All language subtitles for Vikings.S04E16.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,430 --> 00:01:05,547 h 2 00:01:05,548 --> 00:01:05,664 ht 3 00:01:05,665 --> 00:01:05,782 htt 4 00:01:05,783 --> 00:01:05,900 http 5 00:01:05,901 --> 00:01:06,017 http: 6 00:01:06,018 --> 00:01:06,135 http:/ 7 00:01:06,136 --> 00:01:06,253 http:// 8 00:01:06,254 --> 00:01:06,370 http://h 9 00:01:06,371 --> 00:01:06,488 http://hi 10 00:01:06,489 --> 00:01:06,605 http://hiq 11 00:01:06,606 --> 00:01:06,723 http://hiqv 12 00:01:06,724 --> 00:01:06,841 http://hiqve 13 00:01:06,842 --> 00:01:06,958 http://hiqve. 14 00:01:06,959 --> 00:01:07,076 http://hiqve.c 15 00:01:07,077 --> 00:01:07,194 http://hiqve.co 16 00:01:07,195 --> 00:01:07,311 http://hiqve.com 17 00:01:07,312 --> 00:01:07,429 http://hiqve.com/ 18 00:01:07,430 --> 00:01:10,430 http://hiqve.com/ 19 00:01:14,367 --> 00:01:15,994 ASTRID: What if it's true? 20 00:01:17,078 --> 00:01:18,163 What? 21 00:01:18,830 --> 00:01:20,457 What if Ragnar is dead? 22 00:01:23,585 --> 00:01:25,211 Ragnar can't be dead. 23 00:01:25,587 --> 00:01:28,214 But Ivar said... Ivar didn't see Ragnar die! 24 00:01:28,381 --> 00:01:29,591 He wasn't there! 25 00:01:34,596 --> 00:01:36,014 (SIGHS) 26 00:01:41,227 --> 00:01:44,147 Oh, my Ragnar, my love. 27 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 I am sorry. 28 00:01:48,693 --> 00:01:50,445 Forgive me, 29 00:01:50,528 --> 00:01:55,116 but if he is dead, what will you do? 30 00:01:57,160 --> 00:01:59,996 I must pick up the burden. 31 00:02:00,080 --> 00:02:01,206 The burden? 32 00:02:03,374 --> 00:02:04,542 Of ruling. 33 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Ragnar hated it. 34 00:02:07,212 --> 00:02:08,838 It weighed him down. 35 00:02:10,298 --> 00:02:12,217 Perhaps it even killed him. 36 00:02:14,677 --> 00:02:16,930 Then why do it to yourself? 37 00:02:22,560 --> 00:02:27,398 I think Ragnar is looking at me, and I can't disappoint him. 38 00:02:28,066 --> 00:02:31,152 Nor can I disappoint myself. 39 00:02:31,236 --> 00:02:33,947 Or you, or Torvi, 40 00:02:34,030 --> 00:02:38,284 or any of the shield-maidens who have died fighting at my side. 41 00:02:38,576 --> 00:02:43,915 If I walked away now, what would they say about me in Valhalla? 42 00:02:51,089 --> 00:02:53,216 (CUTLERY RATTLING) 43 00:02:59,097 --> 00:03:00,098 (FORK CLATTERS) 44 00:03:00,598 --> 00:03:02,142 We have to prepare. 45 00:03:04,435 --> 00:03:05,812 For what? 46 00:03:05,895 --> 00:03:07,105 The sons of Ragnar. 47 00:03:07,188 --> 00:03:09,774 The sons of Ragnar will come to claim vengeance. 48 00:03:11,067 --> 00:03:12,485 Not upon me. 49 00:03:13,611 --> 00:03:15,071 Only upon Aelle. 50 00:03:15,155 --> 00:03:16,614 That was our agreement. 51 00:03:16,698 --> 00:03:18,366 Your agreement? (SCOFFS) 52 00:03:18,449 --> 00:03:20,118 With a pagan? Yes. 53 00:03:21,119 --> 00:03:24,122 Ragnar and I were alike in many ways. 54 00:03:24,205 --> 00:03:27,750 I trusted him. He trusted me. 55 00:03:27,834 --> 00:03:32,297 I'm not talking about Ragnar. I'm talking about his son. Ivar? 56 00:03:33,464 --> 00:03:34,549 Hmm. He's a cripple. 