All language subtitles for Teen.Titans.S03E13.Titans.East.Pt.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-YFN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,691 --> 00:00:10,442 And you're sure there's nothing 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,194 I can say to change your mind? 3 00:00:12,229 --> 00:00:13,160 No, man. 4 00:00:13,195 --> 00:00:16,198 I'm staying in Steel City as leader of the Titans East. 5 00:00:16,233 --> 00:00:18,165 That's it. End of discussion. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,167 Well, could you at least tell me why? 7 00:00:20,202 --> 00:00:22,704 I mean, I'm losing a member of my team here, 8 00:00:22,705 --> 00:00:24,957 and it's not like I can read your thoughts. 9 00:00:24,992 --> 00:00:27,101 They need me, and this is my big chance. 10 00:00:27,136 --> 00:00:29,211 I'm ready to show people what I can do. 11 00:00:29,246 --> 00:00:31,713 I'm ready to grow up, to be a man. 12 00:00:31,714 --> 00:00:33,215 And what about Brother Blood? 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,716 What about him? 14 00:00:34,717 --> 00:00:36,684 I know how badly you want to catch him, 15 00:00:36,719 --> 00:00:38,721 and I know a thing or two about being obsessed 16 00:00:38,756 --> 00:00:40,688 with your target. I worry about 17 00:00:40,723 --> 00:00:42,224 what you're getting yourself into. 18 00:00:42,259 --> 00:00:44,726 You think I can't handle it. 19 00:00:44,727 --> 00:00:46,228 I didn't say that. 20 00:00:46,263 --> 00:00:47,729 You didn't have to. 21 00:00:47,730 --> 00:00:50,232 Man, this is supposed to be a good thing. 22 00:00:50,267 --> 00:00:51,733 My own tower. 23 00:00:51,734 --> 00:00:53,200 My own team. 24 00:00:53,235 --> 00:00:55,237 Why can't you just be happy for me? 25 00:00:55,272 --> 00:00:57,239 Because you're already on a team. 26 00:00:57,274 --> 00:00:58,205 My team. 27 00:00:58,240 --> 00:00:59,741 And you can't just quit. 28 00:00:59,742 --> 00:01:01,208 I can, and I did. 29 00:01:01,243 --> 00:01:02,744 I don't have to put up 30 00:01:02,745 --> 00:01:04,747 with you telling me what to do anymore. 31 00:01:04,782 --> 00:01:06,248 So now this is my fault? 32 00:01:06,283 --> 00:01:07,749 It's not about you! 33 00:01:07,750 --> 00:01:10,217 No. It's all about you. 34 00:01:10,252 --> 00:01:12,254 Because that's all you care about. 35 00:01:12,289 --> 00:01:13,755 You talk about being a man, 36 00:01:13,756 --> 00:01:15,507 but if you can turn your back on us 37 00:01:15,542 --> 00:01:17,224 after all we've been through, 38 00:01:17,259 --> 00:01:19,261 you're nothing but a spoiled child. 39 00:01:21,263 --> 00:01:22,764 I'm staying. 40 00:01:24,266 --> 00:01:25,767 I don't care what you say, 41 00:01:25,768 --> 00:01:27,234 I don't care what you do. 42 00:01:27,269 --> 00:01:30,272 And right now, I don't care if I ever see you again. 43 00:01:35,778 --> 00:01:38,781 He's broken contact with the Titans, headmaster. 44 00:01:38,816 --> 00:01:40,247 We will proceed on your command. 45 00:01:40,282 --> 00:01:43,285 BROTHER BLOOD [OVER RADIO]: Wonderful, my students. 46 00:01:43,320 --> 00:01:44,786 Brother Blood is very happy. 