Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:08,631
GEFANGENE DER EWIGKEIT
2
00:00:51,600 --> 00:00:55,070
"LA SALLE" WEIBLICHE REFORMATORIUM
3
00:01:05,880 --> 00:01:10,556
Beruhige dich, Anna. Das ist nicht so schlimm, wie es scheint.
4
00:01:14,280 --> 00:01:19,991
fantastisch. Er schlief sehr gut, bis er anfing zu jammern. Sag ihm, er soll aufhören.
5
00:01:20,600 --> 00:01:24,832
Sieh mal, Schatz, am Anfang waren wir alle so, aber du wirst dich daran gewöhnen.
6
00:01:25,760 --> 00:01:27,512
In ein paar Tagen wirst du mich um Zigaretten bitten...
7
00:01:27,560 --> 00:01:29,710
... und Sie werden versuchen, eine Extraportion Pudding zu bekommen.
8
00:01:30,000 --> 00:01:34,790
Sicher, Schatz, hör auf Tracy. Immerhin
Wir sind hier für eine große Party.
9
00:01:34,920 --> 00:01:38,993
- Halt die Klappe, Biest.
- Ich Biest? Aber wissen Sie, warum er hier ist?
10
00:01:45,280 --> 00:01:49,637
Nochmal. Diesmal werde ich nicht die Klappe halten!
11
00:01:50,040 --> 00:01:54,033
Ich wette, der Affe von Eric ist nah dran...
12
00:01:54,240 --> 00:01:56,310
... und irgendwann morgen werde ich tot sein.
13
00:01:57,400 --> 00:01:59,789
Hey, nicht schreien! Versuchen Sie es nicht!
14
00:02:56,920 --> 00:02:57,909
Erich
15
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
Komm Schatz, du wirst in kürzester Zeit auf dem richtigen Weg sein.
16
00:03:10,880 --> 00:03:13,997
Sie haben ein fantastisches Aspirin, das sich um fast alles kümmert.
17
00:03:16,280 --> 00:03:20,637
Komm schon, okay. Setz dich dort hin.
18
00:03:23,200 --> 00:03:24,315
Hier sind sie.
19
00:03:28,760 --> 00:03:32,469
- Was hast du?
- Oh, nur ein bisschen Bauchschmerzen.
20
00:03:32,880 --> 00:03:35,917
Er vermisst die Cheeseburger aus dem Laden nebenan.
21
00:03:37,560 --> 00:03:38,754
Erklären Sie sich.
22
00:03:39,160 --> 00:03:42,072
Nun, ich habe gefrühstückt, aber dann habe ich alles zurückgegeben.
23
00:03:42,840 --> 00:03:45,149
- Du bist neu, nicht wahr? Anna...
- Sherman.
24
00:03:52,680 --> 00:03:54,318
Ihre Akte weist darauf hin, dass Sie ein Herzgeräusch haben.
25
00:03:54,440 --> 00:03:56,590
- Oh nein, das ist es nicht.
- Hinsetzen.
26
00:04:00,240 --> 00:04:01,275
wie geht es dem knie
27
00:04:01,400 --> 00:04:04,915
Oh, noch ein Heilmittel von Ihnen, und sie müssen mein Bein amputieren.
28
00:04:05,400 --> 00:04:07,834
Dr. Freneau, Sie dürfen nicht zulassen, dass sie so mit Ihnen reden.
29
00:04:08,040 --> 00:04:09,268
Das ist nicht gut für die Disziplin.
30
00:04:09,960 --> 00:04:12,952
Dann erfinde ich ein paar Witze, ich habe viel Zeit.
31
00:04:13,560 --> 00:04:16,757
Noch ein Streich, und ich schicke Sie weg, um in Isolation nachzudenken.
32
00:04:23,280 --> 00:04:25,191
Schicken Sie mir zwei Betreuer.
33
00:04:25,960 --> 00:04:27,598
Wir bringen Sie in die Krankenstation.
34
00:04:28,000 --> 00:04:31,197
Sie braucht nur ein wenig Natron, um ihren Magen zu beruhigen.
35
00:04:31,240 --> 00:04:34,437
Du willst den Film heute Abend nicht verpassen, oder Anna?
36
00:04:34,560 --> 00:04:37,711
- NEIN.
- Sie werden beide den heutigen Film verpassen.
37
00:04:39,480 --> 00:04:42,358
Supervisor, bringen Sie sie in die Krankenstation.
38
00:04:42,400 --> 00:04:44,834
und teilen Sie Dr. Murdock mit, dass Sie eine vollständige Nachsorge benötigen.
39
00:04:45,000 --> 00:04:47,434
Und bringen Sie diesen in den Isolationsraum.
40
00:04:47,840 --> 00:04:51,435
- Es wäre besser, es wieder zu verbinden.
- Sie kann es alleine tun.
41
00:04:52,600 --> 00:04:56,388
Es scheint, dass er sich mit Medizin auskennt und zumindest auf diese Weise aufhört, über Witze nachzudenken.
42
00:04:57,280 --> 00:04:58,429
Nach vorne
43
00:04:59,960 --> 00:05:02,520
CAROL ADAMS SOZIALARBEITER
44
00:05:06,960 --> 00:05:09,349
- Guten Morgen, Miss Adams.
- Hallo Tracy
45
00:05:11,000 --> 00:05:13,833
Ich kann heute morgen nicht aufwachen.
46
00:05:16,960 --> 00:05:18,678
Hast du diese Schreie heute Nacht gehört?
47
00:05:19,160 --> 00:05:20,673
Ich habe fest geschlafen. Dr. Murdock gab mir
48
00:05:20,720 --> 00:05:22,756
ein Beruhigungsmittel und ich habe nichts gehört.
49
00:05:23,960 --> 00:05:27,032
- Was haben sie geschrien?
- Oh, sie haben nur geschrien.
50
00:05:27,800 --> 00:05:31,429
Es ist nicht das erste Mal und jedes Mal stirbt jemand in der Nacht.
51
00:05:31,760 --> 00:05:35,230
Komm schon, Tracy, du willst mich wirklich nicht mit diesen albernen, verstörenden Geschichten erschrecken, oder?
52
00:05:35,600 --> 00:05:38,717
Ich bevorzuge dich, wenn du rationaler bist.
53
00:05:38,960 --> 00:05:40,393
Ich wette sowieso eine Packung Kekse
54
00:05:40,440 --> 00:05:42,749
von den Girl Scouts, dass jemand letzte Nacht gestorben ist.
55
00:05:46,360 --> 00:05:48,635
- Frau Ford.
- Ja?
56
00:05:50,680 --> 00:05:54,468
- Ist heute Abend etwas passiert?
- Was ist passiert? Was meinst du damit?
57
00:05:54,640 --> 00:05:56,198
vielleicht jemand...
58
00:05:56,880 --> 00:05:58,074
Ist er gestorben?
59
00:05:58,200 --> 00:06:02,751
Nun ja... Angie Collins, auf der Krankenstation. Er hatte einen weiteren Herzinfarkt.
60
00:06:03,080 --> 00:06:05,469
Aber ich dachte nicht, dass es schon bekannt war.
61
00:06:06,640 --> 00:06:09,029
Gerüchte verbreiten sich schnell, Mrs. Ford.
62
00:06:14,840 --> 00:06:18,355
Ich glaube, ich schulde dir eine Packung Girl Scout-Kekse.
63
00:06:18,440 --> 00:06:22,274
Nein, sparen Sie das Geld, um mir nach einem Herzinfarkt Blumen zu schicken.
64
00:06:22,400 --> 00:06:27,679
Mach dich nicht lächerlich. Er hatte einen Herzinfarkt, wahrscheinlich schrie er vor Schmerzen.
65
00:06:27,760 --> 00:06:32,197
Ach nein. Es tritt allzu oft bei gesunden jungen Frauen auf.
66
00:06:33,880 --> 00:06:37,395
Ich möchte einen Blick auf die Sterberegister der letzten Jahre werfen.
67
00:06:38,520 --> 00:06:40,909
In Ordnung, um Sie zu beruhigen, werde ich mir die Protokolle ansehen.
68
00:06:41,080 --> 00:06:43,469
Aber seien Sie vorsichtig, auch wenn Sie ein Schulkamerad sind
69
00:06:43,520 --> 00:06:46,796
der Tochter des Gouverneurs...
Hier gibt es skrupellose Leute.
70
00:07:46,720 --> 00:07:49,473
Doktor Myer, können Sie mir sagen, ob diese Sterbeurkunden
71
00:07:49,520 --> 00:07:52,717
Werden sie nur alphabetisch oder auch chronologisch abgelegt?
72
00:07:52,760 --> 00:07:57,390
- Was machen Sie, Miss Adams?
- Ich sammle Daten für eine Statistik.
73
00:07:57,880 --> 00:08:01,953
Haben Sie die Erlaubnis von Dr. Murdock oder Mrs. Ford bekommen?
74
00:08:02,360 --> 00:08:04,476
Ist es nötig?
75
00:08:09,600 --> 00:08:13,434
Miss Adams würde gerne nehmen
Daten aus unserem Sterberegister.
76
00:08:13,960 --> 00:08:16,315
Ich dachte, ich könnte ihr helfen.
77
00:08:17,600 --> 00:08:19,591
- Könnten Sie es mir erklären?
- Natürlich.
78
00:08:19,880 --> 00:08:24,476
Die Mädchen sind verärgert über den Tod von heute Nacht.
Ich denke, es ist ganz natürlich.
79
00:08:25,520 --> 00:08:28,512
Sie sagen, da ist etwas Seltsames, etwas Abnormales.
80
00:08:28,560 --> 00:08:31,393
über die Zahl der Mädchen, die plötzlich sterben.
81
00:08:31,920 --> 00:08:35,595
- Anscheinend gab es Schreie ...
- WHO? welche Mädchen?
82
00:08:35,920 --> 00:08:38,992
Ich wollte nur Daten bekommen, um zu beweisen, dass Ihre Befürchtungen unbegründet sind,
83
00:08:39,040 --> 00:08:42,794
- Dass die Sterblichkeitsrate normal ist.
