Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:01,005
Good.
2
00:00:03,525 --> 00:00:05,585
Merger Agreement
3
00:00:11,285 --> 00:00:13,641
There!
4
00:00:13,665 --> 00:00:16,401
So… This is the start of a new story.
5
00:00:16,425 --> 00:00:17,641
Yes, congrats.
6
00:00:17,665 --> 00:00:20,865
I've never had the chance to be part
of a merger like this in my career.
7
00:00:21,425 --> 00:00:23,785
It's as emotional as a wedding.
8
00:00:26,125 --> 00:00:29,705
That doesn't make sense. How
could a bird break a window like that?
9
00:00:54,085 --> 00:00:55,445
Hello, Astrid.
10
00:00:56,565 --> 00:00:57,961
Hello, Raphaëlle.
11
00:00:57,985 --> 00:01:01,881
So, you've already met
Mr. Gaillard's successor?
12
00:01:01,905 --> 00:01:03,161
They have not been appointed yet.
13
00:01:03,185 --> 00:01:05,445
We do not know who it will be yet.
14
00:01:11,105 --> 00:01:13,021
You are late. One cannot be late.
15
00:01:13,045 --> 00:01:16,445
In your message you said
“I'll pick you up in 5 minutes”.
16
00:01:16,625 --> 00:01:18,161
That was...
17
00:01:18,185 --> 00:01:19,241
17 minutes ago.
18
00:01:19,265 --> 00:01:22,941
I'm sorry. And I know you have issues
with unexpected things.
19
00:01:22,965 --> 00:01:24,385
It is not really unexpected.
20
00:01:24,425 --> 00:01:25,262
How so?
21
00:01:25,286 --> 00:01:28,841
I have always classified events
in my life in several categories.
22
00:01:28,865 --> 00:01:30,301
There are expected events,
like when I go
23
00:01:30,325 --> 00:01:33,381
to work at the Criminal Documentation
for example.
24
00:01:33,405 --> 00:01:35,321
And there are the unexpected ones.
25
00:01:35,345 --> 00:01:38,261
Those are divided into
several categories themselves.
26
00:01:38,285 --> 00:01:39,162
- Really?
- Yes.
27
00:01:39,186 --> 00:01:40,461
Which ones?
28
00:01:40,485 --> 00:01:41,981
There are predictable unexpected events.
29
00:01:42,005 --> 00:01:45,261
If I go to the post office for example,
there could be a waiting line.
30
00:01:45,285 --> 00:01:47,801
Ok. And unpredictable unexpected events?
31
00:01:47,825 --> 00:01:50,181
If the post office is closed, for
exceptional reasons.
32
00:01:50,205 --> 00:01:51,785
Computer failure for example.
33
00:01:52,245 --> 00:01:55,401
So when I'm late, that's a
predictable unexpected event?
34
00:01:55,425 --> 00:01:58,781
Exactly. If you were on time,
35
00:01:58,805 --> 00:02:00,781
that would be an
unpredictable unexpected event.
36
00:02:00,805 --> 00:02:03,361
- Hey, that's a joke!
- Yes.
37
00:02:03,385 --> 00:02:04,761
I made a joke, Raphaëlle.
38
00:02:04,785 --> 00:02:06,285
It's very funny.
39
00:02:07,185 --> 00:02:09,421
The 12 people who were in the room
are being taken care of.
40
00:02:09,445 --> 00:02:10,645
They're all in shock.
41
00:02:11,785 --> 00:02:15,041
That's understandable. A sniper
shot in the middle of Paris?
42
00:02:15,065 --> 00:02:18,081
Our victim is a business lawyer.
He just signed a merger
43
00:02:18,105 --> 00:02:21,925
between two major industrial groups.
The stakes are very high.
44
00:02:33,165 --> 00:02:35,645
Yeah, the bullet hit him straight
in the heart.
45
00:02:35,735 --> 00:02:36,502
Great shooter.
46
00:02:36,526 --> 00:02:39,561
We deployed our team in the
whole neighborhood.
47
00:02:39,585 --> 00:02:41,421
We're looking for the
location where the sniper
48
00:02:41,445 --> 00:02:43,305
took his shot in the surrounding buildings.
49
00:02:43,745 --> 00:02:47,441
Obviously, something's wrong
with the bullet's trajectory.
50
00:02:47,465 --> 00:02:49,941
It is because there were two.
51
00:02:49,965 --> 00:02:50,722
Sorry?
52
00:02:50,746 --> 00:02:53,681
It is not the bullet that broke the
window that killed the victim.
53
00:02:53,705 --> 00:02:54,701
There were two shots.
54
00:02:54,725 --> 00:02:57,441
There would be two
bullet holes in that case.
55
00:02:57,465 --> 00:03:00,221
There is a body of consistent evidence
indicating that the two shots
56
00:03:00,245 --> 00:03:03,361
were fired from inside the room, and
that it is and that it is on the way out
57
00:03:03,385 --> 00:03:05,805
that the bullet exploded the window.
58
00:03:10,885 --> 00:03:16,665
The victim was killed by
someone who was in this room.
59
00:03:47,585 --> 00:03:50,541
Astrid, you know I
don't doubt your talents
60
00:03:50,565 --> 00:03:51,661
but there are 12 witnesses.
61
00:03:51,685 --> 00:03:53,181
No, there are 12 suspects.
62
00:03:53,205 --> 00:03:56,701
Ok, let's say. We have 12 suspects.
You're saying
63
00:03:56,725 --> 00:03:58,401
among those 12, not one saw the shooter?
64
00:03:58,425 --> 00:03:59,581
Far-fetched much?
65
00:03:59,605 --> 00:04:01,201
Or maybe they were all accomplices?
66
00:04:01,225 --> 00:04:03,641
Like Murder on the Orient Express?
67
00:04:03,665 --> 00:04:05,841
No, Raph, I really don't believe that.
68
00:04:05,865 --> 00:04:08,881
Half the witnesses didn't know
each other before today.
69
00:04:08,905 --> 00:04:11,841
Well, let's check the connections
between all participants.
70
00:04:11,865 --> 00:04:13,325
And especially with the victim.
71
00:04:13,855 --> 00:04:15,521
Oh, what's that?
72
00:04:15,545 --> 00:04:19,901
It's a Sturnus vulgaris unaus,
commonly known as a starling.
73
00:04:19,925 --> 00:04:21,861
I'm interested in birds.
74
00:04:21,885 --> 00:04:26,401
Yes, we found that in
the room and the witnesses,
75
00:04:26,425 --> 00:04:29,925
I mean the suspects, said it
entered when the window exploded.
76
00:04:31,145 --> 00:04:34,121
Are you kidding? The Starling.
77
00:04:34,145 --> 00:04:37,781
Doesn't ring a bell? The Starling?
78
00:04:37,805 --> 00:04:41,281
Astrid, you're thinking the
same thing as me, right?
79
00:04:41,305 --> 00:04:45,221
Commander Coste, I cannot know if
I am thinking the same thing as you.
80
00:04:45,245 --> 00:04:49,181
But statistically, it seems highly
improbable that it is the case.
81
00:04:49,205 --> 00:04:50,981
Not at the same time anyway.
82
00:04:51,005 --> 00:04:58,561
Of course. But I mean, what does a
starling make you think of?
83
00:04:58,585 --> 00:05:00,561
The same thing as you, I would guess.
84
00:05:00,585 --> 00:05:02,581
No, not The Starling.
85
00:05:02,605 --> 00:05:03,262
The Starling, yes.
86
00:05:03,286 --> 00:05:05,801
Yes, The Starling. There.
87
00:05:05,825 --> 00:05:06,885
The Starling.
88
00:05:08,525 --> 00:05:10,141
So, can someone explain?
89
00:05:10,165 --> 00:05:11,605
You're not ready.
90
00:05:15,945 --> 00:05:21,631
February 3rd, 2004. A William
Turner painting, valued at £25 millions
91
00:05:21,655 --> 00:05:25,881
disappears from the Tate Museum in London.
The robbery happens
92
00:05:25,905 --> 00:05:30,001
in broad daylight. There's guards,
visitors, the alarm system doesn't set off.
93
00:05:30,025 --> 00:05:34,901
There are no traces, not one fingerprint,
except this.
94
00:05:34,925 --> 00:05:37,781
The robbery was signed with a stencil
in the shape of a bird.
95
00:05:37,805 --> 00:05:41,381
Since that was all we had, we named the
suspect “The Starling”.
96
00:05:41,405 --> 00:05:42,681
Please, sir.
97
00:05:42,705 --> 00:05:44,821
That was the beginning of a long series
of robberies. All more
98
00:05:44,845 --> 00:05:49,231
spectacular than the last. The second
occurrence was in Moscow...
99
00:05:49,255 --> 00:05:51,741
You didn't come with Astrid?
100
00:05:51,765 --> 00:05:56,961
Yes, look. Official debriefs are too
hard for her. So we decided to…
101
00:05:56,985 --> 00:06:01,281
To do this. There's too much noise, too
many people she doesn't know.
102
00:06:01,305 --> 00:06:02,441
- It's great.
- Yeah.
103
00:06:02,465 --> 00:06:06,621
And if she wants to participate, she sends
me a text. Ah, she's sending a text.
104
00:06:06,645 --> 00:06:07,761
What is she saying?
105
00:06:07,785 --> 00:06:10,901
She wants us to shut up.
She wants to listen to the debrief.
