --> 00:31:49,385
Wait here. Be right back.
631
00:31:52,911 --> 00:31:54,173
Hey.
632
00:31:54,260 --> 00:31:55,348
Hey you.
633
00:31:55,435 --> 00:32:00,048
Stop.
634
00:32:00,135 --> 00:32:01,571
Hey you.
635
00:32:01,658 --> 00:32:03,399
Hey!
636
00:32:03,530 --> 00:32:04,139
-Hey!
-Get your hand off me!
637
00:32:04,270 --> 00:32:06,315
Who are you?
638
00:32:06,402 --> 00:32:07,229
You're not from around here,
are you?
639
00:32:07,316 --> 00:32:09,188
Aren't I?
640
00:32:09,318 --> 00:32:10,972
I'm sure there are plenty
of people on this island
641
00:32:11,103 --> 00:32:13,409
overlooked by
the famous Connollys,
642
00:32:13,496 --> 00:32:14,976
till they're of use
to your husband.
643
00:32:15,063 --> 00:32:16,630
You and Frank...
644
00:32:16,760 --> 00:32:19,633
Oh, that was a quick assumption.
645
00:32:19,763 --> 00:32:21,635
Um, maybe
the perfect island couple
646
00:32:21,765 --> 00:32:23,419
isn't as perfect as they seem.
647
00:32:23,550 --> 00:32:25,291
-Oh.
-Maybe they have secrets.
648
00:32:26,857 --> 00:32:28,685
Relax, darling.
649
00:32:28,816 --> 00:32:30,513
Your little husband
couldn't handle me.
650
00:32:30,600 --> 00:32:35,083
Besides, you're the cheater,
right?
651
00:32:35,214 --> 00:32:37,564
Why did you come
into our office?
652
00:32:37,651 --> 00:32:39,087
Frank owes me.
653
00:32:39,218 --> 00:32:40,784
I intend to collect.
654
00:32:40,915 --> 00:32:42,177
What do you mean
Frank owes you?
655
00:32:42,264 --> 00:32:46,138
Shh, honey, not here.
656
00:32:46,268 --> 00:32:48,836
Tell your husband
to do the right thing.
657
00:32:48,923 --> 00:32:55,974
You'll never see me again.
658
00:32:58,585 --> 00:33:02,067
It's not like I didn't know.
659
00:33:02,154 --> 00:33:05,244
Everyone knows everything here.
660
00:33:05,331 --> 00:33:08,116
If it were me,
I never would have come back.
661
00:33:08,203 --> 00:33:11,728
Fey, I always planned
to come back to get you.
662
00:33:11,859 --> 00:33:13,252
What do you mean?
663
00:33:13,339 --> 00:33:16,951
I--I wasn't in a good place.
664
00:33:17,038 --> 00:33:19,867
I thought leaving the island
would solve it.
665
00:33:19,954 --> 00:33:22,043
I thought that I could build
a better life for us
666
00:33:22,130 --> 00:33:24,002
and bring you with me.
667
00:33:24,089 --> 00:33:25,264
And the guy?
668
00:33:25,351 --> 00:33:28,354
The guy.
669
00:33:28,441 --> 00:33:30,530
That was just a match
in a room full of gasoline
670
00:33:30,617 --> 00:33:31,531
building up for a long time.
671
00:33:34,229 --> 00:33:35,143
What happened?
672
00:33:39,930 --> 00:33:43,717
The thing is,
running didn't change anything.
673
00:33:43,847 --> 00:33:45,806
Because the island
was not the problem,
674
00:33:45,893 --> 00:33:48,069
I was the problem.
675
00:33:48,156 --> 00:33:50,550
I didn't know who I was.
676
00:33:50,680 --> 00:33:52,987
Do you now?
677
00:33:53,118 --> 00:33:54,380
I know I'm your mom.
678
00:33:56,164 --> 00:33:58,949
And I know I am so sorry
679
00:33:59,037 --> 00:33:59,602
that it took
what happened to you
680
00:33:59,689 --> 00:34:03,084
to make me realize that.
681
00:34:03,171 --> 00:34:04,912
I'm sorry that I didn't
get to know Maddie.
682
00:34:04,999 --> 00:34:06,218
She sounds pretty great.
683
00:34:08,784 --> 00:34:10,612
What is it, love?
684
00:34:10,744 --> 00:34:11,745
It's okay.
685
00:34:15,270 --> 00:34:17,272
The reason I broke into
the Historic Society
686
00:34:17,359 --> 00:34:18,969
was to find the beach.
687
00:34:19,100 --> 00:34:20,188
The beach?
688
00:34:20,275 --> 00:34:22,147
With the red sand.
689
00:34:22,277 --> 00:34:23,800
It's real, Mom.
690
00:34:23,931 --> 00:34:26,150
I know it.
691
00:34:26,281 --> 00:34:27,500
And Maddie is trying
to tell me something.
692
00:34:27,587 --> 00:34:29,893
Fey, honey, I...
693
00:34:30,024 --> 00:34:31,069
What if she didn't kill herself?
694
00:34:31,199 --> 00:34:33,158
What if something else happened?
695
00:34:33,245 --> 00:34:36,117
There was an investigation.
696
00:34:36,248 --> 00:34:39,686
They looked at
all the possibilities.
697
00:34:39,773 --> 00:34:43,297
I'm so sorry, baby,
Maddie took her own life.
698
00:34:43,429 --> 00:34:45,300
And it's a really hard thing
to understand.
699
00:34:45,387 --> 00:34:46,909
Then why would I see
the red sand?
700
00:34:47,041 --> 00:34:49,043
Why would that be in my head?
701
00:34:49,174 --> 00:34:51,219
I have to try, Mom.
702
00:34:51,350 --> 00:34:52,612
Maddie would do it for me.
703
00:34:54,309 --> 00:34:56,181
So let's do it.
704
00:34:56,311 --> 00:34:57,704
Let's go find it.
705
00:34:57,791 --> 00:34:58,574
Okay?
706
00:35:09,759 --> 00:35:17,115
You okay?
707
00:35:30,737 --> 00:35:33,957
We've been walking forever.
708
00:35:34,044 --> 00:35:35,742
We're at the end
of the island, Fey.
709
00:35:35,829 --> 00:35:39,267
I mean, do you recognize it?
710
00:35:39,354 --> 00:35:44,577
Okay.
711
00:35:44,707 --> 00:35:46,927
I knew it, I knew it.
712
00:35:47,057 --> 00:35:48,407
This is what I saw!
713
00:35:48,494 --> 00:35:50,278
How do you know about this?
714
00:35:50,409 --> 00:35:56,545
Had you been here
with Maddie?
715
00:35:56,676 --> 00:35:58,591
I don't know.
716
00:35:58,678 --> 00:36:01,071
There was--there was a fire pit
right there.
717
00:36:01,159 --> 00:36:02,856
-And--
-Fey, how did you know
718
00:36:02,986 --> 00:36:04,684
-about this place?
-I don't know.
719
00:36:04,771 --> 00:36:06,076
I saw--I saw it in my mind.
720
00:36:06,207 --> 00:36:07,991
Mom, I told you.
721
00:36:08,078 --> 00:36:10,037
Maddie's trying
to tell me something.
722
00:36:10,124 --> 00:36:11,473
Okay, are you sure it's not
some sort of coincidence,
723
00:36:11,560 --> 00:36:12,518
maybe you learned about it
in school, honey.
724
00:36:12,648 --> 00:36:14,433
No, you're not listening, Mom!
725
00:36:14,520 --> 00:36:16,739
No, baby, I am listening.
726
00:36:16,870 --> 00:36:19,177
I just--there's no sign
of a fire here.
727
00:36:19,307 --> 00:36:21,657
There's no sign
of anyone being here.
728
00:36:21,788 --> 00:36:22,745
-No, no.
-Fey, the tide
729
00:36:22,876 --> 00:36:25,008
is coming in.
730
00:36:25,095 --> 00:36:25,661
We have to go back,
but we can come back tomorrow.
731
00:36:25,748 --> 00:36:33,321
Fey!
732
00:36:35,671 --> 00:36:39,588
Fey?
733
00:36:39,675 --> 00:36:41,111
Fey?
734
00:36:41,199 --> 00:36:42,330
Fey! Fey!
735
00:36:49,729 --> 00:36:50,991
There she is.
736
00:36:51,121 --> 00:36:52,340
We--we found the beach.
737
00:36:52,427 --> 00:36:53,515
Fey, look at me.
738
00:36:53,646 --> 00:36:55,387
We found the beach.
739
00:36:55,474 --> 00:36:56,823
You're safe at home, birdie.
740
00:36:56,910 --> 00:36:58,564
I know where I am.
741
00:36:58,651 --> 00:37:00,087
Hey, okay, hey, you're okay.
742
00:37:00,218 --> 00:37:01,567
You're okay.
743
00:37:01,654 --> 00:37:04,874
Beth told us what happened.
744
00:37:04,961 --> 00:37:09,531
Right now I need you to focus
on me for a second, okay?
745
00:37:09,618 --> 00:37:12,360
Listen, you had
another panic attack.
746
00:37:12,447 --> 00:37:12,752
You took a good knock
on the head,
747
00:37:12,839 --> 00:37:14,754
but you're okay.
748
00:37:14,884 --> 00:37:15,842
I need to talk to the sheriff.
749
00:37:15,929 --> 00:37:17,409
Okay.
750
00:37:17,539 --> 00:37:19,149
Mom.
751
00:37:19,237 --> 00:37:20,847
Please.
752
00:37:20,934 --> 00:37:22,327
-Fey.
-No!
753
00:37:22,457 --> 00:37:23,110
Fey, you need to rest.
754
00:37:23,241 --> 00:37:30,204
Fey.
755
00:37:30,291 --> 00:37:34,339
I--I just wanna find out
what happened to Maddie.
756
00:37:34,469 --> 00:37:41,215
And to me.
