All language subtitles for Astrid Et Raphaelle S02E01.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:01,005 Good. 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,585 Merger Agreement 3 00:00:11,285 --> 00:00:13,641 There! 4 00:00:13,665 --> 00:00:16,401 So… This is the start of a new story. 5 00:00:16,425 --> 00:00:17,641 Yes, congrats. 6 00:00:17,665 --> 00:00:20,865 I've never had the chance to be part of a merger like this in my career. 7 00:00:21,425 --> 00:00:23,785 It's as emotional as a wedding. 8 00:00:26,125 --> 00:00:29,705 That doesn't make sense. How could a bird break a window like that? 9 00:00:54,085 --> 00:00:55,445 Hello, Astrid. 10 00:00:56,565 --> 00:00:57,961 Hello, Raphaëlle. 11 00:00:57,985 --> 00:01:01,881 So, you've already met Mr. Gaillard's successor? 12 00:01:01,905 --> 00:01:03,161 They have not been appointed yet. 13 00:01:03,185 --> 00:01:05,445 We do not know who it will be yet. 14 00:01:11,105 --> 00:01:13,021 You are late. One cannot be late. 15 00:01:13,045 --> 00:01:16,445 In your message you said “I'll pick you up in 5 minutes”. 16 00:01:16,625 --> 00:01:18,161 That was... 17 00:01:18,185 --> 00:01:19,241 17 minutes ago. 18 00:01:19,265 --> 00:01:22,941 I'm sorry. And I know you have issues with unexpected things. 19 00:01:22,965 --> 00:01:24,385 It is not really unexpected. 20 00:01:24,425 --> 00:01:25,262 How so? 21 00:01:25,286 --> 00:01:28,841 I have always classified events in my life in several categories. 22 00:01:28,865 --> 00:01:30,301 There are expected events, like when I go 23 00:01:30,325 --> 00:01:33,381 to work at the Criminal Documentation for example. 24 00:01:33,405 --> 00:01:35,321 And there are the unexpected ones. 25 00:01:35,345 --> 00:01:38,261 Those are divided into several categories themselves. 26 00:01:38,285 --> 00:01:39,162 - Really? - Yes. 27 00:01:39,186 --> 00:01:40,461 Which ones? 28 00:01:40,485 --> 00:01:41,981 There are predictable unexpected events. 29 00:01:42,005 --> 00:01:45,261 If I go to the post office for example, there could be a waiting line. 30 00:01:45,285 --> 00:01:47,801 Ok. And unpredictable unexpected events? 31 00:01:47,825 --> 00:01:50,181 If the post office is closed, for exceptional reasons. 32 00:01:50,205 --> 00:01:51,785 Computer failure for example. 33 00:01:52,245 --> 00:01:55,401 So when I'm late, that's a predictable unexpected event? 34 00:01:55,425 --> 00:01:58,781 Exactly. If you were on time, 35 00:01:58,805 --> 00:02:00,781 that would be an unpredictable unexpected event. 36 00:02:00,805 --> 00:02:03,361 - Hey, that's a joke! - Yes. 37 00:02:03,385 --> 00:02:04,761 I made a joke, Raphaëlle. 38 00:02:04,785 --> 00:02:06,285 It's very funny. 39 00:02:07,185 --> 00:02:09,421 The 12 people who were in the room are being taken care of. 40 00:02:09,445 --> 00:02:10,645 They're all in shock. 41 00:02:11,785 --> 00:02:15,041 That's understandable. A sniper shot in the middle of Paris? 42 00:02:15,065 --> 00:02:18,081 Our victim is a business lawyer. He just signed a merger 43 00:02:18,105 --> 00:02:21,925 between two major industrial groups. The stakes are very high. 44 00:02:33,165 --> 00:02:35,645 Yeah, the bullet hit him straight in the heart. 45 00:02:35,735 --> 00:02:36,502 Great shooter. 46 00:02:36,526 --> 00:02:39,561 We deployed our team in the whole neighborhood. 47 00:02:39,585 --> 00:02:41,421 We're looking for the location where the sniper 48 00:02:41,445 --> 00:02:43,305 took his shot in the surrounding buildings. 49 00:02:43,745 --> 00:02:47,441 Obviously, something's wrong with the bullet's trajectory. 50 00:02:47,465 --> 00:02:49,941 It is because there were two. 51 00:02:49,965 --> 00:02:50,722 Sorry? 52 00:02:50,746 --> 00:02:53,681 It is not the bullet that broke the window that killed the victim. 53 00:02:53,705 --> 00:02:54,701 There were two shots. 54 00:02:54,725 --> 00:02:57,441 There would be two bullet holes in that case. 55 00:02:57,465 --> 00:03:00,221 There is a body of consistent evidence indicating that the two shots 56 00:03:00,245 --> 00:03:03,361 were fired from inside the room, and that it is and that it is on the way out 57 00:03:03,385 --> 00:03:05,805 that the bullet exploded the window. 58 00:03:10,885 --> 00:03:16,665 The victim was killed by someone who was in this room. 59 00:03:47,585 --> 00:03:50,541 Astrid, you know I don't doubt your talents 60 00:03:50,565 --> 00:03:51,661 but there are 12 witnesses. 61 00:03:51,685 --> 00:03:53,181 No, there are 12 suspects. 62 00:03:53,205 --> 00:03:56,701 Ok, let's say. We have 12 suspects. You're saying 63 00:03:56,725 --> 00:03:58,401 among those 12, not one saw the shooter? 64 00:03:58,425 --> 00:03:59,581 Far-fetched much? 65 00:03:59,605 --> 00:04:01,201 Or maybe they were all accomplices? 66 00:04:01,225 --> 00:04:03,641 Like Murder on the Orient Express? 67 00:04:03,665 --> 00:04:05,841 No, Raph, I really don't believe that. 68 00:04:05,865 --> 00:04:08,881 Half the witnesses didn't know each other before today. 69 00:04:08,905 --> 00:04:11,841 Well, let's check the connections between all participants. 70 00:04:11,865 --> 00:04:13,325 And especially with the victim. 71 00:04:13,855 --> 00:04:15,521 Oh, what's that? 72 00:04:15,545 --> 00:04:19,901 It's a Sturnus vulgaris unaus, commonly known as a starling. 73 00:04:19,925 --> 00:04:21,861 I'm interested in birds. 74 00:04:21,885 --> 00:04:26,401 Yes, we found that in the room and the witnesses, 75 00:04:26,425 --> 00:04:29,925 I mean the suspects, said it entered when the window exploded. 76 00:04:31,145 --> 00:04:34,121 Are you kidding? The Starling. 77 00:04:34,145 --> 00:04:37,781 Doesn't ring a bell? The Starling? 78 00:04:37,805 --> 00:04:41,281 Astrid, you're thinking the same thing as me, right? 79 00:04:41,305 --> 00:04:45,221 Commander Coste, I cannot know if I am thinking the same thing as you. 80 00:04:45,245 --> 00:04:49,181 But statistically, it seems highly improbable that it is the case. 81 00:04:49,205 --> 00:04:50,981 Not at the same time anyway. 82 00:04:51,005 --> 00:04:58,561 Of course. But I mean, what does a starling make you think of? 83 00:04:58,585 --> 00:05:00,561 The same thing as you, I would guess. 84 00:05:00,585 --> 00:05:02,581 No, not The Starling. 85 00:05:02,605 --> 00:05:03,262 The Starling, yes. 86 00:05:03,286 --> 00:05:05,801 Yes, The Starling. There. 87 00:05:05,825 --> 00:05:06,885 The Starling. 88 00:05:08,525 --> 00:05:10,141 So, can someone explain? 89 00:05:10,165 --> 00:05:11,605 You're not ready. 90 00:05:15,945 --> 00:05:21,631 February 3rd, 2004. A William Turner painting, valued at £25 millions 91 00:05:21,655 --> 00:05:25,881 disappears from the Tate Museum in London. The robbery happens 92 00:05:25,905 --> 00:05:30,001 in broad daylight. There's guards, visitors, the alarm system doesn't set off. 93 00:05:30,025 --> 00:05:34,901 There are no traces, not one fingerprint, except this. 94 00:05:34,925 --> 00:05:37,781 The robbery was signed with a stencil in the shape of a bird. 95 00:05:37,805 --> 00:05:41,381 Since that was all we had, we named the suspect “The Starling”. 96 00:05:41,405 --> 00:05:42,681 Please, sir. 97 00:05:42,705 --> 00:05:44,821 That was the beginning of a long series of robberies. All more 98 00:05:44,845 --> 00:05:49,231 spectacular than the last. The second occurrence was in Moscow... 99 00:05:49,255 --> 00:05:51,741 You didn't come with Astrid? 100 00:05:51,765 --> 00:05:56,961 Yes, look. Official debriefs are too hard for her. So we decided to… 101 00:05:56,985 --> 00:06:01,281 To do this. There's too much noise, too many people she doesn't know. 102 00:06:01,305 --> 00:06:02,441 - It's great. - Yeah. 103 00:06:02,465 --> 00:06:06,621 And if she wants to participate, she sends me a text. Ah, she's sending a text. 104 00:06:06,645 --> 00:06:07,761 What is she saying? 