All language subtitles for Darknet S01E02 Darknet 2 1080p PCOK WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,080 Thanks very much for your time. 2 00:00:08,119 --> 00:00:10,759 And remember, be careful who you open your door to. 3 00:00:11,480 --> 00:00:12,480 Be safe. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,839 (door banging) 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,079 (sighing) 6 00:00:21,440 --> 00:00:25,839 ("Elizabeth Browning" by Motor Tom) 7 00:00:27,559 --> 00:00:30,800 * Won't come back around * 8 00:00:30,839 --> 00:00:34,880 * My misery knows no bounds * (knocking) 9 00:00:34,920 --> 00:00:35,880 [Barbara] Yeah? 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,240 [Young Cop] Metro police, 11 00:00:37,280 --> 00:00:38,640 I'd like to ask you a few questions. 12 00:00:38,679 --> 00:00:40,399 * Elizabeth Browning * 13 00:00:40,439 --> 00:00:44,240 * Leave me alone again * 14 00:00:44,280 --> 00:00:47,719 * Leave me alone * 15 00:00:47,759 --> 00:00:49,600 Questions, about what? 16 00:00:50,399 --> 00:00:51,479 Well I don't want to alarm you, 17 00:00:51,520 --> 00:00:54,280 but it's about a homicide in the building. 18 00:00:54,320 --> 00:00:55,679 A murder? 19 00:00:55,719 --> 00:00:56,600 Really? 20 00:00:57,679 --> 00:00:59,000 Who was it? 21 00:00:59,039 --> 00:01:02,240 I can't reveal that information at this time. 22 00:01:02,280 --> 00:01:03,799 Did you see anyone suspicious 23 00:01:03,840 --> 00:01:06,280 in the building in the last day or so? 24 00:01:06,319 --> 00:01:07,200 Come in. 25 00:01:14,519 --> 00:01:15,640 You live alone ma'am? 26 00:01:17,599 --> 00:01:18,760 Most of the time. 27 00:01:21,640 --> 00:01:23,159 So, tell me, 28 00:01:24,920 --> 00:01:26,959 how was the victim killed? 29 00:01:27,000 --> 00:01:28,840 I can't discuss those details. 30 00:01:36,319 --> 00:01:38,239 You must be thirsty. 31 00:01:38,280 --> 00:01:40,519 No, I'm fine, thank you. 32 00:01:43,200 --> 00:01:44,680 We're really not supposed to. 33 00:01:45,920 --> 00:01:48,439 Surely you can tell me about the murder weapon. 34 00:01:49,920 --> 00:01:52,920 It'll be our little secret. (clinking) 35 00:01:54,760 --> 00:01:57,519 (sirens wailing) 36 00:02:01,400 --> 00:02:05,359 Well, the murder weapon, 37 00:02:05,400 --> 00:02:07,920 (dramatic chord) it's a knife. 38 00:02:12,919 --> 00:02:15,919 And what did the killer do with this knife? 39 00:02:16,879 --> 00:02:18,319 I want details. 40 00:02:19,960 --> 00:02:21,560 It was a cut to the throat. 41 00:02:23,039 --> 00:02:25,159 (dramatic chord) 42 00:02:25,199 --> 00:02:25,919 Here. 43 00:02:27,120 --> 00:02:28,680 Severing the carotid artery. 44 00:02:32,520 --> 00:02:33,840 Kind of a run of the mill murder, 45 00:02:33,879 --> 00:02:34,759 don't you think? 46 00:02:40,039 --> 00:02:40,919 No. 47 00:02:44,479 --> 00:02:46,000 Not your typical murderer. 48 00:02:47,280 --> 00:02:50,240 It gets much more disturbing than that. 49 00:02:50,280 --> 00:02:51,159 Really? 