All language subtitles for Fired On Mars s01e06 Back In The High Life Again.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:08,216 {\an8}♪ 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,759 Darren: Okay, I'm very excited 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,261 for you to see this, Brandon, but I-- 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,221 I have to ask you not to say anything 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,639 before you think about it first, okay? 6 00:00:14,639 --> 00:00:15,890 Let's please just get to it. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,184 [ Keypad beeps ] 8 00:00:19,936 --> 00:00:21,938 Whoa. D. What the hell is this? 9 00:00:21,938 --> 00:00:24,441 Remember-- we agreed to think, then say? 10 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 No. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Ho! Wait! Wait a minute. 12 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 We-- we made a few improvements. 13 00:00:31,239 --> 00:00:33,783 [ Electricity crackling ] 14 00:00:33,783 --> 00:00:37,704 {\an8}♪ 15 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 Was that an eel? 16 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 Dare, what the hell is going on here? 17 00:00:40,540 --> 00:00:43,084 I know the program was officially mothballed. 18 00:00:43,084 --> 00:00:44,794 However, we had some personnel 19 00:00:44,794 --> 00:00:47,172 with extra time on their hands, and, well-- 20 00:00:47,172 --> 00:00:49,466 This is an important part of our history. 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 It's a story that needs to be told. 22 00:00:51,134 --> 00:00:53,803 And frankly, Marsiversary is the right time to tell it. 23 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 We'll get this sucker out there on the floor 24 00:00:55,513 --> 00:00:57,348 next to all the other exhibits and shit. 25 00:00:57,348 --> 00:00:58,767 I-I don't gotta tell you 26 00:00:58,767 --> 00:01:00,268 that the board goes nuts for this kinda thing, and-- 27 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 Tell me there's not a body in there right now. 28 00:01:01,895 --> 00:01:04,939 Not unless somebody snuck in there while I wasn't looking. 29 00:01:04,939 --> 00:01:06,107 I'm kidding, of course. 30 00:01:06,107 --> 00:01:07,609 No, no meat in the broth yet. 31 00:01:07,609 --> 00:01:11,029 But it's looking good. Real good. 32 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 [ Sighs ] You really are 33 00:01:12,989 --> 00:01:15,074 one sick puppy, aren't you? 34 00:01:15,074 --> 00:01:18,286 Okay. You can have your little showcase. 35 00:01:18,286 --> 00:01:19,788 But if anything goes wrong-- 36 00:01:19,788 --> 00:01:23,082 any of your work slips in even the slightest, 37 00:01:23,082 --> 00:01:25,001 you're gonna be in deep you know what. 38 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 Of course. 39 00:01:27,045 --> 00:01:28,421 And no eels. 40 00:01:28,421 --> 00:01:30,673 Eels were just a "nice to have." 41 00:01:32,175 --> 00:01:34,969 [ Door slams ] 42 00:01:34,969 --> 00:01:42,685 {\an8}♪ 43 00:01:42,685 --> 00:01:45,188 [ "Behind the Mask" playing ] 44 00:01:45,188 --> 00:02:17,178 {\an8}♪ 45 00:02:17,178 --> 00:02:21,015 ♪ All along, I had to talk about it ♪ 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,267 ♪ But like a two-edged sword ♪ 47 00:02:22,267 --> 00:02:25,812 ♪ It cuts you and it stab me ♪ 48 00:02:25,812 --> 00:02:29,232 ♪ All along, I knew you were a phony girl ♪ 49 00:02:29,232 --> 00:02:30,733 ♪ You sit behind the mask ♪ 50 00:02:30,733 --> 00:02:33,736 ♪ And you control your world ♪ 51 00:02:33,736 --> 00:02:36,823 ♪ Yesterday... ♪ 52 00:02:36,823 --> 00:02:39,075 Knock, knock! Oh, hey, Brandon. 53 00:02:39,075 --> 00:02:40,159 I love this. 54 00:02:40,159 --> 00:02:42,245 The artist at work. 55 00:02:42,245 --> 00:02:44,914 "Red." Red like the planet? 56 00:02:44,914 --> 00:02:46,541 Oh, well, yeah, this is just the beginning. 57 00:02:46,541 --> 00:02:49,210 See, the whole process of crafting a creative con-- 58 00:02:49,210 --> 00:02:50,378 You know what? Never mind. 59 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 You work your magic 60 00:02:51,754 --> 00:02:53,715 and Tee'll get his eyes on everything Tuesday. 61 00:02:53,715 --> 00:02:55,341 W-Wait, Tuesday? 