- Welche Mädchen?
84
00:08:43,480 --> 00:08:45,516
Sie wissen, dass ich kein Spion bin, Mrs. Ford.
85
00:08:45,560 --> 00:08:49,269
Meine Arbeit basiert darauf, das Vertrauen der Mädchen zu gewinnen und zu erhalten.
86
00:08:49,520 --> 00:08:53,752
Miss Adams, Sie gehören zur Verwaltung der Besserungsanstalt, Sie sind keine Insassin.
87
00:08:54,240 --> 00:08:56,959
Sie sind nicht verpflichtet, den Verhaltenskodex zu befolgen.
88
00:08:57,040 --> 00:09:00,350
Ich fürchte, Miss Ford, dass Sie und ich beim Thema Codes nicht miteinander auskommen werden.
89
00:09:00,400 --> 00:09:02,755
Dann ist es gut, sich auf andere Dinge zu einigen.
90
00:09:03,400 --> 00:09:06,278
Halten Sie sich an Ihre Pflichten und mischen Sie sich nicht in die anderer ein.
91
00:09:07,400 --> 00:09:09,960
Ich fordere Sie dringend auf, Unzufriedenheit und Disziplinlosigkeit zu fördern.
92
00:09:10,000 --> 00:09:12,878
unter den Insassen, die dem ganzen Klatsch auf dem Korridor alle Ehre machen.
93
00:09:13,360 --> 00:09:15,794
Denken Sie daran, das ist ein Juvie.
94
00:09:15,960 --> 00:09:19,350
Es ist kein schickes College für junge Frauen.
95
00:09:20,520 --> 00:09:23,159
Es wird auch anderen Unsinn stoppen, wie Filmvorführungen.
96
00:09:23,200 --> 00:09:26,590
Aber Mrs. Ford, also bestrafen Sie die Mädchen! Er hatte die Projektionen genehmigt!
97
00:09:27,000 --> 00:09:28,672
Dr. Murdock und ich haben darüber gesprochen.
98
00:09:28,720 --> 00:09:31,029
Wir werden die Show heute Abend zulassen, aber es wird die letzte sein.
99
00:09:31,160 --> 00:09:32,798
Ich hoffe, wir können das alles in Ruhe besprechen.
100
00:09:32,840 --> 00:09:36,276
- Wenn ich sie davon abbringen kann...
- Ich bezweifle es wirklich.
101
00:09:36,440 --> 00:09:39,034
Wir verstehen, dass Sie politische Empfehlungen genießen,
102
00:09:39,160 --> 00:09:41,720
Aber wir glauben, dass Ihre Vorstellungen von Rehabilitation unausgereift sind
103
00:09:41,760 --> 00:09:43,591
sie sind eine Bedrohung für unsere Disziplin.
104
00:09:44,040 --> 00:09:46,315
Wenn es eine Untersuchung durch den Staatsrat gibt,
105
00:09:46,400 --> 00:09:49,551
Ich glaube nicht einmal, dass die Tochter des Gouverneurs ihren Posten retten kann.
106
00:09:55,200 --> 00:09:56,394
Alles gut.
107
00:09:58,000 --> 00:10:01,595
Sie sind im Refektorium fertig, Miss Adams. sie warten auf sie
108
00:10:33,280 --> 00:10:35,555
Sag mal, hast du Marge und die Neue Anna gesehen?
109
00:10:35,600 --> 00:10:39,195
Es scheint, dass Marge in Einzelhaft ist und die Neue auf der Krankenstation.
110
00:10:42,080 --> 00:10:43,638
- Setz dich, Tracy!
- Hinsetzen!
111
00:10:43,720 --> 00:10:46,393
- Wir wollen den Film sehen!
- Beeilen Sie sich und setzen Sie sich!
112
00:10:52,360 --> 00:10:55,158
Kann man nicht etwas für Marge und die arme Anna tun?
113
00:10:55,680 --> 00:10:57,796
Ich werde versuchen.
114
00:11:04,120 --> 00:11:08,671
- Glaubst du, er ahnt etwas?
- Noch nicht.
115
00:11:09,360 --> 00:11:12,352
Ich habe eine Idee, wie ich es in ein paar Tagen loswerden kann.
116
00:11:13,440 --> 00:11:17,592
Wir werden es später besprechen. Bereite alles vor, Eric!
117
00:12:15,320 --> 00:12:16,799
- Schau, wie er sich selbst resigniert.
118
00:12:16,840 --> 00:12:18,671
- Was ist, wenn es jemand gesehen hat?
- Cooper.
119
00:12:20,640 --> 00:12:21,709
Erich
120
00:12:25,520 --> 00:12:28,956
Jetzt hör mir zu, Anna, hör mir zu.
121
00:12:29,440 --> 00:12:31,795
Anna, es gibt keinen Grund, Angst zu haben.
122
00:12:32,840 --> 00:12:34,671
Wir werden dir nicht weh tun.
123
00:12:35,200 --> 00:12:38,749
Du wirst nichts spüren, wir stecken dich einfach in diesen Whirlpool.
124
00:12:40,160 --> 00:12:43,277
Wir machen eine Art... Test.
125
00:12:44,040 --> 00:12:47,191
Wie ein EKG ist es für Ihr Herz.
126
00:12:47,640 --> 00:12:49,551
- Verstehst du, Anna?
- NEIN! NEIN!
127
00:12:49,600 --> 00:12:52,239
- Willst du nicht kooperieren, Anna?
- NEIN!
128
00:12:53,480 --> 00:12:55,630
Meyer, Freneau
129
00:13:02,720 --> 00:13:04,517
Lasst uns anfangen.
130
00:13:07,840 --> 00:13:11,992
- Schau Murdock, ich habe genug...
- Bitte komm schon, Cooper. �Myer!
131
00:13:18,520 --> 00:13:22,479
Wie viele junge Leben wirst du noch aufnehmen, um dieses dumme Tier am Leben zu erhalten!
132
00:13:23,720 --> 00:13:27,076
Wir alle beteiligen uns an dem Projekt. Einschließlich Erich.
133
00:13:27,240 --> 00:13:29,470
Aber die Transfusion hat ihm beim letzten Mal nichts ausgemacht.
134
00:13:29,520 --> 00:13:32,114
Es hat ein paar Wochen funktioniert, jetzt kann es nur noch ein paar Tage dauern.
135
00:13:32,320 --> 00:13:36,279
- Möglicherweise war der Stromkreis defekt.
- Sie wissen, es ist nicht wahr, es funktioniert sehr gut.
136
00:13:36,560 --> 00:13:40,439
Die Frist wird immer kürzer. Wir werden alle so enden wie er!
137
00:13:40,520 --> 00:13:44,991
- Ich finde dieses Gespräch sehr schädlich.
- Dann für alles!
138
00:13:59,640 --> 00:14:00,789
Wie geht es dir?
139
00:14:01,480 --> 00:14:04,438
Besser. Aber es ist überhaupt nicht normal.
140
00:14:06,240 --> 00:14:07,389
Ist gestorben.
141
00:14:09,520 --> 00:14:11,112
Fühlst du dich jetzt besser, Eric?
142
00:14:11,640 --> 00:14:14,757
- Der übliche Herzinfarkt?
- NEIN.
143
00:14:28,720 --> 00:14:31,598
- Vielen Dank, Miss Adams.
- Ich hatte eine Menge Spaß.
144
00:14:31,960 --> 00:14:35,509
Aber auch einen Film über Fluchten gezeigt, oder?
145
00:14:35,840 --> 00:14:38,400
Es war nicht schlecht, aber das nächste Mal gehe ich ins Theater,
146
00:14:38,640 --> 00:14:41,950
Die Sessel sind bequemer und das Publikum raffinierter.
147
00:14:54,920 --> 00:14:58,196
- Bringen wir es runter!
- Nein, nichts tun! Rufen Sie den Manager an!
148
00:14:58,520 --> 00:14:59,794
Aufleuchten!
149
00:15:09,440 --> 00:15:12,273
- Ruf besser Mrs. Ford an.
- Und auch Dr. Murdock.
150
00:15:13,360 --> 00:15:16,238
- Wollen Sie es nicht senken?
- Den Mund halten.
151
00:15:25,600 --> 00:15:28,592
Es ist absolut unmöglich, dass er Selbstmord begangen hat!
152
00:15:28,640 --> 00:15:31,313
Depressive Menschen sind nicht vorhersehbar.
153
00:15:31,360 --> 00:15:35,638
Schau, ich kannte sie. Sicher, ich war deprimiert, aber ich erwartete ein Baby.
154
00:15:35,680 --> 00:15:38,638
Sie würde in weniger als einem Jahr hier raus sein und sie hatte große Pläne,
155
00:15:38,760 --> 00:15:42,435
- Auch wenn ich weiter weinte.
- Ich weiß alles, ich habe mehrmals mit ihr gesprochen.
156
00:15:42,560 --> 00:15:44,755
Okay, bist du überzeugt, dass sie sich nicht erhängen konnte?
157
00:15:44,800 --> 00:15:46,392
Es ist nichts Vorhersehbares!
158
00:15:48,920 --> 00:15:52,276
- Nein, ich glaube nicht.
- Ja, und wie erklärst du es dir dann?
159
00:15:52,320 --> 00:15:55,835
Hör zu, Tracy, willst du aufhören, mich mit deinen verrückten Verdächtigungen zu verfolgen?
160
00:15:56,560 --> 00:16:00,553
Wenn eine junge Frau einen Herzinfarkt erleidet, ist das ein Verbrechen.
Wenn sich jemand anderes erhängt, ist es ein Verbrechen.
161
00:16:01,200 --> 00:16:05,512
Aber wer war, wie, wann
und warum... kannst du nicht beantworten.
162
00:16:05,880 --> 00:16:08,474
Und Sie haben nicht einmal einen plausiblen Verdacht.
163
00:16:08,680 --> 00:16:11,148
Entschuldigen Sie, Miss Adams, ich rede nicht mehr darüber.