757
00:37:41,302 --> 00:37:42,390
Hold up.
758
00:37:48,570 --> 00:37:50,659
Look, we've got
the fair coming up
759
00:37:50,790 --> 00:37:51,704
and I need Fey to be there
with the family.
760
00:37:51,791 --> 00:37:53,662
What?
761
00:37:53,793 --> 00:37:54,794
Is there anything
that you can prescribe,
762
00:37:54,924 --> 00:37:56,143
I don't know,
to fix this?
763
00:37:56,230 --> 00:37:57,187
What's wrong with you?
764
00:37:57,318 --> 00:37:59,015
Excuse me?
765
00:37:59,102 --> 00:38:00,626
Your little girl
is suffering, Frank.
766
00:38:00,713 --> 00:38:02,845
She needs professional help.
767
00:38:02,932 --> 00:38:06,109
Have you called
that psychiatrist?
768
00:38:06,240 --> 00:38:09,635
She is trapped in the most
terrifying moment of her life.
769
00:38:09,722 --> 00:38:12,246
Her mind is forcing her
to relive it over and over,
770
00:38:12,377 --> 00:38:13,856
and not just the memories,
which are so broken
771
00:38:13,987 --> 00:38:15,510
she can't tell what's real
and what's not,
772
00:38:15,597 --> 00:38:17,643
but the fear, the pain,
all of it.
773
00:38:17,730 --> 00:38:19,514
She's a Connolly.
774
00:38:19,601 --> 00:38:20,776
She's strong.
775
00:38:20,907 --> 00:38:22,778
She's a kid, Frank.
776
00:38:22,865 --> 00:38:25,520
And she's scared.
777
00:38:25,607 --> 00:38:26,956
So stop trying
to hide the problem
778
00:38:27,043 --> 00:38:34,486
and fix it.
779
00:38:43,625 --> 00:38:45,497
What were you doing
in the woods?
780
00:38:45,627 --> 00:38:47,542
Fey wanted to look
for the beach.
781
00:38:47,673 --> 00:38:49,152
So now you're enabling
this paranoia?
782
00:38:49,283 --> 00:38:51,067
Beth, why are you doing this?
783
00:38:51,198 --> 00:38:54,157
There was a man's footprint
there, Frank.
784
00:38:54,244 --> 00:38:56,246
Somebody else
knows about that beach.
785
00:38:56,377 --> 00:38:58,118
Do you hear yourself?
786
00:38:58,248 --> 00:38:59,859
Oh no, a footprint.
787
00:38:59,989 --> 00:39:01,382
That means absolutely nothing.
788
00:39:01,513 --> 00:39:04,559
You sound just as crazy
as she does.
789
00:39:04,690 --> 00:39:05,691
We have got to let go
of what happened
790
00:39:05,778 --> 00:39:07,736
and move forward.
791
00:39:07,867 --> 00:39:09,477
Our daughter's not gonna heal
otherwise.
792
00:39:09,608 --> 00:39:12,219
I am begging you, please,
work with me on this.
793
00:39:12,306 --> 00:39:13,046
No, I don't have time
for this.
794
00:39:13,176 --> 00:39:14,961
I've gotta go into the office.
795
00:39:15,091 --> 00:39:17,833
-Frank.
-I don't.
796
00:39:17,964 --> 00:39:23,099
We'll talk about it later.
797
00:39:38,332 --> 00:39:40,421
Fey, what are you doing here?
798
00:39:40,508 --> 00:39:41,074
I found the red sand.
799
00:39:46,079 --> 00:39:49,735
So you found some beach
that you saw
800
00:39:49,865 --> 00:39:51,824
while you were having
a panic attack?
801
00:39:51,954 --> 00:39:53,608
I don't understand
what you want me to do, Fey.
802
00:39:53,695 --> 00:39:56,611
Go there, investigate.
803
00:39:56,698 --> 00:39:59,135
I don't know.
804
00:39:59,222 --> 00:40:00,267
It has to mean something.
805
00:40:04,924 --> 00:40:06,360
I don't think
Maddie killed herself.
806
00:40:06,447 --> 00:40:10,408
Stop.
807
00:40:10,538 --> 00:40:13,236
Maddie was found
in the woods, Fey.
808
00:40:13,323 --> 00:40:15,935
Not on the beach.
809
00:40:16,022 --> 00:40:17,980
She had the gun in her hand.
810
00:40:18,067 --> 00:40:20,243
She was my baby girl,
811
00:40:20,374 --> 00:40:22,550
and I don't want to think
that she killed herself either.
812
00:40:22,681 --> 00:40:24,639
I know it sounds crazy,
813
00:40:24,770 --> 00:40:26,815
but I really think
something else happened.
814
00:40:26,946 --> 00:40:28,991
You said that
there was nothing there,
815
00:40:29,078 --> 00:40:30,645
not a sign of anyone.
816
00:40:30,732 --> 00:40:33,996
What do you want me to do?
817
00:40:34,127 --> 00:40:37,565
What is that?
818
00:40:37,652 --> 00:40:42,265
A button from Maddie's jacket
from that day.
819
00:40:42,352 --> 00:40:48,968
Maddie's jacket
wasn't missing a button.
820
00:40:58,499 --> 00:41:00,153
Did you find it in the woods,
near her body?
821
00:41:00,283 --> 00:41:03,373
I think so.
822
00:41:03,504 --> 00:41:05,201
My memory isn't good.
823
00:41:05,332 --> 00:41:12,470
Give me the button, Fey.
824
00:41:13,732 --> 00:41:19,781
Tell me where the beach is.
825
00:41:19,868 --> 00:41:21,870
Hey.
826
00:41:23,611 --> 00:41:25,091
You'll never believe it.
827
00:41:25,178 --> 00:41:27,485
I had a chat with
the fair commission today
828
00:41:27,572 --> 00:41:28,877
and they asked me
if they could dunk me
829
00:41:28,964 --> 00:41:30,444
in one of those tanks.
830
00:41:30,531 --> 00:41:32,446
Can you imagine?
831
00:41:32,577 --> 00:41:33,186
What are you doing?
832
00:41:34,753 --> 00:41:37,407
It had to be you.
833
00:41:37,538 --> 00:41:40,454
Our CD, remember?
834
00:41:40,585 --> 00:41:41,586
We used to play it all the time
when she was a baby.
835
00:41:41,716 --> 00:41:44,066
It helped calm her down.
836
00:41:44,197 --> 00:41:45,067
I was just thinking
that maybe that--
837
00:41:45,198 --> 00:41:48,201
It's gone.
838
00:41:48,331 --> 00:41:48,984
I threw it out when you left.
839
00:41:53,989 --> 00:41:56,731
There was a woman who came
into the office the other day.
840
00:41:56,818 --> 00:41:59,299
I saw her again yesterday
when I was in town with Fey.
841
00:41:59,386 --> 00:42:00,387
-Where is Fey?
-In her room.
842
00:42:02,868 --> 00:42:04,609
She said that you owe her,
Frank.
843
00:42:04,739 --> 00:42:06,480
I owe her?
844
00:42:06,567 --> 00:42:07,655
Who is this woman?
845
00:42:07,742 --> 00:42:09,527
What do I owe her?
846
00:42:09,614 --> 00:42:10,484
She's probably some client.
847
00:42:10,615 --> 00:42:12,660
She's not a client.
848
00:42:12,747 --> 00:42:13,879
You left your computer open
at the office
849
00:42:13,966 --> 00:42:15,054
and when I went to close it,
850
00:42:15,141 --> 00:42:16,229
I saw that there was
an outgoing transaction
851
00:42:16,359 --> 00:42:20,581
of $10,000.
852
00:42:20,712 --> 00:42:24,716
Beth, I never leave
my computer open.
853
00:42:24,846 --> 00:42:27,457
Even if I did, it locks
automatically 10 minutes later.
854
00:42:27,545 --> 00:42:29,155
Did you break into my computer?
855
00:42:29,242 --> 00:42:31,723
-No.
-You obviously did.
856
00:42:31,853 --> 00:42:33,463
-Admit it.
-No, Frank, I didn't.
857
00:42:33,551 --> 00:42:35,335
So, what, you're accusing me
858
00:42:35,465 --> 00:42:38,860
of having an affair with a woman
and then paying her off?
859
00:42:38,947 --> 00:42:40,732
When would I have time
to do this?
860
00:42:40,819 --> 00:42:43,082
Think about that, logically.
861
00:42:43,212 --> 00:42:44,736
I spend all of my time fighting,
862
00:42:44,823 --> 00:42:45,954
working for you and for Fey,
863
00:42:46,041 --> 00:42:48,000
and you want to accuse me?
864
00:42:48,087 --> 00:42:49,523
I just didn't know who she was.
865
00:42:49,610 --> 00:42:52,308
I don't know!
866
00:42:52,395 --> 00:42:55,442
Probably some crazy lady.
867
00:42:55,529 --> 00:42:56,661
I need you to remember
it was you that cheated on me,
868
00:42:56,748 --> 00:42:58,619
not the other way around.
869
00:42:58,706 --> 00:43:00,839
I am not the villain here.
870
00:43:00,969 --> 00:43:04,625
How could you accuse me?
871
00:43:04,756 --> 00:43:06,279
I do everything for you
and for Fey,
872
00:43:06,409 --> 00:43:13,939
for this family.
873
00:43:14,069 --> 00:43:19,118
That ten grand
was to stage the hotel.
874
00:43:20,380 --> 00:43:21,816
-Curt!
-Hello, sir.
875
00:43:21,903 --> 00:43:22,338
-How you doing today?
-Doing well.
876
00:43:22,425 --> 00:43:23,818
How 'bout yourself?
877
00:43:23,905 --> 00:43:27,779
Okay, here you go, so.
878
00:43:27,866 --> 00:43:29,302
Sorry about the delivery.
879
00:43:29,432 --> 00:43:31,130
Beth didn't have time to cook.
