Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,133 --> 00:00:37,203
Why do you look at me like that?
2
00:00:38,100 --> 00:00:38,900
Wait...
3
00:00:38,966 --> 00:00:40,196
Are you...
4
00:00:40,266 --> 00:00:41,896
Hyang-sun?
5
00:00:42,833 --> 00:00:45,173
I wish you two happiness...
6
00:00:46,733 --> 00:00:51,503
Is there anything
I know about you?
7
00:00:51,833 --> 00:00:53,733
He's the lead monk
from Hwasun Temple.
8
00:00:54,766 --> 00:00:55,896
Thank you.
9
00:00:56,566 --> 00:00:57,966
I came here to console you...
10
00:00:58,666 --> 00:01:00,226
...but I'm consoled by you.
11
00:01:00,866 --> 00:01:03,566
I just want you to be happy,
Your Highness.
12
00:01:05,033 --> 00:01:06,673
You better not show your face...
13
00:01:07,466 --> 00:01:10,166
...until you have news for a baby.
14
00:01:13,966 --> 00:01:17,266
Please do something
about Hyang-sun.
15
00:01:18,133 --> 00:01:22,103
What if I make you become
a Crown Princess?
16
00:01:23,566 --> 00:01:25,826
Can you do me a favor, please?
17
00:01:26,666 --> 00:01:27,796
Please...
18
00:01:31,133 --> 00:01:32,573
...abandon me.
19
00:01:42,633 --> 00:01:43,703
Please...
20
00:01:45,500 --> 00:01:46,830
...abandon me.
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,570
It has been 5 years
since I lived in this palace,
22
00:01:51,633 --> 00:01:53,273
but I've had no heir for you.
23
00:01:55,366 --> 00:01:58,966
I should've been kicked out
of here long time ago.
24
00:01:59,733 --> 00:02:04,433
Even if you abandon me,
no one will question you.
25
00:02:06,233 --> 00:02:09,903
I have to live like this
for the rest of my life...
26
00:02:10,466 --> 00:02:12,866
...but I don't think I can do that.
27
00:02:14,500 --> 00:02:16,630
I'm not qualified.
28
00:02:16,700 --> 00:02:21,500
Do you know how women live
29
00:02:23,500 --> 00:02:25,570
after their dethronement?
30
00:02:27,966 --> 00:02:29,996
I don't care anymore.
31
00:02:32,133 --> 00:02:33,273
I want to live...
32
00:02:35,166 --> 00:02:37,496
...with a man...who loves me...
33
00:02:38,333 --> 00:02:41,103
...even if it's just one day...
34
00:02:41,166 --> 00:02:43,696
...like a normal person and die.
35
00:02:53,533 --> 00:02:57,603
Please abandon me.
36
00:02:59,400 --> 00:03:01,530
That's the favor I ask.
37
00:03:10,733 --> 00:03:12,503
I cannot...
38
00:03:14,100 --> 00:03:15,900
...give you that favor.
39
00:03:18,600 --> 00:03:20,970
For whose benefit?
40
00:03:22,200 --> 00:03:25,370
You're saying,
when you leave here
41
00:03:25,433 --> 00:03:28,233
you will run away with someone.
42
00:03:29,400 --> 00:03:31,630
I know I'm not the best husband...
43
00:03:32,266 --> 00:03:34,596
...but I don't want to do
good thing for the other guy.
44
00:03:34,666 --> 00:03:37,466
So let's pretend nothing was said.
45
00:03:37,533 --> 00:03:39,633
That's not what I meant...
46
00:03:39,700 --> 00:03:40,970
...you know it better.
47
00:03:42,200 --> 00:03:44,170
Think about your family too.
48
00:03:45,033 --> 00:03:47,273
You should act your age,
you're not a kid anymore.
49
00:04:05,400 --> 00:04:06,870
Oh, right.
50
00:04:08,033 --> 00:04:10,373
They'll say something
if I leave too early?
51
00:04:13,833 --> 00:04:16,103
Don't make those faces.
52
00:04:17,766 --> 00:04:19,426
I'll go back inside.
53
00:04:35,766 --> 00:04:37,866
I feel pity for myself.
54
00:04:38,466 --> 00:04:41,226
I have nowhere to go
after I was forced out.
55
00:04:43,766 --> 00:04:45,296
I guess you don't want
to see me...
56
00:04:46,033 --> 00:04:47,573
...so I'll stay outside.
57
00:04:49,833 --> 00:04:51,573
Be a bit patient please.
58
00:06:13,466 --> 00:06:14,526
Your Highness.
59
00:06:14,866 --> 00:06:16,366
Where are you going?
60
00:06:26,266 --> 00:06:27,166
Your Highness.
61
00:06:27,633 --> 00:06:30,103
Your Highness,
why are you doing this?
62
00:06:45,733 --> 00:06:46,873
Your Highness!
63
00:06:58,200 --> 00:06:59,870
Eunuch Kim.
64
00:06:59,933 --> 00:07:01,073
Your Highness!
65
00:07:02,600 --> 00:07:04,230
How dare you look at her!
66
00:07:05,400 --> 00:07:06,930
Eunuch Kim.
67
00:07:07,733 --> 00:07:09,473
Yes, Your Highness.
68
00:07:10,233 --> 00:07:12,573
I need to see His Majesty.
69
00:07:12,633 --> 00:07:14,003
Lead the way.
70
00:07:15,266 --> 00:07:16,126
I'm sorry?
71
00:07:16,200 --> 00:07:20,100
I have something
to tell His Majesty.
72
00:07:20,166 --> 00:07:24,326
But it's...
it's quite late now, Your Highness.
73
00:07:24,833 --> 00:07:27,003
What is it about...
74
00:07:27,266 --> 00:07:31,626
I'm not qualified
as a Crown Princess.
75
00:07:33,566 --> 00:07:37,296
The king won't ever see
his grandson.
76
00:07:38,333 --> 00:07:40,373
There's no hope!
77
00:07:40,433 --> 00:07:41,873
Like at all!
78
00:07:41,933 --> 00:07:46,973
I'm going to ask him
to kick me out immediately!
79
00:07:51,366 --> 00:07:52,996
Your Highness...
80
00:07:53,066 --> 00:07:54,926
What's going on all of sudden...
81
00:07:55,000 --> 00:07:57,630
I have no choice, as Crown Prince
pays no attention to what I say.
82
00:07:58,233 --> 00:07:59,803
I will see His Majesty
83
00:07:59,866 --> 00:08:03,696
to beg for his forgiveness
and ask for a favor.
84
00:08:03,766 --> 00:08:06,366
Saying "please dethrone me."
85
00:08:08,766 --> 00:08:11,196
Your Highness, please!
86
00:08:11,266 --> 00:08:13,926
Don't call me "Your Highness."
87
00:08:14,000 --> 00:08:16,330
I'm not the Crown Princess
anymore.
88
00:08:16,866 --> 00:08:19,626
I have a name too.
89
00:08:20,233 --> 00:08:21,703
You know my name?
90
00:08:22,266 --> 00:08:24,666
My name is Yoon-seo.
91
00:08:25,033 --> 00:08:26,473
Kang Yoon-seo.
92
00:08:26,833 --> 00:08:30,433
There was a time
that I had my name and dream.
93
00:08:32,700 --> 00:08:35,030
Now I will get my name back.
94
00:08:37,633 --> 00:08:38,973
Your Highness.
95
00:08:43,000 --> 00:08:44,400
Let's go back in.
96
00:08:46,333 --> 00:08:47,903
No.
97
00:08:47,966 --> 00:08:49,966
Let me go!
98
00:08:51,133 --> 00:08:53,673
We're not a married couple.
99
00:08:53,733 --> 00:08:56,103
We can't say we're a couple.
100
00:08:56,833 --> 00:08:58,003
Let's talk inside.
101
00:08:58,066 --> 00:08:59,896
I don't want to hear you!
102
00:09:00,566 --> 00:09:02,596
Your jokes
without any sincerity...
103
00:09:11,600 --> 00:09:15,070
It's been a while
so we drank too much.
104
00:09:16,100 --> 00:09:17,370
Don't let anyone know.
