All language subtitles for Basic Instinct (1992)Basic Instinct (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,957 --> 00:00:40,873 [soothing music playing] 2 00:03:07,999 --> 00:03:08,915 [erotic moaning] 3 00:03:55,624 --> 00:03:56,540 [moaning intensifies] 4 00:04:00,707 --> 00:04:01,540 [music intensifies] 5 00:04:14,666 --> 00:04:15,374 [screaming] 6 00:04:15,791 --> 00:04:17,082 Oh, God. Oh. 7 00:04:22,541 --> 00:04:23,374 [police sirens wailing] 8 00:04:25,666 --> 00:04:26,541 [indistinct talking] 9 00:04:31,249 --> 00:04:32,749 -[cop] How are you doing, Nick? -[Nick] Hi. 10 00:04:36,707 --> 00:04:37,707 [cop] Morning, detective. 11 00:04:38,582 --> 00:04:39,748 You got to get back, folks. 12 00:04:40,666 --> 00:04:41,832 -[cop] Howdy. -[man] Morning. 13 00:04:45,166 --> 00:04:46,082 Up there. 14 00:04:46,416 --> 00:04:47,416 [police sirens wailing] 15 00:04:51,457 --> 00:04:52,998 -[Pete] How's it going, guys? -[Gus] Morning, Pete. 16 00:04:53,957 --> 00:04:55,165 Who was this fuckin' guy? 17 00:04:55,332 --> 00:04:57,665 Rock and roll, Gus. Johnny Boz. 18 00:04:58,124 --> 00:05:00,040 -I never heard of him. -Before your time, cowboy. 19 00:05:00,207 --> 00:05:02,248 -Hey, Ronnie. Where are they hiding? -[Ronnie] Upstairs, to the right. 20 00:05:02,666 --> 00:05:06,291 Mid-sixties. He had five or six hits. He's got a club down in the Fillmore now. 21 00:05:06,457 --> 00:05:07,540 Not now he don't. 22 00:05:09,957 --> 00:05:11,665 -[Walker] Do we have a time of death. -[coroner] Almost. 23 00:05:11,832 --> 00:05:14,040 -[Walker] You guys know Captain Talcott? -Sure. 24 00:05:14,332 --> 00:05:16,457 -What's the Chief's office doin' here. -[Talcott] Observing. 25 00:05:19,582 --> 00:05:20,582 What's it say, doc? 26 00:05:20,832 --> 00:05:23,040 [coroner] Ninety-two degrees. It's about six hours. 27 00:05:23,791 --> 00:05:26,124 Put's time of death around, uh, 2 am plus or minus. 28 00:05:26,291 --> 00:05:27,874 [Harrigan] Can somebody close the drapes over there? 29 00:05:29,082 --> 00:05:30,957 -[man] Geez, what a mess. -Maid came in about an hour ago. 30 00:05:31,124 --> 00:05:33,207 Found the body. She's not a live-in. 31 00:05:33,624 --> 00:05:34,582 Maybe the maid did it. 32 00:05:34,749 --> 00:05:37,165 She's 54 years old and weighs 240 pounds. 33 00:05:37,332 --> 00:05:38,457 No bruises on the body. 34 00:05:38,916 --> 00:05:40,457 -It ain't the maid. -[Walker] Never know. 35 00:05:40,624 --> 00:05:41,707 [loud rock music playing] 36 00:05:45,124 --> 00:05:46,040 Sorry. 37 00:05:46,624 --> 00:05:48,749 [Walker] He left the club with his girlfriend about midnight. 38 00:05:48,916 --> 00:05:50,082 That's the last time anybody saw him. 39 00:05:50,249 --> 00:05:51,332 -What was it? -Ice pick. 40 00:05:51,499 --> 00:05:53,290 Left it on the coffee table in the living room. 41 00:05:54,666 --> 00:05:55,541 [whistles] 42 00:05:56,457 --> 00:05:58,790 There's come stains all over the sheets. 43 00:06:07,332 --> 00:06:08,248 Very impressive. 44 00:06:08,541 --> 00:06:10,124 He got off before he got offed. 45 00:06:10,832 --> 00:06:12,540 [Talcott] Gentlemen, this is sensitive. 46 00:06:12,832 --> 00:06:15,498 Mr. Boz was a major contributor to the mayor's campaign. 47 00:06:15,666 --> 00:06:17,707 He was Chairman of the Board of the Palace of Fine Arts-- 48 00:06:17,874 --> 00:06:19,665 I thought you said he was a rock and roll star. 49 00:06:19,832 --> 00:06:22,207 He was a retired rock and roll star. 50 00:06:22,374 --> 00:06:25,499 [Talcott] A civic-minded, very respectable rock and roll star. 51 00:06:25,666 --> 00:06:26,832 What's that over there? 52 00:06:30,416 --> 00:06:32,791 It looks like some civic-minded, very respectable cocaine. 53 00:06:32,957 --> 00:06:33,832 [sniggers] 54 00:06:35,999 --> 00:06:38,457 Listen to me, Curran. I'm gonna get a lot of heat on this. 55 00:06:39,207 --> 00:06:40,665 I don't want any mistakes. 56 00:06:46,707 --> 00:06:48,373 What's Boz's girlfriend's name? 57 00:06:49,999 --> 00:06:52,999 Catherine Tramell, 162 Divisadero. 58 00:06:53,207 --> 00:06:54,123 [indistinct talking] 59 00:07:00,416 --> 00:07:01,582 Always a pleasure, Captain. 60 00:07:01,874 --> 00:07:03,332 He's up bright and early. 61 00:07:03,499 --> 00:07:06,415 He doesn't usually punch in till after his 18 holes. 62 00:07:06,666 --> 00:07:08,332 Johnny and the mayor must have been very tight. 63 00:07:08,707 --> 00:07:09,748 -[Walker] Hey. -Yo. 64 00:07:10,499 --> 00:07:11,374 Keep your three o'clock. 65 00:07:11,874 --> 00:07:12,707 Do you want me to work the case, Phil-- 66 00:07:12,874 --> 00:07:14,540 -[Walker] I said keep it. -[Nick] All right. 67 00:07:15,374 --> 00:07:16,249 I'll keep it. 68 00:07:22,499 --> 00:07:23,457 [horn blowing] 69 00:07:43,707 --> 00:07:44,665 [doorbell rings] 70 00:07:50,166 --> 00:07:52,374 Morning. I'm Detective Curran, this is Detective Moran. 71 00:07:52,582 --> 00:07:54,373 San Francisco Police Department. 72 00:07:54,624 --> 00:07:56,790 We'd like to speak to a Ms. Catherine Tramell, please. 73 00:07:58,457 --> 00:07:59,415 [maid] Come in. 74 00:08:05,832 --> 00:08:07,998 Sit, please. Just a moment. 75 00:08:14,707 --> 00:08:17,498 Ain't that cute? They got his and hers Picasso's. 76 00:08:17,832 --> 00:08:19,707 Gus, I didn't even know you knew who Picasso was. 77 00:08:19,874 --> 00:08:21,290 Sure I do. It says right here. 78 00:08:21,582 --> 00:08:22,707 -Hers is bigger. -[sinister music playing] 79 00:08:34,166 --> 00:08:35,082 [Nick] Sorry to bother you. 80 00:08:35,291 --> 00:08:37,291 Just got a couple of questions to ask. 81 00:08:37,999 --> 00:08:39,874 -[woman] Are you vice? -[Nick] No, we're homicide. 82 00:08:40,166 --> 00:08:41,124 What do you want? 83 00:08:42,166 --> 00:08:44,541 When was the last time you saw John Boz? 84 00:08:45,957 --> 00:08:46,832 Is he dead? 85 00:08:49,082 --> 00:08:50,415 Why do you think he's dead? 86 00:08:50,832 --> 00:08:52,998 Well, you wouldn't be here otherwise, would you? 87 00:08:53,499 --> 00:08:54,707 Were you with him last night? 88 00:08:57,291 --> 00:08:58,791 You're looking for Catherine, not me. 89 00:09:01,957 --> 00:09:02,790 Who are you? 90 00:09:03,332 --> 00:09:04,248 I'm Roxy. 91 00:09:06,124 --> 00:09:07,124 I'm her friend. 92 00:09:12,207 --> 00:09:14,207 Well, Roxy, do you know where your friend is? 93 00:09:16,666 --> 00:09:20,666 She's out at the beach house at Stinson. Seadrift. 1402. 94 00:09:22,166 --> 00:09:23,499 Thanks. 95 00:09:25,916 --> 00:09:27,332 You're wasting your time. 96 00:09:30,374 --> 00:09:31,790 Catherine didn't kill him. 97 00:09:38,832 --> 00:09:39,707 [door slams shut] 98 00:10:23,249 --> 00:10:24,124 Gus... 99 00:10:47,624 --> 00:10:48,624 Ms. Tramell? 100 00:11:07,082 --> 00:11:09,748 Good afternoon. I'm Detective Curran, this is Detective Moran. 101 00:11:09,916 --> 00:11:11,874 -We're with the San Francisco Police-- -[Catherine] I know who you are. 102 00:11:15,124 --> 00:11:16,332 So how did he die? 103 00:11:16,541 --> 00:11:17,541 He was murdered. 104 00:11:18,207 --> 00:11:19,040 Obviously. 105 00:11:20,249 --> 00:11:22,707 -[Catherine] How was he murdered? -With an ice pick. 106 00:11:27,332 --> 00:11:28,165 How long were you dating him? 107 00:11:30,499 --> 00:11:33,249 I wasn't dating him. I was fucking him. 108 00:11:36,041 --> 00:11:37,082 What are you? A pro? 109 00:11:38,541 --> 00:11:39,874 No. I'm an amateur. 110 00:11:41,624 --> 00:11:43,290 How long were you having sex with him? 111 00:11:43,916 --> 00:11:44,832 About a year and a half. 112 00:11:45,582 --> 00:11:47,498 -Were you with him last night? -[Catherine] Yes. 113 00:11:47,957 --> 00:11:48,915 Did you leave the club with him? 114 00:11:49,332 --> 00:11:51,123 -Yes. -[Nick] Did you go home with him? 115 00:11:51,457 --> 00:11:55,040 No. We had a drink at the club. We left together. 116 00:11:55,541 --> 00:11:57,332 He went home and I came out here. 117 00:11:57,541 --> 00:11:59,624 Was there anyone with you last night? 118 00:12:00,166 --> 00:12:03,207 No. I wasn't in the mood last night. 119 00:12:11,207 --> 00:12:13,165 Let me ask you something, Ms. Tramell? 120 00:12:15,416 --> 00:12:16,791 Are you sorry he's dead? 121 00:12:17,957 --> 00:12:20,623 Yeah. I liked fucking him. 122 00:12:27,166 --> 00:12:28,916 Look, I don't really feel like talking anymore. 123 00:12:30,707 --> 00:12:32,915 Listen, lady, we can do this downtown if you want. 124 00:12:33,374 --> 00:12:36,915 So read me my rights and arrest me, and then I'll go downtown. 125 00:12:42,624 --> 00:12:44,499 Otherwise, get the fuck out of here. 126 00:12:52,874 --> 00:12:53,749 Please? 127 00:13:18,082 --> 00:13:18,957 Nice girl. 128 00:13:26,166 --> 00:13:27,124 [indistinct talking in the distance] 129 00:13:36,082 --> 00:13:37,957 I'm sorry, Beth. I got hung up in Stinson. 130 00:13:41,541 --> 00:13:42,499 [Beth] How are you, Nick? 131 00:13:43,166 --> 00:13:44,082 I'm fine. 132 00:13:45,291 --> 00:13:46,749 Oh, come on, Beth. You know I'm fine. 133 00:13:46,957 --> 00:13:47,998 How long we gotta keep doing this? 134 00:13:48,166 --> 00:13:51,666 As long as Internal Affairs wants you to, I suppose. Have a seat. 135 00:13:51,832 --> 00:13:53,165 It's bullshit, okay. You know it is. 136 00:13:53,332 --> 00:13:57,832 I know it is, but sit down anyway so we can get it over with, okay? 137 00:14:06,082 --> 00:14:08,373 So, how are things? 138 00:14:09,874 --> 00:14:14,165 Things are fine. I told you, all right. Things are fine. 139 00:14:14,916 --> 00:14:16,041 How is your personal life? 140 00:14:16,874 --> 00:14:18,499 My sex life is fine. 141 00:14:20,957 --> 00:14:23,748 My sex life is actually pretty shitty since I stopped seeing you. 142 00:14:28,582 --> 00:14:30,123 Started developing calluses. 143 00:14:35,124 --> 00:14:36,040 Sorry. 144 00:14:38,874 --> 00:14:39,874 How's the booze? 145 00:14:40,499 --> 00:14:41,957 Haven't had a drink in three months. 146 00:14:42,916 --> 00:14:44,332 -What about the coke? -[Nick] No. 147 00:14:44,832 --> 00:14:45,790 No? 148 00:14:45,999 --> 00:14:49,374 No. No, I'm working my ass off, I'm off the sauce. 149 00:14:50,332 --> 00:14:51,498 I even stopped smoking. 150 00:14:53,791 --> 00:14:54,832 How's not smoking? 151 00:14:55,499 --> 00:14:56,499 It sucks. 152 00:14:59,374 --> 00:15:02,957 Now, will you tell IA I'm just your average healthy, totally fucked up cop, 153 00:15:03,624 --> 00:15:04,624 and let me outta here? 154 00:15:05,457 --> 00:15:06,373 Please? 155 00:15:13,124 --> 00:15:14,124 Yes. 156 00:15:15,916 --> 00:15:16,874 Thank you. 157 00:15:26,624 --> 00:15:27,874 I still miss you, Nick. 158 00:15:35,624 --> 00:15:36,499 [door clicks shut] 159 00:15:37,707 --> 00:15:38,790 -[cop] Hey, how you doing, Nick? -Hi. 160 00:15:40,791 --> 00:15:42,791 Talcott's in there. They're waiting. How'd it go? 161 00:15:43,332 --> 00:15:44,248 She misses me. 162 00:15:45,207 --> 00:15:46,957 Boy, when that girl mates, it's for life. 163 00:15:47,874 --> 00:15:49,540 All right. Let's start. Harrigan. 164 00:15:49,874 --> 00:15:52,499 [Harrigan clears throat] Well, we got 31 stab wounds, neck and the chest. 165 00:15:52,666 --> 00:15:55,207 No usable prints, no forcible entry, nothing missing. 166 00:15:55,374 --> 00:15:58,665 No prints on the ice pick either. You can pick it up at any K-mart. 167 00:15:59,207 --> 00:16:02,082 [Andrews] The scarf was Hermes. It's expensive. 168 00:16:02,249 --> 00:16:05,040 They sell about 20,000 a year, worldwide. 169 00:16:05,416 --> 00:16:08,291 The powder was cocaine, high- quality, high-content. 170 00:16:08,457 --> 00:16:12,082 He inhaled it; there were minute quantities on his lips and penis. 171 00:16:12,666 --> 00:16:15,707 Mr. Boz leaves five million dollars, no direct survivors, 172 00:16:15,916 --> 00:16:17,082 no criminal record. 173 00:16:17,791 --> 00:16:19,374 Liked his drugs, he liked his girls, 174 00:16:19,582 --> 00:16:22,540 -he liked his rock and roll. -He liked the mayor, too, right? 175 00:16:28,249 --> 00:16:29,915 What about his girlfriend? 176 00:16:30,207 --> 00:16:32,082 Is she relevant here? Is she a suspect? 177 00:16:32,249 --> 00:16:34,332 -[Walker] She's a suspect. -On what basis? 178 00:16:34,499 --> 00:16:38,040 Girlfriend: Catherine Tramell. Age 30. No priors, no convictions. 179 00:16:38,207 --> 00:16:40,498 Magnum cum laude at Berkeley, 1983. 180 00:16:40,707 --> 00:16:42,707 Double major. Literature and Psychology. 181 00:16:43,499 --> 00:16:45,915 Daughter, sole survivor, Marvin and Elaine Tramell, 182 00:16:46,082 --> 00:16:50,040 killed in a boating accident, 1978, Catherine Tramell sole heir. 183 00:16:50,207 --> 00:16:52,832 Estimated assets $110 million. 