All language subtitles for Barun Rai And The House On The Cliff (2021) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,688 --> 00:01:27,147 Violence is around us everywhere. 4 00:01:27,272 --> 00:01:29,563 We see violence every day. We see it on TV. 5 00:01:29,855 --> 00:01:32,522 We can't pick up the newspaper without reading about it. 6 00:01:32,938 --> 00:01:34,355 It is a violent society. 7 00:01:40,147 --> 00:01:42,855 Police getaway, giving excuses that these are mysteries... 8 00:01:42,938 --> 00:01:44,188 and involve the Paranormal. 9 00:01:44,522 --> 00:01:47,063 Violence is around everywhere. 10 00:01:47,688 --> 00:01:49,855 With crime in New York on the rise this year... 11 00:01:50,522 --> 00:01:52,688 the number of unsolved cases is beyond count. 12 00:01:54,272 --> 00:01:57,230 Police needs to hire Special Investigators 13 00:01:57,355 --> 00:01:58,897 to solve such cases. 14 00:01:59,147 --> 00:02:03,688 The problem with New York now are that the police aren't bothered. 15 00:02:03,980 --> 00:02:06,355 Cases get opened and then get shut. Just like that. 16 00:02:06,855 --> 00:02:08,855 Same with Emily Anderson's missing case. 17 00:02:10,022 --> 00:02:11,397 She mysteriously disappears 18 00:02:11,480 --> 00:02:13,480 and the next day, Cory murders her whole family. 19 00:02:14,063 --> 00:02:15,938 How and why are the police still, baffled? 20 00:02:16,313 --> 00:02:17,938 If we were the police, we want answers! 21 00:02:18,688 --> 00:02:20,813 You just have to go out there and do your job. 22 00:02:35,688 --> 00:02:37,647 Hi, buddy! 23 00:02:37,938 --> 00:02:39,813 Wait, you got scared? 24 00:02:42,397 --> 00:02:45,355 Our world is far beyond the ordinary. 25 00:02:47,522 --> 00:02:49,397 Ooh, new guest in the house. 26 00:02:55,563 --> 00:02:57,772 Do you want something? 27 00:02:58,647 --> 00:03:01,897 Most of us can't see all that surrounds us. 28 00:03:10,147 --> 00:03:12,188 Say it as a gift or a curse. 29 00:03:14,730 --> 00:03:17,313 I see things others cannot. 30 00:03:29,522 --> 00:03:31,772 Cory, why are you here at this hour? 31 00:03:33,105 --> 00:03:34,355 Don't kill me. 32 00:03:36,355 --> 00:03:38,147 Hold on. Get up Cory. 33 00:03:39,480 --> 00:03:40,063 Don't! 34 00:03:46,272 --> 00:03:48,563 He's a moron. Get out, Cory. 35 00:03:57,022 --> 00:03:59,105 Don't kill me. 36 00:04:00,022 --> 00:04:03,355 Oh, my God! What happened to you? 37 00:04:06,105 --> 00:04:08,522 Oh, my God, what happened to you? 38 00:04:31,022 --> 00:04:33,313 Cory, is that... 39 00:04:33,938 --> 00:04:35,147 What happened to you? 40 00:04:37,188 --> 00:04:38,688 Why do you have a gun in your hand? 41 00:04:43,730 --> 00:04:46,105 Stop, Cory, Stop! 42 00:04:55,188 --> 00:04:57,897 No! Leave us alone. Stop! 43 00:04:58,938 --> 00:05:00,938 No! Leave us alone! 44 00:05:17,688 --> 00:05:19,438 Don't betray! 45 00:05:28,647 --> 00:05:30,647 Kill yourself? 46 00:05:33,313 --> 00:05:35,688 Now kill yourself! 47 00:05:38,897 --> 00:05:41,188 Oh, that's great, mama! 48 00:05:49,063 --> 00:05:50,980 - Cory Marchman. - Did he do it? 49 00:05:51,355 --> 00:05:53,563 No. But it was his finger that pulled the trigger. 50 00:05:53,772 --> 00:05:54,522 It was possession. 51 00:05:55,188 --> 00:05:56,438 It's a textbook case. 52 00:05:57,147 --> 00:05:59,563 What do you mean by possession? Like paranormal? 53 00:06:02,813 --> 00:06:04,605 I saw something. I saw some... 54 00:06:05,063 --> 00:06:06,813 It was a girl. 55 00:06:07,438 --> 00:06:09,772 She-- She made him do it. 56 00:06:10,105 --> 00:06:11,480 How'd you know it was a girl? 57 00:06:12,772 --> 00:06:14,063 Are you a psychic? 58 00:06:14,730 --> 00:06:16,730 Well, I'm a criminal investigator by title. 59 00:06:17,397 --> 00:06:20,438 And I deal with cases that are out of the ordinary. 60 00:06:21,355 --> 00:06:23,772 A ghost? 61 00:06:26,730 --> 00:06:28,980 There's a picture of her in the basement. The girl. 62 00:06:30,480 --> 00:06:31,647 Thank you very much. 63 00:06:34,647 --> 00:06:37,522 After speaking with NYPD neighborhood co-ordination office 64 00:06:37,855 --> 00:06:40,105 the Wake-up New York Radio News team confirmed 65 00:06:40,188 --> 00:06:43,563 that the body of Emily Anderson was identified at 07:05 this morning 66 00:06:43,647 --> 00:06:44,897 near the Hudson River. 67 00:06:45,522 --> 00:06:48,230 Principal cause of the death has believed to be choking. 68 00:06:49,063 --> 00:06:51,355 The Emily Anderson case is sloved 69 00:06:51,980 --> 00:06:54,063 Finally, the case has been solved. 70 00:06:54,105 --> 00:06:55,730 The mystery of her death 71 00:06:55,855 --> 00:06:57,147 Is finally revealed. 72 00:06:57,230 --> 00:07:00,355 It was Justice Barun Rai has solved the paranormal case. 73 00:08:16,730 --> 00:08:21,897 But try to smile 74 00:10:16,772 --> 00:10:19,688 So another suicide at Corvid's head in the same year. 75 00:10:20,063 --> 00:10:21,938 But what is it about this beautiful village 76 00:10:22,022 --> 00:10:24,272 which compels people to take their own lives? 77 00:10:28,313 --> 00:10:30,605 There's this thick fog that goes into the sea 78 00:10:30,605 --> 00:10:31,563 in the early mornings. 79 00:10:32,355 --> 00:10:34,730 I see it sometimes when i am on an early ride. 80 00:10:35,230 --> 00:10:36,272 It's hard to focus. 81 00:10:36,480 --> 00:10:38,647 Sometimes you can't see 10 yards in front of you. 82 00:10:41,063 --> 00:10:43,647 Everyone knows everyone else around here. 83 00:10:43,813 --> 00:10:45,355 So, when there's a certain death... 84 00:10:45,813 --> 00:10:47,938 it doesn't just affect the immediate family 85 00:10:48,022 --> 00:10:49,522 it affects all of us. 86 00:10:49,605 --> 00:10:51,230 It becomes quite disorientated. 87 00:10:51,647 --> 00:10:55,022 I suppose you could misjudge where the edge of cliff's actually is. 88 00:10:56,522 --> 00:10:58,188 Some folk around here say that 89 00:10:58,272 --> 00:11:00,397 they've seen a lady walking along the cliff. 90 00:11:00,563 --> 00:11:02,563 Then she disappears like a ghost! 91 00:11:02,855 --> 00:11:04,605 And we don't understand why? 92 00:11:04,855 --> 00:11:06,855 This rumor is going around in the village 93 00:11:06,980 --> 00:11:09,313 There's a lady on the edge of the cliff killing people. 94 00:11:11,188 --> 00:11:13,397 In small-knit community like this one 95 00:11:13,647 --> 00:11:16,480 these tragic deaths will be mourned by many. 96 00:11:17,105 --> 00:11:20,647 We asked a local police officer, Inspector Jenny Jones 97 00:11:20,897 --> 00:11:25,480 about the rumors that these deaths are actually murders. 98 00:11:25,688 --> 00:11:29,105 I can't possibly comment on the status of the current investigation. 99 00:11:29,647 --> 00:11:32,688 While I can say is that our heartfelt condolences 100 00:11:32,813 --> 00:11:34,438 go out to the families of the victims. 101 00:11:34,563 --> 00:11:37,605 And if anyone has any information they feel they might be useful... 102 00:11:37,688 --> 00:11:39,563 we would urge them to contact us. 103 00:12:28,897 --> 00:12:32,022 When we think in terms of Criminal Psychology 104 00:12:32,355 --> 00:12:33,522 we are always told that 105 00:12:34,563 --> 00:12:38,397 every crime has a means of motive and opportunity. 106 00:12:39,605 --> 00:12:43,105 But what if a crime does not have any apparent motive? 107 00:12:44,647 --> 00:12:48,063 The crime contains a paranormal element. 108 00:12:52,813 --> 00:12:56,855 This man here, a much-loved gardener in Santa Monica California 109 00:12:57,813 --> 00:12:59,147 was accused of those killings. 110 00:12:59,980 --> 00:13:02,772 With a whole village was shocked as to how he could've done it? 111 00:13:03,313 --> 00:13:05,647 And yet we had conclusive evidence 112 00:13:05,897 --> 00:13:07,230 that he was the perpetrator. 113 00:13:08,688 --> 00:13:09,522 That is... 114 00:13:10,480 --> 00:13:11,188 unless 115 00:13:11,980 --> 00:13:13,022 his mind 116 00:13:13,605 --> 00:13:16,938 his movements were being controlled by some other entity. 117 00:13:56,938 --> 00:13:58,313 In every case, it's important. 118 00:13:58,480 --> 00:13:59,355 It's imperative 119 00:14:00,688 --> 00:14:02,647 that we keep an open mind 120 00:14:04,147 --> 00:14:05,980 we trust our instincts 121 00:14:06,313 --> 00:14:08,938 and what we perceive to be the facts of the situation. 122 00:14:59,230 --> 00:15:00,522 Come and have a look at this. 123 00:15:03,605 --> 00:15:04,938 Do you see these flecks? 124 00:15:08,647 --> 00:15:11,022 I've never seen them on suicide before. 125 00:15:12,063 --> 00:15:13,563 Okay, so...? 126 00:15:14,230 --> 00:15:15,522 They are called Petechiae. 127 00:15:16,230 --> 00:15:18,188 And they're caused by pressure on the vein. 128 00:15:18,272 --> 00:15:20,730 And very common in cases of Asphyxiation. 