All language subtitles for Darknet S01E03 Darknet 3 1080p PCOK WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:04,559 (cars honking) 2 00:00:04,599 --> 00:00:06,000 I left it in the parking garage. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,559 They gave me a car with a dying battery, 4 00:00:07,599 --> 00:00:09,640 let the rental company deal with it. 5 00:00:09,679 --> 00:00:11,400 Yes, put him on. 6 00:00:11,439 --> 00:00:14,400 Hi, yes, no, I'm not going to be late. 7 00:00:14,439 --> 00:00:18,239 Meeting's in 12 minutes and I have a 10 minute walk. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,679 Yeah, don't worry, we're gonna bag this client. 9 00:00:25,399 --> 00:00:28,519 (suspenseful music) 10 00:01:23,040 --> 00:01:25,719 (phone beeping) 11 00:02:02,359 --> 00:02:04,719 (car honks) 12 00:02:25,000 --> 00:02:27,520 (phone beeps) 13 00:02:44,360 --> 00:02:47,080 (ominous music) 14 00:03:13,439 --> 00:03:15,960 (groans) 15 00:03:16,000 --> 00:03:17,280 (laughs) 16 00:03:17,319 --> 00:03:20,439 (body crunches) Whoa! 17 00:03:21,919 --> 00:03:23,199 (phone beeps) 18 00:03:23,240 --> 00:03:26,520 Yeah, right on time. 19 00:03:29,639 --> 00:03:32,560 (cameras clicking) 20 00:03:48,120 --> 00:03:51,000 (video squeaking) 21 00:03:55,039 --> 00:03:57,759 (ominous music) 22 00:04:01,319 --> 00:04:03,240 [Woman] Metro Police remains silent on the case 23 00:04:03,280 --> 00:04:06,639 of five women brutally murdered in their homes last month. 24 00:04:06,680 --> 00:04:09,000 Due to the horrifying violence of these crimes, 25 00:04:09,039 --> 00:04:11,479 each inflicted on women living alone, 26 00:04:11,520 --> 00:04:12,759 police have warned female citizens 27 00:04:12,800 --> 00:04:14,599 (knocking) to stay inside, 28 00:04:14,639 --> 00:04:16,519 lock the doors, lock the windows, 29 00:04:16,560 --> 00:04:18,360 be very aware of their surroundings, 30 00:04:18,399 --> 00:04:20,199 and do not talk to strangers. 31 00:04:27,439 --> 00:04:28,360 Yes? 32 00:04:28,399 --> 00:04:30,800 Miss, uh, Sato? 33 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Yes? 34 00:04:32,959 --> 00:04:34,680 [Man] Telephone line inspection? 35 00:04:35,959 --> 00:04:37,839 I wasn't told about any inspection. 36 00:04:39,720 --> 00:04:42,040 There's a bulletin on every floor. 37 00:04:42,079 --> 00:04:43,959 Line noise, we're checking every unit. 38 00:04:59,720 --> 00:05:01,040 Thanks. 39 00:05:01,079 --> 00:05:02,160 This won't take long. 40 00:05:07,399 --> 00:05:09,040 How many extensions do you have? 41 00:05:10,120 --> 00:05:11,360 [Woman] At least four. 42 00:05:16,120 --> 00:05:19,360 You do not want to be without a working phone. 43 00:05:19,399 --> 00:05:22,879 Not a pretty lady like you, living all alone. 44 00:05:22,920 --> 00:05:24,519 Not with that killer out there. 45 00:05:25,959 --> 00:05:30,199 You, uh, you do live alone, right? 46 00:05:32,360 --> 00:05:33,639 Is my phone line okay? 47 00:05:37,199 --> 00:05:38,240 I'm a loner too. 48 00:05:39,240 --> 00:05:42,639 I'm not lonely though, I live with my sister. 