62 00:02:55,341 --> 00:02:57,719 Th-- That's in, like, two days. 63 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 And Tee is-- is getting eyes on this? 64 00:03:00,597 --> 00:03:01,806 Mm-hmm. 65 00:03:01,806 --> 00:03:03,433 His people are super bullish on Marsiversary. 66 00:03:03,433 --> 00:03:05,435 Speaking of which, I wanna flag something real quick 67 00:03:05,435 --> 00:03:06,936 before you guys meet. 68 00:03:06,936 --> 00:03:08,229 Uh, okay. 69 00:03:08,229 --> 00:03:11,107 As you know, Tee is Falco's son, which is great! 70 00:03:11,107 --> 00:03:13,985 Because really at our core, this is a family company 71 00:03:13,985 --> 00:03:15,320 with family values. 72 00:03:15,320 --> 00:03:17,697 Right. O-Okay. But... 73 00:03:17,697 --> 00:03:19,449 I'm going to ask that you not mention 74 00:03:19,449 --> 00:03:22,285 that specific familial relationship around Tee. 75 00:03:22,285 --> 00:03:25,038 He earned his title just like you and me, okay? 76 00:03:25,038 --> 00:03:26,789 I mean, the guy went to Vassar. 77 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 [ Cellphone rings ] 78 00:03:28,291 --> 00:03:30,376 Of course. Of course. 79 00:03:30,376 --> 00:03:33,296 [ Cellphone ringing ] 80 00:03:35,590 --> 00:03:37,717 Seems like you're a little preoccupied, pal. 81 00:03:37,717 --> 00:03:39,302 You know, if this isn't important to you, 82 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 we can find someone else for the job. 83 00:03:40,553 --> 00:03:41,846 No, no, no, no, I'm-- I'm-- 84 00:03:41,846 --> 00:03:44,807 Look, I'm just ready, willing and able. 85 00:03:44,807 --> 00:03:46,893 He's back, ladies and gentlemen! 86 00:03:46,893 --> 00:03:50,438 See you in two days, killer. 87 00:03:50,438 --> 00:03:52,774 Two days, yeah, no, that sounds good! 88 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 I'll get all this done in two days. 89 00:03:55,151 --> 00:03:59,197 [ Cellphone ringing ] 90 00:03:59,197 --> 00:04:00,573 God dammit! 91 00:04:00,573 --> 00:04:03,034 Comrade, this is your senior confrere 92 00:04:03,034 --> 00:04:04,452 Hubert Danielson. 93 00:04:04,452 --> 00:04:07,330 Please see your inbox for urgent assignment. 94 00:04:07,330 --> 00:04:08,623 Top secret! 95 00:04:08,623 --> 00:04:09,791 Over and out. 96 00:04:09,791 --> 00:04:39,570 {\an8}♪ 97 00:04:39,570 --> 00:04:40,863 Hey, sorry, do you think 98 00:04:40,863 --> 00:04:42,865 I could actually borrow one of those-- 99 00:04:42,865 --> 00:04:50,873 {\an8}♪ 100 00:04:50,873 --> 00:04:53,543 [ Man clearing throat ] 101 00:04:54,961 --> 00:04:56,879 [ Hocking, snoring ] 102 00:04:56,879 --> 00:05:02,468 {\an8}♪ 103 00:05:02,468 --> 00:05:05,221 So are we finishing up in there, sir? 104 00:05:05,221 --> 00:05:06,931 Or... [ Coughing ] 105 00:05:06,931 --> 00:05:08,933 That's disgusting! 106 00:05:08,933 --> 00:05:22,030 {\an8}♪ 107 00:05:22,030 --> 00:05:25,199 Abbas: Yes, this is a heartbreaking setback, 108 00:05:25,199 --> 00:05:27,201 but we will not retreat. 109 00:05:27,201 --> 00:05:30,872 I assure you, we will leave as soon as we are able 110 00:05:30,872 --> 00:05:32,165 and not a moment later. 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,541 Where the hell have you been? 112 00:05:33,541 --> 00:05:34,792 There was a guy taking a crap 113 00:05:34,792 --> 00:05:36,586 in the shortcut for, like, 20 minutes! 114 00:05:36,586 --> 00:05:39,505 Jeff, do you have something you want to share with the group? 115 00:05:39,505 --> 00:05:41,049 Uh, no, sorry, continue. 116 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 As I was saying, 117 00:05:42,425 --> 00:05:45,344 we stand at the precipice of a new future. 118 00:05:45,344 --> 00:05:47,096 With our water source secured, 119 00:05:47,096 --> 00:05:52,226 it's going to be [clears throat] really, really great. 120 00:05:52,226 --> 00:05:53,644 I-I can tell. 121 00:05:53,644 --> 00:05:56,272 So, unless there are any important announcements, 122 00:05:56,272 --> 00:05:59,067 I think we should-- I take all of kale this month. 123 00:05:59,067 --> 00:06:00,610 All of it for us. 124 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 Anyone ask where it is, I say, "Small bug eat it all. 125 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 No kale this month. Eat romaine. 126 00:06:05,782 --> 00:06:07,283 Iceberg! Arugula! 