105
00:09:17,733 --> 00:09:19,703
Yes, of course.
106
00:09:19,766 --> 00:09:21,496
Let me down.
107
00:09:21,566 --> 00:09:23,196
Let me down!
108
00:09:23,266 --> 00:09:24,526
Your Highness.
109
00:09:25,300 --> 00:09:28,230
Does this happen often here?
110
00:09:38,266 --> 00:09:39,966
This is really first time ever.
111
00:09:40,033 --> 00:09:42,573
She's never like this,
Your Highness.
112
00:09:43,033 --> 00:09:44,503
Open the door.
113
00:11:20,600 --> 00:11:21,530
Your Highness?
114
00:11:21,600 --> 00:11:23,130
Huh?
115
00:11:24,300 --> 00:11:25,630
What happened?
116
00:11:25,966 --> 00:11:29,166
I have to go greet the king
for the morning....
117
00:11:29,433 --> 00:11:32,873
I informed the king you have
a bad cold and still in bed sick.
118
00:11:33,366 --> 00:11:35,896
How do you feel?
119
00:11:35,966 --> 00:11:39,826
I ordered some medicine
and they will bring it shortly.
120
00:11:42,533 --> 00:11:44,403
What happened last night?
121
00:11:45,100 --> 00:11:47,770
I remember drinking a few...
122
00:11:48,133 --> 00:11:51,173
Not a few, you drank the whole pot.
123
00:11:51,966 --> 00:11:53,766
You don't remember?
124
00:11:58,266 --> 00:11:59,626
Eunuch Kim.
125
00:11:59,700 --> 00:12:01,100
I need to see His Majesty.
126
00:12:01,166 --> 00:12:04,826
I'll beg for his forgiveness
and get my name back!
127
00:12:04,900 --> 00:12:07,170
Let me go!
128
00:12:09,166 --> 00:12:11,266
Everyone was so shocked...
129
00:12:12,100 --> 00:12:13,670
Why did you do that?
130
00:12:13,733 --> 00:12:15,733
I'm afraid the word will spread.
131
00:12:15,800 --> 00:12:19,230
His Highness ordered people
to keep it a secret, but...
132
00:12:19,300 --> 00:12:20,430
What about His Highness?
133
00:12:20,500 --> 00:12:24,700
He went to Pyungsan hot spring
this morning.
134
00:12:25,166 --> 00:12:26,096
Hot spring?
135
00:12:26,166 --> 00:12:29,226
He wanted to go to heal his wound.
136
00:12:29,300 --> 00:12:32,200
His Majesty has given him
a special permission.
137
00:12:33,433 --> 00:12:36,703
And His Highness
left you a message.
138
00:12:45,400 --> 00:12:46,600
Please stay seated.
139
00:12:47,033 --> 00:12:48,573
I'll bring out your medicine.
140
00:13:08,866 --> 00:13:10,196
If we're in the same palace...
141
00:13:10,266 --> 00:13:12,266
...we're both under the king's watch.
142
00:13:12,400 --> 00:13:15,030
I'll leave for a while so
you don't have to feel pressured.
143
00:13:17,100 --> 00:13:19,230
You didn't do anything wrong.
144
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
It's entirely my problem.
145
00:13:22,833 --> 00:13:23,773
But...
146
00:13:24,633 --> 00:13:27,273
I can't control myself as I want.
147
00:13:41,200 --> 00:13:42,400
Mi-ryung is
148
00:13:44,133 --> 00:13:45,433
an oxymoron of my life
149
00:13:45,500 --> 00:13:47,300
I can't comprehend.
150
00:13:48,266 --> 00:13:49,826
Mi-ryung!
151
00:13:49,900 --> 00:13:52,970
Mi-ryung! My Mi-ryung!
152
00:13:53,033 --> 00:13:55,703
No, no Mi-ryung!
153
00:13:56,800 --> 00:14:00,500
Mi-ryung!
154
00:14:04,166 --> 00:14:05,626
Your Highness,
155
00:14:05,700 --> 00:14:07,400
if this incident
is revealed...
156
00:14:07,466 --> 00:14:09,726
...this family won't be forgiven.
157
00:14:10,100 --> 00:14:12,270
The Minister Yoon
didn't do anything wrong.
158
00:14:13,500 --> 00:14:15,500
It's all because
of that maidservant.
159
00:14:16,866 --> 00:14:18,626
What do you propose then?
160
00:14:19,066 --> 00:14:21,096
There's only one way.
161
00:14:21,400 --> 00:14:23,530
If the Crown Princess
candidate dies...
162
00:14:24,733 --> 00:14:27,033
...everything will be nullified.
163
00:14:28,133 --> 00:14:31,133
Order to kill herself.
164
00:14:44,633 --> 00:14:46,173
Kill yourself.
165
00:15:08,933 --> 00:15:12,103
I'm sorry and I understand you...
166
00:15:12,800 --> 00:15:15,230
...but I need some more time.
167
00:15:17,100 --> 00:15:20,470
Let's take some time for us.
168
00:15:22,033 --> 00:15:26,203
This time I wrote this letter
with my sincerity without jokes.
169
00:15:26,600 --> 00:15:29,470
I mean this, believe me.
170
00:16:24,400 --> 00:16:25,600
Stop!
171
00:16:32,000 --> 00:16:35,130
Sir, where are we now?
172
00:16:35,733 --> 00:16:37,373
We're now in Anju.
173
00:16:37,433 --> 00:16:39,173
We'll stay here for 4 days.
174
00:16:40,466 --> 00:16:41,696
That's good news.
175
00:16:41,766 --> 00:16:44,126
I can't feel my legs at all.
176
00:16:47,333 --> 00:16:50,773
By the way, who's that child?
177
00:16:52,933 --> 00:16:55,403
Oh, that girl?
178
00:16:56,900 --> 00:16:59,830
I'm not sure if that's a girl
or a boy...
179
00:17:01,133 --> 00:17:02,773
...but she keeps staring at me.
180
00:17:02,833 --> 00:17:05,573
I think she's a daughter
of a Manchu merchant.
181
00:17:06,200 --> 00:17:08,870
I think she's into you.
182
00:17:09,566 --> 00:17:10,266
What?
183
00:17:10,333 --> 00:17:12,433
She's been looking at you
from the beginning.
184
00:17:12,500 --> 00:17:14,170
You didn't notice?
185
00:17:19,733 --> 00:17:20,673
What is she saying?
186
00:17:20,733 --> 00:17:23,673
She said you look handsome.
187
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
How can you understand that?
188
00:17:30,466 --> 00:17:33,026
I picked up some easy words.
189
00:17:33,466 --> 00:17:34,466
Wanna see?
190
00:17:35,433 --> 00:17:36,903
What's your name?
191
00:17:37,200 --> 00:17:38,330
Tani.
192
00:17:39,700 --> 00:17:41,070
She said her name is Tani.
193
00:17:41,533 --> 00:17:43,333
How old are you?
194
00:17:44,633 --> 00:17:45,833
15.
195
00:17:47,166 --> 00:17:49,126
She said she's 15 years old.
196
00:17:51,033 --> 00:17:52,103
You...
197
00:17:52,166 --> 00:17:53,266
What?
198
00:17:53,333 --> 00:17:55,333
You're smarter than I thought.
199
00:17:56,866 --> 00:18:00,226
I'm smart!
Why do you put me down like that?
200
00:18:12,000 --> 00:18:14,130
Welcome to Anju.
201
00:18:14,800 --> 00:18:16,630
I'm a local governor, Kim Suk-han.
202
00:18:16,700 --> 00:18:18,700
Glad you are finally here safe
after your long journey.
203
00:18:24,766 --> 00:18:27,096
Thanks for welcoming us.
204
00:18:27,466 --> 00:18:29,766
The envoy team just entered Anju.
205
00:18:41,666 --> 00:18:44,496
Is this Park Dal-hyang on the list...
206
00:18:46,166 --> 00:18:47,896
...the same one as before?
207
00:18:47,966 --> 00:18:49,126
Yes, sir.
208
00:18:49,200 --> 00:18:51,370
He was part of the envoy welcoming
group as an apprentice guard.