880
00:43:31,260 --> 00:43:31,913
Oh, it's not a problem at all.
881
00:43:32,044 --> 00:43:34,829
I mean, who doesn't like pizza?
882
00:43:34,960 --> 00:43:36,701
Beth, I'm...
883
00:43:36,788 --> 00:43:38,746
Birdie, where are you going?
884
00:43:38,877 --> 00:43:40,922
I want to eat in my room.
885
00:43:41,009 --> 00:43:44,491
No, eat at the table
like a family.
886
00:43:44,578 --> 00:43:45,013
How are you feeling, baby?
887
00:43:45,144 --> 00:43:48,103
You look better.
888
00:43:48,190 --> 00:43:49,975
Put the bird
back in its cage, Fey.
889
00:43:50,105 --> 00:43:51,411
You just told me to sit down.
890
00:43:51,541 --> 00:43:54,196
Fey, do not push me.
891
00:43:54,327 --> 00:43:55,241
It has been a long day
for all of us.
892
00:43:55,328 --> 00:43:57,460
Put the bird back.
893
00:43:57,547 --> 00:43:59,375
Why is Curt here every day?
894
00:43:59,506 --> 00:44:01,508
Fey, I am not going
to ask you again.
895
00:44:01,595 --> 00:44:03,379
I know he saved my life,
but he's here every day.
896
00:44:03,510 --> 00:44:05,730
-It's weird.
-Fey!
897
00:44:05,860 --> 00:44:12,954
Put the bird back now.
898
00:44:27,621 --> 00:44:33,409
I'll sneak you some pizza later.
899
00:44:33,540 --> 00:44:35,847
You scared me.
900
00:44:35,977 --> 00:44:42,680
I was just heading
to the bathroom.
901
00:44:43,550 --> 00:44:45,334
She's so cute.
902
00:44:47,075 --> 00:44:50,296
She doesn't like that.
903
00:44:53,603 --> 00:44:58,913
So, I tell you I like you
904
00:44:59,044 --> 00:45:01,046
and then you don't want me
coming around anymore.
905
00:45:01,176 --> 00:45:02,395
That's--that's not what I meant.
906
00:45:02,482 --> 00:45:04,658
Are you sure?
907
00:45:04,745 --> 00:45:05,964
'Cause it sounded like
that's what you meant.
908
00:45:06,051 --> 00:45:09,663
It's not.
909
00:45:09,794 --> 00:45:15,190
You didn't tell your mom
that I lied to you, did you?
910
00:45:15,277 --> 00:45:19,934
Well, that's good.
911
00:45:20,021 --> 00:45:22,807
You're gonna like me back.
912
00:45:22,937 --> 00:45:24,069
I promise.
913
00:45:38,736 --> 00:45:40,172
Is Fey in her room?
914
00:45:40,259 --> 00:45:43,131
Well, she should be.
915
00:45:43,218 --> 00:45:44,872
Hey, Fey,
you come down for a sec?
916
00:45:53,098 --> 00:45:54,621
Please, have a seat.
917
00:45:57,972 --> 00:46:00,714
What?
918
00:46:00,801 --> 00:46:03,848
Girls, we're a family.
919
00:46:03,935 --> 00:46:07,982
We have to remember that.
920
00:46:08,113 --> 00:46:10,245
We have to have each other's
back no matter what.
921
00:46:10,376 --> 00:46:11,769
No matter what we've done,
922
00:46:11,899 --> 00:46:13,074
no matter what
we're going through.
923
00:46:13,161 --> 00:46:15,424
We're a team.
924
00:46:15,511 --> 00:46:19,559
And I know that there's been
a lot of tension lately.
925
00:46:19,646 --> 00:46:23,476
But that ends right now, okay?
926
00:46:23,563 --> 00:46:26,174
So if there's anything
that you want to say, say it.
927
00:46:26,305 --> 00:46:31,571
And we'll have a clean slate
moving forward.
928
00:46:31,658 --> 00:46:33,878
I want my phone back.
929
00:46:33,965 --> 00:46:38,534
I knew that was coming.
930
00:46:38,621 --> 00:46:45,672
I trust you.
931
00:46:45,803 --> 00:46:47,717
And I don't want
to see Curt anymore.
932
00:46:47,805 --> 00:46:49,458
He gives me the creeps.
933
00:46:49,589 --> 00:46:51,069
What are you talking about?
934
00:46:51,156 --> 00:46:52,592
He saved your life.
935
00:46:52,679 --> 00:46:54,289
I don't care.
936
00:46:54,376 --> 00:46:55,508
Well, your mother and I care.
937
00:46:55,638 --> 00:46:59,207
Right, Beth?
938
00:46:59,338 --> 00:47:01,514
You know, maybe every night
is a bit much.
939
00:47:01,601 --> 00:47:03,690
No, that's fair.
940
00:47:03,777 --> 00:47:07,563
I'll have a talk with him.
941
00:47:07,650 --> 00:47:12,177
Is there anything else?
942
00:47:12,264 --> 00:47:13,569
All right.
943
00:47:13,700 --> 00:47:15,789
Let's be better.
944
00:47:15,876 --> 00:47:18,574
We're Connollys.
945
00:47:18,661 --> 00:47:20,359
And I love my girls.
946
00:47:20,446 --> 00:47:28,236
And we love you.
947
00:47:28,323 --> 00:47:31,587
Many of our spaces were donated
by community members,
948
00:47:31,674 --> 00:47:32,850
including our study hall,
which I'll show you now.
949
00:47:37,245 --> 00:47:38,203
I'm gonna run to the bathroom.
950
00:47:43,208 --> 00:47:44,774
I've heard that ducks
are notoriously bad models.
951
00:47:44,905 --> 00:47:46,994
Hey, you're okay.
952
00:47:47,081 --> 00:47:48,517
I was worried
when I didn't hear from you.
953
00:47:48,604 --> 00:47:50,302
I'm sorry, my dad took my phone.
954
00:47:50,389 --> 00:47:51,607
Did you get in trouble?
955
00:47:51,694 --> 00:47:53,653
Nah, just a warning.
956
00:47:53,740 --> 00:47:55,133
It's all good though.
957
00:47:55,220 --> 00:47:58,397
So, what are you doing here?
958
00:47:58,484 --> 00:48:00,051
Pre-college
summer course tour day.
959
00:48:00,138 --> 00:48:01,879
It's pretty epic stuff.
960
00:48:01,966 --> 00:48:04,272
Yeah, seems epic.
961
00:48:04,403 --> 00:48:06,579
Surprised you could
tear yourself away.
962
00:48:06,709 --> 00:48:07,797
They're going
to study hall next,
963
00:48:07,885 --> 00:48:09,321
so I'm really missing out
on a lot.
964
00:48:12,541 --> 00:48:13,978
I'm thinking
of getting some ice cream.
965
00:48:14,065 --> 00:48:15,980
Do you want to join?
966
00:48:18,765 --> 00:48:22,116
But I'm telling you, that guy,
967
00:48:22,203 --> 00:48:24,771
he tried to jump the bridge
on a bike or something.
968
00:48:24,902 --> 00:48:27,426
This island,
it drives people insane.
969
00:48:27,556 --> 00:48:29,384
That can't be true though.
970
00:48:29,515 --> 00:48:31,952
-Why'd he do it?
-I don't know.
971
00:48:32,039 --> 00:48:34,128
My grandpa used to tell me
that story.
972
00:48:34,259 --> 00:48:37,001
But it is crazy
that the only way
973
00:48:37,131 --> 00:48:40,613
on or off the island
closes at like 10 p.m.
974
00:48:40,743 --> 00:48:42,006
It's like we're prisoners
or something.
975
00:48:42,136 --> 00:48:44,486
Mm, I like it.
976
00:48:44,573 --> 00:48:46,401
Makes me feel safe.
977
00:48:46,488 --> 00:48:48,534
I mean, think about it this way.
978
00:48:48,664 --> 00:48:51,058
Once the bridge goes up,
nothing bad can get to you.
979
00:48:51,145 --> 00:48:53,278
-Here you go.
-Oh, wow, thanks!
980
00:48:53,408 --> 00:48:54,801
Ah, no, no.
981
00:48:54,888 --> 00:48:56,368
Your money's no good here.
982
00:48:56,455 --> 00:49:03,114
Just tell your dad
I said hello.
983
00:49:05,246 --> 00:49:10,512
Was it really that bad
in Seattle?
984
00:49:10,599 --> 00:49:15,387
My stepdad back at home...
985
00:49:15,474 --> 00:49:17,084
...wasn't the best guy.
986
00:49:17,171 --> 00:49:20,087
Did he hurt you?
987
00:49:20,174 --> 00:49:22,872
Yeah.
988
00:49:23,003 --> 00:49:27,094
Me and my mom.
989
00:49:27,225 --> 00:49:31,838
Just got to a really bad place.
990
00:49:31,925 --> 00:49:35,233
I just remember feeling
so helpless.
991
00:49:35,320 --> 00:49:41,369
Helpless and scared.
992
00:49:41,500 --> 00:49:42,892
I guess knowing
that the island closes at 10
993
00:49:42,980 --> 00:49:47,723
is what makes me feel safe.
994
00:49:47,810 --> 00:49:49,595
I don't know, maybe that's--
maybe that's dumb.
995
00:49:49,682 --> 00:49:54,078
That's not dumb at all.
996
00:49:54,165 --> 00:49:56,689
So, what about you?
997
00:49:56,776 --> 00:49:58,647
Find anything out
about the red sand?
998
00:49:58,734 --> 00:50:01,041
Actually, we found the beach.
999
00:50:01,128 --> 00:50:02,129
You found it?
1000
00:50:02,216 --> 00:50:03,652
Yeah.
1001
00:50:03,783 --> 00:50:05,872
My mom thinks it's nothing.
1002
00:50:06,003 --> 00:50:07,961
I even told the sheriff
and he's like,
1003
00:50:08,048 --> 00:50:09,006
"It's probably nothing."