49 00:05:42,680 --> 00:05:44,680 Our parents died and, 50 00:05:44,720 --> 00:05:48,600 but we, we just kept living in the same place. 51 00:05:50,000 --> 00:05:52,519 Sometimes I think about meeting someone though. 52 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Starting a family. 53 00:05:54,759 --> 00:05:56,399 Maybe with a nice lady like you. 54 00:05:57,560 --> 00:05:59,759 My sister's my family though, my sister's my family. 55 00:05:59,800 --> 00:06:01,879 You know, you know, you can make your own family 56 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 but, but what about the family you're born into? 57 00:06:03,959 --> 00:06:06,160 What's wrong with putting all your love there? 58 00:06:06,199 --> 00:06:07,439 Why can't you do that? 59 00:06:11,879 --> 00:06:13,720 Do you have any brothers or sisters? 60 00:06:15,439 --> 00:06:16,800 Are you almost finished? 61 00:06:23,519 --> 00:06:24,600 He's very handsome. 62 00:06:25,680 --> 00:06:27,399 Is that, that your boyfriend? 63 00:06:28,480 --> 00:06:30,439 No, no, that's my brother. 64 00:06:33,000 --> 00:06:34,160 Are you two close? 65 00:06:36,480 --> 00:06:38,480 Yes, I guess so. 66 00:06:38,519 --> 00:06:42,360 We, you know, we don't talk that much. 67 00:06:42,399 --> 00:06:46,639 Hmm, well, you know, one day one of you will be dead. 68 00:06:47,680 --> 00:06:48,680 And you'll wish been closer 69 00:06:48,720 --> 00:06:50,680 but well, it'll be too late. 70 00:06:53,120 --> 00:06:54,199 Okay. 71 00:06:54,240 --> 00:06:55,120 Super duper. 72 00:06:56,000 --> 00:06:56,879 Don't! 73 00:06:56,920 --> 00:06:58,240 Not when I'm testing. 74 00:07:00,199 --> 00:07:02,519 Um, where's the other extension? 75 00:07:04,720 --> 00:07:06,000 There's one over there. 76 00:07:07,160 --> 00:07:08,040 I see it. 77 00:07:12,639 --> 00:07:15,079 You know, you remind me of her. 78 00:07:15,120 --> 00:07:16,720 My sister. 79 00:07:16,759 --> 00:07:19,160 Gentle and pretty. 80 00:07:20,560 --> 00:07:23,480 I do love my sister, I really do love her. 81 00:07:23,519 --> 00:07:25,120 I would do anything she asked. 82 00:07:26,279 --> 00:07:27,839 No matter how terrible it was. 83 00:07:29,000 --> 00:07:29,879 I would do it. 84 00:07:48,800 --> 00:07:51,519 (taser buzzing) 85 00:08:07,079 --> 00:08:09,519 (man crying) 86 00:08:23,639 --> 00:08:25,199 I'd like you go. 87 00:08:28,360 --> 00:08:30,399 I want you to leave my apartment right now. 88 00:08:30,439 --> 00:08:31,240 I'm sorry. 89 00:08:31,279 --> 00:08:33,559 (mumbling) 90 00:08:35,120 --> 00:08:36,480 (screaming) 91 00:08:36,519 --> 00:08:39,240 (taser buzzing) 92 00:08:51,720 --> 00:08:52,759 [Woman] Breaking news. 93 00:08:52,799 --> 00:08:54,480 Police have apprehended a man suspected 94 00:08:54,519 --> 00:08:56,320 of last month's serial killings. 95 00:08:56,360 --> 00:08:58,279 Sources report that the suspect confessed 96 00:08:58,320 --> 00:08:59,639 to the murders upon arrest, 97 00:08:59,679 --> 00:09:02,200 describing intimate details of the women's homes, 98 00:09:02,240 --> 00:09:04,360 therefore certain to be the suspected killer. 