129 00:15:21,647 --> 00:15:22,855 But not enough for... 130 00:15:24,647 --> 00:15:26,355 So, what's the cause of death here? 131 00:15:26,688 --> 00:15:29,022 Well, quite certain, he died of his injury. 132 00:15:29,772 --> 00:15:30,688 The head wound. 133 00:15:32,605 --> 00:15:34,563 A subdural haematoma 134 00:15:35,563 --> 00:15:38,855 caused by cervical-spine-trauma to be specific. 135 00:15:40,438 --> 00:15:41,688 But that would mean that... 136 00:15:41,772 --> 00:15:44,605 succession marks up here is after death. 137 00:15:47,438 --> 00:15:48,938 How is that even possible? 138 00:15:59,897 --> 00:16:01,772 - Hello? - Barun, it's Jenny. 139 00:16:02,188 --> 00:16:04,730 Council is meeting about the things happening around here. 140 00:16:04,813 --> 00:16:05,730 Can you meet me there? 141 00:16:06,105 --> 00:16:08,855 I need to give the specifics for the Corvid's Head suicides. 142 00:16:09,272 --> 00:16:11,147 I'll see you shortly. Bye! 143 00:16:14,563 --> 00:16:17,897 Ma'am, Brian was found with inappropriate pictures again. 144 00:16:18,188 --> 00:16:19,480 You know the drill, Brian. 145 00:16:26,480 --> 00:16:28,230 Do you want to spend the night in the cells? 146 00:16:31,605 --> 00:16:34,855 Right! Well, let's see if we can reschedule then. Shall we? 147 00:16:56,938 --> 00:16:57,480 Alright. 148 00:16:59,855 --> 00:17:01,855 Make a copy of these and give his mum a call. 149 00:17:02,105 --> 00:17:03,397 Tell her to come and pick him up. 150 00:17:03,772 --> 00:17:04,480 Yes, ma'am! 151 00:17:15,480 --> 00:17:17,563 We travel, some of us forever 152 00:17:18,188 --> 00:17:19,980 to seek other states, 153 00:17:20,438 --> 00:17:21,355 other lives, 154 00:17:22,105 --> 00:17:23,022 other souls. 155 00:17:23,522 --> 00:17:26,105 My next destination is Corvid's Head. 156 00:17:26,772 --> 00:17:28,605 A small town across the channel. 157 00:17:43,647 --> 00:17:45,272 - Hello, Sukhbir. - Hey, good to see you. 158 00:17:45,313 --> 00:17:47,147 Whatever, you don't tell them we are from the paranormal. 159 00:18:06,230 --> 00:18:07,397 We are from ITN News. 160 00:18:07,522 --> 00:18:09,022 We heard that we're getting desperate. 161 00:18:09,105 --> 00:18:10,480 You are from the paranormal, aren't you? 162 00:18:11,022 --> 00:18:11,897 We wouldn't know anything about that. 163 00:18:12,022 --> 00:18:13,272 About the suicides? 164 00:18:14,022 --> 00:18:15,147 - No, no, clue. - Are you sure? 165 00:18:15,230 --> 00:18:16,522 There have been rumors about ghosts. 166 00:18:16,772 --> 00:18:18,480 You flew in from the USA, I see. 167 00:18:18,688 --> 00:18:20,188 Has this got anything to do with Nixon? 168 00:18:20,355 --> 00:18:21,022 Come on, man! 169 00:18:21,855 --> 00:18:24,938 Following the reports about the leak from a factory in Hampton Park 170 00:18:25,022 --> 00:18:26,438 we have approached the business owner. 171 00:18:26,605 --> 00:18:28,980 And in return for maintaining his trading license 172 00:18:29,147 --> 00:18:31,105 he has agreed to commission a report 173 00:18:31,188 --> 00:18:34,647 connecting the link between factory fumes 174 00:18:34,855 --> 00:18:37,188 - and mental health. - Barun, we have a word. 175 00:18:37,522 --> 00:18:38,772 You haven't missed much. 176 00:18:39,563 --> 00:18:43,022 They seem to think there's a link between factory fumes and suicides. 177 00:18:43,480 --> 00:18:46,230 What's puzzling me is the flecks in the victim's eyes. 178 00:18:47,272 --> 00:18:48,813 Symptoms of asphyxiation. 179 00:18:49,272 --> 00:18:51,355 But we can't place anyone there at the scene. 180 00:18:52,105 --> 00:18:54,480 Do you have-- any images? Any evidence? 181 00:18:54,938 --> 00:18:56,813 - No! - Hmm. 182 00:18:57,147 --> 00:18:59,105 It's quite a while came to the country, isn't it? 183 00:19:00,980 --> 00:19:02,688 - I'll see you back at the police station. - Yeah. 184 00:19:07,563 --> 00:19:08,980 This way, gentlemen. 185 00:19:09,147 --> 00:19:10,855 Can you grab the files for me, please, Shaun. 186 00:19:11,147 --> 00:19:12,855 I sure see there's quite a lot to go through. 187 00:19:12,897 --> 00:19:13,605 Hmm-mm. 188 00:19:14,563 --> 00:19:15,355 Thank you. 189 00:19:16,063 --> 00:19:18,397 - May I keep them for a few days? - Yes, absolutely! 190 00:19:18,480 --> 00:19:19,147 Thank you. 191 00:19:26,397 --> 00:19:28,105 I've come for Brian. Where is he? 192 00:19:28,480 --> 00:19:29,897 I'll go and get him, madam. 193 00:19:34,480 --> 00:19:35,272 Put your hands out. 194 00:19:35,730 --> 00:19:37,355 Come on further. All the way around. 195 00:19:37,813 --> 00:19:38,730 Right. Put them back in. 196 00:19:40,897 --> 00:19:42,022 Get your hands off him. 197 00:19:42,105 --> 00:19:43,438 There's no need to restrain him. 198 00:19:43,522 --> 00:19:44,980 He would never fly. Would you love it? 199 00:19:45,105 --> 00:19:46,563 You need to keep a better eye on him. 200 00:19:46,688 --> 00:19:47,897 He's a grown man! 201 00:19:48,063 --> 00:19:50,772 Grown men go to jail for repeat offended. 202 00:19:53,522 --> 00:19:55,397 - Harmesh? - Yes! 203 00:19:57,230 --> 00:19:59,313 It's way above our price range. 204 00:20:00,855 --> 00:20:03,563 Listen, it'll be worth it, okay? I have a good feeling about this. 205 00:20:03,730 --> 00:20:06,522 Why don't we fancy one of those flats next to the marketplace? 206 00:20:06,813 --> 00:20:07,980 No! 207 00:20:08,063 --> 00:20:09,147 It's so beautiful here. 208 00:20:09,230 --> 00:20:11,063 And it's just like a short walk from the hospital. 209 00:20:11,438 --> 00:20:13,313 You're going to be home 10 minutes after you finish your shift. 210 00:20:13,355 --> 00:20:14,938 I mean, even the air smells fresher here. 211 00:20:15,313 --> 00:20:16,105 It's like you! 212 00:20:16,730 --> 00:20:18,480 Beautiful! 213 00:20:33,188 --> 00:20:34,897 If the new couple finds out about this... 214 00:20:34,980 --> 00:20:36,022 it's going to put them off. 215 00:20:36,105 --> 00:20:37,647 I thought you said they weren't from here. 216 00:20:49,897 --> 00:20:53,522 Look, if they show up, make sure they buy it. 217 00:20:54,397 --> 00:20:56,188 Let's just get rid of it before anything else happens. 218 00:20:56,230 --> 00:20:56,980 Alright! 219 00:21:02,563 --> 00:21:04,438 And she blushes... 220 00:21:04,647 --> 00:21:06,647 - Stop it. 221 00:21:07,688 --> 00:21:08,313 Hey! 222 00:21:11,813 --> 00:21:12,938 - Oh, is that it? - Hey! 223 00:21:13,230 --> 00:21:16,355 - I think it's that one. - Oh-oh, it's beautiful. 224 00:21:16,480 --> 00:21:17,188 Yeah! 225 00:21:17,605 --> 00:21:20,105 But why do we need such an expensive house? 226 00:21:20,605 --> 00:21:22,522 I think we should reconsider, Harmesh. 227 00:21:22,938 --> 00:21:24,522 Why? Look, we are here now. 228 00:21:24,813 --> 00:21:26,563 We'll go inside. And we'll take a look. 229 00:21:26,938 --> 00:21:28,605 - Okay? - Okay... 230 00:21:31,897 --> 00:21:33,355 Hey, Sophie, we are here! 231 00:21:33,480 --> 00:21:35,063 You are really going to I love this house. 232 00:21:41,022 --> 00:21:41,897 Wow! 233 00:21:44,397 --> 00:21:46,147 The things here are original. 234 00:21:46,272 --> 00:21:48,855 Everything seems just perfect! 235 00:21:57,355 --> 00:22:00,605 It's pretty big. You can convert it to another room. 236 00:22:00,730 --> 00:22:02,438 Okay. Eh, hold my hand. 237 00:22:02,480 --> 00:22:04,605 - Careful! Your head. - Yeah. 238 00:22:08,272 --> 00:22:10,188 Wow! 239 00:22:10,938 --> 00:22:11,730 Oh, my God! 240 00:22:12,522 --> 00:22:15,105 - This is interesting. - Yeah, it's quite spacious. 241 00:22:19,938 --> 00:22:22,647 Hmm... I bet you love this place. 242 00:22:23,563 --> 00:22:26,063 Yeah. You know we can turn this into our children's playroom. 243 00:22:27,105 --> 00:22:29,105 Hmm... maybe! 244 00:22:30,147 --> 00:22:31,105 First, we have to... 245 00:22:32,022 --> 00:22:33,938 give us the babies. 246 00:22:34,605 --> 00:22:35,563 Are you alright? 247 00:22:36,230 --> 00:22:38,230 Yeah, Sophie, it's great. We are coming. 248 00:22:40,897 --> 00:22:42,105 Hey, what's this? 249 00:22:42,438 --> 00:22:43,355 What's this?! 250 00:22:44,938 --> 00:22:46,730 Oh, my God! It's a book. 251 00:22:47,397 --> 00:22:49,063 Listen, it's not yours. Keep it back. Come on. 252 00:22:49,147 --> 00:22:49,813 I know! 253 00:22:50,647 --> 00:22:52,188 - Come on, let's go. - Let's go. 254 00:23:01,938 --> 00:23:02,980 Wow! 255 00:23:11,772 --> 00:23:12,980 Lovely, isn't it? 256 00:23:13,397 --> 00:23:14,688 Beautiful. 257 00:23:16,772 --> 00:23:17,647 Will you take it? 258 00:23:17,980 --> 00:23:19,730 - Oh, well... - Hmm-mm. 259 00:23:19,980 --> 00:23:20,980 I think we'll take it. 260 00:23:21,313 --> 00:23:22,522 I'll see you back at the office. 261 00:23:22,647 --> 00:23:23,897 Hey, uh... Sophie? 262 00:23:24,772 --> 00:23:26,230 Is there anything you're not telling us? 263 00:23:28,230 --> 00:23:29,772 It's ridiculously good price. 