Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,067
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:24,758 --> 00:00:27,125
Hey, what are you
doing in my seat?
3
00:00:27,194 --> 00:00:29,527
Well, the wife and I
aren't together anymore,
4
00:00:29,596 --> 00:00:31,796
and I figured it would be
safer if I had a buffer.
5
00:00:33,100 --> 00:00:36,968
This break-up is now having
severe ramifications on me.
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,072
Ooh. Ramifications.
Nice word, Jughead.
7
00:00:41,141 --> 00:00:43,208
You see?
Now Feeny knows
I'm in the class.
8
00:00:43,277 --> 00:00:44,809
It's just
logistics, Shawn.
9
00:00:44,878 --> 00:00:46,545
Listen, if I sit
in that seat,
10
00:00:46,613 --> 00:00:50,516
I can still smell her hair,
hear her breathe,
11
00:00:50,584 --> 00:00:52,785
watch her sweater go up
when she raises her hand.
12
00:00:52,853 --> 00:00:54,452
Oh! Okay,
I'll sit here.
13
00:00:56,223 --> 00:00:58,323
But I'm only
between you two, okay?
14
00:00:58,392 --> 00:01:00,626
I'm not in
the middle of you.
15
00:01:00,694 --> 00:01:03,028
Hey, Topanga, can I
borrow your big pencil?
16
00:01:03,097 --> 00:01:06,297
They're not divorced, Kenny.
It's just a trial separation.
17
00:01:06,367 --> 00:01:07,498
Don't think I don't know
18
00:01:07,567 --> 00:01:09,067
what "borrow a pencil"
means, okay?
19
00:01:09,136 --> 00:01:10,602
Nobody.
20
00:01:10,671 --> 00:01:12,737
Nobody's borrowed more
pencils than Shawn Hunter.
21
00:01:12,806 --> 00:01:16,041
Hey, thanks for not getting
in the middle of this.
22
00:01:16,110 --> 00:01:18,343
He was just asking
for a pencil.
23
00:01:18,412 --> 00:01:19,945
I know what
he was asking for,
24
00:01:20,014 --> 00:01:21,280
and if he asks again,
25
00:01:21,348 --> 00:01:22,915
I'll stab that big pencil
through his heart.
26
00:01:22,983 --> 00:01:24,183
You hear me, Kenny? Huh?
27
00:01:25,785 --> 00:01:28,186
Why is Shawn so obsessed
with you two?
28
00:01:28,255 --> 00:01:29,621
I don't know,
29
00:01:29,690 --> 00:01:30,889
but he's almost taking it
harder than me and Cory.
30
00:01:30,958 --> 00:01:32,791
We'll return to
The Young and the Restless
31
00:01:32,860 --> 00:01:34,392
right after this
word from Feeny.
32
00:01:34,462 --> 00:01:36,161
And here is the word.
33
00:01:36,230 --> 00:01:38,363
Shut up.
34
00:01:38,432 --> 00:01:41,600
Mr. Feeny, I'm sure
if you recall the pain
35
00:01:41,669 --> 00:01:43,668
of being stabbed in the back
by a girlfriend...
36
00:01:43,737 --> 00:01:45,704
I didn't stab him!
He stabbed me!
37
00:01:45,772 --> 00:01:48,273
Oh, I'd stab myself
before I'd stab you.
38
00:01:48,342 --> 00:01:49,374
Kenny, give me
that pencil.
39
00:01:49,443 --> 00:01:50,542
I don't have one.
40
00:01:50,611 --> 00:01:52,444
Now, listen.
41
00:01:52,513 --> 00:01:54,979
This class will not
be more interested
42
00:01:55,048 --> 00:01:57,782
in the romantic goings-on
of its students,
43
00:01:57,851 --> 00:02:00,185
than it is with
whatever the hell
I'm teaching.
44
00:02:02,255 --> 00:02:05,190
Matthews,
go sit on that side
of the room.
45
00:02:05,258 --> 00:02:06,724
Lawrence,
you sit on
this side.
46
00:02:06,793 --> 00:02:08,493
Right now, let's go!
47
00:02:08,562 --> 00:02:10,062
Mr. Feeny,
you can't do that.
48
00:02:10,130 --> 00:02:12,364
You're contributing
to the furtherance
of their apartness.
49
00:02:12,433 --> 00:02:14,499
I'm trying to
teach a class here.
50
00:02:14,568 --> 00:02:16,901
Now, Mr. Hunter,
Nebraska...
51
00:02:16,970 --> 00:02:18,870
Oh, don't try and
change the subject.
52
00:02:18,939 --> 00:02:21,039
Quiet!
53
00:02:21,108 --> 00:02:25,543
One more crazy interruption,
and all you nuts
are going into detention.
54
00:02:26,313 --> 00:02:27,779
(SINISTER MUSIC PLAYING)
55
00:02:37,525 --> 00:02:39,257
(WHEELS SQUEAKING)
56
00:02:39,326 --> 00:02:40,458
Oh, that's it.
