Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,298 --> 00:01:09,415
h
2
00:01:09,416 --> 00:01:09,532
ht
3
00:01:09,533 --> 00:01:09,650
htt
4
00:01:09,651 --> 00:01:09,768
http
5
00:01:09,769 --> 00:01:09,885
http:
6
00:01:09,886 --> 00:01:10,003
http:/
7
00:01:10,004 --> 00:01:10,121
http://
8
00:01:10,122 --> 00:01:10,238
http://h
9
00:01:10,239 --> 00:01:10,356
http://hi
10
00:01:10,357 --> 00:01:10,473
http://hiq
11
00:01:10,474 --> 00:01:10,591
http://hiqv
12
00:01:10,592 --> 00:01:10,709
http://hiqve
13
00:01:10,710 --> 00:01:10,826
http://hiqve.
14
00:01:10,827 --> 00:01:10,944
http://hiqve.c
15
00:01:10,945 --> 00:01:11,062
http://hiqve.co
16
00:01:11,063 --> 00:01:11,179
http://hiqve.com
17
00:01:11,180 --> 00:01:11,297
http://hiqve.com/
18
00:01:11,298 --> 00:01:14,298
http://hiqve.com/
19
00:01:11,322 --> 00:01:12,365
That is my knife.
20
00:01:20,749 --> 00:01:23,668
That is my knife.
21
00:01:24,502 --> 00:01:25,920
No, it is not.
22
00:01:30,258 --> 00:01:31,384
Give it to me.
23
00:01:31,509 --> 00:01:32,677
SIGURD: You're crazy.
It's not your knife.
24
00:01:33,344 --> 00:01:34,846
Father gave me this knife.
25
00:01:35,764 --> 00:01:37,182
IVAR: I want it.
26
00:01:37,348 --> 00:01:38,475
(GRUNTS)
27
00:01:40,143 --> 00:01:44,147
I will kill Lagertha with it. I will
kill Lagertha with Father's knife!
28
00:01:44,814 --> 00:01:46,191
Well, you can't have it.
29
00:01:46,524 --> 00:01:47,859
That's enough!
30
00:01:49,444 --> 00:01:51,571
(SIGURD GRUNTS)
31
00:01:51,905 --> 00:01:53,198
(BOTH GRUNTING)
32
00:01:53,865 --> 00:01:55,033
Give it to me!
33
00:01:55,158 --> 00:01:56,534
(SIGHS)
34
00:01:56,701 --> 00:01:57,952
(IVAR GRUNTS)
(SIGURD YELLS)
35
00:02:00,205 --> 00:02:01,998
Get up! Hey!
36
00:02:02,707 --> 00:02:04,793
We have important
decisions to make.
37
00:02:05,043 --> 00:02:07,128
As usual, you must
tell us how to behave!
38
00:02:08,213 --> 00:02:09,714
Who else would do it?
39
00:02:12,008 --> 00:02:13,885
I wish Bjorn was here.
40
00:02:14,886 --> 00:02:16,679
You think he
knows about Father?
41
00:02:16,846 --> 00:02:20,725
So, you think that Odin told us,
but forgot to tell Bjorn? Hmm?
42
00:02:21,601 --> 00:02:23,228
Hopefully he
will be home soon.
43
00:02:23,728 --> 00:02:27,315
In the meantime, it is up
to us to decide what to do.
44
00:02:27,857 --> 00:02:32,028
(EXHALES) I'm listening.
Say something interesting.
45
00:02:33,488 --> 00:02:35,490
You heard what he said,
46
00:02:35,573 --> 00:02:36,741
how the little
pigs will grunt when
47
00:02:36,825 --> 00:02:38,076
they hear how
the old boar suffered.
48
00:02:40,370 --> 00:02:41,913
So, now we're grunting.
49
00:02:41,996 --> 00:02:43,248
So what?
50
00:02:43,498 --> 00:02:46,084
We want blood-revenge
against Aelle, hmm?
51
00:02:46,292 --> 00:02:47,293
Yes.
52
00:02:47,377 --> 00:02:49,462
Not only against Aelle.
53
00:02:49,546 --> 00:02:51,714
I told you.
54
00:02:52,757 --> 00:02:55,927
King Ecbert offered our
father up like a sacrifice,
55
00:02:56,010 --> 00:02:57,929
so we'll do
the same thing to him.
56
00:03:00,014 --> 00:03:02,142
That is what Father wanted.
57
00:03:03,601 --> 00:03:06,896
That is the message that he
wanted me to bring to you.
58
00:03:08,356 --> 00:03:10,150
That is so easy
to say, Ivar.
59
00:03:12,569 --> 00:03:15,989
There he is,
the voice of reason.
60
00:03:18,032 --> 00:03:19,492
I hate reason.
61
00:03:21,786 --> 00:03:24,080
What do you mean, Ubbe?
62
00:03:24,164 --> 00:03:25,707
I'm listening,
even if he's not.
63
00:03:25,790 --> 00:03:29,460
Aelle has a small kingdom
but Ecbert's kingdom is vast.
64
00:03:29,627 --> 00:03:31,337
How do we overcome
that when we have
65
00:03:31,421 --> 00:03:33,798
never attempted
anything like that before?
66
00:03:35,884 --> 00:03:37,302
We raise an army.
67
00:03:37,385 --> 00:03:39,220
No, you're not listening,
brother.
68
00:03:39,304 --> 00:03:40,847
We raise a great army.
69
00:03:41,514 --> 00:03:43,474
An army bigger
than ever before.
70
00:03:46,644 --> 00:03:48,229
Sigurd is right.