47 00:01:48,791 --> 00:01:51,258 Continue the charade. 48 00:01:51,293 --> 00:01:54,296 Cyborg mustn't suspect that I've recruited you 49 00:01:54,331 --> 00:01:56,798 until I'm finally ready to recruit him, 50 00:01:56,799 --> 00:01:59,301 and I should be ready in a matter of hours. 51 00:01:59,336 --> 00:02:00,802 Isn't that right, 52 00:02:00,803 --> 00:02:03,305 Professor Chang? 53 00:02:12,314 --> 00:02:16,818 # When there's trouble You know who to call # 54 00:02:16,819 --> 00:02:18,285 # Teen Titans! # 55 00:02:18,320 --> 00:02:22,824 # From their tower They can see it all # 56 00:02:22,825 --> 00:02:24,291 # Teen Titans! # 57 00:02:24,326 --> 00:02:27,294 # When there's evil On the attack # 58 00:02:27,329 --> 00:02:29,831 # You can rest knowing They got your back # 59 00:02:29,832 --> 00:02:34,336 # 'Cause when the world Needs heroes on patrol # 60 00:02:34,371 --> 00:02:36,338 # Teen Titans go! # 61 00:02:38,340 --> 00:02:43,345 # With their superpowers They unite # 62 00:02:43,380 --> 00:02:44,311 # Teen Titans! # 63 00:02:44,346 --> 00:02:48,850 # Never met a villain That they liked # 64 00:02:48,851 --> 00:02:50,317 # Teen Titans! # 65 00:02:50,352 --> 00:02:53,320 # They've got the bad guys On the run # 66 00:02:53,355 --> 00:02:55,857 # They never stop till Their job gets done # 67 00:02:55,858 --> 00:03:00,863 # 'Cause when the world Is losing all control # 68 00:03:00,898 --> 00:03:02,364 # Teen Titans go! # 69 00:03:04,867 --> 00:03:06,368 # One, two, three, four, go! # 70 00:03:06,403 --> 00:03:07,869 Teen Titans! 71 00:03:13,575 --> 00:03:16,543 So, he's coming back, right? 72 00:03:16,578 --> 00:03:20,081 I mean, he's quit before, but he always... 73 00:03:20,082 --> 00:03:23,550 Aw, dude. 74 00:03:23,585 --> 00:03:26,087 Then who will shout the boo-ya 75 00:03:26,088 --> 00:03:28,055 when we are victorious in battle? 76 00:03:28,090 --> 00:03:30,592 Who's gonna laugh when I make fun of Beast Boy? 77 00:03:30,627 --> 00:03:31,558 Yeah. 78 00:03:31,593 --> 00:03:33,560 Who's gonna beat me at video games 79 00:03:33,595 --> 00:03:36,598 fall for my practical jokes, shoot spitballs at my head, 80 00:03:36,633 --> 00:03:39,100 watch movies with me and barf when I feed him tofu? 81 00:03:39,101 --> 00:03:40,567 [PANTING] 82 00:03:40,602 --> 00:03:42,103 This isn't about us. 83 00:03:42,104 --> 00:03:43,105 Huh? 84 00:03:44,606 --> 00:03:46,107 It's a good opportunity. 85 00:03:46,142 --> 00:03:47,574 We have to let him go, 86 00:03:47,609 --> 00:03:50,612 no matter how much we're going to miss him. 87 00:03:50,647 --> 00:03:53,114 But, Robin, if we are not there, 88 00:03:53,115 --> 00:03:56,083 who will make sure that he is... safe? 89 00:03:56,118 --> 00:04:00,122 Cyborg's old enough to take care of himself. 90 00:04:08,130 --> 00:04:09,631 [DEVICE BEEPING] 91 00:04:11,133 --> 00:04:12,599 Yo, Speedy. 92 00:04:12,634 --> 00:04:14,135 Get your butt over here. 93 00:04:14,136 --> 00:04:17,639 After the way I've been working y'all in combat practice, 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,641 I figured my team could use a good meal. 95 00:04:19,676 --> 00:04:22,143 So say hello to homemade spaghetti 96 00:04:22,144 --> 00:04:25,647 with Chef Cyborg's patented triple-meat sauce. 