57 00:03:34,632 --> 00:03:35,675 He's a Viking. 58 00:03:36,467 --> 00:03:38,386 You made a huge mistake releasing him. 59 00:03:38,803 --> 00:03:40,305 Don't say that. It's true. 60 00:03:41,306 --> 00:03:43,641 I mean, don't contradict your father. 61 00:03:45,643 --> 00:03:46,895 (SCOFFS) 62 00:03:47,979 --> 00:03:52,108 I care about your father, and I believe in him. 63 00:03:52,275 --> 00:03:54,485 Yes, I know you do, 64 00:03:54,569 --> 00:04:00,366 and I can never totally express my gratitude to you, 65 00:04:03,620 --> 00:04:06,247 but Aethelwulf is right. 66 00:04:06,331 --> 00:04:09,542 The sons of Ragnar will doubtless return to these shores. 67 00:04:10,418 --> 00:04:15,924 And there is no better man than you, my son, 68 00:04:16,007 --> 00:04:20,303 to raise an army and make every preparation for our defense. 69 00:04:22,055 --> 00:04:23,890 (SIGHS) 70 00:04:26,351 --> 00:04:27,769 AETHELWULF: And... 71 00:04:30,605 --> 00:04:32,398 And what will you do, Father? 72 00:04:33,024 --> 00:04:34,025 Oh... 73 00:04:34,901 --> 00:04:37,028 I'll continue my lessons with Alfred. 74 00:04:38,488 --> 00:04:42,325 The boy's very responsible. He's coming along nicely. 75 00:04:55,797 --> 00:04:57,090 (WOMAN SHOUTS IN THE DISTANCE) 76 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 (EXHALES) 77 00:04:59,384 --> 00:05:00,843 What are we going to do? 78 00:05:00,927 --> 00:05:02,345 If Father is dead... 79 00:05:02,428 --> 00:05:03,805 Mother and Father. 80 00:05:03,888 --> 00:05:05,139 I said, "If." 81 00:05:06,432 --> 00:05:08,101 It is possible that Lagertha might 82 00:05:08,184 --> 00:05:10,186 change her mind about keeping us alive. 83 00:05:10,353 --> 00:05:11,771 Of course she might. 84 00:05:11,854 --> 00:05:13,147 How can we trust her? 85 00:05:13,231 --> 00:05:14,649 UBBE: We can't. 86 00:05:14,732 --> 00:05:19,320 But if we try and kill her, all furies will be released. 87 00:05:19,404 --> 00:05:21,281 And who would support us? 88 00:05:23,408 --> 00:05:25,952 Mother and Father. 89 00:05:26,035 --> 00:05:27,287 I can't believe it. 90 00:05:28,162 --> 00:05:32,583 Even if it is true about Father, we must bide our time. 91 00:05:34,252 --> 00:05:37,463 We would be fools to give ourselves away so quickly. 92 00:05:41,384 --> 00:05:42,802 So, what about Ivar? 93 00:05:44,846 --> 00:05:46,347 How do we control him? 94 00:05:53,604 --> 00:05:54,939 You tell me, brother. 95 00:06:15,043 --> 00:06:16,461 Mother, 96 00:06:18,046 --> 00:06:19,547 Father. 97 00:06:21,966 --> 00:06:23,301 Father... 98 00:06:23,634 --> 00:06:25,011 (SOBBING) 99 00:06:28,097 --> 00:06:29,724 (YELLING) 100 00:06:51,329 --> 00:06:52,914 (SOBBING) 101 00:06:59,837 --> 00:07:01,172 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 102 00:07:01,297 --> 00:07:02,507 (APPLAUSE) 103 00:07:04,509 --> 00:07:05,593 MAN: Welcome back! 104 00:07:05,676 --> 00:07:07,095 WOMAN: Lagertha! 