50 00:02:52,560 --> 00:02:54,280 Come on now, don't be a tease. 51 00:02:57,400 --> 00:02:59,520 Well, the killer is creative. 52 00:03:02,120 --> 00:03:04,280 In this case using the victim's blood 53 00:03:05,960 --> 00:03:09,800 for a kind of wall art. (dramatic chord) 54 00:03:11,479 --> 00:03:12,319 Interesting. 55 00:03:17,479 --> 00:03:18,719 Do you think the killer is somebody 56 00:03:18,759 --> 00:03:20,560 who lives in the building? 57 00:03:20,599 --> 00:03:22,000 (chopping) 58 00:03:22,039 --> 00:03:22,919 It's possible. 59 00:03:25,719 --> 00:03:27,360 Were you home all day yesterday? 60 00:03:33,159 --> 00:03:34,439 There's some other detail 61 00:03:34,479 --> 00:03:36,879 you've left out isn't there? 62 00:03:41,319 --> 00:03:45,599 The murderer decided to scalp the victim. 63 00:03:50,080 --> 00:03:50,960 Scalped? 64 00:03:54,840 --> 00:03:56,199 Interesting? 65 00:03:56,240 --> 00:03:57,120 Disgusting. 66 00:03:59,960 --> 00:04:01,680 When did this happen? 67 00:04:01,719 --> 00:04:03,360 (dramatic chord) 68 00:04:03,400 --> 00:04:04,199 It hasn't happened 69 00:04:04,240 --> 00:04:06,039 (dramatic chord) yet! 70 00:04:06,080 --> 00:04:09,680 (screaming) (slashing) 71 00:04:09,719 --> 00:04:12,159 (rock music) 72 00:04:15,039 --> 00:04:17,519 (squelching) 73 00:04:27,439 --> 00:04:30,319 (dramatic chords) 74 00:04:45,279 --> 00:04:46,399 [Chris] Well, what the hell man? 75 00:04:46,439 --> 00:04:47,240 You should've given me a call, 76 00:04:47,279 --> 00:04:48,399 I would've given you a hand. 77 00:04:48,439 --> 00:04:50,120 Yeah, well, it was a nightmare, 78 00:04:50,160 --> 00:04:51,439 moving in this heat. 79 00:04:51,480 --> 00:04:52,360 It's a good space though, 80 00:04:52,399 --> 00:04:53,600 it's gonna need a lot of work. 81 00:04:53,639 --> 00:04:55,519 It's right on Duncan by Queen. 82 00:04:55,560 --> 00:04:56,480 Yeah, I know where you are, 83 00:04:56,519 --> 00:04:57,759 you're right by the power substation 84 00:04:57,800 --> 00:05:01,160 The power-- (static buzzing) 85 00:05:01,199 --> 00:05:02,879 The power substation? 86 00:05:02,920 --> 00:05:05,360 Yeah, no, there's nothing like that here. 87 00:05:05,399 --> 00:05:06,519 [Chris] You know that shitty old building 88 00:05:06,560 --> 00:05:08,160 on the corner, that's the one. 89 00:05:10,839 --> 00:05:11,879 Oh yeah, I see it. 90 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 Okay, yeah it's right across the street 91 00:05:14,199 --> 00:05:16,040 from my place. The crime rates, 92 00:05:16,079 --> 00:05:17,560 they're higher near the substations. 93 00:05:17,600 --> 00:05:19,120 You know, with that electromagnification shit, 94 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 it's in the air 95 00:05:20,199 --> 00:05:21,560 and it's messing with people's wiring. 