71
00:03:52,317 --> 00:03:57,447
We call in favors. We do deals
with kings and earls that we hate.
72
00:03:59,032 --> 00:04:03,077
Whatever we have to promise them,
we promise, and in the end,
73
00:04:03,995 --> 00:04:06,497
we assemble
an army twice the size
74
00:04:06,581 --> 00:04:09,292
of the army our father
took to Paris.
75
00:04:10,668 --> 00:04:11,753
And we declare
war on England.
76
00:04:12,337 --> 00:04:13,838
IVAR: No.
77
00:04:15,089 --> 00:04:19,219
In the name of our dead father,
in the name of Ragnar Lothbrok
78
00:04:19,302 --> 00:04:22,722
the greatest
hero of our country.
79
00:04:23,348 --> 00:04:25,558
And in the name of Odin,
80
00:04:27,477 --> 00:04:31,481
we declare war
on the whole world.
81
00:04:45,536 --> 00:04:49,123
(VIKING 1 SHOUTING
IN NATIVE TONGUE)
82
00:04:55,964 --> 00:04:57,048
FRENCH CAPTAIN:
Ready to board!
83
00:04:57,173 --> 00:04:58,216
(VIKING 2 SHOUTING
IN NATIVE TONGUE)
84
00:04:59,968 --> 00:05:01,886
(VIKING 3 SHOUTING
IN NATIVE TONGUE)
85
00:05:08,977 --> 00:05:10,895
Frankia.
86
00:05:12,355 --> 00:05:13,940
Home?
87
00:05:15,566 --> 00:05:18,486
I don't know.
(INHALES DEEPLY)
88
00:05:19,445 --> 00:05:21,906
Difficult to return. (SIGHS)
89
00:05:24,742 --> 00:05:29,080
When we return, Hvitserk
and I, and our brothers...
90
00:05:30,707 --> 00:05:33,668
We will have to
avenge our father's death.
91
00:05:34,877 --> 00:05:38,381
And that would be
difficult for you, too.
92
00:05:38,756 --> 00:05:43,469
You would not be welcome,
for what you did to all of us.
93
00:05:46,264 --> 00:05:48,224
And I would
have to kill you.
94
00:05:56,899 --> 00:05:58,901
(HAMMERING)
95
00:05:59,235 --> 00:06:00,820
(INDISTINCT CHATTER)
96
00:06:09,454 --> 00:06:10,955
SHIELD-MAIDEN: Shield wall!
97
00:06:19,881 --> 00:06:21,799
Let him pass.
98
00:06:25,928 --> 00:06:26,971
Ubbe.
99
00:06:28,348 --> 00:06:31,934
The work seems to be going very well.
I am impressed.
100
00:06:32,352 --> 00:06:33,895
LAGERTHA:
Kattegat is worth defending.
101
00:06:34,771 --> 00:06:36,689
I remember,
a long time ago, when it was
102
00:06:36,773 --> 00:06:39,567
nothing but a few houses,
a single jetty.
103
00:06:39,817 --> 00:06:42,070
I know very well what happened
to Kattegat, Lagertha.
104
00:06:42,153 --> 00:06:43,488
I was born here
and I grew up here.
105
00:06:46,574 --> 00:06:48,618
We are going
to raise an army
106
00:06:48,701 --> 00:06:51,537
to invade England and avenge
the death of our father.
107
00:06:52,246 --> 00:06:54,499
Will you come with us?
108
00:06:57,085 --> 00:06:59,420
Would you really want me
to come with you?
109
00:07:00,171 --> 00:07:03,424
We will need all
the help we can get.
110
00:07:03,508 --> 00:07:05,259
After all,
don't you have a reason?
111
00:07:09,305 --> 00:07:11,474
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
112
00:07:12,934 --> 00:07:16,312
I also have
a reason to stay here.
113
00:07:17,188 --> 00:07:22,026
I understand you are inviting other
rulers to come and join your army.
114
00:07:22,860 --> 00:07:24,946
Don't you think
some of them will be envious
115
00:07:25,029 --> 00:07:26,406
when they see
the size and understand
116
00:07:26,489 --> 00:07:27,990
the value of this
trading station?
117
00:07:29,617 --> 00:07:33,704
It depends, I suppose, on what
is more important to you.
118
00:07:35,748 --> 00:07:38,501
That's not
worthy of you, Ubbe.
119
00:07:38,584 --> 00:07:41,421
I know what your father
would have wanted me to do.
120
00:07:47,885 --> 00:07:50,012
Astrid. Torvi.
121
00:07:52,765 --> 00:07:54,517
I do not trust him.
122
00:07:55,309 --> 00:07:57,019
I know he is not Ivar
123
00:07:57,854 --> 00:08:01,065
and yet he is Ivar!
124
00:08:01,232 --> 00:08:04,318
You should look to
improve your own security.
125
00:08:07,738 --> 00:08:12,201
If the gods don't protect
me, then who can?
126
00:08:24,172 --> 00:08:25,756
(BLOWS AIR)
127
00:08:32,221 --> 00:08:33,806
What's her name?
128
00:08:35,475 --> 00:08:37,602
I think it is Tanaruz.
129
00:08:41,397 --> 00:08:43,566
She's very frightened,
Helga.
130
00:08:46,861 --> 00:08:48,488
Don't be afraid.
131
00:08:49,447 --> 00:08:53,451
I won't hurt you.
I will love you.
132
00:08:53,784 --> 00:08:54,952
(EXHALES DEEPLY)
133
00:08:55,745 --> 00:08:57,538
HALFDAN: Brother.