127 00:06:07,283 --> 00:06:09,160 But there is no kale. There is no kale!" 128 00:06:09,160 --> 00:06:11,329 Thank you, Di Wei. 129 00:06:11,329 --> 00:06:13,456 Well, if that's all, then let's-- 130 00:06:13,456 --> 00:06:14,624 [ Clearing throat ] 131 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 Okay. Hubert? 132 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 Young Joffrey has helped me 133 00:06:18,127 --> 00:06:21,672 secure a decade's supply of saltpeter! 134 00:06:21,672 --> 00:06:23,091 Hmm? 135 00:06:23,091 --> 00:06:25,009 We will be creaming ice, curing meats, 136 00:06:25,009 --> 00:06:28,054 and thickening soups with reckless abandon! 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,473 No weak dribble in the new world! 138 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 Nay! 139 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Our soup shall be thick and our bellies shall be full! 140 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 Or... we can make bombs out of it. 141 00:06:37,688 --> 00:06:40,066 Yes, Martin. Lovely. 142 00:06:40,066 --> 00:06:42,401 Plowshares into swords. 143 00:06:42,401 --> 00:06:44,487 Well[ sighs] t-that's it. 144 00:06:44,487 --> 00:06:47,281 We've all had a long day, so... 145 00:06:47,281 --> 00:06:49,826 So it seems you all got some pretty exciting stuff 146 00:06:49,826 --> 00:06:51,327 going down, which is great, 147 00:06:51,327 --> 00:06:53,871 and I just wanted to hop in and tag on the end there 148 00:06:53,871 --> 00:06:55,790 that things are busy on my end, too. 149 00:06:55,790 --> 00:06:57,250 I'm actually preparing 150 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 a tremendous number of songs, which I believe... 151 00:06:58,668 --> 00:07:01,212 What is he talking about, singing? 152 00:07:01,212 --> 00:07:03,798 Singing a song? I think we get the picture. 153 00:07:03,798 --> 00:07:07,510 Thank you, everyone, I will see you tomorrow, same time. 154 00:07:07,510 --> 00:07:10,179 [ Cellphone rings ] 155 00:07:10,179 --> 00:07:15,017 {\an8}♪ 156 00:07:15,017 --> 00:07:18,521 A token of my gratitude... for your troubles. 157 00:07:22,233 --> 00:07:23,526 What the...? Hey. 158 00:07:23,526 --> 00:07:24,569 Hey! 159 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 What have you got there? 160 00:07:25,987 --> 00:07:30,533 Oh, nothing, it's just a, uh-- a manual from Hubert. 161 00:07:30,533 --> 00:07:31,826 Computer manual. 162 00:07:31,826 --> 00:07:33,202 I know he can be a lot... 163 00:07:33,202 --> 00:07:35,705 all of this can be a lot. 164 00:07:35,705 --> 00:07:38,791 But I'm glad you're a part of it. 165 00:07:38,791 --> 00:07:40,418 I'm glad you're here. 166 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 [ Cellphone rings ] 167 00:07:42,295 --> 00:07:45,548 O-One sec. 168 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 [ Sighs ] 169 00:07:47,091 --> 00:07:49,635 Uh, I'm really sorry, I gotta go do some stuff. 170 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 Oh, right. The grasshoppers. 171 00:07:51,345 --> 00:07:54,182 Shit. Yes. Grasshoppers. 172 00:07:54,182 --> 00:07:56,267 Hey, guys, don't-- don't worry about it. 173 00:07:56,267 --> 00:07:57,894 Didn't forget ya. [ Chuckles ] 174 00:07:57,894 --> 00:07:59,353 [ Door buzzes ] 175 00:07:59,353 --> 00:08:46,400 {\an8}♪ 176 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 [ Cellphone ringing ] 177 00:08:47,944 --> 00:08:55,201 {\an8}♪ 178 00:08:55,201 --> 00:08:57,286 [ Boing! ] 179 00:08:57,286 --> 00:09:37,952 {\an8}♪ 180 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 [ Jeff humming ] 181 00:09:39,996 --> 00:09:42,123 ♪ Time to spread your wings ♪ 182 00:09:42,123 --> 00:09:44,041 Ahh. 183 00:09:44,041 --> 00:09:46,252 ♪ You're gonna... do it ♪ 184 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 ♪ Fly so bright, you're gonna-- ♪ 185 00:09:48,421 --> 00:09:49,714 Good to see ya! 186 00:09:49,714 --> 00:09:52,550 Hey, how are you today? 187 00:09:52,550 --> 00:09:54,051 Well, well, well. 188 00:09:54,051 --> 00:09:56,971 If it isn't the mayor of Busytown himself. 189 00:09:56,971 --> 00:09:58,931 Sound the fanfare. 190 00:09:58,931 --> 00:10:01,851 C-Come on. I'm not that busy. 191 00:10:03,602 --> 00:10:06,897 Just too busy for turkey and donuts with a dear friend. 192 00:10:06,897 --> 00:10:08,524 Turkey and donuts? 193 00:10:08,524 --> 00:10:11,152 I-- Oh, shit, cheat day. 194 00:10:11,152 --> 00:10:13,863 I-I'm sorry, Jax, I completely forgot. 