96 00:05:21,600 --> 00:05:23,000 It's electromagnetic, 97 00:05:23,040 --> 00:05:24,199 and I think you're full of shit. 98 00:05:24,240 --> 00:05:25,560 Hey, it's true man. 99 00:05:25,600 --> 00:05:27,079 I read it on a website okay? (beeping) 100 00:05:27,120 --> 00:05:28,839 Hold on, I'm getting another call. 101 00:05:30,399 --> 00:05:31,759 It's that smokin' hot painter 102 00:05:31,800 --> 00:05:32,839 I was telling you about. 103 00:05:32,879 --> 00:05:34,040 Hey Chris, didn't you say 104 00:05:34,079 --> 00:05:35,800 that it's your wedding anniversary this weekend? 105 00:05:35,839 --> 00:05:37,560 Hey, listen man, it's just, 106 00:05:37,600 --> 00:05:38,519 you know, it's business, 107 00:05:38,560 --> 00:05:39,600 I'm buying a piece off her. 108 00:05:39,639 --> 00:05:42,279 Look, I'm gonna catch you later okay? 109 00:05:42,319 --> 00:05:45,680 All right. (beeping) 110 00:05:45,720 --> 00:05:48,439 (ominous music) 111 00:06:11,680 --> 00:06:13,959 (clicking) 112 00:06:29,600 --> 00:06:31,279 Or, why does Dr. Dre, 113 00:06:31,319 --> 00:06:34,120 or no, why does Snoop Dog carry an umbrella? 114 00:06:34,160 --> 00:06:35,000 For drizzle. 115 00:06:37,399 --> 00:06:40,720 Thanks Chris, tonight was nice, 116 00:06:40,759 --> 00:06:42,800 although I think you spent more on martinis 117 00:06:42,839 --> 00:06:44,480 than you did on my painting. 118 00:06:44,519 --> 00:06:47,319 I was just trying to sweeten the deal is all. 119 00:06:47,360 --> 00:06:49,160 You got time for one more? 120 00:06:49,199 --> 00:06:51,680 You can show me more of your artwork. 121 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 Subtle. 122 00:06:53,920 --> 00:06:55,560 Why play around, right? 123 00:06:55,600 --> 00:06:57,800 Because playing is half the fun. 124 00:06:59,800 --> 00:07:02,079 (smacking) 125 00:07:05,199 --> 00:07:06,560 See ya around, hotshot. 126 00:07:06,600 --> 00:07:08,639 Can I text, I'll text you, okay? 127 00:07:11,680 --> 00:07:14,279 Damn. (sirens blaring) 128 00:07:14,319 --> 00:07:17,000 (phone chiming) 129 00:07:31,879 --> 00:07:34,079 (barking) 130 00:07:57,279 --> 00:07:58,160 Oh! 131 00:08:09,360 --> 00:08:10,680 Play is half the fun, huh? 132 00:08:11,720 --> 00:08:13,680 Okay, let's see what you got. 133 00:08:18,319 --> 00:08:23,279 (honking) (sirens blaring) 134 00:08:25,000 --> 00:08:26,639 I'm too uptight? 135 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 I'm not too uptight! 136 00:08:28,279 --> 00:08:31,319 I just, I'm stressed out sometimes. 137 00:08:34,200 --> 00:08:35,639 It's someone else, isn't it? 138 00:08:38,080 --> 00:08:40,000 All right, does she have big tits? 139 00:08:42,360 --> 00:08:44,279 Look, I've seen the porn you download, 140 00:08:44,320 --> 00:08:45,919 they're blondes with big tits 141 00:08:45,960 --> 00:08:48,600 and shockingly, they look nothing like me. 142 00:08:48,639 --> 00:08:51,000 (muffled murmuring) 143 00:08:51,039 --> 00:08:51,840 Yeah, well maybe you should erase 144 00:08:51,879 --> 00:08:53,559 the history in your browser! 145 00:08:53,600 --> 00:08:56,559 (thudding) Asshole! 