134
00:08:57,872 --> 00:08:59,499
When we reach Kattegat,
135
00:08:59,582 --> 00:09:02,960
Bjorn Ironside will take all
the profits from these women.
136
00:09:04,712 --> 00:09:07,840
So he will. For now.
137
00:09:11,802 --> 00:09:13,638
And who is this?
138
00:09:13,763 --> 00:09:15,765
I didn't know him,
either.
139
00:09:15,890 --> 00:09:20,061
Turns out his father
is an earl.
140
00:09:22,021 --> 00:09:23,272
An earl?
141
00:09:24,065 --> 00:09:26,817
Why did you not say so?
142
00:09:29,487 --> 00:09:33,449
Because he's
the earl and I'm not.
143
00:09:35,076 --> 00:09:38,579
They call me
Egil the Bastard.
144
00:09:42,333 --> 00:09:45,336
But you would
like to be Earl?
145
00:09:49,090 --> 00:09:54,136
It's good that we have met, Egil.
We need ambitious men.
146
00:10:19,412 --> 00:10:22,290
I still have a bone to pick
with you, Sigurd.
147
00:10:22,999 --> 00:10:26,502
Why were you silent when I
demanded justice from Lagertha?
148
00:10:26,919 --> 00:10:28,629
(BREATHES DEEPLY)
149
00:10:29,422 --> 00:10:32,008
We have different
memories of Mother.
150
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
She doted on you,
and she ignored me.
151
00:10:34,885 --> 00:10:38,139
She had eyes only for
you and for Harbard.
152
00:10:38,931 --> 00:10:41,225
To me,
she was cold and distant.
153
00:10:41,392 --> 00:10:43,561
So you feel sorry for yourself?
(CLICKS TONGUE)
154
00:10:44,562 --> 00:10:45,730
Poor little Sigurd.
155
00:10:47,607 --> 00:10:50,067
You're wrong, Ivar. I don't
feel sorry for myself.
156
00:10:50,151 --> 00:10:52,445
Yeah. Right.
No. Of course not.
157
00:10:55,406 --> 00:10:57,491
I'm telling you the truth.
158
00:10:57,617 --> 00:11:00,077
I have very good reason not to
feel so angry with Lagertha.
159
00:11:02,913 --> 00:11:07,418
Then what kind of
a son are you, hmm?
160
00:11:09,086 --> 00:11:12,757
What does it matter
what your mother did to you?
161
00:11:12,840 --> 00:11:14,759
She was still your mother.
162
00:11:14,842 --> 00:11:16,010
(SCOFFS)
163
00:11:17,094 --> 00:11:18,429
You would say that,
wouldn't you?
164
00:11:19,055 --> 00:11:20,640
What does that mean?
165
00:11:20,973 --> 00:11:22,350
What do you
think it means?
166
00:11:23,392 --> 00:11:24,560
You tell me.
167
00:11:25,186 --> 00:11:26,979
All right,
I will, Mommy's boy.
168
00:11:28,022 --> 00:11:30,024
Mommy's little favorite.
169
00:11:30,107 --> 00:11:31,192
Are you just
really sad she can't
170
00:11:31,275 --> 00:11:32,443
breastfeed you anymore,
is that it?
171
00:11:32,777 --> 00:11:33,778
(GRUNTS)
172
00:11:36,781 --> 00:11:41,118
Whoever would have thought
that you two were brothers?
173
00:11:58,886 --> 00:12:00,638
(HORSE NEIGHING, GRUNTING)
174
00:12:15,653 --> 00:12:18,572
AELLE: To what do we owe
the honor of your visit?
175
00:12:21,158 --> 00:12:23,452
JUDITH:
I wanted to see my family.
176
00:12:26,163 --> 00:12:27,915
I also wanted to warn you.
177
00:12:27,998 --> 00:12:29,750
You mean, Ecbert sent you.
178
00:12:30,000 --> 00:12:31,377
No.
179
00:12:31,544 --> 00:12:35,047
I came of my own devising.
180
00:12:35,965 --> 00:12:40,761
There is much talk of the
revenge of the sons of Ragnar.
181
00:12:40,845 --> 00:12:45,182
I wanted you all to be aware
of it, and prepared for it.
182
00:12:46,726 --> 00:12:50,479
You need not have concerned
yourself as to travel so far.
183
00:12:50,563 --> 00:12:54,567
Why should I not be aware
of the habits of the heathen?
184
00:12:54,650 --> 00:12:56,318
I promise you.
185
00:12:56,402 --> 00:13:00,448
We are already well prepared for
any incursions into our kingdom.
186
00:13:00,948 --> 00:13:06,162
I'm not sure you realize the scale
of their possible retribution.
187
00:13:06,245 --> 00:13:10,499
Ragnar Lothbrok was not
only their King, Father,
188
00:13:10,583 --> 00:13:14,128
he was the most famous man
in their world.
189
00:13:14,211 --> 00:13:17,840
Believe me, daughter,
I have taken stock of them.
190
00:13:17,923 --> 00:13:21,927
I know what to expect.
And we are fully prepared.
191
00:13:22,386 --> 00:13:25,681
Then should you not reinstate
your alliance with King Ecbert?
192
00:13:25,765 --> 00:13:31,187
I have no wish or need to be allied
to such a degenerate monarch.
193
00:13:31,687 --> 00:13:34,607
Daughter, we are all aware
194
00:13:34,690 --> 00:13:37,985
of your immoral relationship
with your father-in-law.
195
00:13:38,068 --> 00:13:40,237
It grieves us deeply.