209
00:18:55,300 --> 00:18:58,600
Luck is with me this time.
210
00:18:59,933 --> 00:19:02,573
They come to me by themselves.
211
00:19:03,400 --> 00:19:05,730
Hyang-sun, Yong Gol-dae...
212
00:19:07,300 --> 00:19:09,600
and now Park Dal-hyang.
213
00:19:11,233 --> 00:19:12,833
Since they came
into my district...
214
00:19:12,900 --> 00:19:15,330
...I should welcome them properly.
215
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
What are you going to do?
216
00:19:17,433 --> 00:19:18,903
Ja-Jung-Ji-Ran.
217
00:19:19,233 --> 00:19:20,303
What does it mean?
218
00:19:21,433 --> 00:19:24,333
We won't provoke anyone.
219
00:19:24,400 --> 00:19:26,230
We just sit and watch...
220
00:19:26,300 --> 00:19:29,300
...while they fight
and kill among themselves.
221
00:19:33,200 --> 00:19:35,170
Let's start with Park Dal-hyang.
222
00:19:37,033 --> 00:19:39,533
What a good bait.
223
00:19:57,766 --> 00:19:59,096
Sukyeol.
224
00:20:01,266 --> 00:20:02,726
I need a sukyeol.
225
00:20:08,800 --> 00:20:10,370
Have you eaten?
226
00:20:10,566 --> 00:20:11,526
Bab?
227
00:20:11,600 --> 00:20:13,970
Did you... eat?
228
00:20:15,366 --> 00:20:16,226
Buda?
229
00:20:17,100 --> 00:20:19,300
- Ahh... ino.
- Inu, ino...
230
00:20:19,366 --> 00:20:21,696
- Buda jak...
- Buda jak.
231
00:20:25,133 --> 00:20:26,373
Come in.
232
00:20:42,433 --> 00:20:44,173
I need your signature.
233
00:20:55,033 --> 00:20:56,033
It's okay.
234
00:20:56,100 --> 00:20:57,500
I'm on my duty.
235
00:21:13,766 --> 00:21:15,566
Isn't that
the Crown Prince's sword?
236
00:21:16,966 --> 00:21:17,996
Huh?
237
00:21:32,333 --> 00:21:33,473
Right.
238
00:21:33,533 --> 00:21:34,873
It's a royal gift from him.
239
00:21:41,600 --> 00:21:43,330
Why are you looking at me
with such eyes.
240
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
It's a royal gift.
241
00:21:46,700 --> 00:21:47,770
I didn't steal it.
242
00:21:51,666 --> 00:21:54,996
What's the use of a great sword?
243
00:21:55,066 --> 00:21:58,466
When your skill's
not matching the sword...
244
00:22:00,300 --> 00:22:01,330
What?
245
00:22:03,066 --> 00:22:05,366
What's wrong with him?
246
00:22:08,633 --> 00:22:13,203
Do you want to learn
swordsmanship from me?
247
00:22:16,033 --> 00:22:18,203
Why should I learn from you?
248
00:22:19,966 --> 00:22:24,866
Don't you wanna win a bet
against the Crown Prince?
249
00:22:28,200 --> 00:22:29,270
You didn't know?
250
00:22:29,866 --> 00:22:33,196
The Crown Prince won over you
with my advice.
251
00:22:40,866 --> 00:22:42,526
Never mind, if you don't want to.
252
00:22:57,166 --> 00:22:58,596
When...?
253
00:23:06,833 --> 00:23:10,633
Come to this room after the party.
254
00:24:24,066 --> 00:24:27,026
He's the Commander-in-Chief,
Minister Kim Ja-jeom!
255
00:24:30,066 --> 00:24:31,226
Please go inside.
256
00:24:33,733 --> 00:24:36,533
Oh, look who's here?
257
00:24:36,600 --> 00:24:39,800
Park Dal-hyang from Gangwon-do!
258
00:24:40,866 --> 00:24:42,966
The one who beat me
to the punch before.
259
00:24:46,033 --> 00:24:48,433
I'm glad to see you here.
260
00:24:49,600 --> 00:24:51,670
You're time in jail is over already?
261
00:24:52,433 --> 00:24:53,703
Yes, of course.
262
00:24:55,100 --> 00:24:56,830
Too bad...
263
00:24:57,900 --> 00:24:58,930
Excuse me?
264
00:25:01,866 --> 00:25:03,396
Keep up the good work.
265
00:25:19,966 --> 00:25:21,726
The Commander-in-Chief is here.
266
00:25:21,800 --> 00:25:23,000
Thanks.
267
00:25:24,100 --> 00:25:25,800
Welcome!
268
00:25:26,433 --> 00:25:27,903
Glad you made it.
269
00:25:27,966 --> 00:25:30,666
I'm sorry I'm late.
270
00:25:30,733 --> 00:25:32,303
That's fine.
271
00:25:38,300 --> 00:25:43,000
He's the Commander-in-Chief for
the northwest region, Kim Ja-jeom.
272
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
He's clever with plans.
273
00:25:49,966 --> 00:25:51,266
So don't get involved with him.
274
00:25:52,133 --> 00:25:53,203
Yes, I am aware of it.
275
00:26:00,133 --> 00:26:02,203
General, someone is here for you.
276
00:26:02,866 --> 00:26:04,196
Who?
277
00:26:50,566 --> 00:26:52,196
General, she's here.
278
00:26:58,100 --> 00:26:59,200
Let her in.
279
00:27:09,200 --> 00:27:11,500
It's been a while, General.
280
00:27:15,966 --> 00:27:19,466
Right, I didn't see you
after you ran away from Mohwagwan.
281
00:27:20,400 --> 00:27:21,930
What do you want?
282
00:27:22,533 --> 00:27:26,303
Are you still working with Kim Ja-jeom?
283
00:27:27,633 --> 00:27:28,673
Yes.
284
00:27:29,733 --> 00:27:33,133
I ran away, but got caught again.
285
00:27:34,033 --> 00:27:37,933
So I'm here to deliver his order.
286
00:27:39,833 --> 00:27:41,903
What order?
287
00:27:43,266 --> 00:27:45,126
He told me to drug you
288
00:27:47,100 --> 00:27:51,000
with hallucinogen.
289
00:28:17,566 --> 00:28:19,226
Now have a seat.
290
00:28:23,000 --> 00:28:25,870
I have a secret to tell you.
291
00:28:27,933 --> 00:28:32,303
The real identity
of Park Dal-hyang.
292
00:29:18,633 --> 00:29:19,733
General.
293
00:29:24,333 --> 00:29:25,333
General.
294
00:29:26,966 --> 00:29:27,966
General!
295
00:29:28,666 --> 00:29:30,326
Are you okay?
296
00:29:35,866 --> 00:29:38,496
Bring the guard Park Dal-hyang.
297
00:29:40,233 --> 00:29:42,133
And leave us alone.
298
00:29:52,933 --> 00:29:54,603
It's all same.
299
00:29:58,233 --> 00:29:59,173
Hey, Pan-soe!
300
00:29:59,233 --> 00:30:00,073
Drink it!
301
00:30:00,133 --> 00:30:01,803
Don't drink too much.
302
00:30:01,866 --> 00:30:03,796
You'll pee on yourself at night.
303
00:30:05,366 --> 00:30:07,496
Sir, that's funny.
304
00:30:07,566 --> 00:30:08,696
Never mind.
305
00:30:11,000 --> 00:30:11,970
- Park Dal-hyang.
- Who pees at night? Me?
306
00:30:12,033 --> 00:30:13,503
I don't think so.
307
00:30:13,566 --> 00:30:15,466
Go to General Yong Gol-dae.
308
00:30:16,166 --> 00:30:16,966
Excuse me?
309
00:30:17,033 --> 00:30:19,233
He said you're supposed to meet him?
310
00:30:19,733 --> 00:30:21,173
Now?
311
00:30:22,200 --> 00:30:24,000
He said after the party.
312
00:30:24,066 --> 00:30:25,696
He told me to get you now.
313
00:30:25,766 --> 00:30:27,426
Go. I'll guard here.