195 00:10:13,863 --> 00:10:17,033 Hey, why don't we do something cool later this week? 196 00:10:17,033 --> 00:10:20,578 Just a real, all-time classic bro hang. 197 00:10:20,578 --> 00:10:23,873 Well, I guess we could grab a couple of lattes on Thursday. 198 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 [ Inhales sharply ] I don't actually mean this week. 199 00:10:26,125 --> 00:10:27,418 Sorry. I meant like... 200 00:10:27,418 --> 00:10:28,753 theoretically, you know, 201 00:10:28,753 --> 00:10:31,380 more of an impromptu, off-the-cuff style hang, 202 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 like maybe, you know, hit me up in the a.m. 203 00:10:34,008 --> 00:10:35,593 for lunch one day, and I can see 204 00:10:35,593 --> 00:10:37,511 if I have a pocket of availability. 205 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 No, no promises, but... 206 00:10:39,513 --> 00:10:41,432 It's fine, dude. I-I get it. 207 00:10:41,432 --> 00:10:43,100 Big shot's got big plans. 208 00:10:43,100 --> 00:10:46,479 I'll just go fuck off and suck a dead dog's dick. 209 00:10:46,479 --> 00:10:47,772 Suck a wha--? 210 00:10:47,772 --> 00:10:50,941 Hey, come on, man, don't say that. 211 00:10:50,941 --> 00:10:54,862 Hey, come on, Jax, man. 212 00:10:54,862 --> 00:10:59,909 {\an8}♪ 213 00:10:59,909 --> 00:11:03,079 Gentlemen... and women. 214 00:11:03,079 --> 00:11:04,497 This... is Jeff. 215 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 He's been burning that midnight oil 216 00:11:05,915 --> 00:11:08,626 and has some killer material to show us today. 217 00:11:08,626 --> 00:11:10,461 Here, Jeff. Grab a sando. 218 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 Oh, wh-- No, thank you. I'm okay. 219 00:11:12,880 --> 00:11:15,341 Brioche, bro! Brioche! 220 00:11:15,341 --> 00:11:16,842 No. Thank you. 221 00:11:16,842 --> 00:11:18,677 I like this guy. 222 00:11:18,677 --> 00:11:20,262 Look at this little freak. 223 00:11:20,262 --> 00:11:21,639 Jeff, have you met Tee? 224 00:11:21,639 --> 00:11:23,766 He's gonna be running point on Marsiversary. 225 00:11:23,766 --> 00:11:26,435 Uh, no, not officially in person, though, 226 00:11:26,435 --> 00:11:28,813 of course I know who, uh... 227 00:11:28,813 --> 00:11:32,441 you are... and rather your-- your position 228 00:11:32,441 --> 00:11:35,820 and, uh, your-- your-- your connection to-- 229 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 Yeah, you're-- Yes. Great to meet you. 230 00:11:39,198 --> 00:11:42,785 I can already tell this little freak is gonna blow me 231 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 and the rest of us away. 232 00:11:44,954 --> 00:11:47,248 Ha. Well, I-I sure hope so. 233 00:11:47,248 --> 00:11:50,668 Though keep in mind this is just an initial pitch, uh, 234 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 session just to kind of get the ball rolling. 235 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 That-- that was my understanding. 236 00:11:56,674 --> 00:11:57,883 The-- the thinking behind this 237 00:11:57,883 --> 00:11:59,969 is really just the whole idea of Mars 238 00:11:59,969 --> 00:12:01,721 being the-- the new frontier, you know? 239 00:12:01,721 --> 00:12:04,807 Kind of like San Francisco back during the Gold Rush. 240 00:12:04,807 --> 00:12:07,810 Or, uh, you know, Wall Street in the 1980s. 241 00:12:07,810 --> 00:12:11,147 Or, uh, you know, the tech boom there in the, uh, 242 00:12:11,147 --> 00:12:15,276 I believe, the uh, late '90s, early 2000's, but... 243 00:12:15,276 --> 00:12:20,156 It's a simple riff, but I believe it's a very strong one. 244 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 Nice. I feel like 245 00:12:24,243 --> 00:12:26,495 I'm in an old-school gas station. 246 00:12:26,495 --> 00:12:29,790 I can hear those classic cola bottles clinkin'. 247 00:12:29,790 --> 00:12:31,083 Kk-chsssssh. 248 00:12:31,083 --> 00:12:34,670 Yeah, totally, totally, save one of them for me. 249 00:12:34,670 --> 00:12:36,672 It's like Americana but Mars. 250 00:12:36,672 --> 00:12:39,008 "Marsicana." Oh! 251 00:12:39,008 --> 00:12:42,011 Huh... 252 00:12:42,011 --> 00:12:43,179 this is good. 253 00:12:43,179 --> 00:12:45,681 This is... good. 254 00:12:45,681 --> 00:12:47,683 That's great, yeah, because I actually think 255 00:12:47,683 --> 00:12:49,643 there's a lot of possibilities to expand on-- 256 00:12:49,643 --> 00:12:51,520 Hey, sorry I'm late, my boy. 257 00:12:54,440 --> 00:12:57,234 T-2, what do you think of all this? 258 00:12:57,234 --> 00:12:59,904 Lemme get a look here. 259 00:12:59,904 --> 00:13:02,364 Hmm. 260 00:13:02,364 --> 00:13:05,159 Okay. 261 00:13:05,159 --> 00:13:08,037 Mnh-mnh. Mnh-mnh. 262 00:13:08,037 --> 00:13:10,206 Tee: Well? Nah. 263 00:13:10,206 --> 00:13:12,041 No? Unh-unh. 264 00:13:12,041 --> 00:13:14,043 That's a no for me, muh boi. 265 00:13:14,043 --> 00:13:15,085 This is too olden. 