105 00:06:07,785 --> 00:06:10,901 She wants us to shut up. She wants to listen to the debrief. 106 00:06:10,925 --> 00:06:12,361 All good? 107 00:06:12,385 --> 00:06:13,841 We're not bothering you, Coste? 108 00:06:13,865 --> 00:06:16,641 If you want to share something with the group, go ahead, we're listening. 109 00:06:16,665 --> 00:06:19,741 Not at all, sir. It's alright. 110 00:06:19,765 --> 00:06:22,321 What did I just say? 111 00:06:22,345 --> 00:06:25,965 - What you just said? Right now? - Yes. 112 00:06:30,065 --> 00:06:33,585 Every time, it was the same signature each time. A starling stencil. 113 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 Well done, Commander Coste. 114 00:06:39,005 --> 00:06:43,161 Even today, we don't have any real leads on the Starling's identity. 115 00:06:43,185 --> 00:06:46,521 What I want to know is why you think there's a connection 116 00:06:46,545 --> 00:06:48,421 between what happened this morning and the Starling. 117 00:06:48,445 --> 00:06:51,981 Because you want to make sure this case is sufficiently covered 118 00:06:52,005 --> 00:06:53,151 by the media, maybe? 119 00:06:53,175 --> 00:06:54,301 No, because I'm leading this investigation. 120 00:06:54,325 --> 00:06:58,641 See Nicolas, the problem with the new DA is that they're always very zealous. 121 00:06:58,665 --> 00:07:00,781 To stop unmanageable cops being out of control. 122 00:07:00,805 --> 00:07:03,585 - Flattery won't lead you anywhere, sir. - Coste! 123 00:07:10,845 --> 00:07:14,521 Ok. Ballistics confirmed the bullet was fired from inside the room. 124 00:07:14,545 --> 00:07:19,401 The 12 people who were in the room with Boris Joubert all have powder 125 00:07:19,425 --> 00:07:22,621 on their clothes. But none have enough to have fired the weapon. 126 00:07:22,645 --> 00:07:25,421 Meaning there was a 13th person in the room when the murder 127 00:07:25,445 --> 00:07:28,551 happened. And no one saw anything, like with the Starling's stunts. 128 00:07:28,575 --> 00:07:32,261 Except what distinguishes the Starling's stunts as you say, 129 00:07:32,285 --> 00:07:33,981 is precisely the lack of violence. 130 00:07:34,005 --> 00:07:35,961 He usually signs with a stencil. 131 00:07:35,985 --> 00:07:39,605 This time, he signed with a dead bird. 132 00:07:47,605 --> 00:07:49,161 Coste. 133 00:07:49,185 --> 00:07:51,621 Let's start with interviewing the 12 people who were in the room. 134 00:07:51,645 --> 00:07:54,271 I already asked Arthur and Nicolas to go over their lives 135 00:07:54,295 --> 00:07:55,441 to find a connection to the victim. 136 00:07:55,465 --> 00:07:56,282 Good. 137 00:07:56,306 --> 00:08:00,321 You thought to get the names of the people who were in the tower at that time? 138 00:08:00,345 --> 00:08:03,025 No? Well, do it. 139 00:08:05,005 --> 00:08:07,301 If you want to interview them all, we'll need reinforcements. 140 00:08:07,325 --> 00:08:09,131 500 working full-time, a hundred visitors. 141 00:08:09,155 --> 00:08:11,741 I'll update you as we make progress. 142 00:08:11,765 --> 00:08:16,765 Thank you, Commissioner. I'd love to make an announcement rather quickly. 143 00:08:26,785 --> 00:08:28,581 - Have a nice day, sir. - Commissioner. 144 00:08:28,605 --> 00:08:29,605 Coste. 145 00:08:37,185 --> 00:08:40,531 It was great seeing you. 146 00:08:40,555 --> 00:08:42,961 What? It was great seeing you. It's been what? 147 00:08:42,985 --> 00:08:44,521 15 years since we last saw each other. 148 00:08:44,545 --> 00:08:48,181 Ok, what do you want? You want a rematch, right here, right now? 149 00:08:48,205 --> 00:08:48,982 Why not? 150 00:08:49,006 --> 00:08:54,561 Because I didn't bring my racket. Have a nice day, sir. 151 00:08:54,585 --> 00:08:56,405 Have a nice day, Coste. 152 00:08:57,185 --> 00:08:59,781 Did you see the list of people who could be the Starling? 153 00:08:59,805 --> 00:09:04,451 They were all suspects at one point. Berton, Riquelinx, Pouilloux, Seguins, 154 00:09:04,475 --> 00:09:10,281 Bourtine, Dalnadja, and him, Guillaume Delerue. 155 00:09:10,305 --> 00:09:11,301 So? 156 00:09:11,325 --> 00:09:15,241 So he was registered as a visitor of the tower this morning. 157 00:09:15,265 --> 00:09:20,061 Guillaume Delerue. Neurologist. He published several books about 158 00:09:20,085 --> 00:09:25,881 the workings of the brain. It was a hit. He gives lectures all over the world. 159 00:09:25,905 --> 00:09:27,841 And apparently he didn't leave La Défense. 160 00:09:27,865 --> 00:09:29,901 - What? - I said, apparently he didn't leave La Défense. 161 00:09:29,925 --> 00:09:30,902 No. Meaning? 162 00:09:30,926 --> 00:09:34,141 Meaning he's giving a lecture there in the afternoon. In the tower across the street. 163 00:09:34,165 --> 00:09:35,165 Ok. 164 00:09:38,385 --> 00:09:43,701 You run companies of what? 500, 1,000, 100,000 employees. 165 00:09:43,725 --> 00:09:49,041 Yet, your brains play tricks on you all the time. Because that's how it works. 166 00:09:49,065 --> 00:09:54,781 Our attention span is very limited. So your brain takes shortcuts 167 00:09:54,805 --> 00:10:02,465 to make quick decisions. But shortcuts, in management, can also be traps. 168 00:10:03,625 --> 00:10:08,981 Ma'am? Could you help me for a little demonstration, please? 169 00:10:09,005 --> 00:10:09,801 - No, no. - Please. 170 00:10:09,825 --> 00:10:10,522 No, no. 171 00:10:10,546 --> 00:10:15,085 Magicians always need a lovely assistant. 172 00:10:16,345 --> 00:10:17,921 So… 173 00:10:17,945 --> 00:10:20,841 - Do you care about your watch? - I kinda do. 174 00:10:20,865 --> 00:10:25,501 I'll squeeze, so you feel it enough to make sure I won't steal it. 175 00:10:25,525 --> 00:10:32,941 If I do this with my other hand, you can be sure it's not playing tricks on you. 176 00:10:32,965 --> 00:10:37,501 What I'm doing is saturating the attention of this young lady 177 00:10:37,525 --> 00:10:41,835 to prevent her from realizing that I am indeed stealing her watch. 178 00:10:45,205 --> 00:10:48,481 And that is really important to understand for leaders. 179 00:10:48,505 --> 00:10:53,405 Attention can only focus on a few points at the same time. 180 00:10:55,245 --> 00:10:58,281 Criminal police, can I talk to you in private? 181 00:10:58,305 --> 00:11:00,701 I guess this has to do with the murder that happened 182 00:11:00,725 --> 00:11:02,821 in the tower across from here? 183 00:11:02,845 --> 00:11:04,041 You're well informed. 184 00:11:04,065 --> 00:11:09,521 Well, everyone is well informed. The info circulated on every channel. 185 00:11:09,545 --> 00:11:11,705 You know about that, right? 186 00:11:12,045 --> 00:11:13,685 Of course. 187 00:11:15,805 --> 00:11:19,685 - My watch. Give me back my watch. - Of course. 188 00:11:22,425 --> 00:11:27,121 Great, thank you Mr. DA and his big mouth. How can you work with a guy like that? 189 00:11:27,145 --> 00:11:28,845 He discredits us. Damn. 190 00:11:29,905 --> 00:11:32,261 And Delerue, you notified him of his custody? 191 00:11:32,285 --> 00:11:34,381 You're kidding? We have nothing. 192 00:11:34,405 --> 00:11:38,325 Yes we do. We just did a search at his place. 193 00:11:45,445 --> 00:11:48,665 You'll need to explain why we found this at your place. 194 00:11:50,905 --> 00:11:56,741 On the register and the CCTV, you enter the building one hour before 195 00:11:56,765 --> 00:11:58,441 the crime. And you leave 20 minutes after. 196 00:11:58,465 --> 00:12:03,301 I told you. I had a meeting with an editor. Editions Junot, 197 00:12:03,325 --> 00:12:08,001 for a future book. I met with their secretary, she had me wait a little. 