196
00:13:41,030 --> 00:13:44,033
We pray that you will return
to your wedded husband
197
00:13:45,034 --> 00:13:49,580
and behave as a Christian
wife ought to behave.
198
00:13:49,663 --> 00:13:51,874
I am grateful for
your concern, Mother.
199
00:13:51,999 --> 00:13:54,168
But there is no
need to pray for me.
200
00:13:54,251 --> 00:13:56,796
If we do not pray for
your soul, daughter,
201
00:13:56,879 --> 00:14:00,633
then you will be
damned for all eternity.
202
00:14:00,716 --> 00:14:02,009
If I am to hell,
at least I will enjoy
203
00:14:02,092 --> 00:14:03,677
the company of my
degenerate monarch.
204
00:14:04,011 --> 00:14:06,764
(MOTHER GASPS)
Judith! Blasphemous girl!
205
00:14:08,599 --> 00:14:09,767
As for you, Father,
206
00:14:09,850 --> 00:14:11,727
you may enjoy
the aridities of heaven
207
00:14:11,852 --> 00:14:13,687
without my
discomforting presence,
208
00:14:13,771 --> 00:14:18,442
and that of every other woman whose
only crime was a desire to be free.
209
00:14:18,692 --> 00:14:20,861
(THUNDER RUMBLING)
210
00:14:21,821 --> 00:14:24,490
There is something
I would like to see.
211
00:14:28,953 --> 00:14:30,412
(DISTANT HORN BLOWING)
212
00:14:30,538 --> 00:14:31,831
(FRENCH CAPTAIN
SHOUTING IN OTHER LANGUAGE)
213
00:14:35,793 --> 00:14:36,961
(DISTANT HORN BLOWING)
214
00:14:50,808 --> 00:14:52,226
(WILLIAM SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE)
215
00:15:01,360 --> 00:15:03,362
Are you going to go home?
216
00:15:07,074 --> 00:15:09,326
I know what I have to do.
217
00:15:15,624 --> 00:15:17,167
I want to make
you all an offer.
218
00:15:20,045 --> 00:15:22,548
Anyone from our homelands
219
00:15:22,631 --> 00:15:25,759
who wants good,
rich lands to farm
220
00:15:26,844 --> 00:15:29,138
can come and
live in my kingdom.
221
00:15:31,515 --> 00:15:36,228
There will always be a part of
Frankia, which is a part of us.
222
00:15:38,647 --> 00:15:39,899
FLOKI: Us?
223
00:15:41,483 --> 00:15:44,194
You are no longer
a part of "us," Rollo.
224
00:15:46,155 --> 00:15:48,741
But what is "us,"
Floki, is changing.
225
00:15:50,284 --> 00:15:51,952
Only you won't accept it.
226
00:15:52,161 --> 00:15:53,412
(LAUGHS)
227
00:15:55,039 --> 00:15:56,790
And so I say
the same to you.
228
00:15:59,668 --> 00:16:01,295
And you, Hvitserk.
229
00:16:02,212 --> 00:16:04,506
Too much bad blood, Rollo.
230
00:16:06,550 --> 00:16:09,011
Once a betrayer,
always a betrayer.
231
00:16:16,143 --> 00:16:17,144
HELGA: Goodbye, Rollo.
232
00:16:20,022 --> 00:16:21,023
Goodbye, Helga.
233
00:16:23,859 --> 00:16:25,444
I won't forget.
234
00:16:28,072 --> 00:16:29,073
I won't forget anything.
235
00:16:36,205 --> 00:16:37,414
(ROLLO CHUCKLES)
236
00:16:48,676 --> 00:16:49,969
(FRENCH CAPTAIN
SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
237
00:16:50,094 --> 00:16:52,054
(FRENCH SAILOR
SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
238
00:16:53,347 --> 00:16:55,307
(FRENCH CAPTAIN
SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
239
00:16:56,558 --> 00:16:57,935
(FRENCH SAILOR
SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
240
00:16:59,687 --> 00:17:02,856
You should have killed him
when you had the chance.
241
00:17:03,774 --> 00:17:05,943
Why would you say that?
242
00:17:06,026 --> 00:17:07,611
Because I have
a bad feeling that
243
00:17:07,695 --> 00:17:09,863
he will reach more
fame than any of you.
244
00:17:11,115 --> 00:17:13,450
(INHALES DEEPLY AND SPITS)
245
00:17:31,135 --> 00:17:33,178
Husband.
246
00:17:33,721 --> 00:17:35,305
Gisla.
247
00:17:36,432 --> 00:17:37,850
Husband.
248
00:17:38,642 --> 00:17:40,060
You came back to us.
249
00:17:40,644 --> 00:17:44,064
Thank God.
Truly, thank God.
250
00:17:45,232 --> 00:17:46,233
Leave us.
251
00:17:56,910 --> 00:17:58,078
(LAUGHS SOFTLY)
252
00:18:02,791 --> 00:18:05,294
(SPEAKING IN OTHER LANGUAGE)
253
00:18:13,844 --> 00:18:15,429
(PANTING)
254
00:18:21,351 --> 00:18:22,478
(ROLLO GRUNTS)
255
00:18:32,696 --> 00:18:34,490
(INDISTINCT CHATTER)
256
00:19:10,859 --> 00:19:13,987
What are you doing?
You're not a slave anymore.
257
00:19:21,495 --> 00:19:23,705
You can't decide that.
UBBE: I can.
258
00:19:23,956 --> 00:19:25,916
I am the son of
Ragnar Lothbrok.