1004
00:50:10,790 --> 00:50:12,618
So I don't know.
1005
00:50:12,748 --> 00:50:14,315
Maybe I am crazy.
1006
00:50:14,402 --> 00:50:17,405
No, Fey,
what are you talking about?
1007
00:50:17,492 --> 00:50:20,234
The thing that was in your head
actually exists.
1008
00:50:20,321 --> 00:50:21,583
I mean, this has to mean
something, right?
1009
00:50:25,848 --> 00:50:26,893
I'll be right back.
1010
00:50:37,817 --> 00:50:39,558
Why aren't you on the tour?
1011
00:50:39,645 --> 00:50:42,517
I'm hanging out with my friend.
1012
00:50:42,604 --> 00:50:43,779
And the school's one building,
so I'll find my way around.
1013
00:50:43,866 --> 00:50:45,346
Get in the car, Fey.
1014
00:50:45,433 --> 00:50:46,826
Dad, come on.
1015
00:50:46,913 --> 00:50:50,569
Fey, get in the car now.
1016
00:50:50,699 --> 00:50:51,657
Please.
1017
00:51:07,499 --> 00:51:09,457
We just talked about this
last night,
1018
00:51:09,544 --> 00:51:10,937
about family, about trust.
1019
00:51:13,940 --> 00:51:15,768
What am I doing wrong, Beth,
huh?
1020
00:51:15,855 --> 00:51:17,857
What happened?
1021
00:51:17,944 --> 00:51:19,641
That girl is no good for her.
1022
00:51:19,772 --> 00:51:22,122
We can't go through this again,
we can't.
1023
00:51:22,209 --> 00:51:25,038
Frank, listen.
1024
00:51:25,169 --> 00:51:26,822
I just don't wanna lose her.
1025
00:51:26,953 --> 00:51:30,174
I just need her
to make the right decisions.
1026
00:51:30,261 --> 00:51:31,958
She acts like I don't see her
going to the mailbox every day.
1027
00:51:32,045 --> 00:51:33,655
I know about New York, Fey,
I know.
1028
00:51:33,742 --> 00:51:35,570
Hey.
1029
00:51:35,701 --> 00:51:39,226
Look at me, I'm right here.
1030
00:51:39,313 --> 00:51:42,751
Beth, it is a bad,
terrible world out there.
1031
00:51:42,838 --> 00:51:44,405
It's safe here on the island.
1032
00:51:44,492 --> 00:51:46,015
We built this village.
1033
00:51:46,103 --> 00:51:48,105
My father,
his father before him.
1034
00:51:48,235 --> 00:51:50,455
Every generation
has left their mark,
1035
00:51:50,542 --> 00:51:52,457
and it's all for her and she
acts like she doesn't want it.
1036
00:51:52,544 --> 00:51:55,286
She keeps pushing it away,
she keeps pushing me away.
1037
00:51:55,373 --> 00:51:57,940
We have to let her
be her own person.
1038
00:51:58,027 --> 00:52:01,596
She's got to make her own path.
1039
00:52:01,683 --> 00:52:05,339
We cannot protect her forever.
1040
00:52:05,426 --> 00:52:08,037
But I can.
1041
00:52:08,125 --> 00:52:09,691
I may have lost you,
1042
00:52:09,778 --> 00:52:11,563
but I'm not gonna lose
my little girl.
1043
00:52:11,650 --> 00:52:13,391
You didn't lose me.
1044
00:52:13,521 --> 00:52:15,480
I am right here.
1045
00:52:15,567 --> 00:52:17,482
Go talk to her.
1046
00:52:17,569 --> 00:52:18,961
She doesn't listen to me
anymore.
1047
00:52:19,048 --> 00:52:22,226
Connect with her.
1048
00:52:22,356 --> 00:52:24,967
She is still your daughter
and she loves you.
1049
00:52:32,497 --> 00:52:33,628
I hate this village.
1050
00:52:33,759 --> 00:52:34,934
I hate this island.
1051
00:52:35,021 --> 00:52:37,197
I hate everything.
1052
00:52:37,284 --> 00:52:38,938
I can't do this anymore.
1053
00:52:39,068 --> 00:52:41,549
I can't stay here.
1054
00:52:41,680 --> 00:52:42,724
This place
isn't a hotel painting,
1055
00:52:42,855 --> 00:52:44,900
it's a coffin.
1056
00:52:45,031 --> 00:52:46,380
And every day
they're lowering me
1057
00:52:46,467 --> 00:52:48,077
further and further
into the ground.
1058
00:52:48,208 --> 00:52:50,819
I hate it.
1059
00:52:50,906 --> 00:52:52,604
I hate everyone who tells me
it'll be okay.
1060
00:52:52,691 --> 00:52:55,694
I hate my stupid broken brain.
1061
00:52:55,824 --> 00:52:59,306
I hate Maddie for leaving me.
1062
00:52:59,437 --> 00:53:00,655
Why can't I just remember?
1063
00:53:00,742 --> 00:53:01,743
Why can't...
1064
00:53:46,092 --> 00:53:46,919
Birdie.
1065
00:53:49,748 --> 00:53:50,705
Please leave.
1066
00:54:08,288 --> 00:54:12,379
You know, things seemed so much
simpler when you were a kid.
1067
00:54:12,510 --> 00:54:13,119
You used to want to hang out
with your family.
1068
00:54:21,519 --> 00:54:25,044
I know that you've been
going through a lot lately.
1069
00:54:25,131 --> 00:54:28,003
And I know that you feel alone.
1070
00:54:28,134 --> 00:54:32,007
But you're not.
1071
00:54:32,138 --> 00:54:36,925
I'm here for you
like I always have been.
1072
00:54:37,012 --> 00:54:40,102
I always have your best interest
at heart.
1073
00:54:40,189 --> 00:54:44,063
Do you, Dad?
1074
00:54:44,193 --> 00:54:47,501
Or do you have
your own reputation at heart?
1075
00:54:47,632 --> 00:54:50,548
This island, the family,
this perfect image.
1076
00:54:50,635 --> 00:54:53,551
Isn't that what really matters?
1077
00:54:53,681 --> 00:54:59,296
I heard you ask Dr. Devi
for drugs to make me better.
1078
00:54:59,383 --> 00:55:00,775
I just want you to be happy.
1079
00:55:00,906 --> 00:55:03,082
I'm not though, Dad.
1080
00:55:03,169 --> 00:55:07,782
You don't get it.
1081
00:55:07,913 --> 00:55:10,002
I'll tell you what.
1082
00:55:10,089 --> 00:55:12,700
I'll make you a deal.
1083
00:55:12,831 --> 00:55:16,008
Give us, your mom and I,
the rest of the day.
1084
00:55:16,138 --> 00:55:19,533
Let go of all that bad stuff.
1085
00:55:19,664 --> 00:55:24,059
All those bad feelings,
all the anxieties.
1086
00:55:24,146 --> 00:55:29,151
If you can do that,
I'll go with you to the beach,
1087
00:55:29,238 --> 00:55:32,067
the one with the red sand.
1088
00:55:32,154 --> 00:55:34,505
And we'll figure this out
together.
1089
00:55:43,427 --> 00:55:45,037
The bowling alley?
1090
00:55:45,124 --> 00:55:47,256
You used to love this place.
1091
00:55:47,344 --> 00:55:49,302
We'd come here every Sunday
when you were a kid, remember?
1092
00:55:49,433 --> 00:55:50,608
Coming here or loving it?
1093
00:55:52,958 --> 00:55:53,480
You know you get
your biting sense of humor
1094
00:55:53,611 --> 00:55:55,177
from your old man, right?
1095
00:55:55,308 --> 00:55:57,005
You're gonna love it, I promise.
1096
00:55:57,092 --> 00:55:58,050
We're in lane 12.
1097
00:56:03,229 --> 00:56:04,448
Isn't this great?
1098
00:56:04,535 --> 00:56:07,407
Just like you remember it, huh?
1099
00:56:07,494 --> 00:56:09,322
Frank, maybe
we should wait a bit
1100
00:56:09,409 --> 00:56:10,802
before we throw her right back
into bowling.
1101
00:56:10,932 --> 00:56:12,325
She's fine, okay?
1102
00:56:12,456 --> 00:56:14,414
Honey, you're okay.
1103
00:56:14,501 --> 00:56:15,937
Just give me one game.
1104
00:56:16,024 --> 00:56:17,722
One game.
1105
00:56:17,852 --> 00:56:19,637
This used to be your favorite.
1106
00:56:19,767 --> 00:56:20,986
Go ahead, try.
1107
00:56:21,073 --> 00:56:23,641
Frank.
1108
00:56:23,771 --> 00:56:25,556
Frank, honey.
1109
00:56:25,643 --> 00:56:26,948
She's fine.
1110
00:56:27,079 --> 00:56:30,822
Hey, look at me.
1111
00:56:30,909 --> 00:56:32,476
Ignore everything
around you, okay?
1112
00:56:32,563 --> 00:56:33,781
Breathe.
1113
00:56:35,479 --> 00:56:36,871
Look at me.
1114
00:56:37,002 --> 00:56:38,307
You're safe, okay?
1115
00:56:38,438 --> 00:56:41,528
Daddy's here.
1116
00:56:41,615 --> 00:56:44,096
You can let yourself
have some fun now, okay?
1117
00:56:44,183 --> 00:56:45,663
-Yeah.
-All right.
1118
00:56:45,793 --> 00:56:47,404
It's okay.
1119
00:56:47,534 --> 00:56:54,019
Show me what you got, birdie.
1120
00:56:54,715 --> 00:56:56,021
Yes!
1121
00:56:56,108 --> 00:57:02,593
That was so good!
1122
00:57:02,680 --> 00:57:04,333
Four left.
1123
00:57:04,421 --> 00:57:09,904
Good job.
1124
00:57:13,952 --> 00:57:16,824
All right.
