All language subtitles for Teen.Titans.S03E12.Titans.East.Pt.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-YFN 1-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,994 --> 00:00:13,495 Steel City. 2 00:00:13,496 --> 00:00:15,998 Bitter cold, stinging winds, and... 3 00:00:16,033 --> 00:00:17,499 [SNIFFS] 4 00:00:17,500 --> 00:00:20,002 The pungent smell of decay. 5 00:00:20,037 --> 00:00:22,004 My kind of town. 6 00:00:22,039 --> 00:00:22,970 [SHIVERS] 7 00:00:23,005 --> 00:00:24,972 Don't you just love it? 8 00:00:25,007 --> 00:00:29,011 Ever since my schools were regrettably destroyed, 9 00:00:29,046 --> 00:00:32,014 I've been seeking a new home sweet home 10 00:00:32,049 --> 00:00:34,016 for my precious H.I.V.E Academy. 11 00:00:34,051 --> 00:00:35,517 And here we are, 12 00:00:35,518 --> 00:00:39,021 which, Mr. Steamroller, is where you come in. 13 00:00:39,056 --> 00:00:41,023 [STEAMROLLER GRUNTING] 14 00:00:43,526 --> 00:00:47,530 After all, what good is a school without students? 15 00:00:50,533 --> 00:00:53,035 You're going to help me recruit a new class, 16 00:00:53,070 --> 00:00:55,537 starting with a former student of mine, 17 00:00:55,538 --> 00:00:58,541 the one who destroyed my academy! 18 00:00:58,576 --> 00:01:00,007 The one that got away. 19 00:01:00,042 --> 00:01:05,547 You know what to do 20 00:01:05,548 --> 00:01:06,514 21 00:01:06,549 --> 00:01:10,553 From his shoe 22 00:01:10,588 --> 00:01:12,019 23 00:01:12,054 --> 00:01:13,555 Of something like that 24 00:01:13,556 --> 00:01:15,558 Nah, nah, nah, nah 25 00:01:15,593 --> 00:01:17,560 That's right 26 00:01:21,564 --> 00:01:26,068 You know who to call 27 00:01:26,103 --> 00:01:27,569 28 00:01:27,570 --> 00:01:32,074 They can see it all 29 00:01:32,109 --> 00:01:33,575 30 00:01:33,576 --> 00:01:36,544 On the attack 31 00:01:36,579 --> 00:01:39,046 They got your back 32 00:01:39,081 --> 00:01:43,585 Needs heroes on patrol 33 00:01:43,586 --> 00:01:46,088 34 00:01:48,090 --> 00:01:52,594 They unite 35 00:01:52,595 --> 00:01:53,561 36 00:01:53,596 --> 00:01:58,100 That they liked 37 00:01:58,135 --> 00:01:59,601 38 00:01:59,602 --> 00:02:02,570 On the run 39 00:02:02,605 --> 00:02:05,072 Their job gets done 40 00:02:05,107 --> 00:02:10,112 Is losing all control 41 00:02:10,147 --> 00:02:11,613 42 00:02:14,116 --> 00:02:16,118 43 00:02:16,153 --> 00:02:17,119 Teen Titans! 44 00:02:19,305 --> 00:02:22,308 Robin calling Cyborg. Robin calling Cyborg. 45 00:02:22,343 --> 00:02:23,274 What's up? 46 00:02:23,309 --> 00:02:26,812 Oh, hello, friend, who I am missing already! 47 00:02:26,847 --> 00:02:28,779 The sight of you makes my eyes sore! 48 00:02:28,814 --> 00:02:32,317 Yeah, it's been totally lame here without you. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,069 Raven stinks at video games. 50 00:02:34,104 --> 00:02:35,786 It's like she isn't even trying. 