164
00:16:13,440 --> 00:16:17,115
Das ist genug, Tracy, du weißt, ich könnte niemals gegen dich kämpfen,
165
00:16:17,600 --> 00:16:19,989
aber es ist sehr wahrscheinlich, dass Sie falsch liegen.
166
00:16:20,360 --> 00:16:24,797
Vielleicht irre ich mich, aber es gibt immer noch
Zu viele Fragen ohne logische Antwort.
167
00:16:25,560 --> 00:16:29,269
Vielleicht kann die Autopsie von heute Nachmittag einige dieser Antworten liefern.
168
00:16:32,320 --> 00:16:39,192
Der Autopsiebericht weist darauf hin, dass das Opfer
Er starb am 17. Juni gegen 20:45 Uhr.
169
00:16:39,440 --> 00:16:42,671
Und dieser Tod ist auf den Bruch eines Halswirbels zurückzuführen.
170
00:16:44,400 --> 00:16:48,552
Wenn es keine weiteren Zeugenaussagen gibt, können wir diese Untersuchung sicher abschließen...
171
00:16:48,840 --> 00:16:52,674
... und den Tod dem selbstmörderischen Erhängen zuschreiben.
172
00:16:57,600 --> 00:16:58,999
Ja, Fräulein Adams?
173
00:17:01,080 --> 00:17:07,713
Es ist nur... Ich glaube nicht, dass Anna Sherman in der Stimmung war, sich umzubringen.
174
00:17:08,040 --> 00:17:11,396
Sie war natürlich etwas deprimiert, aber ihre Reaktionen waren normal.
175
00:17:12,840 --> 00:17:16,355
Ich kann wirklich nicht glauben, dass er so etwas tun konnte, es sei denn...
176
00:17:16,680 --> 00:17:19,194
...es sei denn, es ist etwas passiert.
177
00:17:20,080 --> 00:17:23,072
Meinen Sie damit, dass die junge Frau misshandelt worden sein könnte?
178
00:17:25,880 --> 00:17:30,749
- Ich weiß nicht.
- Oder dass jemand seinen Tod verursacht hat?
179
00:17:32,880 --> 00:17:34,518
Nein, ich glaube nicht.
180
00:17:36,200 --> 00:17:37,599
nichts anderes?
181
00:17:38,480 --> 00:17:42,553
- Wenn Sie wollen, Herr Griffin.
- Natürlich, Dr. Murdock.
182
00:17:42,840 --> 00:17:45,912
Miss Adams denkt vielleicht, dass die Disziplin der Jugend...
183
00:17:46,200 --> 00:17:48,953
...könnte zu diesem ekelhaften Selbstmord geführt haben.
184
00:17:49,080 --> 00:17:51,913
Und da Mr. Knox vom Außenministerium heute hier bei uns ist...
185
00:17:51,960 --> 00:17:55,748
... der Gefängnisverwaltung und
auch einige Pressevertreter,
186
00:17:56,280 --> 00:17:58,748
Ich möchte Miss Adams ein paar Fragen stellen.
187
00:17:59,120 --> 00:18:01,714
- In Ordnung, gehen Sie vor.
- Danke schön.
188
00:18:02,800 --> 00:18:06,429
Miss Adams, Sie sind seit ungefähr drei Monaten in dieser Einrichtung.
189
00:18:06,880 --> 00:18:07,710
Ja.
190
00:18:07,760 --> 00:18:11,799
Und während dieser Zeit hatte er völlige Freiheit, sich den Insassen zu nähern.
191
00:18:12,720 --> 00:18:15,598
- Wir können sagen, dass ich mit fast allen gesprochen habe.
- Ja.
192
00:18:17,000 --> 00:18:21,596
Sind Sie auf Fälle von Brutalität oder Misshandlung gestoßen?
193
00:18:22,680 --> 00:18:23,999
Keiner.
194
00:18:25,760 --> 00:18:28,433
Miss Adams, Ihre Aufgabe ist es
195
00:18:28,480 --> 00:18:31,950
Kümmere dich um die Moral der Insassen, richtig?
196
00:18:32,360 --> 00:18:35,033
Man kann sagen, dass ihm sein Wohlergehen anvertraut ist.
197
00:18:35,080 --> 00:18:36,195
Ja.
198
00:18:36,880 --> 00:18:40,668
„Am 17. Juni, dem letzten Tag, an dem er Anna Sherman sah,
199
00:18:41,440 --> 00:18:43,954
vielleicht stimmt es nicht, dass sie damit beschäftigt war, eine Vorführung zu organisieren
200
00:18:44,000 --> 00:18:47,515
für Insassen und verbrachten weniger Zeit als gewöhnlich?
201
00:18:47,600 --> 00:18:49,477
Nein, das ist überhaupt nicht der Fall.
202
00:18:49,520 --> 00:18:54,230
Entschuldigen Sie, Miss Adams, glauben Sie mir, ich möchte nur die Wahrheit herausfinden.
Danke schön.
203
00:18:54,880 --> 00:18:57,075
Nun, mit Ihrer Erlaubnis, Mr. Griffin,
204
00:18:57,120 --> 00:18:59,873
Ich möchte Dr. Rogers ein paar Fragen stellen.
205
00:19:00,120 --> 00:19:02,031
- OK.
- Danke schön.
206
00:19:02,520 --> 00:19:07,036
Dr. Rogers, Sie sind Psychiater beim State Department of Health, nicht wahr?
207
00:19:07,960 --> 00:19:12,431
Und auf meine Bitte hin las er Miss Adams' Aufzeichnungen über Anna Sherman vor.
208
00:19:12,920 --> 00:19:17,118
- Ja, es ist wahr.
- Ich habe Hinweise in diesen Notizen gefunden,
209
00:19:17,800 --> 00:19:22,157
woraus zu schließen, dass Sherman bald Selbstmord begehen könnte?
210
00:19:22,440 --> 00:19:25,477
Aus den Beobachtungen von Miss Adams geht hervor, dass Anna Sherman depressiv war,
211
00:19:25,520 --> 00:19:28,637
aber ... nicht bis zum Selbstmord.
212
00:19:29,480 --> 00:19:36,636
Würde ich sagen, Dr. Rogers, ein erfahrener Psychoanalytiker
213
00:19:37,280 --> 00:19:42,434
Wie oft können Sie die Symptome einer selbstmörderischen Depression entdecken?
214
00:19:43,160 --> 00:19:48,678
- Sehr oft.
- Und ich würde sagen... Ich würde sagen, dass ein Psychologe
215
00:19:49,040 --> 00:19:55,798
Wären Sie mit umfassender klinischer Erfahrung besser in der Lage, solche Symptome zu entdecken?
216
00:19:56,920 --> 00:19:59,514
Mir gefällt nicht, wie du die Frage gestellt hast.
217
00:19:59,600 --> 00:20:04,196
Bitte, Dr. Rogers, widersprechen Sie nicht. Beantworten Sie einfach die Frage.
218
00:20:04,960 --> 00:20:07,872
Nun ... in diesem Fall die Antwort
offensichtlich sollte es ja sein.
219
00:20:08,000 --> 00:20:11,788
Danke Dr. Rogers.
Danke auch an dich, das ist alles.
220
00:20:14,240 --> 00:20:16,470
Die Untersuchung ist abgeschlossen.
221
00:20:31,600 --> 00:20:35,036
Hören Sie sich das an: „Murdock enthüllte, dass der Psychologe der Reformschule
222
00:20:35,120 --> 00:20:37,918
zeigte einen Film, während Sherman sich erhängte.
223
00:20:37,960 --> 00:20:40,838
Und der Psychiater fügte hinzu, dass eine Person mit mehr Erfahrung
224
00:20:40,880 --> 00:20:43,189
dass sie Shermans Situation bemerkt hätte.
225
00:20:43,320 --> 00:20:47,279
- Hat er das gesagt?
- Nicht ganz... aber im Grunde ja.
226
00:20:47,680 --> 00:20:50,797
Er zögerte kurz, tappte dann aber in Murdocks Falle.
227
00:20:53,280 --> 00:20:56,158
Es muss der große Mann sein. Die, die ich erwartet hatte.
228
00:20:56,200 --> 00:20:58,350
- Lassen Sie es bitte passieren.
- Ja.
229
00:21:00,920 --> 00:21:02,433
- Hallo.
- Hallo.
230
00:21:02,520 --> 00:21:05,637
Ich packe meine Sachen zusammen, Dr. Rogers, ich gehe sofort.
231
00:21:05,840 --> 00:21:09,674
Oh, ich hatte gehofft, es würde bleiben. Ich brauche deine Hilfe.
232
00:21:11,080 --> 00:21:14,629
Aber ist er nicht hier, um die Jugenddirektoren zu beschützen?
233
00:21:15,440 --> 00:21:17,396
Ich habe kein Interesse an dieser Art von Arbeit.
234
00:21:17,440 --> 00:21:21,115
Miss Adams, ich wurde hierher geschickt, um die Wahrheit herauszufinden.
235
00:21:21,800 --> 00:21:27,158
Finden Sie dann heraus, warum es unter gesunden jungen Frauen zu einer seltenen Epidemie von Herzinfarkten gekommen ist.
236
00:21:27,440 --> 00:21:31,592
Und wie denken Sie, dass ein gewöhnliches Mädchen wie Anna Sherman Selbstmord begangen hat?
237
00:21:31,720 --> 00:21:34,188
Und wie hat es Dr. Murdock geschafft, mich loszuwerden...
238
00:21:34,240 --> 00:21:36,708
... sobald ich anfing, bestimmte Tatsachen zu untersuchen.
239
00:21:37,960 --> 00:21:39,109
OK.
240
00:21:41,520 --> 00:21:43,556
Genau das werde ich tun.
241
00:21:44,800 --> 00:21:46,995
Und es wird mir helfen, nicht wahr?
242
00:21:49,600 --> 00:21:50,828
Natürlich.
243
00:22:13,720 --> 00:22:16,154
Dr. Murdock wird in Kürze hier sein.