106
00:06:10,925 --> 00:06:12,361
All good?
107
00:06:12,385 --> 00:06:13,841
We're not bothering you, Coste?
108
00:06:13,865 --> 00:06:16,641
If you want to share something with
the group, go ahead, we're listening.
109
00:06:16,665 --> 00:06:19,741
Not at all, sir. It's alright.
110
00:06:19,765 --> 00:06:22,321
What did I just say?
111
00:06:22,345 --> 00:06:25,965
- What you just said? Right now?
- Yes.
112
00:06:30,065 --> 00:06:33,585
Every time, it was the same
signature each time. A starling stencil.
113
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
Well done, Commander Coste.
114
00:06:39,005 --> 00:06:43,161
Even today, we don't have any real
leads on the Starling's identity.
115
00:06:43,185 --> 00:06:46,521
What I want to know is why you think
there's a connection
116
00:06:46,545 --> 00:06:48,421
between what happened this morning
and the Starling.
117
00:06:48,445 --> 00:06:51,981
Because you want to make sure this
case is sufficiently covered
118
00:06:52,005 --> 00:06:53,151
by the media, maybe?
119
00:06:53,175 --> 00:06:54,301
No, because I'm
leading this investigation.
120
00:06:54,325 --> 00:06:58,641
See Nicolas, the problem with the new
DA is that they're always very zealous.
121
00:06:58,665 --> 00:07:00,781
To stop unmanageable cops
being out of control.
122
00:07:00,805 --> 00:07:03,585
- Flattery won't lead you anywhere, sir.
- Coste!
123
00:07:10,845 --> 00:07:14,521
Ok. Ballistics confirmed the bullet
was fired from inside the room.
124
00:07:14,545 --> 00:07:19,401
The 12 people who were in the room with
Boris Joubert all have powder
125
00:07:19,425 --> 00:07:22,621
on their clothes. But none have enough
to have fired the weapon.
126
00:07:22,645 --> 00:07:25,421
Meaning there was a 13th
person in the room when the murder
127
00:07:25,445 --> 00:07:28,551
happened. And no one saw anything,
like with the Starling's stunts.
128
00:07:28,575 --> 00:07:32,261
Except what distinguishes the Starling's
stunts as you say,
129
00:07:32,285 --> 00:07:33,981
is precisely the lack of violence.
130
00:07:34,005 --> 00:07:35,961
He usually signs with a stencil.
131
00:07:35,985 --> 00:07:39,605
This time, he signed with a dead bird.
132
00:07:47,605 --> 00:07:49,161
Coste.
133
00:07:49,185 --> 00:07:51,621
Let's start with interviewing the 12
people who were in the room.
134
00:07:51,645 --> 00:07:54,271
I already asked Arthur and Nicolas
to go over their lives
135
00:07:54,295 --> 00:07:55,441
to find a connection to the victim.
136
00:07:55,465 --> 00:07:56,282
Good.
137
00:07:56,306 --> 00:08:00,321
You thought to get the names of the
people who were in the tower at that time?
138
00:08:00,345 --> 00:08:03,025
No? Well, do it.
139
00:08:05,005 --> 00:08:07,301
If you want to interview them all,
we'll need reinforcements.
140
00:08:07,325 --> 00:08:09,131
500 working full-time, a hundred visitors.
141
00:08:09,155 --> 00:08:11,741
I'll update you as we make progress.
142
00:08:11,765 --> 00:08:16,765
Thank you, Commissioner. I'd love
to make an announcement rather quickly.
143
00:08:26,785 --> 00:08:28,581
- Have a nice day, sir.
- Commissioner.
144
00:08:28,605 --> 00:08:29,605
Coste.
145
00:08:37,185 --> 00:08:40,531
It was great seeing you.
146
00:08:40,555 --> 00:08:42,961
What? It was great seeing you.
It's been what?
147
00:08:42,985 --> 00:08:44,521
15 years since we last saw each other.
148
00:08:44,545 --> 00:08:48,181
Ok, what do you want? You want a rematch,
right here, right now?
149
00:08:48,205 --> 00:08:48,982
Why not?
150
00:08:49,006 --> 00:08:54,561
Because I didn't bring my racket.
Have a nice day, sir.
151
00:08:54,585 --> 00:08:56,405
Have a nice day, Coste.
152
00:08:57,185 --> 00:08:59,781
Did you see the list of people who
could be the Starling?
153
00:08:59,805 --> 00:09:04,451
They were all suspects at one point.
Berton, Riquelinx, Pouilloux, Seguins,
154
00:09:04,475 --> 00:09:10,281
Bourtine, Dalnadja, and
him, Guillaume Delerue.
155
00:09:10,305 --> 00:09:11,301
So?
156
00:09:11,325 --> 00:09:15,241
So he was registered as a visitor of
the tower this morning.
157
00:09:15,265 --> 00:09:20,061
Guillaume Delerue. Neurologist. He
published several books about
158
00:09:20,085 --> 00:09:25,881
the workings of the brain. It was a hit.
He gives lectures all over the world.
159
00:09:25,905 --> 00:09:27,841
And apparently he didn't leave La Défense.
160
00:09:27,865 --> 00:09:29,901
- What?
- I said, apparently he didn't leave La Défense.
161
00:09:29,925 --> 00:09:30,902
No. Meaning?
162
00:09:30,926 --> 00:09:34,141
Meaning he's giving a lecture there in the
afternoon. In the tower across the street.
163
00:09:34,165 --> 00:09:35,165
Ok.
164
00:09:38,385 --> 00:09:43,701
You run companies of what? 500, 1,000,
100,000 employees.
165
00:09:43,725 --> 00:09:49,041
Yet, your brains play tricks on you all the
time. Because that's how it works.
166
00:09:49,065 --> 00:09:54,781
Our attention span is very limited.
So your brain takes shortcuts
167
00:09:54,805 --> 00:10:02,465
to make quick decisions. But shortcuts,
in management, can also be traps.
168
00:10:03,625 --> 00:10:08,981
Ma'am? Could you help me for a little
demonstration, please?
169
00:10:09,005 --> 00:10:09,801
- No, no.
- Please.
170
00:10:09,825 --> 00:10:10,522
No, no.
171
00:10:10,546 --> 00:10:15,085
Magicians always need a lovely assistant.
172
00:10:16,345 --> 00:10:17,921
So…
173
00:10:17,945 --> 00:10:20,841
- Do you care about your watch?
- I kinda do.
174
00:10:20,865 --> 00:10:25,501
I'll squeeze, so you feel it enough
to make sure I won't steal it.
175
00:10:25,525 --> 00:10:32,941
If I do this with my other hand, you can be
sure it's not playing tricks on you.
176
00:10:32,965 --> 00:10:37,501
What I'm doing is saturating
the attention of this young lady
177
00:10:37,525 --> 00:10:41,835
to prevent her from realizing that I
am indeed stealing her watch.
178
00:10:45,205 --> 00:10:48,481
And that is really important
to understand for leaders.
179
00:10:48,505 --> 00:10:53,405
Attention can only focus on a few points
at the same time.
180
00:10:55,245 --> 00:10:58,281
Criminal police, can
I talk to you in private?
181
00:10:58,305 --> 00:11:00,701
I guess this has to do with
the murder that happened
182
00:11:00,725 --> 00:11:02,821
in the tower across from here?
183
00:11:02,845 --> 00:11:04,041
You're well informed.
184
00:11:04,065 --> 00:11:09,521
Well, everyone is well informed. The info
circulated on every channel.
185
00:11:09,545 --> 00:11:11,705
You know about that, right?
186
00:11:12,045 --> 00:11:13,685
Of course.
187
00:11:15,805 --> 00:11:19,685
- My watch. Give me back my watch.
- Of course.
188
00:11:22,425 --> 00:11:27,121
Great, thank you Mr. DA and his big mouth.
How can you work with a guy like that?
189
00:11:27,145 --> 00:11:28,845
He discredits us. Damn.
190
00:11:29,905 --> 00:11:32,261
And Delerue, you
notified him of his custody?
191
00:11:32,285 --> 00:11:34,381
You're kidding? We have nothing.
192
00:11:34,405 --> 00:11:38,325
Yes we do. We just
did a search at his place.
193
00:11:45,445 --> 00:11:48,665
You'll need to explain why we found
this at your place.
194
00:11:50,905 --> 00:11:56,741
On the register and the CCTV,
you enter the building one hour before
195
00:11:56,765 --> 00:11:58,441
the crime. And you leave 20 minutes after.
196
00:11:58,465 --> 00:12:03,301
I told you. I had a meeting
with an editor. Editions Junot,
197
00:12:03,325 --> 00:12:08,001
for a future book. I met with their
secretary, she had me wait a little.
198
00:12:08,025 --> 00:12:11,561
And then she told me
the meeting was cancelled.
199
00:12:11,585 --> 00:12:14,101
I left. That's it.
200
00:12:14,125 --> 00:12:16,281
The editor doesn't have
an office in the building.
201
00:12:16,305 --> 00:12:19,625
And they say they never
had any contact with you.
202
00:12:22,525 --> 00:12:28,085
Wait, the crime happened how?
You're sure I had time to do it?
203
00:12:28,365 --> 00:12:29,292
I'm the one asking questions.
204
00:12:29,316 --> 00:12:31,025
Or it'll be my lawyer.
205
00:12:33,105 --> 00:12:35,885
Tell me how the murder happened.