105 00:07:30,910 --> 00:07:33,704 Today marks a new dawn for Kattegat. 106 00:07:33,788 --> 00:07:35,248 For all of us. 107 00:07:36,416 --> 00:07:39,168 We do not know King Ragnar's fate, 108 00:07:39,252 --> 00:07:41,921 or whether he will ever return. 109 00:07:42,463 --> 00:07:43,756 (MURMURING) 110 00:07:44,549 --> 00:07:48,469 You have not been ruled properly for a long time, 111 00:07:48,553 --> 00:07:50,763 and many things have been neglected. 112 00:07:51,389 --> 00:07:53,933 Kattegat has changed so much in the last few years. 113 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 It has grown and flourished. 114 00:07:56,102 --> 00:07:58,396 By all account, it is now the largest, 115 00:07:58,479 --> 00:08:00,648 richest trading center in Norway. 116 00:08:00,731 --> 00:08:01,899 (CROWD MURMURING) 117 00:08:01,983 --> 00:08:04,152 LAGERTHA: Which means that others 118 00:08:04,235 --> 00:08:06,362 are bound to be envious of our success. 119 00:08:10,324 --> 00:08:12,201 And they must look at us and wonder 120 00:08:12,285 --> 00:08:15,079 why we make so little effort to protect ourselves. 121 00:08:16,122 --> 00:08:20,501 It is my belief that we should begin to build fortifications, 122 00:08:20,585 --> 00:08:23,421 ditches and palisades around this site. 123 00:08:24,297 --> 00:08:29,343 And it is my hope, as your Queen, that everyone, 124 00:08:29,427 --> 00:08:32,346 men, women and children, 125 00:08:32,430 --> 00:08:34,765 the fit and the wounded, 126 00:08:34,849 --> 00:08:37,435 will contribute to this great work. 127 00:08:39,103 --> 00:08:43,024 And those who share my belief, say "aye." 128 00:08:43,107 --> 00:08:44,942 ALL: Aye! 129 00:08:45,610 --> 00:08:47,695 (CHEERING AND APPLAUDING) 130 00:08:48,154 --> 00:08:50,531 (THUDDING) 131 00:08:54,952 --> 00:08:57,747 (GRUNTING) 132 00:09:19,227 --> 00:09:21,062 Welcome, Ivar. 133 00:09:21,479 --> 00:09:23,648 I've come here for justice. 134 00:09:24,232 --> 00:09:29,070 Everyone knows that you killed my mother for no reason except ambition. 135 00:09:30,738 --> 00:09:33,699 Therefore, I demand justice. 136 00:09:33,824 --> 00:09:36,285 Ivar... Don't touch me, coward. 137 00:09:41,499 --> 00:09:43,167 He is not a coward. 138 00:09:45,336 --> 00:09:49,090 But perhaps he understands some things that you don't. 139 00:09:50,132 --> 00:09:53,219 I understand everything perfectly. 140 00:09:55,763 --> 00:10:01,936 You murdered my mother in cold blood. 141 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 I want revenge. 142 00:10:08,442 --> 00:10:11,070 I challenge you to single combat. 143 00:10:12,363 --> 00:10:13,614 (CROWD MURMURING) 144 00:10:19,745 --> 00:10:21,163 I refuse. 145 00:10:21,956 --> 00:10:24,333 You can't refuse. 146 00:10:26,210 --> 00:10:32,174 I refuse to fight you, Ivar Lothbrok, son of Ragnar. 