198 00:12:08,025 --> 00:12:11,561 And then she told me the meeting was cancelled. 199 00:12:11,585 --> 00:12:14,101 I left. That's it. 200 00:12:14,125 --> 00:12:16,281 The editor doesn't have an office in the building. 201 00:12:16,305 --> 00:12:19,625 And they say they never had any contact with you. 202 00:12:22,525 --> 00:12:28,085 Wait, the crime happened how? You're sure I had time to do it? 203 00:12:28,365 --> 00:12:29,292 I'm the one asking questions. 204 00:12:29,316 --> 00:12:31,025 Or it'll be my lawyer. 205 00:12:33,105 --> 00:12:35,885 Tell me how the murder happened. 206 00:12:39,265 --> 00:12:42,641 We're missing... 207 00:12:42,665 --> 00:12:44,301 a few elements. 208 00:12:44,325 --> 00:12:49,581 You don't actually know how it happened, right? 209 00:12:49,605 --> 00:12:52,321 The victim was confined with 12 people. 210 00:12:52,345 --> 00:12:55,281 None are the shooter and none saw the shooter. 211 00:12:55,305 --> 00:12:58,321 - It's brilliant. - Sorry? 212 00:12:58,345 --> 00:13:02,461 I don't know who did that but they're a genius in diverting attention. 213 00:13:02,485 --> 00:13:08,081 Diversion of attention is the center point of my research. 214 00:13:08,105 --> 00:13:10,785 I'm just saying. 215 00:13:13,105 --> 00:13:17,981 Raph, you're seriously asking me to trust some kind of mentalistic neurologist? 216 00:13:18,005 --> 00:13:19,081 Shhh, shut up! 217 00:13:19,105 --> 00:13:22,431 It's his job. If a magician did this, he can help us. 218 00:13:22,455 --> 00:13:26,061 Of course if he did it, he can tell us how it happened! 219 00:13:26,085 --> 00:13:28,001 He won't tell us how it happened if he did it. 220 00:13:28,025 --> 00:13:32,461 Yes, to trick us! Raph, that guy… 221 00:13:32,485 --> 00:13:35,881 That guy is a manipulator. He's an expert in manipulation, even. 222 00:13:35,905 --> 00:13:41,325 Shhh, I feel good about this. I feel good about this, I'm telling you! 223 00:13:41,945 --> 00:13:44,561 You know what? You deal with the DA. 224 00:13:44,585 --> 00:13:47,281 We don't have to tell him. Huh? 225 00:13:47,305 --> 00:13:48,641 We don't tell him. 226 00:13:48,665 --> 00:13:50,041 You're a pain! 227 00:13:50,065 --> 00:13:54,685 Ok? Come on. I'll call Astrid, we'll pick her up on the way. 228 00:13:56,605 --> 00:13:59,541 - I don't feel good about this. - Don't worry. 229 00:13:59,565 --> 00:14:03,825 If it goes well, he'll give us a medal. At worst, he won't know anything. 230 00:14:05,965 --> 00:14:08,641 Sir, we were actually about to call you. 231 00:14:08,665 --> 00:14:11,105 Yeah, we were about to. 232 00:14:23,705 --> 00:14:27,021 You can go through. It is only for accredited people, 233 00:14:27,045 --> 00:14:32,485 and in these circumstances, you are accredited. There, under, good. Sorry, sir. 234 00:14:36,445 --> 00:14:38,461 The victim was here, right? 235 00:14:38,485 --> 00:14:39,965 Yes, here. 236 00:14:47,545 --> 00:14:53,041 So… Everyone is here, listening to Joubert's speech. 237 00:14:53,065 --> 00:14:55,391 And at one point, a noise makes them turn their heads. 238 00:14:55,415 --> 00:15:00,321 They see the broken window and the bird on the floor. Someone says 239 00:15:00,345 --> 00:15:02,321 something like: How could a bird break a window like this one? 240 00:15:02,345 --> 00:15:09,385 And when they turn around, they discover that the victim was shot in the heart. 241 00:15:11,245 --> 00:15:12,761 Is that correct? 242 00:15:12,785 --> 00:15:14,401 That's what the witness statements said, yes. 243 00:15:14,425 --> 00:15:17,101 - But that's not what happened. - Sorry? 244 00:15:17,125 --> 00:15:20,441 He said “that is not what happened”. 245 00:15:20,465 --> 00:15:23,481 First, there's the starling, thrown on the floor. 246 00:15:23,505 --> 00:15:29,441 Then a first gunshot, then the window breaking. If the weapon had a silencer, 247 00:15:29,465 --> 00:15:32,561 the pane that broke at the same time made more noise, attracting 248 00:15:32,585 --> 00:15:36,401 the attention of the people in the room, saturating their attention. 249 00:15:36,425 --> 00:15:38,161 - Raphaëlle. - Shhh, not now. 250 00:15:38,185 --> 00:15:41,781 The brain did the rest. Putting the elements in the order it deemed 251 00:15:41,805 --> 00:15:44,201 the most logical. 252 00:15:44,225 --> 00:15:47,081 Meanwhile, they didn't see the victim being shot. 253 00:15:47,105 --> 00:15:51,321 - How so? - There was an enlightening experience on the subject. 254 00:15:51,345 --> 00:15:56,041 You show a video to a panel, and ask people to count the number of passes 255 00:15:56,065 --> 00:15:57,781 between two basketball teams. 256 00:15:57,805 --> 00:16:03,221 - Commander Coste. - During the video, without hiding, an actor disguises themself 257 00:16:03,245 --> 00:16:06,661 as a gorilla and passes through the video. Most people, focused on 258 00:16:06,685 --> 00:16:09,981 following the ball, don't even see the gorilla. 259 00:16:10,005 --> 00:16:13,781 - Their attention is saturated. - Not seeing a guy in a gorilla costume? 260 00:16:13,805 --> 00:16:15,981 Who wouldn't see that? 261 00:16:16,005 --> 00:16:19,421 It depends if your attention is focused on something else. 262 00:16:19,445 --> 00:16:26,161 In that case, you wouldn't see, like you didn't see this right now. 263 00:16:26,185 --> 00:16:29,401 Mr. Delerue took off his handcuffs during his demonstration. You didn't see. 264 00:16:29,425 --> 00:16:30,961 Why didn't you tell me, Astrid? 265 00:16:30,985 --> 00:16:35,481 I kept telling you. You said “shhh”, like this. Shh, yes. 266 00:16:35,505 --> 00:16:41,165 - She would see the gorilla, that's for sure. Right? - Yes. 267 00:16:41,405 --> 00:16:44,421 Apparently, we're looking for a magician or someone very good 268 00:16:44,445 --> 00:16:45,901 in diverting attention. 269 00:16:45,925 --> 00:16:48,861 Like a neurologist whose research is all about that? 270 00:16:48,885 --> 00:16:50,601 - Come on, Nico. - Well, yeah. 271 00:16:50,625 --> 00:16:53,641 I don't dismiss Delerue as a suspect, but we have nothing solid on him. 272 00:16:53,665 --> 00:16:56,921 To catch him or to find another suspect, we need to start from the beginning. 273 00:16:56,945 --> 00:16:58,921 What do we have on the victim, privately speaking? 274 00:16:58,945 --> 00:17:03,121 Not much. Single, no kids, no known close friends, no girlfriend, 275 00:17:03,145 --> 00:17:05,261 only coworkers. 276 00:17:05,285 --> 00:17:07,981 - The guy lived for his work. - Yeah. What do you have? 277 00:17:08,005 --> 00:17:12,001 I followed his credit card statements. Mr. Joubert had a hobby. 278 00:17:12,025 --> 00:17:14,001 A very nice hobby. 279 00:17:14,025 --> 00:17:19,921 Candlelit dinner: €300, intimacy with Mr.: €500, intimacy with Mrs.: €400. 280 00:17:19,945 --> 00:17:24,841 - He used an escort website. - Yeah, a very official website. Looks like a food delivery website. 281 00:17:24,865 --> 00:17:27,101 - Yeah? Show me. - Don't. You can't afford it. 282 00:17:27,125 --> 00:17:29,101 It's for the case. 283 00:17:29,125 --> 00:17:32,441 I managed to get access to our victim's profile on the website. 284 00:17:32,465 --> 00:17:36,201 - He always called on the same girl, Ambre. - Pretty, Ambre. 285 00:17:36,225 --> 00:17:40,281 - We love Ambre. Very nice. Specialized in GFE. - GFE? 286 00:17:40,305 --> 00:17:44,821 Girlfriend Experience. Basically she doesn't act as a typical prostitute, 287 00:17:44,845 --> 00:17:47,201 but as the client's girlfriend. 288 00:17:47,225 --> 00:17:49,041 - Would be good to interrogate her. - Totally. 289 00:17:49,065 --> 00:17:52,905 I'll interrogate her. I have doubts about your objectivity, guys. 290 00:18:38,705 --> 00:18:39,121 Hi. The same, please. 