244
00:22:21,240 --> 00:22:23,196
Du interessierst dich für Malerei?
245
00:22:23,400 --> 00:22:26,472
Ich weiß genug, um zu sagen, dass er wie ein echter Rembrandt aussieht.
246
00:22:27,440 --> 00:22:30,477
- Ist es wirklich ein Original?
- Ich habe es für weniger als 100 Dollar bekommen...
247
00:22:30,520 --> 00:22:33,432
... in Amsterdam, 1850.
- 1850?
248
00:22:34,680 --> 00:22:36,796
Ich meinte natürlich 1950.
249
00:22:36,960 --> 00:22:40,589
Ein Rembrandt in Amsterdam für 100 Dollar im Jahr 1950?
250
00:22:40,800 --> 00:22:43,268
Nun, ich habe es von einem Schrotthändler bekommen.
251
00:22:43,400 --> 00:22:47,234
Entschuldigen Sie, Dr. Rogers, Cooper musste diese Leinwand reparieren.
252
00:22:47,280 --> 00:22:49,714
Es war später von einem anderen Künstler übermalt worden.
253
00:22:50,080 --> 00:22:53,231
Aber ich hatte Glück, zu erraten, was darunter war.
254
00:22:54,200 --> 00:22:58,716
Ich war etwas unehrlich gegenüber dem Schrotthändler,
aber auch er hatte vier Dollar bekommen.
255
00:22:59,360 --> 00:23:02,557
Also, kannten Sie sich, bevor Sie ins „La Salle“ kamen?
256
00:23:03,560 --> 00:23:05,278
Ja ein bisschen.
257
00:23:09,600 --> 00:23:12,558
Wer hätte gedacht, in einem Gefängnis so viel Luxus zu finden?
258
00:23:12,800 --> 00:23:14,836
Ich zähle auf Ihre Diskretion.
259
00:23:15,320 --> 00:23:18,676
Dr. Rogers, ich hatte keine Ahnung, wie involviert Sie waren...
260
00:23:19,120 --> 00:23:21,714
... als ich der Untersuchung diese unschuldigen Fragen stellte.
261
00:23:21,840 --> 00:23:23,671
Unschuldig? Ich halte sie für explosiv.
262
00:23:24,040 --> 00:23:29,831
Miss Adams hatte … bestimmte Andeutungen gemacht und sie konnte es nicht zulassen.
263
00:23:30,080 --> 00:23:32,150
Miss Adams hat ihre Meinung nicht geändert,
264
00:23:32,440 --> 00:23:35,113
Also überzeugte ich sie, zu bleiben und mit mir zusammenzuarbeiten.
265
00:23:36,640 --> 00:23:38,471
Nun, es ist eine Sache zwischen Ihnen und dem Untersuchungskommissar.
266
00:23:38,720 --> 00:23:40,233
Kann ich auch auf dich zählen?
267
00:23:40,280 --> 00:23:41,395
- Natürlich.
- Gut.
268
00:23:41,600 --> 00:23:44,273
Ich werde so viele Insassen befragen, wie ich für notwendig halte.
269
00:23:52,160 --> 00:23:55,789
Natürlich könnte man viel sagen, wenn man etwas riskieren wollte.
270
00:23:55,880 --> 00:23:59,759
Ich rate dir abzulassen, wenn du nicht die Schlinge um deinen Hals haben willst wie Anna Sherman.
271
00:24:02,200 --> 00:24:06,398
- Nun, ich bin seit '47 hier...
- Was wissen Sie über Murdock, Cooper und die anderen?
272
00:24:07,240 --> 00:24:12,075
Sie kamen vor ein paar Jahren zusammen. Da fingen die Anomalien an.
273
00:24:12,120 --> 00:24:15,351
Erinnerst du dich an die Namen einiger Mädchen, die plötzlich starben?
274
00:24:16,240 --> 00:24:23,590
Ja. Die erste war Lucy, ich erinnere mich nicht an ihren Nachnamen. Es war unmittelbar nach Murdocks Ankunft.
275
00:24:24,840 --> 00:24:26,114
Das zweite war...
276
00:24:26,680 --> 00:24:28,989
Sie befragten 17 Insassen...
277
00:24:29,280 --> 00:24:33,592
... und bekam die Namen von 11 Mädchen, die unter mysteriösen Umständen starben.
278
00:24:34,160 --> 00:24:36,355
Sie sind zu einem hervorragenden Informationsdienst geworden.
279
00:24:37,160 --> 00:24:42,029
Es gibt mehr. Dr. Rogers wollte die Sterbeurkunden überprüfen.
280
00:24:42,480 --> 00:24:45,119
Ich sagte ihm, dass es im Archiv ein kleines Feuer gab.
281
00:24:45,160 --> 00:24:48,311
und dass diese Zertifikate leider vernichtet wurden.
282
00:24:48,400 --> 00:24:49,913
Und er glaubte ihr?
283
00:24:51,120 --> 00:24:53,953
Er wollte auch eines der Mädchen, Marge, befragen,
284
00:24:54,240 --> 00:24:57,710
Wer ist isoliert, was machen wir?
285
00:24:59,000 --> 00:25:01,036
Was empfehlen Sie?
286
00:25:01,320 --> 00:25:05,313
Auch Psychiater und Psychologen können an einem Herzinfarkt sterben.
287
00:25:05,680 --> 00:25:08,069
Herzerkrankungen sind keine ansteckende Krankheit.
288
00:25:09,560 --> 00:25:11,232
Lass sie das Mädchen sehen.
289
00:25:16,840 --> 00:25:19,559
Sie haben Besuch, machen Sie sich präsentabel.
290
00:25:27,560 --> 00:25:30,358
Gänseblümchen? Marge, erinnerst du dich an mich?
291
00:25:30,560 --> 00:25:33,472
- Dr. Rogers ist hier bei mir.
- Hallo.
292
00:25:35,080 --> 00:25:36,832
Ich brauche keinen Arzt
293
00:25:39,320 --> 00:25:41,311
Wir möchten mit Ihnen über Anna Sherman sprechen.
294
00:25:49,160 --> 00:25:50,639
Sie sagen, dass er sich erhängt hat.
295
00:25:50,680 --> 00:25:52,398
Schau, Tracy hat mir gesagt, dass du immer bei ihr warst.
296
00:25:52,440 --> 00:25:56,228
Willst du nicht auch bei uns sein?
297
00:25:59,360 --> 00:26:02,955
Es ist okay. Tracy hatte eine sehr hohe Meinung von ihr.
298
00:26:04,080 --> 00:26:06,230
Glaubst du, Anna hat Selbstmord begangen?
299
00:26:06,960 --> 00:26:11,192
NEIN.
Haben Sie jemals jemanden schreien gehört, während er sich erhängt hat?
300
00:26:11,400 --> 00:26:15,313
Schrei? Aber niemand sagte, dass in dieser Nacht Schreie zu hören waren.
301
00:26:15,640 --> 00:26:18,359
Natürlich! Alle waren bei der Vorführung, außer Marge.
302
00:26:18,600 --> 00:26:20,955
- Bist du dir sicher?
- Natürlich bin ich sicher!
303
00:26:21,480 --> 00:26:24,392
Ich erinnere mich, es gehört zu haben. Diese arme Frau wurde rückgängig gemacht!
304
00:26:24,720 --> 00:26:27,234
Ich klopfte an die Tür, um den Manager anzurufen.
305
00:26:27,840 --> 00:26:29,831
Aber ich schätze, sie war auch bei der Vorführung.
306
00:26:30,480 --> 00:26:33,119
Danke, Marge.
- Auf Wiedersehen.
307
00:26:35,280 --> 00:26:40,673
Komm zurück, um mich zu sehen... wann immer du willst. Ich bin gelangweilt davon, hier zu sterben.
308
00:26:49,720 --> 00:26:50,835
Hallo!
309
00:26:53,560 --> 00:26:55,039
Wer ist das?
310
00:26:55,240 --> 00:26:57,708
Ich glaube, er ist Dr. Murdocks persönlicher Diener.
311
00:26:57,840 --> 00:26:59,956
Ich glaube nicht, dass er ein Jugendangestellter ist.
312
00:27:00,400 --> 00:27:02,197
Wie auch immer, die Mädchen haben zu Tode Angst vor ihm.
313
00:27:02,400 --> 00:27:04,231
- Aber er spricht nicht?
- NEIN.
314
00:27:04,480 --> 00:27:08,598
Was für seltsame Eigenschaften!
Es scheint unter dem Mongolismus zu leiden.
315
00:27:10,840 --> 00:27:13,149
Ich habe allen Mädchen zugehört, die mir alles erzählt haben.
316
00:27:13,240 --> 00:27:16,869
Vieles kam mir absurd vor ... aber anderes nicht.
317
00:27:17,040 --> 00:27:18,917
Konkrete Beweise hat er mir aber noch nicht gebracht.
318
00:27:19,240 --> 00:27:21,879
Um Beweise für ihre Zusammenarbeit zu erhalten, ist es notwendig
319
00:27:22,640 --> 00:27:23,834
siehe Sterbeurkunden...
320
00:27:23,880 --> 00:27:25,632
...der letzten zwei Jahre...
- Ich weiss.
321
00:27:26,000 --> 00:27:30,869
Ein unglücklicher Unfall, Dr. Rogers. Wir bauen die Dateien neu auf.
322
00:27:31,040 --> 00:27:33,634
Diese Dokumente werden in ein oder zwei Wochen wieder verfügbar sein.
323
00:27:33,760 --> 00:27:34,795
OK.
324
00:27:35,880 --> 00:27:38,394
Ich möchte auch detaillierte Informationen über alle Ihre Mitarbeiter erhalten:
325
00:27:38,640 --> 00:27:41,200
Geburt, Familie, Ausbildung, Arbeit...
326
00:27:41,320 --> 00:27:44,915
Und ich wünschte, es würde alle einschließen, Mrs. Ford, Cooper, Freneau, Myer, Eric...
327
00:27:45,040 --> 00:27:46,758
Ist...
328
00:27:48,240 --> 00:27:51,755
- Und ich auch?