51 00:02:35,821 --> 00:02:38,824 Just because you glued the controller to my hands 52 00:02:38,859 --> 00:02:40,325 doesn't mean I wanna play. 53 00:02:40,326 --> 00:02:42,328 [LAUGHS] 54 00:02:42,363 --> 00:02:44,330 Aah! 55 00:02:45,331 --> 00:02:47,333 So how goes the cross-country trip? 56 00:02:47,368 --> 00:02:48,299 Just dandy. 57 00:02:48,334 --> 00:02:49,800 It's, like, 80 below, 58 00:02:49,835 --> 00:02:51,586 the hail's messing up my paint job, 59 00:02:51,621 --> 00:02:53,338 and why did I volunteer for this?! 60 00:02:53,339 --> 00:02:55,841 'Cause after Brother Blood stole your blueprints 61 00:02:55,876 --> 00:02:57,342 and used them to attack us, 62 00:02:57,343 --> 00:02:59,845 Aqualad and Bumblebee tracked them to Steel City, 63 00:02:59,880 --> 00:03:01,864 so now they're starting the Titans East 64 00:03:01,899 --> 00:03:03,814 to take 'em down and you're headed there 65 00:03:03,849 --> 00:03:06,351 to help them set up their new tower. Whew. 66 00:03:06,352 --> 00:03:08,854 The Titans East need your technical know-how. 67 00:03:08,889 --> 00:03:11,356 Yeah, and maybe if I stick around long enough, 68 00:03:11,357 --> 00:03:13,859 I'll get another chance to bring down Blood. 69 00:03:13,894 --> 00:03:14,825 Personally. 70 00:03:14,860 --> 00:03:16,361 And even if you don't, 71 00:03:16,362 --> 00:03:19,865 a little time away from home might do you good. 72 00:03:19,900 --> 00:03:23,369 Agreed. You have been somewhat lobstery lately. 73 00:03:26,372 --> 00:03:28,874 I think she means "crabby. " Besides, 74 00:03:28,909 --> 00:03:31,376 somebody's gotta show these copycats 75 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 what being a Titan is all about. 76 00:03:33,414 --> 00:03:34,380 [GRUNTS] 77 00:03:35,381 --> 00:03:37,383 [ENGINE REVVING] 78 00:03:40,386 --> 00:03:42,388 Maybe they already know. 79 00:03:45,891 --> 00:03:47,392 [KNOCKING ON METAL] 80 00:03:50,896 --> 00:03:52,863 Uh, hello? 81 00:03:52,898 --> 00:03:54,865 Place looked better on the outside, 82 00:03:54,900 --> 00:03:57,903 but nothing a little elbow grease can't fix. 83 00:03:59,405 --> 00:04:01,372 Make that a truckload of elbow grease. 84 00:04:01,407 --> 00:04:04,910 AQUALAD: Fish tacos?! What were you thinking? 85 00:04:04,945 --> 00:04:06,411 I'm from the ocean! 86 00:04:06,412 --> 00:04:08,379 These were probably friends of mine! 87 00:04:08,414 --> 00:04:11,417 You said get lunch, I got lunch. Chow down. 88 00:04:11,917 --> 00:04:12,918 [SCREAMS] 89 00:04:12,953 --> 00:04:13,919 [SIGHS] 90 00:04:17,923 --> 00:04:20,425 [GASPS] Tacos de pescado! 91 00:04:20,426 --> 00:04:21,392 Delicioso! 92 00:04:21,427 --> 00:04:23,429 [GOBBLING] [GROANING] 93 00:04:23,464 --> 00:04:25,431 [BUMBLEBEE BUZZING] 94 00:04:26,932 --> 00:04:29,434 All right, the sensor grid's up on Level 4, and... 95 00:04:30,936 --> 00:04:32,903 Well, don't you fellas look comfy? 