291 00:18:41,625 --> 00:18:47,241 - I'm happy you called me. Raphaëlle, right? - Yes, well, I'd rather you don't call me that. 292 00:18:47,265 --> 00:18:49,330 As you want. The customer is always right. 293 00:18:49,354 --> 00:18:50,693 And I'm not a customer. 294 00:18:50,718 --> 00:18:53,248 And I'm not a prostitute, that's how this works. 295 00:18:56,885 --> 00:19:01,401 Don't worry. I don't care what you do to make a living. 296 00:19:01,425 --> 00:19:07,401 - I'm interested in one of your customers, Boris Joubert. - There you go. 297 00:19:07,425 --> 00:19:09,445 Thanks. 298 00:19:10,585 --> 00:19:12,885 He was murdered. 299 00:19:20,325 --> 00:19:24,665 Wait, who was he to you exactly? 300 00:19:25,985 --> 00:19:32,325 We became close. That's it, it happens. 301 00:19:33,725 --> 00:19:40,105 - Did he tell you about himself, his private life? - No, never. 302 00:19:40,865 --> 00:19:47,381 He never told me about his family or.. or even his friends. 303 00:19:47,405 --> 00:19:53,461 But he was gentle, he was considerate. 304 00:19:53,485 --> 00:19:57,001 He was a real gentleman. 305 00:19:57,025 --> 00:20:00,981 I felt safe with him. 306 00:20:01,005 --> 00:20:06,201 - He did incredible things with his hands. - That's none of my business. 307 00:20:06,225 --> 00:20:10,501 Oh, no. No, I didn't mean that. 308 00:20:10,525 --> 00:20:17,581 I mean.. He made coins appear and disappear but it wasn't cheesy at all. It was… 309 00:20:17,605 --> 00:20:20,961 - It was crazy stuff. - Like magic? 310 00:20:20,985 --> 00:20:23,505 Yes, exactly. 311 00:20:34,445 --> 00:20:38,381 Hello, Gilles. Astrid, I got your text. 312 00:20:38,405 --> 00:20:41,021 - So you found something on Joubert? - Yes. 313 00:20:41,045 --> 00:20:43,301 But before telling you what I found, 314 00:20:43,325 --> 00:20:47,361 I must explain beforehand, that there is a network of people like me. 315 00:20:47,385 --> 00:20:53,561 - Like you. Autistic people? - No, criminal documentalist, Raphaëlle. 316 00:20:53,585 --> 00:20:57,241 - It is a completely unofficial network. - Of course. 317 00:20:57,265 --> 00:21:00,761 Most of the time, we only talk about classification. 318 00:21:00,785 --> 00:21:05,901 But sometimes, exceptionally, we ask questions about other things. 319 00:21:05,925 --> 00:21:11,241 No way! And your network… They're documentalists from all over the country? 320 00:21:11,265 --> 00:21:15,585 No, all over the world. 321 00:21:16,985 --> 00:21:19,801 - Shoes. - Yes. 322 00:21:19,825 --> 00:21:23,561 Oh, these are all the cases credited to the Starling. 323 00:21:23,585 --> 00:21:29,281 I studied Boris Joubert's agenda. He travelled a lot for work. 324 00:21:29,305 --> 00:21:33,201 In February 2004, he's in London. On February 3rd, 2004, a William 325 00:21:33,225 --> 00:21:35,341 Turner painting was stolen in broad daylight from the Tate Museum. 326 00:21:35,365 --> 00:21:38,461 - The first robbery of the Starling. - Yes. 327 00:21:38,485 --> 00:21:42,401 On May 4th, 2010, he's in Moscow. That is when a robbery happened 328 00:21:42,425 --> 00:21:46,141 at a diamond merchant on the Red Square, signed by the Starling. 329 00:21:46,165 --> 00:21:49,681 On July 6th, 2014, he's at the Hôtel de Normandie in Deauville. 330 00:21:49,705 --> 00:21:55,345 That same day, the Starling stole all the revenue from the horse race in that city. 331 00:21:57,065 --> 00:22:00,881 Raphaëlle, there is a body of consistent evidence making me think 332 00:22:00,905 --> 00:22:05,405 that Boris Joubert was the Starling. 333 00:22:08,585 --> 00:22:12,021 Joubert wasn't a victim of the Starling because Joubert was the Starling. 334 00:22:12,045 --> 00:22:14,321 And we needed to take the dead starling we found on the crime scene 335 00:22:14,345 --> 00:22:17,941 - in the literal sense. The Starling is dead. - You're sure? 336 00:22:17,965 --> 00:22:20,921 Coste is affirmative and Astrid Nielsen was able to prove Joubert 337 00:22:20,945 --> 00:22:23,941 was present for every crime of the Starling. What do we do with Delerue? 338 00:22:23,965 --> 00:22:26,681 We keep him. He was in the building at the time of the crime. 339 00:22:26,705 --> 00:22:31,925 - Until proven otherwise, he's our main suspect. - Ok. 340 00:23:02,585 --> 00:23:07,401 - I'm sorry Mr. Gaillard but it's a disaster. - You told her what to do? 341 00:23:07,425 --> 00:23:11,121 Of course. It's not rocket science. Honestly, 342 00:23:11,145 --> 00:23:16,801 I'm not sure we're equipped to have staff like her. 343 00:23:16,825 --> 00:23:19,425 Thank you. 344 00:23:24,685 --> 00:23:31,445 Welcome to the Criminal Documentation storeroom, Astrid. 345 00:23:34,205 --> 00:23:41,565 5 linear km of official reports, medico-legal institute registers, 346 00:23:42,505 --> 00:23:45,901 reports from the lab. 347 00:23:45,925 --> 00:23:50,781 But without order, all this is just paper. 348 00:23:50,805 --> 00:23:55,701 Millions of pieces of paper with no value. 349 00:23:55,725 --> 00:23:59,421 Our vocation isn't to keep pieces of paper, Astrid. 350 00:23:59,445 --> 00:24:05,181 Our vocation is making their content accessible to the present. 351 00:24:05,205 --> 00:24:10,981 27 years ago, I had just started my mission here. 352 00:24:11,005 --> 00:24:15,981 There had been a mistake in registering a file. Dozens of reports were lost. 353 00:24:16,005 --> 00:24:19,581 The Marceau case was severely penalized by this mistake. 354 00:24:19,605 --> 00:24:22,761 I'll never forget it. 355 00:24:22,785 --> 00:24:27,101 Every step of archiving is essential. What you have to do upstairs 356 00:24:27,125 --> 00:24:30,661 is part of the process without which all this wouldn't make sense. 357 00:24:30,685 --> 00:24:32,685 Do you understand? 358 00:24:33,245 --> 00:24:35,901 When I do research at the Criminal Documentation, careful, 359 00:24:35,925 --> 00:24:40,145 I am faced with 2 major risks. Noise and silence. 360 00:24:42,765 --> 00:24:45,861 Noise is the irrelevant documents that show up in response to a question. 361 00:24:45,885 --> 00:24:48,221 For our investigation, there are hundreds of files in which Boris 362 00:24:48,245 --> 00:24:52,081 Joubert's name is cited as a lawyer, but that are not linked to his death. 363 00:24:52,105 --> 00:24:55,185 And then there is silence. 364 00:25:03,405 --> 00:25:07,341 It is relevant documents that do not show up during a literature search. 365 00:25:07,365 --> 00:25:10,721 Information does not appear. You could think it does not exist. 366 00:25:10,745 --> 00:25:13,241 In that case, you need to find the way that leads to this information. 367 00:25:13,265 --> 00:25:16,145 I have found the way, Raphaëlle. 368 00:25:19,265 --> 00:25:21,361 - Here. - When are these files from? 369 00:25:21,385 --> 00:25:26,085 - From the early 90s. - Joubert was a kid back then. 370 00:25:26,825 --> 00:25:32,521 He was arrested numerous times for pickpocketing. 371 00:25:32,545 --> 00:25:34,841 There are dozens. 372 00:25:34,865 --> 00:25:37,861 He was already into prestidigitation. 373 00:25:37,885 --> 00:25:42,525 Looks like the future Starling learned his tricks in the streets. 374 00:25:45,545 --> 00:25:49,281 Being a minor allowed him to get a suspended sentence only. 375 00:25:49,305 --> 00:25:51,821 And with the elements Astrid found, I was able to study the file more. 376 00:25:51,845 --> 00:25:54,841 - And what did you find? - More like who did I find. 377 00:25:54,865 --> 00:25:59,201 When he was 15, Joubert was part of a rehabilitation program and worked 378 00:25:59,225 --> 00:26:02,981 for Carmine the Magician. Remember him? 379 00:26:03,005 --> 00:26:07,361 Carmine the Magician! I was a fan when I was a kid! He had a show! 380 00:26:07,385 --> 00:26:09,021 It'd be a good idea to interrogate him for the case, right? 