- Ich wäre dankbar.
329
00:27:52,440 --> 00:27:54,874
- Brauchst du noch was?
- Ja.
330
00:27:55,920 --> 00:27:57,911
Anna Shermans Leiche ist immer noch hier im Leichenschauhaus...
331
00:27:57,960 --> 00:27:59,518
- Es wurde bereits untersucht!
- Ich weiss.
332
00:27:59,640 --> 00:28:03,633
Es gab eine Untersuchung und auch eine Obduktion.
Aber es gab keine Untersuchung von Geweben,
333
00:28:03,680 --> 00:28:06,672
um festzustellen, ob Anna Sherman zum Zeitpunkt des Aufhängens bereits tot war.
334
00:28:07,240 --> 00:28:09,674
- Ich fordere eine vollständige Autopsie.
- Das kommt nicht in Frage!
335
00:28:10,000 --> 00:28:13,276
Der Körper verrottet und muss morgens entfernt werden.
336
00:28:13,840 --> 00:28:15,273
Hast du was dagegen?
337
00:28:28,120 --> 00:28:29,997
Wirst du es selbst machen?
338
00:28:30,040 --> 00:28:33,157
Nun, Carol, wenn ich noch länger warte, werden die Stoffe zu sehr kaputt gehen.
339
00:28:33,320 --> 00:28:37,313
- Aber wie kommen Sie ins Leichenschauhaus?
- Keine Sorge, das werde ich.
340
00:28:37,640 --> 00:28:38,709
Jess...
341
00:28:40,000 --> 00:28:42,912
- Bitte seien Sie vorsichtig.
- Ich werde.
342
00:29:42,800 --> 00:29:46,031
- Rogers ist im Leichenschauhaus!
- Aufleuchten! Kommt alle!
343
00:30:19,000 --> 00:30:21,230
Doktor Rogers
344
00:30:22,520 --> 00:30:25,557
- Sind Sie fertig?
- Fast.
345
00:30:26,200 --> 00:30:28,634
Möchten Sie uns mitteilen, was Sie entdeckt haben?
346
00:30:29,040 --> 00:30:32,589
Ich habe meine Mitarbeiter angerufen, weil ihre Ergebnisse für uns alle von großem Interesse sind.
347
00:30:33,360 --> 00:30:36,830
Nun, ich fand Spuren von Blutungen im Hautgewebe.
348
00:30:36,920 --> 00:30:41,436
und dies würde darauf hindeuten, dass die junge Frau zum Zeitpunkt des Aufhängens am Leben war.
349
00:30:42,240 --> 00:30:45,789
- Das beweist leider nichts.
- Vielen Dank für Ihre Offenheit.
350
00:30:45,960 --> 00:30:47,632
Es tut mir leid, dass ich dich gezwungen habe, so zu handeln,
351
00:30:47,680 --> 00:30:50,148
Aber ich mag es nicht, wenn meine Autorität in Frage gestellt wird.
352
00:30:50,480 --> 00:30:54,109
Ich bin derjenige, der sich entschuldigen sollte.
Nun, wenn Sie erlauben, werde ich mich zurückziehen.
353
00:31:02,080 --> 00:31:04,116
Die Blutspuren auf den Geweben waren zu spärlich, um sie zu erkennen.
354
00:31:04,160 --> 00:31:05,878
dass sie zum Zeitpunkt der Erhängung noch am Leben war.
355
00:31:07,200 --> 00:31:10,988
Ich bin überzeugt, dass sie bereits tot war, aber ich kann es nie beweisen!
356
00:31:12,400 --> 00:31:14,994
Alle außer Cooper waren im Leichenschauhaus anwesend.
357
00:31:16,160 --> 00:31:20,278
Apropos Cooper, dieses merkwürdige Werk von Rembrandt...
358
00:31:21,400 --> 00:31:24,517
Ich spürte eine gewisse Feindseligkeit zwischen ihm und allen anderen.
359
00:31:25,840 --> 00:31:26,909
Jess...
360
00:31:28,200 --> 00:31:30,077
Ich habe solche Angst.
361
00:31:30,800 --> 00:31:33,758
Ich werde weise handeln, das verspreche ich.
362
00:31:55,200 --> 00:31:57,919
- Wer ist es?
- Schnell, Rogers, aufmachen.
363
00:32:07,800 --> 00:32:10,678
- Was willst du?
- Ich hatte gerade ein Treffen mit Ihren Kollegen.
364
00:32:10,960 --> 00:32:12,188
Alle waren da, außer dir.
365
00:32:12,400 --> 00:32:15,915
- Ich habe mich gefragt, warum er nicht da war.
- Ein Treffen? Worüber?
366
00:32:16,120 --> 00:32:20,352
Ich habe eine Autopsie an Anna Sherman durchgeführt und sie wollten die Ergebnisse wissen.
367
00:32:20,840 --> 00:32:22,956
Er konnte also nichts beweisen.
368
00:32:23,520 --> 00:32:27,229
- Weißt du, ich könnte schwören, dass ich deinen Herzschlag hören kann.
- Bleib weg!
369
00:32:27,440 --> 00:32:31,911
Aber es ist nicht möglich!
Das ist wahr!
Es ist der Schlag deines Herzens!
370
00:32:32,640 --> 00:32:35,200
Was ist los? Ich habe noch nie von so etwas gehört.
371
00:32:35,880 --> 00:32:40,032
Geh weg, Rogers. Geh so weit wie möglich weg und nimm auch Adams mit.
372
00:32:40,240 --> 00:32:43,118
Sag mir, was mit dir los ist. Ich bin Arzt, vielleicht kann ich Ihnen helfen.
373
00:32:43,760 --> 00:32:45,159
Niemand kann mir helfen.
374
00:32:46,960 --> 00:32:48,154
Na dann.
375
00:32:49,240 --> 00:32:51,037
Reden wir also über Kunst.
376
00:32:52,840 --> 00:32:54,319
Von Rembrandt.
377
00:32:56,120 --> 00:32:58,315
Ich... Ich habe dir schon gesagt, dass...
378
00:32:58,800 --> 00:33:01,872
Sie waren 1950 nicht in Amsterdam.
Sie waren hier und Murdock auch!
379
00:33:03,920 --> 00:33:06,275
Wer bist du, Cooper? Wer ist Murdock? Woher kommen sie?
380
00:33:06,360 --> 00:33:08,828
Die Dinge sind nicht so, wie sie erscheinen.
Was machen die hier?
381
00:33:13,320 --> 00:33:17,950
Weißt du was, Cooper? Ich habe den Eindruck, dass Murdock genug davon hat.
382
00:33:18,560 --> 00:33:21,233
Woran auch immer sie beteiligt sind, für dich ist es vorbei.
383
00:33:23,440 --> 00:33:25,795
Er blufft, Rogers, da bin ich mir sicher.
384
00:33:26,480 --> 00:33:29,995
Tatsächlich hat nicht Murdock genug von mir, sondern ich habe genug von ihm.
385
00:33:30,240 --> 00:33:31,673
Dann erzähl mir alles.
386
00:33:32,080 --> 00:33:34,389
- NEIN!
- Aber es stehen Leben auf dem Spiel!
387
00:33:36,040 --> 00:33:39,032
Ich werde es ihm nicht sagen, aber ich werde es besser machen.
388
00:33:39,600 --> 00:33:43,752
Alles ist schriftlich. Es ist eine Geschichte, die Sie niemals glauben und die Sie niemals verstehen können.
389
00:33:47,800 --> 00:33:50,951
Ich hoffe, plötzlich zu sterben oder zu verschwinden.
390
00:33:51,280 --> 00:33:54,989
In diesem Fall erhalten Sie alle erforderlichen Anweisungen schriftlich.
391
00:33:55,200 --> 00:33:57,760
Wenn du jetzt redest, kann ich dir vielleicht helfen!
392
00:33:58,120 --> 00:34:00,395
Sorgen Sie sich besser um Ihre eigene Haut.
393
00:34:03,160 --> 00:34:04,513
Schau dir das an.
394
00:34:04,840 --> 00:34:08,071
Sag mir, ob es hart und scharf ist.
395
00:34:08,400 --> 00:34:09,435
Versuch es
396
00:34:09,720 --> 00:34:12,234
Schneide das ab. Nach vorne.
397
00:34:16,560 --> 00:34:19,120
Kann meine Geschichte nicht glauben...
398
00:34:19,280 --> 00:34:22,795
... aber vielleicht erinnerst du dich daran, was dir vielleicht hilft zu glauben.
399
00:34:23,120 --> 00:34:24,189
Cooper!
400
00:34:31,800 --> 00:34:34,268
schau es dir an. Es gibt nicht einmal ein Schild.
401
00:34:34,920 --> 00:34:36,319
Jetzt siehst du es.
402
00:34:37,520 --> 00:34:39,750
Schau Cooper...
403
00:34:40,560 --> 00:34:45,111
... wir haben Ihr Wachstum bemerkt ...
... Anfeindungen in den letzten Jahren.
404
00:34:45,640 --> 00:34:47,710
Wir haben gestern Abend darüber gesprochen.
405
00:34:48,320 --> 00:34:51,073
Wir verstehen, dass Ihre Zeit abläuft.
406
00:34:51,520 --> 00:34:53,511
Wir haben uns gegen Ihre Erneuerung ausgesprochen...
407
00:34:54,520 --> 00:34:59,071
...weil wir glauben, dass Ihre Existenz eine Bedrohung für das Projekt darstellt.
408
00:35:01,480 --> 00:35:02,993
Deshalb...
409
00:35:03,200 --> 00:35:06,317
...du dich entschieden hast, mich sterben zu lassen.
- Ja.
410
00:35:06,760 --> 00:35:08,557
einstimmig
411
00:35:08,760 --> 00:35:11,718
Und jeder sollte es bestätigen.
412
00:35:26,920 --> 00:35:28,592
und Erich?
413
00:35:29,360 --> 00:35:31,396
Hat er auch gewählt?
414
00:35:31,960 --> 00:35:33,712
Cooper, mein Freund...