184 00:16:53,291 --> 00:16:54,082 You're shitting me. 185 00:16:55,082 --> 00:16:57,582 [Walker] Formerly engaged to Manual Vasquez, deceased-- 186 00:16:57,749 --> 00:16:59,040 Whoa, whoa, whoa. Manny Vasquez? 187 00:16:59,499 --> 00:17:01,415 Manny Vasquez, former middleweight contender, 188 00:17:01,582 --> 00:17:03,415 killed in the ring Atlantic City, 1984. 189 00:17:04,582 --> 00:17:06,248 [ love it. She's got a hundred million bucks. 190 00:17:06,416 --> 00:17:08,166 She fucks fighters and rock and roll stars. 191 00:17:08,332 --> 00:17:10,540 And she's got a degree in screwing with peoples' heads. 192 00:17:10,916 --> 00:17:13,291 You forgot about her degree in literature. She's a writer. 193 00:17:13,749 --> 00:17:15,665 She published a novel last year under a pen name. 194 00:17:15,832 --> 00:17:16,873 Wanna know what it's about? 195 00:17:17,332 --> 00:17:18,457 [unsettling music playing] 196 00:17:18,624 --> 00:17:21,624 It's about a retired rock and roll star who gets murdered by his girlfriend. 197 00:17:35,457 --> 00:17:37,040 Page 67, cowboy. 198 00:17:38,166 --> 00:17:39,541 You know how she does the boyfriend? 199 00:17:40,582 --> 00:17:41,498 With an icepick... 200 00:17:42,499 --> 00:17:43,874 in bed... 201 00:17:44,374 --> 00:17:46,832 his hands tied with a white silk scarf. 202 00:17:52,207 --> 00:17:53,123 Dr. Garner? 203 00:17:55,499 --> 00:17:58,749 I've asked Dr. Lamott to consult with us. This isn't really my turf. 204 00:17:59,416 --> 00:18:02,791 Dr. Lamott teaches the pathology of psychopathic behavior at Stanford 205 00:18:02,957 --> 00:18:03,707 and is also a member 206 00:18:03,874 --> 00:18:05,957 of the Justice Department's Psychological Profile team. 207 00:18:06,457 --> 00:18:07,332 Dr. Lamott? 208 00:18:10,249 --> 00:18:11,749 [Lamott] I see two possibilities. 209 00:18:12,499 --> 00:18:16,040 One. The person who wrote this book is your murderer 210 00:18:16,499 --> 00:18:20,040 and acted out the killing described in ritualistic, literal detail. 211 00:18:20,624 --> 00:18:23,624 Two. Someone who wants to harm the writer 212 00:18:23,832 --> 00:18:26,998 read the book and enacted the killing described to incriminate her. 213 00:18:27,541 --> 00:18:29,582 What if the writer did it? Then what are we dealing with? 214 00:18:30,916 --> 00:18:33,249 You're dealing with a devious, diabolical mind. 215 00:18:33,957 --> 00:18:36,998 You see, this book had to have been written at least six months, 216 00:18:37,166 --> 00:18:39,457 maybe even years, before it was published. 217 00:18:40,207 --> 00:18:42,082 Which means that the writer had to have at least planned the crime, 218 00:18:42,249 --> 00:18:43,749 in the subconscious, back then. 219 00:18:44,124 --> 00:18:45,957 Now, the fact that she carried it out 220 00:18:46,291 --> 00:18:50,332 indicates psychopathic obsessive behavior in terms not only of the killing itself, 221 00:18:50,624 --> 00:18:53,540 but also in terms of the applied advance defense mechanism. 222 00:18:55,582 --> 00:18:57,873 You know, sometimes I can't tell shit from shinola, 223 00:18:58,082 --> 00:18:58,832 -Doc. -[hissing] 224 00:18:59,582 --> 00:19:00,873 What was all that you just said? 225 00:19:01,082 --> 00:19:03,498 -She intended the book to be her alibi. -Correct. 226 00:19:04,124 --> 00:19:06,332 [Beth] She's gonna say, "Do you think I'd be dumb enough to kill anyone 227 00:19:06,541 --> 00:19:08,374 in the exact way I described in my book? 228 00:19:09,041 --> 00:19:10,916 I wouldn't do that, because then I know I'd be the suspect.ā€ 229 00:19:11,416 --> 00:19:13,541 So what if it's not the writer? What if it's, uh... 230 00:19:13,707 --> 00:19:14,790 someone who read the book? 231 00:19:15,249 --> 00:19:16,165 [sinister music playing] 232 00:19:16,666 --> 00:19:18,916 [Lamott] You're dealing then with someone so obsessed 233 00:19:19,582 --> 00:19:23,582 that he, or she, is willing to kill an irrelevant and innocent victim 234 00:19:23,874 --> 00:19:26,457 in order to place the blame on the person who wrote that book. 235 00:19:27,124 --> 00:19:30,374 I'm talking about a deep-seeded, obsessional hatred; 236 00:19:30,916 --> 00:19:33,124 and an utter lack of respect for human life. 237 00:19:39,916 --> 00:19:42,874 So we got a once-in-a-lifetime, top-of-the-line 238 00:19:43,082 --> 00:19:45,957 loony-tune either way you cut it. That's what you're saying, right, Doc? 239 00:19:48,374 --> 00:19:50,249 You're dealing with someone very dangerous... 240 00:19:51,874 --> 00:19:52,999 and very ill. 241 00:19:58,832 --> 00:20:00,665 [Correli] Come on, you know there's no case here. 242 00:20:00,832 --> 00:20:02,373 You've got no physical evidence. 243 00:20:02,624 --> 00:20:03,832 She hasn't got an alibi. 244 00:20:03,999 --> 00:20:06,707 Okay, she hasn't got an alibi, she hasn't got a motive either. 245 00:20:07,332 --> 00:20:10,915 Believe me. Her defense would just beat us to death with this copycat thing. 246 00:20:11,082 --> 00:20:12,957 Anybody who read the book could have done it. 247 00:20:14,707 --> 00:20:16,707 So what do you wanna do now? Nothing? 248 00:20:17,749 --> 00:20:18,874 We call her in for questioning. 249 00:20:19,041 --> 00:20:21,041 She's got enough money to burn this whole department down. 250 00:20:21,207 --> 00:20:24,082 She was the last person seen with the guy, Captain Talcott. 251 00:20:24,249 --> 00:20:25,665 I'll take the responsibility. 252 00:20:27,207 --> 00:20:28,332 It's yours. 253 00:20:31,291 --> 00:20:34,999 It won't do any good. She'll just waltz in with some superstar lawyer 254 00:20:35,166 --> 00:20:38,041 who'll get us all canned for wasting the taxpayer's money. 255 00:20:38,207 --> 00:20:40,498 -That's exactly what she'll do. -No she won't. 256 00:20:43,416 --> 00:20:44,916 I don't think she'll hide behind anybody. 257 00:20:46,166 --> 00:20:47,541 I don't think she's gonna hide at all. 258 00:20:48,874 --> 00:20:50,957 Then she's as crazy as you are, Curran. 259 00:20:56,082 --> 00:20:59,540 You know what they say: It takes one to know one. 260 00:21:00,541 --> 00:21:01,541 [water rustling] 261 00:21:26,082 --> 00:21:29,415 Ms. Tramell, we like you to come downtown to answer a few questions for us. 262 00:21:30,207 --> 00:21:31,207 Are you arresting me? 263 00:21:32,582 --> 00:21:33,790 If that's the way you want to play it. 264 00:21:35,457 --> 00:21:37,207 Could I change into something more appropriate? 265 00:21:38,207 --> 00:21:39,748 It'll only take a minute. Come on in. 266 00:21:40,624 --> 00:21:41,457 [sinister music playing] 267 00:21:44,707 --> 00:21:46,998 Make yourselves comfortable. I'll be right back. 268 00:22:05,332 --> 00:22:06,373 -[Nick] Hey, Gus. -[Gus] Hmm? 269 00:22:06,874 --> 00:22:08,499 [Catherine] So how long is this gonna take? 270 00:22:08,999 --> 00:22:09,915 I don't know. 271 00:22:15,374 --> 00:22:17,207 Do you always keep old newspapers around? 272 00:22:17,957 --> 00:22:20,165 Only when they make interesting reading. 273 00:22:29,041 --> 00:22:29,874 [zipper zips] 274 00:22:36,166 --> 00:22:38,916 -I'm ready. -[Gus] You have the right to an attorney. 275 00:22:39,666 --> 00:22:40,957 Why would I need an attorney? 276 00:22:52,082 --> 00:22:53,082 [Catherine] Do you have a cigarette? 277 00:22:53,791 --> 00:22:54,832 I don't smoke. 278 00:22:55,249 --> 00:22:56,249 Yes, you do. 279 00:22:58,957 --> 00:23:01,207 - I quit. -Congratulations. 280 00:23:13,666 --> 00:23:15,249 Thought you didn't have any cigarettes. 281 00:23:15,666 --> 00:23:17,457 Oh, I found some in my pocket. Would you like one? 282 00:23:21,624 --> 00:23:23,082 I told you, I quit. 283 00:23:24,166 --> 00:23:25,291 It won't last. 284 00:23:30,999 --> 00:23:32,332 [Gus] You working on another book? 285 00:23:33,082 --> 00:23:34,040 Yes I am. 286 00:23:35,374 --> 00:23:38,082 It must really be something, making stuff up all the time. 287 00:23:38,999 --> 00:23:40,332 Yeah, it teaches you to lie. 288 00:23:42,624 --> 00:23:43,707 How's that? 289 00:23:44,791 --> 00:23:46,582 You make stuff up, it has to be believable. 290 00:23:46,749 --> 00:23:48,624 It's called suspension of disbelief. 291 00:23:49,541 --> 00:23:52,291 I like that. "Suspension of disbelief." 292 00:23:54,999 --> 00:23:55,957 What's your new book about? 293 00:23:59,791 --> 00:24:02,666 A detective. He falls for the wrong woman. 294 00:24:09,124 --> 00:24:10,124 What happens? 295 00:24:10,832 --> 00:24:11,748 She kills him. 296 00:24:12,624 --> 00:24:13,499 [suspenseful music playing] 297 00:24:24,291 --> 00:24:26,791 I'm John Correli, Ms. Tramell. Assistant district attorney. 298 00:24:26,957 --> 00:24:28,957 I have to inform you this session's beings taped. 299 00:24:29,124 --> 00:24:30,457 This is Captain Talcott. 300 00:24:30,874 --> 00:24:33,415 -My pleasure. -And Lieutenant Walker. 301 00:24:33,666 --> 00:24:36,041 -Hi. -Can we get you anything? A cup of coffee? 302 00:24:36,207 --> 00:24:37,165 No thank you. 303 00:24:37,374 --> 00:24:38,749 Are your attorneys gonna join us? 304 00:24:38,957 --> 00:24:41,082 Ms. Tramell has waived her rights to an attorney. 305 00:24:45,207 --> 00:24:46,207 Did I miss something? 306 00:24:46,749 --> 00:24:49,082 I told them that you wouldn't want an attorney present. 307 00:24:49,541 --> 00:24:50,957 -Oh. -Why have you waived your right 308 00:24:51,124 --> 00:24:52,332 to an attorney, Ms. Tramell? 309 00:24:53,457 --> 00:24:54,957 Why did you think I wouldn't want one? 310 00:24:55,374 --> 00:24:56,915 I told them you wouldn't want to hide. 311 00:24:57,791 --> 00:24:59,041 I have nothing to hide. 312 00:25:13,582 --> 00:25:16,123 There is, uh, no smoking in this building, Ms. Tramell. 313 00:25:17,957 --> 00:25:20,082 What are you going to do? Charge me with smoking? 314 00:25:33,874 --> 00:25:36,499 Would you tell us the nature of your relationship with Mr. Boz? 315 00:25:37,999 --> 00:25:39,874 I had sex with him for about a year and a half. 316 00:25:41,374 --> 00:25:42,790 I liked having sex with him. 317 00:25:44,499 --> 00:25:46,124 He wasn't afraid of experimenting. 318 00:25:48,541 --> 00:25:49,791 [Catherine] I like men like that. 319 00:25:51,082 --> 00:25:52,248 Men who give me pleasure. 320 00:25:55,291 --> 00:25:56,666 He gave me a lot of pleasure. 321 00:26:01,457 --> 00:26:02,457 You ever, uh... 322 00:26:03,457 --> 00:26:06,832 engage in any sado-masochistic activity? 323 00:26:08,582 --> 00:26:11,207 Exactly what did you have in mind, Mr. Correli? 324 00:26:14,457 --> 00:26:16,290 -Did you ever tie him up? -No. 325 00:26:16,499 --> 00:26:17,749 You never tied him up. 326 00:26:18,249 --> 00:26:19,249 No. 327 00:26:19,916 --> 00:26:21,749 Johnny liked to use his hands too much. 328 00:26:22,666 --> 00:26:24,041 I like hands and fingers. 329 00:26:26,916 --> 00:26:30,124 You describe a, uh, white silk scarf in your book. 330 00:26:30,541 --> 00:26:32,832 I've always had a fondness for white silk scarves. 331 00:26:33,499 --> 00:26:34,832 They're good for all occasions. 332 00:26:35,707 --> 00:26:37,498 But you said you liked men to use their hands. 333 00:26:37,707 --> 00:26:38,623 -[Nick] Didn't you? -No. 334 00:26:38,791 --> 00:26:41,207 I said I liked Johnny to use his hands 335 00:26:43,874 --> 00:26:47,040 I don't make any rules, Nick. I go with the flow. 336 00:26:49,457 --> 00:26:51,248 Did you kill Mr. Boz, Ms. Tramell? 337 00:26:51,916 --> 00:26:54,207 I'd have to be pretty stupid to write a book about a killing 338 00:26:54,374 --> 00:26:56,915 and then kill somebody the way I described it in my book. 339 00:26:57,332 --> 00:26:59,165 I'd be announcing myself as the killer. 340 00:26:59,916 --> 00:27:00,791 I'm not stupid. 341 00:27:01,374 --> 00:27:02,999 We know you're not stupid, Ms. Tramell. 342 00:27:03,166 --> 00:27:04,999 Maybe that's what you're counting on to get you off the hook. 343 00:27:05,207 --> 00:27:06,873 Writing the book gives you an alibi. 344 00:27:07,082 --> 00:27:08,582 Yes it does, doesn't it? 345 00:27:11,666 --> 00:27:14,749 The answer is no. I didn't kill him. 346 00:27:17,874 --> 00:27:19,540 Do you use drugs, Ms. Tramell? 347 00:27:20,041 --> 00:27:22,749 -[Catherine] Sometimes. -Did you ever do drugs with Mr. Boz? 348 00:27:23,124 --> 00:27:25,249 -[Catherine] Sure. -What kind of drugs? 349 00:27:25,832 --> 00:27:26,748 Cocaine. 350 00:27:27,707 --> 00:27:29,498 Have you ever fucked on cocaine, Nick? 351 00:27:29,957 --> 00:27:30,957 [unsettling music playing] 352 00:27:44,457 --> 00:27:45,415 It's nice. 353 00:27:57,124 --> 00:27:59,165 You like playing games, don't you? 354 00:27:59,374 --> 00:28:03,665 I have a degree in psychology. It goes with the turf. Games are fun. 355 00:28:04,541 --> 00:28:07,624 How about boxing? That's a game. Was that fun too? 356 00:28:07,791 --> 00:28:09,666 I don't think that's relevant to this inquiry. 