381 00:26:09,045 --> 00:26:14,161 - Oh, you want to get that autograph you didn't get when you were little. - Not at all. 382 00:26:14,185 --> 00:26:16,941 He kinda fell into oblivion since he's not on TV anymore. 383 00:26:16,965 --> 00:26:22,401 But he's still into magic. He's running a museum devoted to magic in the Marais. 384 00:26:22,425 --> 00:26:25,641 - I just sent you the address. - Ok, thanks Nico. 385 00:26:25,665 --> 00:26:28,025 - You're welcome. - Wow, Carmine the Magician. 386 00:26:31,035 --> 00:26:32,821 Did you see that, Astrid? 387 00:26:32,845 --> 00:26:34,715 I love that! 388 00:26:37,185 --> 00:26:38,795 It-It fell. 389 00:26:42,225 --> 00:26:43,625 It-It is fixed. 390 00:26:47,495 --> 00:26:49,225 This, this, this. 391 00:26:51,225 --> 00:26:52,905 This, this is great. 392 00:26:54,765 --> 00:26:56,245 “Spiritualism and its quirks”. 393 00:26:58,345 --> 00:27:01,595 - Oh, a sarcophagus, I love it. - No touching. 394 00:27:03,225 --> 00:27:04,405 Hello! 395 00:27:04,565 --> 00:27:07,015 And welcome to my magic den. 396 00:27:07,135 --> 00:27:08,015 Come on in. 397 00:27:08,085 --> 00:27:10,411 Hello, Mr. Carmine. 398 00:27:10,435 --> 00:27:12,685 Commander Coste. We'd like to ask you a few questions. 399 00:27:14,325 --> 00:27:15,715 What a great idea. 400 00:27:15,935 --> 00:27:16,705 Nice! 401 00:27:16,835 --> 00:27:18,335 A card trick! I love magic. 402 00:27:18,435 --> 00:27:20,535 You're going to choose a card. 403 00:27:20,735 --> 00:27:22,795 - Any card? - Any card. 404 00:27:23,905 --> 00:27:26,915 - Don't show it to me. Show it to your colleague. - Yes. 405 00:27:27,625 --> 00:27:29,041 - It is the king of diamonds. - No. 406 00:27:29,065 --> 00:27:30,681 - Yes, it is the king of diamonds. - No- 407 00:27:30,705 --> 00:27:32,941 - No, no, no - - No Astrid. Don't say it. 408 00:27:32,965 --> 00:27:34,361 It should be specified beforehand. 409 00:27:34,385 --> 00:27:35,881 It's alright. Put it back. 410 00:27:35,905 --> 00:27:38,661 We'll ignore this. Come on, take a new one. 411 00:27:38,685 --> 00:27:39,845 Show her. 412 00:27:39,935 --> 00:27:41,325 In silence. 413 00:27:43,225 --> 00:27:45,995 Perfect, put it back in the deck, wherever you please. 414 00:27:46,425 --> 00:27:47,641 - And shuffle it- - Shuffle it! 415 00:27:47,665 --> 00:27:49,285 It's gonna be hard to find it again. 416 00:27:49,675 --> 00:27:52,561 - Good luck. - Now, take the wand here. 417 00:27:52,585 --> 00:27:53,382 Yes. 418 00:27:53,406 --> 00:27:56,211 And you're going to go over the deck with it. 419 00:27:56,235 --> 00:27:58,691 And please, do a gesture- 420 00:27:58,715 --> 00:28:00,581 - Like this? - A magic gesture, yes. 421 00:28:00,605 --> 00:28:01,881 Careful. 422 00:28:01,905 --> 00:28:03,361 Chosen card, 423 00:28:03,385 --> 00:28:04,885 rise up. 424 00:28:07,955 --> 00:28:09,095 It's my card! 425 00:28:09,475 --> 00:28:10,481 Again. 426 00:28:10,505 --> 00:28:12,315 See, Astrid, that's magic. 427 00:28:13,045 --> 00:28:16,025 The man is using a string to manipulate the card. 428 00:28:16,965 --> 00:28:19,885 - Let me have this one? - You have this one. 429 00:28:20,065 --> 00:28:23,625 No, I apologize. But magic… It's not like puzzles. 430 00:28:23,765 --> 00:28:25,625 I don't want to know what's really going on... 431 00:28:26,295 --> 00:28:27,521 You're ruining my childhood here. 432 00:28:27,545 --> 00:28:30,021 What I want to know is why you're here. 433 00:28:30,045 --> 00:28:31,065 Yes, of course. 434 00:28:31,955 --> 00:28:33,631 How did you meet Boris Jaubert? 435 00:28:33,655 --> 00:28:37,555 I used to take in a lot of teens from rehabilitation programs. 436 00:28:38,065 --> 00:28:40,831 I did everything I could to help them out. 437 00:28:40,855 --> 00:28:42,341 I went to the school of hard knocks, 438 00:28:42,365 --> 00:28:44,195 I have known delinquency. 439 00:28:44,565 --> 00:28:47,905 Jaubert, he was very different from the others. 440 00:28:48,115 --> 00:28:49,715 Very talented. 441 00:28:50,985 --> 00:28:53,241 Talented for card tricks or for pick-pocketing? 442 00:28:53,265 --> 00:28:54,525 Oh, please. 443 00:28:56,085 --> 00:28:59,431 He could have become the greatest illusionist of his time 444 00:28:59,455 --> 00:29:01,881 but he chose a less legal route. 445 00:29:01,905 --> 00:29:02,842 And, 446 00:29:02,866 --> 00:29:05,571 honestly, I wasn't that surprised 447 00:29:05,595 --> 00:29:07,865 to hear that he was the Starling. 448 00:29:08,615 --> 00:29:13,111 And I'm even a little proud to have tutored such a legend. 449 00:29:13,135 --> 00:29:14,082 Hold up, 450 00:29:14,106 --> 00:29:15,645 how do you know about the Starling? 451 00:29:15,915 --> 00:29:17,281 It's not public knowledge yet. 452 00:29:17,305 --> 00:29:19,281 Yes, it is. Half an hour ago, 453 00:29:19,305 --> 00:29:21,841 the DA held a speech. 454 00:29:21,865 --> 00:29:23,025 Aren't you aware? 455 00:29:23,505 --> 00:29:25,285 What an asshole this one, I swear. 456 00:29:26,645 --> 00:29:27,645 Sorry. 457 00:29:30,485 --> 00:29:33,405 Magic tricks have strong effects on Raphaëlle. 458 00:29:33,805 --> 00:29:35,821 But there is something I do not understand. 459 00:29:35,845 --> 00:29:37,861 I can see the manipulation every time. 460 00:29:37,885 --> 00:29:40,445 I do not understand how she does not. 461 00:29:40,585 --> 00:29:41,785 It's not magic. 462 00:29:41,985 --> 00:29:43,695 It's just manipulation. 463 00:29:44,215 --> 00:29:46,115 Ask Harry Potter what magic is. 464 00:29:46,185 --> 00:29:47,265 Ah, this. 465 00:29:49,985 --> 00:29:50,985 Yes... 466 00:29:51,075 --> 00:29:54,221 among neurodivergents, magic is a sensitive subject. 467 00:29:54,245 --> 00:29:57,605 Mind you, I knew some for which it was their special interest. 468 00:29:57,955 --> 00:30:01,885 But most of us are unresponsive, like Alice and Astrid. 469 00:30:02,105 --> 00:30:03,265 But why? 470 00:30:04,515 --> 00:30:05,215 Well... 471 00:30:05,525 --> 00:30:10,041 Those are the trickeries used by magicians, the prestidigitators, 472 00:30:10,065 --> 00:30:11,915 that fail our brains. 473 00:30:12,525 --> 00:30:14,585 In an impressionist painting, 474 00:30:15,025 --> 00:30:17,151 neurotypicals see a landscape, 475 00:30:17,175 --> 00:30:19,255 autistic people see colored stains. 476 00:30:19,875 --> 00:30:21,125 The other way around, 477 00:30:21,355 --> 00:30:24,125 seeing the whole picture prevents from seeing the details. 478 00:30:24,585 --> 00:30:25,931 It's our burden but, 479 00:30:25,955 --> 00:30:27,595 it can also be our strength. 480 00:30:28,255 --> 00:30:30,205 You're well placed to know it, Astrid. 481 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 Astrid? 482 00:30:35,145 --> 00:30:35,972 Astrid? 483 00:30:35,996 --> 00:30:37,355 I know you're here. 484 00:30:37,965 --> 00:30:39,355 Come out! 485 00:30:40,825 --> 00:30:42,745 I shouldn't have shown you this place. 486 00:30:43,175 --> 00:30:44,301 You can't come here alone, 487 00:30:44,325 --> 00:30:46,325 you could get in trouble, you understand? 488 00:30:47,605 --> 00:30:50,195 The person from the inventory told me what you did. 489 00:30:51,155 --> 00:30:52,385 Some sort of fit. 490 00:30:54,305 --> 00:30:56,695 I'm going to call your father. I'm sorry. 491 00:31:00,835 --> 00:31:02,265 The woman from the inventory? 