57
00:02:43,297 --> 00:02:47,065
You know,
I didn't think seniors
still got detention.
58
00:02:47,133 --> 00:02:49,701
They do when they
act like two-year-olds.
59
00:02:49,769 --> 00:02:53,971
(MIMICKING) "They do
when they act
like two-year-olds."
60
00:02:54,040 --> 00:02:56,975
Mr. Matthews,
when one mocks someone,
61
00:02:57,044 --> 00:03:00,711
one should wait
until they're not
looking right at them.
62
00:03:00,780 --> 00:03:02,680
I'm not in
my regular seat.
63
00:03:04,284 --> 00:03:06,484
This is detention, people.
64
00:03:06,553 --> 00:03:10,355
That means no talking,
moving, or fraternizing for
the next hour and a half.
65
00:03:10,423 --> 00:03:11,990
Where are you going,
Mr. Feeny?
66
00:03:12,058 --> 00:03:15,126
I am not in detention,
Mr. Hunter.
I can do as I please.
67
00:03:15,195 --> 00:03:18,697
And don't, for a moment,
think because of my
absence from this room,
68
00:03:18,765 --> 00:03:21,165
that you're
not being watched.
69
00:03:24,238 --> 00:03:25,437
(DOOR CLOSES)
70
00:03:27,508 --> 00:03:29,374
All I wanted
was a pencil.
71
00:03:29,443 --> 00:03:33,277
Oh, shut up, Kenny.
You're lucky
to even be here.
72
00:03:33,346 --> 00:03:34,746
I don't happen to
see it that way.
73
00:03:36,983 --> 00:03:38,517
Where do you think
you're going?
74
00:03:38,585 --> 00:03:40,018
Well, if we're going to
be in here for over an hour,
75
00:03:40,086 --> 00:03:42,454
then I'm going to my locker
to get my cheese product.
76
00:03:44,391 --> 00:03:45,490
(CHUCKLES IN DISBELIEF)
77
00:03:45,558 --> 00:03:48,193
Can you believe this?
Feeny locked us in.
78
00:03:48,262 --> 00:03:50,161
He can't do that!
79
00:03:50,230 --> 00:03:52,664
It's against the Geneva
Detention Convention.
80
00:03:56,903 --> 00:03:58,870
(SINISTER MUSIC PLAYING)
81
00:04:03,376 --> 00:04:04,776
Whoa.
(EXCLAIMS)
82
00:04:06,513 --> 00:04:09,447
Do you think
he works on that look?
83
00:04:09,516 --> 00:04:13,651
Hey, Giggles,
we're locked in.
84
00:04:13,720 --> 00:04:15,353
Do you have the key?
85
00:04:17,791 --> 00:04:19,257
CORY: Great.
86
00:04:19,326 --> 00:04:20,725
You wanna let us out?
87
00:04:24,932 --> 00:04:26,264
Hey, this is
getting scary.
88
00:04:26,333 --> 00:04:28,466
What is going on?
89
00:04:28,535 --> 00:04:30,869
I don't know,
but I like it.
90
00:04:33,440 --> 00:04:34,705
(SCREAMING)
91
00:04:38,011 --> 00:04:40,345
Now I don't like it
as much.
92
00:04:46,587 --> 00:04:47,719
(SCREAMING)
93
00:04:50,590 --> 00:04:52,490
It's Feeny.
94
00:04:52,559 --> 00:04:54,692
There's blood on
the blackboard, Shawn.
95
00:04:54,761 --> 00:04:56,361
I don't think
it's 'cause
he ran out of chalk.
96
00:04:56,430 --> 00:04:59,364
No, no. It's fake.
It's all fake.
97
00:04:59,432 --> 00:05:01,199
Feeny's pulling
some elaborate hoax.
98
00:05:01,268 --> 00:05:02,701
Why?
99
00:05:02,769 --> 00:05:05,170
Well, why does Feeny
do anything?
To teach us something.
100
00:05:05,238 --> 00:05:06,705
What's he trying
to teach us?
101
00:05:06,773 --> 00:05:08,774
To pay attention
or we die.
102
00:05:08,842 --> 00:05:10,742
You're nuts.
Stop attacking me, okay?
103
00:05:10,811 --> 00:05:13,278
You've given up
your right
to attack me.
104
00:05:13,347 --> 00:05:14,746
This doesn't
make any sense.
105
00:05:14,815 --> 00:05:17,983
It does if you've seen
as many horror films
as I have.
106
00:05:18,051 --> 00:05:22,620
This is classic.
The locked door,
the scary janitor,
107
00:05:22,689 --> 00:05:26,658
the bloody warning,
and our soon-to-be
first victim.
108
00:05:27,661 --> 00:05:30,027
Me? Why me?
109
00:05:30,096 --> 00:05:32,030
Well, Kenny,
it's certainly not
going to be any of us.