147 00:10:36,220 --> 00:10:37,430 Why? 148 00:10:38,139 --> 00:10:39,140 Hmm? 149 00:10:41,934 --> 00:10:43,728 I don't want to kill you. 150 00:10:50,401 --> 00:10:52,653 Who says you would kill me? 151 00:10:53,070 --> 00:10:54,697 I do. 152 00:10:55,990 --> 00:10:57,783 All right. 153 00:10:59,076 --> 00:11:00,995 Don't fight me, then. 154 00:11:03,748 --> 00:11:05,541 I don't care. Just as long as you know 155 00:11:05,625 --> 00:11:09,670 that one day, I will kill you, Lagertha. 156 00:11:13,257 --> 00:11:15,426 Your fate is fixed. 157 00:11:31,776 --> 00:11:33,361 (HORN BLOWING) 158 00:11:56,008 --> 00:11:58,636 Where are we, do you suppose? 159 00:11:59,595 --> 00:12:00,721 Ispania. 160 00:12:02,181 --> 00:12:03,474 About here. 161 00:12:07,645 --> 00:12:08,979 If we're lucky. 162 00:12:11,065 --> 00:12:13,150 Or if the gods will it. 163 00:12:14,151 --> 00:12:17,738 Or have you forgotten about the gods, Rollo? 164 00:12:23,411 --> 00:12:25,454 Do you think we're lost, Floki? 165 00:12:26,539 --> 00:12:28,082 Oh, we are lost. 166 00:12:29,792 --> 00:12:31,210 And so am I. 167 00:12:32,461 --> 00:12:33,754 What do you mean? 168 00:12:33,838 --> 00:12:35,589 I no longer know who I am. 169 00:12:38,134 --> 00:12:41,262 Why I am here, what my purpose is. 170 00:12:42,346 --> 00:12:44,473 You build boats. It's not enough. 171 00:12:46,517 --> 00:12:48,227 I feel like an empty vessel. 172 00:12:49,854 --> 00:12:51,355 I am hollow. 173 00:12:52,982 --> 00:12:55,234 I need something to fill me up. 174 00:12:58,446 --> 00:13:01,741 I was so sick, I thought I was going to die. 175 00:13:03,242 --> 00:13:05,369 But I had time to think about everything. 176 00:13:06,120 --> 00:13:08,164 About what I want from this life. 177 00:13:10,374 --> 00:13:11,500 And I want a baby. 178 00:13:14,545 --> 00:13:16,589 No, Helga. Yes. 179 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 I need something more from this life. 180 00:13:19,008 --> 00:13:20,217 But not a child. 181 00:13:20,801 --> 00:13:21,969 Don't you remember? 182 00:13:22,052 --> 00:13:23,179 Of course I remember. 183 00:13:24,054 --> 00:13:25,598 How would I not remember? 184 00:13:25,681 --> 00:13:27,892 There won't be a "this time." 185 00:13:29,018 --> 00:13:30,728 I have set my face against it. 186 00:13:31,228 --> 00:13:33,439 I do not want another child. 187 00:13:40,196 --> 00:13:42,239 What are you thinking about? 188 00:13:42,573 --> 00:13:48,996 I was just wondering if Bjorn Ironside is cursed, like his father. 189 00:13:50,623 --> 00:13:55,628 If we founder, then the gods are surely displeased. 190 00:13:57,922 --> 00:14:00,132 Then what shall we do? 191 00:14:01,759 --> 00:14:04,929 HARALD: We should not trust in his star, but in our own. 192 00:14:06,931 --> 00:14:09,642 One day, we must overcome the Lothbroks, 193 00:14:11,227 --> 00:14:15,272 for how else can I become the King of all Norway? 194 00:14:19,360 --> 00:14:23,364 And sometimes I think, "Why wait?" 195 00:14:23,447 --> 00:14:28,452 The gods will give us a sign. They love us. 196 00:14:45,135 --> 00:14:46,971 Will they try to kill you again? 