266 00:13:15,085 --> 00:13:17,505 I'm sorry, why is Ted here? 267 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 Jeff? You made this? 268 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 I did, actually, and it seemed like everyone 269 00:13:22,343 --> 00:13:23,802 was really responding to it 270 00:13:23,802 --> 00:13:27,264 until kinda something took the wind out of my sails. 271 00:13:27,264 --> 00:13:28,807 [ Sighs ] 272 00:13:28,807 --> 00:13:32,186 Yeah, I-- I guess it is pretty expected. 273 00:13:32,186 --> 00:13:33,812 Kinda "first thought." 274 00:13:33,812 --> 00:13:34,855 Do something vintage. 275 00:13:34,855 --> 00:13:36,440 It's like yo! Fuck vintage. 276 00:13:36,440 --> 00:13:39,026 We need to create something new. 277 00:13:39,026 --> 00:13:42,655 I want to echo Tee. It does feel a little old to me. 278 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 Because when I think about it, 279 00:13:44,073 --> 00:13:47,076 who was drinking those colas in those glass bottles? 280 00:13:47,076 --> 00:13:48,410 Racists, right? 281 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 This is making me feel very uncomfortable. 282 00:13:50,579 --> 00:13:53,332 Yo, yo, yo, chill, chill, chill, chill. 283 00:13:53,332 --> 00:13:55,084 I got something! 284 00:13:57,294 --> 00:13:59,588 Propaganda. 285 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 [ Clears throat ] So like Soviet propaganda? 286 00:14:02,091 --> 00:14:05,844 Because that's also pretty retro and you just did tell me 287 00:14:05,844 --> 00:14:08,556 that you didn't want anything old, so I... 288 00:14:08,556 --> 00:14:11,517 War. War propaganda. 289 00:14:11,517 --> 00:14:13,435 Reappropriate those designs, 290 00:14:13,435 --> 00:14:14,812 but for good this time. 291 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 And none of these dinky-ass drawings. 292 00:14:17,106 --> 00:14:19,024 Right. It should be detailed. 293 00:14:19,024 --> 00:14:20,568 No empty spaces, you know? 294 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 Fractals and shit everywhere. 295 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 I'm talking next level, baller level. 296 00:14:24,488 --> 00:14:26,282 Like, I don't know what the fuck I'm looking at 297 00:14:26,282 --> 00:14:29,952 because my brain can't comprehend this shit. 298 00:14:29,952 --> 00:14:32,454 More is more in this case, Jeff. 299 00:14:32,454 --> 00:14:36,125 And Taz, Taz should be in there. 300 00:14:36,125 --> 00:14:39,628 The Tasmanian Devil. He can be small. 301 00:14:39,628 --> 00:14:42,840 [ Laughter ] 302 00:14:42,840 --> 00:14:46,218 Okay, cool, well, thank you. 303 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 I-I think this is gonna be a pretty big revise, 304 00:14:49,305 --> 00:14:51,557 so we might have to push out the dates a bit. 305 00:14:51,557 --> 00:14:54,643 Yeah, no, we're firm on the dates, bud. 306 00:14:54,643 --> 00:14:56,979 [ Sighs ] Look, Jeff. 307 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 Just vibe with it, okay? 308 00:14:58,647 --> 00:14:59,982 Have fun. 309 00:14:59,982 --> 00:15:01,233 Take the notes-- all of them-- 310 00:15:01,233 --> 00:15:02,860 but make it your own, you know? 311 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 Jeff style. 312 00:15:04,028 --> 00:15:05,988 I wanna see that party boy on the page. 313 00:15:05,988 --> 00:15:07,656 A huh huh, jeah! 314 00:15:07,656 --> 00:15:08,949 Hey, guys! Sorry, sorry. 315 00:15:08,949 --> 00:15:10,993 We had a serious code brown in the WC. 316 00:15:10,993 --> 00:15:13,037 Anything you wanna tack on, Dare? 317 00:15:13,037 --> 00:15:15,247 Uh... no! Uh... 318 00:15:15,247 --> 00:15:17,833 stellar work, Jeff. A plus. 319 00:15:17,833 --> 00:15:20,169 Even got a hot-air balloon in there, I see. 320 00:15:20,169 --> 00:15:21,712 Real classy stuff. 321 00:15:21,712 --> 00:15:25,382 Oh, yeah, why don't a bunch of corporate executives 322 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 tell the creative professional what to do? 323 00:15:28,093 --> 00:15:30,012 Yeah, that makes sense! 