314
00:30:37,500 --> 00:30:38,670
Where's everyone else?
315
00:31:06,700 --> 00:31:10,070
Since you insist on teaching me...
thank you.
316
00:31:10,800 --> 00:31:16,130
Honestly, it's a once-in-a-lifetime
chance to learn from you.
317
00:31:17,600 --> 00:31:19,330
It's too good to miss.
318
00:31:34,833 --> 00:31:36,603
We're starting right away?
319
00:31:38,000 --> 00:31:39,870
I haven't warm up yet...
320
00:31:55,633 --> 00:31:57,073
Without no warning?
321
00:31:57,133 --> 00:31:58,803
This is too harsh for a practice.
322
00:32:15,166 --> 00:32:17,296
Why are you so tough?
Are you drunk?
323
00:32:57,800 --> 00:33:00,070
Get my drink.
324
00:33:00,933 --> 00:33:02,303
Are we out of drink?
325
00:33:02,900 --> 00:33:04,170
Hey, over here.
326
00:33:04,233 --> 00:33:07,273
Hey, can we have some more drink?
327
00:33:07,333 --> 00:33:08,733
Come on.
328
00:33:08,800 --> 00:33:10,730
Don't worry, I'll bring some more.
329
00:33:16,100 --> 00:33:17,270
Master?
330
00:33:21,333 --> 00:33:22,373
Sir!
331
00:33:22,566 --> 00:33:24,266
What brings you here?
332
00:33:24,600 --> 00:33:25,730
Is everything okay here?
333
00:33:25,800 --> 00:33:28,070
Yes, I think so...
334
00:33:28,600 --> 00:33:31,300
But why are you here this far?
335
00:33:31,366 --> 00:33:32,866
Where's General Yong Gol-dae?
336
00:33:32,933 --> 00:33:37,003
Oh, he's at the party now.
337
00:33:43,266 --> 00:33:45,796
By the way, what brought you here?
Without any words...
338
00:33:45,866 --> 00:33:47,696
Guard the horse.
339
00:33:51,233 --> 00:33:52,233
Who are you?
340
00:33:52,300 --> 00:33:53,830
You need to be
on the list to enter.
341
00:33:53,900 --> 00:33:56,400
We're royal guards
for the Crown Prince.
342
00:33:56,466 --> 00:33:58,196
We have an urgent order,
so I'm going in.
343
00:33:58,266 --> 00:34:00,296
Wait!
We need to check...
344
00:34:10,833 --> 00:34:12,733
What happened?
345
00:34:13,666 --> 00:34:15,066
What's going on?
346
00:34:19,966 --> 00:34:21,966
Sir, there's a problem.
347
00:34:23,766 --> 00:34:24,896
What is it?
348
00:34:31,100 --> 00:34:32,170
What?
349
00:34:33,266 --> 00:34:34,596
What's going on?
350
00:34:54,533 --> 00:34:56,003
I think it's over there.
351
00:34:59,600 --> 00:35:00,730
What is it?
352
00:35:00,800 --> 00:35:02,770
Where's everyone going?
353
00:35:16,033 --> 00:35:17,203
What is it?
354
00:35:17,700 --> 00:35:19,530
We're here to see
General Yong Gol-dae.
355
00:35:19,600 --> 00:35:21,000
It's a murder case.
356
00:35:21,066 --> 00:35:22,666
You can't go in.
357
00:35:27,433 --> 00:35:29,503
General.
358
00:35:29,566 --> 00:35:32,796
General!
General!
359
00:35:34,800 --> 00:35:36,970
General!
360
00:35:39,100 --> 00:35:41,430
General!
361
00:35:43,400 --> 00:35:44,630
General!
362
00:35:45,633 --> 00:35:47,833
Who is the dead man?
363
00:35:49,100 --> 00:35:50,570
It's the apprentice guard,
Park Dal-hyang.
364
00:35:53,366 --> 00:35:54,896
Park Dal-hyang?
365
00:35:59,133 --> 00:36:00,733
General!
366
00:36:02,100 --> 00:36:04,700
General!
367
00:36:05,433 --> 00:36:07,903
- General!
- General!
368
00:36:17,800 --> 00:36:19,400
It's a hit!
369
00:36:30,966 --> 00:36:31,896
Your Highness.
370
00:36:31,966 --> 00:36:33,996
The palace sent people.
371
00:36:34,066 --> 00:36:35,396
Your Highness.
372
00:36:39,166 --> 00:36:40,626
What brings you all here?
373
00:36:40,700 --> 00:36:44,170
The king is looking for you and
we are here to take you.
374
00:36:46,066 --> 00:36:47,826
Me?
Why?
375
00:36:49,166 --> 00:36:50,326
Did something happen?
376
00:36:50,400 --> 00:36:52,700
His Majesty didn't say why,
377
00:36:52,766 --> 00:36:55,396
but said it's urgent.
378
00:37:10,633 --> 00:37:12,173
Your Highness.
379
00:37:12,966 --> 00:37:14,466
Why did he call me for?
380
00:37:15,133 --> 00:37:17,503
That's...
381
00:37:18,333 --> 00:37:19,633
Your Majesty!
382
00:37:19,700 --> 00:37:22,200
The Crown Prince is here!
383
00:37:22,833 --> 00:37:23,803
Bring him in.
384
00:37:25,833 --> 00:37:27,373
Please go inside.
385
00:37:36,333 --> 00:37:38,003
How's your health?
386
00:37:38,633 --> 00:37:40,233
It's better, Your Majesty.
387
00:37:41,066 --> 00:37:44,096
I was going to return soon,
what's the occasion...
388
00:37:44,700 --> 00:37:46,070
Did something happen?
389
00:37:46,466 --> 00:37:48,926
Is it true that you're away
to recover your health?
390
00:37:50,233 --> 00:37:51,203
Excuse me?
391
00:37:51,266 --> 00:37:54,226
Not because your relationship
with the Crown Princess?
392
00:37:55,400 --> 00:37:56,570
No, Your Majesty.
393
00:37:57,566 --> 00:37:59,026
Why would you say that?
394
00:37:59,100 --> 00:38:02,230
I felt strange so I asked Eunuch Kim.
395
00:38:02,300 --> 00:38:05,530
He said you two had a big fight
the day before leaving.
396
00:38:07,366 --> 00:38:08,396
Never, Your Majesty.
397
00:38:08,466 --> 00:38:09,596
We never fight.
398
00:38:10,233 --> 00:38:12,273
I don't know why
he thought it was a fight.
399
00:38:12,333 --> 00:38:13,773
Not at all.
400
00:38:13,833 --> 00:38:15,773
We were just talking.
401
00:38:17,100 --> 00:38:22,500
I thought you heard the rumor too.
402
00:38:23,233 --> 00:38:24,933
What rumor?
403
00:38:25,000 --> 00:38:26,030
About the Crown Princess
404
00:38:27,566 --> 00:38:29,996
and Yong Gol-dae.
405
00:38:30,633 --> 00:38:31,533
Have you not heard?
406
00:38:32,833 --> 00:38:33,833
About what?
407
00:38:34,766 --> 00:38:38,596
I went to Hwasun temple,
and heard a disturbing rumor.
408
00:38:40,066 --> 00:38:41,696
What disturbing rumor?
409
00:38:43,866 --> 00:38:47,096
It's about the barbarian general
who disappeared before...
410
00:38:47,166 --> 00:38:48,196
...Young Gol-dae...
411
00:38:48,700 --> 00:38:51,230
While he was hiding out, he met
412
00:38:51,300 --> 00:38:53,170
the Crown Princess
at the Hwasun temple.
413
00:38:53,733 --> 00:38:54,973
Excuse me?
414
00:38:55,433 --> 00:38:58,303
The Crown Princess was staying
at the temple...
415
00:38:58,366 --> 00:39:00,896
...to pray the Crown Prince's
fast recovery.
416
00:39:01,333 --> 00:39:02,973
But that was an excuse, she fell
417
00:39:03,033 --> 00:39:06,433
for that barbarian
and went to meet him instead.
418
00:39:08,533 --> 00:39:09,533
What?