1125
00:57:23,962 --> 00:57:25,529
Why does he do that fake laugh?
1126
00:57:25,659 --> 00:57:27,400
Public persona.
1127
00:57:27,487 --> 00:57:29,141
That's how your dad works,
you know that.
1128
00:57:29,228 --> 00:57:31,839
Oh, very hot. Mm-mm.
1129
00:57:31,970 --> 00:57:32,318
-Are you okay?
-Just a wait a minute.
1130
00:57:32,405 --> 00:57:35,887
-Okay.
-Mm-hm.
1131
00:57:35,974 --> 00:57:40,021
So, I just convinced this place
1132
00:57:40,152 --> 00:57:42,415
to cater the summer fair
for less than cost.
1133
00:57:42,546 --> 00:57:44,373
How good am I, huh?
1134
00:57:44,461 --> 00:57:46,201
Is that why we came here?
1135
00:57:46,288 --> 00:57:48,160
Birdie, come on,
don't be like that.
1136
00:57:48,247 --> 00:57:50,902
You had fun today, yeah?
1137
00:57:50,989 --> 00:57:53,905
Yeah?
1138
00:57:53,992 --> 00:57:57,691
Well, good, 'cause we're gonna
be out and about a lot more,
1139
00:57:57,778 --> 00:57:58,866
'cause your old man
has decided
1140
00:57:58,997 --> 00:58:00,738
that he's gonna run
for mayor of the island.
1141
00:58:00,825 --> 00:58:01,608
-What?
-What are you talking
1142
00:58:01,695 --> 00:58:04,263
-about?
-It's great news, right?
1143
00:58:04,393 --> 00:58:07,658
First off, a lot of extra money
that we could use,
1144
00:58:07,788 --> 00:58:09,355
and plus the Connolly name,
1145
00:58:09,442 --> 00:58:12,053
it's already so influential
here on the island.
1146
00:58:12,184 --> 00:58:14,099
I think this would be great
for all of us.
1147
00:58:14,229 --> 00:58:15,927
I feel like we should
probably discuss this.
1148
00:58:16,014 --> 00:58:18,538
We are discussing it right now.
1149
00:58:18,625 --> 00:58:20,018
I mean like you and I
in a private conversation.
1150
00:58:20,148 --> 00:58:21,759
Why can't you just support me?
1151
00:58:21,846 --> 00:58:23,412
I am suggesting
that we have
1152
00:58:23,543 --> 00:58:24,718
-a conversation.
-This is good for us.
1153
00:58:24,805 --> 00:58:29,375
It's a no-brainer, okay?
1154
00:58:29,462 --> 00:58:30,463
I'm not gonna have this
conversation with you here,
1155
00:58:30,550 --> 00:58:33,510
end of discussion.
1156
00:58:33,597 --> 00:58:34,554
Go ahead, eat up.
1157
00:58:42,344 --> 00:58:45,391
Frank, what's he doing here?
1158
00:58:45,478 --> 00:58:52,703
I don't know.
1159
00:58:54,835 --> 00:58:57,185
What are you doing here, Curt?
1160
00:58:57,272 --> 00:59:00,232
Just coming over for dinner,
but you guys weren't home.
1161
00:59:00,319 --> 00:59:03,061
Did you not get my text?
1162
00:59:03,191 --> 00:59:05,890
-No.
-Stay behind me, baby.
1163
00:59:05,977 --> 00:59:07,674
I said that we need to stop
having dinners every night
1164
00:59:07,805 --> 00:59:08,893
for a little while.
1165
00:59:09,023 --> 00:59:10,634
Why?
1166
00:59:10,721 --> 00:59:13,767
We just need some family time.
1167
00:59:13,854 --> 00:59:15,203
But you said I was family.
1168
00:59:15,290 --> 00:59:17,075
And you are,
1169
00:59:17,205 --> 00:59:18,467
but you also know what I mean.
1170
00:59:18,598 --> 00:59:19,120
With everything
that Fey has been--
1171
00:59:19,207 --> 00:59:22,950
Ah, you owe me, Frank.
1172
00:59:23,081 --> 00:59:25,605
Go home, Curt.
1173
00:59:25,736 --> 00:59:32,264
Now.
1174
01:00:25,665 --> 01:00:27,188
But the news said
1175
01:00:27,319 --> 01:00:29,930
you and Maddie were
just friends.
1176
01:00:30,017 --> 01:00:32,280
Are you saying you guys
were partners?
1177
01:00:32,367 --> 01:00:34,326
Yeah, we've been dating
about a year.
1178
01:00:34,413 --> 01:00:38,635
Even though my dad hated it.
1179
01:00:38,722 --> 01:00:43,727
He has these ideas about
what a relationship should be.
1180
01:00:43,814 --> 01:00:47,905
Anyway, we were stressed.
1181
01:00:48,035 --> 01:00:51,560
It was just like
small island stuff and whatever,
1182
01:00:51,691 --> 01:00:55,042
and we came to these woods
to reconnect.
1183
01:00:55,173 --> 01:00:57,784
And we ended up getting
in a huge fight
1184
01:00:57,871 --> 01:01:02,180
about everything,
my family, our future.
1185
01:01:02,310 --> 01:01:04,661
She wanted me to leave with her.
1186
01:01:04,748 --> 01:01:08,708
No plan, no place to live.
1187
01:01:08,795 --> 01:01:12,451
And I told her
I couldn't do that,
1188
01:01:12,581 --> 01:01:14,888
and she just walked away.
1189
01:01:14,975 --> 01:01:19,458
I heard the gunshot,
1190
01:01:19,588 --> 01:01:25,377
and by the time I found her,
I was too late.
1191
01:01:25,464 --> 01:01:29,163
And I couldn't believe it,
1192
01:01:29,250 --> 01:01:32,471
because I didn't think
Maddie would ever hurt herself.
1193
01:01:32,601 --> 01:01:35,169
And I was lost and scared
and, you know, like I fell
1194
01:01:35,300 --> 01:01:37,432
and I hit my head,
1195
01:01:37,519 --> 01:01:40,131
and I was down there
for two days
1196
01:01:40,218 --> 01:01:44,135
and this guy Curt, he found me,
1197
01:01:44,222 --> 01:01:47,616
and he was hunting
and he saved me,
1198
01:01:47,747 --> 01:01:49,749
he saved my life.
1199
01:01:49,880 --> 01:01:51,403
Yeah, I remember him
from the news, too.
1200
01:01:51,490 --> 01:01:53,274
I just--I don't know
1201
01:01:53,405 --> 01:01:54,928
how the beach
fits into all of it.
1202
01:01:55,015 --> 01:01:56,451
We'll figure it out.
1203
01:01:56,582 --> 01:01:59,585
Together, okay?
1204
01:01:59,672 --> 01:02:00,978
So, where is this beach?
1205
01:02:01,108 --> 01:02:08,420
It's over there.
1206
01:02:24,697 --> 01:02:27,569
There's nothing!
1207
01:02:27,656 --> 01:02:28,875
I don't know,
maybe I did just make it up.
1208
01:02:28,962 --> 01:02:32,879
Maybe it's in my stupid,
broken brain.
1209
01:02:32,966 --> 01:02:35,577
You know, the red sand's
actually kinda cool.
1210
01:02:35,708 --> 01:02:37,928
I've never seen red sand before.
1211
01:02:38,058 --> 01:02:38,667
I wonder what makes it red.
1212
01:02:38,798 --> 01:02:40,017
That's it!
1213
01:02:40,104 --> 01:02:46,371
Sand.
1214
01:02:46,501 --> 01:02:51,028
Okay, so red sand comes
from iron-rich minerals.
1215
01:02:51,158 --> 01:02:55,032
So there must be iron mines
on the island, right?
1216
01:02:55,119 --> 01:02:57,730
Right.
1217
01:02:57,861 --> 01:03:00,602
So we can find out
who knows about the mines,
1218
01:03:00,733 --> 01:03:01,865
then we can find out who knows
about the secret beach.
1219
01:03:01,952 --> 01:03:07,479
Exactly.
1220
01:03:07,566 --> 01:03:08,349
But my dad's gonna be home
from work soon, so I--
1221
01:03:08,436 --> 01:03:10,221
Don't worry about it.
1222
01:03:10,308 --> 01:03:11,483
Just send it to me,
I'll do some digging,
1223
01:03:11,613 --> 01:03:15,530
and I'll text you later, yeah?
1224
01:03:30,458 --> 01:03:37,988
Breathe.
1225
01:04:26,166 --> 01:04:30,431
It sucks being in a cage, huh?
1226
01:04:30,562 --> 01:04:34,348
It's not so great out here
either.
1227
01:04:34,435 --> 01:04:37,569
Growing up on this dumb island
was hard.
1228
01:04:37,656 --> 01:04:43,270
Or lonely, I guess.
1229
01:04:43,401 --> 01:04:45,011
Maddie loved me.
1230
01:04:45,142 --> 01:04:48,885
I really miss her.
1231
01:04:48,972 --> 01:04:51,583
We were supposed to go
to college in New York together
1232
01:04:51,670 --> 01:04:55,021
and escape this dumb island.
1233
01:04:55,152 --> 01:04:58,198
But now she's gone
1234
01:04:58,329 --> 01:05:03,334
and I'm still stuck here.
1235
01:05:03,421 --> 01:05:07,468
You don't have anybody, though.
1236
01:05:07,599 --> 01:05:10,254
Do you think,
if I open this cage,
1237
01:05:10,341 --> 01:05:14,388
you'd be happy?
1238
01:05:14,475 --> 01:05:16,390
Or have you been
stuck in there so long,
1239
01:05:16,477 --> 01:05:19,089
you wouldn't know
how to survive without it?
1240
01:05:37,194 --> 01:05:38,543
Hey, honey!
1241
01:05:38,673 --> 01:05:40,110
What are you doing?
1242
01:05:40,197 --> 01:05:42,373
I thought I saw headlights.