197 00:14:49,348 --> 00:14:50,641 Possibly. 198 00:14:53,853 --> 00:14:55,062 I will stop them. 199 00:14:58,148 --> 00:14:59,817 I will protect you. 200 00:15:06,657 --> 00:15:07,825 (CHUCKLES) 201 00:15:11,787 --> 00:15:12,872 Thank you. 202 00:15:15,666 --> 00:15:17,960 But if they're going to kill me, 203 00:15:18,043 --> 00:15:20,254 you won't be able to stop them. 204 00:15:21,839 --> 00:15:24,300 No one will be able to stop them. 205 00:15:26,010 --> 00:15:27,344 (SIGHS) 206 00:15:35,352 --> 00:15:38,188 I lay in this same bed with Ragnar. 207 00:15:42,359 --> 00:15:44,028 Everything comes back to me. 208 00:15:48,032 --> 00:15:49,366 I am home again. 209 00:15:49,950 --> 00:15:51,493 (HORN BLOWING) 210 00:15:53,370 --> 00:15:54,705 (MAN YELLING INDISTINCTLY) 211 00:16:07,676 --> 00:16:09,428 We're almost out of fresh water. 212 00:16:10,512 --> 00:16:11,680 I know. 213 00:16:13,724 --> 00:16:15,392 We need to find a port. 214 00:16:16,393 --> 00:16:20,439 Not only fresh water but provisions. We don't have much food. 215 00:16:21,774 --> 00:16:24,276 What will they think? The people there? 216 00:16:24,652 --> 00:16:25,903 I don't know. 217 00:16:28,489 --> 00:16:30,199 I don't know anything about them. 218 00:16:31,992 --> 00:16:33,911 They call them Musselmen. 219 00:16:35,621 --> 00:16:38,540 And they worship a god named Allah. 220 00:17:12,533 --> 00:17:13,784 Margrethe. 221 00:17:18,288 --> 00:17:19,540 I haven't seen you in a while. 222 00:17:20,708 --> 00:17:23,377 No, I only just came back from Hedeby. 223 00:17:27,172 --> 00:17:28,757 What is wrong? 224 00:17:28,966 --> 00:17:30,759 Where is Ivar? 225 00:17:30,843 --> 00:17:32,219 Don't worry about Ivar. 226 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 He has other things on his mind. 227 00:17:36,223 --> 00:17:38,183 I've missed you. 228 00:17:40,144 --> 00:17:43,397 I didn't know if you would forgive me. 229 00:17:43,480 --> 00:17:45,065 For tricking you. And then... 230 00:17:45,149 --> 00:17:46,608 You're a slave. 231 00:17:46,692 --> 00:17:48,485 I don't blame you. 232 00:17:49,111 --> 00:17:52,031 And I have greater betrayals to deal with. 233 00:17:53,991 --> 00:17:55,117 I have to work. 234 00:17:57,202 --> 00:17:58,662 And I have to see you. 235 00:18:02,541 --> 00:18:03,834 Can I see you? 236 00:18:11,884 --> 00:18:13,218 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 237 00:18:33,030 --> 00:18:35,032 (MUSIC PLAYING) 238 00:18:35,908 --> 00:18:37,785 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 239 00:19:12,402 --> 00:19:14,488 (MAN SHOUTING) 240 00:19:35,509 --> 00:19:36,760 (PEOPLE SCREAMING) 241 00:19:51,191 --> 00:19:52,484 (LAUGHING) 242 00:20:04,413 --> 00:20:05,789 (SPEAKING ARABIC) 243 00:20:21,179 --> 00:20:23,181 (CALL TO PRAYER) 244 00:20:40,532 --> 00:20:41,950 (YELLING IN ARABIC) 245 00:20:42,284 --> 00:20:43,911 (GRUNTING) 246 00:21:03,555 --> 00:21:05,599 (CALL