97 00:04:27,649 --> 00:04:29,150 [SNIFFS] 98 00:04:29,151 --> 00:04:32,154 Whoa, Cyborg, that smells incredible. 99 00:04:32,189 --> 00:04:33,155 Carne con carne con carne. 100 00:04:34,656 --> 00:04:36,658 No puedo creer lo. [BOTH SIGH] 101 00:04:36,693 --> 00:04:38,159 Mm-mm. 102 00:04:38,160 --> 00:04:40,627 What did we do to deserve this? 103 00:04:40,662 --> 00:04:43,665 Just my way of saying thanks for making me boss. 104 00:04:43,700 --> 00:04:44,666 [YELLS] 105 00:04:45,667 --> 00:04:47,168 You're welcome. 106 00:04:47,169 --> 00:04:48,170 Hey, man, what is your... 107 00:04:48,205 --> 00:04:50,137 Sorry, Sparky. 108 00:04:50,172 --> 00:04:53,175 But you're not actually the boss around here. 109 00:04:53,210 --> 00:04:54,641 Brother Blood. 110 00:04:54,676 --> 00:04:57,679 He never left the tower. He brainwashed all of you. 111 00:04:57,714 --> 00:04:59,948 The headmaster is teaching us. 112 00:04:59,983 --> 00:05:02,183 And soon he'll be teaching you. 113 00:05:16,198 --> 00:05:17,199 [GRUNTS] 114 00:05:23,705 --> 00:05:25,206 [GASPS] 115 00:05:30,212 --> 00:05:31,213 [YELLS] 116 00:05:54,236 --> 00:05:56,238 Come on, Bumblebee. Shake it off. 117 00:05:56,273 --> 00:05:57,739 I'm on your side, remember? 118 00:05:58,740 --> 00:06:00,241 [GROANING] 119 00:06:05,747 --> 00:06:07,248 [CRASH] 120 00:06:10,252 --> 00:06:12,219 [GRUNTS] 121 00:06:12,254 --> 00:06:14,756 Wake up and smell the mind control, man. 122 00:06:14,791 --> 00:06:16,257 I'm your friend. 123 00:06:16,258 --> 00:06:18,009 [METAL CLANGING] 124 00:06:18,044 --> 00:06:19,761 I don't care. 125 00:06:36,278 --> 00:06:38,280 [YELLS] 126 00:06:46,288 --> 00:06:47,754 [GROANS] 127 00:06:47,789 --> 00:06:50,792 Cyborg calling Robin. Cyborg calling Robin. 128 00:06:50,827 --> 00:06:51,758 Mayday. I need... 129 00:06:51,793 --> 00:06:54,295 Your signal is being jammed. 130 00:06:55,797 --> 00:06:57,799 Buenas noches, 131 00:06:57,834 --> 00:06:59,801 Se�or Cyborg. 132 00:07:02,304 --> 00:07:03,305 [SCREAMS] 133 00:07:03,340 --> 00:07:04,573 [GROANS] 134 00:07:04,608 --> 00:07:05,807 [BUZZING] 135 00:07:12,814 --> 00:07:14,315 [GROANING] 136 00:07:15,317 --> 00:07:16,318 Huh? 137 00:07:19,821 --> 00:07:21,322 [GRUNTING] 138 00:07:22,324 --> 00:07:23,290 Let me go. 139 00:07:23,325 --> 00:07:25,577 Come on, team. Snap out of it. 140 00:07:25,612 --> 00:07:27,471 Can't you see what's going on? 141 00:07:27,506 --> 00:07:29,330 Blood is messing with your minds. 142 00:07:29,331 --> 00:07:30,797 He's not teaching you. 143 00:07:30,832 --> 00:07:32,834 He's forcing you to be criminals, 144 00:07:32,869 --> 00:07:33,835 just like him. 145 00:07:34,836 --> 00:07:37,338 Not exactly. 146 00:07:37,373 --> 00:07:39,806 You see, Cyborg, 147 00:07:39,841 --> 00:07:42,343 I don't want them to be like me. 148 00:07:44,346 --> 00:07:47,349 I want them to be like you. 149 00:07:52,838 --> 00:07:54,805 What have you done to yourself? 150 00:07:54,840 --> 00:07:58,093 Now, Cyborg, don't tell me you're disgusted 151 00:07:58,128 --> 00:08:01,311 by the very technology that keeps you alive. 