324 00:15:30,012 --> 00:15:33,223 [ Cellphone rings ] 325 00:15:33,223 --> 00:15:34,933 Just gotta go feed these grasshoppers first, 326 00:15:34,933 --> 00:15:37,686 thanks to my good friends, the Buckys. 327 00:15:37,686 --> 00:15:38,854 No problemo, guys. 328 00:15:38,854 --> 00:15:40,189 Got plenty of time for everything! 329 00:15:40,189 --> 00:15:41,565 No, you just put it on the to-do list 330 00:15:41,565 --> 00:15:43,734 and let old Jeffrey boy take care of it! 331 00:15:43,734 --> 00:15:47,112 Gah! It's fucking crazy! 332 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 I mean, I'm losing it. 333 00:15:48,364 --> 00:15:52,701 It's cuckoo cuckoo cuckoo cuckoo! 334 00:15:52,701 --> 00:15:55,663 Whoa, wait a second. 335 00:15:55,663 --> 00:16:19,520 {\an8}♪ 336 00:16:19,520 --> 00:16:21,021 Bingo. 337 00:16:22,731 --> 00:16:25,567 And that's how you beat 'em, Jeffy boy. 338 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 They underestimate you and then, boom, 339 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 you hit 'em with the cuckoo clock rig. 340 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 [ Chuckles ] 341 00:16:31,240 --> 00:16:34,368 [ Coughing ] 342 00:16:34,368 --> 00:16:39,998 {\an8}♪ 343 00:16:39,998 --> 00:16:41,375 Tee: Baller level. 344 00:16:41,375 --> 00:16:42,710 Liz: Reappropriate those designs, 345 00:16:42,710 --> 00:16:43,919 but for good this time. 346 00:16:43,919 --> 00:16:45,379 Brent: Brioche, bro. 347 00:16:45,379 --> 00:16:47,089 Ted: And none of these dinky-ass drawings. 348 00:16:47,089 --> 00:16:49,925 Soda is racist. Tee: Have fun. 349 00:16:49,925 --> 00:16:53,637 I wanna see that party boy on the page. 350 00:16:53,637 --> 00:17:14,158 {\an8}♪ 351 00:17:14,158 --> 00:17:16,577 Abbas: ...the people in this room are all we have now. 352 00:17:16,577 --> 00:17:21,457 We all know how incredibly dangerous leaving the colony is. 353 00:17:21,457 --> 00:17:23,000 Jeff? 354 00:17:23,000 --> 00:17:24,835 Very bold. 355 00:17:24,835 --> 00:17:28,922 Well, I suppose I'll join you! 356 00:17:28,922 --> 00:17:31,633 Anyone else? 357 00:17:31,633 --> 00:17:33,594 I'm sorry, wait, what are we...? 358 00:17:33,594 --> 00:17:35,637 This is a, uh... It's a vote? 359 00:17:35,637 --> 00:17:37,139 I can't believe we're doing this. 360 00:17:37,139 --> 00:17:38,432 It's decided. 361 00:17:38,432 --> 00:17:40,184 We leave in two weeks' time. 362 00:17:40,184 --> 00:17:41,643 [ People murmuring ] 363 00:17:41,643 --> 00:17:44,313 Sorry, Abbas, if I could revisit 364 00:17:44,313 --> 00:17:45,481 the-- that-- the vote-- 365 00:17:45,481 --> 00:17:47,232 No, Jeff, it makes perfect sense. 366 00:17:47,232 --> 00:17:49,485 We're all behind you on this. 367 00:17:49,485 --> 00:17:51,653 While the entire world has their eyes 368 00:17:51,653 --> 00:17:55,324 on the perverted carnival of Marsiversary, 369 00:17:55,324 --> 00:17:56,992 we will make our escape. 370 00:17:56,992 --> 00:17:59,286 The anniversary of this corrupt colony 371 00:17:59,286 --> 00:18:03,791 will become the anniversary of our new outpost for humanity! 372 00:18:03,791 --> 00:18:08,003 {\an8}♪ 373 00:18:08,003 --> 00:18:11,840 Crystal: Jeff... Jeff... 374 00:18:11,840 --> 00:18:14,259 Hey, Jeff. 375 00:18:14,259 --> 00:18:16,845 Oh, hey. What's up? 376 00:18:16,845 --> 00:18:20,891 I was just, uh, wondering if you're free tonight. 377 00:18:20,891 --> 00:18:24,186 Like, for some Bucky job? Or... 378 00:18:24,186 --> 00:18:28,524 No. Just to... hang out. 379 00:18:28,524 --> 00:18:30,734 Oh. Yeah! 380 00:18:30,734 --> 00:18:32,361 Good. 381 00:18:32,361 --> 00:18:34,029 Uh, 5:30? 382 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 5:30 is good. 383 00:18:36,532 --> 00:18:38,742 [ Cellphone rings ] 384 00:18:38,742 --> 00:18:40,577 Actually, um, can we do 6:00? 385 00:18:40,577 --> 00:18:41,703 [ Cellphone rings ] 386 00:18:41,703 --> 00:18:45,290 Or I'm sorry, 6:17? 387 00:18:45,290 --> 00:18:47,543 You know we don't have to do this. 388 00:18:47,543 --> 00:18:48,877 No, this is great. 389 00:18:48,877 --> 00:18:50,504 This is a great idea. 390 00:18:50,504 --> 00:18:51,713 5:30 it is. 391 00:18:51,713 --> 00:18:54,132 Okay. I'll see you then. 392 00:18:54,132 --> 00:18:56,885 [ Cellphone rings ] 393 00:18:56,885 --> 00:19:09,523 {\an8}♪ 394 00:19:09,523 --> 00:19:12,150 [ Calliope music playing ] 395 00:19:12,150 --> 00:19:33,005 {\an8}♪ 396 00:19:33,005 --> 00:19:34,214 [ Buzzes ] 397 00:19:34,214 --> 00:19:38,176 {\an8}♪ 398 00:19:38,176 --> 00:19:39,511 Brandon: Rise and shine, rock star. 399 00:19:39,511 --> 00:19:41,263 [ Gasps ] Oh, oh, hey, Brandon. 