1243
01:05:42,460 --> 01:05:44,288
Okay, I'm gonna look,
you go back inside.
1244
01:05:44,375 --> 01:05:45,071
-Okay.
-And go to bed.
1245
01:05:45,158 --> 01:05:46,072
Okay.
1246
01:05:55,429 --> 01:06:02,915
Frank!
1247
01:06:03,046 --> 01:06:04,438
What are you doing, Beth?
1248
01:06:04,569 --> 01:06:06,353
What is she doing here?
1249
01:06:06,440 --> 01:06:08,877
I knew it! I knew it!
1250
01:06:09,008 --> 01:06:09,922
Calm down.
1251
01:06:10,053 --> 01:06:11,228
No, you lied to me.
1252
01:06:11,358 --> 01:06:13,447
Calm down!
1253
01:06:13,534 --> 01:06:18,452
Go inside, now.
1254
01:06:18,539 --> 01:06:20,585
We are done.
1255
01:06:20,672 --> 01:06:24,719
Leave.
1256
01:06:36,993 --> 01:06:38,516
Let's talk about this tomorrow.
1257
01:06:38,646 --> 01:06:41,475
We'll talk about this right now.
1258
01:06:41,562 --> 01:06:43,912
Beth, why are you
embarrassing yourself?
1259
01:06:44,000 --> 01:06:46,350
What are you even
upset about, huh?
1260
01:06:46,437 --> 01:06:48,613
You still think that
I'm cheating on you?
1261
01:06:48,743 --> 01:06:50,223
And what if I was?
1262
01:06:50,310 --> 01:06:53,009
Would it even matter?
1263
01:06:53,139 --> 01:06:56,186
It's not like you care about me.
1264
01:06:56,273 --> 01:06:57,056
You haven't loved me
for a long time now.
1265
01:07:05,804 --> 01:07:09,155
When Beth left the family,
1266
01:07:09,242 --> 01:07:15,292
I--I wasn't thinking clearly.
1267
01:07:15,379 --> 01:07:18,947
And I made some
less than optimal
1268
01:07:19,035 --> 01:07:20,384
financial decisions.
1269
01:07:23,822 --> 01:07:26,999
I took out a loan
to cover our family.
1270
01:07:27,086 --> 01:07:28,392
And then the Anderson deal
didn't go through,
1271
01:07:28,479 --> 01:07:30,742
and that wasn't my fault.
1272
01:07:30,872 --> 01:07:32,265
There was a restructuring
of their focus
1273
01:07:32,396 --> 01:07:35,355
or a change in management
regardless.
1274
01:07:35,442 --> 01:07:38,967
I was counting on that deal
to pay back this loan.
1275
01:07:39,055 --> 01:07:40,795
The woman that you saw
last night,
1276
01:07:40,882 --> 01:07:45,626
she's a--well,
she's a loan shark.
1277
01:07:45,757 --> 01:07:48,368
She was here to collect.
1278
01:07:48,455 --> 01:07:50,718
-Birdie, I--
-You lied to us.
1279
01:07:50,805 --> 01:07:51,806
No, Birdie, I didn't lie.
1280
01:07:51,937 --> 01:07:54,853
Yeah, you lied to us.
1281
01:07:54,940 --> 01:07:56,942
You got mad at me
because I made a friend
1282
01:07:57,029 --> 01:07:59,205
that you didn't think
was good enough?
1283
01:07:59,292 --> 01:08:03,818
And you owe money to the mob.
1284
01:08:03,905 --> 01:08:05,864
Were you ever gonna take me
to the beach, Dad?
1285
01:08:05,951 --> 01:08:07,431
Or was that just another lie?
1286
01:08:07,518 --> 01:08:08,519
Of course I was going--
1287
01:08:08,649 --> 01:08:10,651
Birdie, hey, Fey.
1288
01:08:10,738 --> 01:08:11,957
Fey!
1289
01:08:17,223 --> 01:08:21,009
Just so you know,
it's all paid off,
1290
01:08:21,096 --> 01:08:24,143
so you won't be
seeing her again.
1291
01:08:24,229 --> 01:08:25,797
I promise.
1292
01:08:29,148 --> 01:08:31,889
There anything
that you want to say?
1293
01:08:32,020 --> 01:08:34,110
If you're gonna run for office,
1294
01:08:34,197 --> 01:08:40,898
you might want to work
on your tell.
1295
01:08:47,384 --> 01:08:49,429
Hey, do you know Ali Preet?
1296
01:08:49,515 --> 01:08:51,604
Have you seen her?
1297
01:08:51,692 --> 01:08:54,085
She's a freshman art student.
1298
01:08:54,173 --> 01:08:57,828
Okay, thanks.
1299
01:09:06,532 --> 01:09:14,149
Ali?
1300
01:09:23,506 --> 01:09:24,725
Curt?
1301
01:09:24,812 --> 01:09:27,554
Fey?
1302
01:09:27,684 --> 01:09:29,252
-What are you doing here?
-What are you doing here?
1303
01:09:29,339 --> 01:09:32,603
How do you know
about this place?
1304
01:09:32,690 --> 01:09:34,604
Fey, you need to listen--
1305
01:09:34,692 --> 01:09:35,040
-Don't touch me!
-You need to listen to me.
1306
01:09:35,127 --> 01:09:36,084
It's okay.
1307
01:09:38,696 --> 01:09:40,654
-Fey?
-You were there.
1308
01:09:40,785 --> 01:09:47,094
-You were there.
-No. Fey.
1309
01:09:49,140 --> 01:09:51,056
Get off of me!
1310
01:09:54,842 --> 01:09:56,714
Maddie!
1311
01:09:56,844 --> 01:09:57,889
Please.
1312
01:10:13,425 --> 01:10:15,820
You killed Maddie!
1313
01:10:15,907 --> 01:10:16,342
No, you don't know
what you're talking about.
1314
01:10:16,429 --> 01:10:16,821
And you kidnapped me!
1315
01:10:16,907 --> 01:10:18,910
Fey, stop it.
1316
01:10:19,040 --> 01:10:19,650
-You killed Maddie!
-Fey, stop it!
1317
01:10:19,780 --> 01:10:20,477
Why did you kill her?
1318
01:10:20,607 --> 01:10:22,000
I said stop it!
1319
01:10:22,087 --> 01:10:25,960
Now, shut up!
1320
01:10:26,047 --> 01:10:27,353
Run!
1321
01:10:30,617 --> 01:10:31,835
Fey, come on!
1322
01:10:31,923 --> 01:10:32,532
You've gotta keep moving!
1323
01:10:32,619 --> 01:10:34,795
Fey!
1324
01:10:34,925 --> 01:10:36,318
Your face!
1325
01:10:36,406 --> 01:10:39,017
Fey!
1326
01:10:39,103 --> 01:10:41,411
Help!
1327
01:10:41,498 --> 01:10:43,543
Somebody, please! Help!
1328
01:10:43,630 --> 01:10:44,805
What happened?
1329
01:10:44,936 --> 01:10:46,198
Fey? You're okay, honey.
1330
01:10:46,285 --> 01:10:48,374
I didn't know, I didn't know.
1331
01:10:48,460 --> 01:10:49,984
I didn't know, I didn't know.
1332
01:10:50,071 --> 01:10:51,986
Fey!
1333
01:10:52,073 --> 01:10:54,467
I've got you, honey.
1334
01:10:54,554 --> 01:10:55,294
I didn't know.
1335
01:10:57,383 --> 01:10:58,210
I got you.
1336
01:11:00,255 --> 01:11:01,909
You're okay.
1337
01:11:01,996 --> 01:11:03,389
I didn't know, I didn't know.
1338
01:11:03,520 --> 01:11:05,739
Hey, hey, hey, you're okay.
1339
01:11:05,870 --> 01:11:07,523
Curt killed Maddie.
1340
01:11:07,654 --> 01:11:08,829
He killed Maddie!
1341
01:11:08,960 --> 01:11:10,091
He killed Maddie.
1342
01:11:10,178 --> 01:11:11,309
Baby, the police report--
1343
01:11:11,441 --> 01:11:12,790
No, he lied!
1344
01:11:12,920 --> 01:11:14,879
He lied!
1345
01:11:15,009 --> 01:11:16,794
He killed Maddie!
1346
01:11:16,924 --> 01:11:18,273
And he kept me on that beach.
1347
01:11:18,361 --> 01:11:19,971
And I remember!
1348
01:11:20,101 --> 01:11:22,147
I remember.
1349
01:11:22,278 --> 01:11:24,802
And he told me
that she killed herself
1350
01:11:24,932 --> 01:11:25,977
and he told me
that I hit my head,
1351
01:11:26,107 --> 01:11:27,065
and he lied!
1352
01:11:27,152 --> 01:11:28,632
He lied!
1353
01:11:37,380 --> 01:11:41,645
What you did for Fey...
1354
01:11:41,732 --> 01:11:44,996
Thank you.
1355
01:11:45,083 --> 01:11:47,868
She's asleep.
1356
01:11:47,999 --> 01:11:49,261
Someone attacked Ali,
1357
01:11:49,392 --> 01:11:52,219
told her to stay away from Fey.
1358
01:11:52,351 --> 01:11:53,612
Did Curt do this to you?
1359
01:11:53,700 --> 01:11:55,615
Wait, hold on.
1360
01:11:55,746 --> 01:11:57,704
She doesn't even know Curt.
1361
01:11:57,835 --> 01:11:59,489
She can't say for sure
if it was him or not.
1362
01:11:59,576 --> 01:12:00,098
But you think
it was the same person
1363
01:12:00,228 --> 01:12:02,753
who attacked Fey.
1364
01:12:02,883 --> 01:12:07,584
Yeah, I think so.
1365
01:12:07,714 --> 01:12:08,367
I'm calling the sheriff.
1366
01:12:08,498 --> 01:12:10,282
Hold on.
1367
01:12:10,369 --> 01:12:13,067
Let's think about this, Beth.