152 00:08:01,346 --> 00:08:04,349 Or are you just jealous that it looks better on me? 153 00:08:04,384 --> 00:08:06,316 You look like a psychopath. 154 00:08:06,351 --> 00:08:08,853 What is my tech doing in your head? 155 00:08:08,854 --> 00:08:11,356 I believe it was Socrates who said: 156 00:08:11,391 --> 00:08:12,857 "If you can't beat 'em, 157 00:08:12,858 --> 00:08:13,859 join 'em. " 158 00:08:17,863 --> 00:08:19,830 Thanks to you, Cyborg, 159 00:08:19,865 --> 00:08:22,332 I've entered the digital age. 160 00:08:22,367 --> 00:08:25,870 With your nifty cybernetic implants 161 00:08:25,871 --> 00:08:28,338 enhancing my mental powers, 162 00:08:28,373 --> 00:08:31,341 I'll be able to control thousands of students, 163 00:08:31,376 --> 00:08:34,879 once they've been upgraded with the proper hardware, 164 00:08:34,880 --> 00:08:35,881 of course. 165 00:08:35,916 --> 00:08:36,847 No. 166 00:08:36,882 --> 00:08:39,349 Unh! I won't let you. 167 00:08:39,384 --> 00:08:41,386 I won't let you do this to anyone else. 168 00:08:41,421 --> 00:08:43,888 You'll not only let me, 169 00:08:43,889 --> 00:08:45,856 you're going to help. 170 00:08:45,891 --> 00:08:48,859 There's no room in my school 171 00:08:48,894 --> 00:08:51,897 for a discipline problem, Cyborg, 172 00:08:51,932 --> 00:08:53,363 and that's what you are. 173 00:08:53,398 --> 00:08:57,902 Something in your circuitry allows you to resist me, 174 00:08:57,903 --> 00:09:00,405 and before I can proceed, 175 00:09:00,440 --> 00:09:02,907 I must know what. 176 00:09:02,908 --> 00:09:05,910 I'm not telling you anything. 177 00:09:05,945 --> 00:09:08,913 Oh, you don't need to tell me. 178 00:09:08,914 --> 00:09:11,917 I'm just going to take you apart 179 00:09:11,952 --> 00:09:15,437 and see what makes you tick. 180 00:09:15,472 --> 00:09:18,923 Students, you may begin. 181 00:09:20,425 --> 00:09:21,926 Ok, team. 182 00:09:21,927 --> 00:09:24,930 Uh, now would be a great time to just 183 00:09:24,965 --> 00:09:26,396 stop obeying Blood 184 00:09:26,431 --> 00:09:28,433 and remember I'm your leader. 185 00:09:28,468 --> 00:09:29,934 [GROWLING] 186 00:09:33,438 --> 00:09:34,404 The Titans. 187 00:09:34,439 --> 00:09:37,942 I'll be honest, Blood. You don't look so good. 188 00:09:37,943 --> 00:09:40,946 Yeah. Does that stuff get cable or did... 189 00:09:40,981 --> 00:09:42,464 Silence. 190 00:09:42,499 --> 00:09:43,948 [ALL YELL] 191 00:09:44,950 --> 00:09:48,418 If I can't disassemble you, 192 00:09:48,453 --> 00:09:52,457 I'll just have to experiment on your new friends. 193 00:09:52,492 --> 00:09:53,423 Pity. 194 00:09:53,458 --> 00:09:56,461 Trial and error is such a messy process. 195 00:10:02,968 --> 00:10:04,469 [GRUNTING] 196 00:10:05,470 --> 00:10:06,721 [GRUNTING] 197 00:10:06,756 --> 00:10:07,972 [GROANS] 198 00:10:07,973 --> 00:10:09,975 You are okay? 199 00:10:11,476 --> 00:10:14,479 I'm not hurt, but I'm a long way from okay. 200 00:10:14,514 --> 00:10:15,980 What are you guys doing here? 201 00:10:15,981 --> 00:10:17,948 An old friend called for help. 202 00:10:17,983 --> 00:10:19,950 I thought they jammed my transmission. 203 00:10:19,985 --> 00:10:22,988 The signal was pretty garbled, but we got the message. 