96 00:04:32,938 --> 00:04:35,440 Come on, guys. This tower isn't gonna build itself. 97 00:04:35,441 --> 00:04:38,444 And that's a supercomputer, not a footstool. 98 00:04:38,479 --> 00:04:40,463 Pfft. Thanks, Mom. 99 00:04:40,498 --> 00:04:42,447 Can't work. Tacos. 100 00:04:42,448 --> 00:04:44,950 [FOGHORN BLOWS] BOTH: Quieres? 101 00:04:44,985 --> 00:04:45,968 Oh, man. 102 00:04:46,003 --> 00:04:47,228 [GAGS] 103 00:04:47,263 --> 00:04:48,453 [GROANS] 104 00:04:51,457 --> 00:04:53,924 So who died and made you queen, anyhow? 105 00:04:53,959 --> 00:04:56,962 Well, you could call the shots if you spent more time working 106 00:04:56,997 --> 00:04:58,964 and less time messing with your hairdo. 107 00:04:58,999 --> 00:04:59,930 [BOTH GROWLING] 108 00:04:59,965 --> 00:05:01,967 [MAS Y MENOS SPEAKING IN SPANISH] 109 00:05:05,471 --> 00:05:07,973 You're lucky I can't understand that, you... 110 00:05:08,008 --> 00:05:08,939 Hey! Leave 'em alone! 111 00:05:08,974 --> 00:05:10,475 Don't tell me what to do! 112 00:05:10,476 --> 00:05:11,942 If you're going to eat my friends, 113 00:05:11,977 --> 00:05:14,980 at least have the decency to get rid of the evidence! 114 00:05:15,015 --> 00:05:17,482 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 115 00:05:17,483 --> 00:05:18,984 [CLEARS THROAT] 116 00:05:19,019 --> 00:05:20,485 Cyborg! 117 00:05:20,486 --> 00:05:21,737 Thanks for coming. 118 00:05:21,772 --> 00:05:22,988 Say hello to the... 119 00:05:23,023 --> 00:05:25,490 Titans East. 120 00:05:26,992 --> 00:05:29,494 Meet Mas and Menos. 121 00:05:29,495 --> 00:05:30,461 BOTH: Hola! 122 00:05:30,496 --> 00:05:33,499 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 123 00:05:43,509 --> 00:05:45,511 [MENOS SPEAKING IN SPANISH] 124 00:05:47,513 --> 00:05:49,515 They go really fast, but only when touching, 125 00:05:49,550 --> 00:05:51,016 and they only speak Spanish. 126 00:05:51,051 --> 00:05:52,517 Hola! 127 00:05:52,518 --> 00:05:53,484 Mi amigos, 128 00:05:53,519 --> 00:05:56,522 soy nombre "El Cyborgo. " 129 00:05:58,023 --> 00:06:00,525 And of course you already know Speedy and Bumblebee. 130 00:06:02,027 --> 00:06:04,529 Eh. [GRUNTING] 131 00:06:04,530 --> 00:06:05,996 Hey, Sparky. 132 00:06:06,031 --> 00:06:07,532 Welcome aboard the happy train. 133 00:06:07,533 --> 00:06:09,535 We're having loads of fun. 134 00:06:09,570 --> 00:06:11,502 [GRUNTING] Rough day. 135 00:06:11,537 --> 00:06:14,039 Then let's smooth it out. What say I get to work? 136 00:06:16,041 --> 00:06:18,043 [HAMMERING and DRILLING] 137 00:06:20,045 --> 00:06:21,546 [COMPUTER WHIRRING] 138 00:06:24,049 --> 00:06:26,551 COMPUTER: Security system online. 139 00:06:26,552 --> 00:06:27,518 Ha! 140 00:06:27,553 --> 00:06:29,555 BOTH: Muy bien, Se�or Cyborg! 