415
00:35:33,800 --> 00:35:35,791
... Sie wissen, dass es die richtige Entscheidung ist.
416
00:35:35,920 --> 00:35:40,118
Auch das Richtige für dich, denn... ...mehr wolltest du nicht.
417
00:35:40,160 --> 00:35:42,515
Deshalb stimmen wir so ab.
418
00:35:44,000 --> 00:35:45,149
Ja...
419
00:35:46,400 --> 00:35:48,868
... Ich wusste, dass es passieren würde ...
420
00:35:48,960 --> 00:35:51,520
... und ich bin bereit
421
00:35:53,080 --> 00:35:55,435
220 Jahre...
422
00:35:55,760 --> 00:35:59,230
... sind zu viele, um für einen einzelnen Mann zu leben.
423
00:35:59,800 --> 00:36:01,631
Nach einer Weile...
424
00:36:01,960 --> 00:36:04,076
... du denkst, du bist mehr als ein Mann ...
425
00:36:04,480 --> 00:36:06,789
... du denkst, du kannst Leben erschaffen ...
426
00:36:07,600 --> 00:36:09,909
... und nimm das Leben.
427
00:36:11,320 --> 00:36:13,834
Cooper, du musst verstehen...
428
00:36:14,040 --> 00:36:16,474
... dass Ihnen nur noch sehr wenig übrig bleibt.
429
00:36:18,160 --> 00:36:20,594
Sehr wenig, Cooper.
430
00:36:23,560 --> 00:36:24,913
Hören ...
431
00:36:25,480 --> 00:36:27,789
... vielleicht ist es ein Fehler ...
432
00:36:28,080 --> 00:36:31,311
... lass mich gehen, denke ich.
433
00:36:33,760 --> 00:36:36,593
Aber... aber all meine Arbeit wird verloren gehen.
434
00:36:37,080 --> 00:36:40,550
Ich fühle... dass ich der Antwort nahe bin. Ich weiss.
435
00:36:40,880 --> 00:36:42,950
Ich habe den Strom analysiert,
436
00:36:43,760 --> 00:36:46,797
Ich habe es unterteilt in... hundert Frequenzen.
437
00:36:48,360 --> 00:36:51,397
Ich brauche nur ... noch ein paar Jahre.
438
00:36:51,880 --> 00:36:53,074
Ich bitte Sie!
439
00:36:53,120 --> 00:36:56,237
- Ich bitte Sie!
- Cooper, wir haben alle Ihre Notizen.
440
00:36:56,560 --> 00:36:59,950
Wir werden Ihre Arbeit fortsetzen. Ich verspreche Ihnen.
441
00:37:15,600 --> 00:37:17,636
Sieh mich nicht so an.
442
00:37:19,280 --> 00:37:21,316
Versuchen Sie nicht, Mitleid mit mir zu haben.
443
00:37:21,520 --> 00:37:23,795
Sorgen Sie sich um sich.
444
00:37:24,040 --> 00:37:25,758
Wenn ich sterbe ...
445
00:37:26,520 --> 00:37:28,351
... ihr werdet alle sterben.
446
00:37:28,560 --> 00:37:30,676
Früher als Sie denken.
447
00:37:31,840 --> 00:37:34,354
Ich habe alles verschickt
448
00:37:35,400 --> 00:37:36,833
Alle.
449
00:37:37,520 --> 00:37:40,956
Namen, Daten, Orte...
450
00:37:41,080 --> 00:37:43,116
... Beweis.
-Cooper...
451
00:37:43,520 --> 00:37:46,353
...die Wahrheit. Hast du es wirklich getan?
452
00:37:46,480 --> 00:37:49,313
- Ja.
- Wo sind sie?
453
00:37:50,320 --> 00:37:55,713
Cooper, versuche zu verstehen!
Es ist zu spät, um dich zu retten!
454
00:37:56,240 --> 00:37:58,276
An wen hast du es geschickt?
455
00:37:58,520 --> 00:38:00,556
Sag die Wahrheit.
456
00:38:18,960 --> 00:38:21,235
An wen habe ich es deiner Meinung nach geschickt?
457
00:38:21,520 --> 00:38:23,909
Ich würde es schicken...
458
00:38:24,240 --> 00:38:27,277
Rogers oder dieses Mädchen.
459
00:38:28,560 --> 00:38:30,516
Bald...
460
00:38:32,120 --> 00:38:34,634
... lasst uns ihn ruhig loswerden.
461
00:38:38,280 --> 00:38:41,829
- Aber Sie wissen nicht, ob Cooper tot ist?
- Nein, ich weiss es nicht.
462
00:38:42,080 --> 00:38:44,878
Aber seit Tagen ist nichts mehr von ihm zu sehen.
463
00:38:45,040 --> 00:38:48,476
Und ich fand die Anleitung in meinem Briefkasten, wie er es versprochen hatte.
464
00:38:48,560 --> 00:38:50,118
Eine Notiz.
465
00:38:50,520 --> 00:38:54,069
Er sagt, wir finden sein Tagebuch unter einem großen Felsen auf der Klippe.
466
00:38:54,240 --> 00:38:57,596
Aber angenommen, es gibt ein Tagebuch, was glaubst du, wird es sagen?
467
00:38:58,400 --> 00:39:02,598
Ich weiß nicht. Aber vielleicht ist es etwas, was man zur Polizei bringen kann.
468
00:39:02,640 --> 00:39:05,200
Wenn ich nicht zu einem bestimmten Zeitpunkt zurückkomme...
469
00:39:05,240 --> 00:39:07,629
... Ich möchte, dass du mein Auto nimmst und mich abholst.
470
00:39:07,680 --> 00:39:10,911
Auf dem Weg in die Stadt sehen Sie eine große Werbetafel.
471
00:39:11,120 --> 00:39:13,031
Ich werde dort warten
472
00:39:13,800 --> 00:39:16,792
- Ich habe 9.20.
- Gut.
473
00:39:17,440 --> 00:39:19,510
Verabschiedung
Verabschiedung
474
00:39:34,360 --> 00:39:36,396
Dr. Murdock, bitte.
475
00:39:44,360 --> 00:39:45,588
Danke schön.
476
00:39:45,640 --> 00:39:47,596
- Rogers ist draußen.
477
00:39:47,720 --> 00:39:49,199
- Ein Spaziergang?
- Holen Sie Eric.
478
00:39:49,240 --> 00:39:51,231
Ich rufe die anderen an.
479
00:41:41,000 --> 00:41:44,515
Ich wurde 1733 in der Grafschaft Hampshire in England geboren,
480
00:41:44,840 --> 00:41:47,354
und seit seiner Kindheit arbeitete er als Arztlehrling.
481
00:41:50,960 --> 00:41:56,796
Murdock, Myer, Freneau, Eric und Mrs. Ford wurden im selben Zeitraum geboren.
482
00:41:57,440 --> 00:42:01,479
Wir kamen um 1780 zusammen nach Paris, um mit einem großen Wissenschaftler zusammenzuarbeiten:
483
00:42:01,520 --> 00:42:03,909
Graf Saint-Germaine.
484
00:42:08,160 --> 00:42:11,357
Saint Germaine mit seinen Experimenten zum tierischen Magnetismus,
485
00:42:11,560 --> 00:42:14,472
Er war dabei, eine Entdeckung von großer Bedeutung zu machen:
486
00:42:19,280 --> 00:42:21,669
wie man das leben auf unbestimmte zeit verlängert.
487
00:42:21,760 --> 00:42:27,357
In der Medizin ist bekannt, dass sich die Körperzellen ständig vermehren und ersetzen.
488
00:42:27,400 --> 00:42:30,710
Dabei wird übersehen, dass dieser Prozess nicht ewig andauert.
489
00:42:30,760 --> 00:42:35,276
Die Antwort auf diese Frage war das, was wir von Saint Germaine gelernt haben.
490
00:44:34,640 --> 00:44:39,953
Wir haben entdeckt, dass es möglich ist, bioelektrische Energie von einem Individuum zum anderen zu übertragen.
491
00:44:40,000 --> 00:44:43,356
Offensichtlich stirbt der Spender.
492
00:44:43,400 --> 00:44:47,712
Aber derjenige, der die Energie erhält, verlängert sein Leben.
493
00:44:53,760 --> 00:44:56,957
Im Laufe der Zeit haben wir gelernt, dass die beste Energiequelle ...
494
00:44:57,000 --> 00:45:00,709
...wurde bei jungen schwangeren Frauen gefunden.
495
00:45:00,840 --> 00:45:05,436
Der Spender wird in eine elektrolytische Kupfersulfatlösung getaucht.
496
00:45:05,720 --> 00:45:10,157
Wir versuchen, diesen Strom zu analysieren, um ihn zu reduzieren.
497
00:45:10,280 --> 00:45:14,319
Und so wäre es nicht notwendig, ein Menschenleben zu beenden, um ein anderes zu verlängern.
498
00:45:33,360 --> 00:45:35,555
Eric, wo ist Rogers?
499
00:45:35,600 --> 00:45:37,636
Waren die Notizen hier?
500
00:45:44,200 --> 00:45:48,239
Eric, du bist wieder krank.
Komm, lass uns ins Labor gehen.
501
00:45:49,680 --> 00:45:53,195
Brauchen Sie Hilfe. Ich bringe dich nach Murdock.
502
00:45:57,760 --> 00:46:01,833
- Was ist passiert?
- Bleib bei Eric, während ich Murdock anrufe.
503
00:46:03,920 --> 00:46:06,514
SCHLAFZIMMER
504
00:46:24,000 --> 00:46:26,560
Du solltest besser gleich hier verschwinden.
505
00:46:39,520 --> 00:46:41,397
Erich!
506
00:46:44,800 --> 00:46:47,917
Erich, komm mit.
507
00:46:50,240 --> 00:46:51,434
Holen Sie sich Taschenlampen.
508
00:46:51,480 --> 00:46:55,268
Rufen Sie die Wache am Tor an. Lassen Sie niemanden ohne meine Genehmigung gehen.