204 00:10:23,023 --> 00:10:25,991 RAVEN: And it looks like we got here just in time. 205 00:10:26,026 --> 00:10:28,010 Some leader I turned out to be. 206 00:10:28,045 --> 00:10:29,994 Been in charge less than a week 207 00:10:29,995 --> 00:10:31,997 and I've already lost my entire team. 208 00:10:32,032 --> 00:10:33,463 ROBIN: No, you haven't. 209 00:10:33,498 --> 00:10:35,500 Not yet. There's still time to save them. 210 00:10:35,535 --> 00:10:37,001 So, what's the plan? 211 00:10:37,002 --> 00:10:38,468 You tell me. 212 00:10:38,503 --> 00:10:41,005 If anyone's going to know how to stop Blood, it's you. 213 00:10:41,006 --> 00:10:44,009 ROBIN: This is your enemy, your technology, your mission. 214 00:10:44,044 --> 00:10:45,976 The team is yours to lead. 215 00:10:46,011 --> 00:10:49,014 All right. Well, I guess we need to head out and... 216 00:10:49,049 --> 00:10:51,016 Um, dude? We're kinda locked in. 217 00:10:51,051 --> 00:10:52,482 Not for long. 218 00:10:52,517 --> 00:10:54,018 I put this place together. 219 00:10:54,019 --> 00:10:56,021 I can tear it apart. 220 00:11:09,534 --> 00:11:11,501 So when they made you 221 00:11:11,536 --> 00:11:13,788 I guess they didn't break the mold. 222 00:11:13,823 --> 00:11:16,040 Okay, I've never told anybody this, 223 00:11:16,041 --> 00:11:19,044 but my electronic eye can't see in low ultraviolet. 224 00:11:19,079 --> 00:11:21,011 If these things have my eyes, 225 00:11:21,046 --> 00:11:23,548 a simple blue shift should make us invisible. 226 00:11:26,551 --> 00:11:29,554 You sure this is gonna work? 'Cause I could still see me. 227 00:11:59,584 --> 00:12:02,086 [METAL CLANKING, DRILLING] 228 00:12:10,595 --> 00:12:13,563 Oh, it's a very exciting time. 229 00:12:13,598 --> 00:12:17,602 True, not all of you will survive the experimental phase, 230 00:12:17,637 --> 00:12:20,605 and those who develop resistance like Cyborg 231 00:12:20,640 --> 00:12:23,107 will be deactivated and studied. 232 00:12:23,108 --> 00:12:26,076 But once the process is perfected, 233 00:12:26,111 --> 00:12:29,079 my upgraded students will not only be unstoppable, 234 00:12:29,114 --> 00:12:34,119 they'll be utterly incapable of breaking free from my control 235 00:12:34,154 --> 00:12:36,121 ever again. 236 00:12:36,156 --> 00:12:38,088 No. 237 00:12:38,123 --> 00:12:39,089 [GRUNTING] 238 00:12:39,124 --> 00:12:42,092 No. This is wrong. 239 00:12:42,127 --> 00:12:44,129 I'm sorry. What was that, dearie? 240 00:12:44,164 --> 00:12:47,132 [GROANS] 241 00:12:48,133 --> 00:12:50,600 Nothing, headmaster. Please proceed. 242 00:12:50,635 --> 00:12:54,138 CYBORG: Or maybe you should quit while you're ahead. 243 00:13:00,645 --> 00:13:03,648 Students, attack. 244 00:13:13,158 --> 00:13:15,660 CYBORG: Go easy on 'em. They're still my friends. 245 00:13:20,665 --> 00:13:22,166 Titans, go. 246 00:13:22,167 --> 00:13:23,668 [YELLS] 247 00:13:27,672 --> 00:13:29,173 [YELLS] 248 00:13:47,692 --> 00:13:48,693 [GRUNTING] 249 00:13:52,197 --> 00:13:53,698 [METAL CLANGING] 250 00:13:56,201 --> 00:13:57,702 [GRUNTING] 251 00:14:04,209 --> 00:14:05,210 Robin, now. 252 00:14:24,229 --> 00:14:26,231 Starfire, the bow. 253 00:14:34,739 --> 00:14:36,240 [GRUNTING] 254 00:14:41,246 --> 00:14:42,747 CYBORG: Raven. Split 'em up. 255 00:14:46,251 --> 00:14:48,753 [GRUNTS] 256 00:14:55,260 --> 00:14:56,761 Yo, B.B. 257 00:14:56,796 --> 00:14:58,262 [GROWLING] 258 00:15:01,266 --> 00:15:02,267 [CROAKS] 259 00:15:03,768 --> 00:15:05,269 [CROAKING] 260 00:15:14,279 --> 00:15:15,280 Cyborg! 