141 00:06:31,056 --> 00:06:32,307 [GRUNTS] 142 00:06:32,342 --> 00:06:33,558 [YELLING] 143 00:06:42,067 --> 00:06:43,568 [METAL CLANGING] 144 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 [SCREAMS] 145 00:06:47,072 --> 00:06:48,573 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 146 00:06:51,076 --> 00:06:53,043 Aw, man. 147 00:06:53,078 --> 00:06:54,829 Look what you made me do! 148 00:06:54,864 --> 00:06:56,581 Qu� pasa? Super-macho! 149 00:06:56,582 --> 00:06:58,083 Watch it! You almost hit me! 150 00:06:58,118 --> 00:06:59,049 Hey! Cool it! 151 00:06:59,084 --> 00:07:01,586 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 152 00:07:01,587 --> 00:07:03,589 CYBORG: Guys. Guys! 153 00:07:04,590 --> 00:07:06,557 Enough! 154 00:07:06,592 --> 00:07:09,094 The problem isn't your tower, 155 00:07:09,129 --> 00:07:10,863 it's your team. 156 00:07:10,898 --> 00:07:12,597 [BEEPING] Trouble. 157 00:07:12,598 --> 00:07:15,100 At least something around here works. 158 00:07:20,105 --> 00:07:21,856 [MEN SHOUTING] 159 00:07:21,891 --> 00:07:23,608 [GROWLING] 160 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 [MEN YELLING] 161 00:07:27,112 --> 00:07:29,614 Congratulations, you're the first lowlife 162 00:07:29,615 --> 00:07:32,117 to get busted by the Titans Ea... Whoa! 163 00:07:32,152 --> 00:07:33,135 [GRUNTS] 164 00:07:33,170 --> 00:07:34,119 [SIGHS] 165 00:07:35,621 --> 00:07:37,122 BOTH [IN UNISON]: Aqu�! 166 00:07:37,157 --> 00:07:38,088 Aqu�! Aqu�! 167 00:07:38,123 --> 00:07:39,624 BOTH [IN UNISON]: Aqu�! 168 00:07:42,628 --> 00:07:44,129 [BOTH BLOWING RASPBERRIES] 169 00:07:44,164 --> 00:07:45,130 [BUMBLEBEE LAUGHING] 170 00:07:45,631 --> 00:07:46,632 Huh? 171 00:07:49,134 --> 00:07:50,135 [GROWLING] 172 00:08:06,151 --> 00:08:08,653 [BOTH SCREAMING] 173 00:08:14,159 --> 00:08:15,660 [GROANING] 174 00:08:17,663 --> 00:08:19,665 Get off my back! 175 00:08:26,672 --> 00:08:28,173 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 176 00:08:39,184 --> 00:08:41,151 What they said. 177 00:08:41,186 --> 00:08:43,188 Hate to say it, but Sparky was right. 178 00:08:43,223 --> 00:08:45,190 We're not working like a team. 179 00:08:46,191 --> 00:08:47,192 We are now. 180 00:08:47,227 --> 00:08:48,460 Follow my lead! 181 00:08:48,495 --> 00:08:49,694 Titans, together! 182 00:08:49,695 --> 00:08:52,197 Speedy! Bee! Push him back! 183 00:08:54,199 --> 00:08:55,200 [BOTH GRUNT] 184 00:08:59,204 --> 00:09:01,206 Now the lamp! Heat him up! 185 00:09:02,708 --> 00:09:05,210 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 186 00:09:10,215 --> 00:09:12,717 [GRUNTING] 187 00:09:12,718 --> 00:09:15,220 Aqualad, cool him down! 188 00:09:23,729 --> 00:09:25,696 Boo-yeah! [ALL CHEERING] 189 00:09:25,731 --> 00:09:27,983 BUMBLEBEE: That's the way! AQUALAD: All right! 