259
00:19:26,166 --> 00:19:27,751
I don't care
about Lagertha.
260
00:19:28,919 --> 00:19:30,587
You are
now a free woman.
261
00:19:32,172 --> 00:19:33,257
Why?
262
00:19:33,423 --> 00:19:37,594
(LAUGHS) Because you'll have to be
free in order to marry one of us.
263
00:19:41,598 --> 00:19:43,267
(HAMMERING)
(INDISTINCT CHATTER)
264
00:20:11,128 --> 00:20:12,379
(LEAVES RUSTLING)
(THUNDER RUMBLING)
265
00:20:16,592 --> 00:20:19,386
ECBERT: I want to talk to you
about books, Alfred.
266
00:20:20,345 --> 00:20:21,597
Books, Grandfather?
267
00:20:21,680 --> 00:20:24,474
Yes. If you are
going to be King one day,
268
00:20:24,725 --> 00:20:27,728
you need to understand
that books are just
269
00:20:27,853 --> 00:20:30,856
as important as
swords or plowshares.
270
00:20:32,649 --> 00:20:35,944
These are some
works by great writers
271
00:20:36,028 --> 00:20:40,073
that I read and translated
from Latin as a young man.
272
00:20:40,157 --> 00:20:44,161
And this, this is a work
by Gregory the Great.
273
00:20:44,536 --> 00:20:47,080
Now, he asks
questions such as,
274
00:20:47,331 --> 00:20:52,377
"What kind of man he is or
ought to be, who is to rule?"
275
00:20:52,461 --> 00:20:53,629
And...
276
00:20:56,173 --> 00:21:01,511
"Can the occupation of power
distract the mind of the ruler?"
277
00:21:08,852 --> 00:21:11,188
Yes, well, I can see that
you're bored already.
278
00:21:12,356 --> 00:21:13,607
No, Grandfather.
279
00:21:13,899 --> 00:21:16,526
No? Oh, well, that's good.
280
00:21:17,694 --> 00:21:21,823
Kings should know how to
be bored and not show it.
281
00:21:21,990 --> 00:21:23,367
Good boy.
282
00:21:23,867 --> 00:21:25,702
(ECBERT BREATHES DEEPLY)
283
00:21:28,413 --> 00:21:30,290
(THUNDER CRACKING)
284
00:21:35,837 --> 00:21:38,256
To the future.
To the future.
285
00:21:42,886 --> 00:21:44,096
ECBERT: Hmm.
286
00:21:44,179 --> 00:21:45,263
Drink up, drink up!
287
00:21:47,808 --> 00:21:50,560
Here's the thing, Alfred.
288
00:21:50,644 --> 00:21:54,189
Because God
chooses you as King,
289
00:21:55,023 --> 00:21:58,819
you need to be
a teacher to your people.
290
00:21:58,902 --> 00:22:00,237
Do you understand that?
291
00:22:00,320 --> 00:22:01,697
Yes, Grandfather.
292
00:22:01,905 --> 00:22:05,075
Alfred, we can
never call ourselves
293
00:22:05,158 --> 00:22:07,536
any better than
the heathen savages
294
00:22:07,619 --> 00:22:11,373
who attack us if we neglect
the knowledge and the wisdom
295
00:22:11,456 --> 00:22:13,417
that is contained in books.
296
00:22:16,795 --> 00:22:19,172
Come. Let's drink!
297
00:22:19,256 --> 00:22:21,675
These are great matters!
298
00:22:25,721 --> 00:22:27,389
Hmm-mmm.
299
00:22:27,889 --> 00:22:29,433
All of it!
300
00:22:33,520 --> 00:22:37,315
One day, you may be King.
301
00:22:39,818 --> 00:22:42,904
I hope so with all my heart.
302
00:22:44,656 --> 00:22:48,118
And yet I know its burdens.
303
00:22:48,201 --> 00:22:50,370
They're very real,
304
00:22:50,662 --> 00:22:53,957
like forever
dragging a stone up a hill,
305
00:22:54,041 --> 00:22:57,878
only to watch it perpetually
roll back down again.
306
00:23:00,630 --> 00:23:02,883
You need to drink more wine.
307
00:23:06,595 --> 00:23:08,221
I don't want any more,
Grandfather.
308
00:23:08,305 --> 00:23:12,059
Nonsense, nonsense.
You'll join me in one more.
309
00:23:18,148 --> 00:23:19,274
(VOMITING)
310
00:23:20,525 --> 00:23:24,780
Now, you keep
saying you understand
311
00:23:24,988 --> 00:23:26,907
but you obviously don't.
312
00:23:26,990 --> 00:23:31,870
I've just been drinking water,
while you were drinking the wine.
313
00:23:33,830 --> 00:23:38,919
Don't ever let yourself be
influenced by other people.
314
00:23:40,670 --> 00:23:42,714
Especially people like me.
315
00:23:43,882 --> 00:23:48,136
Always, always
think your own thoughts.
316
00:23:49,596 --> 00:23:51,306
And act on them!
317
00:23:53,350 --> 00:23:54,726
(THUNDER RUMBLING)
318
00:23:56,853 --> 00:23:58,563
Is this the place?
319
00:24:01,983 --> 00:24:04,986
This is the pit
where Ragnar died.
320
00:24:05,112 --> 00:24:08,782
Yes. Thank God. Just in this place.
Just here.
321
00:24:09,116 --> 00:24:10,867
This is where
the pagan died.
322
00:24:15,580 --> 00:24:17,541
Then it is a sacred place.
323
00:24:17,916 --> 00:24:19,793
How dare you
say such things?