99 00:09:04,399 --> 00:09:07,080 (ominous music) 100 00:09:16,039 --> 00:09:19,240 [Woman] So you say you have no formal experience. 101 00:09:19,279 --> 00:09:22,240 Um, well, not as a nanny, no. 102 00:09:22,279 --> 00:09:23,639 But I've done a lot of babysitting 103 00:09:23,679 --> 00:09:26,279 and I have four younger brothers and sisters. 104 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 So you could say, 105 00:09:27,519 --> 00:09:29,600 I've been looking after children all my life. 106 00:09:29,639 --> 00:09:31,240 Well, you're young after all. 107 00:09:32,240 --> 00:09:34,759 I just mean we all have to start somewhere. 108 00:09:34,799 --> 00:09:36,480 Oh, yes. 109 00:09:36,519 --> 00:09:38,600 But I feel very ready for the position. 110 00:09:40,000 --> 00:09:42,120 So do you have any experience 111 00:09:42,159 --> 00:09:45,320 working with special needs children? 112 00:09:45,360 --> 00:09:46,480 Um, yes, actually. 113 00:09:46,519 --> 00:09:48,919 The Wilmores on my reference list. 114 00:09:48,960 --> 00:09:51,320 Their daughter is disabled and I've been babysitting her. 115 00:09:51,360 --> 00:09:54,320 (machine chirping) 116 00:09:55,200 --> 00:09:56,279 Disabled how? 117 00:09:56,320 --> 00:09:58,960 Well, she has a number of conditions that... 118 00:10:00,120 --> 00:10:02,399 I'm sorry, is that all right? 119 00:10:03,799 --> 00:10:05,360 It's nothing, nothing at all. 120 00:10:09,759 --> 00:10:11,840 Here, I'll get out my references. 121 00:10:11,879 --> 00:10:14,840 (kettle whistling) 122 00:10:20,399 --> 00:10:22,320 I hope you like tea? 123 00:10:22,360 --> 00:10:24,080 Oh, yes, thank you. 124 00:10:24,120 --> 00:10:27,559 I couldn't get through the day without it. 125 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 (machine beeping) 126 00:10:32,039 --> 00:10:35,200 Mrs. Beale, isn't it saying that something's wrong? 127 00:10:36,120 --> 00:10:37,879 Something wrong? 128 00:10:37,919 --> 00:10:39,200 Shouldn't we just check? 129 00:10:40,559 --> 00:10:42,600 Let me make something clear right now. 130 00:10:44,000 --> 00:10:45,480 I may let you look after my son 131 00:10:45,519 --> 00:10:47,759 but I'm in charge of the parenting. 132 00:10:47,799 --> 00:10:50,759 And I won't be told by some childless teen 133 00:10:50,799 --> 00:10:52,440 how proper parenting is done. 134 00:10:55,120 --> 00:10:56,200 I'm so sorry. 135 00:10:56,240 --> 00:10:57,440 Tell me about school? 136 00:10:59,360 --> 00:11:01,639 Of course, university isn't for everyone. 137 00:11:03,519 --> 00:11:06,000 Young people are finding their own way at an earlier age. 138 00:11:06,039 --> 00:11:09,000 Mrs. Beale, I really feel that we should do something. 139 00:11:09,039 --> 00:11:09,919 Shh. 140 00:11:09,960 --> 00:11:12,840 (machine beeping) 141 00:11:28,480 --> 00:11:31,200 (phone ringing) 142 00:11:32,960 --> 00:11:33,840 Excuse me. 143 00:11:35,720 --> 00:11:37,200 Yes, this is she. 144 00:11:39,080 --> 00:11:41,440 (mumbling) 145 00:11:41,480 --> 00:11:44,200 (ominous music) 146 00:12:16,120 --> 00:12:21,159 Mrs. Beale? 147 00:12:33,440 --> 00:12:38,480 Mrs. Beale? 148 00:12:44,639 --> 00:12:45,519 Mrs. Beale? 