190 00:09:28,018 --> 00:09:30,235 SPEEDY: Way to go! AQUALAD: Titans East rule! 191 00:09:30,270 --> 00:09:32,737 [BEEPING] 192 00:09:32,738 --> 00:09:35,490 BROTHER BLOOD: Well done, Steamroller. 193 00:09:35,525 --> 00:09:38,135 Cyborg has no idea I've just downloaded 194 00:09:38,170 --> 00:09:40,745 the encryption keys to their tower. 195 00:09:40,746 --> 00:09:45,751 Or should I say, the keys to my new school. 196 00:09:45,786 --> 00:09:47,718 Come along, boys. 197 00:09:47,753 --> 00:09:50,255 We've got students to recruit. 198 00:10:33,282 --> 00:10:34,783 [COUGHS] 199 00:10:51,300 --> 00:10:52,301 [BEEPS] 200 00:11:02,811 --> 00:11:03,812 BOTH [IN UNISON]: Aha! 201 00:11:09,818 --> 00:11:12,320 Well, how about that? We actually finished. 202 00:11:12,321 --> 00:11:14,323 Place doesn't look half bad. 203 00:11:14,358 --> 00:11:17,325 [SPEAKING IN SPANISH] 204 00:11:17,326 --> 00:11:19,828 We couldn't have done it without you. Thanks. 205 00:11:19,863 --> 00:11:20,794 Oh! 206 00:11:20,829 --> 00:11:22,796 Almost forgot. [BEEPS] 207 00:11:22,831 --> 00:11:25,333 [DISCO MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 208 00:11:25,334 --> 00:11:26,800 Disco lights? 209 00:11:26,835 --> 00:11:29,838 Robin never would let me install them in our tower. 210 00:11:29,873 --> 00:11:31,840 Well, what are y'all waiting for? 211 00:11:31,875 --> 00:11:33,842 It's party time! 212 00:11:36,345 --> 00:11:38,847 In that case, I'm making ribs. 213 00:11:41,350 --> 00:11:44,102 BOTH: Se�or Cyborg! Se�or Cyborg! 214 00:11:44,137 --> 00:11:46,855 [MUSIC STOPS] BOTH: GameStation 2. 215 00:11:46,890 --> 00:11:48,356 Now you're talking! 216 00:11:48,357 --> 00:11:49,858 [HOOTS] 217 00:11:51,860 --> 00:11:53,862 Heads up, boys, 'cause y'all are going... 218 00:11:53,897 --> 00:11:55,881 [BEEPING] Huh? 219 00:11:55,916 --> 00:11:57,866 BOTH: Goal! 220 00:11:58,867 --> 00:12:00,368 Hey, Robin. 221 00:12:01,370 --> 00:12:03,371 It's going great! New tower's up. 222 00:12:03,406 --> 00:12:05,373 We took our first bad guy down, 223 00:12:05,374 --> 00:12:08,377 and we're all set to start looking for Brother Blood! 224 00:12:08,412 --> 00:12:10,844 Good, then you can head home. But... 225 00:12:10,879 --> 00:12:13,381 They'll have to find Blood without you. 226 00:12:13,382 --> 00:12:15,384 Professor Chang has escaped from prison. 227 00:12:15,419 --> 00:12:17,386 I need you here. Robin out. 228 00:12:21,890 --> 00:12:23,391 Se�or Cyborg! 229 00:12:23,392 --> 00:12:25,394 [SPEAKING IN SPANISH] 230 00:12:28,897 --> 00:12:31,900 Wish I could hang, guys, but they need me back home. 231 00:12:33,902 --> 00:12:35,403 We need you here too. 232 00:12:35,438 --> 00:12:36,870 We took a vote, and... 233 00:12:36,905 --> 00:12:40,408 we'd like you to stay as the leader of Titans East. 234 00:12:40,409 --> 00:12:42,410 Leader? Me? 235 00:12:42,445 --> 00:12:44,412 Seriously? 