419
00:39:09,600 --> 00:39:13,830
I thought it was ridiculous
but I was worried.
420
00:39:13,900 --> 00:39:15,430
To think of it,
421
00:39:15,500 --> 00:39:18,970
he was captured around the temple.
422
00:39:20,333 --> 00:39:21,703
Who's that person?
423
00:39:21,766 --> 00:39:23,296
He's not on the list.
424
00:39:23,366 --> 00:39:25,526
He's the lead monk
from Hwasun temple.
425
00:39:30,400 --> 00:39:33,400
I feel like
it's not a groundless rumor.
426
00:39:33,833 --> 00:39:35,403
Is that why...
427
00:39:36,200 --> 00:39:40,200
you had an argument
with the Crown Princess?
428
00:39:40,266 --> 00:39:42,126
I've never heard of that.
429
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
Yong Gol-dae?
430
00:39:43,633 --> 00:39:46,373
Why do you even listen to
that absurd rumor?
431
00:39:47,300 --> 00:39:51,270
Someone must be trying
to insult this royal family.
432
00:39:51,333 --> 00:39:54,003
But the rumor is too specific.
433
00:39:54,600 --> 00:39:56,570
Do you know what I even heard?
434
00:40:05,966 --> 00:40:10,796
The Crown Princess gave him
her hairpin as a token
435
00:40:10,866 --> 00:40:11,126
to him when they said goodbye.
436
00:40:11,200 --> 00:40:13,370
The one left by your late mother!
437
00:40:15,100 --> 00:40:17,970
After I heard that, I thought
something wasn't right.
438
00:40:18,066 --> 00:40:21,326
So I told the Princess
439
00:40:21,966 --> 00:40:24,666
to bring that hairpin just now.
440
00:40:25,500 --> 00:40:28,470
I needed to check
to make myself comfortable.
441
00:40:32,533 --> 00:40:36,273
You are saying...
you didn't know anything about it?
442
00:40:37,733 --> 00:40:38,973
Not only I didn't know about it...
443
00:40:39,033 --> 00:40:40,703
...but also it's not possible.
444
00:40:41,433 --> 00:40:43,433
Who dares to even talk
about the Princess's affair?
445
00:40:44,100 --> 00:40:46,930
You shouldn't be swayed by those
who try to insult royal family.
446
00:40:48,166 --> 00:40:49,966
Not that I'm swayed...
447
00:40:50,033 --> 00:40:51,933
...but I just want to make sure.
448
00:40:53,433 --> 00:40:55,703
Don't tell anything
to the Crown Princess.
449
00:40:55,766 --> 00:40:59,296
I don't want my dignity
to be compromised.
450
00:41:17,666 --> 00:41:19,296
This is strange.
451
00:41:19,733 --> 00:41:21,703
Where did it go?
452
00:41:21,766 --> 00:41:23,666
We've locked it,
453
00:41:23,733 --> 00:41:25,203
so how's that hairpin
gone missing?
454
00:41:25,800 --> 00:41:27,270
What should we do?
455
00:41:30,133 --> 00:41:31,203
Your Highness.
456
00:41:31,266 --> 00:41:34,166
The Crown Prince just
came back to the palace.
457
00:41:42,466 --> 00:41:43,596
Your Highness.
458
00:41:49,833 --> 00:41:53,133
I didn't know you were coming...
459
00:41:53,200 --> 00:41:55,030
Were you looking
for Mother's hairpin?
460
00:41:55,933 --> 00:41:56,773
Excuse me?
461
00:41:56,833 --> 00:41:59,573
Did you... lose it?
462
00:42:00,566 --> 00:42:02,026
How did you know?
463
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Come with me.
464
00:42:06,566 --> 00:42:07,896
Your Highness!
465
00:42:11,033 --> 00:42:12,473
Find Seung-po and Min-seo.
466
00:42:12,533 --> 00:42:13,933
I have an urgent mission for them.
467
00:42:14,000 --> 00:42:15,100
I'm sorry?
468
00:42:15,166 --> 00:42:17,396
Where would they be...
469
00:42:17,466 --> 00:42:19,266
That's why I'm telling you
to find them.
470
00:42:19,733 --> 00:42:20,803
Hurry.
471
00:42:21,133 --> 00:42:22,133
Yes, sir.
472
00:42:26,833 --> 00:42:28,203
What's going on?
473
00:42:28,700 --> 00:42:31,470
You just arrived here, and
how do you know about my hairpin?
474
00:42:32,100 --> 00:42:35,630
I thought it was strange that
His Majesty wanted to see it...
475
00:42:35,700 --> 00:42:38,530
Never tell him that you lost it.
476
00:42:39,200 --> 00:42:40,600
As soon as you say that...
477
00:42:40,666 --> 00:42:42,326
...you'll be dethroned.
478
00:42:43,633 --> 00:42:44,673
What?
479
00:42:45,100 --> 00:42:47,230
Listen to me carefully.
480
00:42:47,800 --> 00:42:50,570
I know how bad you are at lying.
481
00:42:51,233 --> 00:42:53,233
But you must be very good
this time.
482
00:42:53,733 --> 00:42:56,033
Don't stutter nor hesitate.
483
00:42:57,033 --> 00:42:59,033
If you do so, it will come
to an end for everyone.
484
00:43:20,866 --> 00:43:21,996
Sir.
485
00:43:32,066 --> 00:43:33,526
Have you been well?
486
00:43:33,600 --> 00:43:35,070
What brought you all the way here?
487
00:43:35,133 --> 00:43:37,033
I have an urgent message
from the Crown Prince.
488
00:43:37,633 --> 00:43:39,033
Urgent message?
489
00:43:40,033 --> 00:43:43,033
Where's Sir Heo Seung-po
by the way?
490
00:43:43,400 --> 00:43:45,000
I can't find him.
491
00:43:45,633 --> 00:43:48,503
His family said
he's been out for 4 days.
492
00:44:01,500 --> 00:44:02,700
Here. Go.
493
00:44:11,800 --> 00:44:12,570
Sir.
494
00:44:12,633 --> 00:44:13,733
Don't talk to me.
495
00:44:13,800 --> 00:44:17,100
- This is very important game.
- You have a visitor.
496
00:44:18,766 --> 00:44:19,796
Are you crazy?
497
00:44:19,866 --> 00:44:21,166
Why did you tell where I am?
498
00:44:21,233 --> 00:44:22,933
I'm supposed to be grounded!
499
00:44:29,533 --> 00:44:31,273
Hey, it's me.
500
00:44:31,700 --> 00:44:32,770
Oh, hey?
501
00:44:33,733 --> 00:44:34,933
What's up?
502
00:44:35,000 --> 00:44:38,070
I thought you're praying
at the temple.
503
00:44:38,133 --> 00:44:39,033
Come out.
504
00:44:39,100 --> 00:44:40,030
We have an issue.
505
00:44:40,100 --> 00:44:42,270
What is it this time?
506
00:44:42,433 --> 00:44:44,303
I wanted to have some fun.
507
00:44:44,366 --> 00:44:45,426
What is it?
508
00:44:53,733 --> 00:44:55,873
This is absurd.
509
00:44:55,933 --> 00:44:59,903
Sorry but you need to go
to Anju immediately.
510
00:45:03,300 --> 00:45:07,400
Someone is spreading a rumor
about my wife and Yong Gol-dae.
511
00:45:08,766 --> 00:45:12,026
It must be Kim Ja-jeom since he knew...
512
00:45:12,100 --> 00:45:14,070
...the Princess hid Yong Gol-dae
at the temple.
513
00:45:14,933 --> 00:45:17,673
This is not only about you,
but everyone's stake is on it.
514
00:45:18,033 --> 00:45:19,103
If things get out of hand...
515
00:45:19,166 --> 00:45:22,496
...everything including you hiding
Yong Gol-dae will be revealed too.
516
00:45:23,633 --> 00:45:25,173
Then we're all going to die.
517
00:45:26,066 --> 00:45:27,296
Do you understand me?
518
00:45:35,100 --> 00:45:37,100
Pardon Your Majesty,
519
00:45:37,166 --> 00:45:39,866
I've sent the hairpin
for cleaning.