261 00:15:18,783 --> 00:15:20,284 [SCREAMS] 262 00:15:45,310 --> 00:15:46,311 [GROWLING] 263 00:15:59,324 --> 00:16:01,326 [GRUNTING] 264 00:16:08,333 --> 00:16:10,300 [GRUNTING] 265 00:16:10,335 --> 00:16:11,836 [THUNDER CRASHES] 266 00:16:12,838 --> 00:16:14,339 [GROWLS] 267 00:16:16,341 --> 00:16:17,342 [YELLS] 268 00:16:24,349 --> 00:16:27,352 You can't defeat the headmaster, Cyborg. 269 00:16:27,387 --> 00:16:29,854 When are you going to learn? 270 00:16:29,855 --> 00:16:32,823 Never. Guess that makes you a lousy teacher. 271 00:16:32,858 --> 00:16:37,863 Or perhaps I just need to give you a crash course. 272 00:16:40,365 --> 00:16:41,866 [GRUNTS] 273 00:16:53,378 --> 00:16:54,879 [BREAKS WIND] 274 00:16:54,880 --> 00:16:57,883 BOTH: Ay, apestoso! 275 00:16:59,384 --> 00:17:00,385 [BOTH GRUNTING] 276 00:17:06,892 --> 00:17:08,894 I am hopeful when this is over, 277 00:17:08,929 --> 00:17:10,395 we may still be friends. 278 00:17:15,400 --> 00:17:16,401 [GRUNTING] 279 00:17:19,404 --> 00:17:20,905 [YELLS, GRUNTS] 280 00:17:22,407 --> 00:17:23,908 [GRUNTS] 281 00:17:36,421 --> 00:17:38,423 [GRUNTING] 282 00:17:42,928 --> 00:17:44,895 We can help you, Aqualad. 283 00:17:44,930 --> 00:17:46,932 You don't have to serve Brother Blood. 284 00:17:46,967 --> 00:17:48,899 Headmaster. 285 00:17:48,934 --> 00:17:50,435 Fear not, my student. 286 00:17:50,470 --> 00:17:51,936 Help is on its way. 287 00:17:51,937 --> 00:17:53,438 [DOORS OPENING] 288 00:17:58,944 --> 00:18:01,446 Really wishing Cyborg were here. 289 00:18:03,448 --> 00:18:04,949 [GRUNTS] 290 00:18:10,455 --> 00:18:11,956 [GROWLING] 291 00:18:16,962 --> 00:18:17,963 [CYBORG SCREAMS] 292 00:18:19,965 --> 00:18:23,468 Feeling a little exposed, are we? 293 00:18:23,503 --> 00:18:24,469 [GROWLS] 294 00:18:39,484 --> 00:18:40,985 [GROANING] 295 00:18:40,986 --> 00:18:43,453 [GRUNTS] 296 00:18:43,488 --> 00:18:46,991 Now, Cyborg, don't fall to pieces. 297 00:18:46,992 --> 00:18:48,959 I have defeated you, 298 00:18:48,994 --> 00:18:51,996 but at least you won't be alone. 299 00:18:52,031 --> 00:18:54,999 Say hello to your classmates. 300 00:18:55,000 --> 00:18:56,501 [WEAKLY] Cyborg. 301 00:18:56,536 --> 00:18:58,002 No! 302 00:18:58,003 --> 00:19:01,006 You should have accepted my first offer, Cyborg. 303 00:19:01,041 --> 00:19:03,508 I would have made a man out of you. 304 00:19:03,543 --> 00:19:05,009 I still could, you know. 305 00:19:05,010 --> 00:19:08,013 You can take your offer and blow it out your... 306 00:19:08,048 --> 00:19:09,479 Insolent child! 307 00:19:09,514 --> 00:19:12,016 Where is it, Cyborg? [GROANING] 308 00:19:12,017 --> 00:19:13,984 I've combed through your blueprints, 309 00:19:14,019 --> 00:19:17,522 peeled back your armor, stripped off your machinery, 310 00:19:17,557 --> 00:19:20,024 but still you defy me! 311 00:19:20,025 --> 00:19:21,992 Where in this vile contraption 312 00:19:22,027 --> 00:19:24,529 is the part that allows you to resist? 