357 00:28:11,624 --> 00:28:13,499 Boxing was fun till Manny died. 358 00:28:15,124 --> 00:28:16,374 How did you feel when he died? 359 00:28:16,874 --> 00:28:17,999 I loved him. It hurt. 360 00:28:18,416 --> 00:28:20,416 How did you feel when I told you Johnny Boz had died? 361 00:28:22,082 --> 00:28:24,373 I felt like someone who read my book, and was playing a game. 362 00:28:24,541 --> 00:28:25,832 -[Nick] But it didn't hurt? -No. 363 00:28:26,041 --> 00:28:27,457 Because you didn't love him... [Catherine] That's right. 364 00:28:27,624 --> 00:28:28,832 ...even though you were fucking him. 365 00:28:29,041 --> 00:28:30,249 You still get the pleasure. 366 00:28:30,999 --> 00:28:33,665 Didn't you ever fuck anybody else when you were married, Nick? 367 00:28:34,374 --> 00:28:35,374 How did you know he was married? 368 00:28:36,207 --> 00:28:37,748 Maybe I was just guessing. 369 00:28:38,416 --> 00:28:39,582 What difference does it make? 370 00:28:44,541 --> 00:28:45,582 Would you like a cigarette, Nick? 371 00:28:53,707 --> 00:28:55,207 -You two know each other? -[Nick] No. 372 00:28:56,124 --> 00:28:57,040 No. 373 00:29:00,499 --> 00:29:01,665 How did you meet Mr. Boz? 374 00:29:02,041 --> 00:29:04,999 I wanted to write a book about the murder of a retired rock and roll star. 375 00:29:05,582 --> 00:29:08,998 I went down to his club, I picked him up. Then I had sex with him. 376 00:29:11,416 --> 00:29:14,332 You didn't feel anything for him. You just had sex with him for your book. 377 00:29:14,707 --> 00:29:17,998 In the beginning. Then I got to like what he did for me. 378 00:29:20,166 --> 00:29:21,957 That's pretty cold, ain't it, lady? 379 00:29:22,582 --> 00:29:24,665 I'm a writer, I use people for what I write. 380 00:29:25,249 --> 00:29:26,374 Let the world beware. 381 00:29:30,499 --> 00:29:32,249 You want me to take a lie detector test? 382 00:29:41,916 --> 00:29:42,624 [examiner] Wait here, please. 383 00:29:49,041 --> 00:29:49,916 [door clicks open] 384 00:29:50,666 --> 00:29:53,499 No blips, no blood pressure variations, no pulse variance. 385 00:29:53,666 --> 00:29:56,499 Either she's telling the truth or I've never seen anyone like her. 386 00:29:59,457 --> 00:30:00,707 I guess that settles it. 387 00:30:04,374 --> 00:30:06,457 -She's lying. -Forget it. You can fool me. 388 00:30:06,624 --> 00:30:08,832 -You cannot fool the machine. -Trust me. It can be done. 389 00:30:09,041 --> 00:30:10,666 And what makes you such an expert? 390 00:30:11,999 --> 00:30:13,332 Cause I know people that have done it. 391 00:30:18,791 --> 00:30:19,666 Thank you. 392 00:30:20,207 --> 00:30:23,082 Yes. Thanks for coming in, Ms. Tramell. Sorry to inconvenience you. 393 00:30:23,582 --> 00:30:24,873 Could someone give me a ride home? 394 00:30:26,249 --> 00:30:27,165 Sure. 395 00:30:29,332 --> 00:30:30,165 Thank you. 396 00:30:35,582 --> 00:30:36,540 Wanna get a drink? 397 00:30:47,874 --> 00:30:48,749 Rough day? 398 00:30:49,874 --> 00:30:50,707 Not really. 399 00:30:51,291 --> 00:30:53,166 Beating that machine can't be easy. 400 00:30:55,041 --> 00:30:57,541 If I was guilty, and I wanted to beat that machine, 401 00:30:57,999 --> 00:30:58,915 it wouldn't be hard. 402 00:31:00,707 --> 00:31:01,873 Wouldn't be hard at all. 403 00:31:05,082 --> 00:31:08,582 You took a lie detector test after you shot those two people, didn't you? 404 00:31:12,082 --> 00:31:13,207 I passed. 405 00:31:14,707 --> 00:31:17,498 You see? We're both innocent, Nick. 406 00:31:35,957 --> 00:31:37,957 You seem to know an awful lot about me. 407 00:31:39,582 --> 00:31:41,040 You know an awful lot about me. 408 00:31:43,624 --> 00:31:45,790 I don't know anything that's not police business. 409 00:31:49,332 --> 00:31:50,957 You know I don't wear any underwear. 410 00:31:51,791 --> 00:31:52,791 Don't you, Nick? 411 00:32:01,874 --> 00:32:02,915 Thanks for the ride. 412 00:32:17,916 --> 00:32:19,832 -[man] Get you another glass of wine? -[woman] Yeah. 413 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 -[bartender] Hi, Nick. -Evening. 414 00:32:23,207 --> 00:32:24,165 [indistinct chattering] 415 00:32:26,124 --> 00:32:27,624 So what is all this "Nick" stuff? 416 00:32:27,791 --> 00:32:30,166 Nick, do you wanna cigarette? Nick, can I have a ride? 417 00:32:30,332 --> 00:32:33,165 She didn't ask me to give her a ride. She asked anybody. 418 00:32:33,332 --> 00:32:35,623 -And you volunteered. -[bartender] Hey, Nick. Evian? 419 00:32:35,791 --> 00:32:39,166 Uh, no Chuck. You get me a double Black Jack on the rocks, please. 420 00:32:40,957 --> 00:32:41,915 What you doing, hos? 421 00:32:44,291 --> 00:32:45,916 I haven't had a drink in three months. 422 00:32:47,166 --> 00:32:48,249 That all right with you, cowboy? 423 00:32:50,749 --> 00:32:53,207 -She doesn't know me, okay. -Here you go, Nick. 424 00:32:53,457 --> 00:32:55,873 I never seen her before, uh, Gus and I talked to her. 425 00:32:56,666 --> 00:32:57,457 Thanks, Chuck. 426 00:32:57,624 --> 00:32:59,540 -You're sure? -Yes, I'm sure. 427 00:33:00,832 --> 00:33:01,790 Cheers. 428 00:33:02,291 --> 00:33:03,207 [Gus scoffs] 429 00:33:10,541 --> 00:33:11,374 Now what? 430 00:33:11,874 --> 00:33:15,374 What now what? Now nothing. She passed the polygraph. That's it. 431 00:33:15,582 --> 00:33:17,498 She knew how to beat it. That's why she asked to take it. 432 00:33:17,707 --> 00:33:20,707 Now how in the fuck do you know? What is it with you and this broad anyway? 433 00:33:21,082 --> 00:33:23,082 Oh, come on, Phil. Do not let this one slide. 434 00:33:23,582 --> 00:33:25,623 What about her parents? What about what else she published? 435 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 Maybe all her books got a funny way of coming true. 436 00:33:27,999 --> 00:33:31,040 Her parents died in an accident. I don't give a shit what else she published. 437 00:33:31,207 --> 00:33:32,998 What are you all of a sudden? A book critic? 438 00:33:33,207 --> 00:33:35,998 How did they die? Huh? Was there an investigation? 439 00:33:36,416 --> 00:33:39,624 Now you're saying she killed her parents? Did she kill Manny Vasquez, too? 440 00:33:40,957 --> 00:33:44,957 Not unless she climbed into the ring and turned into one mean son of a bitch. 441 00:33:46,249 --> 00:33:49,499 Maybe she did, Gus. Maybe she grew herself an Afro, developed a hell of a left hook, 442 00:33:49,707 --> 00:33:51,082 and put shoe polish all over her face. 443 00:33:51,291 --> 00:33:53,666 -Let's polygraph her again and ask her. -Fuck you, Phil. 444 00:33:54,082 --> 00:33:55,165 -[Gus laughs] -Fuck you, too Nick. 445 00:33:55,832 --> 00:33:57,207 [Gus] Don't worry, Phil. Nick will fuck himself. 446 00:33:57,374 --> 00:33:59,249 -[Walker] Yeah, right. -[Nick] You guys are very funny. 447 00:33:59,666 --> 00:34:01,332 [Nick] Hey, Chucky, get me another double, will you? 448 00:34:01,499 --> 00:34:03,165 -[bartender] Coming right up. -[Nilsen] Hey, Shooter... 449 00:34:04,249 --> 00:34:06,957 Are you back on the Black Jack, Shooter? 450 00:34:07,291 --> 00:34:10,749 -We're discussing a case here, Marty. - I know that. I have no doubts. 451 00:34:10,957 --> 00:34:11,873 Here you go, Nick. 452 00:34:12,582 --> 00:34:13,623 [Nilsen] Oh! 453 00:34:14,249 --> 00:34:17,082 A double, huh, Shooter? Hmm? 454 00:34:21,582 --> 00:34:22,832 I'm off-duty, Nilsen. 455 00:34:25,582 --> 00:34:28,957 You hear me? I'm off-duty discussing a case. 456 00:34:29,124 --> 00:34:30,999 Now, IA shouldn't have a problem with that. 457 00:34:34,207 --> 00:34:36,165 Maybe I should put in for some overtime, huh? 458 00:34:38,666 --> 00:34:40,416 Don't work too hard, Shooter. 459 00:34:41,041 --> 00:34:42,332 Might drive you to drink. 460 00:34:45,832 --> 00:34:46,457 Stop riding me, man. 461 00:34:46,666 --> 00:34:48,749 -I'll kick your fucking teeth in. -Hey! 462 00:34:49,041 --> 00:34:49,999 What's the problem? 463 00:34:50,874 --> 00:34:53,707 No problem, Doctor. Here comes the shrink... 464 00:34:54,374 --> 00:34:55,249 -Oh, come on. ...huh, just in time 465 00:34:55,416 --> 00:34:56,666 to save her favorite patient. 466 00:34:56,832 --> 00:34:58,248 Just fuck off, Marty. 467 00:35:00,082 --> 00:35:02,415 You kids have a good time tonight, huh? 468 00:35:08,416 --> 00:35:10,874 -He's asking for it. -That's right. So don't take the bait. 469 00:35:15,416 --> 00:35:16,332 You wanna go? 470 00:35:18,874 --> 00:35:19,832 -Yes. -Let's go. 471 00:35:23,999 --> 00:35:25,540 Sometimes I think he started banging her 472 00:35:25,707 --> 00:35:27,540 just to get off the hook with Internal Affairs. 473 00:35:27,707 --> 00:35:30,415 He ain't that way. He's got a heart. 474 00:35:32,624 --> 00:35:33,624 [unsettling music playing] 475 00:35:35,832 --> 00:35:36,832 [thunder rumbling] 476 00:35:48,874 --> 00:35:49,749 [moans] 477 00:35:57,374 --> 00:35:58,374 [sensual moaning] 478 00:37:01,207 --> 00:37:02,832 [panicked moans] Nick! 479 00:37:03,707 --> 00:37:05,623 -Stop! No! -That's right. Come on. 480 00:37:10,166 --> 00:37:11,082 No. 481 00:37:13,749 --> 00:37:15,499 You like it this way. Keep it down. 482 00:37:25,124 --> 00:37:26,082 [erotic grunting] 483 00:37:26,791 --> 00:37:27,791 Oh. 484 00:37:44,166 --> 00:37:45,207 What was she like? 485 00:37:46,249 --> 00:37:47,749 -Who? -Catherine Tramell. 486 00:37:51,291 --> 00:37:53,874 You had her pegged. She used her book as an alibi. 487 00:37:57,124 --> 00:37:58,165 I met her at Berkeley. 488 00:38:01,541 --> 00:38:03,374 We were in some of the same classes. 489 00:38:04,332 --> 00:38:05,332 Why didn't you tell me? 490 00:38:07,124 --> 00:38:08,082 I'm telling you. 491 00:38:12,957 --> 00:38:13,873 [scoffs] 492 00:38:18,874 --> 00:38:20,457 You've never been like that before. 493 00:38:21,499 --> 00:38:24,499 -[Beth] Why? -You tell me. You're the shrink. 494 00:38:27,582 --> 00:38:29,998 -You weren't making love to me. -Who was I making love to? 495 00:38:30,416 --> 00:38:31,499 You weren't making love. 496 00:38:37,749 --> 00:38:38,790 I need a cigarette. 497 00:38:40,207 --> 00:38:41,248 I thought you said you quit. 498 00:38:47,166 --> 00:38:48,832 It's the top drawer in the foyer. 499 00:38:50,457 --> 00:38:51,623 Get it on your way out. 500 00:38:55,291 --> 00:38:56,124 Okay. 501 00:39:01,166 --> 00:39:02,082 [indistinct talking] 502 00:39:03,124 --> 00:39:04,540 -Scotty. -[foreign language] 503 00:39:05,874 --> 00:39:07,040 You look like dogshit. 504 00:39:07,207 --> 00:39:10,540 -Nah, he looks a little shrunk, is all. -Not just in the head. 505 00:39:11,916 --> 00:39:15,874 All right. I made a couple of calls to Berkeley. There was a murder in '80. 506 00:39:16,041 --> 00:39:20,541 A professor. In his bed. Multiple stab wounds. With an icepick. 507 00:39:23,249 --> 00:39:24,415 Tramell was there then, wasn't she? 508 00:39:26,707 --> 00:39:28,623 University records say she was. 509 00:39:30,416 --> 00:39:32,707 Okay, let's move on this. Gus, get out to Berkeley. 510 00:39:32,874 --> 00:39:34,790 Harrigan, find out what else she's published. 511 00:39:34,957 --> 00:39:36,748 Andrews, you get me that file on her parents' accident. 512 00:39:36,916 --> 00:39:39,666 Copy Beth on everything. I want psychological input on this. 513 00:39:39,832 --> 00:39:40,582 What about me? 514 00:39:40,749 --> 00:39:42,915 You're already getting psychological input, hos. 515 00:39:43,082 --> 00:39:45,082 You go soak your head in a tub of ice water. 516 00:39:48,249 --> 00:39:49,207 Nick... 517 00:39:55,082 --> 00:39:56,498 You see where she leads. 518 00:39:56,957 --> 00:39:57,998 [sinister music playing] 519 00:39:58,999 --> 00:39:59,915 [whispers] Thank you. 520 00:40:13,832 --> 00:40:14,748 [car engine starts] 521 00:40:28,082 --> 00:40:28,832 [energetic music playing] 522 00:41:33,457 --> 00:41:34,665 -[bus hooter honking] -No! 523 00:41:34,874 --> 00:41:35,665 [tires screeching] 524 00:41:41,624 --> 00:41:42,540 [light music playing] 525 00:42:12,707 --> 00:42:13,832 Uh-huh. [tires screeching] 526 00:43:11,124 --> 00:43:12,040 [indistinct talking] 527 00:43:29,249 --> 00:43:30,165 [car engine starts] 528 00:43:55,624 --> 00:43:56,582 [exhilarating music playing] 529 00:44:09,207 --> 00:44:10,165 -[light music playing] -[hooter honks] 530 00:45:51,332 --> 00:45:53,290 Ain't you got nothing better to do than come in here 531 00:45:53,457 --> 00:45:56,540 -and jack off the damn machine? -What are you doing here, cowboy? 532 00:45:56,874 --> 00:45:59,499 I came in here to jack off the damn machine. 533 00:46:00,416 --> 00:46:04,916 One dead psychology professor. Noah Goldstein. Dr. Noah Goldstein. 534 00:46:06,166 --> 00:46:06,957 And guess what? 535 00:46:08,124 --> 00:46:09,249 He was her counselor. 