520
00:45:39,933 --> 00:45:42,303
My apology that I didn't
inform you earlier.
521
00:45:42,666 --> 00:45:44,866
For cleaning?
522
00:45:44,933 --> 00:45:46,133
Yes.
523
00:45:46,200 --> 00:45:50,500
I was gonna wear it
on Princess Jungmyung's birthday.
524
00:45:50,566 --> 00:45:52,426
I forgot about getting it cleaned
525
00:45:52,500 --> 00:45:56,100
and I told Your Majesty that I have it.
526
00:45:57,400 --> 00:46:00,170
It will be ready
before the birthday.
527
00:46:00,566 --> 00:46:03,796
May I show it to Your Majesty
on that day?
528
00:46:04,266 --> 00:46:07,526
Why not... but...
529
00:46:09,933 --> 00:46:13,303
We lied and now we have 15 days
until the birthday.
530
00:46:13,566 --> 00:46:17,896
The Crown Prince is too naive
and believes what she says.
531
00:46:18,433 --> 00:46:20,633
But I'm still suspicious.
532
00:46:20,700 --> 00:46:22,130
She wants to buy some time
533
00:46:22,800 --> 00:46:24,670
so she can get it back
from Yong Gol-dae.
534
00:46:25,800 --> 00:46:28,470
Just as I thought, he sent
Eunuch Kim to the envoy team...
535
00:46:29,133 --> 00:46:32,073
...out of his suspiciousness.
536
00:46:35,066 --> 00:46:37,096
So you must run there
and get that hairpin
537
00:46:37,166 --> 00:46:39,126
before Eunuch Kim does,
538
00:46:39,200 --> 00:46:41,000
and get back
before the birthday party...
539
00:46:56,766 --> 00:46:59,226
The hairpin is probably
with Kim Ja-jeom now...
540
00:46:59,800 --> 00:47:01,670
...and he'll put it
in General's belongings.
541
00:47:07,600 --> 00:47:10,400
They'll carry out this plan once
the envoy team arrives Anju.
542
00:47:11,100 --> 00:47:14,470
So you must go get them
before they get there.
543
00:47:15,333 --> 00:47:16,673
I'll count on you.
544
00:47:18,733 --> 00:47:23,803
General!
545
00:47:25,566 --> 00:47:27,896
General!
546
00:47:28,466 --> 00:47:29,126
General!
547
00:47:29,200 --> 00:47:31,330
Who is the dead man?
548
00:47:31,400 --> 00:47:33,300
It's the apprentice guard,
Park Dal-hyang.
549
00:47:35,266 --> 00:47:36,896
Park Dal-hyang?
550
00:47:45,766 --> 00:47:47,966
General! General!
551
00:48:06,000 --> 00:48:07,400
Master!
552
00:48:07,466 --> 00:48:09,466
Sir!
553
00:48:11,100 --> 00:48:12,430
Sir!
554
00:48:14,133 --> 00:48:15,503
Sir!
555
00:48:15,666 --> 00:48:16,866
Get everyone out!
556
00:48:16,933 --> 00:48:18,373
- Everyone out!
- Yes, sir!
557
00:48:19,433 --> 00:48:20,203
No!
558
00:48:20,266 --> 00:48:22,596
Sir!
559
00:48:23,066 --> 00:48:25,566
Get out of my way!
I need to check!
560
00:48:25,633 --> 00:48:27,233
We're his friends.
561
00:48:27,300 --> 00:48:29,030
I said, get everyone out of here!
562
00:48:29,100 --> 00:48:30,270
Check their identities first!
563
00:48:30,333 --> 00:48:31,173
Get out first!
564
00:48:31,233 --> 00:48:32,303
Sir!
565
00:48:32,733 --> 00:48:34,473
Sir!
566
00:48:35,666 --> 00:48:36,696
General!
567
00:48:37,500 --> 00:48:40,330
What in the world....
568
00:48:40,766 --> 00:48:41,966
Wake up!
569
00:48:43,266 --> 00:48:44,296
General!
570
00:48:46,000 --> 00:48:48,330
General, wake up!
571
00:48:48,400 --> 00:48:49,770
Are you okay?
572
00:48:54,833 --> 00:48:56,233
What happened?
573
00:49:03,966 --> 00:49:05,526
What's going on?
574
00:49:05,600 --> 00:49:07,200
Why do you ask me?
575
00:49:07,266 --> 00:49:09,196
Park Dal-hyang is dead.
576
00:49:09,266 --> 00:49:10,366
What happened?
577
00:49:32,933 --> 00:49:34,373
Sir!
578
00:49:35,700 --> 00:49:36,970
Sir!
579
00:49:37,333 --> 00:49:38,673
What's going on?
580
00:49:38,733 --> 00:49:40,173
What's all this fuss?
581
00:49:40,833 --> 00:49:42,403
We have a big problem.
582
00:49:42,466 --> 00:49:46,426
Yong Gol-dae was drunk
and killed one of our soldiers!
583
00:49:46,866 --> 00:49:48,666
What?
584
00:49:50,433 --> 00:49:53,203
How could that happen?
585
00:50:06,700 --> 00:50:09,070
Where's the rest of the body?
586
00:50:09,133 --> 00:50:10,133
We're missing his head!
587
00:50:10,200 --> 00:50:13,230
We're searching for it.
It may have been thrown out...
588
00:50:13,300 --> 00:50:15,030
...so we're searching the forest
around here.
589
00:50:21,800 --> 00:50:23,070
Stop crying!
590
00:50:23,133 --> 00:50:24,703
And look at him!
591
00:50:24,766 --> 00:50:26,666
You know him the best.
592
00:50:28,100 --> 00:50:30,270
Is it really him?
593
00:50:32,466 --> 00:50:34,266
I'm not sure.
594
00:50:34,333 --> 00:50:36,073
I think it's him...
595
00:50:36,533 --> 00:50:37,773
...or not...
596
00:50:37,833 --> 00:50:40,503
Everyone saw Park Dal-hyang
going into the general's room.
597
00:50:40,566 --> 00:50:42,466
How can it not be him?
598
00:51:14,433 --> 00:51:15,933
Who are they?
599
00:51:16,800 --> 00:51:19,400
Why those civilians here
at the crime scene?
600
00:51:19,466 --> 00:51:20,526
Get them out!
601
00:51:20,600 --> 00:51:21,300
Yes, sir!
602
00:51:23,900 --> 00:51:25,030
This is framed!
603
00:51:25,100 --> 00:51:28,500
Minister Kim!
What are you planning this time?
604
00:51:28,566 --> 00:51:30,126
Take that away from his hand.
605
00:51:30,200 --> 00:51:32,030
Isn't that evidence?
606
00:51:37,233 --> 00:51:38,373
Wait!
607
00:51:38,433 --> 00:51:40,903
- Let me go!
- That's a fake!
608
00:51:40,966 --> 00:51:42,326
- Get off me!
- Let go!
609
00:51:42,400 --> 00:51:43,770
Minister Kim!
610
00:51:47,700 --> 00:51:50,230
Who are they?
611
00:51:50,300 --> 00:51:53,100
They said they're the victim's
friends from Hanyang.
612
00:51:53,433 --> 00:51:54,873
Friends?
613
00:51:54,933 --> 00:51:56,503
What is this?
614
00:51:56,566 --> 00:51:59,126
They just found it on the body.
615
00:52:01,533 --> 00:52:02,603
Wait, isn't this
616
00:52:03,500 --> 00:52:06,130
a secret letter
from the Crown Prince.
617
00:52:06,200 --> 00:52:07,230
What?
618
00:52:07,833 --> 00:52:09,403
How in the world...
619
00:52:10,900 --> 00:52:14,400
This can't possibly be true...
can it?
620
00:52:16,433 --> 00:52:17,633
We need to check.
621
00:52:18,633 --> 00:52:21,303
Search Yong Gol-dae's room.
622
00:52:24,900 --> 00:52:28,570
Is it really true
that you killed him?
623
00:52:28,633 --> 00:52:30,233
Do you think that makes sense?
624
00:52:30,300 --> 00:52:31,900
Why would he do such?