206
00:12:39,265 --> 00:12:42,641
We're missing...
207
00:12:42,665 --> 00:12:44,301
a few elements.
208
00:12:44,325 --> 00:12:49,581
You don't actually know
how it happened, right?
209
00:12:49,605 --> 00:12:52,321
The victim was confined with 12 people.
210
00:12:52,345 --> 00:12:55,281
None are the shooter
and none saw the shooter.
211
00:12:55,305 --> 00:12:58,321
- It's brilliant.
- Sorry?
212
00:12:58,345 --> 00:13:02,461
I don't know who did that but they're
a genius in diverting attention.
213
00:13:02,485 --> 00:13:08,081
Diversion of attention is the
center point of my research.
214
00:13:08,105 --> 00:13:10,785
I'm just saying.
215
00:13:13,105 --> 00:13:17,981
Raph, you're seriously asking me to
trust some kind of mentalistic neurologist?
216
00:13:18,005 --> 00:13:19,081
Shhh, shut up!
217
00:13:19,105 --> 00:13:22,431
It's his job. If a magician
did this, he can help us.
218
00:13:22,455 --> 00:13:26,061
Of course if he did it, he
can tell us how it happened!
219
00:13:26,085 --> 00:13:28,001
He won't tell us how
it happened if he did it.
220
00:13:28,025 --> 00:13:32,461
Yes, to trick us! Raph, that guy…
221
00:13:32,485 --> 00:13:35,881
That guy is a manipulator. He's
an expert in manipulation, even.
222
00:13:35,905 --> 00:13:41,325
Shhh, I feel good about this. I feel good
about this, I'm telling you!
223
00:13:41,945 --> 00:13:44,561
You know what? You deal with the DA.
224
00:13:44,585 --> 00:13:47,281
We don't have to tell him. Huh?
225
00:13:47,305 --> 00:13:48,641
We don't tell him.
226
00:13:48,665 --> 00:13:50,041
You're a pain!
227
00:13:50,065 --> 00:13:54,685
Ok? Come on. I'll call Astrid, we'll
pick her up on the way.
228
00:13:56,605 --> 00:13:59,541
- I don't feel good about this.
- Don't worry.
229
00:13:59,565 --> 00:14:03,825
If it goes well, he'll give us a medal.
At worst, he won't know anything.
230
00:14:05,965 --> 00:14:08,641
Sir, we were actually about to call you.
231
00:14:08,665 --> 00:14:11,105
Yeah, we were about to.
232
00:14:23,705 --> 00:14:27,021
You can go through. It is
only for accredited people,
233
00:14:27,045 --> 00:14:32,485
and in these circumstances, you are
accredited. There, under, good. Sorry, sir.
234
00:14:36,445 --> 00:14:38,461
The victim was here, right?
235
00:14:38,485 --> 00:14:39,965
Yes, here.
236
00:14:47,545 --> 00:14:53,041
So… Everyone is here,
listening to Joubert's speech.
237
00:14:53,065 --> 00:14:55,391
And at one point, a noise
makes them turn their heads.
238
00:14:55,415 --> 00:15:00,321
They see the broken window and the bird
on the floor. Someone says
239
00:15:00,345 --> 00:15:02,321
something like: How could a bird break a
window like this one?
240
00:15:02,345 --> 00:15:09,385
And when they turn around, they discover
that the victim was shot in the heart.
241
00:15:11,245 --> 00:15:12,761
Is that correct?
242
00:15:12,785 --> 00:15:14,401
That's what the witness
statements said, yes.
243
00:15:14,425 --> 00:15:17,101
- But that's not what happened.
- Sorry?
244
00:15:17,125 --> 00:15:20,441
He said “that is not what happened”.
245
00:15:20,465 --> 00:15:23,481
First, there's the
starling, thrown on the floor.
246
00:15:23,505 --> 00:15:29,441
Then a first gunshot, then the window
breaking. If the weapon had a silencer,
247
00:15:29,465 --> 00:15:32,561
the pane that broke at the same time
made more noise, attracting
248
00:15:32,585 --> 00:15:36,401
the attention of the people in the room,
saturating their attention.
249
00:15:36,425 --> 00:15:38,161
- Raphaëlle.
- Shhh, not now.
250
00:15:38,185 --> 00:15:41,781
The brain did the rest. Putting
the elements in the order it deemed
251
00:15:41,805 --> 00:15:44,201
the most logical.
252
00:15:44,225 --> 00:15:47,081
Meanwhile, they didn't
see the victim being shot.
253
00:15:47,105 --> 00:15:51,321
- How so?
- There was an enlightening experience on the subject.
254
00:15:51,345 --> 00:15:56,041
You show a video to a panel, and ask
people to count the number of passes
255
00:15:56,065 --> 00:15:57,781
between two basketball teams.
256
00:15:57,805 --> 00:16:03,221
- Commander Coste.
- During the video, without hiding, an actor disguises themself
257
00:16:03,245 --> 00:16:06,661
as a gorilla and passes through
the video. Most people, focused on
258
00:16:06,685 --> 00:16:09,981
following the ball, don't
even see the gorilla.
259
00:16:10,005 --> 00:16:13,781
- Their attention is saturated.
- Not seeing a guy in a gorilla costume?
260
00:16:13,805 --> 00:16:15,981
Who wouldn't see that?
261
00:16:16,005 --> 00:16:19,421
It depends if your attention is focused
on something else.
262
00:16:19,445 --> 00:16:26,161
In that case, you wouldn't see, like you
didn't see this right now.
263
00:16:26,185 --> 00:16:29,401
Mr. Delerue took off his handcuffs
during his demonstration. You didn't see.
264
00:16:29,425 --> 00:16:30,961
Why didn't you tell me, Astrid?
265
00:16:30,985 --> 00:16:35,481
I kept telling you. You said “shhh”,
like this. Shh, yes.
266
00:16:35,505 --> 00:16:41,165
- She would see the gorilla, that's for sure. Right?
- Yes.
267
00:16:41,405 --> 00:16:44,421
Apparently, we're looking for a magician
or someone very good
268
00:16:44,445 --> 00:16:45,901
in diverting attention.
269
00:16:45,925 --> 00:16:48,861
Like a neurologist whose
research is all about that?
270
00:16:48,885 --> 00:16:50,601
- Come on, Nico.
- Well, yeah.
271
00:16:50,625 --> 00:16:53,641
I don't dismiss Delerue as a suspect, but
we have nothing solid on him.
272
00:16:53,665 --> 00:16:56,921
To catch him or to find another suspect,
we need to start from the beginning.
273
00:16:56,945 --> 00:16:58,921
What do we have on the
victim, privately speaking?
274
00:16:58,945 --> 00:17:03,121
Not much. Single, no kids, no known close
friends, no girlfriend,
275
00:17:03,145 --> 00:17:05,261
only coworkers.
276
00:17:05,285 --> 00:17:07,981
- The guy lived for his work.
- Yeah. What do you have?
277
00:17:08,005 --> 00:17:12,001
I followed his credit card
statements. Mr. Joubert had a hobby.
278
00:17:12,025 --> 00:17:14,001
A very nice hobby.
279
00:17:14,025 --> 00:17:19,921
Candlelit dinner: €300, intimacy with
Mr.: €500, intimacy with Mrs.: €400.
280
00:17:19,945 --> 00:17:24,841
- He used an escort website.
- Yeah, a very official website. Looks like a food delivery website.
281
00:17:24,865 --> 00:17:27,101
- Yeah? Show me.
- Don't. You can't afford it.
282
00:17:27,125 --> 00:17:29,101
It's for the case.
283
00:17:29,125 --> 00:17:32,441
I managed to get access to our victim's
profile on the website.
284
00:17:32,465 --> 00:17:36,201
- He always called on the same girl, Ambre.
- Pretty, Ambre.
285
00:17:36,225 --> 00:17:40,281
- We love Ambre. Very nice. Specialized in GFE.
- GFE?
286
00:17:40,305 --> 00:17:44,821
Girlfriend Experience. Basically
she doesn't act as a typical prostitute,
287
00:17:44,845 --> 00:17:47,201
but as the client's girlfriend.
288
00:17:47,225 --> 00:17:49,041
- Would be good to interrogate her.
- Totally.
289
00:17:49,065 --> 00:17:52,905
I'll interrogate her. I have
doubts about your objectivity, guys.
290
00:18:38,705 --> 00:18:39,121
Hi. The same, please.
291
00:18:41,625 --> 00:18:47,241
- I'm happy you called me. Raphaëlle, right?
- Yes, well, I'd rather you don't call me that.
292
00:18:47,265 --> 00:18:49,330
As you want. The customer
is always right.
293
00:18:49,354 --> 00:18:50,693
And I'm not a customer.
294
00:18:50,718 --> 00:18:53,248
And I'm not a prostitute,
that's how this works.
295
00:18:56,885 --> 00:19:01,401
Don't worry. I don't care
what you do to make a living.
296
00:19:01,425 --> 00:19:07,401
- I'm interested in one of your customers, Boris Joubert.
- There you go.
297
00:19:07,425 --> 00:19:09,445
Thanks.
298
00:19:10,585 --> 00:19:12,885
He was murdered.
299
00:19:20,325 --> 00:19:24,665
Wait, who was he to you exactly?
300
00:19:25,985 --> 00:19:32,325
We became close. That's it, it happens.
301
00:19:33,725 --> 00:19:40,105
- Did he tell you about himself, his private life?