146 00:09:13,759 --> 00:09:16,039 (clanking) 147 00:09:19,200 --> 00:09:20,120 ("Elizabeth Browning" by Motor Tom) 148 00:09:20,159 --> 00:09:23,519 * Leave me here with the monsters * 149 00:09:23,559 --> 00:09:27,240 * In the silence of the dark * 150 00:09:27,279 --> 00:09:29,159 * A sharp clasping knife * 151 00:09:29,200 --> 00:09:33,159 * A life to a life and the lark * 152 00:09:33,200 --> 00:09:36,679 * Won't come back around * 153 00:09:36,720 --> 00:09:40,759 * My misery knows no bounds * 154 00:09:40,799 --> 00:09:42,600 * So I bid thee * 155 00:09:42,639 --> 00:09:44,360 * Leave me alone again * 156 00:09:44,399 --> 00:09:46,200 * Elizabeth Browning * 157 00:09:46,240 --> 00:09:50,080 * Leave me alone again * 158 00:09:50,120 --> 00:09:51,960 (whirring) * Leave me alone again * 159 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 * Elizabeth Browning * 160 00:09:54,039 --> 00:09:59,080 * Drop your tears in the waters where I'm drowning * 161 00:09:59,600 --> 00:10:04,080 (beeping) (whirring) 162 00:10:05,919 --> 00:10:10,360 (beeping) (clicking) 163 00:10:13,879 --> 00:10:17,159 (high pitched buzzing) 164 00:10:19,879 --> 00:10:24,919 (heavy breathing) (high pitched buzzing) 165 00:10:31,159 --> 00:10:33,720 (dog barking) 166 00:10:35,240 --> 00:10:38,039 (traffic sounds) 167 00:10:55,919 --> 00:10:59,039 Oh shit. (sirens blaring) 168 00:10:59,080 --> 00:11:01,960 (laughing) Nice, very nice. 169 00:11:11,120 --> 00:11:13,759 (water running) 170 00:11:13,799 --> 00:11:16,279 (jazz music) 171 00:11:29,639 --> 00:11:30,519 Uptight. 172 00:11:42,720 --> 00:11:44,679 (dramatic chord) Oh God. 173 00:11:44,720 --> 00:11:47,600 (heavy breathing) 174 00:11:53,399 --> 00:11:56,759 (dramatic chord) Oh God. 175 00:12:00,039 --> 00:12:05,080 Peeping Tom? (laughing) 176 00:12:18,919 --> 00:12:21,639 Peep this, perv. (laughing) 177 00:12:40,120 --> 00:12:42,519 (sighing) 178 00:12:42,559 --> 00:12:45,679 Oh, oh thank God. (sighing) 179 00:12:52,360 --> 00:12:56,240 (high pitched buzzing) 180 00:12:56,279 --> 00:12:58,799 (growling) Ow! 181 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 God! 182 00:13:02,399 --> 00:13:03,279 Damn it! 183 00:13:04,120 --> 00:13:07,399 (high pitched buzzing) 184 00:13:13,039 --> 00:13:17,399 (dialing) (beeping) 185 00:13:23,399 --> 00:13:25,720 Hey, hey Chris, it's Dan, 186 00:13:25,759 --> 00:13:27,679 I might just be going crazy here, but. 187 00:13:28,799 --> 00:13:29,759 Could you tell me what you read 188 00:13:29,799 --> 00:13:30,600 about that substation stuff? 189 00:13:30,639 --> 00:13:31,440 I keep hearing this noise, 190 00:13:31,480 --> 00:13:34,039 it's like this electric buzz 191 00:13:34,080 --> 00:13:36,679 and it's really. (laughing) 192 00:13:39,399 --> 00:13:42,200 Yeah man, I'm just kidding with ya, 193 00:13:42,240 --> 00:13:43,159 I was just calling to make sure 194 00:13:43,200 --> 00:13:44,919 that you're not getting yourself 195 00:13:44,960 --> 00:13:47,399 in trouble again. (laughing) 196 00:13:47,440 --> 00:13:49,679 All right, later. (beeping) 197 00:13:59,399 --> 