236 00:12:44,413 --> 00:12:47,416 Well, don't get all misty. Do you want the job or not? 237 00:12:47,451 --> 00:12:49,918 I, uh, don't know what to... [DOOR CLOSING] 238 00:12:52,921 --> 00:12:54,888 Security's down. We're locked in. 239 00:12:54,923 --> 00:12:57,175 Must be a glitch in the encryption keys. 240 00:12:57,210 --> 00:12:59,427 I'm thinking this is more than a glitch. 241 00:13:03,932 --> 00:13:05,433 Titans, go! 242 00:13:12,941 --> 00:13:14,442 [CYBORG GRUNTING] 243 00:13:16,445 --> 00:13:17,446 Huh? 244 00:13:21,450 --> 00:13:22,451 [YELLING] 245 00:13:22,486 --> 00:13:23,417 Ow! 246 00:13:23,452 --> 00:13:25,704 Who are these guys? 247 00:13:25,739 --> 00:13:27,956 One way to find out. 248 00:13:27,991 --> 00:13:28,957 [GASPS] 249 00:13:38,467 --> 00:13:39,433 Whoa. 250 00:13:39,468 --> 00:13:41,720 They're you? 251 00:13:41,755 --> 00:13:43,937 No, they're not! 252 00:13:43,972 --> 00:13:44,973 CYBORG: Titans, move! 253 00:13:50,479 --> 00:13:51,980 [CYBORG GRUNTS] 254 00:13:54,483 --> 00:13:56,234 All right, we have to get to ops 255 00:13:56,269 --> 00:13:57,986 and change the encryption keys, 256 00:13:58,021 --> 00:13:59,487 reset the security system. 257 00:13:59,488 --> 00:14:00,989 ALL: Follow me! 258 00:14:01,990 --> 00:14:03,741 Um, I thought ops was that way. 259 00:14:03,776 --> 00:14:05,493 Well, one of us must be right. 260 00:14:05,494 --> 00:14:06,745 Split up. 261 00:14:06,780 --> 00:14:07,996 No! No! 262 00:14:11,500 --> 00:14:13,502 There's too many! We can't win! 263 00:14:13,537 --> 00:14:14,968 Yes, we can! 264 00:14:15,003 --> 00:14:17,505 We'll get through this if we just stick together as a... 265 00:14:18,507 --> 00:14:20,008 [TITANS SCREAMING] 266 00:14:20,043 --> 00:14:21,009 ...team. 267 00:14:22,511 --> 00:14:24,012 [ROARS] 268 00:14:27,015 --> 00:14:28,516 [GRUNTS] 269 00:14:48,537 --> 00:14:50,038 [GRUNTS] 270 00:15:02,050 --> 00:15:03,051 [BOTH SCREAM] 271 00:15:08,557 --> 00:15:09,523 [BOTH SIGH] 272 00:15:09,558 --> 00:15:11,560 BOTH: Tamales verdes. 273 00:15:23,572 --> 00:15:25,574 [YELLING] 274 00:15:44,593 --> 00:15:46,595 Sorry, fellas, but you're nothing 275 00:15:46,630 --> 00:15:48,061 compared to the original. 276 00:15:48,096 --> 00:15:50,098 BROTHER BLOOD: I couldn't agree more. 277 00:15:52,100 --> 00:15:55,068 My old student Cyborg. 278 00:15:55,103 --> 00:15:57,605 Welcome to the new H.I.V.E. Academy. 279 00:15:57,640 --> 00:16:00,073 You do owe me a headquarters, remember? 280 00:16:00,108 --> 00:16:03,611 The only thing I owe you is a case of canned butt-whup! 281 00:16:03,612 --> 00:16:07,616 School is in session, and here's Lesson Number 1: 282 00:16:07,651 --> 00:16:11,119 No one defies Brother Blood! 