TO PRAYER CONTINUES) 247 00:21:25,994 --> 00:21:27,496 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 248 00:21:34,002 --> 00:21:35,170 (GIRL SPEAKS ARABIC) 249 00:21:36,546 --> 00:21:37,923 (GRUNTS) 250 00:21:38,131 --> 00:21:39,216 (YELLS IN ARABIC) 251 00:21:47,474 --> 00:21:48,475 (SOBBING) 252 00:21:55,565 --> 00:21:56,775 (CRYING) 253 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 (GRUNTS) 254 00:22:28,932 --> 00:22:30,726 (WOMAN SPEAKING ARABIC) 255 00:22:44,614 --> 00:22:46,408 (MAN PRAYING IN ARABIC) 256 00:23:27,908 --> 00:23:29,367 (PRAYER CONTINUES) 257 00:23:47,177 --> 00:23:49,346 (ALL PRAYING IN ARABIC) 258 00:23:53,892 --> 00:23:55,811 (MAN PRAYING IN ARABIC) 259 00:24:39,688 --> 00:24:41,731 (PRAYING CONTINUES) 260 00:24:58,707 --> 00:25:01,835 Floki, what are you doing? 261 00:25:12,846 --> 00:25:14,389 (FLOOR CREAKING) 262 00:25:17,726 --> 00:25:18,894 Who is it? 263 00:25:19,311 --> 00:25:20,854 (THUNDER RUMBLING) 264 00:25:30,197 --> 00:25:31,615 Who are you? 265 00:25:59,643 --> 00:26:00,977 (EXHALING) 266 00:26:04,397 --> 00:26:05,941 Ragnar. 267 00:26:08,318 --> 00:26:10,820 I knew you would come, my love. 268 00:26:13,323 --> 00:26:16,868 Enjoy Valhalla. You deserve it. 269 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 But don't forget me. 270 00:26:22,916 --> 00:26:24,584 Haunt me. 271 00:26:26,628 --> 00:26:28,129 Don't leave me. 272 00:26:42,060 --> 00:26:43,269 Ragnar? 273 00:26:43,353 --> 00:26:44,646 (THUNDER RUMBLING) 274 00:26:57,867 --> 00:26:59,411 Helga. 275 00:27:04,207 --> 00:27:05,208 (GRUNTING) 276 00:27:20,181 --> 00:27:21,182 (GRUNTS) 277 00:27:38,366 --> 00:27:39,367 (GATE CLOSES) 278 00:27:50,587 --> 00:27:51,588 (GASPS) 279 00:28:04,601 --> 00:28:05,894 (CLICKING TONGUE) 280 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 (GRUNTS) 281 00:28:31,211 --> 00:28:33,004 (MAN PRAYING IN ARABIC) 282 00:28:38,134 --> 00:28:39,677 (PRAYER CONTINUES) 283 00:28:43,056 --> 00:28:44,682 What kind of place is this? 284 00:28:45,016 --> 00:28:46,810 (PRAYER CONTINUES) 285 00:28:46,893 --> 00:28:48,144 It's a temple. 286 00:28:51,022 --> 00:28:52,107 Where are their gods? 287 00:28:53,316 --> 00:28:54,484 I can't see any. 288 00:28:55,401 --> 00:28:57,529 And yet they're praying with such passion. 289 00:28:58,321 --> 00:28:59,322 (PRAYER CONTINUES) 290 00:28:59,447 --> 00:29:00,990 I hate that noise! 291 00:29:01,825 --> 00:29:02,826 (GRUNTS) 292 00:29:05,537 --> 00:29:08,915 No! Stop! Stop! No. 293 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 No more killing! (SNIFFLES) 294 00:29:12,836 --> 00:29:13,837 Not in here! 295 00:29:14,754 --> 00:29:16,214 Not in this place! 296 00:29:16,297 --> 00:29:17,674 I forbid it. (MAN PRAYING IN ARABIC) 297 00:29:19,342 --> 00:29:23,471 If you want to kill these people, you have to kill me first. 