264 00:23:30,438 --> 00:23:32,230 - Yeah, that it is. But uh... - That it is! 265 00:23:32,355 --> 00:23:34,980 Okay, Sophie, do you mind, if we walk around for a bit? 266 00:23:35,855 --> 00:23:36,688 Help yourselves! 267 00:23:39,480 --> 00:23:41,563 - Hmm... - She's weird. Hmm? 268 00:23:41,897 --> 00:23:43,730 - Yeah, but the house is nice. - Yeah. 269 00:23:47,938 --> 00:23:50,480 Wow, I love it. 270 00:23:52,647 --> 00:23:56,563 Barun, you cracked the California case very easily. 271 00:23:57,105 --> 00:23:58,813 There was no motive for the guy to do what he did. 272 00:23:58,855 --> 00:23:59,938 His records were clean. 273 00:24:01,647 --> 00:24:03,230 Now coming to Corvid's Head case. 274 00:24:03,397 --> 00:24:05,772 No, sane person... 275 00:24:05,938 --> 00:24:08,522 without any issues just suddenly commit suicide. 276 00:24:08,980 --> 00:24:09,688 Exactly! 277 00:24:10,355 --> 00:24:11,063 So, Barun... 278 00:24:11,855 --> 00:24:14,438 What's your-- What's your gut feeling about this one? 279 00:24:15,355 --> 00:24:15,980 I don't know. 280 00:24:16,522 --> 00:24:18,563 We need more... 281 00:24:19,480 --> 00:24:20,647 circumstantial evidence. 282 00:25:29,688 --> 00:25:30,772 Someone is there. 283 00:25:31,855 --> 00:25:32,397 Oye! 284 00:25:32,688 --> 00:25:34,772 Hey! Hey, hey, hey, stop! 285 00:25:36,355 --> 00:25:37,522 What do you think you are doing? 286 00:25:38,105 --> 00:25:38,897 I'm sorry. 287 00:25:39,272 --> 00:25:40,438 Your curtain was open. 288 00:25:40,813 --> 00:25:41,855 Eh... give me that. 289 00:25:41,938 --> 00:25:43,772 No! Please important pictures. Please don't! 290 00:25:45,605 --> 00:25:48,063 You know you can't be taking pictures of people when they are in private. 291 00:25:49,647 --> 00:25:50,272 I won't! 292 00:25:56,105 --> 00:25:56,688 What's your name? 293 00:25:57,730 --> 00:25:58,438 Brian! 294 00:25:59,355 --> 00:26:00,647 Brian, you do that again... 295 00:26:00,772 --> 00:26:02,397 and I will report to you. Do you understand? 296 00:26:05,813 --> 00:26:06,563 Take this and go. 297 00:26:07,063 --> 00:26:08,605 And I don't want to see you here anymore. 298 00:26:39,147 --> 00:26:40,438 - Harmesh? 299 00:26:50,188 --> 00:26:51,022 Harmesh? 300 00:27:23,480 --> 00:27:24,647 What is this doing here? 301 00:27:29,272 --> 00:27:30,313 Strange! 302 00:27:31,230 --> 00:27:32,647 Tsk... 303 00:27:33,647 --> 00:27:34,563 Oh, my God! 304 00:27:57,730 --> 00:28:00,022 Soumili 305 00:28:10,563 --> 00:28:12,063 Who is that? 306 00:28:42,772 --> 00:28:45,313 You're going to die. 307 00:29:01,480 --> 00:29:02,647 Uh... Soumili, they are here. 308 00:29:03,647 --> 00:29:05,105 That's Soumili, my wife. 309 00:29:05,355 --> 00:29:07,355 She's the one who actually heard something. 310 00:29:07,772 --> 00:29:10,105 So, you didn't actually see anyone inside the house? 311 00:29:10,688 --> 00:29:12,063 I'm sure someone was here. 312 00:29:12,105 --> 00:29:13,938 Because the windows were open. 313 00:29:14,063 --> 00:29:14,772 Oh... 314 00:29:14,855 --> 00:29:16,480 The box was emptied on the floor. 315 00:29:16,563 --> 00:29:18,438 A box? Where's that now? 316 00:29:18,772 --> 00:29:19,813 I cleared it out. 317 00:29:20,897 --> 00:29:22,980 Oh, you shouldn't be really tampering with evidence. 318 00:29:24,063 --> 00:29:26,438 - Umm... sorry. - And what did you hear? 319 00:29:27,647 --> 00:29:29,105 I'm sure I heard something. 320 00:29:29,522 --> 00:29:30,522 Because that woke me up. 321 00:29:34,272 --> 00:29:35,272 And what's that? 322 00:29:35,772 --> 00:29:36,730 Umm... 323 00:29:38,022 --> 00:29:39,272 Erm... it's empty, though. 324 00:29:40,772 --> 00:29:43,147 Old plumbing. It makes a hell of a racket. 325 00:29:45,855 --> 00:29:47,563 - Should we have a look? - Yeah, sure. 326 00:29:47,980 --> 00:29:49,147 Yes. Umm... this way. 327 00:29:49,647 --> 00:29:51,397 It's only recently that we have moved here. 328 00:29:51,855 --> 00:29:53,730 Alright. Where from? 329 00:30:06,897 --> 00:30:08,647 - Anything? - Nothing! 330 00:30:10,147 --> 00:30:13,147 Well, that doesn't appear to be any more signs of an intruder. 331 00:30:13,438 --> 00:30:14,355 So... 332 00:30:14,647 --> 00:30:17,147 That's it! Nothing you can do? 333 00:30:17,605 --> 00:30:20,897 Well, you heard a noise and so that box had fallen over. 334 00:30:21,688 --> 00:30:23,438 Nothing had been taken, so... 335 00:30:23,813 --> 00:30:25,438 No, I saw something. 336 00:30:25,480 --> 00:30:26,438 I'm sure! 337 00:30:27,397 --> 00:30:29,522 Truth is... I was asleep at the time. 338 00:30:30,605 --> 00:30:32,605 Eh... it could be these all windows. 339 00:30:32,730 --> 00:30:34,188 It's the sea breeze around here. 340 00:30:34,730 --> 00:30:35,813 It's stronger than you think. 341 00:30:35,897 --> 00:30:38,188 Oh, if it's just the windows then I can fix them. 342 00:30:39,522 --> 00:30:41,980 Great! I will get in touch if you have any more concerns. 343 00:30:42,855 --> 00:30:43,730 Come this way. 344 00:30:43,813 --> 00:30:45,688 That's okay. We can see ourselves out. 345 00:30:46,563 --> 00:30:47,188 Thank you, officer. 346 00:30:47,480 --> 00:30:48,313 - Thank you. - Thanks. 347 00:31:11,980 --> 00:31:13,730 - Hi Sukhbir! - Hey! 348 00:31:14,605 --> 00:31:15,605 - Mmm... - Okay! 349 00:31:15,688 --> 00:31:17,355 And it's right next to the cliff. Wow! 350 00:33:01,272 --> 00:33:02,563 How about a housewarming party? 351 00:33:18,480 --> 00:33:21,272 Good afternoon. I'm from Corvid's Head church. 352 00:33:21,480 --> 00:33:23,855 - Hello, father. Please come in. - Thank you. 353 00:33:29,647 --> 00:33:31,730 - My name is my father, Paul. - Hello! 354 00:33:31,855 --> 00:33:33,188 How's it been in the house? 355 00:33:33,355 --> 00:33:34,480 Eh... good! 356 00:33:35,605 --> 00:33:37,938 Would you mind if I perform a blessing? 357 00:33:38,563 --> 00:33:39,813 Oh, of course not. 358 00:33:40,188 --> 00:33:42,188 Is it a tradition in the village? 359 00:33:42,855 --> 00:33:45,063 Well, the house has been empty for some time. 360 00:33:46,897 --> 00:33:49,438 - Sure! I'll get you a glass of water. - Thank you. 361 00:34:39,147 --> 00:34:40,355 Oh, Holy Father... 362 00:34:40,772 --> 00:34:43,105 we welcome your spirit into this place. 363 00:35:48,313 --> 00:35:50,105 Get out now! 364 00:35:51,147 --> 00:35:52,980 Get out! 365 00:36:03,022 --> 00:36:03,688 Father? 366 00:36:22,730 --> 00:36:23,313 Tell me! 367 00:36:24,772 --> 00:36:25,980 I have failed... 368 00:36:29,480 --> 00:36:31,522 Failed! Failed! Failed! 369 00:36:32,313 --> 00:36:35,980 We can't afford failure, father Paul. 370 00:36:36,980 --> 00:36:38,313 Helpless lambs 371 00:36:38,397 --> 00:36:40,772 when the spirit is too powerful. 372 00:36:43,147 --> 00:36:44,355 We can't do anything. 373 00:36:46,522 --> 00:36:50,188 Its necessary for us to recognize our limitations. 374 00:36:52,397 --> 00:36:54,980 The best way we could serve our flock... 375 00:36:55,980 --> 00:36:58,438 is to steer everybody that we can 376 00:36:59,188 --> 00:37:00,605 away from the danger. 377 00:37:02,230 --> 00:37:05,522 I don't think we can ignore this one... 378 00:37:06,313 --> 00:37:06,855 sir! 379 00:37:19,022 --> 00:37:23,147 I've been having terrible pain in my stomach from the past couple of hours. 380 00:37:24,397 --> 00:37:27,563 Umm... initially, I thought it was muscular. 381 00:37:28,563 --> 00:37:29,938 -Myalgia-- -Myalgia? 382 00:37:30,480 --> 00:37:32,022 Erm... I'm a nurse. 383 00:37:32,355 --> 00:37:33,480 At the hospital? 384 00:37:34,188 --> 00:37:36,897 I will be at the hospital in a couple of weeks. 385 00:37:37,272 --> 00:37:38,980 I've just moved here. 386 00:37:39,230 --> 00:37:40,730 - From India? - Yes! 387 00:37:40,772 --> 00:37:41,647 I'm from Delhi. 388 00:37:41,688 --> 00:37:44,522 But I have been working in the UK for quite some time now. 389 00:37:45,688 --> 00:37:47,063 We... erm... 390 00:37:48,355 --> 00:37:50,980 bought a new house at Corvid's Head. 391 00:37:51,688 --> 00:37:52,647 I’m assuming you’ve... 392 00:37:52,813 --> 00:37:56,147 considered all the obvious triggers; something you’ve eaten... injury, etcetera. 393 00:37:57,647 --> 00:37:59,647 Now tell me, Mrs. Banerjee. 394 00:37:59,730 --> 00:38:01,397 Are you an anxious person? 395 00:38:02,522 --> 00:38:04,980 - Moving house is stressful. - It is. 396 00:38:05,855 --> 00:38:07,605 - Specially when-- - Go on! 397 00:38:08,563 --> 00:38:10,480 I think I had a break-in in my house. 398 00:38:10,772 --> 00:38:11,480 Do you think? 399 00:38:13,730 --> 00:38:15,563 - You called the police? - Yes. 400 00:38:15,688 --> 00:38:17,188 But they weren't sure. 401 00:38:17,522 --> 00:38:20,438 And then... And then, I started doubting myself. 402 00:38:21,730 --> 00:38:22,772 It was night... 403 00:38:23,522 --> 00:38:24,230 I don't know. 404 00:38:24,980 --> 00:38:26,230 How are you sleeping? 405 00:38:27,313 --> 00:38:28,688 Not very well lately. 