110
00:05:32,099 --> 00:05:35,734
What are you thinking?
What is this guy doing?
111
00:05:36,936 --> 00:05:39,103
(HEART BEATING)
112
00:05:39,706 --> 00:05:41,439
All right.
113
00:05:41,508 --> 00:05:44,176
You're the
horror film expert,
what's that?
114
00:05:44,244 --> 00:05:46,478
That's the sound of
our beating hearts.
115
00:05:46,547 --> 00:05:48,313
It signifies
our heightened fear.
116
00:05:48,382 --> 00:05:50,014
And the fact that
something horrible
117
00:05:50,083 --> 00:05:53,385
is about to walk in
that door right now!
118
00:05:54,587 --> 00:05:56,154
Heidi ho!
119
00:05:58,659 --> 00:05:59,958
Who bled
on the blackboard?
120
00:06:00,027 --> 00:06:01,592
What are you guys
doing here?
121
00:06:01,661 --> 00:06:03,861
Well, Jack and I
had the hankering
for some hoops.
122
00:06:03,930 --> 00:06:06,464
Miss the smell of
the old John Adams
locker room, you know.
123
00:06:06,533 --> 00:06:08,666
Did you guys see
Feeny out there?
124
00:06:08,735 --> 00:06:09,834
Nope. Not a soul.
125
00:06:09,903 --> 00:06:11,469
Actually,
it was kind of creepy.
126
00:06:11,538 --> 00:06:14,206
Why creepy? Why's it creepy?
Why'd you say creepy?
Why creepy?
127
00:06:14,274 --> 00:06:15,973
I think it had
something to do
with that janitor.
128
00:06:16,042 --> 00:06:17,809
I knew it!
129
00:06:17,878 --> 00:06:19,043
See, we were
finished playing,
130
00:06:19,112 --> 00:06:20,779
went to
the locker room
to change,
131
00:06:20,848 --> 00:06:23,882
and there he was,
pushing his squeaky bin,
emptying the wastebaskets.
132
00:06:23,950 --> 00:06:25,517
Well, that's not
so creepy.
133
00:06:25,586 --> 00:06:26,951
Oh, and there was
blood coming out
of the showers.
134
00:06:27,020 --> 00:06:28,887
(GASPS)
Eric, how was the pressure?
135
00:06:28,956 --> 00:06:31,122
Oh, really good.
Got all the soap
out of my hair...
136
00:06:31,191 --> 00:06:32,990
Blood in the showers?
137
00:06:33,059 --> 00:06:37,662
This is straight out of
that horror film classic,
Blood in the Showers.
138
00:06:37,730 --> 00:06:39,930
No, this isn't
the janitor.
139
00:06:39,999 --> 00:06:43,968
This is the work
of a diabolical
master villain.
140
00:06:44,037 --> 00:06:46,070
Feeny?
Absolutely, Feeny.
141
00:06:46,139 --> 00:06:49,674
I just feel so bad
that Kenny has to be
the first to die.
142
00:06:51,077 --> 00:06:53,945
I really wish
you'd stop saying that.
143
00:06:54,013 --> 00:06:55,780
So what do you think
Feeny's trying to do?
144
00:06:55,849 --> 00:06:58,716
I think that he knows
we're too old for
detention to scare us
145
00:06:58,785 --> 00:07:01,085
like it did
when we were
little kids, right?
146
00:07:01,154 --> 00:07:05,022
So he's turned this
school into a total
chamber of horrors.
147
00:07:05,091 --> 00:07:07,892
Dr. Feeny's
house of terror!
148
00:07:07,961 --> 00:07:10,495
That doesn't scare me.
Nothing scares me.
149
00:07:10,564 --> 00:07:13,231
And Topanga doesn't
belong to your best friend,
Cor anymore.
150
00:07:13,300 --> 00:07:14,966
And if I want to
borrow a pencil
from her, I will.
151
00:07:15,035 --> 00:07:16,668
And what are you
gonna do about it?
152
00:07:18,104 --> 00:07:20,972
(SCREAMING)
153
00:07:21,041 --> 00:07:24,208
You put on a little weight
since the last time
you were scared?
154
00:07:24,277 --> 00:07:25,577
(SCREAMING)
155
00:07:25,645 --> 00:07:27,178
No, no, no.
You scream when
the lights go off.
156
00:07:27,246 --> 00:07:28,512
If you scream when
the lights come on,
157
00:07:28,582 --> 00:07:30,381
it takes away from
the first scream.
158
00:07:30,450 --> 00:07:31,950
(SCREAMING)
159
00:07:33,119 --> 00:07:34,452
Now you're
just being loud.
160
00:07:35,889 --> 00:07:36,988
(ALL GASPING)
161
00:07:47,000 --> 00:07:49,500
We'll always remember
he was that tall.
162
00:07:49,569 --> 00:07:52,303
Oh, my gosh,
they killed Kenny!
Yeah!