625
00:52:51,400 --> 00:52:56,070
I can't be sure I didn't kill him.
626
00:53:12,633 --> 00:53:16,273
We'd like to search your room
for evidence.
627
00:53:21,766 --> 00:53:22,866
How dare you.
628
00:53:29,533 --> 00:53:32,603
Don't you dare
to touch anything here.
629
00:53:38,133 --> 00:53:40,003
Lower your sword down.
630
00:53:40,933 --> 00:53:45,073
Don't make things
bigger than it is.
631
00:53:52,600 --> 00:53:54,000
It'll be brief,
632
00:53:54,066 --> 00:53:56,966
so please understand.
633
00:53:57,466 --> 00:53:59,196
- Search!
- Yes, sir!
634
00:54:19,633 --> 00:54:20,603
We found it!
635
00:54:20,666 --> 00:54:22,066
Here's the hairpin!
636
00:54:49,300 --> 00:54:50,500
Your Highness.
637
00:54:53,333 --> 00:54:54,933
You have a message from Anju.
638
00:55:09,100 --> 00:55:10,270
You're Pan-soe.
639
00:55:11,000 --> 00:55:12,100
So how did it go?
640
00:55:15,433 --> 00:55:17,233
He's dead.
641
00:55:18,700 --> 00:55:19,630
Who?
642
00:55:20,533 --> 00:55:22,403
My master Park Dal-hyang...
643
00:55:26,133 --> 00:55:29,303
Now... what are you saying?
644
00:55:30,033 --> 00:55:31,303
Why would Park Dal-hyang be dead?
645
00:55:32,233 --> 00:55:34,103
He was murdered...
646
00:55:34,166 --> 00:55:35,426
...by the barbarian.
647
00:55:35,500 --> 00:55:37,130
He's been beheaded.
648
00:55:45,100 --> 00:55:46,400
Your Highness.
649
00:55:46,466 --> 00:55:48,096
I heard you got the message...
650
00:56:04,666 --> 00:56:06,426
Where's the Seung-po's letter?
651
00:56:09,866 --> 00:56:11,466
Here it is.
652
00:56:20,033 --> 00:56:23,003
Things aren't going well here.
653
00:56:23,066 --> 00:56:24,566
To tell you briefly...
654
00:56:24,633 --> 00:56:28,733
...Yong Gol-dae was drugged
and beheaded Park Dal-hyang.
655
00:56:31,133 --> 00:56:33,433
So this is what happened.
656
00:56:33,966 --> 00:56:36,396
The envoy escort guard
apprentice, Park Dal-hyang,
657
00:56:36,466 --> 00:56:38,726
had a secret letter
from the Prince.
658
00:56:39,533 --> 00:56:41,533
The secret letter says,
659
00:56:42,833 --> 00:56:46,503
the Crown Princess had an affair
with Yong Gol-dae at the temple,
660
00:56:46,900 --> 00:56:48,330
she gave him...
661
00:56:48,900 --> 00:56:51,130
the late Queen's hairpin
as a token.
662
00:56:51,200 --> 00:56:53,770
Upon hearing such rumors,
the Crown Prince
663
00:56:54,966 --> 00:56:58,096
sent Park Dal-hyang a secret
letter to confirm the facts.
664
00:57:03,666 --> 00:57:06,826
Park Dal-hyang went
into the room to find facts...
665
00:57:08,266 --> 00:57:10,566
...got caught by the general,
666
00:57:11,933 --> 00:57:13,633
and heheaded after the fight.
667
00:57:15,233 --> 00:57:16,533
This is it.
668
00:57:17,533 --> 00:57:19,833
This is the secret letter
from the Crown Prince.
669
00:57:20,966 --> 00:57:25,366
And this is the hairpin we just
found from Yong Gol-dae's room.
670
00:57:25,566 --> 00:57:26,366
Also,
671
00:57:26,966 --> 00:57:29,866
the fact that Park Dal-hyang's
the Crown Prince's person
672
00:57:30,466 --> 00:57:34,166
can be proved by the engraving
on this Crown Prince's sword.
673
00:57:35,033 --> 00:57:39,033
I can also prove Park Dal-hyang
is the Crown Prince's person.
674
00:57:45,533 --> 00:57:48,773
Since this case involves
the honor of the royal family
675
00:57:48,833 --> 00:57:49,573
and friendship
between two countries...
676
00:57:49,633 --> 00:57:53,033
...everyone in this room
should keep it a secret.
677
00:57:53,866 --> 00:57:55,726
The official statement we
can make is General Yong Gol-dae
678
00:57:57,633 --> 00:58:02,303
got drunk, had an argument and
killed Joseon's military officer.
679
00:58:04,100 --> 00:58:05,270
That's it.
680
00:58:07,500 --> 00:58:09,330
This is the worst-case scenario.
681
00:58:09,400 --> 00:58:12,330
Park Dal-hyang is dead
and the hairpin is taken away,
682
00:58:12,400 --> 00:58:14,000
and General is arrested.
683
00:58:14,766 --> 00:58:16,466
The worse it could go is that...
684
00:58:16,533 --> 00:58:19,803
...now Yong Gol-dae and the Crown
Princess won't be safe either.
685
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
Now it's time for you to decide.
686
00:58:28,466 --> 00:58:31,496
The key is in your hands.
687
00:58:32,566 --> 00:58:36,796
Can we handle the consequence
of provoking the Late Jin?
688
00:58:36,866 --> 00:58:40,666
Now it's sensitive time from
what happened before in Hanyang...
689
00:58:40,733 --> 00:58:44,073
Then and now are different.
690
00:58:45,033 --> 00:58:46,573
Back then...
691
00:58:46,633 --> 00:58:49,673
...it was about the content
of the country document...
692
00:58:50,266 --> 00:58:53,966
But this time is only about
Yong Gol-dae's murder case
693
00:58:54,033 --> 00:58:56,033
and his affairs.
694
00:58:56,466 --> 00:59:00,066
And the evidence is clear.
Even if we kill him...
695
00:59:00,800 --> 00:59:03,000
...the Late Jin has
nothing to say.
696
00:59:05,966 --> 00:59:09,896
He insulted our royal family!
697
00:59:11,166 --> 00:59:14,726
How can we let him
cross the border?
698
00:59:15,200 --> 00:59:19,800
If we do that, that would be
clearly disloyal of us.
699
00:59:21,800 --> 00:59:24,530
We need to wrap
this issue quickly...
700
00:59:24,600 --> 00:59:28,170
...before it gets bigger.
701
00:59:29,800 --> 00:59:32,170
We can't make this
as an official case...
702
00:59:32,666 --> 00:59:34,966
...and send them for a trial.
703
00:59:35,033 --> 00:59:37,673
The king and the Crown Prince...
704
00:59:38,633 --> 00:59:40,473
...won't be happy either.
705
00:59:41,233 --> 00:59:45,803
Scandals like this should be
done secretly.
706
00:59:45,866 --> 00:59:47,926
For a just cause.
707
00:59:48,666 --> 00:59:49,766
Then...
708
00:59:50,200 --> 00:59:52,530
The answer is right there.
709
00:59:54,100 --> 00:59:56,000
Summary execution.
710
00:59:58,866 --> 01:00:00,566
That's what I'd do.
711
01:00:03,500 --> 01:00:05,170
Summary execution...
712
01:00:08,266 --> 01:00:10,726
Kim Ja-jeom is trying
to kill the General...
713
01:00:10,800 --> 01:00:12,270
...framing him
for murder and adultery.
714
01:00:12,966 --> 01:00:15,426
With the justification
of protecting your honor.
715
01:00:15,500 --> 01:00:16,600
Sir!
716
01:00:17,200 --> 01:00:18,900
- Sir!
- Step aside!
717
01:00:19,366 --> 01:00:21,496
- Step aside, please!
- Please listen to me...
718
01:00:21,566 --> 01:00:24,096
Hey, wait!
Just a minute!
719
01:00:24,166 --> 01:00:25,726
- Step aside!
- Sir!
720
01:00:25,800 --> 01:00:29,230
Sir, please listen to me...
721
01:00:29,300 --> 01:00:31,030
Are you still here?