406 00:38:28,897 --> 00:38:32,438 Stress can manifest itself in a physically way, you know. 407 00:38:32,438 --> 00:38:33,188 As pain! 408 00:38:33,480 --> 00:38:36,355 And sleep deprivation will only exacerbate this. 409 00:38:37,647 --> 00:38:39,897 I'm prescribing you some anti-depressants. 410 00:38:51,855 --> 00:38:53,522 - Yes! 411 00:38:53,980 --> 00:38:56,147 I'm Barun Rai. I'm working with the police. 412 00:38:56,355 --> 00:38:57,147 Is Brian in? 413 00:38:57,313 --> 00:38:58,855 He has done nothing wrong. 414 00:38:59,105 --> 00:39:00,230 I keep telling you lot. 415 00:39:00,355 --> 00:39:02,230 I- Not even nicked any sweets lately-- - No, no, no! 416 00:39:02,313 --> 00:39:03,147 It's not about that. 417 00:39:03,313 --> 00:39:04,605 I hear he's a photographer. 418 00:39:04,980 --> 00:39:07,272 I'm interested in taking a look at some of the pictures he's taken. 419 00:39:07,397 --> 00:39:08,522 You're as bad as her. 420 00:39:08,855 --> 00:39:09,313 Who? 421 00:39:10,022 --> 00:39:12,313 You are not having his photos. So, get out of here. 422 00:39:12,438 --> 00:39:13,730 Stop hounding him. 423 00:39:13,897 --> 00:39:16,480 Although the arrest for theft could've been far worse, you know. 424 00:39:18,730 --> 00:39:19,688 Just like her. 425 00:39:20,855 --> 00:39:22,313 I can get a search warrant. 426 00:39:22,730 --> 00:39:24,397 If you're going to make this any more difficult. 427 00:39:31,522 --> 00:39:33,355 Thank you. 428 00:40:07,605 --> 00:40:09,855 You know, Jenny, the deaths look strange. 429 00:40:10,688 --> 00:40:12,147 They don't look like suicides. 430 00:40:17,272 --> 00:40:18,897 Yes, the anomaly with the eyes. 431 00:40:19,147 --> 00:40:21,480 It's been picked up by the coroner by the victims, but... 432 00:40:21,688 --> 00:40:23,938 as you know, they do appear to be suicides. 433 00:40:24,313 --> 00:40:26,188 There seems to be a shadow in these photos. 434 00:40:26,272 --> 00:40:27,147 Look at this lot. 435 00:40:29,855 --> 00:40:30,897 Do you see something here? 436 00:40:32,397 --> 00:40:34,647 They seem to be taken about the same time they were going to jump. 437 00:40:39,438 --> 00:40:40,772 The same guy took both. 438 00:40:40,897 --> 00:40:42,313 And I know what you are thinking. 439 00:40:42,647 --> 00:40:44,063 But he's not a suspect. 440 00:40:44,188 --> 00:40:46,647 He's this simple guy from the village called Brian. 441 00:40:46,855 --> 00:40:47,772 Brian, again? 442 00:40:49,313 --> 00:40:50,563 He took both photos. 443 00:40:51,230 --> 00:40:52,605 That's a strange coincidence. 444 00:40:52,897 --> 00:40:55,480 He is harmless. He's just fascinated. 445 00:40:55,897 --> 00:40:57,438 He's always taking photos. 446 00:40:58,772 --> 00:40:59,522 Hmm... 447 00:41:01,063 --> 00:41:02,855 There's a copy of his file in your folder. 448 00:41:03,147 --> 00:41:04,730 What about the shadow in the picture... 449 00:41:05,230 --> 00:41:06,397 next to the younger man? 450 00:41:07,147 --> 00:41:09,147 If you're talking about the bruising on the neck... 451 00:41:09,313 --> 00:41:10,688 you're right; I did see. 452 00:41:10,813 --> 00:41:13,188 No... the bruising was obvious. 453 00:41:13,980 --> 00:41:16,105 I am talking about the shadows standing next to him. 454 00:41:19,022 --> 00:41:22,397 This is the spot on the cliff they have been jumping from. 455 00:41:22,813 --> 00:41:24,647 And they are all jumping from the same place. 456 00:41:24,688 --> 00:41:25,480 How strange? 457 00:41:26,272 --> 00:41:27,938 Well, the last few certainly. 458 00:41:28,105 --> 00:41:30,438 But when it's high-tide it's impossible to tell. 459 00:41:31,855 --> 00:41:33,688 The coroner's report didn't mention any... 460 00:41:34,230 --> 00:41:35,397 fume inhalation, did it? 461 00:41:35,688 --> 00:41:36,980 No, why? 462 00:41:37,313 --> 00:41:39,772 Because if the asphyxiation happened beforehand... 463 00:41:40,147 --> 00:41:42,563 then it likely to have been by strangulation. 464 00:41:44,355 --> 00:41:45,105 So? 465 00:41:46,480 --> 00:41:47,230 You know, Jenny... 466 00:41:47,855 --> 00:41:50,522 blocking the airways manually takes a lot of strength. 467 00:41:51,688 --> 00:41:53,313 And it takes longer than one thinks. 468 00:41:54,480 --> 00:41:56,730 And it's highly unlikely that it happened on the cliff 469 00:41:56,772 --> 00:41:58,688 and no one saw it! 470 00:41:58,855 --> 00:42:00,063 Hmm... alright! 471 00:42:01,188 --> 00:42:03,855 Mrs. Banerjee lives in the house on the clifftop. 472 00:42:04,355 --> 00:42:07,063 And she reported hearing strange noises. 473 00:42:08,313 --> 00:42:10,313 Maybe we should look into it further. 474 00:45:36,397 --> 00:45:37,063 Soumili? 475 00:45:39,480 --> 00:45:40,272 Harmesh! 476 00:45:45,313 --> 00:45:46,563 - Harmesh! - Soumili? 477 00:45:46,688 --> 00:45:48,105 Please come here, Harmesh! 478 00:45:49,605 --> 00:45:50,522 Soumili? 479 00:45:52,022 --> 00:45:53,980 What just happened? Soumili, are you-- 480 00:45:54,355 --> 00:45:55,688 Are you okay? 481 00:45:55,813 --> 00:45:56,855 I think I saw something. 482 00:45:56,897 --> 00:45:59,188 Wait, wait, wait, wait, you... saw someone here? 483 00:45:59,647 --> 00:46:01,355 - No! - Are you sure, Soumili? 484 00:46:02,647 --> 00:46:03,855 I-- I'm not sure! 485 00:46:04,105 --> 00:46:05,272 - I don't know. - Okay. Okay. Okay. 486 00:46:05,355 --> 00:46:06,688 Shush, it's okay. It's okay. 487 00:46:06,813 --> 00:46:09,022 - No... - Soumili, it's okay! 488 00:46:12,438 --> 00:46:13,647 Hey, it's okay. 489 00:46:13,980 --> 00:46:15,272 It's okay, Soumili. 490 00:46:15,397 --> 00:46:17,230 Hey! Sush... it's okay. 491 00:46:17,897 --> 00:46:18,522 It's okay. 492 00:46:21,188 --> 00:46:23,022 It's a new country. It's a new home. 493 00:46:23,105 --> 00:46:25,438 It's... It's difficult. I understand, okay! 494 00:46:26,188 --> 00:46:27,772 Too much is happening too fast. 495 00:46:28,563 --> 00:46:29,855 I know what I saw. 496 00:46:33,313 --> 00:46:34,938 You didn't say that one minute ago. 497 00:46:36,772 --> 00:46:38,313 You said you're confused about what you saw. 498 00:46:39,647 --> 00:46:41,647 - It's okay. 499 00:46:42,355 --> 00:46:44,438 Hey! Sush... it's okay. 500 00:46:44,730 --> 00:46:46,105 Hey, I'm here with you. Okay. 501 00:46:47,855 --> 00:46:49,230 Hello, I'm Barun Rai. 502 00:46:49,688 --> 00:46:50,855 You are with the police? 503 00:46:51,272 --> 00:46:53,272 I'm working with inspector Jones on this one. 504 00:46:53,730 --> 00:46:54,272 Okay. 505 00:46:55,438 --> 00:46:57,188 - Please have a seat. - Thank you. 506 00:46:57,480 --> 00:46:58,938 - Would you like some tea? - No! No, thank you. 507 00:47:00,105 --> 00:47:02,438 What absurd noises did you report to Jenny? 508 00:47:02,980 --> 00:47:04,188 No, there have been no noises. 509 00:47:04,313 --> 00:47:06,105 Not after we have fixed the windows. 510 00:47:06,272 --> 00:47:08,230 No, I heard noises. 511 00:47:08,897 --> 00:47:09,688 Soumili! 512 00:47:10,147 --> 00:47:11,188 Banging, thumping! 513 00:47:11,772 --> 00:47:13,188 Different kinds of noises. Kind of-- 514 00:47:14,188 --> 00:47:16,230 that makes you feel there's another person in the house. 515 00:47:16,313 --> 00:47:19,063 Listen, the truth is that there was an intruder. 516 00:47:19,230 --> 00:47:20,647 One of the first night that we were here. 517 00:47:20,730 --> 00:47:23,397 And, Soumili has been on the edge ever since. 518 00:47:24,480 --> 00:47:25,522 That's understandable. 519 00:47:25,688 --> 00:47:26,938 Giving excuses for me? 520 00:47:27,063 --> 00:47:29,188 - I'm not-- - They were not just weird noises. 521 00:47:29,980 --> 00:47:30,480 No! 522 00:47:31,313 --> 00:47:33,647 I have felt fingers on my back 523 00:47:34,272 --> 00:47:34,980 pushing me! 524 00:47:35,313 --> 00:47:36,813 On my head, my shoulders. 525 00:47:37,438 --> 00:47:38,772 It-- it's windy here. 526 00:47:38,897 --> 00:47:42,063 And the windows needed fixing and the panes. 527 00:47:42,230 --> 00:47:43,397 And we have taken care of it. 528 00:47:44,730 --> 00:47:45,188 Okay. 529 00:47:46,313 --> 00:47:47,480 The move has been stressful. 530 00:47:48,313 --> 00:47:50,188 - I can imagine. - Can you help us? 531 00:47:53,272 --> 00:47:54,188 I'll look into it. 532 00:47:54,730 --> 00:47:56,063 Thank you very much. But, uh... 533 00:47:57,647 --> 00:47:58,855 I don't think we'll need it. 534 00:48:00,397 --> 00:48:01,938 - As you wish. Bye. - Yeah. 535 00:48:08,272 --> 00:48:10,313 Oh, God! You ask for help from anyone. 536 00:48:10,522 --> 00:48:11,938 If you cannot support. At least don't talk. 537 00:48:12,022 --> 00:48:13,022 I am very supportive. 538 00:48:15,188 --> 00:48:16,313 Mr. Rai! 539 00:48:16,772 --> 00:48:17,605 Sorry! 540 00:48:22,730 --> 00:48:24,480 - What is this? - I'm not sure. 541 00:48:25,355 --> 00:48:28,022 I keep finding this lying around in the entire house. 