400 00:19:41,263 --> 00:19:44,850 Just came by to tell you that Tee loves, and I quote, 401 00:19:44,850 --> 00:19:47,853 "da new stuff" and he didn't use the word stuff. 402 00:19:47,853 --> 00:19:51,273 He's so into it that he wants to full on collab. 403 00:19:51,273 --> 00:19:54,776 Um, sure... yeah. When? 404 00:19:54,776 --> 00:19:56,820 Hey, yo, get outta here, robo-bitch! 405 00:19:56,820 --> 00:19:59,448 Time to let the players play. 406 00:19:59,448 --> 00:20:01,158 Whoa! Ear muffs! 407 00:20:01,158 --> 00:20:02,576 Alright, I didn't hear any of that. 408 00:20:02,576 --> 00:20:04,202 I'm excited! 409 00:20:04,202 --> 00:20:06,163 Well, I got a thing at 5:30, 410 00:20:06,163 --> 00:20:07,581 so that's my only, uh... 411 00:20:07,581 --> 00:20:10,959 Uh... uh... uh... Cuba! 412 00:20:10,959 --> 00:20:13,795 Guantanamera! 413 00:20:13,795 --> 00:20:16,089 Uh uh uh huh uh huh. 414 00:20:16,089 --> 00:20:17,758 No, I-- I'm good, thank you. 415 00:20:17,758 --> 00:20:19,176 I already opened it. 416 00:20:19,176 --> 00:20:20,552 Don't make me double fist. 417 00:20:20,552 --> 00:20:23,055 I'm not a fucking alcoholic. 418 00:20:23,055 --> 00:20:25,432 Open up dem j-pegs, boy! Let's go nuts. 419 00:20:25,432 --> 00:20:27,476 Let's actually go insane. 420 00:20:27,476 --> 00:20:30,020 Uh uh uh uh uh, yeah! Jeah! 421 00:20:31,355 --> 00:20:33,482 Then I pulled down his pants, 422 00:20:33,482 --> 00:20:35,651 Zach comes around from the back, 423 00:20:35,651 --> 00:20:38,403 ice-blasted his nuts with the air duster. 424 00:20:38,403 --> 00:20:39,905 It was fucking brutal. 425 00:20:39,905 --> 00:20:41,865 Japanese-grade prank, dude. 426 00:20:41,865 --> 00:20:44,159 Yo, those guys are fucking savage over there. 427 00:20:44,159 --> 00:20:46,119 Here, let me pull up some Japanese pranks real quick. 428 00:20:46,119 --> 00:20:49,623 I-I think maybe we're losing the thread here a little bit. 429 00:20:49,623 --> 00:20:51,041 I feel you, I feel you. 430 00:20:51,041 --> 00:20:53,043 Let's just start over from the beginning. 431 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Okay, yeah or-- or maybe you send me some notes 432 00:20:55,504 --> 00:20:57,923 and I take a crack at it first thing in the morning? 433 00:20:57,923 --> 00:21:01,009 It's-- it's just hard to even think without beer, right? 434 00:21:01,009 --> 00:21:02,177 Should we get more? 435 00:21:02,177 --> 00:21:03,512 I mean, I'm not trying to get drunk, 436 00:21:03,512 --> 00:21:05,222 but I'm like, "Yo, it's hard to focus." 437 00:21:05,222 --> 00:21:06,932 Here, I'm gonna have that lil robot bitch get us some more. 438 00:21:06,932 --> 00:21:08,725 I-I can't. I'm really sorry. 439 00:21:08,725 --> 00:21:10,852 I have a thing at 5:30 that I really need-- 440 00:21:10,852 --> 00:21:12,771 Really need to re-schedule. 441 00:21:12,771 --> 00:21:15,273 Yo, we're fucking deep in the zone right now, bruh. 442 00:21:15,273 --> 00:21:18,110 You don't fuck with the flow state like that. 443 00:21:19,611 --> 00:21:21,738 Yo, how do you spell Heffenweizen? 444 00:21:21,738 --> 00:21:22,948 Uh, no. 445 00:21:22,948 --> 00:21:25,283 I'm sorry, I'm done. This is it for today. 446 00:21:25,283 --> 00:21:28,537 I-I got a date and I, uh... A date? 447 00:21:31,540 --> 00:21:32,708 Fuckin' Jeffe! 448 00:21:32,708 --> 00:21:35,877 Dude, you got pics? From the back? 449 00:21:35,877 --> 00:21:38,547 Uh, no... But I-I got to go, man. 450 00:21:38,547 --> 00:21:40,048 Well, when you get dem pickies, 451 00:21:40,048 --> 00:21:41,550 let's do a little switty-swap. 452 00:21:41,550 --> 00:21:43,385 I don't think that's a good idea. 453 00:21:43,385 --> 00:21:44,803 Damn, you got me all worked up. 454 00:21:44,803 --> 00:21:46,555 I'ma have to go j.o. right now. 455 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 Alright, man, let's pound it out. 456 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 That was good work today, I mean that, dawg. 457 00:21:49,850 --> 00:21:51,977 J-J-J-Jeah. Uh uh uh uh. 458 00:21:51,977 --> 00:22:10,662 {\an8}♪ 459 00:22:10,662 --> 00:22:11,955 Jeff? 460 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 Hey. 461 00:22:13,248 --> 00:22:16,251 Hey, I want to show you something. 