509
00:46:55,320 --> 00:46:57,959
Und rufen Sie die Aufseher an, um die Mädchen zusammenzutreiben.
510
00:47:05,800 --> 00:47:06,869
was ist passiert?
511
00:47:06,920 --> 00:47:09,150
Eric betrat das Schlafzimmer.
Ich habe versucht, einen jungen zu bekommen.
512
00:47:09,200 --> 00:47:11,270
- Wurde jemand verletzt?
- Ich vermute nicht.
513
00:47:11,320 --> 00:47:12,719
OMG. Ich muss gehen.
514
00:47:12,760 --> 00:47:16,150
- Bleiben Sie an meiner Stelle und schließen Sie sich ein.
- Also. Danke schön.
515
00:47:19,600 --> 00:47:21,989
- Ich werde bald zurück sein.
- Gut.
516
00:47:37,480 --> 00:47:40,438
Hallo Frau Adams. Tut mir leid, ich kann nicht öffnen. Es sind die Befehle.
517
00:47:40,520 --> 00:47:43,114
Bitte, es ist dringend.
Ich bin sicher, Sie können mir helfen.
518
00:47:43,160 --> 00:47:46,470
Ich werde versuchen, Dr.
Murdock, wenn Sie sagen, alles ist in Ordnung...
519
00:47:54,480 --> 00:47:59,349
Eric, ursprünglich ein Wissenschaftler wie wir, war das Opfer unseres ersten Experiments.
520
00:47:59,400 --> 00:48:03,473
Ein seltsamer Nebeneffekt des Prozesses ist das
obwohl wir geliehene lebensenergie verbrauchen,
521
00:48:03,520 --> 00:48:05,909
Dramatische Veränderungen fanden in unseren Körpern statt.
522
00:48:06,000 --> 00:48:10,391
Äußerlich entwickeln wir eine versteinerte Patina, härter als Stein.
523
00:48:11,840 --> 00:48:15,913
Aber außer in den letzten Stunden, bevor Sie einen Transfer benötigen,
524
00:48:15,960 --> 00:48:17,837
Wir sind anderen Menschen gleichgestellt.
525
00:49:18,200 --> 00:49:20,111
was willst du?
526
00:49:20,160 --> 00:49:25,871
Was machst du? Du kannst nicht hier sein.
Aussteigen! Geh weg oder ich rufe Mrs. Ford an!
527
00:49:29,160 --> 00:49:31,390
Was ist da draußen los?
528
00:49:35,840 --> 00:49:37,068
Bewachen!
529
00:49:39,280 --> 00:49:41,157
Hey! Offen!
530
00:49:49,680 --> 00:49:50,669
Bewachen!
531
00:50:21,320 --> 00:50:23,197
Rufen Sie Murdock an! Bald!
532
00:50:29,840 --> 00:50:32,752
Es ist nicht genug.
533
00:50:33,480 --> 00:50:35,198
Lass sie in Ruhe, Eric.
534
00:50:36,000 --> 00:50:40,198
Erich! Erich!
535
00:50:40,240 --> 00:50:41,753
Bereite sie vor!
536
00:50:45,680 --> 00:50:50,151
NEIN! NEIN!
537
00:50:51,080 --> 00:50:52,877
Es ist Marge. Er war in Einzelhaft.
538
00:50:52,920 --> 00:50:56,435
- Der Wächter ist tot.
- Hilf ihnen.
539
00:51:09,520 --> 00:51:11,431
Sie ist tot.
540
00:51:11,880 --> 00:51:17,034
Es ist eine Verschwendung. Es ist nutzlos. Es wird nur für ein paar Stunden wirken.
541
00:51:17,120 --> 00:51:19,395
- Ich weiss.
- Aber sag mir, wird es weiter daran arbeiten?
542
00:51:19,440 --> 00:51:22,079
Das wird ihn für eine Weile beruhigen.
543
00:51:22,120 --> 00:51:24,680
- Und dann?
- Ich würde mir keine Sorgen um ihn machen.
544
00:51:24,720 --> 00:51:29,157
Was ist mit Rogers? Was ist mit Coopers Tagebuch?
Vielleicht ist er schon bei der Polizei.
545
00:51:29,200 --> 00:51:33,034
Ich glaube es nicht. Er hat das Tagebuch, aber wir haben Miss Adams
546
00:51:33,080 --> 00:51:34,308
Werde sie los.
547
00:51:34,360 --> 00:51:38,751
Wir müssen versuchen, die Ordnung wiederherzustellen.
Die Hälfte der Mädchen ist frei im Ausland.
548
00:51:41,680 --> 00:51:44,399
Und das alles passiert im Dachbodenlabor.
549
00:51:44,440 --> 00:51:47,716
Meinst du, sie gibt es schon seit über 200 Jahren?
550
00:51:47,760 --> 00:51:49,159
Und du glaubst Coopers Geschichte?
551
00:51:49,200 --> 00:51:51,919
Liefern Sie alle möglichen Beweise und erklären Sie alles.
552
00:51:51,960 --> 00:51:55,635
Herzinfarkte, Gemälde, Anna Sherman, Eric und Murdock.
553
00:51:56,320 --> 00:51:59,153
Aber wie können wir sie bekämpfen, wenn sie unverwundbar sind?
554
00:51:59,200 --> 00:52:00,918
Sie sind nicht unverwundbar.
555
00:52:01,000 --> 00:52:03,912
Erst in den letzten Stunden, wenn seine Lebensenergie zur Neige geht...
556
00:52:03,960 --> 00:52:06,315
... und man hört den Herzschlag, in diesem Moment sind sie gefährlich.
557
00:52:06,360 --> 00:52:10,512
nach der Energieübertragung leben sie Monate, Jahre, wie jeder andere auch.
558
00:52:10,640 --> 00:52:12,392
Wenn ich eine Pistole hätte...
559
00:52:12,440 --> 00:52:14,590
Ich habe noch nie welche gesehen, nicht einmal unter den Wachen.
560
00:52:14,640 --> 00:52:17,438
- So ein Gefängnis ist es nicht.
- Wenn sie herausfinden, dass du zurück bist...
561
00:52:17,480 --> 00:52:21,553
Sie werden sicher sein, bis Sie das Tagebuch in die Hände bekommen.
562
00:52:23,120 --> 00:52:27,272
Hier, mach es selbst. Sehen Sie, ob Sie die Polizei anrufen können.
563
00:52:28,480 --> 00:52:29,879
Bitte einen externen Anruf.
564
00:52:29,920 --> 00:52:31,831
Es tut mir leid, Ms. Adams, es können keine externen Anrufe getätigt werden.
565
00:52:31,880 --> 00:52:33,950
Aber es ist sehr wichtig, ich möchte mit der Polizei sprechen.
566
00:52:34,080 --> 00:52:35,354
Fragen Sie Dr. Murdock
567
00:52:35,400 --> 00:52:37,470
Ja, Moment mal, ich muss Dr. Murdock fragen.
568
00:52:37,520 --> 00:52:39,875
Finden Sie heraus, wo Dr. Murdock ist und die anderen auch.
569
00:52:40,360 --> 00:52:41,998
Wo finde ich Dr. Murdock?
570
00:52:42,040 --> 00:52:43,712
Tut mir leid, es ist irgendwo im Hof.
571
00:52:43,760 --> 00:52:44,749
Oder Frau Ford...
572
00:52:44,800 --> 00:52:47,109
Es tut mir leid, Ms. Adams, ich habe es Ihnen bereits gesagt, alle sind draußen.
573
00:52:47,160 --> 00:52:48,070
Danke schön.
574
00:52:51,240 --> 00:52:52,753
Wird jemand im Haus sein?
575
00:52:52,800 --> 00:52:55,712
Minny, eine der Insassen, putzt für sie.
576
00:52:56,080 --> 00:53:00,437
Ich werde das Labor finden und zerstören.
577
00:53:01,040 --> 00:53:03,429
Schließen Sie und lassen Sie niemanden herein.
578
00:53:37,040 --> 00:53:41,079
- Hier ist niemand, Dr. Rogers
- Ich weiß, ich werde auf Dr. Murdock warten
579
00:53:41,120 --> 00:53:44,192
Oh Minny, Dr. Murdock möchte, dass du heute Nacht im Schlafzimmer bleibst,
580
00:53:44,240 --> 00:53:45,992
Er will alle Insassen zurück.
581
00:53:46,040 --> 00:53:46,995
- Jetzt?
- Ja jetzt.
582
00:53:47,040 --> 00:53:49,315
Ach, wenn du das sagst.
583
00:54:20,160 --> 00:54:21,479
Erich!
584
00:54:23,160 --> 00:54:28,996
Gehen Sie nun die Treppe hinauf. Erich? Erich!
585
00:54:50,600 --> 00:54:52,670
Ich bin's, Rogers. Aufmachen!
586
00:54:56,400 --> 00:54:59,073
- Können Sie mit der Telefonzentrale umgehen?
- Nun, ich habe dort gearbeitet.
587
00:54:59,120 --> 00:54:59,836
Gut.
588
00:54:59,920 --> 00:55:03,356
Wenn jemand versucht einzubrechen, schnappen Sie sich das Telefon und fangen Sie an, laut zu schreien.
589
00:55:03,400 --> 00:55:04,515
Aufleuchten.
590
00:55:11,480 --> 00:55:15,632
Bringen Sie Rogers, Carol Adams und dieses Mädchen namens Tracy zurück. Sofort!
591
00:55:25,000 --> 00:55:27,389
Steh auf, ich übernehme die Verantwortung.
592
00:55:31,480 --> 00:55:33,391
Rufen Sie die Polizei.
593
00:55:34,800 --> 00:55:35,357
Ich bitte Sie!
594
00:55:35,400 --> 00:55:36,355
Ich glaube, Carol ruft an.
595
00:55:36,400 --> 00:55:37,799
Ich bitte Sie!
596
00:55:37,880 --> 00:55:40,758
Rufen Sie weiter die Polizei, bis ich zurückkomme, sagen Sie ihnen, wenn...