149 00:13:11,399 --> 00:13:14,279 (tinkling music) 150 00:13:26,039 --> 00:13:28,879 (machine beeping) 151 00:13:43,320 --> 00:13:45,360 Well, he sure perked up for you. 152 00:13:45,399 --> 00:13:47,799 (screaming) 153 00:13:53,240 --> 00:13:54,120 Manslaughter? 154 00:13:55,080 --> 00:13:56,200 How is that possible? 155 00:13:57,000 --> 00:13:59,639 Well, is it up to them to prove that, 156 00:13:59,679 --> 00:14:01,399 that he didn't attack me? 157 00:14:05,679 --> 00:14:06,559 Great. 158 00:14:09,519 --> 00:14:10,759 Is this call costing me? 159 00:14:15,879 --> 00:14:16,759 Okay. 160 00:14:17,879 --> 00:14:20,360 (slow music) 161 00:15:00,919 --> 00:15:02,120 Yeah. 162 00:15:02,159 --> 00:15:03,440 Yeah, in the four months since they've signed us, 163 00:15:03,480 --> 00:15:05,360 they've tripled their margins. 164 00:15:05,399 --> 00:15:08,679 Yeah, if Baby-Medco has a problem with our invoices, 165 00:15:08,720 --> 00:15:10,039 they can cry to mommy. 166 00:15:11,519 --> 00:15:13,559 (sighs) 167 00:15:31,840 --> 00:15:34,559 (phone ringing) 168 00:15:35,559 --> 00:15:38,120 [Man] Silk Satisfaction, how can I help you? 169 00:15:38,159 --> 00:15:42,919 I was hoping to treat myself to something special. 170 00:15:44,279 --> 00:15:46,559 [Man] Do you have a particular lady in mind, sir? 171 00:15:46,600 --> 00:15:47,759 Yes, I do. 172 00:15:47,799 --> 00:15:50,639 This blonde here, Betty. 173 00:15:50,679 --> 00:15:52,960 Betty, is Betty working tonight? 174 00:15:53,000 --> 00:15:55,399 [Man] Yes sir, she's working tonight and she's available. 175 00:15:55,440 --> 00:15:56,480 Where are you located? 176 00:15:56,519 --> 00:16:00,679 I'm in the Forest Arms Hotel, room 1712. 177 00:16:00,720 --> 00:16:02,960 [Man] She can be there in half an hour. 178 00:16:05,279 --> 00:16:06,639 All right. 179 00:16:06,679 --> 00:16:07,759 Let's do this. 180 00:16:11,480 --> 00:16:13,879 (slow music) 181 00:16:49,159 --> 00:16:51,440 (knocking) 182 00:16:53,200 --> 00:16:54,279 All right. 183 00:17:03,039 --> 00:17:05,960 Silk Satisfaction, soft or hard? 184 00:17:07,880 --> 00:17:09,359 Your call. 185 00:17:11,240 --> 00:17:12,880 I'm sorry, I... 186 00:17:12,920 --> 00:17:14,599 Yeah, no, there's been a mistake. 187 00:17:23,440 --> 00:17:26,200 (phone ringing) 188 00:17:26,240 --> 00:17:27,559 [Man] Silk Satisfaction, can I help you? 189 00:17:27,599 --> 00:17:30,440 Yeah, it's the Forest Arms from 1712. 190 00:17:30,480 --> 00:17:32,640 You sent the wrong girl. 191 00:17:32,680 --> 00:17:34,200 [Man] Just a moment, please. 192 00:17:35,200 --> 00:17:36,480 You requested Betty, correct? 193 00:17:36,519 --> 00:17:38,519 Yeah, that's correct, but Betty didn't show up. 194 00:17:38,559 --> 00:17:39,720 Betty's blonde, right? 195 00:17:39,759 --> 00:17:40,920 [Man] That's right. 196 00:17:42,359 --> 00:17:43,519 I'm not sure what happened. 197 00:17:43,559 --> 00:17:46,319 She was supposed to arrive, now she's offline. 198 00:17:46,359 --> 00:17:47,880 Look, listen, I've got another blonde. 199 00:17:47,920 --> 00:17:51,400 Very attractive, very charming, large breasts. 