- No, never.
302
00:19:40,865 --> 00:19:47,381
He never told me about his
family or.. or even his friends.
303
00:19:47,405 --> 00:19:53,461
But he was gentle, he was considerate.
304
00:19:53,485 --> 00:19:57,001
He was a real gentleman.
305
00:19:57,025 --> 00:20:00,981
I felt safe with him.
306
00:20:01,005 --> 00:20:06,201
- He did incredible things with his hands.
- That's none of my business.
307
00:20:06,225 --> 00:20:10,501
Oh, no. No, I didn't mean that.
308
00:20:10,525 --> 00:20:17,581
I mean.. He made coins appear and disappear
but it wasn't cheesy at all. It was…
309
00:20:17,605 --> 00:20:20,961
- It was crazy stuff.
- Like magic?
310
00:20:20,985 --> 00:20:23,505
Yes, exactly.
311
00:20:34,445 --> 00:20:38,381
Hello, Gilles. Astrid, I got your text.
312
00:20:38,405 --> 00:20:41,021
- So you found something on Joubert?
- Yes.
313
00:20:41,045 --> 00:20:43,301
But before telling you what I found,
314
00:20:43,325 --> 00:20:47,361
I must explain beforehand, that there is a
network of people like me.
315
00:20:47,385 --> 00:20:53,561
- Like you. Autistic people?
- No, criminal documentalist, Raphaëlle.
316
00:20:53,585 --> 00:20:57,241
- It is a completely unofficial network.
- Of course.
317
00:20:57,265 --> 00:21:00,761
Most of the time, we
only talk about classification.
318
00:21:00,785 --> 00:21:05,901
But sometimes, exceptionally, we ask
questions about other things.
319
00:21:05,925 --> 00:21:11,241
No way! And your network… They're
documentalists from all over the country?
320
00:21:11,265 --> 00:21:15,585
No, all over the world.
321
00:21:16,985 --> 00:21:19,801
- Shoes.
- Yes.
322
00:21:19,825 --> 00:21:23,561
Oh, these are all the
cases credited to the Starling.
323
00:21:23,585 --> 00:21:29,281
I studied Boris Joubert's agenda.
He travelled a lot for work.
324
00:21:29,305 --> 00:21:33,201
In February 2004, he's in London.
On February 3rd, 2004, a William
325
00:21:33,225 --> 00:21:35,341
Turner painting was stolen in
broad daylight from the Tate Museum.
326
00:21:35,365 --> 00:21:38,461
- The first robbery of the Starling.
- Yes.
327
00:21:38,485 --> 00:21:42,401
On May 4th, 2010, he's in Moscow. That
is when a robbery happened
328
00:21:42,425 --> 00:21:46,141
at a diamond merchant on the Red Square,
signed by the Starling.
329
00:21:46,165 --> 00:21:49,681
On July 6th, 2014, he's at the
Hôtel de Normandie in Deauville.
330
00:21:49,705 --> 00:21:55,345
That same day, the Starling stole all the
revenue from the horse race in that city.
331
00:21:57,065 --> 00:22:00,881
Raphaëlle, there is a body of consistent
evidence making me think
332
00:22:00,905 --> 00:22:05,405
that Boris Joubert was the Starling.
333
00:22:08,585 --> 00:22:12,021
Joubert wasn't a victim of the Starling
because Joubert was the Starling.
334
00:22:12,045 --> 00:22:14,321
And we needed to take the dead starling
we found on the crime scene
335
00:22:14,345 --> 00:22:17,941
- in the literal sense. The Starling is dead.
- You're sure?
336
00:22:17,965 --> 00:22:20,921
Coste is affirmative and Astrid Nielsen
was able to prove Joubert
337
00:22:20,945 --> 00:22:23,941
was present for every crime of the
Starling. What do we do with Delerue?
338
00:22:23,965 --> 00:22:26,681
We keep him. He was in the
building at the time of the crime.
339
00:22:26,705 --> 00:22:31,925
- Until proven otherwise, he's our main suspect.
- Ok.
340
00:23:02,585 --> 00:23:07,401
- I'm sorry Mr. Gaillard but it's a disaster.
- You told her what to do?
341
00:23:07,425 --> 00:23:11,121
Of course. It's not
rocket science. Honestly,
342
00:23:11,145 --> 00:23:16,801
I'm not sure we're equipped to have
staff like her.
343
00:23:16,825 --> 00:23:19,425
Thank you.
344
00:23:24,685 --> 00:23:31,445
Welcome to the Criminal
Documentation storeroom, Astrid.
345
00:23:34,205 --> 00:23:41,565
5 linear km of official reports,
medico-legal institute registers,
346
00:23:42,505 --> 00:23:45,901
reports from the lab.
347
00:23:45,925 --> 00:23:50,781
But without order, all this is just paper.
348
00:23:50,805 --> 00:23:55,701
Millions of pieces of paper with no value.
349
00:23:55,725 --> 00:23:59,421
Our vocation isn't to keep
pieces of paper, Astrid.
350
00:23:59,445 --> 00:24:05,181
Our vocation is making their content
accessible to the present.
351
00:24:05,205 --> 00:24:10,981
27 years ago, I had just
started my mission here.
352
00:24:11,005 --> 00:24:15,981
There had been a mistake in registering
a file. Dozens of reports were lost.
353
00:24:16,005 --> 00:24:19,581
The Marceau case was
severely penalized by this mistake.
354
00:24:19,605 --> 00:24:22,761
I'll never forget it.
355
00:24:22,785 --> 00:24:27,101
Every step of archiving is essential.
What you have to do upstairs
356
00:24:27,125 --> 00:24:30,661
is part of the process without which all
this wouldn't make sense.
357
00:24:30,685 --> 00:24:32,685
Do you understand?
358
00:24:33,245 --> 00:24:35,901
When I do research at the
Criminal Documentation, careful,
359
00:24:35,925 --> 00:24:40,145
I am faced with 2 major
risks. Noise and silence.
360
00:24:42,765 --> 00:24:45,861
Noise is the irrelevant documents that
show up in response to a question.
361
00:24:45,885 --> 00:24:48,221
For our investigation, there are hundreds
of files in which Boris
362
00:24:48,245 --> 00:24:52,081
Joubert's name is cited as a lawyer,
but that are not linked to his death.
363
00:24:52,105 --> 00:24:55,185
And then there is silence.
364
00:25:03,405 --> 00:25:07,341
It is relevant documents that do not
show up during a literature search.
365
00:25:07,365 --> 00:25:10,721
Information does not appear. You could
think it does not exist.
366
00:25:10,745 --> 00:25:13,241
In that case, you need to find the way that
leads to this information.
367
00:25:13,265 --> 00:25:16,145
I have found the way, Raphaëlle.
368
00:25:19,265 --> 00:25:21,361
- Here.
- When are these files from?
369
00:25:21,385 --> 00:25:26,085
- From the early 90s.
- Joubert was a kid back then.
370
00:25:26,825 --> 00:25:32,521
He was arrested numerous
times for pickpocketing.
371
00:25:32,545 --> 00:25:34,841
There are dozens.
372
00:25:34,865 --> 00:25:37,861
He was already into prestidigitation.
373
00:25:37,885 --> 00:25:42,525
Looks like the future Starling learned his
tricks in the streets.
374
00:25:45,545 --> 00:25:49,281
Being a minor allowed him to
get a suspended sentence only.
375
00:25:49,305 --> 00:25:51,821
And with the elements Astrid found,
I was able to study the file more.
376
00:25:51,845 --> 00:25:54,841
- And what did you find?
- More like who did I find.
377
00:25:54,865 --> 00:25:59,201
When he was 15, Joubert was part of a
rehabilitation program and worked
378
00:25:59,225 --> 00:26:02,981
for Carmine the Magician. Remember him?
379
00:26:03,005 --> 00:26:07,361
Carmine the Magician! I was a fan when
I was a kid! He had a show!
380
00:26:07,385 --> 00:26:09,021
It'd be a good idea to
interrogate him for the case, right?
381
00:26:09,045 --> 00:26:14,161
- Oh, you want to get that autograph you didn't get when you were little.
- Not at all.
382
00:26:14,185 --> 00:26:16,941
He kinda fell into oblivion
since he's not on TV anymore.
383
00:26:16,965 --> 00:26:22,401
But he's still into magic. He's running a
museum devoted to magic in the Marais.
384
00:26:22,425 --> 00:26:25,641
- I just sent you the address.
- Ok, thanks Nico.
385
00:26:25,665 --> 00:26:28,025
- You're welcome.
- Wow, Carmine the Magician.
386
00:26:31,035 --> 00:26:32,821
Did you see that, Astrid?
387
00:26:32,845 --> 00:26:34,715
I love that!
388
00:26:37,185 --> 00:26:38,795
It-It fell.
389
00:26:42,225 --> 00:26:43,625
It-It is fixed.
390
00:26:47,495 --> 00:26:49,225
This, this, this.
391
00:26:51,225 --> 00:26:52,905
This, this is great.
392
00:26:54,765 --> 00:26:56,245
“Spiritualism and its quirks”.
393
00:26:58,345 --> 00:27:01,595
- Oh, a sarcophagus, I love it.
- No touching.
394
00:27:03,225 --> 00:27:04,405
Hello!
395
00:27:04,565 --> 00:27:07,015
And welcome to my magic den.
396
00:27:07,135 --> 00:27:08,015
Come on in.
