Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,156 --> 00:00:31,156
Tradu��o, Revis�o, Sincroniza��o
Tecsamp
2
00:00:33,230 --> 00:00:36,534
SISU � uma palavra finlandesa
sem tradu��o.
3
00:00:36,535 --> 00:00:40,744
Significa garra, coragem
e inimagin�vel determina��o.
4
00:00:40,977 --> 00:00:44,920
Sisu se manifesta
quando n�o h� mais esperan�a.
5
00:00:45,435 --> 00:00:49,455
1 9 4 4
6
00:00:53,507 --> 00:00:56,270
O fim da 2� Guerra se aproxima.
7
00:00:57,435 --> 00:01:01,816
A Finl�ndia e a Uni�o Sovi�tica
assinaram o Armist�cio de Moscou,
8
00:01:02,026 --> 00:01:05,096
o qual decreta que a Finl�ndia
deve desarmar os nazistas
9
00:01:05,336 --> 00:01:08,038
e expuls�-los da Lap�nia.
10
00:01:10,940 --> 00:01:13,810
Os nazistas adotaram a t�tica
de incendiar as terras,
11
00:01:14,200 --> 00:01:19,200
de destruir todas as estradas,
pontes, aldeias e cidades
12
00:01:19,445 --> 00:01:21,657
no caminho deles.
13
00:01:25,125 --> 00:01:27,749
Nas profundezas
do deserto da Lap�nia,
14
00:01:27,870 --> 00:01:30,785
est� um homem
que decidiu
15
00:01:30,790 --> 00:01:33,205
abandonar a guerra.
16
00:01:34,720 --> 00:01:36,638
Para sempre.
17
00:02:42,670 --> 00:02:47,670
CAP�TULO 1:
O OURO
18
00:09:58,570 --> 00:10:02,292
CAP�TULO 2:
OS NAZISTAS
19
00:12:27,150 --> 00:12:29,445
Vai cavalgar pra morte.
20
00:14:01,120 --> 00:14:02,920
Desmonte!
21
00:14:07,335 --> 00:14:09,505
Aonde pensa que vai, velho?
22
00:14:09,630 --> 00:14:11,288
N�o sobrou nada pra l�.
23
00:14:11,297 --> 00:14:13,202
Podemos lhe garantir isso.
24
00:14:15,471 --> 00:14:17,394
O que est� carregando a�?
25
00:14:30,270 --> 00:14:32,954
Esse velho filho da puta
� um minerador de ouro.
26
00:14:40,330 --> 00:14:42,511
Tem ouro nessas bolsas?
27
00:14:48,470 --> 00:14:50,643
Olhem s� isso!
28
00:14:53,823 --> 00:14:55,605
Estamos ricos!
29
00:14:59,495 --> 00:15:01,111
Voc� est� morto!
30
00:15:13,626 --> 00:15:15,168
Ajoelhe.
31
00:15:16,161 --> 00:15:18,028
As bolsas est�o cheias de ouro!
32
00:15:23,295 --> 00:15:25,438
De joelhos, vov�!
33
00:15:31,746 --> 00:15:33,386
Atire nesse puto!
34
00:15:34,534 --> 00:15:36,036
Arrebente ele!
35
00:15:44,202 --> 00:15:45,855
Agradecemos pelo ouro.
36
00:15:47,397 --> 00:15:49,275
Ganhamos ouro!
37
00:15:50,411 --> 00:15:52,069
Obrigado, velho...
38
00:20:17,661 --> 00:20:22,110
CAP�TULO 3:
CAMPO MINADO
39
00:22:41,434 --> 00:22:43,011
Espere.
40
00:23:46,830 --> 00:23:48,391
Agora.
41
00:24:00,400 --> 00:24:02,108
Atirem!
42
00:24:16,326 --> 00:24:18,246
Suspendam o fogo!
43
00:26:10,721 --> 00:26:12,265
Voc�...
44
00:26:16,751 --> 00:26:18,298
...e voc�.
45
00:26:19,196 --> 00:26:21,608
Pelas margens da estrada j�!
46
00:26:54,496 --> 00:26:57,083
Quantas minas enterramos aqui?
47
00:26:57,796 --> 00:26:59,693
Todas que t�nhamos.
48
00:27:03,096 --> 00:27:06,416
Pegue duas das suas amiguinhas
e traga elas at� mim.
49
00:27:07,694 --> 00:27:09,300
Traga cordas tamb�m.
50
00:27:23,157 --> 00:27:24,622
Voc�...
51
00:27:26,051 --> 00:27:27,595
...e voc�.
52
00:27:35,033 --> 00:27:36,674
Me leve.
53
00:28:38,166 --> 00:28:42,666
CAP�TULO 4:
A LENDA
54
00:28:43,236 --> 00:28:44,896
Obrigado, general.
55
00:28:45,000 --> 00:28:47,200
Vou repassar a informa��o.
56
00:28:47,376 --> 00:28:49,261
Cambio e desligo.
57
00:28:51,470 --> 00:28:54,358
Chegou ordens do general:
58
00:28:54,594 --> 00:28:56,869
Dar meia-volta,
direto pra Noruega
59
00:28:56,870 --> 00:28:58,953
partindo da Finl�ndia
imediatamente.