492 00:31:02,845 --> 00:31:04,005 She puts music on 493 00:31:04,165 --> 00:31:05,211 and she talks all the time. 494 00:31:05,235 --> 00:31:06,092 I cannot focus when 495 00:31:06,116 --> 00:31:08,081 there is music and people are talking all the time. 496 00:31:08,105 --> 00:31:10,425 I feel like everything is taking place inside my head. 497 00:31:10,915 --> 00:31:11,915 OK. 498 00:31:13,245 --> 00:31:14,995 I'll ask to turn the music down. 499 00:31:15,325 --> 00:31:16,625 Let's go back up now. 500 00:31:17,545 --> 00:31:18,665 What do you have here? 501 00:31:19,225 --> 00:31:20,925 This can't get out of here. 502 00:31:21,375 --> 00:31:22,375 What is this? 503 00:31:26,515 --> 00:31:28,055 The Marceau case file? 504 00:31:31,925 --> 00:31:32,925 But it's- 505 00:31:34,015 --> 00:31:35,105 It's impossible, 506 00:31:35,375 --> 00:31:36,375 how did you do it? 507 00:31:36,725 --> 00:31:38,365 I worked my way up through the words. 508 00:31:42,555 --> 00:31:43,555 Come on. 509 00:32:16,935 --> 00:32:18,405 I'm proud to announce 510 00:32:18,905 --> 00:32:21,935 that we uncovered who was hiding behind the Starling 511 00:32:22,385 --> 00:32:26,451 by linking the latter's schedule and the victim's. 512 00:32:26,475 --> 00:32:27,062 Fuck. 513 00:32:27,086 --> 00:32:30,135 Guillaume Delerue stays our primary suspect as of now. 514 00:32:31,855 --> 00:32:33,141 By killing the Starling, 515 00:32:33,165 --> 00:32:34,445 he took down one rival 516 00:32:34,785 --> 00:32:37,041 and probably proved his superiority in their art. 517 00:32:37,065 --> 00:32:37,792 Oh, fuck. 518 00:32:37,816 --> 00:32:39,051 The investigation is still ongoing, 519 00:32:39,075 --> 00:32:40,921 we'll keep you informed all in good time. 520 00:32:40,945 --> 00:32:42,025 I'm going to kill him. 521 00:32:43,395 --> 00:32:44,395 I'm going to kill him. 522 00:32:45,455 --> 00:32:46,455 Ah. 523 00:32:47,135 --> 00:32:48,451 If I got it right, magic tricks 524 00:32:48,475 --> 00:32:49,661 always work almost the same way. 525 00:32:49,685 --> 00:32:51,491 One saturates the spectator's attention 526 00:32:51,515 --> 00:32:53,331 so one information can go unnoticed. 527 00:32:53,355 --> 00:32:54,525 - Yes. - Yes. 528 00:32:55,585 --> 00:32:56,671 Your point being? 529 00:32:56,695 --> 00:32:59,025 Since I am not responsive to diversions, 530 00:32:59,705 --> 00:33:01,915 I might notice the manipulation. 531 00:33:02,645 --> 00:33:03,645 Alright. 532 00:33:06,815 --> 00:33:08,835 Astrid, sit there. 533 00:33:08,945 --> 00:33:10,115 - Here. - Yes. 534 00:33:10,795 --> 00:33:11,795 Sorry. 535 00:33:16,645 --> 00:33:18,025 - So? - So, 536 00:33:18,305 --> 00:33:21,965 the camera filming the main entrance is camera number 4. 537 00:33:22,795 --> 00:33:25,315 Try to narrow it down, we can't watch everything from the start. 538 00:33:28,345 --> 00:33:29,345 You're going too far. 539 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Go backwards. 540 00:33:31,875 --> 00:33:32,875 Backwards. 541 00:33:33,265 --> 00:33:33,922 Backwards. 542 00:33:33,946 --> 00:33:35,706 - Could you put the other picture up? - Stop. 543 00:33:36,885 --> 00:33:37,885 Zoom in. 544 00:33:40,725 --> 00:33:42,355 You were right Astrid, it's Ambre. 545 00:33:42,945 --> 00:33:44,625 The escort the victim was seeing. 546 00:33:44,985 --> 00:33:46,471 Could you put the other picture up? 547 00:33:46,495 --> 00:33:48,701 Xavier, could you get Delerue please? 548 00:33:48,725 --> 00:33:50,701 If she was the one greeting him at his meeting, 549 00:33:50,725 --> 00:33:52,131 it could vouch for his version. 550 00:33:52,155 --> 00:33:53,211 It was a trap. 551 00:33:53,235 --> 00:33:55,631 I watched this video over ten times and I didn't even notice. 552 00:33:55,655 --> 00:33:57,631 That's what Delerue was saying, our focus was elsewhere. 553 00:33:57,655 --> 00:33:59,765 - The other picture. - Great job, Astrid. 554 00:34:00,635 --> 00:34:02,145 Ah, Mr. Delerue. 555 00:34:03,745 --> 00:34:05,615 Can you identify this woman? 556 00:34:06,275 --> 00:34:07,202 Of course! 557 00:34:07,226 --> 00:34:09,011 That's the editor's assistant. 558 00:34:09,035 --> 00:34:10,531 The one who told me to wait. 559 00:34:10,555 --> 00:34:11,095 No. 560 00:34:11,515 --> 00:34:13,501 - That's an escort. - Who got you. 561 00:34:13,525 --> 00:34:15,525 Could you put the other picture up? 562 00:34:16,365 --> 00:34:18,115 - Which picture, Astrid? - Ah, finally. 563 00:34:18,445 --> 00:34:20,101 The one where we see the forensics team 564 00:34:20,125 --> 00:34:22,125 going in and out of the building. 565 00:34:26,745 --> 00:34:27,745 There. 566 00:34:28,845 --> 00:34:30,165 1, 2, 3, 4, 5. 567 00:34:30,555 --> 00:34:31,985 1, 2, 3, 4, 5, 6. 568 00:34:32,485 --> 00:34:34,111 5 walked in, 569 00:34:34,135 --> 00:34:35,765 but 6 walked out. 570 00:34:36,905 --> 00:34:38,085 Nice, Astrid. 571 00:34:44,305 --> 00:34:46,631 - Are you sure, Commander Coste? - Yes, sir. 572 00:34:46,655 --> 00:34:49,655 We're almost certain this 6th person is Jaubert's murderer. 573 00:34:49,945 --> 00:34:51,635 Would identification be possible? 574 00:34:52,305 --> 00:34:53,062 Absolutely not. 575 00:34:53,086 --> 00:34:56,701 They are all wearing the regulatory forensics suit. 576 00:34:56,725 --> 00:34:58,371 With that hood, 577 00:34:58,395 --> 00:35:01,285 might as well try to tell a smurf apart from another smurf. 578 00:35:01,405 --> 00:35:03,261 Because beside Smurfette and Papa Smurf- 579 00:35:03,285 --> 00:35:06,575 There are also Brainy Smurf, Greedy Smurf... I think we get it, thanks. 580 00:35:07,115 --> 00:35:10,321 And the fact that they went out using the side door is important. 581 00:35:10,345 --> 00:35:12,101 They didn't go through the metal detectors. 582 00:35:12,125 --> 00:35:14,241 So you're saying the murderer 583 00:35:14,265 --> 00:35:16,631 could have walked out incognito with the murder weapon on them. 584 00:35:16,655 --> 00:35:18,365 There, you understood well. 585 00:35:18,605 --> 00:35:20,625 How perceptive, sir. 586 00:35:21,125 --> 00:35:22,451 Oh, by the way, 587 00:35:22,475 --> 00:35:24,581 at your next speech, 588 00:35:24,605 --> 00:35:27,051 you won't forget to mention my peer, Astrid Nielsen 589 00:35:27,075 --> 00:35:29,861 for the achievements she displayed once more in this case. 590 00:35:29,885 --> 00:35:31,471 Instead of claiming they were yours. 591 00:35:31,495 --> 00:35:32,781 Firstly, I'm not claiming anything, 592 00:35:32,805 --> 00:35:33,861 and secondly, don't cry victory 593 00:35:33,885 --> 00:35:35,821 because you haven't arrested the murderer yet. 594 00:35:35,845 --> 00:35:38,365 Well, I have a witness to interrogate. Thank you, sir. 595 00:35:38,675 --> 00:35:39,675 Goodbye. 596 00:35:41,015 --> 00:35:42,015 Goodbye. 597 00:35:42,335 --> 00:35:43,335 Coste, 598 00:35:43,515 --> 00:35:46,285 where do you think this is heading, getting in his face like this? 599 00:35:46,645 --> 00:35:47,801 You think I was disrespectful? 600 00:35:47,825 --> 00:35:49,265 - You could say that, yeah. - Really? 601 00:35:49,635 --> 00:35:51,445 I'm under the impression he likes me. 602 00:35:58,735 --> 00:36:00,465 Yes, Miss Nielsen, you... 603 00:36:01,195 --> 00:36:02,615 You had something to tell me? 604 00:36:03,705 --> 00:36:04,795 Pray tell, please. 605 00:36:06,585 --> 00:36:07,585 Goodbye. 606 00:36:08,565 --> 00:36:09,565 Goodbye. 607 00:36:10,185 --> 00:36:11,645 I lined up the balls. 608 00:36:13,865 --> 00:36:14,865 Thanks. 609 00:36:17,235 --> 00:36:19,795 You really thought we wouldn't notice? 610 00:36:20,915 --> 00:36:22,751 You forget to tell us 611 00:36:22,775 --> 00:36:26,201 you were at the crime scene the first time I interrogated you? 612 00:36:26,225 --> 00:36:27,761 I was scared it would turn against me. 613 00:36:27,785 --> 00:36:29,545 You realize this is worst now? 614 00:36:30,585 --> 00:36:32,825 - I'm going to explain. - I'd like that, yeah. 615 00:36:34,555 --> 00:36:36,615 2 days before Boris' death, I had a client. 616 00:36:36,815 --> 00:36:37,815 Jean-Louis. 617 00:36:39,755 --> 00:36:41,761 He told me he wanted to prank one of his friends, 618 00:36:41,785 --> 00:36:42,961 a Guillaume Delerue. 