397
00:27:08,085 --> 00:27:10,411
Hello, Mr. Carmine.
398
00:27:10,435 --> 00:27:12,685
Commander Coste.
We'd like to ask you a few questions.
399
00:27:14,325 --> 00:27:15,715
What a great idea.
400
00:27:15,935 --> 00:27:16,705
Nice!
401
00:27:16,835 --> 00:27:18,335
A card trick! I love magic.
402
00:27:18,435 --> 00:27:20,535
You're going to choose a card.
403
00:27:20,735 --> 00:27:22,795
- Any card?
- Any card.
404
00:27:23,905 --> 00:27:26,915
- Don't show it to me. Show it to your colleague.
- Yes.
405
00:27:27,625 --> 00:27:29,041
- It is the king of diamonds.
- No.
406
00:27:29,065 --> 00:27:30,681
- Yes, it is the king of diamonds.
- No-
407
00:27:30,705 --> 00:27:32,941
- No, no, no -
- No Astrid. Don't say it.
408
00:27:32,965 --> 00:27:34,361
It should be specified beforehand.
409
00:27:34,385 --> 00:27:35,881
It's alright. Put it back.
410
00:27:35,905 --> 00:27:38,661
We'll ignore this.
Come on, take a new one.
411
00:27:38,685 --> 00:27:39,845
Show her.
412
00:27:39,935 --> 00:27:41,325
In silence.
413
00:27:43,225 --> 00:27:45,995
Perfect, put it back in the deck,
wherever you please.
414
00:27:46,425 --> 00:27:47,641
- And shuffle it-
- Shuffle it!
415
00:27:47,665 --> 00:27:49,285
It's gonna be hard to find it again.
416
00:27:49,675 --> 00:27:52,561
- Good luck.
- Now, take the wand here.
417
00:27:52,585 --> 00:27:53,382
Yes.
418
00:27:53,406 --> 00:27:56,211
And you're going to
go over the deck with it.
419
00:27:56,235 --> 00:27:58,691
And please, do a gesture-
420
00:27:58,715 --> 00:28:00,581
- Like this?
- A magic gesture, yes.
421
00:28:00,605 --> 00:28:01,881
Careful.
422
00:28:01,905 --> 00:28:03,361
Chosen card,
423
00:28:03,385 --> 00:28:04,885
rise up.
424
00:28:07,955 --> 00:28:09,095
It's my card!
425
00:28:09,475 --> 00:28:10,481
Again.
426
00:28:10,505 --> 00:28:12,315
See, Astrid, that's magic.
427
00:28:13,045 --> 00:28:16,025
The man is using a string
to manipulate the card.
428
00:28:16,965 --> 00:28:19,885
- Let me have this one?
- You have this one.
429
00:28:20,065 --> 00:28:23,625
No, I apologize. But magic…
It's not like puzzles.
430
00:28:23,765 --> 00:28:25,625
I don't want to know
what's really going on...
431
00:28:26,295 --> 00:28:27,521
You're ruining my childhood here.
432
00:28:27,545 --> 00:28:30,021
What I want to know is why you're here.
433
00:28:30,045 --> 00:28:31,065
Yes, of course.
434
00:28:31,955 --> 00:28:33,631
How did you meet Boris Jaubert?
435
00:28:33,655 --> 00:28:37,555
I used to take in a lot of teens
from rehabilitation programs.
436
00:28:38,065 --> 00:28:40,831
I did everything I could to help them out.
437
00:28:40,855 --> 00:28:42,341
I went to the school of hard knocks,
438
00:28:42,365 --> 00:28:44,195
I have known delinquency.
439
00:28:44,565 --> 00:28:47,905
Jaubert, he was
very different from the others.
440
00:28:48,115 --> 00:28:49,715
Very talented.
441
00:28:50,985 --> 00:28:53,241
Talented for card tricks
or for pick-pocketing?
442
00:28:53,265 --> 00:28:54,525
Oh, please.
443
00:28:56,085 --> 00:28:59,431
He could have become
the greatest illusionist of his time
444
00:28:59,455 --> 00:29:01,881
but he chose a less legal route.
445
00:29:01,905 --> 00:29:02,842
And,
446
00:29:02,866 --> 00:29:05,571
honestly, I wasn't that surprised
447
00:29:05,595 --> 00:29:07,865
to hear that he was the Starling.
448
00:29:08,615 --> 00:29:13,111
And I'm even a little proud to
have tutored such a legend.
449
00:29:13,135 --> 00:29:14,082
Hold up,
450
00:29:14,106 --> 00:29:15,645
how do you know about the Starling?
451
00:29:15,915 --> 00:29:17,281
It's not public knowledge yet.
452
00:29:17,305 --> 00:29:19,281
Yes, it is. Half an hour ago,
453
00:29:19,305 --> 00:29:21,841
the DA held a speech.
454
00:29:21,865 --> 00:29:23,025
Aren't you aware?
455
00:29:23,505 --> 00:29:25,285
What an asshole this one, I swear.
456
00:29:26,645 --> 00:29:27,645
Sorry.
457
00:29:30,485 --> 00:29:33,405
Magic tricks have
strong effects on Raphaëlle.
458
00:29:33,805 --> 00:29:35,821
But there is something I do not understand.
459
00:29:35,845 --> 00:29:37,861
I can see the manipulation every time.
460
00:29:37,885 --> 00:29:40,445
I do not understand how she does not.
461
00:29:40,585 --> 00:29:41,785
It's not magic.
462
00:29:41,985 --> 00:29:43,695
It's just manipulation.
463
00:29:44,215 --> 00:29:46,115
Ask Harry Potter what magic is.
464
00:29:46,185 --> 00:29:47,265
Ah, this.
465
00:29:49,985 --> 00:29:50,985
Yes...
466
00:29:51,075 --> 00:29:54,221
among neurodivergents,
magic is a sensitive subject.
467
00:29:54,245 --> 00:29:57,605
Mind you, I knew some for which
it was their special interest.
468
00:29:57,955 --> 00:30:01,885
But most of us are unresponsive,
like Alice and Astrid.
469
00:30:02,105 --> 00:30:03,265
But why?
470
00:30:04,515 --> 00:30:05,215
Well...
471
00:30:05,525 --> 00:30:10,041
Those are the trickeries used by
magicians, the prestidigitators,
472
00:30:10,065 --> 00:30:11,915
that fail our brains.
473
00:30:12,525 --> 00:30:14,585
In an impressionist painting,
474
00:30:15,025 --> 00:30:17,151
neurotypicals see a landscape,
475
00:30:17,175 --> 00:30:19,255
autistic people see colored stains.
476
00:30:19,875 --> 00:30:21,125
The other way around,
477
00:30:21,355 --> 00:30:24,125
seeing the whole picture
prevents from seeing the details.
478
00:30:24,585 --> 00:30:25,931
It's our burden but,
479
00:30:25,955 --> 00:30:27,595
it can also be our strength.
480
00:30:28,255 --> 00:30:30,205
You're well placed to know it, Astrid.
481
00:30:33,625 --> 00:30:34,625
Astrid?
482
00:30:35,145 --> 00:30:35,972
Astrid?
483
00:30:35,996 --> 00:30:37,355
I know you're here.
484
00:30:37,965 --> 00:30:39,355
Come out!
485
00:30:40,825 --> 00:30:42,745
I shouldn't have shown you this place.
486
00:30:43,175 --> 00:30:44,301
You can't come here alone,
487
00:30:44,325 --> 00:30:46,325
you could get in trouble, you understand?
488
00:30:47,605 --> 00:30:50,195
The person from the inventory
told me what you did.
489
00:30:51,155 --> 00:30:52,385
Some sort of fit.
490
00:30:54,305 --> 00:30:56,695
I'm going to call your father.
I'm sorry.
491
00:31:00,835 --> 00:31:02,265
The woman from the inventory?
492
00:31:02,845 --> 00:31:04,005
She puts music on
493
00:31:04,165 --> 00:31:05,211
and she talks all the time.
494
00:31:05,235 --> 00:31:06,092
I cannot focus when
495
00:31:06,116 --> 00:31:08,081
there is music
and people are talking all the time.
496
00:31:08,105 --> 00:31:10,425
I feel like everything
is taking place inside my head.
497
00:31:10,915 --> 00:31:11,915
OK.
498
00:31:13,245 --> 00:31:14,995
I'll ask to turn the music down.
499
00:31:15,325 --> 00:31:16,625
Let's go back up now.
500
00:31:17,545 --> 00:31:18,665
What do you have here?
501
00:31:19,225 --> 00:31:20,925
This can't get out of here.
502
00:31:21,375 --> 00:31:22,375
What is this?
503
00:31:26,515 --> 00:31:28,055
The Marceau case file?
504
00:31:31,925 --> 00:31:32,925
But it's-
505
00:31:34,015 --> 00:31:35,105
It's impossible,
506
00:31:35,375 --> 00:31:36,375
how did you do it?
507
00:31:36,725 --> 00:31:38,365
I worked my way up through the words.
508
00:31:42,555 --> 00:31:43,555
Come on.
509
00:32:16,935 --> 00:32:18,405
I'm proud to announce
510
00:32:18,905 --> 00:32:21,935
that we uncovered
who was hiding behind the Starling
511
00:32:22,385 --> 00:32:26,451
by linking the latter's
schedule and the victim's.
512
00:32:26,475 --> 00:32:27,062
Fuck.