163
00:07:55,409 --> 00:07:58,276
MAN OVER PA:
♪ Welcome to John Adams High
164
00:07:58,345 --> 00:08:00,612
♪ Where you are gonna die
165
00:08:00,681 --> 00:08:02,613
♪ That's right ♪
166
00:08:02,683 --> 00:08:05,383
Feeny, Feeny, Feeny,
you are so low-budget.
167
00:08:05,452 --> 00:08:07,685
Wake up, Shawn.
This could not
be Mr. Feeny.
168
00:08:07,754 --> 00:08:10,388
No, then what?
There really is some
psycho killer on the loose?
169
00:08:10,456 --> 00:08:11,489
You'd rather
believe that?
170
00:08:11,558 --> 00:08:12,591
Oh, my God!
171
00:08:12,659 --> 00:08:13,691
What? What?
172
00:08:13,760 --> 00:08:15,293
My basketball's
gone, too!
173
00:08:15,362 --> 00:08:16,427
No, it's not.
I've got it.
174
00:08:16,496 --> 00:08:17,529
Oh, good.
175
00:08:17,598 --> 00:08:18,997
Look, I don't care
who's behind this.
176
00:08:19,066 --> 00:08:20,565
I'm scared.
Can we please
get out of here?
177
00:08:20,633 --> 00:08:22,334
Of course we can't
get out of here.
178
00:08:22,402 --> 00:08:25,169
Feeny is the only one
with the keys
to all the doors.
179
00:08:25,238 --> 00:08:27,138
And they're all locked
and chained by now.
180
00:08:39,653 --> 00:08:42,954
ALL: Help! Help!
Help! Help!
181
00:08:43,023 --> 00:08:45,456
Darn it,
he's right!
182
00:08:45,525 --> 00:08:48,893
Why won't you believe me?
It's all so predictable.
183
00:08:48,962 --> 00:08:50,995
Yeah?
Well, what's gonna
happen next?
184
00:08:51,064 --> 00:08:54,732
First, there'll be some
strange shrouded figure
creeping behind us
185
00:08:54,801 --> 00:08:56,467
none of us will see.
186
00:09:00,674 --> 00:09:02,206
Then the lights
will flicker,
187
00:09:02,275 --> 00:09:05,476
and Feeny
will pop up and reveal
his master plan to us.
188
00:09:05,545 --> 00:09:07,979
MAN: ♪ Here's a knife, here's a gun
189
00:09:08,048 --> 00:09:10,581
♪ They'll be fun for everyone
190
00:09:10,650 --> 00:09:14,351
♪ Death is on the menu tonight ♪
191
00:09:15,154 --> 00:09:16,754
(LAUGHING)
192
00:09:16,823 --> 00:09:19,624
Mr. Feeny, I have
got to hand it to you.
193
00:09:19,693 --> 00:09:22,260
You have really outdone
yourself this time.
194
00:09:22,329 --> 00:09:24,862
I mean,
killing Kenny,
obvious choice.
195
00:09:24,931 --> 00:09:28,633
But the pencil,
George! I mean,
that was genius.
196
00:09:28,702 --> 00:09:30,635
I knew it was you
all along.
197
00:09:30,703 --> 00:09:34,271
What's the big lesson?
What were you
trying to teach us?
198
00:09:38,311 --> 00:09:40,178
Oh, my gosh!
They killed Feeny!
199
00:09:46,486 --> 00:09:48,386
I was wrong.
200
00:09:53,960 --> 00:09:57,562
Feeny's dead.
Feeny's dead.
Mr. Feeny is dead.
201
00:09:57,631 --> 00:09:59,597
Feeny can't die.
How can Feeny die?
202
00:09:59,666 --> 00:10:01,933
He was the first suspect.
It's my fault.
203
00:10:02,002 --> 00:10:04,969
The second I suspected him,
I signed his death warrant.
204
00:10:05,038 --> 00:10:06,404
Well, is any one of us safe?
205
00:10:06,473 --> 00:10:09,640
Yeah, virgins.
Virgins never die!
206
00:10:09,709 --> 00:10:11,342
All right.
Thanks for saving me.
207
00:10:12,479 --> 00:10:13,611
I'm dead.
208
00:10:13,680 --> 00:10:15,213
I'm dead.
209
00:10:15,282 --> 00:10:18,916
Well, I'll get as sick
as you can get
without actually dying.
210
00:10:18,986 --> 00:10:20,451
What about Feeny?
He's dead.
211
00:10:21,020 --> 00:10:22,454
Hey, hey, hey.
212
00:10:22,522 --> 00:10:24,655
Go, Feeny! Go, Feeny!
Go, Feeny! Go, Feeny!
213
00:10:24,724 --> 00:10:26,324
I said, go, go, go Feeny.
I said, go, go, go...
214
00:10:26,392 --> 00:10:28,927
Okay! Listen.
215
00:10:28,995 --> 00:10:31,495
As happy as I am for Feeny,
I am scared to death here.