536 00:46:10,041 --> 00:46:11,041 Was she a suspect? 537 00:46:11,416 --> 00:46:13,666 No, sir. They never even got a statement from her. 538 00:46:15,582 --> 00:46:17,123 Hazel Dobkins? 539 00:46:18,166 --> 00:46:19,041 You know her? 540 00:46:19,832 --> 00:46:21,873 Couldn't get it out of my head for years. 541 00:46:22,541 --> 00:46:25,166 Nice little housewife, three little kids, 542 00:46:25,374 --> 00:46:28,874 nice husband, wasn't porkin' around, no financial problems. 543 00:46:29,624 --> 00:46:33,707 One day outta the clear blue sky, she does 'em. All of 'em. 544 00:46:33,916 --> 00:46:34,916 -[unsettling music playing] -Used a knife 545 00:46:35,082 --> 00:46:36,540 she got for a wedding present. 546 00:46:37,582 --> 00:46:39,873 Didn't even deny it. Sweet as honey. 547 00:46:40,791 --> 00:46:42,582 Said she didn't know why she done it. 548 00:46:46,666 --> 00:46:47,541 [bright music playing] 549 00:46:56,666 --> 00:46:58,874 -Hi. -Am I disturbing you? 550 00:46:59,874 --> 00:47:00,874 No. Come on in 551 00:47:02,957 --> 00:47:03,915 Let's go upstairs. 552 00:47:22,124 --> 00:47:24,124 [Catherine] I'm using you for my detective in my book. 553 00:47:25,124 --> 00:47:26,165 You don't mind, do you? 554 00:47:30,499 --> 00:47:33,999 [Catherine] I was just gonna make myself a drink. Do you want one? 555 00:47:34,374 --> 00:47:35,249 No, thanks. 556 00:47:35,541 --> 00:47:38,541 Oh, that's right. You're off the Jack Daniels too, aren't you? 557 00:47:42,916 --> 00:47:44,999 Got a, uh, few more questions to ask you. 558 00:47:45,166 --> 00:47:46,374 I have some for you too. 559 00:47:47,041 --> 00:47:47,957 For my book. 560 00:47:58,291 --> 00:48:00,416 You have something against ice cubes? 561 00:48:01,707 --> 00:48:02,790 I like rough edges. 562 00:48:03,832 --> 00:48:04,957 So what do you wanna ask me? 563 00:48:07,124 --> 00:48:08,374 How does it feel to kill someone? 564 00:48:11,916 --> 00:48:12,874 You tell me. 565 00:48:14,999 --> 00:48:16,249 I don't know. But you do. 566 00:48:19,207 --> 00:48:20,873 It was an accident. They... 567 00:48:21,082 --> 00:48:22,248 They got in the line of fire. 568 00:48:26,374 --> 00:48:29,540 Four shootings in five years. All accidents? 569 00:48:31,916 --> 00:48:34,332 They were drug buys. I was working undercover. 570 00:48:36,749 --> 00:48:38,624 You wanna tell me about Professor Goldstein. 571 00:48:43,041 --> 00:48:44,749 Well, there's a name from the past. 572 00:48:44,916 --> 00:48:47,666 You want a name from the present? What about Hazel Dobkins? 573 00:48:50,166 --> 00:48:52,707 Noah Goldstein was my counselor in my freshman year. 574 00:48:54,124 --> 00:48:56,832 That's probably where I got the idea for the icepick. For my book. 575 00:48:59,332 --> 00:49:01,332 Funny how the subconscious works. 576 00:49:01,999 --> 00:49:03,165 Hilarious. 577 00:49:05,457 --> 00:49:06,498 Hazel is my friend. 578 00:49:06,666 --> 00:49:09,166 Well, your friend took out her whole family. 579 00:49:09,582 --> 00:49:12,373 Yes. She's helped me understand homicidal impulse. 580 00:49:12,541 --> 00:49:14,582 -[sinister music playing] -Thought you would learn that at school. 581 00:49:16,249 --> 00:49:20,457 Only in theory. But you know all about homicidal impulse... 582 00:49:21,541 --> 00:49:22,541 don't you, Shooter? 583 00:49:25,999 --> 00:49:27,707 Not in theory, in practice. 584 00:49:28,749 --> 00:49:31,457 What happened? Did you get sucked into it? 585 00:49:32,666 --> 00:49:34,082 Did you like it too much? 586 00:49:37,124 --> 00:49:38,707 I don't know what you're talking about. 587 00:49:41,749 --> 00:49:43,374 Tell me about the coke, Nick. 588 00:49:46,332 --> 00:49:48,248 The day you shot those two tourists... 589 00:49:49,457 --> 00:49:50,873 how much coke did you do? 590 00:49:54,874 --> 00:49:57,832 Come on. You can tell me. 591 00:50:04,374 --> 00:50:07,040 - I didn't. -Yes, you did. 592 00:50:08,207 --> 00:50:10,082 They never tested you, did they? 593 00:50:12,166 --> 00:50:13,499 Internal Affairs knew. 594 00:50:16,624 --> 00:50:18,874 Your wife knew too, didn't she? 595 00:50:24,957 --> 00:50:26,707 She knew what was going on. 596 00:50:30,291 --> 00:50:32,124 Nicky got too close to the flame. 597 00:50:32,499 --> 00:50:33,499 [Catherine gasps] 598 00:50:40,082 --> 00:50:41,290 Nicky liked it. 599 00:50:46,707 --> 00:50:48,457 That's why she killed herself. 600 00:50:51,124 --> 00:50:52,249 [grunts] 601 00:51:04,707 --> 00:51:05,623 Hiya, hon. 602 00:51:10,791 --> 00:51:12,207 You two have met, haven't you? 603 00:51:21,707 --> 00:51:25,457 [Catherine laughs wryly] You're gonna make a terrific character, Nick. 604 00:51:31,082 --> 00:51:31,915 [indistinct chattering] 605 00:51:35,291 --> 00:51:37,166 [receptionist] She's on the phone. She'll be right with you, detective-- 606 00:51:38,124 --> 00:51:40,332 Oh. I'm gonna have to give you a call back. 607 00:51:40,624 --> 00:51:42,999 -Detective. Detective, you can't go in-- -Let me call you back. 608 00:51:44,124 --> 00:51:45,290 Who's got access to my file? 609 00:51:45,457 --> 00:51:48,415 -[Beth] What are you talking about, Nick? -Who has access to my goddamn file? 610 00:51:48,624 --> 00:51:52,040 Nobody. It's a confidential psychiatric record, it would be illegal. 611 00:51:52,207 --> 00:51:54,915 Don't do it. Don't you fucking lie to me. 612 00:51:55,624 --> 00:51:56,999 -It's Internal Affairs. Was it? -No. 613 00:51:57,416 --> 00:51:58,791 -No, Nick. Please. -Who. 614 00:51:59,582 --> 00:52:00,832 It's, uh.. Nilsen. 615 00:52:05,082 --> 00:52:05,998 [indistinct talking] 616 00:52:13,082 --> 00:52:14,123 What do you want, Curran? 617 00:52:14,291 --> 00:52:16,124 [Nick] You sold her my file, didn't you? 618 00:52:16,999 --> 00:52:18,332 What are you talking about? 619 00:52:18,957 --> 00:52:20,332 -Catherine Tramell. -[grunts] 620 00:52:20,707 --> 00:52:21,832 How much did she pay you? 621 00:52:22,291 --> 00:52:23,541 -Hey. Come on! 622 00:52:23,707 --> 00:52:24,748 -Let him go! -Stop it! 623 00:52:26,041 --> 00:52:26,832 How much? 624 00:52:27,041 --> 00:52:27,832 Come on. 625 00:52:29,124 --> 00:52:32,082 Hey, back off. Just back off, Curran. 626 00:52:32,916 --> 00:52:34,916 Nice and easy now. Nice and easy. 627 00:52:36,166 --> 00:52:37,957 You fucked yourself, Shooter. You hear me? 628 00:52:38,124 --> 00:52:38,915 -You are out! -Take it easy. 629 00:52:39,332 --> 00:52:41,707 -Cool it. Take it easy. -[Nilsen] You are out! You're out. 630 00:52:41,916 --> 00:52:44,166 -Okay, okay. -Save it. Save it. 631 00:52:46,832 --> 00:52:47,748 [Gus] Nick! 632 00:52:48,332 --> 00:52:50,623 -What's going down, hos? -Nothing, all right. I'll be okay. 633 00:52:50,791 --> 00:52:52,332 No, sir. You won't. They're gonna want your badge. 634 00:52:52,499 --> 00:52:53,832 I'm tired of being played with. 635 00:52:54,041 --> 00:52:56,457 You got a real conclusive way of demonstrating that. 636 00:53:02,749 --> 00:53:05,624 She knows where I live and breathe. 637 00:53:07,916 --> 00:53:09,582 She's coming after me, Gus. 638 00:53:11,082 --> 00:53:12,498 What is it you got between you? 639 00:53:15,999 --> 00:53:16,874 I don't know. 640 00:53:17,416 --> 00:53:18,416 [Gus] It's something though. 641 00:53:20,291 --> 00:53:21,291 Something. 642 00:53:22,374 --> 00:53:23,165 Yeah. 643 00:53:31,166 --> 00:53:31,999 [laughter on the TV] 644 00:53:32,582 --> 00:53:36,415 [woman on TV] George Jefferson is unfair. He's short with no hair. 645 00:53:39,874 --> 00:53:40,832 [Beth] Nick? 646 00:53:41,124 --> 00:53:42,165 [knocking] 647 00:53:42,791 --> 00:53:43,832 [Beth] Nick, are you there? 648 00:53:44,249 --> 00:53:46,624 [Nick] Go away, Beth. I don't wanna see you. 649 00:53:54,041 --> 00:53:55,249 I still have my key. 650 00:53:58,207 --> 00:53:59,832 Put 'em on the table and leave. 651 00:54:03,707 --> 00:54:05,332 [shouts] Put 'em on the goddamn table and leave? 652 00:54:05,541 --> 00:54:08,416 Damnit. Don't shut me out. You owe me more than that. 653 00:54:11,041 --> 00:54:12,749 I don't owe you anything. 654 00:54:14,249 --> 00:54:15,999 You don't owe me anything. 655 00:54:17,124 --> 00:54:19,582 We went to bed, what, ten, 15 times? 656 00:54:19,791 --> 00:54:22,541 Maybe it wasn't memorable enough to, to carry an obligation. 657 00:54:25,332 --> 00:54:29,165 -Sometimes I really hate you. -[Nick] Oh! Why don't you get yourself 658 00:54:29,332 --> 00:54:32,915 some friendly little therapist and work out some of that hostility? 659 00:54:33,374 --> 00:54:34,957 And maybe you can get off once in a while. 660 00:54:35,124 --> 00:54:36,040 [frustrated grunting] 661 00:54:39,874 --> 00:54:40,874 Are you nuts? 662 00:54:51,916 --> 00:54:53,249 I'm sorry... 663 00:54:55,249 --> 00:54:56,457 I don't usually act like that. 664 00:54:58,207 --> 00:54:59,748 How could you give him my file? 665 00:55:00,582 --> 00:55:01,582 I had to. 666 00:55:03,041 --> 00:55:05,332 [Beth] He was going to recommend your discharge from the force. 667 00:55:06,374 --> 00:55:08,999 He didn't buy my evaluation. He said I wasn't objective. 668 00:55:09,457 --> 00:55:12,248 So I made a deal with him to review the session notes himself. 669 00:55:13,499 --> 00:55:14,957 I didn't think he'd show them to anybody. 670 00:55:16,041 --> 00:55:16,999 You did it for me? 671 00:55:17,791 --> 00:55:20,499 [Beth] Yes. I care about you. I did it for you. 672 00:55:26,457 --> 00:55:29,707 Go away, Beth. Please, just go away. 673 00:55:38,374 --> 00:55:39,249 [wrinkling of keys] 674 00:55:41,666 --> 00:55:42,582 [door slams shut] 675 00:55:43,957 --> 00:55:44,748 [dramatic music on TV] 676 00:55:49,291 --> 00:55:50,207 [phone ringing] 677 00:55:51,041 --> 00:55:51,957 [woman screaming on TV] 678 00:55:58,332 --> 00:55:59,248 Yo. 679 00:56:04,541 --> 00:56:05,499 I'm on my way. 680 00:56:08,041 --> 00:56:08,957 [sinister music playing] 681 00:56:14,374 --> 00:56:15,165 [hooter honks] 682 00:56:15,374 --> 00:56:16,207 [indistinct chattering] 683 00:56:29,499 --> 00:56:30,457 [police sirens wailing] 684 00:56:39,791 --> 00:56:40,707 [music intensifies] 685 00:56:48,457 --> 00:56:49,415 [music subdues] 686 00:56:57,874 --> 00:57:01,790 [Gus] One shot. Close range. Probably a .38 caliber revolver. 687 00:57:03,582 --> 00:57:04,540 Give me your gun, Nick. 688 00:57:14,999 --> 00:57:15,957 You think that-- 689 00:57:21,499 --> 00:57:24,874 I don't, hos, but I got the minority opinion. 690 00:57:29,832 --> 00:57:30,790 [Nick shouts] Okay. I went after him. 691 00:57:32,749 --> 00:57:33,624 I lost my temper. 692 00:57:34,374 --> 00:57:37,249 [IA] You have any evidence that he showed your psychiatric file to anyone? 693 00:57:39,082 --> 00:57:40,040 No. 694 00:57:44,332 --> 00:57:45,832 We'll speak with you afterwards, Dr. Garner. 695 00:57:45,999 --> 00:57:47,415 I'd like to sit in. If you don't mind. 696 00:57:47,582 --> 00:57:48,957 -I'd really rather wait until after-- -I don't see anything wrong 697 00:57:49,124 --> 00:57:52,457 with Dr. Garner sitting in if Detective Curran doesn't object. 698 00:57:58,166 --> 00:57:59,291 Where were you last night? 699 00:57:59,791 --> 00:58:00,874 [Nick] Home. Watching TV. 700 00:58:01,332 --> 00:58:02,290 [IA] All night? 701 00:58:03,874 --> 00:58:04,832 Yes. All night. 702 00:58:05,999 --> 00:58:06,874 Were you drinking? 703 00:58:11,624 --> 00:58:12,624 Yeah, I was drinking. 704 00:58:12,999 --> 00:58:14,249 When did you start drinking again? 705 00:58:14,666 --> 00:58:15,666 [Nick] Couple of days ago. 706 00:58:15,916 --> 00:58:19,416 I saw Detective Curran at his apartment about ten o'clock last night. 707 00:58:19,582 --> 00:58:20,832 He was sober and lucid. 708 00:58:21,416 --> 00:58:23,999 I asked him in my capacity as his departmental therapist 709 00:58:24,166 --> 00:58:26,207 about his altercation with Lt. Nilsen. 710 00:58:26,791 --> 00:58:29,082 He expressed regret and displayed no hostility. 711 00:58:30,874 --> 00:58:32,124 [IA] How long were you at his apartment? 712 00:58:32,291 --> 00:58:33,457 [Beth] About 15 minutes. 713 00:58:34,082 --> 00:58:36,373 [Beth] I saw there was no reason for my concern and left. 714 00:58:37,832 --> 00:58:39,665 There's no smoking in this building, detective. 715 00:58:41,957 --> 00:58:43,665 What are you gonna do? Charge me with smoking? 716 00:58:45,666 --> 00:58:46,624 [Walker] Oh, for Christ-- 717 00:58:46,832 --> 00:58:50,248 All right, Nick, I'm gonna ask you this just once: for the record, 718 00:58:50,541 --> 00:58:51,999 did you kill Marty Nilsen? 719 00:58:54,499 --> 00:58:55,499 No. 720 00:58:57,291 --> 00:58:59,499 [Nick] Come on. I'm gonna storm into his office in front of everybody 721 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 in the middle of the day and kill him that night? 