298 00:29:24,430 --> 00:29:25,431 (SCOFFS) 299 00:29:26,516 --> 00:29:27,517 (LAUGHING) 300 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 (PRAYER CONTINUES) 301 00:29:37,694 --> 00:29:39,529 You heard what Floki said. 302 00:29:40,864 --> 00:29:42,866 We're not going to kill these people. 303 00:29:44,993 --> 00:29:47,495 Leave, leave. 304 00:29:54,377 --> 00:29:56,588 (PRAYER CONTINUES) 305 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 (GASPS) 306 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Psst! 307 00:30:38,338 --> 00:30:39,339 Hvitserk. 308 00:30:46,471 --> 00:30:47,472 (GRUNTING) 309 00:31:31,891 --> 00:31:32,892 (CLICKS TONGUE) 310 00:31:32,976 --> 00:31:34,185 ROLLO: Bjorn. 311 00:31:43,695 --> 00:31:44,946 Wait. 312 00:31:45,613 --> 00:31:47,031 He is already dead. 313 00:31:54,038 --> 00:31:55,999 He killed himself. 314 00:31:59,794 --> 00:32:01,337 (DOORKNOB RATTLING) 315 00:32:05,675 --> 00:32:06,968 (STRUGGLING) 316 00:32:13,266 --> 00:32:14,851 What do you think he was guarding? 317 00:32:18,062 --> 00:32:19,230 (WOMEN SCREAMING) 318 00:32:34,996 --> 00:32:35,997 (LAUGHTER) 319 00:32:47,258 --> 00:32:48,259 (LAUGHS) 320 00:32:51,721 --> 00:32:52,722 (WOMEN WHIMPERING) 321 00:33:13,743 --> 00:33:17,663 Don't be afraid. Please don't be afraid. 322 00:33:18,915 --> 00:33:20,500 I won't hurt you. 323 00:33:22,627 --> 00:33:25,546 You're safe. Don't be afraid. 324 00:33:28,591 --> 00:33:30,093 It's all right. 325 00:33:35,807 --> 00:33:36,849 Shh. 326 00:33:37,475 --> 00:33:38,768 You're safe. Shh. 327 00:33:48,861 --> 00:33:49,862 (MAN YELLING) 328 00:33:55,785 --> 00:33:57,620 Come on! Come here! 329 00:33:57,954 --> 00:34:00,957 Take everything! Take everything! Let's go! 330 00:34:01,124 --> 00:34:02,458 Come here! 331 00:34:03,626 --> 00:34:05,336 Follow her... 332 00:34:05,420 --> 00:34:07,046 I saw it first, it's mine! 333 00:34:09,090 --> 00:34:11,884 HARALD AND HALFDAN: (SINGING) My mother told me 334 00:34:11,968 --> 00:34:14,345 One day I would buy 335 00:34:14,429 --> 00:34:16,806 Galley with good oars 336 00:34:16,889 --> 00:34:18,891 Sail to distant shores... 337 00:34:18,975 --> 00:34:20,101 Ironside, come! 338 00:34:20,184 --> 00:34:21,811 Stand up high on the prow 339 00:34:21,894 --> 00:34:24,605 Noble barque, I steer 340 00:34:24,689 --> 00:34:27,316 Steady course for the haven 341 00:34:27,400 --> 00:34:29,110 Hew many foemen... 342 00:34:32,196 --> 00:34:33,656 (WOMEN CRYING) 343 00:34:41,664 --> 00:34:42,832 Helga! 344 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Floki! Come, come. 345 00:34:44,834 --> 00:34:45,960 Who is she? 346 00:34:46,043 --> 00:34:47,795 She is an orphan. So? 347 00:34:47,879 --> 00:34:51,174 Don't you see? She is the same age as Angrboda. 348 00:34:51,841 --> 00:34:54,135 The same age that she would have been. 349 00:34:54,302 --> 00:34:56,095 What do you want to do with her, Helga? 350 00:34:56,262 --> 00:34:57,555 I want to take her with us. 351 00:34:57,805 --> 00:34:59,432 No, Helga. Yes. 352 00:34:59,557 --> 00:35:00,933 No. Yes, Floki... 353 00:35:01,017 --> 00:35:02,977 No, no. Floki... She is coming. 