216
00:10:31,564 --> 00:10:32,664
Okay, what do we do?
217
00:10:32,732 --> 00:10:34,933
Okay, all right,
let's calmly recap.
218
00:10:35,001 --> 00:10:37,936
Kenny's dead,
Feeny's dead, we're trapped
inside with the killer!
219
00:10:38,004 --> 00:10:40,338
So basically,
we have to figure out
who the killer is.
220
00:10:40,406 --> 00:10:41,572
Yeah, we should
split up.
221
00:10:41,641 --> 00:10:43,408
Right away, wrong.
222
00:10:43,476 --> 00:10:45,276
Okay, fine,
we'll just stay right here,
and we'll all be fine.
223
00:10:45,345 --> 00:10:47,212
(WHEELS SQUEAKING)
224
00:10:51,517 --> 00:10:53,050
(STUTTERING)
Don't say it!
225
00:10:53,119 --> 00:10:54,585
The janitor's
the killer.
226
00:10:54,654 --> 00:10:56,221
And that's the end
of the janitor.
227
00:10:56,289 --> 00:10:58,356
Oh, stop being crazy.
228
00:10:58,425 --> 00:11:00,324
Yeah, Shawn,
you were wrong about Feeny,
and you're wrong about this.
229
00:11:00,393 --> 00:11:02,126
You were wrong
to break up with Cory.
230
00:11:02,194 --> 00:11:03,761
What does that have
to do with anything?
231
00:11:03,830 --> 00:11:05,630
Did any of this happen
when you two were together?
232
00:11:05,699 --> 00:11:06,764
No.
233
00:11:06,833 --> 00:11:08,599
You've killed us.
You've killed us all.
234
00:11:08,668 --> 00:11:11,035
Hey, hey, hey,
now you're overreacting.
235
00:11:11,104 --> 00:11:12,369
There's only two people
that are horribly dead.
236
00:11:12,438 --> 00:11:14,538
That's an acceptable loss.
237
00:11:14,607 --> 00:11:17,141
(WHEELS SQUEAKING)
238
00:11:17,210 --> 00:11:19,410
Oh, my God,
it's coming closer.
239
00:11:19,479 --> 00:11:21,578
He's coming.
He's coming
for all of us!
240
00:11:21,648 --> 00:11:22,814
Come on,
let's get out of here!
241
00:11:22,883 --> 00:11:23,948
Go, go, go, go!
242
00:11:27,487 --> 00:11:29,921
(SCREAMING)
243
00:11:29,990 --> 00:11:31,589
You know, you are
really good at that.
244
00:11:31,657 --> 00:11:33,191
Thank you.
245
00:11:34,261 --> 00:11:35,793
So where is he?
246
00:11:35,862 --> 00:11:37,829
He's probably
on his way.
247
00:11:37,897 --> 00:11:39,363
I don't think so.
248
00:11:39,433 --> 00:11:41,198
Angela?
Yeah?
249
00:11:41,267 --> 00:11:42,967
You sick of screaming?
Yes.
250
00:11:43,036 --> 00:11:44,636
Then don't look in here.
251
00:11:44,704 --> 00:11:46,003
(ALL SCREAMING)
252
00:11:46,072 --> 00:11:48,606
There's, like,
15 retainers in there!
253
00:11:48,675 --> 00:11:49,907
And this.
254
00:11:52,846 --> 00:11:54,812
Oh, me, okay.
255
00:11:54,881 --> 00:11:55,913
(SCREAMS)
256
00:11:59,452 --> 00:12:01,719
Wait a second.
The killer's dead!
257
00:12:01,788 --> 00:12:05,790
We're off
the hook!
Up top!
258
00:12:05,859 --> 00:12:07,758
I don't get it, man.
It had to
be the janitor.
259
00:12:07,827 --> 00:12:10,595
There's nobody else
in here. Is there?
260
00:12:15,635 --> 00:12:17,168
All right,
how do you
explain this?
261
00:12:17,237 --> 00:12:20,304
Easy. The death
of the janitor
signifies
262
00:12:20,373 --> 00:12:23,074
the end of the last of
the obvious suspects.
263
00:12:23,143 --> 00:12:26,745
Just like in
the cult classic, The Last of the Obvious Suspects.
264
00:12:26,813 --> 00:12:27,979
But that
would mean...
265
00:12:28,048 --> 00:12:29,713
(VOCALIZES EERIE TUNE)
266
00:12:31,051 --> 00:12:33,918
The killer
is one of us.
267
00:12:33,987 --> 00:12:36,654
Like in
The Killer is One of Us.
268
00:12:36,722 --> 00:12:37,822
(VOCALIZES EERIE TUNE)
269
00:12:37,891 --> 00:12:39,623
Enough already!
270
00:12:39,692 --> 00:12:42,493
Why? Do we upset you?
271
00:12:42,562 --> 00:12:43,627
Yes!