619 00:36:42,985 --> 00:36:45,921 I had to pretend to be a secretary and when Guillaume would come up, 620 00:36:45,945 --> 00:36:48,181 tell him his meeting had been cancelled. 621 00:36:48,205 --> 00:36:50,051 But you just accepted, no questions asked? 622 00:36:50,075 --> 00:36:51,855 He offered €1,000€ to do it. 623 00:36:52,955 --> 00:36:54,725 And I had no reason to be suspicious. 624 00:36:57,985 --> 00:37:00,055 It's only afterwards that I understood that… 625 00:37:01,605 --> 00:37:03,955 That I was maybe an accomplice to Boris' death. 626 00:37:05,175 --> 00:37:05,742 Ok... 627 00:37:05,766 --> 00:37:07,835 We have to find this Jean-Louis, now. 628 00:37:08,635 --> 00:37:10,355 Could you describe him? 629 00:37:13,475 --> 00:37:15,585 About 70 years old. 630 00:37:16,225 --> 00:37:17,012 Grey hair. 631 00:37:17,036 --> 00:37:18,075 Not that tall. 632 00:37:18,845 --> 00:37:20,555 Wait, what we're going to do is 633 00:37:20,725 --> 00:37:22,855 we're going to track him down 634 00:37:23,125 --> 00:37:24,901 via the internet connection he used. 635 00:37:24,925 --> 00:37:27,401 Meanwhile, we're gonna call a technician to do a sketch, 636 00:37:27,425 --> 00:37:28,495 that's alright with you? 637 00:37:29,175 --> 00:37:30,405 But wait, that's him. 638 00:37:30,775 --> 00:37:32,325 It's him on the picture. 639 00:37:33,215 --> 00:37:34,122 Carmine? 640 00:37:34,146 --> 00:37:35,505 Carmine, the Magician? 641 00:37:37,985 --> 00:37:38,985 No? 642 00:37:39,025 --> 00:37:40,155 Are you sure? 643 00:37:46,145 --> 00:37:47,921 Jean-Luigi Carmine Geraldini, 644 00:37:47,945 --> 00:37:50,931 pseudonym Carmine, born on the 14th/12/1962 in Paris. 645 00:37:50,955 --> 00:37:52,501 Okay, I might have something. 646 00:37:52,525 --> 00:37:55,421 A Figaro article from June 24th, 1992, 647 00:37:55,445 --> 00:37:58,045 titled “the end of an empire for Carmine the Magician.” 648 00:37:58,245 --> 00:37:59,315 Go on, tell us. 649 00:38:01,995 --> 00:38:04,631 Head management decided 650 00:38:04,655 --> 00:38:06,961 to end Carmine's show, 651 00:38:06,985 --> 00:38:08,761 who delighted our little darlings 652 00:38:08,785 --> 00:38:11,441 every Saturday afternoon for almost two decades. 653 00:38:11,465 --> 00:38:14,461 Management points out a lack of interest from the public 654 00:38:14,485 --> 00:38:16,771 and a wish to modernize the channel 655 00:38:16,795 --> 00:38:19,461 but a complaint made against the magician 656 00:38:19,485 --> 00:38:21,485 - could be one of the reasons. - A complaint? 657 00:38:21,625 --> 00:38:24,121 - For what? Do you know? - No. Nothing. 658 00:38:24,145 --> 00:38:27,595 If only we knew someone who could find the original copy of the complaint. 659 00:38:28,655 --> 00:38:29,795 I go or you go? 660 00:38:30,475 --> 00:38:31,605 I go. 661 00:38:33,765 --> 00:38:36,511 I have a hard time identifying the level of language you use 662 00:38:36,535 --> 00:38:38,391 with the DA in charge of the investigation. 663 00:38:38,415 --> 00:38:39,551 You are familiar, 664 00:38:39,575 --> 00:38:40,875 but not friendly. 665 00:38:41,405 --> 00:38:42,475 Yes but no. 666 00:38:43,055 --> 00:38:44,515 I know him from before, Astrid. 667 00:38:44,835 --> 00:38:46,015 Well, I knew him. 668 00:38:47,025 --> 00:38:48,401 Knew him very well, in fact, 669 00:38:48,425 --> 00:38:49,981 - if you see what I mean. - Absolutely. 670 00:38:50,005 --> 00:38:51,101 You knew him very well, 671 00:38:51,125 --> 00:38:52,831 and you don't know him that well now. 672 00:38:52,855 --> 00:38:53,355 No. 673 00:38:53,845 --> 00:38:54,195 Ah. 674 00:38:54,615 --> 00:38:55,995 I used to go out with him. 675 00:38:56,785 --> 00:38:58,115 Go out with him? 676 00:38:59,915 --> 00:39:00,915 Well... 677 00:39:02,375 --> 00:39:03,835 he was my lover, 678 00:39:04,265 --> 00:39:05,455 my boyfriend. 679 00:39:06,385 --> 00:39:07,571 We used to sleep together! 680 00:39:07,595 --> 00:39:09,295 Oh, sorry. I had not understood. 681 00:39:10,455 --> 00:39:12,285 It wasn't a guy for me, anyway. 682 00:39:12,635 --> 00:39:15,245 Under his charming attitude and his pretty face, 683 00:39:15,695 --> 00:39:16,592 he's toxic. 684 00:39:16,616 --> 00:39:18,695 Why have a relationship with him, then? 685 00:39:19,525 --> 00:39:20,535 That… 686 00:39:20,725 --> 00:39:22,271 Because that's all me. 687 00:39:22,295 --> 00:39:25,085 You can be sure that as soon as there's a toxic man around, 688 00:39:26,185 --> 00:39:27,085 I rush in. 689 00:39:27,155 --> 00:39:28,155 Yeah. 690 00:39:28,225 --> 00:39:29,845 It would suffice to not rush in. 691 00:39:31,125 --> 00:39:33,261 It's a bit more complicated than that, Astrid. 692 00:39:33,285 --> 00:39:34,242 I do not think so, no. 693 00:39:34,266 --> 00:39:36,191 It would suffice to not rush in. 694 00:39:36,215 --> 00:39:38,441 This is the complaint you had asked for. Against Carmine. 695 00:39:38,465 --> 00:39:39,871 Filed on the 13th of April '92, 696 00:39:39,895 --> 00:39:41,291 made by one Fabrice Renard. 697 00:39:41,315 --> 00:39:43,975 It has been removed since then, but there is still a copy. 698 00:39:44,675 --> 00:39:47,285 A complaint for sexual touching on a minor. 699 00:39:52,875 --> 00:39:53,965 Mr Renard, 700 00:39:55,175 --> 00:39:58,165 may I know why you removed this complaint 30 years ago? 701 00:39:59,765 --> 00:40:02,345 The real question is why I ever filed a complaint. 702 00:40:03,075 --> 00:40:05,445 I was seeking attention, I guess. 703 00:40:07,565 --> 00:40:08,955 He pressured you, didn't he? 704 00:40:09,225 --> 00:40:10,052 Course not! 705 00:40:10,076 --> 00:40:12,495 Not Carmine the Magician! Kids' friend! 706 00:40:17,375 --> 00:40:18,435 Listen, 707 00:40:18,995 --> 00:40:20,325 you're safe here. 708 00:40:20,715 --> 00:40:22,101 There are cops everywhere. 709 00:40:22,125 --> 00:40:23,401 We're in the middle of the station. 710 00:40:23,425 --> 00:40:25,645 - You can talk to me. - You think that's stopping him? 711 00:40:26,275 --> 00:40:28,125 You don't know what he's capable of. 712 00:40:29,135 --> 00:40:32,295 You saw what happened when Boris tried to stand in his way. 713 00:40:33,055 --> 00:40:34,395 You know Boris Jaubert? 714 00:40:35,325 --> 00:40:37,675 We were on an internship for Carmine at the same time. 715 00:40:38,155 --> 00:40:41,085 Carmine never touched the hair of a child in the audience. 716 00:40:41,365 --> 00:40:42,841 His loving touch, as he would call it, 717 00:40:42,865 --> 00:40:44,355 it was only for us. 718 00:40:46,925 --> 00:40:48,021 Who is us? 719 00:40:48,045 --> 00:40:50,475 Us, the teens from the rehabilitation programs. 720 00:40:50,855 --> 00:40:52,235 Juvenile delinquents. 721 00:40:52,555 --> 00:40:55,105 Whose words stood no chance against his. 722 00:40:55,445 --> 00:40:57,105 Which is why they all kept quiet. 723 00:40:57,505 --> 00:41:00,045 But when they said Carmine was to have a new show, 724 00:41:00,185 --> 00:41:01,555 Boris went crazy. 725 00:41:02,275 --> 00:41:03,285 He had grown up, 726 00:41:03,575 --> 00:41:04,965 he wasn't scared anymore. 727 00:41:05,345 --> 00:41:06,345 What did he do? 728 00:41:06,665 --> 00:41:07,941 He reached out 729 00:41:07,965 --> 00:41:10,025 to me and a few other victims. 730 00:41:12,445 --> 00:41:13,611 He went to see Carmine, 731 00:41:13,635 --> 00:41:16,091 told him if he didn't stop his new project on his own, 732 00:41:16,115 --> 00:41:17,645 we would expose the truth. 733 00:41:21,005 --> 00:41:22,515 You saw the results. 734 00:41:28,205 --> 00:41:29,295 Commander? 