513
00:32:27,086 --> 00:32:30,135
Guillaume Delerue stays
our primary suspect as of now.
514
00:32:31,855 --> 00:32:33,141
By killing the Starling,
515
00:32:33,165 --> 00:32:34,445
he took down one rival
516
00:32:34,785 --> 00:32:37,041
and probably proved
his superiority in their art.
517
00:32:37,065 --> 00:32:37,792
Oh, fuck.
518
00:32:37,816 --> 00:32:39,051
The investigation is still ongoing,
519
00:32:39,075 --> 00:32:40,921
we'll keep you informed all in good time.
520
00:32:40,945 --> 00:32:42,025
I'm going to kill him.
521
00:32:43,395 --> 00:32:44,395
I'm going to kill him.
522
00:32:45,455 --> 00:32:46,455
Ah.
523
00:32:47,135 --> 00:32:48,451
If I got it right, magic tricks
524
00:32:48,475 --> 00:32:49,661
always work almost the same way.
525
00:32:49,685 --> 00:32:51,491
One saturates the spectator's attention
526
00:32:51,515 --> 00:32:53,331
so one information can go unnoticed.
527
00:32:53,355 --> 00:32:54,525
- Yes.
- Yes.
528
00:32:55,585 --> 00:32:56,671
Your point being?
529
00:32:56,695 --> 00:32:59,025
Since I am not responsive to diversions,
530
00:32:59,705 --> 00:33:01,915
I might notice the manipulation.
531
00:33:02,645 --> 00:33:03,645
Alright.
532
00:33:06,815 --> 00:33:08,835
Astrid, sit there.
533
00:33:08,945 --> 00:33:10,115
- Here.
- Yes.
534
00:33:10,795 --> 00:33:11,795
Sorry.
535
00:33:16,645 --> 00:33:18,025
- So?
- So,
536
00:33:18,305 --> 00:33:21,965
the camera filming the main entrance
is camera number 4.
537
00:33:22,795 --> 00:33:25,315
Try to narrow it down,
we can't watch everything from the start.
538
00:33:28,345 --> 00:33:29,345
You're going too far.
539
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
Go backwards.
540
00:33:31,875 --> 00:33:32,875
Backwards.
541
00:33:33,265 --> 00:33:33,922
Backwards.
542
00:33:33,946 --> 00:33:35,706
- Could you put the other picture up?
- Stop.
543
00:33:36,885 --> 00:33:37,885
Zoom in.
544
00:33:40,725 --> 00:33:42,355
You were right Astrid, it's Ambre.
545
00:33:42,945 --> 00:33:44,625
The escort the victim was seeing.
546
00:33:44,985 --> 00:33:46,471
Could you put the other picture up?
547
00:33:46,495 --> 00:33:48,701
Xavier, could you get Delerue please?
548
00:33:48,725 --> 00:33:50,701
If she was the one
greeting him at his meeting,
549
00:33:50,725 --> 00:33:52,131
it could vouch for his version.
550
00:33:52,155 --> 00:33:53,211
It was a trap.
551
00:33:53,235 --> 00:33:55,631
I watched this video over ten times
and I didn't even notice.
552
00:33:55,655 --> 00:33:57,631
That's what Delerue was saying,
our focus was elsewhere.
553
00:33:57,655 --> 00:33:59,765
- The other picture.
- Great job, Astrid.
554
00:34:00,635 --> 00:34:02,145
Ah, Mr. Delerue.
555
00:34:03,745 --> 00:34:05,615
Can you identify this woman?
556
00:34:06,275 --> 00:34:07,202
Of course!
557
00:34:07,226 --> 00:34:09,011
That's the editor's assistant.
558
00:34:09,035 --> 00:34:10,531
The one who told me to wait.
559
00:34:10,555 --> 00:34:11,095
No.
560
00:34:11,515 --> 00:34:13,501
- That's an escort.
- Who got you.
561
00:34:13,525 --> 00:34:15,525
Could you put the other picture up?
562
00:34:16,365 --> 00:34:18,115
- Which picture, Astrid?
- Ah, finally.
563
00:34:18,445 --> 00:34:20,101
The one where we see the forensics team
564
00:34:20,125 --> 00:34:22,125
going in and out of the building.
565
00:34:26,745 --> 00:34:27,745
There.
566
00:34:28,845 --> 00:34:30,165
1, 2, 3, 4, 5.
567
00:34:30,555 --> 00:34:31,985
1, 2, 3, 4, 5, 6.
568
00:34:32,485 --> 00:34:34,111
5 walked in,
569
00:34:34,135 --> 00:34:35,765
but 6 walked out.
570
00:34:36,905 --> 00:34:38,085
Nice, Astrid.
571
00:34:44,305 --> 00:34:46,631
- Are you sure, Commander Coste?
- Yes, sir.
572
00:34:46,655 --> 00:34:49,655
We're almost certain
this 6th person is Jaubert's murderer.
573
00:34:49,945 --> 00:34:51,635
Would identification be possible?
574
00:34:52,305 --> 00:34:53,062
Absolutely not.
575
00:34:53,086 --> 00:34:56,701
They are all wearing
the regulatory forensics suit.
576
00:34:56,725 --> 00:34:58,371
With that hood,
577
00:34:58,395 --> 00:35:01,285
might as well try to
tell a smurf apart from another smurf.
578
00:35:01,405 --> 00:35:03,261
Because beside Smurfette and Papa Smurf-
579
00:35:03,285 --> 00:35:06,575
There are also Brainy Smurf,
Greedy Smurf... I think we get it, thanks.
580
00:35:07,115 --> 00:35:10,321
And the fact that they went out
using the side door is important.
581
00:35:10,345 --> 00:35:12,101
They didn't go through the metal detectors.
582
00:35:12,125 --> 00:35:14,241
So you're saying the murderer
583
00:35:14,265 --> 00:35:16,631
could have walked out incognito
with the murder weapon on them.
584
00:35:16,655 --> 00:35:18,365
There, you understood well.
585
00:35:18,605 --> 00:35:20,625
How perceptive, sir.
586
00:35:21,125 --> 00:35:22,451
Oh, by the way,
587
00:35:22,475 --> 00:35:24,581
at your next speech,
588
00:35:24,605 --> 00:35:27,051
you won't forget to
mention my peer, Astrid Nielsen
589
00:35:27,075 --> 00:35:29,861
for the achievements she
displayed once more in this case.
590
00:35:29,885 --> 00:35:31,471
Instead of claiming they were yours.
591
00:35:31,495 --> 00:35:32,781
Firstly, I'm not claiming anything,
592
00:35:32,805 --> 00:35:33,861
and secondly, don't cry victory
593
00:35:33,885 --> 00:35:35,821
because you haven't
arrested the murderer yet.
594
00:35:35,845 --> 00:35:38,365
Well, I have a witness to interrogate.
Thank you, sir.
595
00:35:38,675 --> 00:35:39,675
Goodbye.
596
00:35:41,015 --> 00:35:42,015
Goodbye.
597
00:35:42,335 --> 00:35:43,335
Coste,
598
00:35:43,515 --> 00:35:46,285
where do you think this is heading,
getting in his face like this?
599
00:35:46,645 --> 00:35:47,801
You think I was disrespectful?
600
00:35:47,825 --> 00:35:49,265
- You could say that, yeah.
- Really?
601
00:35:49,635 --> 00:35:51,445
I'm under the impression he likes me.
602
00:35:58,735 --> 00:36:00,465
Yes, Miss Nielsen, you...
603
00:36:01,195 --> 00:36:02,615
You had something to tell me?
604
00:36:03,705 --> 00:36:04,795
Pray tell, please.
605
00:36:06,585 --> 00:36:07,585
Goodbye.
606
00:36:08,565 --> 00:36:09,565
Goodbye.
607
00:36:10,185 --> 00:36:11,645
I lined up the balls.
608
00:36:13,865 --> 00:36:14,865
Thanks.
609
00:36:17,235 --> 00:36:19,795
You really thought we wouldn't notice?
610
00:36:20,915 --> 00:36:22,751
You forget to tell us
611
00:36:22,775 --> 00:36:26,201
you were at the crime scene
the first time I interrogated you?
612
00:36:26,225 --> 00:36:27,761
I was scared it would turn against me.
613
00:36:27,785 --> 00:36:29,545
You realize this is worst now?
614
00:36:30,585 --> 00:36:32,825
- I'm going to explain.
- I'd like that, yeah.
615
00:36:34,555 --> 00:36:36,615
2 days before Boris' death, I had a client.
616
00:36:36,815 --> 00:36:37,815
Jean-Louis.
617
00:36:39,755 --> 00:36:41,761
He told me he wanted to
prank one of his friends,
618
00:36:41,785 --> 00:36:42,961
a Guillaume Delerue.
619
00:36:42,985 --> 00:36:45,921
I had to pretend to be a secretary and
when Guillaume would come up,
620
00:36:45,945 --> 00:36:48,181
tell him his meeting had been cancelled.
621
00:36:48,205 --> 00:36:50,051
But you just accepted,
no questions asked?
622
00:36:50,075 --> 00:36:51,855
He offered €1,000€ to do it.
623
00:36:52,955 --> 00:36:54,725
And I had no reason to be suspicious.
624
00:36:57,985 --> 00:37:00,055
It's only afterwards
that I understood that…
625
00:37:01,605 --> 00:37:03,955
That I was maybe an
accomplice to Boris' death.