462 00:22:16,251 --> 00:22:27,929 {\an8}♪ 463 00:22:27,929 --> 00:22:28,972 [ Beeps ] 464 00:22:28,972 --> 00:22:34,102 {\an8}♪ 465 00:22:34,102 --> 00:22:36,480 [ Birds chirping ] 466 00:22:36,480 --> 00:22:49,159 {\an8}♪ 467 00:22:49,159 --> 00:22:50,744 Wow. 468 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 [ Whistles ] 469 00:22:56,166 --> 00:22:57,793 There you are. 470 00:22:59,753 --> 00:23:01,379 Jeff: Hey, little guy. 471 00:23:01,379 --> 00:23:04,841 Quick. The case. 472 00:23:04,841 --> 00:23:08,011 Wa--wait, what are you doing? 473 00:23:08,011 --> 00:23:10,347 Grab the egg sac! 474 00:23:10,347 --> 00:23:12,140 Come on! 475 00:23:14,267 --> 00:23:15,560 Thanks. 476 00:23:15,560 --> 00:23:17,646 That's a lot easier with two people. 477 00:23:17,646 --> 00:23:19,523 These eggs mean we can start a new family of lizards 478 00:23:19,523 --> 00:23:20,982 in our colony. 479 00:23:20,982 --> 00:23:23,944 They produce a cryotoxin that I think could help reverse 480 00:23:23,944 --> 00:23:25,654 the effects of radiation. 481 00:23:25,654 --> 00:23:28,156 Oh. Okay. 482 00:23:28,156 --> 00:24:06,361 {\an8}♪ 483 00:24:06,361 --> 00:24:08,155 [ Sighs ] 484 00:24:08,155 --> 00:24:10,532 It's beautiful. 485 00:24:10,532 --> 00:24:13,702 I mean, this place, it does have its charms. 486 00:24:14,661 --> 00:24:17,205 I am gonna miss this part. 487 00:24:19,040 --> 00:24:21,918 Don't you ever think setting out to start our own colony 488 00:24:21,918 --> 00:24:24,880 is, like, uh... completely crazy? 489 00:24:24,880 --> 00:24:26,756 Like...? 490 00:24:26,756 --> 00:24:29,342 I'm just thinking out loud here. 491 00:24:29,342 --> 00:24:31,052 You know we're all scared? 492 00:24:31,052 --> 00:24:32,679 It doesn't seem like it. 493 00:24:32,679 --> 00:24:34,681 You'd have to be crazy not to be. 494 00:24:34,681 --> 00:24:38,059 It just feels like maybe we can carve out 495 00:24:38,059 --> 00:24:41,813 a life here... without starting from scratch. 496 00:24:41,813 --> 00:24:43,523 We're not starting from scratch. 497 00:24:43,523 --> 00:24:44,816 We're stacked to the gills 498 00:24:44,816 --> 00:24:47,027 with state-of-the-art equipment and supplies. 499 00:24:47,027 --> 00:24:49,404 We're taking these guys for all they're worth. 500 00:24:51,072 --> 00:24:53,742 God, I remember coming up here, how full of hope I was, 501 00:24:53,742 --> 00:24:55,994 and then it slowly dawning on me. 502 00:24:55,994 --> 00:24:58,622 I was just a cute, little side project. 503 00:24:58,622 --> 00:25:00,707 Dutifully running my little experiments, 504 00:25:00,707 --> 00:25:03,543 filing my results, but this-- 505 00:25:03,543 --> 00:25:05,629 It's all just for show. 506 00:25:05,629 --> 00:25:07,589 No one cares about this shit. 507 00:25:07,589 --> 00:25:09,925 All they care about is-- I don't know-- 508 00:25:09,925 --> 00:25:12,052 interplanetary corporate domination. 509 00:25:12,052 --> 00:25:14,596 Or who even fucking knows. 510 00:25:16,348 --> 00:25:19,184 I don't want my life to be a charade. 511 00:25:19,184 --> 00:25:22,020 I-I guess I'm just scared. 512 00:25:22,020 --> 00:25:25,232 So we're scared. So what. 513 00:25:25,232 --> 00:25:27,108 Let's just be scared. 514 00:25:27,108 --> 00:25:36,618 {\an8}♪ 515 00:25:36,618 --> 00:25:38,787 Oh, my God, Jeff. 516 00:25:38,787 --> 00:25:46,169 {\an8}♪ 517 00:25:46,169 --> 00:25:48,713 [ Panting ] 518 00:25:51,341 --> 00:25:54,803 Ohh! [ Choking ] 519 00:25:54,803 --> 00:26:01,017 {\an8}♪ 520 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 [ Screaming ] 521 00:26:02,852 --> 00:26:04,479 [ Grunting ] 522 00:26:04,479 --> 00:26:09,651 {\an8}♪ 523 00:26:09,651 --> 00:26:12,112 Hey, Schwarzenegger, watch the goods, alright? 524 00:26:12,112 --> 00:26:13,780 [ Grasshoppers chirping ] 525 00:26:13,780 --> 00:26:19,327 {\an8}♪ 526 00:26:19,327 --> 00:26:20,829 [ Screams ] 527 00:26:20,829 --> 00:26:24,541 Oh, Jesus. 528 00:26:24,541 --> 00:26:27,294 You clear the storage room, I'll get the office. 529 00:26:27,294 --> 00:26:28,586 Drives, documents, maps-- 530 00:26:28,586 --> 00:26:30,880 grab anything that could lead them to us. 531 00:26:30,880 --> 00:26:33,258 Oh, my God, Jeff. 532 00:26:33,258 --> 00:26:34,509 We're fucked. 533 00:26:34,509 --> 00:26:36,511 We're totally fucked. 534 00:26:36,511 --> 00:27:11,046 {\an8}♪ 535 00:27:11,096 --> 00:27:15,646 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.