722 00:59:02,124 --> 00:59:03,249 I'm not that dumb. 723 00:59:03,666 --> 00:59:05,832 Going after him before gets you off the hook for killing him. 724 00:59:05,999 --> 00:59:06,957 That's your alibi. 725 00:59:07,707 --> 00:59:10,790 Like writing a book about killing a guy gets you off the hook for killing him. 726 00:59:10,999 --> 00:59:11,874 Good point. 727 00:59:12,249 --> 00:59:13,832 I don't understand. What are you talking about? What book? 728 00:59:14,207 --> 00:59:15,498 Private joke, asshole. 729 00:59:15,666 --> 00:59:16,791 I don't think it's funny. 730 00:59:17,832 --> 00:59:19,415 You're going on leave, Curran... 731 00:59:20,124 --> 00:59:22,582 pending the outcome of a psychiatric evaluation. 732 00:59:34,582 --> 00:59:36,665 -Beth! I'll get my stuff in a minute. -[elevator pings] 733 00:59:39,874 --> 00:59:40,749 Beth! 734 00:59:42,791 --> 00:59:43,582 Thank you. 735 00:59:48,166 --> 00:59:49,374 It's the least I could do. 736 00:59:50,332 --> 00:59:53,040 Considering, I got you into this mess with those reports. 737 00:59:53,207 --> 00:59:54,915 No. I mean it, thank you. 738 00:59:57,999 --> 01:00:00,374 How do you know Catherine Tramell saw your file? 739 01:00:00,832 --> 01:00:03,165 She know things about me that I only told you. 740 01:00:04,749 --> 01:00:06,082 She must really be something... 741 01:00:07,291 --> 01:00:08,666 from a clinical point of view. 742 01:00:09,874 --> 01:00:11,082 What was she like in school? 743 01:00:11,332 --> 01:00:13,998 I hardly knew her. She gave me the creeps, though. 744 01:00:14,707 --> 01:00:15,665 I don't know why. 745 01:00:20,457 --> 01:00:23,040 Get some rest. Promise? 746 01:00:29,207 --> 01:00:30,540 Beth. I didn't mean what I said yesterday-- 747 01:00:30,707 --> 01:00:31,748 Yes you did. 748 01:00:33,291 --> 01:00:35,082 I'm a big girl. I can handle it. 749 01:00:59,249 --> 01:01:01,624 -Hey, you take care of yourself. -What did you find out about the parents? 750 01:01:02,707 --> 01:01:03,748 You're on leave, man. 751 01:01:05,582 --> 01:01:08,457 You're on psycho leave. I mean, I'm talking to a possible whacko here. 752 01:01:08,916 --> 01:01:11,291 Well, you know I'm whacko, Sam. What did you find out? 753 01:01:15,416 --> 01:01:16,374 The boat blew. 754 01:01:17,582 --> 01:01:20,832 There was a leak in the fuel line. There have been two previous repairs. 755 01:01:20,999 --> 01:01:22,665 They had a five mil policy on both of 'em. 756 01:01:22,874 --> 01:01:24,915 A real heavy investigation, but they got zilch. 757 01:01:25,374 --> 01:01:27,915 Big goose-egg. It was an accident. 758 01:01:28,082 --> 01:01:29,790 IA's gonna talk to you more about Nilsen. 759 01:01:29,957 --> 01:01:31,623 They're handling the investigation, we're not. 760 01:01:31,791 --> 01:01:34,166 You stay in touch with Dr. Garner, it'll help on the evaluation. 761 01:01:34,749 --> 01:01:35,832 She killed him, Phil. 762 01:01:38,041 --> 01:01:40,291 -Beth? Now you've got Beth killing people? -No, Catherine Tramell. 763 01:01:40,457 --> 01:01:41,373 It's part of her game. 764 01:01:42,416 --> 01:01:45,041 First you've got her stealing your file. Now you've got her killing Nilsen. 765 01:01:45,832 --> 01:01:48,457 Forget about her for Christ sake? Go somewhere. Sit in the sun. 766 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 -Ger her the hell out of your system. -You don't buy it, do you? 767 01:01:52,374 --> 01:01:53,874 She knew nobody would buy it. 768 01:01:54,624 --> 01:01:57,457 She knew I'd say she did it. And she knew that nobody would buy it. 769 01:01:57,957 --> 01:02:00,207 She is screwing with your head, Nick. 770 01:02:00,416 --> 01:02:01,207 Stay away from her. 771 01:02:28,957 --> 01:02:30,207 I heard about what happened. 772 01:02:38,957 --> 01:02:40,540 What good's a shooter without his gun? 773 01:02:41,999 --> 01:02:43,499 How exactly did you find out? 774 01:02:43,957 --> 01:02:47,457 I have attorneys. They have friends. I have friends. 775 01:02:48,374 --> 01:02:50,290 Money buys a lot of attorneys and friends. 776 01:02:50,874 --> 01:02:52,874 Well, I wouldn't know about that. I don't have any money. 777 01:02:53,207 --> 01:02:56,332 I don't have any attorneys, and Gus is my only real friend. 778 01:02:56,957 --> 01:02:58,582 I wasn't talking about real friends. 779 01:03:03,666 --> 01:03:04,999 Why doesn't Gus like me? 780 01:03:06,832 --> 01:03:07,790 I like you. 781 01:03:09,416 --> 01:03:10,874 -You do? -Yes. 782 01:03:12,957 --> 01:03:14,540 You wanna go upstairs and have a drink? 783 01:03:17,249 --> 01:03:18,707 I didn't think you'd ask me. 784 01:03:20,416 --> 01:03:22,374 Then I guess you don't know your character that well. 785 01:03:22,957 --> 01:03:25,915 Maybe, but we're learning. 786 01:03:26,832 --> 01:03:28,873 Pretty soon I'll know you better than you know yourself. 787 01:03:29,582 --> 01:03:31,582 -Don't be too sure. -Why not? 788 01:03:32,332 --> 01:03:33,998 -I'm very unpredictable. -Unpredictable? 789 01:03:44,457 --> 01:03:46,248 You ought to put some warmth into the place. 790 01:03:46,999 --> 01:03:49,040 You don't want it to reflect on your personality. 791 01:03:49,499 --> 01:03:50,749 I'm not trying to fool anybody. 792 01:03:51,832 --> 01:03:53,707 Jack Daniel's all right? It's gonna have to be. 793 01:03:54,166 --> 01:03:55,249 -Ice? -Yeah, great. 794 01:04:04,832 --> 01:04:05,623 I was expecting you. 795 01:04:10,749 --> 01:04:12,957 K-mart. A buck sixty-five. 796 01:04:17,707 --> 01:04:18,457 [sinister music playing] 797 01:04:18,624 --> 01:04:19,999 Why don't you let me do this for you? 798 01:04:27,707 --> 01:04:28,540 [ice breaking] 799 01:04:28,707 --> 01:04:30,290 [Catherine] You like watching me do it, don't you? 800 01:04:34,207 --> 01:04:38,665 Could I have a cigarette too, please? See, I told you you'd start smoking again. 801 01:04:39,166 --> 01:04:40,124 Would you light it for me? 802 01:04:47,082 --> 01:04:47,915 Thanks. 803 01:04:50,916 --> 01:04:52,832 So how much did you pay Nilsen for my file? 804 01:04:55,499 --> 01:04:57,499 Isn't he the policeman that you shot, Shooter? 805 01:05:00,249 --> 01:05:01,999 What if I asked you not to call me Shooter? 806 01:05:02,374 --> 01:05:04,999 Okay. How about if I call you Nicky? 807 01:05:07,332 --> 01:05:08,790 My wife used to call me Nicky. 808 01:05:10,332 --> 01:05:12,915 Yeah, I know. I like it. 809 01:05:18,291 --> 01:05:20,832 Cheers. My friends call me Catherine. 810 01:05:21,749 --> 01:05:23,332 What Manny Vasquez used to call you? 811 01:05:24,082 --> 01:05:25,082 Bitch, mostly, 812 01:05:26,166 --> 01:05:27,624 but he meant it affectionately. 813 01:05:29,707 --> 01:05:30,665 Do you have any coke? 814 01:05:33,291 --> 01:05:34,582 I just love coke with Jack Daniels. 815 01:05:35,582 --> 01:05:36,665 Got a Pepsi in the fridge. 816 01:05:37,874 --> 01:05:39,874 Well, it's not really the same thing, now is it? 817 01:05:41,624 --> 01:05:42,540 No, it's not. 818 01:05:45,791 --> 01:05:46,874 So where is this going? 819 01:05:47,832 --> 01:05:48,748 Hmm? 820 01:05:50,874 --> 01:05:51,832 What do you want from me? 821 01:05:55,874 --> 01:05:58,124 Say, "What do you want from me, Catherine?" 822 01:06:01,249 --> 01:06:03,249 What the fuck do you want from me, Catherine? 823 01:06:11,332 --> 01:06:12,457 I brought you something. 824 01:06:19,582 --> 01:06:21,415 Aren't you gonna say thank you? 825 01:06:22,832 --> 01:06:23,790 What's it about? 826 01:06:24,207 --> 01:06:25,957 It's about a boy who kills his parents. 827 01:06:26,124 --> 01:06:28,207 They have a plane. He makes it look like an accident. 828 01:06:32,541 --> 01:06:33,332 Why'd he do that? 829 01:06:35,291 --> 01:06:36,957 To see if he could get away with it. 830 01:06:40,916 --> 01:06:41,957 When'd you write this? 831 01:06:43,416 --> 01:06:45,166 You mean, did I write it before my parents died? 832 01:06:45,332 --> 01:06:46,290 Yeah. 833 01:06:51,082 --> 01:06:51,873 No. 834 01:06:52,832 --> 01:06:53,998 I wrote it years afterwards. 835 01:06:55,916 --> 01:06:57,666 You're not gonna stop following me around now, are you? 836 01:06:57,832 --> 01:06:58,915 Just because you're on leave. 837 01:06:59,707 --> 01:07:00,873 Absolutely not. 838 01:07:02,916 --> 01:07:04,041 Good. I'd miss you. 839 01:07:04,832 --> 01:07:06,998 You could get in trouble, though. You're not really a cop anymore. 840 01:07:07,166 --> 01:07:08,124 I'll risk it. 841 01:07:09,166 --> 01:07:11,457 -Why take the risk? -To see if I can get away with it. 842 01:07:16,041 --> 01:07:17,082 How's your new book? 843 01:07:17,249 --> 01:07:18,915 [Catherine] It's practically writing itself. 844 01:07:20,124 --> 01:07:23,374 Oh, I'll be leaving about midnight. In case you are gonna follow me. 845 01:07:25,707 --> 01:07:27,332 [Catherine] I'll be at Johnny Boz's club. 846 01:07:27,582 --> 01:07:28,623 I'll meet you there. 847 01:07:31,332 --> 01:07:32,207 Hi, Gus. 848 01:07:33,999 --> 01:07:35,082 [door clicks open] 849 01:07:38,166 --> 01:07:39,124 [door clicks shut] 850 01:07:44,874 --> 01:07:46,082 -[car door shuts] -[engine starts] 851 01:07:47,332 --> 01:07:48,165 [door clicks shut] 852 01:07:48,374 --> 01:07:49,124 [tires screeching] 853 01:07:49,374 --> 01:07:52,415 Forgive me for asking, hos, and I don't mean to belabor the obvious, 854 01:07:52,916 --> 01:07:56,082 but why is it you've got your head so far up your own ass? 855 01:07:56,749 --> 01:07:59,790 She wanna play. Fine, I can play. 856 01:08:01,666 --> 01:08:03,374 Everybody she plays with dies. 857 01:08:04,957 --> 01:08:05,998 I know what that's like. 858 01:08:07,332 --> 01:08:08,373 -[loud club music playing] -[laughing and talking] 859 01:09:02,166 --> 01:09:03,582 -[Roxy] Hi. -[man] Hi, babe. 860 01:09:05,707 --> 01:09:06,707 [Roxy] Looks good. 861 01:09:08,541 --> 01:09:09,457 [indistinct talking] 862 01:09:24,332 --> 01:09:24,832 [door slams shut] 863 01:10:15,957 --> 01:10:16,832 [wry laugh] 864 01:10:39,999 --> 01:10:40,915 [moan] 865 01:10:43,707 --> 01:10:44,748 [sensual groan] 866 01:11:01,916 --> 01:11:02,791 [sensual moan] 867 01:11:31,624 --> 01:11:32,582 [sensual music playing] 868 01:11:36,666 --> 01:11:37,499 [erotic moans] 869 01:12:03,249 --> 01:12:04,249 [erotic moaning] 870 01:13:14,999 --> 01:13:15,874 [groans] 871 01:13:35,624 --> 01:13:36,540 [erotic groans] 872 01:13:42,207 --> 01:13:43,082 [erotic moaning] 873 01:13:56,624 --> 01:13:57,540 [music intensifies] 874 01:14:10,624 --> 01:14:11,499 [screams] 875 01:14:14,166 --> 01:14:14,999 [music subdues] 876 01:14:29,916 --> 01:14:34,416 [whispers] Hey. Shh. 877 01:14:35,124 --> 01:14:36,249 Shh. 878 01:14:42,499 --> 01:14:43,374 [sinister music playing] 879 01:15:05,207 --> 01:15:06,082 [music intensifies] 880 01:15:13,374 --> 01:15:14,165 [erotic grunting] 881 01:15:31,832 --> 01:15:32,623 [music subdues] 882 01:15:53,332 --> 01:15:54,290 [satisfied exhale] 883 01:16:35,874 --> 01:16:37,749 If you don't leave her alone, I'll kill you. 884 01:16:44,916 --> 01:16:46,707 Let me ask you something, Rocky. 885 01:16:48,916 --> 01:16:49,832 Man to man. 886 01:16:52,999 --> 01:16:54,749 I think she's the fuck of the century. 887 01:16:59,707 --> 01:17:00,665 What do you think? 888 01:17:05,707 --> 01:17:06,748 How long you been here? 889 01:17:08,957 --> 01:17:10,165 You like watching, 890 01:17:10,374 --> 01:17:11,249 don't you? 891 01:17:15,499 --> 01:17:16,999 She likes me to watch. 892 01:17:42,041 --> 01:17:43,291 [murmurs] Nicky... 893 01:17:54,041 --> 01:17:54,957 [boat horn blows] 894 01:17:59,791 --> 01:18:00,666 [shouts] 895 01:18:01,916 --> 01:18:02,791 [whispers] Fuck. 896 01:18:08,624 --> 01:18:10,040 The beach, C 897 01:18:10,999 --> 01:18:11,582 [engine racing] 898 01:18:12,041 --> 01:18:12,916 [tires screeching] 899 01:18:18,707 --> 01:18:19,623 [unsettling music playing] 900 01:18:33,124 --> 01:18:34,082 Hi. 901 01:18:53,874 --> 01:18:54,790 Good morning. 902 01:18:56,957 --> 01:18:59,665 Guess, uh, Roxy's not taking this too well, huh? 903 01:19:00,124 --> 01:19:02,040 She's seen me fuck plenty of guys. 904 01:19:03,457 --> 01:19:06,040 Maybe she saw something she's never seen before. 905 01:19:08,332 --> 01:19:09,790 She's seen everything before. 906 01:19:10,041 --> 01:19:12,416 Honey, I thought I'd seen everything before. 907 01:19:13,332 --> 01:19:15,498 Did you really think it was so special? 908 01:19:16,624 --> 01:19:18,832 I told her I thought it was the fuck of the century. 909 01:19:24,957 --> 01:19:25,957 Well, what do you think? 910 01:19:27,207 --> 01:19:28,748 I thought it was a pretty good beginning. 911 01:19:34,541 --> 01:19:35,707 [Nick] What about Roxy? 912 01:19:36,249 --> 01:19:37,290 Is she more fun? 913 01:19:37,457 --> 01:19:40,123 [Catherine laughs] Do you like her to join us sometime? 