313 00:19:25,530 --> 00:19:28,032 It's not in the circuitry, is it? 314 00:19:28,033 --> 00:19:31,036 It's not the machine that resists you. 315 00:19:31,071 --> 00:19:33,038 It's me! My spirit. 316 00:19:33,073 --> 00:19:35,040 [BUZZING] 317 00:19:37,542 --> 00:19:40,545 That's the part you can't break. 318 00:19:43,048 --> 00:19:44,014 [GASPS] 319 00:19:44,049 --> 00:19:47,052 I don't need you to make me a man. 320 00:19:47,087 --> 00:19:49,554 I already am one. 321 00:19:57,562 --> 00:19:59,063 [YELLING] 322 00:20:16,581 --> 00:20:18,583 No! 323 00:20:23,088 --> 00:20:24,589 [GROANS] 324 00:20:25,590 --> 00:20:27,091 Boo-ya. 325 00:20:31,096 --> 00:20:32,097 We're free. 326 00:20:37,102 --> 00:20:39,569 So are you, like, magic now? 327 00:20:39,604 --> 00:20:41,571 Pretty sure that was a one-time deal. 328 00:20:41,606 --> 00:20:44,108 Blood was trying so hard to hack into my brain, 329 00:20:44,109 --> 00:20:46,111 I guess I sort of hacked into his. 330 00:20:56,621 --> 00:20:57,622 [BOTH GRUNTING] 331 00:21:04,129 --> 00:21:05,595 [ALL LAUGHING] 332 00:21:05,630 --> 00:21:07,597 Thanks for everything. Blood's in jail, 333 00:21:07,632 --> 00:21:10,635 and we'll be sticking around to make sure he stays there. 334 00:21:10,670 --> 00:21:12,136 Besides, I have a feeling 335 00:21:12,137 --> 00:21:14,639 he wasn't the only criminal in Steel City. 336 00:21:17,142 --> 00:21:20,145 Well, I guess this is it. 337 00:21:20,180 --> 00:21:21,914 It is... 338 00:21:21,949 --> 00:21:23,613 for me. 339 00:21:23,648 --> 00:21:25,900 Thanks for the offer, team, 340 00:21:25,935 --> 00:21:28,152 but I already have a home, 341 00:21:28,153 --> 00:21:30,405 and you already have a leader. 342 00:21:30,440 --> 00:21:32,622 Ya just need to listen to her. 343 00:21:32,657 --> 00:21:35,660 BEAST BOY: You go, girlfriend. You got the sting. 344 00:21:35,695 --> 00:21:38,162 MAS Y MENOS: Viva la Bumblebee. 345 00:21:43,668 --> 00:21:46,170 So, what changed your mind? 346 00:21:46,171 --> 00:21:48,173 I always thought I was missing something... 347 00:21:48,208 --> 00:21:50,140 Something I needed to become a man: 348 00:21:50,175 --> 00:21:53,177 My own team, my own mission, my own skin. 349 00:21:53,212 --> 00:21:56,180 So Blood did manage to teach me one lesson. 350 00:21:56,181 --> 00:21:57,682 I'm not missing a thing. 351 00:22:01,186 --> 00:22:04,189 Dudes, dudettes, road trip. 352 00:22:04,224 --> 00:22:05,958 [GIGGLES] 353 00:22:05,993 --> 00:22:07,692 Need a lift? 354 00:22:26,711 --> 00:22:27,677 # T-E-E-N # 355 00:22:27,712 --> 00:22:29,213 # T-I-T-A-N-S # 356 00:22:29,214 --> 00:22:30,715 # Teen Titans # 357 00:22:30,750 --> 00:22:32,234 # Let's go! # 358 00:22:32,269 --> 00:22:33,683 # T-E-E-N # 359 00:22:33,718 --> 00:22:35,219 # T-I-T-A-N-S # 360 00:22:35,220 --> 00:22:36,471 # Teen Titans # 361 00:22:36,506 --> 00:22:38,115 # Let's go! # 362 00:22:38,150 --> 00:22:39,689 # T-E-E-N # 363 00:22:39,724 --> 00:22:41,225 # T-I-T-A-N-S # 364 00:22:41,260 --> 00:22:42,994 # Teen Titans # 365 00:22:43,029 --> 00:22:44,729 # Let's go! # 24498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.