324
00:24:19,876 --> 00:24:21,670
Are you mad?
JUDITH: I may be.
325
00:24:22,129 --> 00:24:24,339
But since I love
some of you, I urge you
326
00:24:24,464 --> 00:24:26,633
again to take
heed of my warning.
327
00:24:26,716 --> 00:24:29,094
The sons of Ragnar
are sure to come!
328
00:24:31,805 --> 00:24:33,849
As for you,
sweet sister,
329
00:24:33,932 --> 00:24:37,352
I counsel you, have a
care for your own soul.
330
00:24:38,770 --> 00:24:40,480
And learn to read.
331
00:24:56,079 --> 00:24:57,539
(HORN BLOWING)
332
00:25:11,011 --> 00:25:12,804
Our first arrivals, huh?
333
00:25:15,807 --> 00:25:18,351
For the greatest
army ever assembled.
334
00:25:18,435 --> 00:25:21,021
And they will be
our instruments.
335
00:25:22,314 --> 00:25:24,900
Our instruments of wrath.
336
00:25:25,734 --> 00:25:27,235
(BOTH LAUGH)
337
00:25:28,486 --> 00:25:30,780
(SIGHS DEEPLY)
338
00:25:37,662 --> 00:25:42,375
Are you really going to allow Lagertha
to escape her punishment, hmm?
339
00:25:48,089 --> 00:25:49,132
No.
340
00:25:50,175 --> 00:25:52,052
We must have revenge.
341
00:25:54,346 --> 00:25:55,388
Yes.
342
00:25:55,847 --> 00:25:57,807
And sooner
rather than later.
343
00:26:06,650 --> 00:26:07,943
Why are we waiting?
344
00:26:12,489 --> 00:26:14,366
(GENERAL CHATTER)
345
00:26:19,287 --> 00:26:20,997
(MUSIC PLAYING)
346
00:26:33,843 --> 00:26:36,721
My friends,
welcome to Kattegat.
347
00:26:37,806 --> 00:26:40,183
And who might you be?
348
00:26:42,018 --> 00:26:43,645
My name is Ubbe.
349
00:26:46,898 --> 00:26:48,608
Forgive me, Ubbe.
350
00:26:48,692 --> 00:26:51,403
If I'd known, I would
never have been so rude.
351
00:26:52,112 --> 00:26:54,155
Your father
was a great hero.
352
00:26:54,614 --> 00:26:57,492
Perhaps the greatest
hero of our race.
353
00:26:57,617 --> 00:26:59,119
And that is why we
have answered your
354
00:26:59,202 --> 00:27:02,497
summons and come
to avenge his death.
355
00:27:06,251 --> 00:27:08,545
He was also like our father.
356
00:27:09,170 --> 00:27:11,297
That we have
all lost a father.
357
00:27:17,554 --> 00:27:19,389
(LAUGHS)
358
00:27:20,223 --> 00:27:21,725
Who's the cripple? (LAUGHS)
359
00:27:23,810 --> 00:27:27,313
His name is Ivar
and he's my brother.
360
00:27:29,566 --> 00:27:32,152
So I would suggest you stop
laughing at him right now.
361
00:27:33,653 --> 00:27:36,406
Instead, if you want
to stay alive, I would
362
00:27:36,489 --> 00:27:38,199
learn to respect
and fear him.
363
00:27:42,454 --> 00:27:44,205
That would be my advice.
364
00:27:48,626 --> 00:27:49,794
(CLEARS THROAT)
365
00:28:06,603 --> 00:28:08,521
Queen Lagertha.
366
00:28:09,105 --> 00:28:10,106
Who are you?
367
00:28:10,190 --> 00:28:12,233
Earl Jorgensen. From Sweden.
368
00:28:13,735 --> 00:28:15,487
We have come
a long way to see you.
369
00:28:15,570 --> 00:28:17,238
But it is a short
distance to meet
370
00:28:17,322 --> 00:28:19,699
the famous shield-maiden,
Queen Lagertha,
371
00:28:20,033 --> 00:28:22,243
and the sons of
Ragnar Lothbrok.
372
00:28:23,453 --> 00:28:25,371
Ragnar and I
were simple farmers.
373
00:28:25,455 --> 00:28:27,957
I had no idea our
fame had spread so far.
374
00:28:28,583 --> 00:28:30,126
Are you joking?
375
00:28:30,210 --> 00:28:34,756
It is almost tiresome to hear the
poets talk of all your exploits.
376
00:28:35,298 --> 00:28:37,550
I'm sorry it was tiresome.
377
00:28:37,884 --> 00:28:40,470
Perhaps we should have done
things a more interesting way.
378
00:28:40,637 --> 00:28:42,806
(LAUGHS) No, no, no.
379
00:28:42,889 --> 00:28:46,392
That is the fault
of the poets, not you.
380
00:28:52,732 --> 00:28:53,817
And who is this?
381
00:28:54,859 --> 00:28:58,363
This is Torvi,
my son Bjorn's companion.
382
00:28:59,823 --> 00:29:02,450
And this is Astrid,
one of my shield-maidens.
383
00:29:03,785 --> 00:29:06,496
I leave you
in their company.
384
00:29:13,002 --> 00:29:15,255
MARGRETHE: We'll see.
Really?
385
00:29:26,015 --> 00:29:29,853
You had no right to free my
slaves without my permission.
386
00:29:29,936 --> 00:29:32,689
I don't remember you asking
permission to kill my mother.
387
00:29:33,356 --> 00:29:36,776
That's different.
I am Queen now.