00:14:01,720 (laughing) 198 00:14:09,600 --> 00:14:13,480 (high pitched buzzing) (grunting) 199 00:14:13,519 --> 00:14:14,399 Where are you? 200 00:14:15,879 --> 00:14:20,919 Huh, where are you? (high pitched buzzing) 201 00:14:27,120 --> 00:14:29,480 (crackling) 202 00:14:36,159 --> 00:14:37,480 There you are. 203 00:14:37,519 --> 00:14:40,440 (thumping) There you are. 204 00:14:40,480 --> 00:14:43,759 (high pitched buzzing) 205 00:14:52,799 --> 00:14:53,639 I got you. 206 00:14:55,840 --> 00:14:58,960 Ah! (thudding) 207 00:14:59,000 --> 00:15:01,799 (sirens blaring) 208 00:15:15,799 --> 00:15:18,279 (splattering) 209 00:15:20,720 --> 00:15:21,679 Screw it. 210 00:15:37,480 --> 00:15:39,759 (laughing) 211 00:15:45,399 --> 00:15:46,559 ("Elizabeth Browning" by Motor Tom) 212 00:15:46,600 --> 00:15:48,519 * Leave me here with the shadows * 213 00:15:48,559 --> 00:15:49,759 (keyboard clicking) 214 00:15:49,799 --> 00:15:53,919 * And your ear pressed against my door * 215 00:15:53,960 --> 00:15:55,720 * Thine Eros is nigh * 216 00:15:55,759 --> 00:15:59,879 * There's no need to pry anymore * 217 00:15:59,919 --> 00:16:03,679 * Leave me to my bonds * 218 00:16:03,720 --> 00:16:07,600 * The love thief ever absconding * 219 00:16:07,639 --> 00:16:09,399 * C'est notre vie * 220 00:16:09,440 --> 00:16:12,840 * Leave me here with the monsters * 221 00:16:12,879 --> 00:16:16,960 * In the silence of the dark * 222 00:16:17,000 --> 00:16:18,720 * A sharp clasping knife * 223 00:16:18,759 --> 00:16:22,840 * A life to a life and the lark * 224 00:16:22,879 --> 00:16:26,480 * Won't come back around * 225 00:16:26,519 --> 00:16:30,519 * My misery knows no bounds * 226 00:16:30,559 --> 00:16:32,919 * So I bid thee * 227 00:16:32,960 --> 00:16:34,360 * Leave me alone again * 228 00:16:34,399 --> 00:16:36,279 * Elizabeth Browning * 229 00:16:36,320 --> 00:16:40,200 * Leave me alone again * 230 00:16:40,240 --> 00:16:41,960 * Leave me alone again * 231 00:16:42,000 --> 00:16:44,080 * Elizabeth Browning * 232 00:16:44,120 --> 00:16:45,960 * Leave me alone again * 233 00:16:46,000 --> 00:16:47,919 * Elizabeth Browning * 234 00:16:47,960 --> 00:16:53,000 * Drop your tears in the waters where I'm drowning * 235 00:16:54,840 --> 00:16:57,960 * Elizabeth Browning * 236 00:17:12,200 --> 00:17:13,759 * Leave me alone again * 237 00:17:13,799 --> 00:17:15,720 * Elizabeth Browning * 238 00:17:15,759 --> 00:17:19,680 * Leave me alone again * 239 00:17:19,720 --> 00:17:21,400 * Leave me alone again * 240 00:17:21,440 --> 00:17:23,359 * Elizabeth Browning * 241 00:17:23,400 --> 00:17:27,759 * Drop your tears in the waters where I'm drowning * 242 00:17:27,799 --> 00:17:29,119 * Leave me alone again * 243 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 * Elizabeth Browning * 244 00:17:31,200 --> 00:17:32,880 * Leave me alone again * 245 00:17:32,920 --> 00:17:35,039 * Elizabeth Browning * 246 00:17:35,079 --> 00:17:36,799 * Leave me alone again * 247 00:17:36,839 --> 00:17:41,680 * Elizabeth Browning * 248 00:17:42,759 --> 00:17:46,559 * Leave me alone again * 249 00:17:46,599 --> 00:17:50,400 * Leave me alone again * 250 00:17:50,440 --> 00:17:54,279 * Leave me alone again * 251 00:17:54,319 --> 00:17:59,359 * Drop your tears in the waters where I'm drowning * 252 00:18:02,000 --> 00:18:03,680 Okay, show's over. 253 00:18:07,400 --> 00:18:10,240 (traffic sounds) 254 00:18:12,720 --> 00:18:15,000 (storming) 255 00:18:29,359 --> 00:18:31,880 (eerie music) 256 00:18:51,400 --> 00:18:52,359 Jeanette. 257 00:19:02,240 --> 00:19:04,559 (clinking) 258 00:19:07,079 --> 00:19:11,960 (screaming) (splattering) 259 00:19:14,119 --> 00:19:16,160 No, no, Jeanette, Jeanette! 260 00:19:16,200 --> 00:19:17,720 Jeanette! 261 00:19:17,759 --> 00:19:21,839 Jeanette, I'm so sorry. (sobbing) 262 00:19:32,759 --> 00:19:36,079 (high pitched buzzing) 263 00:19:41,119 --> 00:19:43,519 (ringing) (screaming) 264 00:19:43,559 --> 00:19:46,119 (hammering) 265 00:20:04,839 --> 00:20:08,039 (gasping and sighing) 266 00:20:13,079 --> 00:20:16,400 (high pitched buzzing) 267 00:20:18,480 --> 00:20:20,680 (screaming) 268 00:20:24,400 --> 00:20:25,160 Stop it! 269 00:20:27,480 --> 00:20:28,359 Stop! 270 00:20:46,920 --> 00:20:49,559 (eerie music) 271 00:20:51,599 --> 00:20:55,319 I got ya. (laughing) 272 00:20:55,359 --> 00:20:56,240 I got ya. 273 00:21:04,720 --> 00:21:09,240 (crashing) (storming) 274 00:21:17,839 --> 00:21:20,880 (suspenseful music) 275 00:21:30,200 --> 00:21:31,160 Pathetic. 276 00:21:59,160 --> 00:22:02,480 I'll give you something worth watching. 277 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 (eerie music) 278 00:22:45,119 --> 00:22:47,839 (radio chatter) 279 00:22:53,319 --> 00:22:56,200 (camera clicking) 280 00:22:59,680 --> 00:23:01,359 (radio chatter) (dramatic music) 281 00:23:01,400 --> 00:23:04,279 (camera clicking) 282 00:23:28,680 --> 00:23:30,920 (sighing) 283 00:23:41,400 --> 00:23:43,240 What a wacko suicide job. 284 00:23:43,279 --> 00:23:45,680 What the hell was he lookin' for in here? 285 00:23:45,720 --> 00:23:47,160 Whoa, you hear that? 286 00:23:47,200 --> 00:23:49,400 (buzzing) 287 00:24:11,839 --> 00:24:12,799 (splattering) 288 00:24:12,839 --> 00:24:13,880 ("Elizabeth Browning" by Motor Tom) 289 00:24:13,920 --> 00:24:15,240 * And your ear pressed against my door * 290 00:24:15,279 --> 00:24:20,200 * Thine Eros is nigh there's no need to pry anymore * 291 00:24:20,240 --> 00:24:24,799 (sweeping) * Leave me to my bonds * 292 00:24:24,839 --> 00:24:28,680 * The love thief ever absconding * 293 00:24:28,720 --> 00:24:30,640 * C'est notre vie * 294 00:24:30,680 --> 00:24:34,319 * Leave me here with the monsters * 295 00:24:34,359 --> 00:24:38,240 * In the silence of the dark * 296 00:24:38,279 --> 00:24:40,039 * A sharp clasping knife * 297 00:24:40,079 --> 00:24:44,039 * A life to a life and the lark * 298 00:24:44,079 --> 00:24:47,559 * Won't come back around * 19181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.