272
00:12:44,564 --> 00:12:46,164
Upset you enough
273
00:12:46,666 --> 00:12:47,899
to kill?
274
00:12:48,768 --> 00:12:50,234
♪ Dun, dun, dun! ♪
275
00:12:50,303 --> 00:12:52,203
I'm done.
276
00:12:52,272 --> 00:12:55,673
Okay, I think we need
to face it, everybody.
277
00:12:57,177 --> 00:13:00,578
One of us is a crazy,
278
00:13:01,881 --> 00:13:03,781
psychopathic
279
00:13:05,017 --> 00:13:07,117
(IN FRENCH ACCENT)
murderer.
280
00:13:08,621 --> 00:13:10,721
(IN NORMAL ACCENT)
The question is
281
00:13:12,692 --> 00:13:14,592
which one of us
is it?
282
00:13:22,235 --> 00:13:23,735
Look, none of us
is a killer.
283
00:13:23,803 --> 00:13:24,969
There has to be
somebody else in here
284
00:13:25,038 --> 00:13:26,470
and there has to be
another way out.
285
00:13:26,539 --> 00:13:27,905
Somebody has to
find a way out.
286
00:13:27,974 --> 00:13:31,241
Fine, I'll do it.
I'm the oldest.
287
00:13:31,310 --> 00:13:32,510
Actually,
I'm the oldest.
288
00:13:32,579 --> 00:13:34,144
Yeah, but I've lived
the longest.
289
00:13:34,213 --> 00:13:35,980
Okay, fine,
you can go.
290
00:13:36,049 --> 00:13:38,515
All right, so, you know,
what just happened here?
291
00:13:38,585 --> 00:13:40,284
You get to stay out here
all by yourself.
292
00:13:40,353 --> 00:13:41,452
Oh, good!
293
00:13:41,521 --> 00:13:43,087
Good luck.
Thanks, man.
294
00:13:48,261 --> 00:13:49,360
(VOCALIZES EERIE TUNE SOFTLY)
295
00:13:52,598 --> 00:13:53,898
(SCREAMS)
296
00:13:53,967 --> 00:13:54,999
Excuse me?
297
00:13:55,067 --> 00:13:57,534
Killer! Killer!
You're the killer!
298
00:13:57,603 --> 00:13:59,537
And I know
you're gonna tell me
you're not the killer.
299
00:13:59,606 --> 00:14:01,639
Because you're beautiful,
you think I'm gonna
believe you, but I'm not!
300
00:14:01,708 --> 00:14:03,641
This is just like that movie,
Killer, Killer, You're the Killer.
301
00:14:03,710 --> 00:14:04,775
And I knew
you're gonna
tell me that...
302
00:14:04,844 --> 00:14:05,844
I'm not the killer.
303
00:14:05,912 --> 00:14:07,245
I believe you.
304
00:14:11,083 --> 00:14:15,353
See, I'm a new student here,
and I was in study hall
and I got locked in.
305
00:14:15,422 --> 00:14:16,554
I've been
so frightened.
306
00:14:16,623 --> 00:14:19,691
You are very friendly,
aren't you?
307
00:14:19,759 --> 00:14:23,027
I'm friendly enough
to keep you safe from
the bad, bad killer man.
308
00:14:23,096 --> 00:14:24,929
Hi. Eric Matthews.
And you are?
309
00:14:25,865 --> 00:14:28,433
Jennifer Love Fefferman.
310
00:14:28,501 --> 00:14:30,034
It's such
a beautiful name.
311
00:14:30,103 --> 00:14:31,402
Can I call you Feffy?
312
00:14:31,470 --> 00:14:32,736
Everybody does.
313
00:14:34,774 --> 00:14:36,306
She doesn't look like
the killer type to me.
314
00:14:36,375 --> 00:14:38,509
Me, neither.
I am, however,
less sure about Eric.
315
00:14:38,578 --> 00:14:39,944
Don't assume.
316
00:14:40,013 --> 00:14:41,312
It's always the one
you think
can't be the killer.
317
00:14:45,018 --> 00:14:46,550
You can hang out
with us, Feffy.
318
00:14:46,619 --> 00:14:48,586
Yeah, as long as we
all hang out together,
we'll all be safe.
319
00:14:48,655 --> 00:14:50,154
(RINGS)
(SCREAMS)
320
00:14:51,891 --> 00:14:53,557
(SCREAMS)
321
00:14:53,626 --> 00:14:55,025
I'm sorry, you...
322
00:14:55,094 --> 00:14:57,028
Yes, girl,
I am the screamer
around here.
323
00:14:59,398 --> 00:15:00,531
Hello?
324
00:15:00,600 --> 00:15:03,534
MAN: Do you like scary movies?
325
00:15:03,603 --> 00:15:05,502
What's your favorite?
326
00:15:05,572 --> 00:15:07,004
Ooh, okay.
327
00:15:07,073 --> 00:15:09,740
Well, I like that one
with the hotty-hot-hot
from Party of Five.