542 00:48:28,147 --> 00:48:29,938 Like somebody has been moving it. 543 00:48:30,355 --> 00:48:31,438 Maybe your husband. 544 00:48:31,522 --> 00:48:32,938 No, it's not him. 545 00:48:33,772 --> 00:48:35,188 I just want this out of my house. 546 00:48:36,647 --> 00:48:38,897 - So I'll keep it. I'll look into it. - Thank you. 547 00:48:53,938 --> 00:48:56,688 Alexander and I were meant to be together. 548 00:48:57,438 --> 00:49:01,438 All those months of hope, the planets suddenly align in my favor. 549 00:49:01,813 --> 00:49:03,355 And make them notice me. 550 00:49:48,230 --> 00:49:50,772 Now our wedding now will be under the light of 551 00:49:50,855 --> 00:49:52,480 lunar blood moon. 552 00:49:53,313 --> 00:49:55,397 It only happens every 50 years. 553 00:49:55,647 --> 00:49:57,147 I couldn't be happier. 554 00:50:03,105 --> 00:50:06,772 Hmm... it looks like some form of a code. 555 00:50:08,230 --> 00:50:10,272 Have to ask Sukhbir to decipher it. 556 00:50:12,105 --> 00:50:15,022 I have been seeing something really odd. 557 00:50:17,063 --> 00:50:19,563 Are you going to say that I'm stressed and tired again. 558 00:50:20,438 --> 00:50:21,980 Do you think you're stressed or tired? 559 00:50:22,355 --> 00:50:23,855 Yes, obviously, I am. 560 00:50:23,980 --> 00:50:25,105 But I'm scared too. 561 00:50:26,855 --> 00:50:27,897 I just want... 562 00:50:28,188 --> 00:50:30,730 whatever I see, this-- this weird, odd stuff. 563 00:50:31,105 --> 00:50:32,313 This just needs to stop. 564 00:50:52,563 --> 00:50:54,897 This script looks like, Theban. 565 00:50:58,147 --> 00:50:59,897 God! I Haven't seen this at the university. 566 00:51:21,855 --> 00:51:24,563 - Gosh, it's cold today. Isn't it? - It's freezing! 567 00:51:41,813 --> 00:51:43,605 So, how was your first day in the surgery? 568 00:51:44,063 --> 00:51:44,938 It was great! 569 00:51:46,772 --> 00:51:48,022 My husband's busy. 570 00:51:48,397 --> 00:51:50,105 So, I'm going to go home. I'm going to take the woods. 571 00:51:50,605 --> 00:51:52,313 - Careful. Bye. - You too. 572 00:53:20,438 --> 00:53:22,355 - Hey! 573 00:53:23,188 --> 00:53:24,980 What happened? Are you-- Are you okay? 574 00:53:25,480 --> 00:53:26,355 You look worried. 575 00:53:28,022 --> 00:53:29,855 You know that guy who was taking our pictures. 576 00:53:30,647 --> 00:53:32,897 - Yeah... - He followed me all the way back. 577 00:53:33,480 --> 00:53:35,605 - Is he still outside? - No, I ran! 578 00:53:36,313 --> 00:53:38,313 But he has followed me from the hospital. 579 00:53:39,438 --> 00:53:41,772 He's just a kid. And he loves photography, okay? 580 00:53:42,147 --> 00:53:43,063 Nothing to worry about. 581 00:53:43,188 --> 00:53:45,813 Yeah! That's the reason he knows my house address and my workplace. 582 00:53:46,772 --> 00:53:48,272 Why is he clicking my pictures? 583 00:53:48,355 --> 00:53:50,688 - Because you're so beautiful. - No! 584 00:53:50,772 --> 00:53:52,105 That's why! 585 00:53:52,147 --> 00:53:53,813 - It's not funny. It's scary. - Listen... 586 00:53:53,897 --> 00:53:54,980 Do you want me to report him? 587 00:53:56,438 --> 00:53:57,855 - Yeah! - Okay, I will. 588 00:53:58,701 --> 00:54:01,284 Hmm? Yeah. So, relax. 589 00:54:02,355 --> 00:54:03,438 Go take a bath and come. 590 00:54:03,772 --> 00:54:04,855 Crazy creep! 591 00:54:05,605 --> 00:54:06,480 I'll take care of it. 592 00:55:45,647 --> 00:55:47,813 - It's Jenny. - Hello! 593 00:55:48,480 --> 00:55:50,105 - Are you alright? 594 00:55:50,855 --> 00:55:52,313 Hi... Jenny! 595 00:55:56,188 --> 00:55:57,272 Pleased to hear your voice. 596 00:55:59,044 --> 00:56:00,669 Never been more glad. In fact. 597 00:56:00,897 --> 00:56:02,855 Look, I don't know if it's worth mentioning or not... 598 00:56:02,938 --> 00:56:05,272 but the police from Corvid's Head has been in touch. 599 00:56:05,522 --> 00:56:07,855 There's been some sort of incident at the house on the cliff. 600 00:56:08,313 --> 00:56:10,147 I wonder if it's connected to the suicides. 601 00:56:10,272 --> 00:56:11,063 Okay! 602 00:56:13,230 --> 00:56:15,105 Maybe you could subtly find out. 603 00:56:15,313 --> 00:56:17,355 - You should speak to him. - Hmm. 604 00:56:53,772 --> 00:56:54,480 Hello there! 605 00:56:56,730 --> 00:56:58,355 - Are you father, Paul? - I am. 606 00:56:58,605 --> 00:57:00,022 - Good morning to you. - Good morning. 607 00:57:00,355 --> 00:57:02,772 I think my colleague, Inspector Jones got in touch with you. 608 00:57:04,522 --> 00:57:05,813 That may have been a mistake. 609 00:57:07,605 --> 00:57:08,438 I'm an old man. 610 00:57:12,355 --> 00:57:14,855 I'm here to talk to you about the Corvid's Head suicides. 611 00:57:16,438 --> 00:57:17,563 I don't know anything. 612 00:57:21,480 --> 00:57:22,980 I'm not accusing you of anything. 613 00:57:24,313 --> 00:57:25,772 I think you might be able to help me. 614 00:57:29,730 --> 00:57:32,188 I can provide comfort to the families. That's all! 615 00:57:34,938 --> 00:57:37,605 Father, I believe you do know something. 616 00:57:39,813 --> 00:57:41,063 It's not the cliff, is it? 617 00:57:41,605 --> 00:57:42,730 Father, if you know anything... 618 00:59:22,897 --> 00:59:25,147 It's going to be a difficult year. 619 00:59:25,313 --> 00:59:27,105 I think every year is a difficult year. 620 00:59:27,272 --> 00:59:29,563 But to know that it's something forbidden to go for. 621 00:59:29,813 --> 00:59:31,522 - What's going on, Brian? 622 00:59:31,605 --> 00:59:32,688 Mum, I'm sorry. I can't. 623 00:59:32,813 --> 00:59:36,355 Every time I open the door, someone's asking about your photos. 624 00:59:36,522 --> 00:59:37,563 Where are you going? 625 00:59:37,605 --> 00:59:39,105 Only we could get going. 626 00:59:39,188 --> 00:59:41,063 Harmesh, I'm going to take a bath. 627 01:00:23,647 --> 01:00:26,647 The Russians strengthen their hoard on Afghanistan 628 01:00:26,772 --> 01:00:28,313 sending in more men and equipment 629 01:00:28,522 --> 01:00:30,063 and moving deeper into the country. 630 01:00:30,438 --> 01:00:33,063 And are in complete control of the capital Kabul 631 01:00:33,147 --> 01:00:34,522 and the roads leading to it. 632 01:00:47,188 --> 01:00:48,563 ...is in fact in Russia. 633 01:00:48,772 --> 01:00:51,480 The Russian invasion force has joined forces with Washington. 634 01:01:43,522 --> 01:01:46,855 Till now, there 140, 000 Soviets in Afghanistan. 635 01:01:47,105 --> 01:01:50,355 - in another two divisions... 636 01:01:52,397 --> 01:01:53,688 Harmesh... 637 01:02:15,355 --> 01:02:16,563 Harmesh! 638 01:02:18,063 --> 01:02:19,480 - Soumili? - Come here. 639 01:02:24,772 --> 01:02:27,063 - Follow me! - Soumili? 640 01:02:29,022 --> 01:02:30,605 Come here, Harmesh. 641 01:02:32,938 --> 01:02:34,647 Soumili, where are you going? 642 01:02:34,730 --> 01:02:36,188 Soumili, please come back. Soumili? 643 01:02:37,188 --> 01:02:39,022 Soumili! Soumili, no! 644 01:02:39,313 --> 01:02:41,230 Wow! 645 01:02:41,397 --> 01:02:42,605 Stop. Come back. 646 01:02:42,688 --> 01:02:44,522 Harmesh, come soon! 647 01:02:47,063 --> 01:02:50,272 Soumili, listen to me. Come on, yeah! 648 01:02:50,938 --> 01:02:52,105 Soumili! 649 01:02:52,230 --> 01:02:53,938 - Come back. - Harmesh, hurry up! 650 01:02:59,480 --> 01:03:01,105 You still love me? 651 01:03:04,605 --> 01:03:06,730 Oh my God! 652 01:03:10,188 --> 01:03:11,563 Come here, Harmesh. 653 01:03:14,397 --> 01:03:16,147 No! 654 01:03:21,522 --> 01:03:22,980 Sou-- Soumili! 655 01:03:23,605 --> 01:03:24,688 Soumili! 656 01:03:25,730 --> 01:03:26,897 Soumili! 657 01:03:28,147 --> 01:03:29,355 Soumili! 658 01:03:34,313 --> 01:03:35,355 - No! - What's happening? 659 01:03:38,480 --> 01:03:40,480 What? What do you see? 660 01:03:43,022 --> 01:03:44,522 Get the cops over to the cliff. 661 01:03:47,730 --> 01:03:48,730 Soumili! 662 01:04:03,147 --> 01:04:05,063 Hello, Corvid's Head, police station? 663 01:04:19,855 --> 01:04:20,563 Who was with him? 664 01:04:21,147 --> 01:04:22,855 Was it you? - Me? 665 01:04:23,022 --> 01:04:24,272 - I saw something. - It wasn't me. 666 01:04:24,397 --> 01:04:25,980 - I know it was you. - I was just taking pictures. 667 01:04:26,022 --> 01:04:27,147 - Come with me. - I didn't do anything. 668 01:04:27,230 --> 01:04:28,647 What are you doing? Let me go. 669 01:04:32,688 --> 01:04:34,230 It was Soumili Banerjee, 670 01:04:34,272 --> 01:04:36,647 whose husband, Harmesh didn't return home last night. 671 01:04:36,813 --> 01:04:40,313 He was last seen at the cliff edge over there at Corvid's Head. 672 01:04:40,688 --> 01:04:43,522 Police are searching the area as you can see. 673 01:04:43,730 --> 01:04:47,605 And with the recent suicides, fresh still in people's minds 674 01:04:47,980 --> 01:04:52,105 it's a wonder whether this dangerous cliff edge has taken yet another life. 675 01:05:06,980 --> 01:05:08,063 Mrs. Banerjee... 