388
00:29:37,777 --> 00:29:39,529
I know.
389
00:29:40,029 --> 00:29:42,490
I just don't
know for how long.
390
00:29:46,452 --> 00:29:47,745
Ubbe.
391
00:29:49,414 --> 00:29:51,416
I wanted to tell you.
392
00:29:52,292 --> 00:29:56,212
You look just like your father
looked when he was a young man.
393
00:29:58,464 --> 00:30:00,425
When I first knew him.
394
00:30:19,736 --> 00:30:21,237
(SHEEP BLEATING)
395
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
(INDISTINCT CHATTER)
(MEN LAUGHING)
396
00:30:29,996 --> 00:30:31,331
(ALL GRUNTING)
397
00:30:34,876 --> 00:30:36,628
(MUSIC PLAYING)
(INDISTINCT CHATTER)
398
00:30:54,103 --> 00:30:56,272
Something's happening.
What?
399
00:30:57,607 --> 00:30:59,025
I don't know.
But something!
400
00:31:00,777 --> 00:31:02,111
(GRUNTING)
401
00:31:04,405 --> 00:31:06,074
Lagertha!
402
00:31:09,035 --> 00:31:10,453
What is happening here?
403
00:31:10,536 --> 00:31:13,122
It's none of your business,
Earl Jorgensen.
404
00:32:27,864 --> 00:32:28,906
(INDISTINCT CHATTER)
405
00:32:36,914 --> 00:32:42,003
If you kill her, my brothers,
you'll have to kill me, too.
406
00:32:42,628 --> 00:32:44,255
Maybe we should.
407
00:32:44,922 --> 00:32:46,549
Shut up.
408
00:32:48,176 --> 00:32:50,261
She killed our mother.
409
00:32:51,721 --> 00:32:53,222
I know.
410
00:32:53,890 --> 00:32:55,183
You want revenge.
411
00:32:57,685 --> 00:32:59,187
So would I.
412
00:33:00,313 --> 00:33:01,606
(INHALES DEEPLY)
413
00:33:01,731 --> 00:33:04,859
But more importantly,
we have to avenge our father.
414
00:33:09,364 --> 00:33:10,907
That is why I came back.
415
00:33:14,827 --> 00:33:19,165
And that is what
we are going to do.
416
00:33:44,565 --> 00:33:45,775
(GROWLS)
417
00:34:05,837 --> 00:34:07,588
So you had your revenge?
418
00:34:22,353 --> 00:34:25,106
Can you see
what we mean, Egil?
419
00:34:26,315 --> 00:34:30,153
Lagertha is building
some serious defenses.
420
00:34:30,236 --> 00:34:34,407
In my opinion, it doesn't
matter how careful you are.
421
00:34:34,490 --> 00:34:37,827
There will always be weak
places in the defense.
422
00:34:37,910 --> 00:34:42,832
It just takes a clever person to
figure out where the weak places are.
423
00:34:43,541 --> 00:34:46,502
And are you
a clever person, Egil?
424
00:34:47,003 --> 00:34:51,215
Well, I'm not beautiful,
am I?
425
00:34:53,759 --> 00:34:55,511
(BOTH LAUGHING)
426
00:35:00,475 --> 00:35:02,518
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
427
00:35:36,594 --> 00:35:38,471
I'm not saying we
shouldn't do it,
428
00:35:38,554 --> 00:35:40,264
but think about it. If we...
(DOOR OPENING)
429
00:35:42,642 --> 00:35:44,477
Hvitserk!
430
00:35:44,894 --> 00:35:47,813
Ah!
(BOTH LAUGHING)
431
00:35:48,606 --> 00:35:49,607
Welcome home, brother.
432
00:35:51,901 --> 00:35:53,861
I hear you freed Margrethe?
433
00:35:53,945 --> 00:35:55,947
You want to marry her.
I'm glad.
434
00:35:58,157 --> 00:36:00,535
Just don't keep
her all to yourself.
435
00:36:01,619 --> 00:36:02,828
(CHUCKLES)
436
00:36:04,205 --> 00:36:06,082
It's good to have
you back, brother.
437
00:36:09,085 --> 00:36:10,586
Have you heard
about Mother?
438
00:36:12,588 --> 00:36:13,589
Yes.
439
00:36:14,882 --> 00:36:18,553
Well, you and I, Ubbe, we jumped
under the ice because of her.
440
00:36:20,054 --> 00:36:22,640
So I don't quite agree that we
should kill Lagertha because of it.
441
00:36:23,766 --> 00:36:25,309
Ivar thinks we should.
442
00:36:25,434 --> 00:36:27,520
Ivar's crazy. You know that.
(SIGURD SCOFFS)
443
00:36:30,273 --> 00:36:31,857
Maybe we should wait.
444
00:36:31,941 --> 00:36:33,651
Until we avenge our father.
445
00:36:34,193 --> 00:36:36,070
Someone has to rule Kattegat
when we're away.
446
00:36:36,153 --> 00:36:38,364
And if we kill Lagertha,
we have to kill Bjorn
447
00:36:38,447 --> 00:36:40,575
and I don't want to do that.
(LAUGHING)
448
00:36:41,117 --> 00:36:42,952
Well, maybe you
couldn't do it anyways.
449
00:36:44,787 --> 00:36:46,289
Would you want to
test me, brother?
450
00:36:57,300 --> 00:36:58,676
(BREATHES DEEPLY)
451
00:36:59,844 --> 00:37:03,639
How can you go with Ivar, when
he wants to kill your mother?
452
00:37:03,889 --> 00:37:07,476
We're brothers.