283 00:16:16,108 --> 00:16:17,109 [GROWLING] 284 00:16:21,613 --> 00:16:22,614 [GRUNTING] 285 00:16:27,119 --> 00:16:28,620 [SCREAMS] 286 00:16:30,622 --> 00:16:33,625 Well, I can tell someone hasn't studied 287 00:16:33,660 --> 00:16:36,593 since our last little pop-quiz. 288 00:16:36,628 --> 00:16:39,130 How'd you build those second-rate tin men? 289 00:16:39,131 --> 00:16:42,384 You stole my blueprints, but we stole 'em back! 290 00:16:42,419 --> 00:16:45,637 Did you think someone with my mental abilities 291 00:16:45,672 --> 00:16:48,139 wouldn't have a photographic memory? 292 00:16:48,140 --> 00:16:51,643 Your secrets are all right here. 293 00:16:54,646 --> 00:16:56,147 [GRUNTING] 294 00:16:56,182 --> 00:16:57,614 [GROWLS] 295 00:16:57,649 --> 00:16:59,616 And just wait till you see 296 00:16:59,651 --> 00:17:01,653 what I really have in mind for you! 297 00:17:02,154 --> 00:17:03,155 [GRUNTS] 298 00:17:21,173 --> 00:17:23,675 Something tells me you guys can't swim. 299 00:17:29,181 --> 00:17:31,182 Huh? Oof. 300 00:17:31,217 --> 00:17:33,184 [GROANING] 301 00:17:33,185 --> 00:17:34,686 Ah. 302 00:17:52,204 --> 00:17:54,171 Come on! 303 00:17:54,206 --> 00:17:55,672 Is that the best you can do? 304 00:17:55,707 --> 00:17:58,209 You rust buckets haven't laid a hand on me yet! 305 00:17:58,210 --> 00:17:59,676 [GRUNTS] 306 00:17:59,711 --> 00:18:01,713 First time for everything. 307 00:18:11,723 --> 00:18:13,725 Ooh. Ooh. 308 00:18:29,241 --> 00:18:30,992 [BOTH SCREAMING] 309 00:18:31,027 --> 00:18:32,744 [BOTH GRUNTING] 310 00:18:37,249 --> 00:18:38,250 Mas! 311 00:18:38,285 --> 00:18:39,251 Menos! 312 00:18:45,257 --> 00:18:48,009 The real Cyborg couldn't take me... 313 00:18:48,044 --> 00:18:50,762 So you knockoffs don't stand a chance! 314 00:19:01,773 --> 00:19:02,774 BUMBLEBEE: Hey! 315 00:19:03,275 --> 00:19:04,776 [GRUNTING] 316 00:19:04,811 --> 00:19:06,277 Let me go! 317 00:19:06,278 --> 00:19:07,279 [GRUNTING] 318 00:19:13,285 --> 00:19:15,287 [GROWLING] 319 00:19:25,797 --> 00:19:26,798 [GRUNTS] 320 00:19:28,800 --> 00:19:31,302 That's what I like about you, Cyborg, 321 00:19:31,303 --> 00:19:33,305 you're full of surprises. 322 00:19:36,308 --> 00:19:39,311 And you are a curiosity. 323 00:19:40,312 --> 00:19:41,313 [SCREAMING] 324 00:19:43,815 --> 00:19:45,316 BROTHER BLOOD: Oh, I've dealt 325 00:19:45,317 --> 00:19:47,284 with discipline problems before. 326 00:19:47,319 --> 00:19:49,286 A few others, like your friend Bumblebee, 327 00:19:49,321 --> 00:19:52,824 have managed to slip free from my hypnotic control. 328 00:19:53,825 --> 00:19:56,327 But you, Cyborg... 329 00:19:59,331 --> 00:20:03,335 You are the only one who has ever been able to resist me, 330 00:20:03,370 --> 00:20:05,302 and I don't like it! 331 00:20:05,337 --> 00:20:09,341 What in all that circuitry allows you to defy me? 332 00:20:09,376 --> 00:20:11,110 Come on, Cyborg! 