328
00:15:09,809 --> 00:15:11,342
Neve Campbell?
Duh.
329
00:15:12,512 --> 00:15:15,980
Guys, we can use
the phone to help us.
330
00:15:16,048 --> 00:15:18,348
That's a great idea
because when we find out
who the killer is,
331
00:15:18,417 --> 00:15:19,750
we can hit him
with this.
332
00:15:20,954 --> 00:15:22,053
(VOCALIZES EERIE TUNE)
333
00:15:22,122 --> 00:15:23,854
(PHONE RINGING)
334
00:15:26,626 --> 00:15:29,927
Hello? Oh, hey!
It's the killer.
335
00:15:29,995 --> 00:15:32,230
Uh-huh.
Mmm-hmm.
336
00:15:32,932 --> 00:15:34,232
Ooh. Uh-huh.
337
00:15:35,368 --> 00:15:38,369
Yeah.
All righty. Bye-bye.
338
00:15:39,171 --> 00:15:40,170
On and on.
339
00:15:40,239 --> 00:15:41,438
What did he say?
Was he mad?
340
00:15:41,507 --> 00:15:43,107
He said
what all killers say.
341
00:15:43,176 --> 00:15:44,675
He wants to come here,
he wants to kill us.
342
00:15:44,743 --> 00:15:45,810
Wants us
to wait right here.
343
00:15:57,189 --> 00:15:58,823
(HEAVY BREATHING)
344
00:16:06,199 --> 00:16:09,700
You know,
I don't trust this
Jennifer Love Fefferman
345
00:16:09,768 --> 00:16:11,435
any more than
I can throw her.
346
00:16:11,504 --> 00:16:14,872
I know.
We don't know anything
about her, do we?
347
00:16:14,940 --> 00:16:17,808
When did this school
get a library?
348
00:16:17,877 --> 00:16:19,943
Every day's
a new adventure,
isn't it?
349
00:16:20,713 --> 00:16:22,546
All right, everybody,
350
00:16:22,615 --> 00:16:24,314
as much as this goes
against my horror
movie instincts,
351
00:16:24,383 --> 00:16:26,083
I think
we should
split up.
352
00:16:26,152 --> 00:16:27,451
That way
the killer can't get
to us all at once.
353
00:16:34,127 --> 00:16:37,327
You know, I don't
understand why anyone
would do this to us.
354
00:16:37,396 --> 00:16:41,866
I mean, we're good kids.
Why? For what reason?
355
00:16:41,934 --> 00:16:44,835
Yeah.
Hey, we're all scared,
but you know what?
356
00:16:44,904 --> 00:16:47,738
Don't worry.
We're going to
get out of this.
357
00:16:52,345 --> 00:16:53,477
(SCREAMING)
358
00:16:58,651 --> 00:17:01,819
Feffy! I'll save you!
359
00:17:01,887 --> 00:17:05,423
No, it's too late,
but I think I know
who the killer is.
360
00:17:05,491 --> 00:17:08,025
Save your breath, Feffy.
There'll be plenty of time
for that later.
361
00:17:08,094 --> 00:17:09,726
Eric, I'm dying.
362
00:17:09,795 --> 00:17:12,363
Oh, right!
Okay, then maybe
you should tell me now.
363
00:17:12,432 --> 00:17:15,299
I caught a glimpse
of the killer just before
the books hit me.
364
00:17:15,368 --> 00:17:16,434
The killer is...
365
00:17:18,237 --> 00:17:19,470
(BOTH SCREAMING)
366
00:17:21,875 --> 00:17:26,310
Eric! Feffy. Eric!
367
00:17:26,379 --> 00:17:30,748
Oh, he was my friend,
my roommate.
I didn't really know her.
368
00:17:32,452 --> 00:17:34,284
He paid half the rent.
369
00:17:34,353 --> 00:17:36,587
Now I can't afford
to live in my
apartment anymore.
370
00:17:36,656 --> 00:17:38,489
Wait, if I can't
afford to live in
my apartment anymore,
371
00:17:38,557 --> 00:17:40,057
then I don't
wanna live.
372
00:17:41,460 --> 00:17:44,295
Wait! Wait!
373
00:17:44,363 --> 00:17:46,730
Shawn is still
your roommate.
374
00:17:46,800 --> 00:17:50,034
Together you can
make the rent.
375
00:17:50,103 --> 00:17:54,438
Oh, yeah. Okay.
Let's go back
inside now. Thanks.
376
00:17:55,808 --> 00:17:57,174
(BOTH SCREAMING)
377
00:18:04,117 --> 00:18:05,816
Okay, I know
I was wrong before,
378
00:18:05,884 --> 00:18:08,118
but I really,
really think
this guy's the killer.
379
00:18:10,422 --> 00:18:12,022
Why are you
doing this to us?
380
00:18:25,605 --> 00:18:26,804
Shawn?