626
00:37:05,175 --> 00:37:05,742
Ok...
627
00:37:05,766 --> 00:37:07,835
We have to find this Jean-Louis, now.
628
00:37:08,635 --> 00:37:10,355
Could you describe him?
629
00:37:13,475 --> 00:37:15,585
About 70 years old.
630
00:37:16,225 --> 00:37:17,012
Grey hair.
631
00:37:17,036 --> 00:37:18,075
Not that tall.
632
00:37:18,845 --> 00:37:20,555
Wait, what we're going to do is
633
00:37:20,725 --> 00:37:22,855
we're going to track him down
634
00:37:23,125 --> 00:37:24,901
via the internet connection he used.
635
00:37:24,925 --> 00:37:27,401
Meanwhile, we're gonna
call a technician to do a sketch,
636
00:37:27,425 --> 00:37:28,495
that's alright with you?
637
00:37:29,175 --> 00:37:30,405
But wait, that's him.
638
00:37:30,775 --> 00:37:32,325
It's him on the picture.
639
00:37:33,215 --> 00:37:34,122
Carmine?
640
00:37:34,146 --> 00:37:35,505
Carmine, the Magician?
641
00:37:37,985 --> 00:37:38,985
No?
642
00:37:39,025 --> 00:37:40,155
Are you sure?
643
00:37:46,145 --> 00:37:47,921
Jean-Luigi Carmine Geraldini,
644
00:37:47,945 --> 00:37:50,931
pseudonym Carmine,
born on the 14th/12/1962 in Paris.
645
00:37:50,955 --> 00:37:52,501
Okay, I might have something.
646
00:37:52,525 --> 00:37:55,421
A Figaro article from June 24th, 1992,
647
00:37:55,445 --> 00:37:58,045
titled “the end of an empire
for Carmine the Magician.”
648
00:37:58,245 --> 00:37:59,315
Go on, tell us.
649
00:38:01,995 --> 00:38:04,631
Head management decided
650
00:38:04,655 --> 00:38:06,961
to end Carmine's show,
651
00:38:06,985 --> 00:38:08,761
who delighted our little darlings
652
00:38:08,785 --> 00:38:11,441
every Saturday afternoon
for almost two decades.
653
00:38:11,465 --> 00:38:14,461
Management points out
a lack of interest from the public
654
00:38:14,485 --> 00:38:16,771
and a wish to modernize the channel
655
00:38:16,795 --> 00:38:19,461
but a complaint made against the magician
656
00:38:19,485 --> 00:38:21,485
- could be one of the reasons.
- A complaint?
657
00:38:21,625 --> 00:38:24,121
- For what? Do you know?
- No. Nothing.
658
00:38:24,145 --> 00:38:27,595
If only we knew someone who could
find the original copy of the complaint.
659
00:38:28,655 --> 00:38:29,795
I go or you go?
660
00:38:30,475 --> 00:38:31,605
I go.
661
00:38:33,765 --> 00:38:36,511
I have a hard time identifying
the level of language you use
662
00:38:36,535 --> 00:38:38,391
with the DA in charge of the investigation.
663
00:38:38,415 --> 00:38:39,551
You are familiar,
664
00:38:39,575 --> 00:38:40,875
but not friendly.
665
00:38:41,405 --> 00:38:42,475
Yes but no.
666
00:38:43,055 --> 00:38:44,515
I know him from before, Astrid.
667
00:38:44,835 --> 00:38:46,015
Well, I knew him.
668
00:38:47,025 --> 00:38:48,401
Knew him very well, in fact,
669
00:38:48,425 --> 00:38:49,981
- if you see what I mean.
- Absolutely.
670
00:38:50,005 --> 00:38:51,101
You knew him very well,
671
00:38:51,125 --> 00:38:52,831
and you don't know him that well now.
672
00:38:52,855 --> 00:38:53,355
No.
673
00:38:53,845 --> 00:38:54,195
Ah.
674
00:38:54,615 --> 00:38:55,995
I used to go out with him.
675
00:38:56,785 --> 00:38:58,115
Go out with him?
676
00:38:59,915 --> 00:39:00,915
Well...
677
00:39:02,375 --> 00:39:03,835
he was my lover,
678
00:39:04,265 --> 00:39:05,455
my boyfriend.
679
00:39:06,385 --> 00:39:07,571
We used to sleep together!
680
00:39:07,595 --> 00:39:09,295
Oh, sorry. I had not understood.
681
00:39:10,455 --> 00:39:12,285
It wasn't a guy for me, anyway.
682
00:39:12,635 --> 00:39:15,245
Under his charming attitude
and his pretty face,
683
00:39:15,695 --> 00:39:16,592
he's toxic.
684
00:39:16,616 --> 00:39:18,695
Why have a relationship with him, then?
685
00:39:19,525 --> 00:39:20,535
That…
686
00:39:20,725 --> 00:39:22,271
Because that's all me.
687
00:39:22,295 --> 00:39:25,085
You can be sure that as soon as
there's a toxic man around,
688
00:39:26,185 --> 00:39:27,085
I rush in.
689
00:39:27,155 --> 00:39:28,155
Yeah.
690
00:39:28,225 --> 00:39:29,845
It would suffice to not rush in.
691
00:39:31,125 --> 00:39:33,261
It's a bit more
complicated than that, Astrid.
692
00:39:33,285 --> 00:39:34,242
I do not think so, no.
693
00:39:34,266 --> 00:39:36,191
It would suffice to not rush in.
694
00:39:36,215 --> 00:39:38,441
This is the complaint you had asked for.
Against Carmine.
695
00:39:38,465 --> 00:39:39,871
Filed on the 13th of April '92,
696
00:39:39,895 --> 00:39:41,291
made by one Fabrice Renard.
697
00:39:41,315 --> 00:39:43,975
It has been removed since then,
but there is still a copy.
698
00:39:44,675 --> 00:39:47,285
A complaint for sexual touching on a minor.
699
00:39:52,875 --> 00:39:53,965
Mr Renard,
700
00:39:55,175 --> 00:39:58,165
may I know why you removed
this complaint 30 years ago?
701
00:39:59,765 --> 00:40:02,345
The real question is
why I ever filed a complaint.
702
00:40:03,075 --> 00:40:05,445
I was seeking attention, I guess.
703
00:40:07,565 --> 00:40:08,955
He pressured you, didn't he?
704
00:40:09,225 --> 00:40:10,052
Course not!
705
00:40:10,076 --> 00:40:12,495
Not Carmine the Magician!
Kids' friend!
706
00:40:17,375 --> 00:40:18,435
Listen,
707
00:40:18,995 --> 00:40:20,325
you're safe here.
708
00:40:20,715 --> 00:40:22,101
There are cops everywhere.
709
00:40:22,125 --> 00:40:23,401
We're in the middle of the station.
710
00:40:23,425 --> 00:40:25,645
- You can talk to me.
- You think that's stopping him?
711
00:40:26,275 --> 00:40:28,125
You don't know what he's capable of.
712
00:40:29,135 --> 00:40:32,295
You saw what happened when
Boris tried to stand in his way.
713
00:40:33,055 --> 00:40:34,395
You know Boris Jaubert?
714
00:40:35,325 --> 00:40:37,675
We were on an internship
for Carmine at the same time.
715
00:40:38,155 --> 00:40:41,085
Carmine never touched the hair
of a child in the audience.
716
00:40:41,365 --> 00:40:42,841
His loving touch, as he would call it,
717
00:40:42,865 --> 00:40:44,355
it was only for us.
718
00:40:46,925 --> 00:40:48,021
Who is us?
719
00:40:48,045 --> 00:40:50,475
Us, the teens from the
rehabilitation programs.
720
00:40:50,855 --> 00:40:52,235
Juvenile delinquents.
721
00:40:52,555 --> 00:40:55,105
Whose words
stood no chance against his.
722
00:40:55,445 --> 00:40:57,105
Which is why they all kept quiet.
723
00:40:57,505 --> 00:41:00,045
But when they said Carmine
was to have a new show,
724
00:41:00,185 --> 00:41:01,555
Boris went crazy.
725
00:41:02,275 --> 00:41:03,285
He had grown up,
726
00:41:03,575 --> 00:41:04,965
he wasn't scared anymore.
727
00:41:05,345 --> 00:41:06,345
What did he do?
728
00:41:06,665 --> 00:41:07,941
He reached out
729
00:41:07,965 --> 00:41:10,025
to me and a few other victims.
730
00:41:12,445 --> 00:41:13,611
He went to see Carmine,
731
00:41:13,635 --> 00:41:16,091
told him if he didn't stop
his new project on his own,
732
00:41:16,115 --> 00:41:17,645
we would expose the truth.
733
00:41:21,005 --> 00:41:22,515
You saw the results.
734
00:41:28,205 --> 00:41:29,295
Commander?
735
00:41:31,585 --> 00:41:32,781
- Found it.
- There we go.
736
00:41:32,805 --> 00:41:34,401
- Send this to ballistics?
- Yeah.
737
00:41:34,425 --> 00:41:36,851
- Let's hope he's not on his way to Uruguay.
- No,
738
00:41:36,875 --> 00:41:39,091
he doesn't know or he
wouldn't have left this in plain view.
739
00:41:39,115 --> 00:41:40,645
He thinks he's smarter than us.
740
00:41:43,485 --> 00:41:44,795
Mr. Carmine.
741
00:41:47,645 --> 00:41:48,645
Voila.