597
00:55:41,760 --> 00:55:45,230
Bleib zurück! Geh weg da!
598
00:55:50,080 --> 00:55:51,672
Geh wieder ans Telefon!
599
00:55:52,000 --> 00:55:52,989
Aufstehen.
600
00:55:53,200 --> 00:55:54,519
Es funktioniert nicht
601
00:55:56,160 --> 00:55:57,991
Sagen Sie ihnen, sie sollen auf ihre Posten zurückkehren.
602
00:55:58,040 --> 00:56:02,272
Es ist keine große Sache. Es ist die Schalttafel. Kehren Sie zu Ihren Beiträgen zurück.
603
00:56:02,720 --> 00:56:05,188
Tu, was ich dir gesagt habe!
604
00:56:09,040 --> 00:56:11,349
Nehmen Sie ein Stück Schnur und binden Sie es fest.
605
00:56:15,960 --> 00:56:19,236
Ich möchte Ihnen diese Waffe hinterlassen.
Jetzt hör mir gut zu.
606
00:56:22,840 --> 00:56:25,479
- Wo ist Myer?
- Er hat nach Rogers gesucht.
607
00:56:27,440 --> 00:56:29,795
- Komplett ausziehen und anziehen...
- NEIN!
608
00:56:29,840 --> 00:56:31,034
trage es!
609
00:56:37,080 --> 00:56:40,629
Ich bitte Sie! Ich bitte Sie! NEIN!
610
00:59:03,240 --> 00:59:08,394
- Was ist mit den Lichtern passiert?
- Es muss eine Sicherung gewesen sein. Schnapp dir ein paar Kerzen.
611
00:59:08,440 --> 00:59:10,795
Und speist die Geräte mit Notstrom.
612
00:59:10,880 --> 00:59:12,950
Wo ist Myer?
613
00:59:13,920 --> 00:59:17,037
Ich weiß nicht. Rogers wird zurück sein.
614
00:59:17,280 --> 00:59:21,478
Wie gedenken Sie, das Tagebuch abzurufen? Rogers ist nicht dumm genug, es mitzunehmen.
615
00:59:21,640 --> 00:59:24,632
Wird er es uns geben?Wir haben Miss Adams.
616
00:59:25,120 --> 00:59:31,036
Ok Erich. Lasst uns weitergehen. Schnapp dir das Mädchen, wir sind bereit.
617
00:59:33,200 --> 00:59:35,919
- Das ist genug! Es wird nur für ein paar Stunden funktionieren.
- Er ist eine Bedrohung für uns.
618
00:59:35,960 --> 00:59:37,552
Wir können keine weitere Überweisung vornehmen.
619
00:59:37,880 --> 00:59:41,839
Wir können, wenn wir die Kontakte nicht vervollständigen.
620
00:59:42,440 --> 00:59:45,716
Wir können das Spiel spielen, bis er eines natürlichen Todes stirbt.
621
01:00:48,240 --> 01:00:51,232
Erich! Erich!
622
01:00:51,520 --> 01:00:54,478
Coopers Notizen! Murdock will sie!
623
01:00:54,680 --> 01:00:57,399
Lass das Mädchen, wenn du die Notizen willst.
624
01:00:59,640 --> 01:01:02,029
Lass sie gehen, Eric, oder ich verbrenne sie!
625
01:01:16,960 --> 01:01:20,350
Aufstehen!
626
01:01:51,200 --> 01:01:53,270
Es wird sich erholen.
627
01:01:56,720 --> 01:02:00,269
Ok Erich. Alles gut. Lasst uns anfangen.
628
01:02:06,680 --> 01:02:08,750
Fräulein Adams, max.
629
01:02:11,520 --> 01:02:13,511
Erich, minimal.
630
01:02:15,000 --> 01:02:18,515
- Was denken Sie, wie lange es weggehen wird?
- In ein paar Minuten, hoffe ich.
631
01:02:24,960 --> 01:02:27,918
Eric, Eric, versuche es zu verstehen.
632
01:02:28,120 --> 01:02:30,156
Wir haben ein kleines Problem
633
01:02:30,360 --> 01:02:33,238
Und Sie haben viel Widerstand gegen Transfers gezeigt.
634
01:02:33,600 --> 01:02:37,115
Wir werden es tun. Sie müssen ein wenig Geduld haben
635
01:02:50,720 --> 01:02:52,711
verschwommene Sicht
636
01:02:54,720 --> 01:02:56,790
Schwierigkeiten beim Atmen.
637
01:02:57,480 --> 01:02:59,630
Es erreicht die Endphase!
638
01:03:00,120 --> 01:03:02,270
Sein Herz hält nicht mehr viel aus.
639
01:03:03,040 --> 01:03:04,758
schwacher Puls...
640
01:03:09,320 --> 01:03:10,548
Erich
641
01:03:11,400 --> 01:03:12,674
Erich, tu das nicht.
642
01:03:14,960 --> 01:03:17,076
Sei nicht dumm! Es wird nichts nützen!
643
01:03:21,360 --> 01:03:22,679
Bleib in Bewegung!
644
01:03:23,320 --> 01:03:24,594
etwas tun!
645
01:03:41,280 --> 01:03:43,430
Setzen Sie ihn in den Transferstuhl.
646
01:03:51,040 --> 01:03:53,918
Bring ihn zur Besinnung, gib ihm etwas zu trinken.
647
01:04:09,360 --> 01:04:13,672
NEIN! Nein, Dr. Rogers, wir haben die Elektroden noch nicht angeschlossen.
648
01:04:13,720 --> 01:04:15,915
Aber ich freue mich zu sehen, dass du es verstanden hast.
649
01:04:16,160 --> 01:04:17,388
Du wirst nicht glauben, dass ich mich dir anschließen will
650
01:04:17,440 --> 01:04:22,070
Wenn Sie Coopers Tagebuch gelesen haben, werden Sie verstanden haben, dass die Waffe gegen Eric nutzlos ist ...
651
01:04:22,280 --> 01:04:25,750
... aber es wird großartig mit Ihnen funktionieren.
- Was ist mit Carol?
652
01:04:26,920 --> 01:04:28,876
Wo ist Coopers Tagebuch?
653
01:04:31,360 --> 01:04:32,873
Es wird nicht funktionieren.
654
01:04:33,320 --> 01:04:36,949
Neutralisieren Sie die Lösung, sehen Sie sich das Pulver auf der Oberfläche an.
655
01:04:38,760 --> 01:04:40,273
Frau Ford
656
01:04:42,240 --> 01:04:44,037
Natriumsalz!
657
01:04:48,160 --> 01:04:50,071
Was hofften Sie auf diese Weise zu erreichen?
658
01:04:50,480 --> 01:04:51,469
Ist...
659
01:04:52,120 --> 01:04:54,395
... es gibt kein Wasser mehr.
660
01:05:10,920 --> 01:05:13,309
Nun, Dr. Rogers...
661
01:05:13,680 --> 01:05:16,478
- Du wolltest es.
- Nein, warte!
662
01:05:17,000 --> 01:05:19,639
Die Lichtröhren sind in meiner Tasche.
663
01:05:19,840 --> 01:05:20,909
Kasse.
664
01:05:21,200 --> 01:05:23,953
Wer steckt noch in den Kisten im Lager?
665
01:05:24,360 --> 01:05:28,672
Nun, Freneau. Gehen Sie nach unten und schalten Sie das Wasser und das Licht ein.
666
01:06:06,680 --> 01:06:08,557
Rogers sagte mir, dass er das Licht im Haus ausschalten würde.
667
01:06:08,720 --> 01:06:10,597
Wenn sie zurückkehrten, bedeutete das, dass sie in Gefahr waren.
668
01:06:10,720 --> 01:06:12,358
Deshalb hat er mir diese Waffe gegeben.
669
01:06:12,400 --> 01:06:14,755
Jetzt werde ich dorthin gehen, um zu sehen, ob ich helfen kann. Will jemand mitkommen?
670
01:06:14,800 --> 01:06:18,236
- Dafür bekommst du 100 Jahre.
- Okay, ich gehe alleine.
671
01:06:18,280 --> 01:06:22,159
Ich würde sogar 100 Jahre brauchen, um Mrs. Ford in die Hände zu bekommen. Ich bin bei dir.
672
01:06:22,560 --> 01:06:24,710
Bewachen! Hallo, Supervisor!
673
01:06:26,240 --> 01:06:29,437
Wir würden gerne Dr. Murdock besuchen.
674
01:06:53,000 --> 01:06:54,797
Die Insassen sind entkommen
675
01:06:57,320 --> 01:06:59,470
Okay, gib mir die Waffe.
676
01:06:59,560 --> 01:07:02,632
Nein. Töte ihn! töte ihn!
677
01:07:16,080 --> 01:07:18,389
Und jetzt hol sie raus. Sofort!
678
01:07:26,160 --> 01:07:30,233
- Das Haus ist voller Rauch, lass uns nach unten gehen.
- Ich werde nicht gehen, Dr. Rogers. Ich muss noch arbeiten.
679
01:07:30,280 --> 01:07:32,510
- Wirst du es machen?
- Ja.
680
01:07:33,320 --> 01:07:36,710
- Das Haus brennt!
- Ich habe dir schon gesagt, ich bleibe.
681
01:07:37,320 --> 01:07:39,880
Ich muss meine Notizen vervollständigen.
682
01:07:44,000 --> 01:07:48,437
- Helfen Sie mir, Mrs. Ford?
- Natürlich, Dr. Murdock.
683
01:07:48,480 --> 01:07:53,110
Germaines Zelltheorie-Projekt hat Früchte getragen.
684
01:07:55,960 --> 01:07:58,030
Tracy! Nimm Carol, ich muss zurück.
685
01:07:58,080 --> 01:08:00,640
Die Treppe kann niemand mehr benutzen, sie ist eingestürzt.
686
01:08:01,800 --> 01:08:03,552
Komm, lass uns von hier verschwinden.
687
01:08:13,840 --> 01:08:16,832
Komm schon Mädels, geh zurück ins Schlafzimmer.
61751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.