200 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 Mindy. 201 00:17:52,480 --> 00:17:54,960 Her speciality is being aggressive. 202 00:17:55,000 --> 00:17:56,680 Would that be of interest to you? 203 00:17:57,480 --> 00:17:59,000 How long? 204 00:17:59,039 --> 00:18:00,039 [Man] She's already downtown. 205 00:18:00,079 --> 00:18:01,880 20 minutes at the most. 206 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 Yes. 207 00:18:02,960 --> 00:18:06,119 Yes, yes, yes, yes, send Mindy. 208 00:18:06,160 --> 00:18:08,519 (elevator chimes) 209 00:18:08,559 --> 00:18:10,160 Well, they changed the court date to the end of the month 210 00:18:10,200 --> 00:18:11,720 so that's a bit of a breather. 211 00:18:13,680 --> 00:18:15,079 Yeah, I'm okay. 212 00:18:15,119 --> 00:18:16,920 I've been taking these pills that have been keeping me calm, 213 00:18:16,960 --> 00:18:18,839 they're like a miracle. 214 00:18:18,880 --> 00:18:21,200 Seriously, without them I'd be losing my mind. 215 00:18:22,599 --> 00:18:24,799 Listen, can I call you back? 216 00:18:26,079 --> 00:18:26,960 Okay, bye. 217 00:18:38,359 --> 00:18:41,079 (ominous music) 218 00:19:29,240 --> 00:19:32,079 (machine beeping) 219 00:19:39,519 --> 00:19:41,640 (knocking) 220 00:19:44,480 --> 00:19:48,559 Silk Satisfaction, soft or hard? 221 00:19:48,599 --> 00:19:49,759 Your call. 222 00:19:49,799 --> 00:19:52,599 (phone ringing) 223 00:19:54,880 --> 00:19:56,079 [Man] Silk Satisfaction, how can I help you? 224 00:19:56,119 --> 00:19:57,680 It's the Forest Arms Hotel again. 225 00:19:57,720 --> 00:20:01,039 You sent the wrong girl again, the same wrong girl. 226 00:20:01,079 --> 00:20:02,960 [Man] Yeah, listen, I was just about to call you. 227 00:20:03,000 --> 00:20:05,319 Usually when the girls arrive, they call in. 228 00:20:05,359 --> 00:20:07,240 I didn't hear, so I tried to reach Mindy. 229 00:20:07,279 --> 00:20:08,640 She's not answering her phone. 230 00:20:08,680 --> 00:20:10,519 I don't know what to say. 231 00:20:10,559 --> 00:20:12,039 I don't know what to say, 232 00:20:12,079 --> 00:20:14,119 this is taking up my entire night. 233 00:20:14,160 --> 00:20:16,079 [Man] Listen, you have to understand. 234 00:20:16,119 --> 00:20:18,880 These girls, sometimes they can be unreliable. 235 00:20:18,920 --> 00:20:20,359 It goes with the trade. 236 00:20:20,400 --> 00:20:23,079 I like things to be on time. 237 00:20:23,119 --> 00:20:24,960 So when I order a hot blonde, 238 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 that is what I expect to come to my door. 239 00:20:27,440 --> 00:20:29,279 [Man] I'm really very sorry. 240 00:20:29,319 --> 00:20:30,279 I don't know what happened 241 00:20:30,319 --> 00:20:31,920 but here's what I'm gonna do for you. 242 00:20:31,960 --> 00:20:33,799 I've got one more blonde on duty tonight. 243 00:20:33,839 --> 00:20:35,279 Her name is Chantel. 244 00:20:35,319 --> 00:20:37,319 Now, she's one of our premium girls, 245 00:20:37,359 --> 00:20:38,480 you can see her online. 