354 00:35:03,060 --> 00:35:05,229 No, she's not. She's staying, Helga. 355 00:35:05,313 --> 00:35:06,939 I am taking her with me! 356 00:35:28,336 --> 00:35:30,671 SEER: All hail Queen Lagertha. 357 00:35:31,881 --> 00:35:34,550 Queen of Kattegat. 358 00:35:35,551 --> 00:35:37,762 I saw Ragnar. 359 00:35:37,845 --> 00:35:41,724 Yes, I also saw him, but so briefly. 360 00:35:43,392 --> 00:35:46,062 On his way to Valhalla. 361 00:35:48,064 --> 00:35:50,566 He was so happy. 362 00:36:08,417 --> 00:36:10,253 I have only one question. 363 00:36:11,963 --> 00:36:14,340 Will the sons of Ragnar kill me? 364 00:36:22,765 --> 00:36:24,100 Did you not hear me? 365 00:36:26,269 --> 00:36:28,271 Yes, I heard you. 366 00:36:28,980 --> 00:36:32,733 Then what is the answer, O wise one? 367 00:36:35,111 --> 00:36:39,365 Will I be killed by a son of Ragnar? 368 00:36:42,118 --> 00:36:44,245 Yes. 369 00:37:26,537 --> 00:37:27,747 (EXHALES SHARPLY) 370 00:37:51,187 --> 00:37:53,105 HARALD: We made it, Ironside. 371 00:37:55,733 --> 00:37:59,028 At last. The Mediterranean. 372 00:37:59,779 --> 00:38:00,780 (CHUCKLES) 373 00:38:01,614 --> 00:38:05,159 BJORN: This is further than our people have ever come. 374 00:38:05,242 --> 00:38:08,204 Further than Ragnar dreamed. 375 00:38:09,872 --> 00:38:10,873 (CHUCKLES) 376 00:38:14,251 --> 00:38:15,669 It's beautiful. (CROWS CAWING) 377 00:38:44,573 --> 00:38:47,326 LOTHBROK: How the little piggies will grunt, 378 00:38:47,410 --> 00:38:50,079 when they hear how the old boar suffered. 379 00:38:52,373 --> 00:38:54,291 Hvitserk, did you hear him, too? 380 00:38:55,042 --> 00:38:56,168 Yes. 381 00:39:09,515 --> 00:39:10,766 (THUNDER RUMBLING) 382 00:39:26,782 --> 00:39:27,783 (CROWS CAWING) 383 00:39:47,803 --> 00:39:49,013 MAN: Ivar. 384 00:39:49,472 --> 00:39:50,806 (THUNDER RUMBLING) 385 00:39:54,810 --> 00:39:56,812 Your father is dead. 386 00:39:58,105 --> 00:39:59,732 Killed by serpents. 387 00:40:10,951 --> 00:40:12,161 Cold. 388 00:40:12,244 --> 00:40:15,623 In the cold, iron earth, Ragnar lies. 389 00:40:31,180 --> 00:40:32,431 (METAL CLANGING) 390 00:40:35,893 --> 00:40:37,353 (YELLING) 391 00:41:26,569 --> 00:41:28,237 My father is dead. 392 00:41:41,750 --> 00:41:46,922 LOTHBROK: It gladdens me to know that Odin prepares for a feast. 393 00:41:47,006 --> 00:41:51,594 Soon I shall be drinking ale from curved horns! 394 00:41:52,136 --> 00:41:56,849 I shall not enter Odin's hall with fear. 395 00:41:56,932 --> 00:41:59,685 I shall wait for my sons to join me. 396 00:41:59,768 --> 00:42:02,187 And when they do, 397 00:42:02,271 --> 00:42:06,150 I will bask in their tales of triumph. 398 00:42:08,736 --> 00:42:10,821 The Aesir will welcome me! 399 00:42:12,156 --> 00:42:14,950 My death comes without apology! 400 00:42:15,951 --> 00:42:21,123 And I welcome the valkyries to summon me home! 401 00:42:21,147 --> 00:42:23,147 http://hiqve.com/ 25595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.