742
00:41:48,845 --> 00:41:50,235
It's over. You're trapped.
743
00:41:50,425 --> 00:41:52,445
The neighborhood is locked up,
don't try to escape.
744
00:41:52,835 --> 00:41:54,875
You see me running away?
745
00:41:55,035 --> 00:41:58,035
Let's be serious,
I'm too old for this.
746
00:41:58,365 --> 00:41:59,365
I…
747
00:42:00,365 --> 00:42:02,885
Can I ask you a question?
748
00:42:03,635 --> 00:42:04,885
Let's hear it.
749
00:42:06,035 --> 00:42:08,855
How did you figure it out?
750
00:42:10,055 --> 00:42:11,055
Ambre.
751
00:42:11,195 --> 00:42:12,945
The escort you used.
752
00:42:17,165 --> 00:42:21,011
To perfect my project,
I needed information about Joubert.
753
00:42:21,035 --> 00:42:24,725
The only person who could
give me some was her.
754
00:42:25,975 --> 00:42:27,355
She didn't tell me about this.
755
00:42:28,025 --> 00:42:30,971
It came insidiously, over time.
756
00:42:30,995 --> 00:42:32,215
And...
757
00:42:32,955 --> 00:42:35,031
All my art was
758
00:42:35,055 --> 00:42:37,511
to learn how to read between the lines.
759
00:42:37,535 --> 00:42:38,535
Your art?
760
00:42:39,575 --> 00:42:41,331
It didn't prevent you
from being caught.
761
00:42:41,355 --> 00:42:42,411
You lost.
762
00:42:42,435 --> 00:42:44,141
No, Miss.
763
00:42:44,165 --> 00:42:46,981
I orchestrated a spectacular magic trick
764
00:42:47,005 --> 00:42:49,835
with the entire world as my audience.
765
00:42:51,035 --> 00:42:53,645
You know what the entire world
is gonna remember you by?
766
00:42:54,805 --> 00:42:56,671
That you're just some mediocre guy
767
00:42:56,695 --> 00:42:59,085
who used his fame to abuse kids.
768
00:43:02,315 --> 00:43:03,791
I know how to use the media too,
769
00:43:03,815 --> 00:43:05,185
you can trust me on this.
770
00:43:15,615 --> 00:43:17,025
Stand up, please.
771
00:43:40,445 --> 00:43:42,525
DA's secretary.
772
00:43:43,235 --> 00:43:46,075
Mr Forest is in a hearing.
Can I take a message?
773
00:43:48,505 --> 00:43:49,312
Ok,
774
00:43:49,336 --> 00:43:50,901
I'll pass it on.
775
00:43:50,925 --> 00:43:51,925
Goodbye.
776
00:43:52,965 --> 00:43:53,932
Who was that?
777
00:43:53,956 --> 00:43:56,761
The cop, the one
in charge of the Starling case.
778
00:43:56,785 --> 00:43:58,375
She caught the murderer.
779
00:43:59,595 --> 00:44:01,115
I'll call her back later.
780
00:44:05,335 --> 00:44:06,335
Wait.
781
00:44:08,635 --> 00:44:12,745
Drinks tonight to celebrate that?
782
00:44:13,555 --> 00:44:16,615
In your dreams.
783
00:44:33,675 --> 00:44:34,891
I am not allowed to be here.
784
00:44:34,915 --> 00:44:36,595
Yes, you're allowed.
785
00:44:36,945 --> 00:44:38,595
I took care of it.
786
00:44:38,865 --> 00:44:41,521
It was the inventory room
787
00:44:41,545 --> 00:44:43,635
before they moved everything upstairs.
788
00:44:44,705 --> 00:44:47,085
It's useless now.
789
00:44:48,965 --> 00:44:50,325
If you want,
790
00:44:53,375 --> 00:44:55,075
you can settle in here.
791
00:44:59,695 --> 00:45:01,255
You'll be at peace here.
792
00:45:03,135 --> 00:45:04,965
To do your work.
793
00:45:07,775 --> 00:45:09,095
I am qualified.
794
00:45:09,665 --> 00:45:10,765
I know Astrid.
795
00:45:11,525 --> 00:45:12,915
I do know.
796
00:45:13,845 --> 00:45:14,975
By the way,
797
00:45:15,345 --> 00:45:18,165
I gave the Marceau
case file to the Justice,
798
00:45:18,565 --> 00:45:20,165
they're going to reopen it.
799
00:45:21,895 --> 00:45:23,195
Thanks to you,
800
00:45:23,965 --> 00:45:26,945
the archive finds its
use again in present times.
801
00:45:28,095 --> 00:45:29,455
Well done Astrid.
802
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
Thank you.
803
00:45:34,085 --> 00:45:35,515
Thank you, Mr. Gaillard.
804
00:45:36,405 --> 00:45:37,725
Good evening, Astrid.
805
00:45:38,415 --> 00:45:39,785
I'm not bothering you?
806
00:45:40,255 --> 00:45:41,555
Good evening, William.
807
00:45:41,995 --> 00:45:43,015
Absolutely not.
808
00:45:43,255 --> 00:45:45,091
You had informed me about your visit.
809
00:45:45,115 --> 00:45:45,692
Right,
810
00:45:45,716 --> 00:45:47,381
a predictable unexpected event.
811
00:45:47,405 --> 00:45:48,515
Exactly.
812
00:45:58,075 --> 00:45:59,361
Do you want tea?
813
00:45:59,385 --> 00:46:00,292
It is appropriate.
814
00:46:00,316 --> 00:46:02,061
You visit me, I make tea.
815
00:46:02,085 --> 00:46:03,191
It is appropriate. Voila.
816
00:46:03,215 --> 00:46:05,001
Don't feel like you have to.
817
00:46:05,025 --> 00:46:06,491
No, but it is appropriate.
818
00:46:06,515 --> 00:46:07,875
Yeah, if you say so.
819
00:46:08,615 --> 00:46:12,221
Listen, I didn't dare to ask you the question
yesterday at the social aptitude group,
820
00:46:12,245 --> 00:46:14,655
especially in front of the others.
821
00:46:16,705 --> 00:46:17,705
How are you?
822
00:46:25,925 --> 00:46:28,015
It is a strange question, William.
823
00:46:28,235 --> 00:46:30,821
Usually asked by neurotypicals.
824
00:46:30,845 --> 00:46:31,632
Yes, yes. I know.
825
00:46:31,656 --> 00:46:34,131
But I'm not asking the question
like everyone else,
826
00:46:34,155 --> 00:46:36,131
like “Hey, how are you”
and then the reply “fffeeeww”.
827
00:46:36,155 --> 00:46:37,155
No, no,
828
00:46:37,535 --> 00:46:39,115
I'm more like,
829
00:46:40,845 --> 00:46:42,085
how are you?
830
00:46:42,815 --> 00:46:44,355
Really?
831
00:46:45,165 --> 00:46:46,355
How are you doing?
832
00:46:47,405 --> 00:46:51,405
I know there has been a lot of
changes in your life lately.
833
00:46:51,815 --> 00:46:53,391
You're living without a guardian now,
834
00:46:53,415 --> 00:46:55,485
Mr. Gaillard is not by your side anymore.
835
00:46:55,815 --> 00:46:57,535
Things changed
836
00:46:57,965 --> 00:46:59,615
so naturally,
837
00:46:59,955 --> 00:47:01,275
I'm wondering.
838
00:47:04,985 --> 00:47:06,365
Are you okay?
839
00:47:08,835 --> 00:47:10,245
He is dead.
840
00:47:12,625 --> 00:47:14,871
I am primarily afraid
Mr. Gaillard's death
841
00:47:14,895 --> 00:47:18,285
will generate changes in my daily life
at the Criminal Documentation.
842
00:47:21,405 --> 00:47:22,685
But as of now
843
00:47:24,055 --> 00:47:25,515
I think I can answer.
844
00:47:26,455 --> 00:47:27,455
I am fine.
845
00:47:28,405 --> 00:47:29,505
I am okay.
846
00:47:31,275 --> 00:47:32,415
Good.
847
00:47:34,525 --> 00:47:37,411
Yesterday, at the social aptitude group,
848
00:47:37,435 --> 00:47:39,501
I realized something thanks to you.
849
00:47:39,525 --> 00:47:40,795
- Really?
- Really.
850
00:47:41,735 --> 00:47:44,231
I always thought people
like us needed people
851
00:47:44,255 --> 00:47:47,745
like Raphaëlle to
cope with certain situations
852
00:47:48,075 --> 00:47:50,235
but it is way more complex than that.
853
00:47:51,295 --> 00:47:53,475
The world is made up of our differences.
854
00:47:54,175 --> 00:47:55,471
It needs people like us,
855
00:47:55,495 --> 00:47:58,141
who only see the colored stains
and not the landscape,
856
00:47:58,165 --> 00:48:01,701
and it needs people like Raphaëlle,
who only see the landscape
857
00:48:01,725 --> 00:48:04,585
even if it sometimes leads them
to lose their judgments.
858
00:48:06,435 --> 00:48:08,211
It is only when we are together
859
00:48:08,235 --> 00:48:10,335
that we can see
the entirety of the picture.
860
00:48:10,955 --> 00:48:13,685
One cannot work without the other.
861
00:48:16,165 --> 00:48:17,761
- The tea.
- Ah, yes. Thank you.
862
00:48:17,785 --> 00:48:18,935
The tea.
98450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.