722
01:00:32,766 --> 01:00:35,796
What are you doing not taking care
of your friend's dead body?
723
01:00:36,300 --> 01:00:38,300
The body probably started to rot.
724
01:00:38,766 --> 01:00:42,226
There's no proof that it's his body
so it's too early to do so.
725
01:00:42,766 --> 01:00:44,996
Aren't you afraid
of the consequence...
726
01:00:45,066 --> 01:00:47,126
...if you handle things this way?
727
01:00:47,400 --> 01:00:49,400
What more do you need?
728
01:00:50,000 --> 01:00:52,870
A person with the letter of the
Crown Prince and the sword given by
729
01:00:52,933 --> 01:00:54,603
the Crown Prince
as a royal gift is now dead.
730
01:00:56,533 --> 01:00:59,473
Yong Gol-dae is not denying
what he did either.
731
01:01:00,100 --> 01:01:04,330
Both who the murderer
and the motivation are clear.
732
01:01:04,400 --> 01:01:07,000
What more do you need?
733
01:01:08,500 --> 01:01:10,730
This is clearly crossing
the authority.
734
01:01:10,800 --> 01:01:13,830
That's for yourself!
735
01:01:14,566 --> 01:01:15,926
Who are you even?
736
01:01:16,433 --> 01:01:17,973
You're not even in any position.
737
01:01:18,400 --> 01:01:20,600
You're not even royal guards now.
738
01:01:21,233 --> 01:01:24,333
You are just lay people,
you are nobody!
739
01:01:24,800 --> 01:01:27,670
How dare you bring up
about authority?
740
01:01:28,500 --> 01:01:30,530
As you became friends
with the Crown Prince...
741
01:01:31,233 --> 01:01:33,203
...you are not afraid of anything,
right?
742
01:01:33,900 --> 01:01:36,400
This is no Hanyang.
743
01:01:37,466 --> 01:01:38,796
Go ahead.
744
01:01:40,133 --> 01:01:42,833
They're no more than
pityful people from Hanyang.
745
01:01:42,900 --> 01:01:44,300
Not worth hearing them.
746
01:01:46,266 --> 01:01:46,926
Let's go.
747
01:02:20,033 --> 01:02:22,473
There's only one way for now.
748
01:02:22,533 --> 01:02:24,573
We need to prove
that Park Dal-hyang didn't die...
749
01:02:24,633 --> 01:02:26,873
...and everything
about case is framed.
750
01:02:31,133 --> 01:02:32,133
The body started decomposing...
751
01:02:32,200 --> 01:02:34,230
...so we had to bury
with no choice.
752
01:02:34,300 --> 01:02:37,000
But we still don't believe
that he's dead.
753
01:02:39,333 --> 01:02:42,873
If he's dead, there's no need
to hide his head.
754
01:02:45,000 --> 01:02:47,330
He must be alive somewhere.
755
01:02:47,400 --> 01:02:49,800
It's just that we couldn't
find him yet.
756
01:02:51,833 --> 01:02:52,973
I'm looking for the woman...
757
01:02:53,033 --> 01:02:55,473
...who drugged the general.
758
01:02:55,533 --> 01:02:58,073
We must find her
to solve this case.
759
01:03:01,066 --> 01:03:02,696
We have no lead for her.
760
01:03:03,100 --> 01:03:04,970
Except that her name
is "Hyang-sun."
761
01:03:23,766 --> 01:03:26,526
I think Your Highness
should go there.
762
01:03:26,900 --> 01:03:30,370
It's all chaotic over there.
763
01:03:37,666 --> 01:03:39,526
I'm leaving for Anju now.
764
01:03:39,833 --> 01:03:41,003
Get the horse ready.
765
01:03:44,000 --> 01:03:46,300
But it should look like
I'm going back for my recovery.
766
01:03:46,833 --> 01:03:49,473
So you should get prepared
and go to the hot spring.
767
01:03:50,000 --> 01:03:51,070
Yes, sir.
768
01:04:04,700 --> 01:04:07,200
Is it bad news?
769
01:04:07,266 --> 01:04:09,826
I thought I heard someone is dead.
770
01:04:13,166 --> 01:04:14,226
Your Highness.
771
01:04:16,400 --> 01:04:18,400
I think I should go find
the hairpin myself.
772
01:04:19,366 --> 01:04:21,026
Things aren't well over there.
773
01:04:23,333 --> 01:04:27,633
I'll talk to His Majesty so
you should stay in your parents'.
774
01:04:28,366 --> 01:04:31,596
If you stay here alone without me,
His Majesty will question you.
775
01:04:32,066 --> 01:04:33,396
And you won't be able to handle.
776
01:04:37,300 --> 01:04:38,770
Prepare her carriage.
777
01:04:39,933 --> 01:04:40,973
Yes, Your Highness.
778
01:04:57,800 --> 01:04:58,970
Your Highness.
779
01:04:59,666 --> 01:05:01,726
The carriage is ready.
780
01:06:05,433 --> 01:06:06,503
Are you worried?
781
01:06:07,733 --> 01:06:09,103
For some reason, I feel like
782
01:06:10,133 --> 01:06:15,373
I won't be back
after leaving here today.
783
01:06:24,200 --> 01:06:27,930
That's what you wanted, right?
784
01:06:29,233 --> 01:06:32,473
You were drunk and asking me
to let you go.
785
01:06:35,733 --> 01:06:38,473
Yes, I did.
786
01:06:43,433 --> 01:06:46,603
Don't worry,
your wish won't come true.
787
01:06:50,366 --> 01:06:52,226
You'll come back
even if you don't want to.
788
01:07:03,133 --> 01:07:04,133
Go now.
789
01:08:01,400 --> 01:08:02,570
Let's go.
790
01:08:04,133 --> 01:08:05,333
Are you ready?
791
01:08:06,300 --> 01:08:08,800
Please be careful.
792
01:08:24,900 --> 01:08:25,970
Hello.
793
01:08:26,566 --> 01:08:28,926
I just heard everything
and got here.
794
01:08:29,000 --> 01:08:30,470
What's going on?
795
01:08:30,833 --> 01:08:34,333
- Where's the Crown Prince?
- He just left to Anju.
796
01:08:53,900 --> 01:08:55,670
You filthy savage!
797
01:08:55,733 --> 01:08:57,103
Go die!
798
01:09:05,766 --> 01:09:06,926
This bastard!
799
01:09:07,000 --> 01:09:08,330
Die!
800
01:09:14,800 --> 01:09:17,430
- Go die!
- Die!
801
01:09:30,700 --> 01:09:32,970
Last night, the Late Jin
General Yong Gol-dae got drunk,
802
01:09:33,033 --> 01:09:36,073
beheaded and murdered
one of Joseon's military officers
803
01:09:36,133 --> 01:09:38,133
and with other crime
that can't be publicly disclosed
804
01:09:38,200 --> 01:09:41,970
he's insulted
Joseon's royal family.
805
01:09:42,033 --> 01:09:44,373
Under local governor,
Minister Kim Suk-han's authority,
806
01:09:44,433 --> 01:09:47,303
Yong Gol-dae will be
executed immediately.
807
01:12:11,866 --> 01:12:12,826
Who do you mean?
808
01:12:12,900 --> 01:12:17,670
Park Dal-hyang died in Anju.
809
01:12:18,166 --> 01:12:20,666
Are you feeling for calm now,
Your Highness?
810
01:12:21,133 --> 01:12:23,033
After you're dethroned...
811
01:12:25,166 --> 01:12:26,496
...the next Crown Princess will be...
812
01:12:27,166 --> 01:12:29,066
...me, they say.
813
01:12:29,400 --> 01:12:33,530
Now, how about
we form an alliance?
814
01:12:34,133 --> 01:12:36,603
Are you asking me to kill myself?
815
01:12:36,666 --> 01:12:39,296
I'll die as the Crown Princess
of Joseon with honor.
816
01:12:41,133 --> 01:12:43,003
What did you just say?
817
01:12:43,066 --> 01:12:45,966
Your life is more important today.
818
01:12:49,833 --> 01:12:51,333
I'll guard you.
51628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.