1368
01:12:13,198 --> 01:12:14,591
Look, I'll talk to Curt.
1369
01:12:14,721 --> 01:12:16,114
-Frank.
-No, Beth,
1370
01:12:16,244 --> 01:12:18,029
let me talk to him.
1371
01:12:18,159 --> 01:12:20,248
Okay, he will tell me the truth.
1372
01:12:20,335 --> 01:12:25,471
If he did this,
then we'll go to the sheriff.
1373
01:12:25,602 --> 01:12:27,517
Beth, we've got to give him
the benefit of the doubt.
1374
01:12:27,647 --> 01:12:28,692
You'll talk to him tonight,
Frank.
1375
01:12:28,822 --> 01:12:31,085
I will.
1376
01:12:31,216 --> 01:12:34,219
I'll take you home, Ali.
1377
01:12:34,306 --> 01:12:36,264
I'll stop by Curt's
on my way back.
1378
01:12:36,395 --> 01:12:37,004
You stay with Fey, okay?
1379
01:12:37,091 --> 01:12:38,484
Yup.
1380
01:12:50,322 --> 01:12:52,193
Are you sure?
1381
01:12:52,280 --> 01:12:54,674
Okay, yeah.
1382
01:12:54,761 --> 01:12:57,590
Of course I will.
1383
01:12:57,721 --> 01:13:00,463
I don't know,
not that he's told me.
1384
01:13:00,550 --> 01:13:02,029
Sure!
1385
01:13:02,116 --> 01:13:03,204
Yes, please.
1386
01:13:07,731 --> 01:13:10,429
Okay.
1387
01:13:10,516 --> 01:13:12,779
Thank you, Dr. Devi.
1388
01:13:12,866 --> 01:13:14,215
Yeah, you too.
1389
01:13:21,571 --> 01:13:27,359
Fey?
1390
01:13:44,115 --> 01:13:46,378
Shh, Fey.
1391
01:13:46,465 --> 01:13:49,903
Honey, it's me.
1392
01:13:49,990 --> 01:13:56,300
Shh, baby,
you're just having a dream.
1393
01:13:56,432 --> 01:13:59,652
Shh.
1394
01:13:59,782 --> 01:14:03,351
I promise
everything's gonna be okay.
1395
01:14:18,541 --> 01:14:21,630
Baby, I just need
to move my arm for a second.
1396
01:14:21,718 --> 01:14:24,808
Okay, okay.
1397
01:14:24,938 --> 01:14:32,468
Shh.
1398
01:15:17,251 --> 01:15:20,690
Frank, I need you
to call me back.
1399
01:15:20,820 --> 01:15:23,300
I just looked up Curt online,
1400
01:15:23,388 --> 01:15:24,911
and the woman
who you repaid your loan to,
1401
01:15:25,041 --> 01:15:27,348
it's his mom.
1402
01:15:27,478 --> 01:15:28,915
Frank, it's his mom, he is--
1403
01:15:39,012 --> 01:15:39,709
Shh.
1404
01:15:39,839 --> 01:15:40,927
Mom?
1405
01:15:41,058 --> 01:15:43,277
Yeah, it's okay.
1406
01:15:43,407 --> 01:15:45,279
I'm just gonna--
you stay right here, okay?
1407
01:15:45,410 --> 01:15:48,674
Be right back.
1408
01:16:03,820 --> 01:16:05,735
Beth? Let me in, please--
1409
01:16:05,865 --> 01:16:07,519
Go upstairs, get in your room.
1410
01:16:07,606 --> 01:16:09,347
Get in your room!
1411
01:16:09,434 --> 01:16:10,130
I can hear you breathing, Beth!
1412
01:16:10,217 --> 01:16:11,741
Come on!
1413
01:16:11,871 --> 01:16:13,656
Just open the door, please!
1414
01:16:13,786 --> 01:16:15,962
Open the door!
1415
01:16:16,049 --> 01:16:17,355
I need to talk to her!
1416
01:16:17,442 --> 01:16:18,617
Beth!
1417
01:16:18,704 --> 01:16:19,835
Open the door, please!
1418
01:16:19,923 --> 01:16:21,272
Beth!
1419
01:16:21,359 --> 01:16:22,752
I can't do that!
1420
01:16:22,839 --> 01:16:25,276
Oh, please, Beth, please!
1421
01:16:25,406 --> 01:16:28,932
Please, stop, please, stop!
1422
01:16:29,019 --> 01:16:30,977
Please stop.
1423
01:16:40,465 --> 01:16:42,989
Fey! Fey!
1424
01:16:49,822 --> 01:16:52,172
Get away from her.
1425
01:16:52,259 --> 01:16:54,740
I said, get away from her.
1426
01:16:54,871 --> 01:16:57,656
No, I am not leaving her!
1427
01:16:57,743 --> 01:17:00,137
You're scaring her, Curt,
please.
1428
01:17:00,224 --> 01:17:01,921
Please, please, please,
put the gun down.
1429
01:17:02,008 --> 01:17:06,099
Put the gun down.
1430
01:17:06,230 --> 01:17:09,929
I didn't mean to do it.
1431
01:17:10,016 --> 01:17:12,540
I didn't mean
to fall in love with you.
1432
01:17:12,628 --> 01:17:14,151
He told me to kill her, but...
1433
01:17:14,281 --> 01:17:15,934
What?
1434
01:17:18,808 --> 01:17:20,287
What?
1435
01:17:20,374 --> 01:17:22,289
It's okay.
1436
01:17:22,376 --> 01:17:24,248
It's okay.
1437
01:17:24,378 --> 01:17:27,032
I could change your mind!
1438
01:17:27,164 --> 01:17:30,994
I could convince you
that it was a dream,
1439
01:17:31,124 --> 01:17:33,736
just like I did at the beach.
1440
01:17:33,823 --> 01:17:35,955
You said he told you
to kill her.
1441
01:17:36,085 --> 01:17:37,565
Do you mean Maddie?
1442
01:17:37,696 --> 01:17:40,916
Who told you to kill Maddie,
Curt?
1443
01:17:41,047 --> 01:17:42,919
Come on, Beth.
1444
01:17:43,049 --> 01:17:45,878
It was Frank.
1445
01:17:45,965 --> 01:17:47,053
Frank said it'd be okay.
1446
01:17:47,184 --> 01:17:49,403
Stop talking.
1447
01:17:49,490 --> 01:17:52,276
Frank?
1448
01:17:52,362 --> 01:17:55,409
Put the gun down, Curt.
1449
01:17:55,496 --> 01:17:58,108
Frank, what did you do?
1450
01:17:58,237 --> 01:18:00,110
This is my family,
you will put that gun down now.
1451
01:18:00,240 --> 01:18:03,766
Frank, answer me!
1452
01:18:03,896 --> 01:18:07,117
Nothing, okay?
1453
01:18:07,246 --> 01:18:09,641
He's crazy, he's probably
on drugs or something.
1454
01:18:09,728 --> 01:18:11,512
And he doesn't know
what he's talking about.
1455
01:18:11,599 --> 01:18:13,950
I'm sorry, Frank.
1456
01:18:14,037 --> 01:18:14,602
I know you told me
not to tell anyone, but--
1457
01:18:14,733 --> 01:18:17,693
Shut up, Curt.
1458
01:18:17,780 --> 01:18:20,173
Frank. Did you kill Maddie?
1459
01:18:20,304 --> 01:18:24,177
No. Of course I didn't.
1460
01:18:24,264 --> 01:18:29,052
I ju--I just told him
to scare her.
1461
01:18:29,139 --> 01:18:31,489
To threaten her so that
she would break up with Fey,
1462
01:18:31,619 --> 01:18:32,751
but that's it, I promise.
1463
01:18:32,838 --> 01:18:34,884
That's all that I did.
1464
01:18:34,971 --> 01:18:36,755
And his mom?
1465
01:18:36,842 --> 01:18:38,844
I tried not to tell her.
1466
01:18:38,975 --> 01:18:42,195
But it was too hard, man.
1467
01:18:42,326 --> 01:18:46,243
Stop talking, Curt.
1468
01:18:46,373 --> 01:18:50,073
Mom came over from the mainland.
1469
01:18:50,160 --> 01:18:53,119
She told Frank that
he had to give us more money
1470
01:18:53,250 --> 01:18:55,861
or else she'd tell everyone
what he did.
1471
01:18:55,948 --> 01:18:57,907
Beth, he is lying.
1472
01:18:58,037 --> 01:19:00,866
Every word he is saying
is a lie.
1473
01:19:00,996 --> 01:19:03,695
That hotel deal,
that was to pay off Curt's mom,
1474
01:19:03,826 --> 01:19:05,827
not some loan shark!
1475
01:19:05,915 --> 01:19:08,439
She was blackmailing you!
1476
01:19:08,526 --> 01:19:11,311
You don't know what you are
talking about, Beth.
1477
01:19:11,442 --> 01:19:15,228
I'm sorry I brought you
into this, Fey.
1478
01:19:15,315 --> 01:19:17,840
I didn't mean
to fall in love with you.
1479
01:19:17,927 --> 01:19:20,843
Things just happened out there.
1480
01:19:20,973 --> 01:19:24,063
What did you say?
1481
01:19:24,193 --> 01:19:25,673
What happened, Curt?
1482
01:19:34,117 --> 01:19:37,990
Nobody is leaving
until I get some answers.
1483
01:19:38,121 --> 01:19:39,949
What happened on the beach,
Curt?
1484
01:19:40,036 --> 01:19:42,342
Huh?
1485
01:19:42,473 --> 01:19:44,823
On the beach.
1486
01:19:44,954 --> 01:19:47,304
Huh?
1487
01:19:47,391 --> 01:19:51,351
You said you fell in love?
1488
01:19:51,438 --> 01:19:57,401
What did you do, Curt?
1489
01:19:57,487 --> 01:19:59,882
What did you do to my daughter?
1490
01:20:00,012 --> 01:20:01,753
I'm sorry.