We want to kill Aelle.
453
00:37:09,353 --> 00:37:11,105
Nothing else
matters right now, woman.
454
00:37:12,231 --> 00:37:15,818
I don't understand.
Of course it matters.
455
00:37:16,861 --> 00:37:19,530
It matters to me even
if it doesn't matter to you!
456
00:37:19,613 --> 00:37:20,656
(BABY CRIES)
BJORN: Listen!
457
00:37:21,824 --> 00:37:25,328
I did not come back here
to be told what to do.
458
00:37:26,662 --> 00:37:29,540
Not by you, not by anyone!
459
00:37:29,623 --> 00:37:30,791
(BABY WAILING)
460
00:37:30,916 --> 00:37:32,126
(CHILD CRYING)
461
00:37:39,925 --> 00:37:41,761
(CHILDREN CRYING)
462
00:37:47,475 --> 00:37:49,769
HELGA: Please.
You must eat.
463
00:37:52,021 --> 00:37:54,023
Tanaruz.
Ah, ah.
464
00:37:58,027 --> 00:37:59,695
(IVAR GRUNTING)
465
00:38:02,323 --> 00:38:03,866
Hello, Floki.
466
00:38:04,241 --> 00:38:06,577
Helga.
Ivar.
467
00:38:16,879 --> 00:38:19,882
(SNIFFS) So who's this?
468
00:38:20,966 --> 00:38:22,843
Her name is Tanaruz.
469
00:38:23,219 --> 00:38:25,721
Oh, you brought her back?
470
00:38:26,055 --> 00:38:28,099
She'll make
a good slave, I'm sure.
471
00:38:28,182 --> 00:38:29,433
She is not a slave.
472
00:38:31,644 --> 00:38:33,229
We are adopting her.
473
00:38:35,231 --> 00:38:36,857
She is my child.
474
00:38:40,569 --> 00:38:41,737
Ah.
475
00:38:43,948 --> 00:38:46,409
Well, let's see.
476
00:38:46,534 --> 00:38:47,910
(GASPS)
477
00:38:48,244 --> 00:38:50,454
Shh. It's all right.
I won't hurt you.
478
00:38:50,704 --> 00:38:53,165
(SCREAMING)
It's all right.
479
00:38:53,249 --> 00:38:55,251
No. Don't be afraid.
480
00:38:58,421 --> 00:38:59,755
(IVAR CHUCKLING)
481
00:39:02,216 --> 00:39:04,093
It's very sweet of you
to drag your crippled arse
482
00:39:04,176 --> 00:39:05,594
all the way over
here to see me.
483
00:39:06,512 --> 00:39:09,473
Why do you think I
want anything from you,
484
00:39:09,557 --> 00:39:12,143
you spindly legged,
knock-kneed boat-builder?
485
00:39:12,476 --> 00:39:14,895
It's nice to see how much you've
matured since I've been away.
486
00:39:14,979 --> 00:39:16,147
Matured?
487
00:39:16,564 --> 00:39:19,275
What, you think I want to be
an old fool like you?
488
00:39:19,400 --> 00:39:22,528
The way you behave, dear Ivar,
you'll never get the chance.
489
00:39:26,449 --> 00:39:28,159
(BOTH LAUGHING)
490
00:39:29,285 --> 00:39:30,536
(FLOKI GRUNTING)
491
00:39:38,210 --> 00:39:42,423
Actually, might be something
that you can do for me.
492
00:39:42,506 --> 00:39:43,632
Oh.
493
00:39:44,758 --> 00:39:47,428
Now that we're going
to England to fight,
494
00:39:47,511 --> 00:39:49,346
it's about time
I didn't have to crawl about.
495
00:39:52,808 --> 00:39:54,518
Especially
on the battlefield.
496
00:39:59,773 --> 00:40:03,277
I wonder if you
could help me, Floki.
497
00:40:11,160 --> 00:40:12,703
I'll figure something out.
498
00:40:13,454 --> 00:40:14,705
(LAUGHS)
499
00:40:19,460 --> 00:40:21,045
(FLOKI GRUNTS)
500
00:40:24,548 --> 00:40:26,133
IVAR: Come on, donkey.
(CHUCKLES)
501
00:40:27,051 --> 00:40:28,677
Almost there.
502
00:40:32,097 --> 00:40:33,182
(HORSE SNORTS)
503
00:40:44,693 --> 00:40:45,736
IVAR: What is it?
504
00:40:47,279 --> 00:40:49,198
It's your legs, Ivar.
505
00:40:50,199 --> 00:40:51,992
It's your wings.
506
00:41:15,391 --> 00:41:16,475
Is it really for me?
507
00:41:24,149 --> 00:41:25,568
(LAUGHS)
508
00:41:26,860 --> 00:41:28,988
(BOTH LAUGHING)
509
00:41:35,369 --> 00:41:37,538
(WHOOPING)
510
00:41:38,914 --> 00:41:40,916
(YELLING EXCITEDLY)
511
00:41:59,852 --> 00:42:01,562
(FLOKI LAUGHS)
512
00:42:29,632 --> 00:42:30,799
Bjorn.
513
00:42:31,759 --> 00:42:33,344
Where's Lagertha?
514
00:42:33,427 --> 00:42:34,887
She has gone to Hedeby.
515
00:42:42,770 --> 00:42:43,854
What for?
516
00:42:46,523 --> 00:42:48,192
She does not
tell me everything.
517
00:42:53,614 --> 00:42:54,907
Nor I.
518
00:42:54,931 --> 00:42:56,931
http://hiqve.com/
36170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.