333 00:20:11,145 --> 00:20:12,844 What makes you tick? 334 00:20:12,879 --> 00:20:13,810 [WHIRRING] 335 00:20:13,845 --> 00:20:16,347 A 50,000-watt power cell! 336 00:20:17,849 --> 00:20:19,350 [SCREAMS] 337 00:20:19,351 --> 00:20:20,352 [GRUNTING] 338 00:20:25,357 --> 00:20:26,358 [GRUNTING] 339 00:20:28,360 --> 00:20:30,862 COMPUTER: Encryption keys randomized. 340 00:20:30,897 --> 00:20:33,364 Security system resetting. 341 00:20:33,365 --> 00:20:37,368 Intruder alert. 342 00:20:41,373 --> 00:20:42,374 [GASPS] 343 00:20:42,409 --> 00:20:43,375 [SCREAMS] 344 00:20:44,876 --> 00:20:46,377 [SCREAMING] 345 00:20:48,880 --> 00:20:51,132 [GROANING] 346 00:20:51,167 --> 00:20:53,384 And stay out. 347 00:20:57,889 --> 00:21:00,892 [MAS Y MENOS SPEAKING IN SPANISH] 348 00:21:02,394 --> 00:21:04,396 Se�or Cyborg! 349 00:21:04,431 --> 00:21:06,398 Buenos dias! 350 00:21:07,399 --> 00:21:08,865 [MOANS] 351 00:21:08,900 --> 00:21:12,403 Blood's gone, and you're all okay? 352 00:21:12,404 --> 00:21:13,870 Had a few close calls, 353 00:21:13,905 --> 00:21:15,406 but everything worked out all right. 354 00:21:15,407 --> 00:21:18,410 I guess our little team weathered its first attack. 355 00:21:18,445 --> 00:21:20,412 Only because we had such a good leader. 356 00:21:20,447 --> 00:21:21,913 [YAWNS] 357 00:21:23,915 --> 00:21:27,884 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 358 00:21:27,919 --> 00:21:31,422 [SIGHS] Just when we finally got the place looking decent. 359 00:21:31,423 --> 00:21:32,889 Well, I know you haven't had 360 00:21:32,924 --> 00:21:34,926 much time to think about our offer, but... 361 00:21:34,961 --> 00:21:36,427 Yeah, look, I... 362 00:21:36,428 --> 00:21:37,429 [Beeping] 363 00:21:39,431 --> 00:21:41,182 Cyborg, what are you still doing there? 364 00:21:41,217 --> 00:21:42,934 I told you we want you back home. 365 00:21:45,437 --> 00:21:47,904 Robin, I am home. 366 00:21:47,939 --> 00:21:49,941 I've decided to stay on permanently 367 00:21:49,976 --> 00:21:52,210 as leader of Titans East. 368 00:21:52,245 --> 00:21:54,445 But, Cyborg, we need you. 369 00:21:54,446 --> 00:21:56,948 Sorry, man. They need me more. 370 00:22:01,453 --> 00:22:03,420 Y'all better get some rest. 371 00:22:03,455 --> 00:22:06,958 Combat practice starts at 0600 sharp. 372 00:22:11,963 --> 00:22:14,465 Objective achieved, headmaster. 373 00:22:14,466 --> 00:22:15,432 He suspects nothing. 374 00:22:15,467 --> 00:22:18,470 BROTHER BLOOD: Excellent, my students. 375 00:22:18,505 --> 00:22:19,971 Excellent. 376 00:22:35,987 --> 00:22:36,953 377 00:22:36,988 --> 00:22:38,739 378 00:22:38,774 --> 00:22:40,491 379 00:22:40,492 --> 00:22:41,743 380 00:22:41,778 --> 00:22:42,959 381 00:22:42,994 --> 00:22:44,495 382 00:22:44,496 --> 00:22:45,997 383 00:22:46,032 --> 00:22:47,766 384 00:22:47,801 --> 00:22:49,466 385 00:22:49,501 --> 00:22:50,752 386 00:22:50,787 --> 00:22:52,646 387 00:22:52,681 --> 00:22:54,505 24887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.