676 01:05:08,772 --> 01:05:10,605 I'm so deeply sorry for your loss. 677 01:05:11,313 --> 01:05:12,688 It must be an awful shock. 678 01:05:13,438 --> 01:05:15,647 We are going to do a thorough investigation. 679 01:05:15,980 --> 01:05:17,772 We have our boats out there at the moment. 680 01:05:17,855 --> 01:05:19,647 I will keep you updated with any progress. 681 01:05:20,438 --> 01:05:23,022 But I must warn you. Because there's high-tide running... 682 01:05:26,897 --> 01:05:28,105 ...these things take time. 683 01:05:29,980 --> 01:05:31,230 Mrs. Banerjee... 684 01:05:32,022 --> 01:05:33,355 He wouldn't do that. 685 01:05:34,105 --> 01:05:34,647 Why would he? 686 01:05:34,688 --> 01:05:36,313 We are going to investigate. I promise! 687 01:05:37,438 --> 01:05:39,772 Did he leave a note or letter, anything? 688 01:05:43,522 --> 01:05:45,063 We'll get to the bottom of this. 689 01:05:45,397 --> 01:05:48,230 We have two eye-witnesses to help us out with the investigation. 690 01:05:48,355 --> 01:05:50,272 But at this point, anything is possible. 691 01:05:51,147 --> 01:05:52,772 I'll contact you when I hear more. 692 01:06:11,230 --> 01:06:15,855 Commencing the interview with the suspect, Brian Dawson at 11:03. 693 01:06:19,105 --> 01:06:20,980 Did you push him? 694 01:06:24,647 --> 01:06:25,355 Push... 695 01:06:26,397 --> 01:06:27,355 Was that your answer? 696 01:06:30,272 --> 01:06:32,313 I must warn you this conversation is being recorded... 697 01:06:32,397 --> 01:06:33,813 and maybe used in the court of law. 698 01:06:36,563 --> 01:06:37,522 I'll ask you again. 699 01:06:38,397 --> 01:06:39,730 Did you push him? 700 01:06:41,563 --> 01:06:42,563 Not me! 701 01:06:43,397 --> 01:06:45,730 - Well, then who? 702 01:06:48,313 --> 01:06:50,730 Brian, how do you know, Was Harmesh going to be at the cliff? 703 01:06:52,188 --> 01:06:53,230 Stop that! 704 01:07:19,647 --> 01:07:22,147 The interview suspended at 11:05 705 01:07:39,605 --> 01:07:40,605 Thanks for coming. 706 01:07:40,813 --> 01:07:42,313 Something happens to Brian. 707 01:07:42,480 --> 01:07:43,438 Do you want to follow me? 708 01:07:50,897 --> 01:07:52,147 So, we put him in here. 709 01:07:52,938 --> 01:07:53,397 Right! 710 01:07:53,647 --> 01:07:55,105 - I'll leave you to it. - Thank you. 711 01:08:01,355 --> 01:08:01,938 Brian! 712 01:08:04,688 --> 01:08:05,438 Brian? 713 01:08:06,730 --> 01:08:07,980 Are you confessing to murder? 714 01:08:14,355 --> 01:08:14,897 Who are you? 715 01:08:30,688 --> 01:08:31,397 Barun? 716 01:08:32,230 --> 01:08:34,355 - Are you okay? 717 01:08:36,563 --> 01:08:38,397 - What happened? - Excuse me! 718 01:08:52,897 --> 01:08:55,188 He doesn't look much like a physical threat to me. 719 01:08:55,813 --> 01:08:58,522 - He was in distress. - No thanks to you lot. 720 01:08:59,522 --> 01:09:01,688 I don't think you understand just how serious this is. 721 01:09:02,563 --> 01:09:05,313 Brian is a prime suspect in a potential murder case. 722 01:09:06,188 --> 01:09:06,855 What?! 723 01:09:07,980 --> 01:09:10,022 Brian, what have you done? 724 01:09:12,938 --> 01:09:14,105 Do you have a solicitor? 725 01:09:15,105 --> 01:09:16,022 Will I need one? 726 01:09:16,855 --> 01:09:17,855 You might do. 727 01:09:20,063 --> 01:09:20,813 Come on! 728 01:11:07,855 --> 01:11:09,730 Mrs. Banerjee, what's happened? 729 01:11:10,397 --> 01:11:12,855 What has to happen around here for you to do your job? 730 01:11:13,230 --> 01:11:14,313 What? Eh... 731 01:11:14,438 --> 01:11:15,730 Something's wrong in the house. 732 01:11:16,022 --> 01:11:17,397 Do you have another break-in? 733 01:11:17,897 --> 01:11:18,563 No! 734 01:11:20,188 --> 01:11:20,855 Wait! 735 01:11:21,938 --> 01:11:22,688 Yes! 736 01:11:23,063 --> 01:11:24,938 If that's what it takes. Then, yes! 737 01:11:25,813 --> 01:11:28,063 Tell me exactly what you saw, Mrs. Banerjee. 738 01:11:28,980 --> 01:11:31,313 Please trust me. I'm very open-minded. 739 01:11:35,355 --> 01:11:38,688 I've seen chairs moving by themselves. 740 01:11:39,688 --> 01:11:40,438 Cupboards... 741 01:11:42,397 --> 01:11:43,730 I don't know how they do it. 742 01:11:44,593 --> 01:11:46,427 By-- By strings or... 743 01:11:51,730 --> 01:11:53,105 You don't believe me. 744 01:11:54,147 --> 01:11:55,355 You don't believe me. 745 01:11:55,938 --> 01:11:57,688 I can see it in your eyes. You don't believe me. 746 01:11:57,730 --> 01:11:59,147 No, it's not that. I'm just... 747 01:11:59,730 --> 01:12:01,188 I know you've been through a lot lately. 748 01:12:01,272 --> 01:12:02,397 Look, please sit down. 749 01:12:04,730 --> 01:12:06,230 I think there's something I can do. 750 01:12:06,730 --> 01:12:11,855 My colleague, Barun Rai, 's an expert in investigating situations like these. 751 01:12:12,855 --> 01:12:14,563 Please let me call him for you. 752 01:12:22,105 --> 01:12:22,688 Okay. 753 01:13:43,897 --> 01:13:45,855 Are you okay? 754 01:13:47,397 --> 01:13:48,230 What happened? 755 01:13:49,855 --> 01:13:51,855 I don't know. I just-- I just fell. 756 01:13:52,730 --> 01:13:54,938 Please... careful! 757 01:13:59,480 --> 01:14:02,147 Please sit. Would you like some water? 758 01:14:02,438 --> 01:14:03,313 No thank you. 759 01:14:07,188 --> 01:14:09,397 Inspector Jones had told me that... 760 01:14:09,938 --> 01:14:12,522 you believe in paranormal activities. 761 01:14:13,355 --> 01:14:15,022 It's a subject of my interest. Yes! 762 01:14:16,313 --> 01:14:19,272 You mean there's something wrong with the house. 763 01:14:19,688 --> 01:14:20,480 Haunted? 764 01:14:21,938 --> 01:14:22,522 Yes! 765 01:14:25,397 --> 01:14:26,272 My husband... 766 01:14:28,147 --> 01:14:29,438 Do you know what had happened? 767 01:14:30,980 --> 01:14:32,897 I saw him standing on the cliff. 768 01:14:33,313 --> 01:14:35,313 I ran towards him from the hotel. But... 769 01:14:35,980 --> 01:14:38,105 There... When I got there, he wasn't there. 770 01:14:45,397 --> 01:14:46,105 Did you... 771 01:14:47,480 --> 01:14:48,355 Did you... 772 01:14:49,438 --> 01:14:50,563 see him jump? 773 01:14:51,730 --> 01:14:52,980 No, I did not see him jump. 774 01:14:58,230 --> 01:15:01,105 Was he alone or... 775 01:15:03,688 --> 01:15:04,980 I can't say for sure. 776 01:15:05,230 --> 01:15:07,480 Hmm... like I said... 777 01:15:07,605 --> 01:15:08,980 when I got there, he wasn't there. 778 01:15:10,355 --> 01:15:12,938 And the police are investigating. 779 01:15:13,063 --> 01:15:13,647 Let's see. 780 01:15:14,355 --> 01:15:16,230 - I think we should wait. - Hmmm. 781 01:15:19,022 --> 01:15:21,855 Mrs. Banerjee, the other day you gave me a diary. 782 01:15:21,938 --> 01:15:24,230 There are some pictures at the back. Did you see them? 783 01:15:26,647 --> 01:15:27,230 No! 784 01:15:32,188 --> 01:15:34,897 They said they had not found his body. 785 01:15:36,105 --> 01:15:38,897 I feel there's still a chance. 786 01:15:40,272 --> 01:15:41,272 What if they're wrong? 787 01:15:42,855 --> 01:15:45,772 You said yourself that the police are very certain. 788 01:15:46,230 --> 01:15:47,605 If you don't accept that... 789 01:15:47,855 --> 01:15:51,063 you simply can't embrace your sense of grief. 790 01:15:52,438 --> 01:15:54,230 But I want to know what happened. 791 01:15:54,605 --> 01:15:56,022 What was he going through? 792 01:15:56,855 --> 01:15:58,105 Why would he do this? 793 01:16:12,480 --> 01:16:13,147 Oh! 794 01:17:42,688 --> 01:17:43,813 Soumili... 795 01:17:49,397 --> 01:17:51,813 Soumili... 796 01:17:55,855 --> 01:18:00,216 I am here to take you Soumili... 797 01:21:38,230 --> 01:21:38,855 What? 798 01:21:40,605 --> 01:21:42,605 What was it? What did you see? 799 01:21:53,730 --> 01:21:55,688 The cliff top on Corvid's Head... 800 01:21:56,897 --> 01:21:58,563 - near the Banerjees' house. - Yeah! 801 01:21:59,772 --> 01:22:01,730 I felt a strange power. 802 01:22:01,813 --> 01:22:04,313 Strange... Strange energy there. 803 01:22:05,647 --> 01:22:08,438 It felt as if... it's growing stronger! 804 01:22:09,772 --> 01:22:11,230 It's gaining confidence. 805 01:22:13,897 --> 01:22:14,480 Go on! 806 01:22:16,230 --> 01:22:17,022 I saw... 807 01:22:17,980 --> 01:22:20,772 dozens of bodies by the shoreline. 808 01:22:21,313 --> 01:22:21,938 No! 809 01:22:24,063 --> 01:22:25,355 It's as if... 810 01:22:26,438 --> 01:22:28,522 this energy, this power, is 811 01:22:29,563 --> 01:22:30,605 is waiting for something. 812 01:22:31,563 --> 01:22:33,105 Could the sea have something to do with it? 813 01:22:34,605 --> 01:22:36,063 When is the next spring tide? 814 01:22:36,855 --> 01:22:38,147 It must be in the local papers. 815 01:22:38,772 --> 01:22:40,522 Oh, yeah! Ah! 816 01:22:45,605 --> 01:22:46,980 It says... 817 01:22:48,147 --> 01:22:48,980 Oh, it's this week! 818 01:22:49,938 --> 01:22:51,855 - Really? 