735 00:41:31,585 --> 00:41:32,781 - Found it. - There we go. 736 00:41:32,805 --> 00:41:34,401 - Send this to ballistics? - Yeah. 737 00:41:34,425 --> 00:41:36,851 - Let's hope he's not on his way to Uruguay. - No, 738 00:41:36,875 --> 00:41:39,091 he doesn't know or he wouldn't have left this in plain view. 739 00:41:39,115 --> 00:41:40,645 He thinks he's smarter than us. 740 00:41:43,485 --> 00:41:44,795 Mr. Carmine. 741 00:41:47,645 --> 00:41:48,645 Voila. 742 00:41:48,845 --> 00:41:50,235 It's over. You're trapped. 743 00:41:50,425 --> 00:41:52,445 The neighborhood is locked up, don't try to escape. 744 00:41:52,835 --> 00:41:54,875 You see me running away? 745 00:41:55,035 --> 00:41:58,035 Let's be serious, I'm too old for this. 746 00:41:58,365 --> 00:41:59,365 I… 747 00:42:00,365 --> 00:42:02,885 Can I ask you a question? 748 00:42:03,635 --> 00:42:04,885 Let's hear it. 749 00:42:06,035 --> 00:42:08,855 How did you figure it out? 750 00:42:10,055 --> 00:42:11,055 Ambre. 751 00:42:11,195 --> 00:42:12,945 The escort you used. 752 00:42:17,165 --> 00:42:21,011 To perfect my project, I needed information about Joubert. 753 00:42:21,035 --> 00:42:24,725 The only person who could give me some was her. 754 00:42:25,975 --> 00:42:27,355 She didn't tell me about this. 755 00:42:28,025 --> 00:42:30,971 It came insidiously, over time. 756 00:42:30,995 --> 00:42:32,215 And... 757 00:42:32,955 --> 00:42:35,031 All my art was 758 00:42:35,055 --> 00:42:37,511 to learn how to read between the lines. 759 00:42:37,535 --> 00:42:38,535 Your art? 760 00:42:39,575 --> 00:42:41,331 It didn't prevent you from being caught. 761 00:42:41,355 --> 00:42:42,411 You lost. 762 00:42:42,435 --> 00:42:44,141 No, Miss. 763 00:42:44,165 --> 00:42:46,981 I orchestrated a spectacular magic trick 764 00:42:47,005 --> 00:42:49,835 with the entire world as my audience. 765 00:42:51,035 --> 00:42:53,645 You know what the entire world is gonna remember you by? 766 00:42:54,805 --> 00:42:56,671 That you're just some mediocre guy 767 00:42:56,695 --> 00:42:59,085 who used his fame to abuse kids. 768 00:43:02,315 --> 00:43:03,791 I know how to use the media too, 769 00:43:03,815 --> 00:43:05,185 you can trust me on this. 770 00:43:15,615 --> 00:43:17,025 Stand up, please. 771 00:43:40,445 --> 00:43:42,525 DA's secretary. 772 00:43:43,235 --> 00:43:46,075 Mr Forest is in a hearing. Can I take a message? 773 00:43:48,505 --> 00:43:49,312 Ok, 774 00:43:49,336 --> 00:43:50,901 I'll pass it on. 775 00:43:50,925 --> 00:43:51,925 Goodbye. 776 00:43:52,965 --> 00:43:53,932 Who was that? 777 00:43:53,956 --> 00:43:56,761 The cop, the one in charge of the Starling case. 778 00:43:56,785 --> 00:43:58,375 She caught the murderer. 779 00:43:59,595 --> 00:44:01,115 I'll call her back later. 780 00:44:05,335 --> 00:44:06,335 Wait. 781 00:44:08,635 --> 00:44:12,745 Drinks tonight to celebrate that? 782 00:44:13,555 --> 00:44:16,615 In your dreams. 783 00:44:33,675 --> 00:44:34,891 I am not allowed to be here. 784 00:44:34,915 --> 00:44:36,595 Yes, you're allowed. 785 00:44:36,945 --> 00:44:38,595 I took care of it. 786 00:44:38,865 --> 00:44:41,521 It was the inventory room 787 00:44:41,545 --> 00:44:43,635 before they moved everything upstairs. 788 00:44:44,705 --> 00:44:47,085 It's useless now. 789 00:44:48,965 --> 00:44:50,325 If you want, 790 00:44:53,375 --> 00:44:55,075 you can settle in here. 791 00:44:59,695 --> 00:45:01,255 You'll be at peace here. 792 00:45:03,135 --> 00:45:04,965 To do your work. 793 00:45:07,775 --> 00:45:09,095 I am qualified. 794 00:45:09,665 --> 00:45:10,765 I know Astrid. 795 00:45:11,525 --> 00:45:12,915 I do know. 796 00:45:13,845 --> 00:45:14,975 By the way, 797 00:45:15,345 --> 00:45:18,165 I gave the Marceau case file to the Justice, 798 00:45:18,565 --> 00:45:20,165 they're going to reopen it. 799 00:45:21,895 --> 00:45:23,195 Thanks to you, 800 00:45:23,965 --> 00:45:26,945 the archive finds its use again in present times. 801 00:45:28,095 --> 00:45:29,455 Well done Astrid. 802 00:45:31,875 --> 00:45:32,875 Thank you. 803 00:45:34,085 --> 00:45:35,515 Thank you, Mr. Gaillard. 804 00:45:36,405 --> 00:45:37,725 Good evening, Astrid. 805 00:45:38,415 --> 00:45:39,785 I'm not bothering you? 806 00:45:40,255 --> 00:45:41,555 Good evening, William. 807 00:45:41,995 --> 00:45:43,015 Absolutely not. 808 00:45:43,255 --> 00:45:45,091 You had informed me about your visit. 809 00:45:45,115 --> 00:45:45,692 Right, 810 00:45:45,716 --> 00:45:47,381 a predictable unexpected event. 811 00:45:47,405 --> 00:45:48,515 Exactly. 812 00:45:58,075 --> 00:45:59,361 Do you want tea? 813 00:45:59,385 --> 00:46:00,292 It is appropriate. 814 00:46:00,316 --> 00:46:02,061 You visit me, I make tea. 815 00:46:02,085 --> 00:46:03,191 It is appropriate. Voila. 816 00:46:03,215 --> 00:46:05,001 Don't feel like you have to. 817 00:46:05,025 --> 00:46:06,491 No, but it is appropriate. 818 00:46:06,515 --> 00:46:07,875 Yeah, if you say so. 819 00:46:08,615 --> 00:46:12,221 Listen, I didn't dare to ask you the question yesterday at the social aptitude group, 820 00:46:12,245 --> 00:46:14,655 especially in front of the others. 821 00:46:16,705 --> 00:46:17,705 How are you? 822 00:46:25,925 --> 00:46:28,015 It is a strange question, William. 823 00:46:28,235 --> 00:46:30,821 Usually asked by neurotypicals. 824 00:46:30,845 --> 00:46:31,632 Yes, yes. I know. 825 00:46:31,656 --> 00:46:34,131 But I'm not asking the question like everyone else, 826 00:46:34,155 --> 00:46:36,131 like “Hey, how are you” and then the reply “fffeeeww”. 827 00:46:36,155 --> 00:46:37,155 No, no, 828 00:46:37,535 --> 00:46:39,115 I'm more like, 829 00:46:40,845 --> 00:46:42,085 how are you? 830 00:46:42,815 --> 00:46:44,355 Really? 831 00:46:45,165 --> 00:46:46,355 How are you doing? 832 00:46:47,405 --> 00:46:51,405 I know there has been a lot of changes in your life lately. 833 00:46:51,815 --> 00:46:53,391 You're living without a guardian now, 834 00:46:53,415 --> 00:46:55,485 Mr. Gaillard is not by your side anymore. 835 00:46:55,815 --> 00:46:57,535 Things changed 836 00:46:57,965 --> 00:46:59,615 so naturally, 837 00:46:59,955 --> 00:47:01,275 I'm wondering. 838 00:47:04,985 --> 00:47:06,365 Are you okay? 839 00:47:08,835 --> 00:47:10,245 He is dead. 840 00:47:12,625 --> 00:47:14,871 I am primarily afraid Mr. Gaillard's death 841 00:47:14,895 --> 00:47:18,285 will generate changes in my daily life at the Criminal Documentation. 842 00:47:21,405 --> 00:47:22,685 But as of now 843 00:47:24,055 --> 00:47:25,515 I think I can answer. 844 00:47:26,455 --> 00:47:27,455 I am fine. 845 00:47:28,405 --> 00:47:29,505 I am okay. 846 00:47:31,275 --> 00:47:32,415 Good. 847 00:47:34,525 --> 00:47:37,411 Yesterday, at the social aptitude group, 848 00:47:37,435 --> 00:47:39,501 I realized something thanks to you. 849 00:47:39,525 --> 00:47:40,795 - Really? - Really. 850 00:47:41,735 --> 00:47:44,231 I always thought people like us needed people 851 00:47:44,255 --> 00:47:47,745 like Raphaëlle to cope with certain situations 852 00:47:48,075 --> 00:47:50,235 but it is way more complex than that. 853 00:47:51,295 --> 00:47:53,475 The world is made up of our differences. 854 00:47:54,175 --> 00:47:55,471 It needs people like us, 855 00:47:55,495 --> 00:47:58,141 who only see the colored stains and not the landscape, 856 00:47:58,165 --> 00:48:01,701 and it needs people like Raphaëlle, who only see the landscape 857 00:48:01,725 --> 00:48:04,585 even if it sometimes leads them to lose their judgments. 858 00:48:06,435 --> 00:48:08,211 It is only when we are together 859 00:48:08,235 --> 00:48:10,335 that we can see the entirety of the picture. 860 00:48:10,955 --> 00:48:13,685 One cannot work without the other. 861 00:48:16,165 --> 00:48:17,761 - The tea. - Ah, yes. Thank you. 862 00:48:17,785 --> 00:48:18,935 The tea. 98450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.