246 00:20:38,519 --> 00:20:40,160 Normally she's three times the price 247 00:20:40,200 --> 00:20:41,839 but because of this mix-up, 248 00:20:41,880 --> 00:20:43,279 if you can keep it to the hour, 249 00:20:43,319 --> 00:20:45,000 she'll be the same price as Betty or Mindy, 250 00:20:45,039 --> 00:20:46,200 the rest is on us. 251 00:20:46,240 --> 00:20:48,400 She, she comes with all that? 252 00:20:48,440 --> 00:20:50,799 [Man] Oh yes, she's a very unique experience. 253 00:20:50,839 --> 00:20:54,079 Yes, yes, send her soon. 254 00:20:55,279 --> 00:20:57,599 (knocking) 255 00:21:02,640 --> 00:21:05,440 (pills rattling) 256 00:21:49,119 --> 00:21:51,839 (ominous music) 257 00:21:57,960 --> 00:22:00,119 (gagging) 258 00:22:12,039 --> 00:22:14,079 (crying) 259 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 (knocking) 260 00:22:34,079 --> 00:22:37,200 Silk Satisfaction, soft or... 261 00:22:39,240 --> 00:22:42,039 (phone ringing) 262 00:22:42,079 --> 00:22:43,640 [Man] Silk Satisfaction, how can I help you? 263 00:22:43,680 --> 00:22:45,079 Are you screwing with me? 264 00:22:45,119 --> 00:22:45,920 Huh? 265 00:22:45,960 --> 00:22:47,319 Is this some kind of joke? 266 00:22:47,359 --> 00:22:48,000 [Man] What? 267 00:22:48,039 --> 00:22:49,039 Is Chantel there? 268 00:22:49,079 --> 00:22:51,400 No, Chantel is not here, you know that. 269 00:22:51,440 --> 00:22:54,039 This is not funny, I have meetings in the morning. 270 00:22:54,079 --> 00:22:55,319 [Man] Listen, just for a second. 271 00:22:55,359 --> 00:22:56,599 I don't know what's going on here. 272 00:22:56,640 --> 00:22:57,720 Chantel isn't like the others. 273 00:22:57,759 --> 00:22:59,119 She's very reliable. 274 00:22:59,160 --> 00:23:01,599 That's funny because she looks exactly like the others. 275 00:23:01,640 --> 00:23:02,920 [Man] Look, if Chantel is not there, 276 00:23:02,960 --> 00:23:03,880 now I'm worried, okay? 277 00:23:03,920 --> 00:23:05,079 So stay on the line. 278 00:23:05,119 --> 00:23:06,599 I'm calling her cell phone right now. 279 00:23:06,640 --> 00:23:08,400 We'll find out what's happening, okay? 280 00:23:12,440 --> 00:23:15,160 (phone ringing) 281 00:23:18,839 --> 00:23:20,119 Silk Satisfaction. 282 00:23:22,279 --> 00:23:23,519 Soft 283 00:23:26,119 --> 00:23:27,000 or hard? 284 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Your call. 285 00:23:30,000 --> 00:23:31,319 [Man] Sir, she's not answering. 286 00:23:31,359 --> 00:23:33,559 (ominous music) 287 00:23:33,599 --> 00:23:34,759 Sir, are you still there? 288 00:23:36,599 --> 00:23:37,400 Sir? 289 00:23:37,440 --> 00:23:38,319 All right, let's do this. 290 00:23:38,359 --> 00:23:39,680 [Man] Sir, I can't hear you, sir. 291 00:23:39,720 --> 00:23:40,440 Hard. 292 00:23:40,480 --> 00:23:42,440 [Man] Are you there? 293 00:23:57,720 --> 00:24:00,440 (ominous music) 294 00:24:03,039 --> 00:24:05,079 (thuds) 295 00:24:15,519 --> 00:24:16,480 (heels clacking) 296 00:24:16,519 --> 00:24:18,559 (gasps) 297 00:25:21,160 --> 00:25:23,880 (taser buzzing) 298 00:25:30,599 --> 00:25:32,839 (screams) 299 00:25:49,799 --> 00:25:52,480 (ominous music) 300 00:25:56,440 --> 00:25:59,200 (tinkling music) 19929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.