819 01:23:04,397 --> 01:23:06,563 Ma! 820 01:23:07,022 --> 01:23:07,688 Ma! 821 01:23:22,772 --> 01:23:25,397 We're helping the police with their investigation into... 822 01:23:25,647 --> 01:23:26,688 Harmesh's death. 823 01:23:30,897 --> 01:23:32,480 Soumili is sleeping. 824 01:23:33,730 --> 01:23:36,147 We just wanted to ask her a couple of quick questions. 825 01:23:49,063 --> 01:23:49,938 We don't have much time. 826 01:23:51,230 --> 01:23:51,772 Ready? 827 01:24:06,313 --> 01:24:07,938 Harmesh... - Soumili? 828 01:24:12,022 --> 01:24:13,105 Soumili, is that you? 829 01:24:30,855 --> 01:24:32,230 Soumili, where are you going? 830 01:24:32,647 --> 01:24:34,355 Soumili, please come back, Soumili! 831 01:24:35,480 --> 01:24:36,772 Soumili! 832 01:24:40,147 --> 01:24:41,647 It's so nice here. 833 01:24:44,063 --> 01:24:46,147 Soumili, please stop! Come on. 834 01:24:50,022 --> 01:24:52,022 No! 835 01:25:10,772 --> 01:25:11,730 So, what did you see? 836 01:25:12,563 --> 01:25:15,813 I saw Harmesh running behind someone on the cliff top. 837 01:25:16,813 --> 01:25:18,480 Tch... it was Brian, right? 838 01:25:18,813 --> 01:25:21,272 No... I think it was a woman. 839 01:25:22,688 --> 01:25:24,480 I... I thought it was Soumili. 840 01:25:24,938 --> 01:25:26,397 - Soumili? - Hmm. 841 01:25:27,272 --> 01:25:30,272 But then she turned her head around it looked like someone else. 842 01:25:33,480 --> 01:25:34,230 But... 843 01:25:35,522 --> 01:25:37,938 Soumili told inspector Jones, that she was in the bath at the time. 844 01:25:40,438 --> 01:25:41,480 Do you think she was lying? 845 01:25:42,480 --> 01:25:43,605 I can't say. 846 01:25:43,980 --> 01:25:45,022 But you know what I am thinking? 847 01:25:45,063 --> 01:25:46,605 Harmesh was convinced... 848 01:25:46,688 --> 01:25:49,022 that whoever it was that he was running behind 849 01:25:49,647 --> 01:25:50,772 was Soumili! 850 01:25:55,188 --> 01:25:57,563 Are you 100% sure that it wasn't? 851 01:25:59,272 --> 01:26:01,938 If Soumili is responsible for Harmesh's death... 852 01:26:04,313 --> 01:26:07,313 who is responsible for all the other apparent suicides? 853 01:26:15,022 --> 01:26:16,605 When did it all start? 854 01:26:17,897 --> 01:26:18,938 I need to find out. 855 01:26:35,480 --> 01:26:37,147 All of these men jumped. 856 01:26:37,688 --> 01:26:38,938 But only one woman. 857 01:26:39,522 --> 01:26:42,022 Polly Shlonvick, she was the first. 858 01:26:42,938 --> 01:26:44,730 Is she the shadow in the photos? 859 01:26:45,313 --> 01:26:46,313 Could she be the one? 860 01:26:56,230 --> 01:26:58,563 She was supposed to marry, Alexander. 861 01:27:26,980 --> 01:27:28,147 - Hello? - Hello, Sukhbir. 862 01:27:28,230 --> 01:27:28,938 Yeah, Barun. 863 01:27:29,147 --> 01:27:30,480 Could you make any sense of the diary? 864 01:27:30,938 --> 01:27:32,647 Yeah, the diary talks about Alexander, a lot. 865 01:27:32,688 --> 01:27:35,355 But it was written by someone whose name isn't obvious. 866 01:27:35,397 --> 01:27:36,813 I think it begins with a "P." 867 01:27:37,063 --> 01:27:38,563 And you won't believe this. 868 01:27:38,688 --> 01:27:39,605 He cheated on her. 869 01:27:48,230 --> 01:27:50,522 She was supposed to marry Alexander. 870 01:28:37,230 --> 01:28:38,938 Polly! Polly! 871 01:28:43,563 --> 01:28:46,730 It looks like she's written a curse on all men. 872 01:28:46,938 --> 01:28:47,855 I see. 873 01:28:50,272 --> 01:28:51,188 Listen to this. 874 01:28:51,438 --> 01:28:53,772 "The price of the betrayal will be heavy." 875 01:28:54,188 --> 01:28:56,938 "The price of the betrayal is mine to take." 876 01:28:57,397 --> 01:29:00,605 "I will not rest until vengeance has been won." 877 01:29:00,938 --> 01:29:03,230 "All men who dare cross my path... 878 01:29:03,480 --> 01:29:05,647 "will suffer for the pain bestowed on me 879 01:29:05,855 --> 01:29:06,938 by my betrayal." 880 01:29:20,938 --> 01:29:23,813 Polly! 881 01:29:39,563 --> 01:29:41,480 She was betrayed by her fiance. 882 01:29:42,397 --> 01:29:45,730 And so she's been taking it out on the men of Covid's Head. 883 01:29:53,480 --> 01:29:57,063 I guess is she wants to get into the house on the cliff. 884 01:30:11,688 --> 01:30:12,897 What's this? 885 01:30:15,272 --> 01:30:16,313 This book! 886 01:30:20,147 --> 01:30:21,022 Again? 887 01:30:21,605 --> 01:30:22,688 Not me! 888 01:30:23,272 --> 01:30:24,480 Not Brian! 889 01:30:47,688 --> 01:30:49,647 - We need to get Soumili out of there. - Okay, sure! 890 01:30:49,813 --> 01:30:51,188 - Yeah, go around there. Will you? - Okay, I'll do it. 891 01:30:51,313 --> 01:30:51,813 Okay. 892 01:31:00,355 --> 01:31:02,522 Soumili! 893 01:31:41,313 --> 01:31:43,688 Soumili! 894 01:32:02,313 --> 01:32:03,772 - Is there anyone in? - No! 895 01:32:03,855 --> 01:32:06,313 I tried, but... It seemed like nobody there. 896 01:32:06,813 --> 01:32:08,063 - Do you want me to wait? - No. 897 01:32:08,647 --> 01:32:10,522 Why don't you go back to the hotel? Be by the phone. 898 01:32:10,813 --> 01:32:11,688 Keep an eye on this place. 899 01:32:11,897 --> 01:32:13,522 If you see anything wrong, call the cops. 900 01:32:13,855 --> 01:32:15,522 Okay? Do you have the diary? 901 01:32:15,772 --> 01:32:17,855 Yeah! Here. 902 01:32:18,022 --> 01:32:19,022 Great, thank you. 903 01:32:19,313 --> 01:32:20,647 - Come on. - But where do you going? 904 01:32:20,813 --> 01:32:21,438 To get back up. 905 01:32:47,855 --> 01:32:48,647 Father Paul. 906 01:32:50,772 --> 01:32:51,897 I already told you. 907 01:32:52,522 --> 01:32:53,522 I don't know anything. 908 01:33:04,480 --> 01:33:05,730 You knew Alexander. 909 01:33:05,855 --> 01:33:07,480 And Polly was a member of your Parish. 910 01:33:15,230 --> 01:33:16,438 I'm sorry, Mr. Rai. 911 01:33:16,730 --> 01:33:18,688 I'm busy organizing the church service. 912 01:33:23,605 --> 01:33:26,730 Did you know, Polly wrote about you in her diary. 913 01:33:37,188 --> 01:33:38,855 It was Polly at the house the other day. 914 01:33:39,147 --> 01:33:39,688 Wasn't it? 915 01:33:45,647 --> 01:33:47,813 You two were really close? Weren't you? 916 01:33:56,438 --> 01:33:58,397 Did she speak to you? At the house? 917 01:34:03,772 --> 01:34:05,855 Father, this is really important. 918 01:34:07,105 --> 01:34:08,647 Soumili's life is in danger. 919 01:34:09,563 --> 01:34:10,938 And now with this moon... 920 01:34:11,980 --> 01:34:14,772 if you know anything about how to appease this spirit 921 01:34:15,313 --> 01:34:16,688 please help me. Guide me. 922 01:34:27,063 --> 01:34:27,730 Father... 923 01:34:29,438 --> 01:34:30,688 She's already too powerful. 924 01:34:32,647 --> 01:34:33,813 There's nothing we can do. 925 01:34:41,813 --> 01:34:44,647 Have you dealt with any such spirits before? 926 01:34:57,188 --> 01:34:58,438 So, what you are saying is that... 927 01:34:59,480 --> 01:35:00,938 you're prepared to let Soumili die. 928 01:35:01,647 --> 01:35:03,105 There must be something we can do. 929 01:35:04,522 --> 01:35:05,605 I'm sorry, Mr. Rai. 930 01:35:07,105 --> 01:35:07,897 Nothing at all. 931 01:35:12,022 --> 01:35:13,230 You loved Polly once. 932 01:35:29,272 --> 01:35:30,438 You don't know anything. 933 01:35:31,355 --> 01:35:32,147 Please leave. 934 01:35:40,730 --> 01:35:41,855 If not for Soumili... 935 01:35:43,105 --> 01:35:43,897 come for Polly. 936 01:35:45,688 --> 01:35:46,438 Set her free! 937 01:35:57,647 --> 01:35:58,313 Yes. 938 01:35:58,813 --> 01:36:01,688 This inspector... he's very determined. 939 01:36:02,730 --> 01:36:04,022 We need to do something. 940 01:36:04,813 --> 01:36:05,605 I can't. 941 01:36:09,105 --> 01:36:10,313 The last time I tried... 942 01:36:10,397 --> 01:36:13,230 I virtually lost my legs. 943 01:36:14,938 --> 01:36:16,272 I'm worried about Brian. 944 01:36:17,772 --> 01:36:18,647 With good reason 945 01:36:20,397 --> 01:36:23,855 Brian is listening every time 946 01:36:23,980 --> 01:36:25,813 the demon calls him. 947 01:36:28,313 --> 01:36:31,438 He is not totally in the demon's possession. 948 01:36:33,438 --> 01:36:35,772 There's no telling what he might command him to do. 949 01:36:37,022 --> 01:36:38,188 What about Soumili? 950 01:36:39,855 --> 01:36:40,855 Soumili? 951 01:36:42,355 --> 01:36:44,813 Do you mean Polly? This is about her? 952 01:36:46,522 --> 01:36:47,188 Please... 953 01:36:49,272 --> 01:36:49,938 guide me! 954 01:37:07,397 --> 01:37:12,772 Father Paul, we are dealing with a vengeance demon. 955 01:37:14,272 --> 01:37:16,688 A very powerful one! 956 01:37:16,897 --> 01:37:18,022 Pervu Novak! 957 01:37:19,605 --> 01:37:22,605 Every time he takes a life... 958 01:37:22,688 --> 01:37:24,147 he grows more powerful. 959 01:37:24,355 --> 01:37:27,980 And now, he's almost got control 960 01:37:29,230 --> 01:37:30,063 of Polly! 961 01:37:30,938 --> 01:37:33,063 If a ghost that has wronged in life 962 01:37:33,522 --> 01:37:34,855 is drawn to it. 963 01:37:36,980 --> 01:37:38,230 What will happen to Polly? 