914 01:19:41,291 --> 01:19:42,916 Did she join you and Johnny? 915 01:19:43,374 --> 01:19:45,332 No, Johnny felt intimidated. 916 01:19:46,082 --> 01:19:47,165 Look what happened to him. 917 01:19:48,624 --> 01:19:50,749 Tell me, Nicky, were you frightened last night? 918 01:19:51,207 --> 01:19:54,082 That's the point, wasn't it? That's what made it so good. 919 01:19:56,249 --> 01:19:59,249 -You shouldn't play this game. -Why not? I like it. 920 01:20:00,457 --> 01:20:01,415 You're in over your head. 921 01:20:01,832 --> 01:20:04,957 Maybe. But this is how I'll catch my killer. 922 01:20:09,749 --> 01:20:13,540 I'm not gonna confess all my secrets, Nick, just because I have an orgasm. 923 01:20:15,499 --> 01:20:17,582 You won't learn anything I don't want you to know. 924 01:20:17,957 --> 01:20:19,123 Yes, I will. 925 01:20:20,249 --> 01:20:21,207 And I'll nail you. 926 01:20:22,499 --> 01:20:24,082 You'll just fall in love with me. 927 01:20:25,832 --> 01:20:27,248 I'm in love with you already. 928 01:20:31,624 --> 01:20:32,749 But I'll nail you anyway. 929 01:20:35,124 --> 01:20:36,499 You can put that in your book. 930 01:20:41,416 --> 01:20:42,291 [lively country music playing] 931 01:20:59,666 --> 01:21:00,791 Thought I'd find you here. 932 01:21:01,624 --> 01:21:04,499 Where the fuck you been? I've been over to your place. 933 01:21:04,666 --> 01:21:08,582 Easy, cowboy, easy. I wasn't there. 934 01:21:09,249 --> 01:21:11,124 I went over last night, too. 935 01:21:12,582 --> 01:21:13,957 Well, I wasn't there either. 936 01:21:20,666 --> 01:21:21,749 You fucked her. 937 01:21:23,374 --> 01:21:27,582 Goddamn dumb son of a bitch. You fucked her. 938 01:21:28,582 --> 01:21:32,748 Goddamn, you are one dumb son of a bitch. 939 01:21:32,916 --> 01:21:34,207 Next time I'll use a rubber. 940 01:21:34,374 --> 01:21:37,582 I don't give a flying chili-bean fart about a rubber. 941 01:21:37,749 --> 01:21:38,874 [bartender] Gus, Gus, Gus, you're forgetting something. 942 01:21:39,041 --> 01:21:40,666 - I got it, Harry. How much? -Thirty-three. 943 01:21:40,832 --> 01:21:41,832 Got it. 944 01:21:42,582 --> 01:21:44,623 I'm worried about him. He's worried about rubbers. 945 01:21:44,791 --> 01:21:46,541 You gotta protect yourself, Gus. You really do. 946 01:21:46,707 --> 01:21:48,040 What in the hell for? 947 01:21:49,291 --> 01:21:50,582 You think I'm getting any? 948 01:21:50,916 --> 01:21:54,499 I mean, sure, I can get laid by goddamn blue-haired women. 949 01:21:54,791 --> 01:21:55,749 I don't like 'em. 950 01:21:56,249 --> 01:21:58,040 [woman] Don't knock it till you've tried it. 951 01:21:59,416 --> 01:22:00,291 [soft love song playing] 952 01:22:04,541 --> 01:22:05,582 Feeling better? 953 01:22:05,791 --> 01:22:06,916 I feel fine. 954 01:22:08,707 --> 01:22:09,873 How could you fuck her? 955 01:22:11,582 --> 01:22:12,457 Gus, come on. 956 01:22:16,874 --> 01:22:18,165 You wanna die, hos? 957 01:22:19,207 --> 01:22:20,957 What is it? Those goddamn tourists? 958 01:22:22,499 --> 01:22:26,165 You still feel so bad about that you're wigglin' your way into an icepick? 959 01:22:27,707 --> 01:22:30,165 Got too many goddamn tourists coming here anyway. 960 01:22:30,541 --> 01:22:33,916 Plenty more goddamn tourists where they goddamn came from. 961 01:22:44,041 --> 01:22:45,291 I'm not afraid of her. 962 01:22:45,666 --> 01:22:46,832 Why the hell not? 963 01:22:49,749 --> 01:22:52,665 I don't know. I'm just not. 964 01:22:53,082 --> 01:22:54,082 That's her pussy talking, 965 01:22:54,291 --> 01:22:55,374 -it ain't your brain. -[gasps] 966 01:22:55,582 --> 01:22:57,915 -Gus, come on. Gus... -[woman speaking in foreign language] 967 01:23:00,082 --> 01:23:00,998 [woman] Disgusting. 968 01:23:06,749 --> 01:23:10,499 IA done did a track on It. Martin D for Dickhead Nilsen. 969 01:23:11,207 --> 01:23:12,832 They found a safety deposit box 970 01:23:13,041 --> 01:23:15,749 with 50,000 dollars in I, taken out three months ago, 971 01:23:15,916 --> 01:23:17,041 and not used since. 972 01:23:19,291 --> 01:23:21,624 It doesn't make sense. She didn't know me three months ago. 973 01:23:22,707 --> 01:23:24,207 Maybe it wasn't her that paid him. 974 01:23:24,416 --> 01:23:26,999 Maybe the money was for something else. How the fuck do I know? 975 01:23:29,249 --> 01:23:30,332 [Gus sighs] 976 01:23:30,874 --> 01:23:33,999 I'm just an old city cowboy trying not to fall outta his saddle. 977 01:23:39,541 --> 01:23:40,374 [sinister music playing] 978 01:23:48,999 --> 01:23:50,540 -You all right, cowboy? -Yeah. 979 01:23:50,791 --> 01:23:51,624 Yeah? 980 01:23:52,249 --> 01:23:53,415 Come on, I'll drive you home. 981 01:23:54,166 --> 01:23:57,124 In that little pissant car of yours? Hell, no. 982 01:23:57,624 --> 01:24:00,290 I ain't getting no back pain disability retirement. 983 01:24:00,666 --> 01:24:05,166 I am gonna get me a full pension and a real gold-plate Seiko watch. 984 01:24:05,707 --> 01:24:07,998 -Right. Move over. I'm driving you-- -You think I'd let you drive 985 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 my Cadillac car? 986 01:24:09,666 --> 01:24:14,041 I ain't gonna let no head-up-his-ass person drive my Cadillac car. 987 01:24:15,082 --> 01:24:16,415 Grow up! 988 01:24:42,374 --> 01:24:43,332 [engine revs] 989 01:24:46,416 --> 01:24:47,291 [dramatic music playing] 990 01:24:51,874 --> 01:24:52,707 [tires screeching] 991 01:25:57,874 --> 01:25:58,832 [grunts] 992 01:26:15,832 --> 01:26:17,540 You wanna play, huh? Come on! 993 01:26:20,374 --> 01:26:21,540 Come on! 994 01:26:29,332 --> 01:26:29,873 [softly] Come on. 995 01:26:42,332 --> 01:26:43,165 [music subdues] 996 01:26:45,291 --> 01:26:46,207 [sinister music playing] 997 01:26:50,499 --> 01:26:51,332 [groans] 998 01:27:04,124 --> 01:27:05,124 [dramatic music plays] 999 01:27:05,957 --> 01:27:06,873 [Nick] Roxy... 1000 01:27:15,374 --> 01:27:16,207 [rumbling and scraping noises] 1001 01:27:21,041 --> 01:27:22,999 -[medic 1] All right. Ready? -[medic 2] Okay. 1002 01:27:28,249 --> 01:27:30,415 [cop shouts] Lieutenant! I got the information. 1003 01:27:30,582 --> 01:27:32,040 Well, get it down here. 1004 01:27:32,541 --> 01:27:35,041 This is your statement? You signed your name to this crock of shit? 1005 01:27:35,207 --> 01:27:36,498 Why not? It was an accident. 1006 01:27:36,666 --> 01:27:38,957 You're driving around North Beach, for no particular reason, 1007 01:27:39,124 --> 01:27:40,540 and this car won't get out of the way. 1008 01:27:40,707 --> 01:27:42,248 I don't think she meant to go off the edge, do you? 1009 01:27:42,416 --> 01:27:44,374 -Could we have him for a minute here? -No, you cannot. 1010 01:27:45,291 --> 01:27:46,374 Don't fuck with me on this, Nick. 1011 01:27:46,541 --> 01:27:48,499 I don't need a reason to put your ass in a sling. 1012 01:27:49,332 --> 01:27:50,748 [Andrews] Full name is Roxanne Hardy. 1013 01:27:50,916 --> 01:27:52,624 Last known address, Cloverdale, California. 1014 01:27:52,791 --> 01:27:56,582 No priors, no convictions. The car is registered to Catherine Tramell. 1015 01:27:58,124 --> 01:28:00,124 -You knew her, didn't you? -Gus and I met her at Tramell's house. 1016 01:28:00,291 --> 01:28:01,499 All we did was write her name down. 1017 01:28:01,666 --> 01:28:05,749 You wrote her name down, and then, big surprise, she rolls her car 1018 01:28:05,916 --> 01:28:08,707 down the hill in front of you and dies. Is that what you're telling me? 1019 01:28:08,874 --> 01:28:10,040 That's all I know. 1020 01:28:11,457 --> 01:28:13,790 Well, you know what then? Fuck you, Nick. 1021 01:28:15,124 --> 01:28:16,207 Fuck you! 1022 01:28:16,499 --> 01:28:17,707 I want you in Dr. Garner's office at nine-- 1023 01:28:17,874 --> 01:28:19,624 I told you to stay away from Tramell. 1024 01:28:19,791 --> 01:28:21,166 You didn't tell me to stay away from the car! 1025 01:28:21,332 --> 01:28:22,873 I said I want you at Dr. Garner's office at nine o'clock. 1026 01:28:23,041 --> 01:28:24,957 Who are you guys gonna sell my file to now, huh? 1027 01:28:27,457 --> 01:28:30,123 You are out of control, Curran. You hear me? 1028 01:28:37,249 --> 01:28:38,207 -[door clicks open] -You see-- 1029 01:28:39,916 --> 01:28:43,874 Hello, Nick. This is Dr. Myron and Dr. McElwaine. 1030 01:28:44,291 --> 01:28:45,291 [McElwaine] Nick. 1031 01:28:46,207 --> 01:28:49,582 They've been asked to consult with me on this psychiatric evaluation. 1032 01:28:51,166 --> 01:28:52,041 [Myron] Sit down, Nick. 1033 01:29:00,207 --> 01:29:01,957 Nick, we understand you've been having some difficulty 1034 01:29:02,124 --> 01:29:03,457 controlling your temper lately. 1035 01:29:04,166 --> 01:29:05,874 Only in regard to one person. 1036 01:29:07,416 --> 01:29:10,499 [Myron] Do you think Lieutenant Nilsen deserved to die? 1037 01:29:12,457 --> 01:29:15,207 I didn't know him well enough. I won't miss him. 1038 01:29:18,374 --> 01:29:22,874 Nick, when you recollect your childhood, are your recollections pleasing to you? 1039 01:29:26,999 --> 01:29:30,124 Number one. I don't remember how often I used to jerk off, 1040 01:29:30,332 --> 01:29:31,123 but it was a lot. 1041 01:29:31,791 --> 01:29:34,791 Number two. I wasn't pissed off at my dad, even when I was old enough 1042 01:29:34,957 --> 01:29:37,623 to know what he and mom were doing in the bedroom. Number three. 1043 01:29:38,416 --> 01:29:40,707 I don't look in the toilet before I flush it. Number four. 1044 01:29:40,916 --> 01:29:44,457 I haven't wet my bed for a long time. Number five. 1045 01:29:46,249 --> 01:29:47,790 Why don't the two of you go fuck yourselves? 1046 01:29:48,374 --> 01:29:49,332 I'm outta here. 1047 01:29:57,457 --> 01:29:59,415 What is your problem? I'm trying to help you. 1048 01:29:59,582 --> 01:30:01,332 -Why won't you let me help you? -I don't want your help. All right? 1049 01:30:01,499 --> 01:30:03,082 - I don't need your help. -Yes, you do. 1050 01:30:03,374 --> 01:30:06,665 Something's going on. You're sleeping with her, aren't you? 1051 01:30:07,624 --> 01:30:10,999 -What is this interest you've got in her? -My interest is in you, not her. 1052 01:30:11,499 --> 01:30:13,457 She seduces people, she manipulates people. 1053 01:30:13,624 --> 01:30:15,499 -She'll do anything she can-- - I thought you hardly knew her. 1054 01:30:16,249 --> 01:30:18,124 I know the type. I'm a psychologist. 1055 01:30:18,749 --> 01:30:21,124 That means you manipulate people too, Beth? 1056 01:30:21,874 --> 01:30:25,124 You're a practicing psychologist. You're better at it than she is. 1057 01:30:27,707 --> 01:30:29,207 I feel sorry for you, Nick. 1058 01:30:29,791 --> 01:30:30,791 [unsettling music playing] 1059 01:30:58,374 --> 01:30:59,290 Catherine! 1060 01:31:05,707 --> 01:31:06,623 Catherine! 1061 01:31:27,999 --> 01:31:29,540 [Catherin] I should have known. I... 1062 01:31:33,957 --> 01:31:38,123 I came into the house... when you were down on the beach. 1063 01:31:40,166 --> 01:31:42,249 She looked at me so strangely. 1064 01:31:45,416 --> 01:31:47,166 She left right after you. 1065 01:31:52,291 --> 01:31:53,207 I... 1066 01:31:55,291 --> 01:31:57,291 I shouldn't have let her watch us. 1067 01:32:00,332 --> 01:32:02,332 She wanted to watch me all the time. 1068 01:32:09,457 --> 01:32:11,290 She tried to kill you, didn't she? 1069 01:32:13,749 --> 01:32:14,999 Did you like her to watch you? 1070 01:32:15,541 --> 01:32:17,291 Do you think I told her to kill you? 1071 01:32:18,124 --> 01:32:19,082 [softly] No. 1072 01:32:23,082 --> 01:32:27,582 Everybody that I care about dies. 1073 01:32:34,791 --> 01:32:36,041 It's okay. It's okay. 1074 01:32:43,082 --> 01:32:43,915 [whispers] It's okay. 1075 01:32:48,624 --> 01:32:49,832 Make love to me. 1076 01:33:02,666 --> 01:33:03,541 [sensual moan] 1077 01:33:06,249 --> 01:33:07,207 [satisfied sigh] 1078 01:33:09,916 --> 01:33:11,749 Do you think she killed Johnny Boz? 1079 01:33:13,874 --> 01:33:15,624 For what? To set me up? 1080 01:33:17,124 --> 01:33:18,999 She loved me. She wouldn't frame me. 1081 01:33:20,416 --> 01:33:22,374 Maybe she got jealous of Johnny too. 1082 01:33:23,582 --> 01:33:24,457 No, she didn't. 1083 01:33:25,332 --> 01:33:27,373 She never got jealous before. 1084 01:33:27,832 --> 01:33:29,207 She got excited. 1085 01:33:32,957 --> 01:33:34,415 I don't have luck with women. 1086 01:33:37,374 --> 01:33:38,415 There was this girl... 1087 01:33:39,624 --> 01:33:41,165 I met while I was in college. 1088 01:33:42,207 --> 01:33:43,665 I slept with her once. 1089 01:33:44,624 --> 01:33:47,124 She started following me around, taking my picture. 