1491
01:20:01,884 --> 01:20:02,493
I couldn't help it.
1492
01:20:02,623 --> 01:20:03,710
Hey!
1493
01:20:03,842 --> 01:20:05,844
Fey! Fey, no!
1494
01:20:05,975 --> 01:20:07,454
Fey!
1495
01:20:14,505 --> 01:20:16,420
Fey! Honey, hurry!
1496
01:20:16,507 --> 01:20:19,118
Honey, hurry!
1497
01:20:19,249 --> 01:20:25,472
Fey, hurry, go, go, go!
1498
01:20:25,559 --> 01:20:26,386
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, Mom,
1499
01:20:26,517 --> 01:20:27,344
it's after 10,
the bridge is closed!
1500
01:20:27,431 --> 01:20:28,606
We're trapped!
1501
01:20:29,999 --> 01:20:30,956
Okay, the boat, the boat!
1502
01:20:31,087 --> 01:20:31,696
Okay, okay, okay, okay!
1503
01:20:31,782 --> 01:20:35,134
Get the hitch, honey!
1504
01:20:35,221 --> 01:20:36,570
Mom.
1505
01:20:36,701 --> 01:20:38,094
It's okay, baby.
1506
01:20:38,224 --> 01:20:39,878
It's okay.
1507
01:20:39,965 --> 01:20:41,184
We're safe now, okay?
1508
01:20:41,271 --> 01:20:42,446
We're safe.
1509
01:20:51,585 --> 01:20:52,543
Okay, baby, hop on.
1510
01:20:55,807 --> 01:20:56,547
Okay, get your life jacket.
1511
01:20:58,070 --> 01:20:58,592
What?
1512
01:21:00,898 --> 01:21:01,813
Don't forget,
we got that new compass,
1513
01:21:01,943 --> 01:21:03,859
you're gonna use it.
1514
01:21:03,946 --> 01:21:05,077
Mom, you have to come,
you have to come!
1515
01:21:05,164 --> 01:21:08,428
I can't, baby.
1516
01:21:08,514 --> 01:21:09,690
I don't know what I'm doing,
I don't know what's going on!
1517
01:21:09,777 --> 01:21:11,214
I'm scared!
1518
01:21:11,344 --> 01:21:12,824
I know, but you are so strong
1519
01:21:12,955 --> 01:21:14,870
and you're so brave.
1520
01:21:14,957 --> 01:21:17,437
I know you'll be okay,
you'll be okay.
1521
01:21:17,523 --> 01:21:20,049
I am so proud of you.
1522
01:21:20,136 --> 01:21:21,659
I'm so proud of the person
that you are.
1523
01:21:21,746 --> 01:21:24,009
And listen to me,
1524
01:21:24,096 --> 01:21:26,664
you love whoever it is
you want to love,
1525
01:21:26,794 --> 01:21:29,580
and know that your mom
always supports you, always!
1526
01:21:29,710 --> 01:21:31,277
Mom, you have--please come.
1527
01:21:31,407 --> 01:21:33,018
I will, honey.
1528
01:21:33,105 --> 01:21:35,151
I will, but first,
I need to make sure
1529
01:21:35,281 --> 01:21:38,110
that your dad
can never hurt anybody again.
1530
01:21:38,241 --> 01:21:41,157
I need to find proof
of what he did.
1531
01:21:41,287 --> 01:21:44,246
It's the only way to make sure
that you'll be safe!
1532
01:21:44,334 --> 01:21:47,119
I am so sorry that
I wasn't there for you before.
1533
01:21:47,206 --> 01:21:49,339
I'm so sorry I left you.
1534
01:21:49,425 --> 01:21:56,607
But it's all gonna be okay now.
1535
01:21:56,693 --> 01:21:58,782
I love you so much, Fey.
1536
01:21:58,870 --> 01:22:06,094
I love you too, Mom!
1537
01:22:21,327 --> 01:22:23,547
Mom!
1538
01:22:23,677 --> 01:22:25,853
All I did was love you.
1539
01:22:25,941 --> 01:22:28,769
I gave you chance after chance!
1540
01:22:28,900 --> 01:22:30,380
I just wanted us to be a family.
1541
01:22:30,467 --> 01:22:31,990
Frank!
1542
01:22:32,077 --> 01:22:34,036
Let go, you're hurting me!
1543
01:22:36,603 --> 01:22:38,300
Everything I did was for us.
1544
01:22:38,388 --> 01:22:39,519
For our future!
1545
01:22:40,956 --> 01:22:42,348
Frank!
1546
01:22:42,434 --> 01:22:44,263
What you did isn't love!
1547
01:22:44,394 --> 01:22:46,831
This is cowardice!
1548
01:22:46,918 --> 01:22:49,355
This is hate and fear!
1549
01:22:52,054 --> 01:22:54,621
I'm about to show you fear.
1550
01:22:56,188 --> 01:22:58,886
You betrayed me!
1551
01:22:58,974 --> 01:23:01,324
I gave you chance after chance,
1552
01:23:01,454 --> 01:23:05,719
and this is how you repay me?
1553
01:23:05,850 --> 01:23:10,420
Let go!
1554
01:23:10,507 --> 01:23:14,728
I was not gonna let that girl
ruin my family like you did!
1555
01:23:14,859 --> 01:23:17,601
I have a reputation
on this island,
1556
01:23:17,731 --> 01:23:20,386
and I will not let you
or anyone else ruin it!
1557
01:23:22,562 --> 01:23:26,130
Why?
1558
01:23:26,218 --> 01:23:29,395
Birdie, I'm sorry.
1559
01:23:29,526 --> 01:23:31,267
I am so sorry.
1560
01:23:31,353 --> 01:23:32,746
But I didn't hurt Maddie.
1561
01:23:32,877 --> 01:23:34,531
That was Curt.
1562
01:23:34,618 --> 01:23:36,532
It wasn't Daddy.
1563
01:23:36,663 --> 01:23:39,057
Look.
1564
01:23:39,144 --> 01:23:41,842
I just love you so much,
1565
01:23:41,973 --> 01:23:45,411
and I couldn't let that girl--
1566
01:23:45,498 --> 01:23:48,501
I couldn't let her
ruin your future.
1567
01:23:48,632 --> 01:23:50,373
You're a Connolly.
1568
01:23:50,460 --> 01:23:52,505
A Connolly.
1569
01:23:52,636 --> 01:23:55,291
And that means something.
1570
01:23:55,421 --> 01:23:58,684
Well, then I don't want to be
a Connolly anymore!
1571
01:24:00,861 --> 01:24:02,298
Fey.
1572
01:24:04,909 --> 01:24:10,262
You will not speak
to me like that.
1573
01:24:10,349 --> 01:24:11,611
Drop the stick, Frank.
1574
01:24:11,698 --> 01:24:14,353
Joe, thank goodness.
1575
01:24:14,484 --> 01:24:16,660
Look, they attacked me.
1576
01:24:16,790 --> 01:24:19,097
I said, drop the stick.
1577
01:24:19,184 --> 01:24:20,055
You can't be serious.
1578
01:24:20,184 --> 01:24:21,708
You think I'm in the wrong here?
1579
01:24:21,795 --> 01:24:24,320
You know me!
1580
01:24:24,407 --> 01:24:27,671
What I know is that
the button that Fey found
1581
01:24:27,758 --> 01:24:33,981
belongs to a dead man's jacket
in your house.
1582
01:24:34,112 --> 01:24:36,809
I bet those boots
match the footprints
1583
01:24:36,941 --> 01:24:39,596
from Beth's text.
1584
01:24:39,726 --> 01:24:41,424
Only when I went to the beach,
1585
01:24:41,554 --> 01:24:43,295
they weren't there anymore.
1586
01:24:43,382 --> 01:24:45,428
What'd you do, Frank?
1587
01:24:45,514 --> 01:24:46,951
You went back to the beach?
1588
01:24:47,038 --> 01:24:49,171
Get rid of the evidence?
1589
01:24:49,258 --> 01:24:52,434
No, Joe.
1590
01:24:52,565 --> 01:24:57,701
You took my daughter from me.
1591
01:24:57,831 --> 01:25:00,225
Get on your knees.
1592
01:25:00,356 --> 01:25:00,965
Get down on your knees!
1593
01:25:01,096 --> 01:25:04,316
Joe.
1594
01:25:04,447 --> 01:25:05,665
It wasn't me,
I didn't hurt Maddie.
1595
01:25:12,411 --> 01:25:15,110
She was my baby girl.
1596
01:25:24,031 --> 01:25:26,512
You're going away.
1597
01:25:26,643 --> 01:25:28,471
I am a powerful man
on this island, Joe.
1598
01:25:28,558 --> 01:25:30,125
Do you hear me?
1599
01:25:30,255 --> 01:25:33,476
You are making a huge mistake!
1600
01:25:33,563 --> 01:25:37,001
Consider yourself lucky
for the safety of prison.
1601
01:25:44,530 --> 01:25:45,443
Are you okay?
1602
01:25:45,575 --> 01:25:52,799
Yes, yes, yes, yes.
1603
01:26:00,851 --> 01:26:03,288
You two okay?
1604
01:26:03,375 --> 01:26:05,638
How'd you know?
1605
01:26:05,769 --> 01:26:07,771
Got a call from Ali Preet.
1606
01:26:07,901 --> 01:26:09,947
She was concerned
when Frank gave her a ride home.
1607
01:26:10,034 --> 01:26:12,776
Went to your place, found Curt.
1608
01:26:12,906 --> 01:26:15,822
I traced Frank's phone,
and it led me here.
1609
01:26:15,909 --> 01:26:20,044
Thank you, Joe.
1610
01:26:20,130 --> 01:26:22,002
You sure you're okay?
1611
01:26:22,089 --> 01:26:25,005
We will be.
1612
01:26:25,092 --> 01:26:26,005
We're just gonna need
a trip to New York.
107640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.