964 01:37:41,813 --> 01:37:45,772 I feel the demon is using her to get into the... 965 01:37:46,647 --> 01:37:47,563 the house! 966 01:37:49,605 --> 01:37:50,480 What did you say? 967 01:37:51,480 --> 01:37:52,772 Have you laid eyes on Polly? 968 01:37:53,438 --> 01:37:54,105 Yes. 969 01:37:55,022 --> 01:37:56,605 - And? - Rotten! 970 01:37:57,397 --> 01:37:58,647 Decomposed shell. 971 01:38:00,647 --> 01:38:01,605 I see! 972 01:38:04,272 --> 01:38:05,688 You're right, father Paul. 973 01:38:08,230 --> 01:38:12,105 The demon is looking for a new host. 974 01:38:13,938 --> 01:38:14,938 Yes... 975 01:38:17,438 --> 01:38:19,188 If Soumili and Polly... 976 01:38:20,855 --> 01:38:22,022 become one 977 01:38:23,855 --> 01:38:26,105 on the blood-red-moon 978 01:38:28,772 --> 01:38:30,730 there's no telling what its strength would be. 979 01:38:31,730 --> 01:38:32,813 It could kill us all. 980 01:38:34,730 --> 01:38:37,147 We will be in great danger. 981 01:38:37,313 --> 01:38:38,063 All of us! 982 01:38:40,563 --> 01:38:42,772 We must save, Soumili. 983 01:38:44,480 --> 01:38:46,605 We must do it quickly, father Paul. 984 01:39:10,855 --> 01:39:11,688 God be with you. 985 01:39:12,563 --> 01:39:13,313 Now! 986 01:39:15,980 --> 01:39:16,772 What is it? 987 01:39:17,272 --> 01:39:18,397 The first commandment. 988 01:39:20,105 --> 01:39:21,480 Breaking the first rule. 989 01:39:22,772 --> 01:39:23,813 Will he forgive me? 990 01:39:23,938 --> 01:39:28,813 Father Paul, we both knew this day was going to come about. 991 01:39:29,980 --> 01:39:31,522 You have to make a sacrifice. 992 01:39:31,980 --> 01:39:32,897 God be with you. 993 01:39:34,230 --> 01:39:34,897 Now go! 994 01:40:05,188 --> 01:40:07,772 I would set no vile things before my eyes. 995 01:40:08,730 --> 01:40:10,938 I hate the deeds of faithless men. 996 01:40:11,438 --> 01:40:14,313 I will have nothing to do with evil. 997 01:40:14,980 --> 01:40:17,147 He who practices deceit... 998 01:40:17,272 --> 01:40:18,897 won't be allowed in my house. 999 01:40:19,188 --> 01:40:20,980 He who speaks falsehood... 1000 01:40:21,272 --> 01:40:23,438 won't be established before my eyes. 1001 01:40:23,688 --> 01:40:25,563 Morning by morning... 1002 01:40:25,647 --> 01:40:28,522 I would destroy all the wicked of the land. 1003 01:42:15,980 --> 01:42:16,855 I miss you! 1004 01:42:42,938 --> 01:42:43,647 Soumili? 1005 01:42:47,688 --> 01:42:48,823 Open the door, Soumili. 1006 01:43:32,688 --> 01:43:35,188 Soumili! 1007 01:43:36,897 --> 01:43:37,605 Harmesh? 1008 01:43:42,022 --> 01:43:42,772 Harmesh? 1009 01:43:44,105 --> 01:43:46,272 Remember me? 1010 01:44:02,230 --> 01:44:04,355 Remember me? 1011 01:44:04,563 --> 01:44:05,438 Oh, my God! 1012 01:44:05,938 --> 01:44:08,272 Remember me? 1013 01:44:11,688 --> 01:44:12,855 Harmesh, wait. 1014 01:44:13,313 --> 01:44:15,188 Harmesh, where are you going? 1015 01:44:17,355 --> 01:44:18,105 Harmesh? 1016 01:44:22,605 --> 01:44:24,605 Stop playing games, Harmesh. 1017 01:44:30,313 --> 01:44:31,230 Harmesh? 1018 01:44:32,855 --> 01:44:34,022 Harmesh, please! 1019 01:44:37,063 --> 01:44:38,230 Harmesh, please! 1020 01:44:41,147 --> 01:44:41,938 Are you here? 1021 01:44:44,397 --> 01:44:45,897 Soumili! 1022 01:44:46,522 --> 01:44:47,272 Harmesh? 1023 01:44:47,605 --> 01:44:48,688 Soumili! 1024 01:45:24,230 --> 01:45:25,272 What are you doing? 1025 01:46:07,730 --> 01:46:09,730 - Barun... - Father, you are here. 1026 01:46:09,813 --> 01:46:11,272 What's happened to your head? You're bleeding. 1027 01:46:11,397 --> 01:46:13,022 The sofa came out of the way and hit me. 1028 01:46:13,105 --> 01:46:15,022 Forget that. How do we get in? The door is locked. 1029 01:46:15,188 --> 01:46:17,272 Okay. There's a basement here. 1030 01:46:18,105 --> 01:46:19,022 After you, father. 1031 01:47:23,480 --> 01:47:25,438 It's out there. It's waiting for us. 1032 01:48:11,855 --> 01:48:12,938 Don't look at her. 1033 01:48:15,563 --> 01:48:17,063 Draw a circle around me 1034 01:48:21,063 --> 01:48:22,980 We pray to thee our God this day. 1035 01:48:23,188 --> 01:48:26,105 I will set no vile things before my eyes. 1036 01:48:26,522 --> 01:48:28,730 I will have nothing to do with evil. 1037 01:48:28,772 --> 01:48:31,230 Oh, please! 1038 01:48:32,022 --> 01:48:34,355 The power of Christ compels you. 1039 01:48:39,438 --> 01:48:41,188 It's my house! 1040 01:48:46,230 --> 01:48:48,063 He who speaks falsehood. 1041 01:48:48,355 --> 01:48:50,397 Won't be established before my eyes. 1042 01:48:51,855 --> 01:48:53,438 Morning by morning 1043 01:48:53,647 --> 01:48:56,022 Morning by morning. Morning by morning. Morning by morning. 1044 01:49:02,105 --> 01:49:05,022 Barun, why are you doing this to me? 1045 01:49:07,647 --> 01:49:08,980 Please save me. 1046 01:49:09,772 --> 01:49:11,563 I'm scared. 1047 01:49:12,605 --> 01:49:14,772 - Help me! I can't bear it. - Soumili? 1048 01:49:20,480 --> 01:49:22,855 I hate the deeds of faithless men. 1049 01:49:23,063 --> 01:49:26,022 Dare you not... 1050 01:49:28,397 --> 01:49:29,938 I told you that burn. 1051 01:49:38,938 --> 01:49:41,147 He who speaks falsehood. 1052 01:49:41,272 --> 01:49:43,230 Won't be established before my eyes. 1053 01:49:43,355 --> 01:49:45,355 - Morning by morning - You have to fight it. 1054 01:49:45,438 --> 01:49:48,313 - I will destroy all the wicked of the land - Fight it, Soumili. 1055 01:49:48,397 --> 01:49:51,063 - Fight it. - I will have nothing to do with evil. 1056 01:49:53,105 --> 01:49:54,855 He who speaks falsehood. 1057 01:49:56,938 --> 01:50:00,730 Won't be established before my eyes. 1058 01:50:00,855 --> 01:50:02,230 Soumili, you have to fight it. 1059 01:50:02,313 --> 01:50:05,897 Won't be established before my eyes. 1060 01:50:08,147 --> 01:50:12,022 Won't be established before my eyes. 1061 01:50:40,105 --> 01:50:43,855 I will not leave her! 1062 01:50:54,105 --> 01:50:55,980 Get out! 1063 01:50:57,480 --> 01:50:58,897 Only when she becomes one. 1064 01:51:00,605 --> 01:51:02,397 And you can call the devil by its name. 1065 01:51:03,313 --> 01:51:04,813 Leave its host. 1066 01:51:17,272 --> 01:51:19,813 May the holy cross be my light. 1067 01:51:20,647 --> 01:51:23,022 May the devil never be my guide. 1068 01:51:23,563 --> 01:51:25,022 Be gone, Satan! 1069 01:51:26,938 --> 01:51:28,938 Barun, you must get Polly 1070 01:51:29,063 --> 01:51:30,397 out of Soumili. 1071 01:51:30,563 --> 01:51:31,730 Use the diary. 1072 01:51:35,438 --> 01:51:36,980 Sacred water... 1073 01:51:58,563 --> 01:52:00,230 Write me down, the devil. 1074 01:52:01,022 --> 01:52:02,605 Give me all you have. 1075 01:52:10,730 --> 01:52:12,813 Let me feel your power. 1076 01:52:13,480 --> 01:52:14,230 Do it! 1077 01:52:15,313 --> 01:52:17,063 - Do it now! - Pollyanna 1078 01:52:37,794 --> 01:52:39,377 Take me now! 1079 01:52:40,647 --> 01:52:43,980 Let me be yours! 1080 01:52:50,147 --> 01:52:51,063 Barun... 1081 01:53:48,105 --> 01:53:49,688 Is she okay? Is it over? 1082 01:53:53,855 --> 01:53:55,355 - Yes, it's over now. - Okay. 1083 01:53:55,397 --> 01:53:55,980 Easy. 1084 01:53:58,938 --> 01:53:59,855 All yours, Jenny. 1085 01:54:01,355 --> 01:54:04,272 Father Paul sacrificed himself for the sake of the village. 1086 01:54:04,855 --> 01:54:06,563 And got rid of the negative energy. 1087 01:54:08,397 --> 01:54:09,897 Harmesh has not been found. 1088 01:54:11,813 --> 01:54:14,480 But at least my efforts have amounted to something. 1089 01:54:15,855 --> 01:54:18,105 Soumili will have the chance to start a new life. 1090 01:54:19,480 --> 01:54:22,147 Now I too must move on to where I'm needed next. 1091 01:54:23,605 --> 01:54:24,397 Until then... 1092 01:54:25,147 --> 01:54:27,355 You're listening to the Radio Morning News. 1093 01:54:27,938 --> 01:54:30,855 Corvid's Head, the UK's former suicide capital... 1094 01:54:31,022 --> 01:54:33,522 had reported no new deaths for over a year now. 1095 01:54:33,855 --> 01:54:37,688 Police are confident that the explosion of killings or suicide that took place here 1096 01:54:37,813 --> 01:54:39,147 are all in the past. 1097 01:54:39,647 --> 01:54:41,188 And as for the local villagers 1098 01:54:41,355 --> 01:54:43,355 the infamous story of the house on the cliff 1099 01:54:43,480 --> 01:54:45,438 is now no more than an anecdote. 1100 01:54:49,980 --> 01:54:52,980 when you look at me 1101 01:54:53,272 --> 01:54:57,022 waiting to feel free 1102 01:55:03,188 --> 01:55:05,938 it's the only way to grieve 1103 01:56:25,313 --> 01:56:28,272 the house upon the cliff 1104 01:56:28,605 --> 01:56:31,605 I'm over all of this 1105 01:56:31,897 --> 01:56:35,147 Tasty... your lips 1106 01:56:37,980 --> 01:56:41,438 who could even know 1107 01:56:41,688 --> 01:56:44,772 cigarettes smoke 72063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.