1090 01:33:48,624 --> 01:33:51,749 She dyed her hair, copied my clothes. 1091 01:33:53,041 --> 01:33:53,957 Lisa... 1092 01:33:55,999 --> 01:33:57,832 something Oberman. 1093 01:34:02,207 --> 01:34:03,332 It was awful. 1094 01:34:06,207 --> 01:34:08,248 I thought you didn't make confessions. 1095 01:34:12,416 --> 01:34:13,832 I never did before. 1096 01:34:24,666 --> 01:34:25,791 [Gus] Another nice girl. 1097 01:34:44,874 --> 01:34:46,207 How old was she when it happened? 1098 01:34:46,582 --> 01:34:47,540 Sixteen. 1099 01:34:48,541 --> 01:34:50,791 We seal juvenile records until they're deceased. 1100 01:34:51,166 --> 01:34:52,832 That's why you couldn't find it in your computer. 1101 01:34:53,749 --> 01:34:54,665 What was the motive? 1102 01:34:55,999 --> 01:34:58,624 She said she didn't know herself. Just sort of did it on impulse. 1103 01:34:59,124 --> 01:35:00,457 The razor just happened to be there. 1104 01:35:01,916 --> 01:35:02,707 It's what she said. 1105 01:35:08,499 --> 01:35:10,332 If you want, help yourself to some coffee. 1106 01:35:10,541 --> 01:35:11,457 Thanks. 1107 01:35:12,624 --> 01:35:14,915 I don't understand what the hell's going on here, Gus. 1108 01:35:15,416 --> 01:35:16,666 Ain't that hard, hos. 1109 01:35:16,916 --> 01:35:19,416 This young farm girl got tired of all that attention 1110 01:35:19,582 --> 01:35:22,373 going to her little brothers, so she fixed them. 1111 01:35:23,666 --> 01:35:26,374 Just like ole Hazel Dobkins fixed her whole family. 1112 01:35:26,624 --> 01:35:28,832 Except young Roxy here didn't use a wedding present. 1113 01:35:29,416 --> 01:35:30,749 She used daddy's razor. 1114 01:35:34,582 --> 01:35:35,582 [disgusted sound] 1115 01:35:41,249 --> 01:35:43,790 It sure makes you wonder what they talked about when they set themselves down 1116 01:35:43,957 --> 01:35:45,457 in front of the campfire at night. 1117 01:35:45,999 --> 01:35:48,207 You ever met a friend of hers who hasn't killed somebody? 1118 01:35:49,416 --> 01:35:51,791 It must have beat your ordinary, everyday girl talk. 1119 01:35:52,499 --> 01:35:54,082 I'm not sure anymore if she did it. 1120 01:35:55,082 --> 01:35:56,832 Which one are we talking about now, hos? 1121 01:35:57,166 --> 01:36:00,041 We know ole Hazel did it. We know young Roxy did it. 1122 01:36:00,457 --> 01:36:01,373 And the other one... 1123 01:36:01,916 --> 01:36:05,832 Well, she got that magna cum laude pussy on her that done fried up your brain. 1124 01:36:12,999 --> 01:36:14,374 -[car door slams shut] -[engine starts] 1125 01:36:26,457 --> 01:36:28,748 [Woman] Oberman, Mark W ., Donald M. 1126 01:36:30,082 --> 01:36:31,248 Sorry. No Lisa. 1127 01:36:31,791 --> 01:36:32,874 You sure about the year? 1128 01:36:34,249 --> 01:36:37,165 Catherine Tramell graduated in '83. Yeah. 1129 01:36:37,332 --> 01:36:39,790 She said Lisa Oberman was here at the same time. 1130 01:36:43,957 --> 01:36:45,248 [woman] Yeah, we have Tramell. 1131 01:36:45,457 --> 01:36:46,290 [tapping of keyboard] 1132 01:36:49,249 --> 01:36:50,332 But no Lisa Oberman. 1133 01:36:50,999 --> 01:36:52,957 Are you sure about that? There can't be a mistake? 1134 01:36:54,832 --> 01:36:56,915 Only if you're making it, Detective. 1135 01:36:58,249 --> 01:37:00,082 [sinister music playing] 1136 01:37:09,332 --> 01:37:10,290 [Hazel] Hi. 1137 01:37:11,832 --> 01:37:13,998 [Catherine] Hazel, this is Nick. I told you all about him. 1138 01:37:14,457 --> 01:37:15,957 Nick, this is Hazel Dobkins. 1139 01:37:16,666 --> 01:37:19,957 You're the shooter, aren't you? Well, how are you? 1140 01:37:21,082 --> 01:37:23,373 Fine. Thank you. Can I speak to you for a minute, please? 1141 01:37:24,082 --> 01:37:26,373 Honey, would you wait for me in the car? I'll be right there. 1142 01:37:29,291 --> 01:37:30,291 Goodbye, Shooter. 1143 01:37:32,749 --> 01:37:34,499 You like to hang out with murderers or what? 1144 01:37:35,749 --> 01:37:38,040 -You know that Roxy was-- -Yes, of course I knew. 1145 01:37:38,832 --> 01:37:41,707 Look, I write about unusual people, and sometimes when I do my research, 1146 01:37:41,874 --> 01:37:43,124 I get involved with them. 1147 01:37:44,499 --> 01:37:45,457 It happened with you. 1148 01:37:47,999 --> 01:37:49,374 Killing isn't like smoking. 1149 01:37:50,832 --> 01:37:51,832 You can quit. 1150 01:37:55,374 --> 01:37:56,415 I've got to go. 1151 01:37:58,957 --> 01:38:00,915 I promised I'd get her home by six o'clock. 1152 01:38:01,249 --> 01:38:03,290 She just loves America's Most Wanted. 1153 01:38:03,874 --> 01:38:06,624 There was no Lisa Oberman when you were at Berkeley. 1154 01:38:07,541 --> 01:38:09,791 What are you doing? Checking up on me? 1155 01:38:10,916 --> 01:38:11,832 For what? 1156 01:38:12,749 --> 01:38:13,832 I said Hoberman. 1157 01:38:16,916 --> 01:38:19,332 Hoberman. Lisa Hoberman. With an H. 1158 01:38:22,291 --> 01:38:23,124 You do? 1159 01:38:26,249 --> 01:38:27,332 All right. Thank you very much. 1160 01:38:30,249 --> 01:38:31,249 [dramatic music playing] 1161 01:38:33,207 --> 01:38:34,582 [Andrews] You know I can get my butt kicked for this. 1162 01:38:35,457 --> 01:38:36,415 You're not even supposed to be in here. 1163 01:38:36,582 --> 01:38:37,998 Come on, Sam. It's only gonna take a minute. 1164 01:38:38,166 --> 01:38:39,624 [Andrews scoffs] Yeah. 1165 01:38:48,624 --> 01:38:49,624 Bring it up. 1166 01:38:53,124 --> 01:38:54,374 [Andrews] It's Dr. Garner, isn't it? 1167 01:38:57,957 --> 01:38:58,998 Bring up '83. 1168 01:39:17,374 --> 01:39:18,624 [Nick] You shouldn't leave your door open. 1169 01:39:21,166 --> 01:39:23,499 I didn't There's something wrong with my lock. 1170 01:39:24,541 --> 01:39:25,332 What do you want, Nick? 1171 01:39:25,541 --> 01:39:26,707 Tell me about Catherine. 1172 01:39:29,791 --> 01:39:30,791 She told you, didn't she? 1173 01:39:32,499 --> 01:39:33,749 What did she tell me, Beth? 1174 01:39:37,874 --> 01:39:39,499 I slept with her once in school. 1175 01:39:40,707 --> 01:39:43,207 I was just a kid. I was experimenting. 1176 01:39:44,124 --> 01:39:45,374 It was just that one time. 1177 01:39:47,499 --> 01:39:49,249 She developed a fixation on me. 1178 01:39:50,332 --> 01:39:53,248 She styled her hair like mine. She wore the same kind of clothes I did. 1179 01:39:53,499 --> 01:39:54,540 It scared me. 1180 01:39:58,582 --> 01:39:59,707 Isn't that what she told you? 1181 01:40:01,541 --> 01:40:02,791 She said it was you. 1182 01:40:04,207 --> 01:40:05,957 You dressed like her, you dyed your hair blond. 1183 01:40:06,166 --> 01:40:08,249 I did dye my hair. It had nothing to do with her. 1184 01:40:08,416 --> 01:40:10,707 -I was a redhead for a while too. -Did you know Noah Goldstein? 1185 01:40:10,916 --> 01:40:11,832 I had him for two classes. 1186 01:40:11,999 --> 01:40:14,665 You saw all the reports, Beth. Phil copied you. You never said anything. 1187 01:40:14,832 --> 01:40:16,207 Well, what am I supposed to say? 1188 01:40:16,749 --> 01:40:19,874 Hey, guys, I'm not gay, but I did fuck your suspect. 1189 01:40:21,874 --> 01:40:24,790 I was embarrassed. It was the only time I've been with a woman. 1190 01:40:28,374 --> 01:40:29,707 She's really sick, you know. 1191 01:40:30,582 --> 01:40:31,623 Do you know what she's doing? 1192 01:40:32,499 --> 01:40:35,040 She knows I went to Berkeley. She knows I knew Noah. 1193 01:40:35,832 --> 01:40:37,498 She makes up this story about me. 1194 01:40:38,041 --> 01:40:40,166 She's handing you somebody who's obsessed with her. 1195 01:40:40,332 --> 01:40:42,290 She didn't hand you to me. She doesn't even know who you are. 1196 01:40:42,457 --> 01:40:43,915 She told me about a, uh, Lisa Hoberman. 1197 01:40:44,124 --> 01:40:47,249 She knows you'd find out who Lisa Hoberman is. You're a good cop. 1198 01:40:47,457 --> 01:40:48,373 [sinister music playing] 1199 01:40:48,832 --> 01:40:49,873 Did she tell you casually? 1200 01:40:50,832 --> 01:40:52,040 Make it seem irrelevant? 1201 01:40:54,624 --> 01:40:56,040 I mean, did she tell you in bed, Nick? 1202 01:41:00,124 --> 01:41:01,124 That's what I'd do. 1203 01:41:04,999 --> 01:41:05,999 Why did you change your name? 1204 01:41:06,791 --> 01:41:08,916 I got married. He called me Beth. 1205 01:41:09,874 --> 01:41:11,957 He was on staff at the clinic down in Salinas. 1206 01:41:12,749 --> 01:41:13,665 Didn't last long. 1207 01:41:16,541 --> 01:41:20,541 Nick! God, do you really think that I could kill someone? 1208 01:41:20,707 --> 01:41:22,332 I mean, I never even met Johnny Boz. 1209 01:41:22,541 --> 01:41:23,541 And what about Nilsen? 1210 01:41:23,707 --> 01:41:25,957 What possible motive would I have to kill Nilsen? 1211 01:41:26,124 --> 01:41:27,290 You should get that lock fixed. 1212 01:41:27,666 --> 01:41:28,541 God! 1213 01:41:29,082 --> 01:41:31,665 She is evil. She is brilliant. 1214 01:41:32,582 --> 01:41:33,415 [dramatic music playing] 1215 01:41:35,249 --> 01:41:36,082 [tires screeches] 1216 01:41:57,541 --> 01:41:58,624 Did I scare you? 1217 01:42:00,124 --> 01:42:01,332 I wanted to surprise you. 1218 01:42:02,457 --> 01:42:03,457 What's wrong? 1219 01:42:03,957 --> 01:42:05,207 I found Lisa Hoberman. 1220 01:42:05,624 --> 01:42:06,832 Oh, you did? What is she doing? 1221 01:42:07,541 --> 01:42:08,457 [scoffs] 1222 01:42:10,916 --> 01:42:12,749 Are you not gonna tell me what she's doing? 1223 01:42:13,749 --> 01:42:16,082 - I thought we were done playing games. - I did too. 1224 01:42:17,124 --> 01:42:18,749 She said you got it backwards. 1225 01:42:19,041 --> 01:42:21,207 She said you even styled your hair like she did. 1226 01:42:22,291 --> 01:42:23,332 And you believed her? 1227 01:42:25,041 --> 01:42:28,166 I had to go down to the campus police and file a report about her. 1228 01:42:30,749 --> 01:42:33,207 I suppose you still think I kill people too, right? 1229 01:42:34,791 --> 01:42:35,707 No. 1230 01:42:38,416 --> 01:42:39,416 Liar. 1231 01:42:44,332 --> 01:42:46,957 -So who'd you say you're with? -Homicide. San Francisco. 1232 01:42:50,374 --> 01:42:51,332 Here we go. 1233 01:42:52,874 --> 01:42:53,749 Kind of. 1234 01:42:54,624 --> 01:42:58,040 There was a report about a Lisa Hoberman, January 1980, but it's outta here. 1235 01:42:58,207 --> 01:42:59,082 Who's got it? 1236 01:43:00,874 --> 01:43:03,540 One of your guys, Nilsen. You know him? 1237 01:43:04,291 --> 01:43:06,166 Yeah. Thanks a lot. 1238 01:43:07,624 --> 01:43:09,915 Yeah. Tell him to bring it back, will you? He's had it a whole year. 1239 01:43:10,999 --> 01:43:14,040 So Nilsen had a report on Beth. So what? You don't know what the hell was in it? 1240 01:43:14,207 --> 01:43:15,332 Catherine told me what was in it. 1241 01:43:15,499 --> 01:43:18,165 -If she's telling you the truth. -Oh, Gus, don't you get it? 1242 01:43:18,541 --> 01:43:20,541 If Beth killed Johnny Boz to frame Catherine, 1243 01:43:20,707 --> 01:43:22,498 she wouldn't want anybody to know what happened in Berkeley. 1244 01:43:22,666 --> 01:43:25,541 But Nilsen found out about it. And that gives her the motive to kill him. 1245 01:43:26,082 --> 01:43:28,707 Well, how did she know Nilsen found out, if it happened? 1246 01:43:28,874 --> 01:43:30,915 He was IA. He-he probably asked her. 1247 01:43:31,166 --> 01:43:33,791 She'd have to be nuttier than a 20 pound Christmas fruitcake. 1248 01:43:33,957 --> 01:43:36,582 She's not the one who hangs out with multiple murderers, 1249 01:43:36,791 --> 01:43:38,416 -your girlfriend is. -She's a writer, all right. 1250 01:43:38,582 --> 01:43:40,082 -That's her job. -I don't buy it. 1251 01:43:40,249 --> 01:43:42,457 There's gotta be somebody at Berkeley who knows what the hell happened. 1252 01:43:42,624 --> 01:43:44,457 I know what happened, all right. Catherine told me. 1253 01:43:44,624 --> 01:43:47,749 -And everything she says has checked out. -You got goddamn tweety-birds 1254 01:43:47,916 --> 01:43:48,749 -Fuck you, man. -fluttering around in your head. 1255 01:43:48,916 --> 01:43:49,749 -That's what you got. -Fuck it! 1256 01:43:50,041 --> 01:43:53,707 You think you can fuck like minks, raise rugrats and live happily ever after? 1257 01:43:54,166 --> 01:43:55,291 Oh man! 1258 01:44:08,249 --> 01:44:09,249 How'd you get in here? 1259 01:44:10,874 --> 01:44:12,707 What's, uh, what's this? 1260 01:44:13,041 --> 01:44:14,791 I decided to give you a second chance. 1261 01:44:16,082 --> 01:44:17,082 I missed you. 1262 01:44:17,291 --> 01:44:19,207 I wasn't gone long enough for you to miss me. 1263 01:44:20,416 --> 01:44:21,416 Did you miss me? 1264 01:44:22,541 --> 01:44:23,499 No. 1265 01:44:26,582 --> 01:44:27,540 [whispers] Now? 1266 01:44:30,332 --> 01:44:31,207 No. 1267 01:44:34,166 --> 01:44:36,082 Why don't you come over here and tell me no? 1268 01:44:41,082 --> 01:44:42,248 I've seen 'em before. 