381
00:18:30,242 --> 00:18:31,475
Shawn?
382
00:18:32,144 --> 00:18:33,511
Hey, Shawn.
383
00:18:36,382 --> 00:18:37,481
Cory.
384
00:18:39,152 --> 00:18:41,018
You fell asleep.
385
00:18:41,087 --> 00:18:43,620
Feeny's looking at you
like he's going to kill you.
386
00:18:46,392 --> 00:18:49,459
No, he's not
the killer. I am.
387
00:18:50,263 --> 00:18:51,528
What?
388
00:18:52,865 --> 00:18:55,933
Mr. Feeny, you can let
everybody else go.
389
00:18:56,002 --> 00:18:58,703
It's not their fault
we're in detention.
It's mine.
390
00:18:58,771 --> 00:19:00,504
How do you
figure that?
391
00:19:00,573 --> 00:19:04,241
Well, Cory and Topanga
aren't together anymore.
392
00:19:04,310 --> 00:19:07,311
Yes, I know. I, too,
read Teen Beat, Mr. Hunter.
393
00:19:07,380 --> 00:19:09,713
And I guess I've been
taking it pretty hard.
394
00:19:09,782 --> 00:19:12,549
And I'm sorry
I disrupted the class
and killed everybody,
395
00:19:12,618 --> 00:19:15,419
but I think
I know why I did it.
396
00:19:16,956 --> 00:19:18,288
Pray tell.
397
00:19:20,593 --> 00:19:23,293
You guys have
been together since
before I even knew you.
398
00:19:25,998 --> 00:19:27,464
And if you're not,
399
00:19:27,533 --> 00:19:30,034
then I guess
I feel like there's nothing
I can depend on.
400
00:19:33,205 --> 00:19:36,974
And it really makes me angry
that there's nothing
I can do to fix that.
401
00:19:38,210 --> 00:19:39,443
Shawn.
402
00:19:41,447 --> 00:19:43,280
You're not
responsible for this.
403
00:19:43,349 --> 00:19:44,482
What do you mean?
404
00:19:44,550 --> 00:19:46,484
This isn't your fault.
405
00:19:46,552 --> 00:19:48,685
Something bad
happened, Mr. Hunter,
406
00:19:48,754 --> 00:19:52,389
but for
the very first time,
you're not responsible.
407
00:19:52,458 --> 00:19:54,291
How come
I feel so bad?
408
00:19:54,360 --> 00:19:56,994
Well, because you're
a troubled young man.
409
00:19:57,063 --> 00:20:00,431
I recognize that
from the movie,
A Troubled Young Man.
410
00:20:01,901 --> 00:20:03,200
You may all go.
411
00:20:03,268 --> 00:20:06,203
It's obvious
that you've been
punished enough.
412
00:20:29,695 --> 00:20:32,430
The Great Society,
Mr. Matthews.
413
00:20:32,498 --> 00:20:35,766
Lyndon Johnson's agenda
for his public policy,
sir, Mr. Feeny, sir!
414
00:20:35,834 --> 00:20:37,200
(CHUCKLES APPRECIATIVELY)
415
00:20:37,270 --> 00:20:38,335
Nebraska.
416
00:20:38,404 --> 00:20:40,037
Miss Lawrence.
417
00:20:40,105 --> 00:20:42,039
Gee, I don't know.
You've actually stumped me,
sir, Mr. Feeny, sir!
418
00:20:42,108 --> 00:20:43,440
(LAUGHING)
419
00:20:44,277 --> 00:20:46,310
Nebraska, Mr. Hunter.
420
00:20:46,379 --> 00:20:49,380
The only state with
a unicameral legislature,
sir, Mr. Feeny, sir!
421
00:20:50,749 --> 00:20:53,550
Pythagorean theorem,
Miss Moore.
422
00:20:53,620 --> 00:20:57,954
A squared plus B squared
equals C squared, sir,
Mr. Feeny, sir!
423
00:20:58,024 --> 00:20:59,289
Actually,
I've written a thesis
424
00:20:59,358 --> 00:21:00,724
which disputes
that theory,
425
00:21:00,792 --> 00:21:02,426
and when I accept my
Fields Medal for mathematics,
426
00:21:02,495 --> 00:21:04,862
I will be sure to thank you,
sir, Mr. Feeny, sir.
427
00:21:04,930 --> 00:21:06,029
Come on, everyone,
428
00:21:06,098 --> 00:21:08,566
let's give a hand
for sir, Mr. Feeny, sir!
429
00:21:12,538 --> 00:21:14,438
(ALL YELLING)
430
00:21:16,509 --> 00:21:20,077
Nebraska, Mr. Hunter.
Nebraska!
431
00:21:20,145 --> 00:21:24,515
That's the 75th state.
Major export, tortillas.
432
00:21:24,584 --> 00:21:26,183
(WHOOPING)
433
00:21:28,254 --> 00:21:30,154
(SINISTER MUSIC PLAYING)
37987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.