1269 01:44:42,749 --> 01:44:44,665 Yeah? Well, you might not see 'em again. 1270 01:44:46,166 --> 01:44:47,624 My book's nearly finished. 1271 01:44:48,124 --> 01:44:50,124 And my detective's almost dead. 1272 01:44:50,707 --> 01:44:53,623 -So I got time for a last cigarette? -Afterwards. 1273 01:44:56,499 --> 01:44:57,457 [groans] 1274 01:45:03,624 --> 01:45:04,499 [sinister music playing] 1275 01:45:06,499 --> 01:45:08,540 I've got to do some research tomorrow morning. 1276 01:45:09,374 --> 01:45:11,124 I'm good at research. I'll help you. 1277 01:45:12,374 --> 01:45:13,290 No thanks. 1278 01:45:14,291 --> 01:45:15,374 What are you researching? 1279 01:45:16,499 --> 01:45:19,582 Oh. A new ending to your book. 1280 01:45:20,916 --> 01:45:23,207 Oh really? What's the twist? 1281 01:45:23,957 --> 01:45:26,957 -The detective falls for the wrong girl... -Uh-huh. 1282 01:45:27,957 --> 01:45:28,998 ...but he doesn't die. 1283 01:45:32,457 --> 01:45:33,665 So what happens to them? 1284 01:45:36,541 --> 01:45:41,041 They fuck like minks, raise rugrats, and live happily ever after. 1285 01:45:43,624 --> 01:45:44,624 It won't sell. 1286 01:45:46,957 --> 01:45:47,748 Why not? 1287 01:45:49,791 --> 01:45:51,041 Somebody has to die. 1288 01:45:54,832 --> 01:45:55,790 Why? 1289 01:45:57,707 --> 01:45:59,082 Somebody always does. 1290 01:46:05,624 --> 01:46:06,582 [indistinct chattering] 1291 01:46:17,624 --> 01:46:19,790 Good morning. I'm looking for a Dr. Garner. 1292 01:46:19,957 --> 01:46:21,373 Oh, she doesn't work here anymore. 1293 01:46:21,624 --> 01:46:23,665 I think she's up in San Francisco with the police. 1294 01:46:23,832 --> 01:46:26,582 Actually, I'm looking for her husband. He works here too, doesn't he? 1295 01:46:26,999 --> 01:46:28,415 -Dr. Joseph Garner? -Yeah. 1296 01:46:28,791 --> 01:46:30,124 -Was she married? -You know him? 1297 01:46:30,499 --> 01:46:32,665 He died about five or six years ago. 1298 01:46:33,499 --> 01:46:35,790 -How did he die? -He was shot. 1299 01:46:39,457 --> 01:46:40,373 Thank you. 1300 01:46:43,791 --> 01:46:44,957 [detective] He was walking home from work. 1301 01:46:45,707 --> 01:46:47,415 They only lived a couple of blocks away from the clinic. 1302 01:46:48,291 --> 01:46:50,832 -Somebody just drove by and shot him. -What was the murder weapon? 1303 01:46:51,124 --> 01:46:54,207 Revolver, .38. Unrecovered. Watch yourself. 1304 01:46:54,749 --> 01:46:55,749 Were there any suspects? 1305 01:46:56,249 --> 01:46:59,290 No suspects, no motive. Unsolved. 1306 01:46:59,791 --> 01:47:01,291 Was his wife ever a suspect? 1307 01:47:03,749 --> 01:47:06,582 You know, one of your guys was down here from 'Frisco, about a year ago. 1308 01:47:06,874 --> 01:47:08,749 He was asking the same exact thing. 1309 01:47:09,499 --> 01:47:11,165 Do you mind telling me what the hell is going on? 1310 01:47:11,332 --> 01:47:13,373 -Routine. -Routine? 1311 01:47:14,041 --> 01:47:15,499 Yeah. That's exactly what he said. 1312 01:47:16,082 --> 01:47:18,748 Now I got two of you guys come down here and telling me it's "routineā€. 1313 01:47:19,249 --> 01:47:20,832 Do you remember what the other guy's name was? 1314 01:47:22,457 --> 01:47:25,790 No. Can't really say that I do. 1315 01:47:26,707 --> 01:47:27,665 Nilsen? 1316 01:47:29,374 --> 01:47:30,749 Nilsen. Yeah, that was it. 1317 01:47:33,791 --> 01:47:36,041 -So was she ever a suspect? -Nope. 1318 01:47:37,499 --> 01:47:40,165 There was some talk, but it never panned out. 1319 01:47:41,082 --> 01:47:41,998 What kind of talk? 1320 01:47:43,207 --> 01:47:44,040 Girlfriend. 1321 01:47:44,666 --> 01:47:45,707 What? He had a girlfriend? 1322 01:47:46,832 --> 01:47:47,623 No. 1323 01:47:49,832 --> 01:47:50,707 She did. 1324 01:47:53,582 --> 01:47:54,373 Like I said, 1325 01:47:54,832 --> 01:47:55,790 it never panned out. 1326 01:47:58,999 --> 01:48:01,249 -Thank you. -Yeah. Hope I helped you out. 1327 01:48:01,832 --> 01:48:04,498 Yes, you did. You sure did. 1328 01:48:06,041 --> 01:48:06,916 [printer printing] 1329 01:48:07,541 --> 01:48:08,416 Catherine! 1330 01:48:18,874 --> 01:48:19,665 [sinister music playing] 1331 01:48:35,499 --> 01:48:37,207 Hi. I missed you. 1332 01:48:39,999 --> 01:48:41,249 I finished my research. 1333 01:48:41,416 --> 01:48:42,832 -I finished my book. -Yeah? 1334 01:48:43,666 --> 01:48:44,541 So how does it end? 1335 01:48:45,707 --> 01:48:48,582 I told you. She kills him. 1336 01:48:52,332 --> 01:48:53,332 Goodbye, Nick. 1337 01:48:56,124 --> 01:48:57,124 Goodbye? 1338 01:48:58,457 --> 01:49:00,707 Yeah. I finished my book. 1339 01:49:03,541 --> 01:49:06,749 Didn't you hear me? Your character's dead. 1340 01:49:09,249 --> 01:49:10,332 Goodbye. 1341 01:49:15,374 --> 01:49:18,874 What do you want? Flowers? I'll send you an autographed copy. 1342 01:49:21,416 --> 01:49:23,041 What is this? Some kind of joke? 1343 01:49:28,749 --> 01:49:29,915 You playing a game here? 1344 01:49:31,291 --> 01:49:32,374 Games are over. 1345 01:49:34,749 --> 01:49:39,249 You were right. It was the fuck of the century, Shooter. 1346 01:49:44,791 --> 01:49:45,749 [Hazel] Catherine? 1347 01:49:47,166 --> 01:49:47,999 [unsettling music playing] 1348 01:49:54,249 --> 01:49:55,124 I'll be right there. 1349 01:50:23,124 --> 01:50:25,915 Catherine Tramell's roommate, freshman year. I just got a call from her. 1350 01:50:26,082 --> 01:50:27,707 She's over in Oakland. Come on. 1351 01:50:31,124 --> 01:50:33,207 I've been phoning people from her dorm all day. 1352 01:50:33,374 --> 01:50:34,832 She must have heard I was trying to reach her. 1353 01:50:34,999 --> 01:50:38,124 She says she knows all about Catherine and Lisa Hoberman. 1354 01:50:41,624 --> 01:50:42,707 You feeling okay? 1355 01:50:43,332 --> 01:50:44,290 Yeah. 1356 01:50:45,082 --> 01:50:45,998 Here's something else. 1357 01:50:46,541 --> 01:50:49,749 Johnny Boz's psychiatrist has an office on Van Ness. 1358 01:50:50,124 --> 01:50:53,957 Guess who he shares office space with? Doctor Elizabeth Garner. 1359 01:50:57,499 --> 01:50:58,790 What in hell's the matter with you? 1360 01:51:01,166 --> 01:51:01,999 Hmm? 1361 01:51:14,291 --> 01:51:16,082 I'll be in Suite 405. 1362 01:51:19,041 --> 01:51:21,166 -Where the hell are you going? -Going with you. 1363 01:51:21,582 --> 01:51:24,373 You're on leave, hos. It ain't gonna take long. 1364 01:52:01,291 --> 01:52:02,166 [elevator pings] 1365 01:52:02,332 --> 01:52:03,332 [suspenseful music playing] 1366 01:52:21,374 --> 01:52:22,332 [elevator pings] 1367 01:52:40,582 --> 01:52:40,957 [dramatic music playing] 1368 01:52:41,124 --> 01:52:42,082 Gus! 1369 01:52:53,082 --> 01:52:53,998 [elevator pings] 1370 01:52:58,832 --> 01:52:59,707 [elevator pings] 1371 01:53:00,999 --> 01:53:01,915 [screaming] 1372 01:53:12,416 --> 01:53:13,249 Gus! 1373 01:53:21,791 --> 01:53:22,624 [somber music playing] 1374 01:53:28,874 --> 01:53:29,790 Gus. 1375 01:53:37,624 --> 01:53:38,540 -[door clicks] -[dramatic music playing] 1376 01:53:48,582 --> 01:53:49,415 Freeze! 1377 01:53:50,332 --> 01:53:51,415 What are you doing here? 1378 01:53:51,624 --> 01:53:53,332 Put your hands up. Put your fucking hands up. 1379 01:53:53,541 --> 01:53:55,999 I got a message on my machine to meet Gus here. Where is he? 1380 01:53:56,166 --> 01:53:57,707 [Nick] Don't move. Don't you move. 1381 01:53:58,082 --> 01:54:00,415 I know about your husband. You still like girls, Beth? 1382 01:54:01,666 --> 01:54:02,582 What? 1383 01:54:04,124 --> 01:54:05,040 Take your hands out of your pockets. 1384 01:54:05,707 --> 01:54:07,415 -[Nick] Take 'em out! -What's wrong with you? 1385 01:54:07,624 --> 01:54:08,290 Take 'em out. 1386 01:54:10,874 --> 01:54:11,790 [moans] 1387 01:54:12,582 --> 01:54:13,415 [Beth breathes heavily] 1388 01:54:28,999 --> 01:54:29,999 [whispers] I loved you. 1389 01:54:47,249 --> 01:54:48,540 Oh, God! 1390 01:54:52,374 --> 01:54:53,207 [indistinct talking] 1391 01:54:57,957 --> 01:54:58,873 [helicopter flying overhead] 1392 01:55:12,374 --> 01:55:13,624 What makes you think she had a gun? 1393 01:55:16,416 --> 01:55:18,374 What the hell was she doing here? What was Gus doing here? 1394 01:55:20,707 --> 01:55:21,582 Nick? 1395 01:55:23,541 --> 01:55:24,499 Lieutenant. 1396 01:55:31,999 --> 01:55:32,874 [indistinct talking] 1397 01:55:36,166 --> 01:55:37,124 [sinister music playing] 1398 01:55:54,082 --> 01:55:54,873 One of ours. 1399 01:55:57,707 --> 01:55:58,623 Jesus. 1400 01:56:00,332 --> 01:56:01,665 We'll have to check Beth's apartment. 1401 01:56:06,124 --> 01:56:07,415 [Andrews] Thirty-eight caliber revolver. 1402 01:56:07,624 --> 01:56:08,957 In the bookcase behind some books. 1403 01:56:12,999 --> 01:56:14,290 Have ballistics check it for Nilsen. 1404 01:56:16,207 --> 01:56:18,040 [Harrigan] Lieutenant, you'd better come in here. 1405 01:56:47,999 --> 01:56:48,957 I guess that's it. 1406 01:57:05,791 --> 01:57:06,666 [indistinct talking] 1407 01:57:10,332 --> 01:57:11,873 We checked. It's her size. 1408 01:57:12,416 --> 01:57:14,624 She must've heard you on the stairway and dumped the stuff. 1409 01:57:14,791 --> 01:57:16,457 [detective] There's no suite 405 in that building. 1410 01:57:16,624 --> 01:57:18,415 Catherine Tramell's roommate in her freshman year is dead. 1411 01:57:18,582 --> 01:57:20,165 She died of leukemia two years ago. 1412 01:57:20,332 --> 01:57:22,415 -Here's a fax of her death certificate. -Okay, but what about Salinas? 1413 01:57:23,249 --> 01:57:24,207 Yeah? 1414 01:57:24,999 --> 01:57:26,207 Hold on. Jack? 1415 01:57:26,957 --> 01:57:30,040 Jack! Did you check Nilsen's office for any files on Beth Garner? 1416 01:57:30,207 --> 01:57:31,748 -No police report from Berkeley. -Yeah? 1417 01:57:31,916 --> 01:57:33,707 -Nothing at all about Salinas. -Okay. 1418 01:57:33,999 --> 01:57:35,832 I'm back. Yeah. 1419 01:57:36,749 --> 01:57:37,624 Great. 1420 01:57:38,541 --> 01:57:41,749 Ballistics says the .38 we found in her apartment was used on Nilsen. 1421 01:57:41,999 --> 01:57:44,082 No registration. They're checking with Salinas. 1422 01:57:44,416 --> 01:57:47,082 The icepick was the same brand and model as the Boz weapon. 1423 01:57:47,291 --> 01:57:49,666 We checked the tape machines at Dr. Garner's apartment and her office, 1424 01:57:49,832 --> 01:57:52,748 both here and the one on Van Ness. There's no message from Gus on any of 'em. 1425 01:57:52,916 --> 01:57:54,707 The tape in her apartment was unused. 1426 01:57:55,041 --> 01:57:58,541 And Johnny Boz's psychiatrist says he thinks he remembers Dr. Garner and Boz 1427 01:57:58,707 --> 01:58:01,748 meeting at a Christmas party at his house a year ago. 1428 01:58:05,791 --> 01:58:07,249 You just can't tell about people, can you. 1429 01:58:10,624 --> 01:58:12,415 Even the ones you think you know inside and out. 1430 01:58:13,541 --> 01:58:14,457 [somber music playing] 1431 01:58:18,082 --> 01:58:19,373 Congratulations, Curran. 1432 01:58:27,082 --> 01:58:27,998 [intense music playing] 1433 01:58:47,332 --> 01:58:48,123 [music subdues] 1434 01:59:12,957 --> 01:59:13,957 [Catherine] Hi. 1435 01:59:20,249 --> 01:59:21,415 I heard about what happened... 1436 01:59:24,416 --> 01:59:25,332 on TV. 1437 01:59:27,999 --> 01:59:28,832 I... 1438 01:59:38,291 --> 01:59:40,832 I can't allow myself to care about you. 1439 01:59:45,291 --> 01:59:46,749 I can't allow myself... 1440 01:59:48,249 --> 01:59:49,165 to care... 1441 01:59:53,874 --> 01:59:58,374 [sobs] I don't wanna do this. Please, I don't wanna do this. I... 1442 02:00:00,582 --> 02:00:02,040 I lose everybody. 1443 02:00:03,374 --> 02:00:04,665 I don't wanna lose you. 1444 02:00:12,082 --> 02:00:13,373 [sobs] I don't wanna lose you. 1445 02:00:24,041 --> 02:00:24,916 [sensual moans] 1446 02:01:02,791 --> 02:01:03,791 [erotic groaning] 1447 02:01:10,416 --> 02:01:11,332 [music intensifies] 1448 02:01:20,457 --> 02:01:21,290 [music subdues] 1449 02:01:24,291 --> 02:01:25,207 [tender music playing] 1450 02:01:52,041 --> 02:01:53,499 [Catherine] What do we do now, Nick? 1451 02:01:55,416 --> 02:01:56,874 Fuck like minks... 1452 02:01:59,166 --> 02:02:01,916 raise rugrats and live happily ever after. 1453 02:02:03,374 --> 02:02:04,290 [deep breathing] 1454 02:02:06,624 --> 02:02:07,540 [sinister music playing] 1455 02:02:13,707 --> 02:02:14,957 I hate rugrats. 1456 02:02:18,166 --> 02:02:22,666 Fuck like minks, forget the rugrats, and live happily ever after. 1457 02:02:27,582 --> 02:02:28,498 [music intensifies] 1458 02:02:42,457 --> 02:02:43,373 [dramatic music playing] 1459 02:03:16,707 --> 02:03:17,582 [music subdues] 109531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.