60
00:28:59,340 --> 00:29:01,492
Contou que ele matou
sete dos nossos soldados?
61
00:29:01,493 --> 00:29:03,043
Contei.
62
00:29:03,228 --> 00:29:04,673
E a�?
63
00:29:05,612 --> 00:29:07,637
Ele disse que tivemos sorte.
64
00:29:08,662 --> 00:29:10,776
Uma puta sorte.
65
00:29:13,092 --> 00:29:16,430
A plaqueta � de um homem
de nome Aatami Korpi.
66
00:29:17,082 --> 00:29:19,315
Ele foi um comandante finland�s.
67
00:29:19,350 --> 00:29:22,042
O mais temido da unidade dele.
68
00:29:23,032 --> 00:29:24,632
O general disse isso.
69
00:29:24,670 --> 00:29:26,210
E disse mais:
70
00:29:26,570 --> 00:29:30,151
"� um homem amaldi�oado
com o qual n�o devem se meter."
71
00:29:32,886 --> 00:29:34,980
Ele lutou na guerra no inverno.
72
00:29:34,991 --> 00:29:38,219
Perdeu a casa e a fam�lia
pros russos.
73
00:29:39,680 --> 00:29:42,569
Ele se tornou um soldado
errante e vingativo
74
00:29:42,570 --> 00:29:44,817
que n�o recebe ordens
de ningu�m.
75
00:29:45,610 --> 00:29:47,610
Os finlandeses
desistiram de tentar
76
00:29:47,616 --> 00:29:49,513
disciplin�-lo ou control�-lo.
77
00:29:49,670 --> 00:29:51,682
E ent�o o enviaram sozinho
78
00:29:51,685 --> 00:29:55,202
pra regi�es selvagens
pra ca�ar patrulhas russas.
79
00:29:55,814 --> 00:29:58,759
Ele se tornou
um esquadr�o da morte.
80
00:30:04,289 --> 00:30:06,632
Essas informa��es
ainda n�o foram confirmadas,
81
00:30:06,687 --> 00:30:10,951
mas, parece que ele matou
mais de 300 russos.
82
00:30:12,790 --> 00:30:16,018
Os russos deram a ele
um apelido:
83
00:30:18,498 --> 00:30:22,673
Chamam ele
de "Koschei, o imortal".
84
00:30:25,550 --> 00:30:27,126
Imortal?
85
00:30:55,540 --> 00:30:57,625
A estrada est� livre, senhor.
86
00:31:00,255 --> 00:31:02,915
Vamos seguir as ordens, n�o �?
87
00:31:05,110 --> 00:31:07,215
Vamos dar meia-volta?
88
00:31:09,390 --> 00:31:10,794
N�o.
89
00:31:12,569 --> 00:31:14,564
N�o retornaremos.
90
00:31:16,770 --> 00:31:19,245
Estamos perdendo a guerra.
91
00:31:20,870 --> 00:31:24,226
Seremos derrotados
em poucos meses.
92
00:31:26,250 --> 00:31:28,470
Quando voltarmos, n�s...
93
00:31:30,223 --> 00:31:32,119
...seremos enforcados.
94
00:31:37,535 --> 00:31:39,953
Esse ouro � a nossa salva��o.
95
00:34:04,215 --> 00:34:06,067
Fiquem atentos!
96
00:34:08,975 --> 00:34:10,754
Verifiquem os flancos!
97
00:34:15,015 --> 00:34:16,677
N�o tem nada aqui.
98
00:34:45,108 --> 00:34:47,234
Esperem! Acho que vi movimento!
99
00:34:47,915 --> 00:34:49,742
N�o fiquem pra tr�s!
100
00:36:06,916 --> 00:36:08,611
Gasolina!
101
00:36:17,118 --> 00:36:19,140
Os c�es perderam o rastro!
102
00:36:26,094 --> 00:36:27,809
O que aconteceu?
103
00:36:28,988 --> 00:36:30,902
Tem gasolina na estrada.
104
00:36:32,194 --> 00:36:33,704
Ss tornaram in�teis!
105
00:36:34,248 --> 00:36:35,868
Calma, garoto!
106
00:36:43,340 --> 00:36:44,752
Ei!
107
00:36:52,230 --> 00:36:53,990
Solte o c�o.
108
00:36:55,020 --> 00:36:56,620
Solte ele!
109
00:36:56,870 --> 00:36:58,500
Vai, garoto!
110
00:37:06,917 --> 00:37:08,455
Acabem com ele.
111
00:37:39,020 --> 00:37:42,161
Imortal ou n�o,
ele precisa de ar.
112
00:38:25,786 --> 00:38:28,064
V�o e me tragam o ouro.
113
00:39:14,964 --> 00:39:16,805
V�o atr�s dele!
114
00:39:17,144 --> 00:39:18,729
Andem!
115
00:40:35,363 --> 00:40:37,984
Mais 1 metro
e vai levar um tiro!
116
00:40:46,582 --> 00:40:49,082
Deser��o � punida
com morte.
117
00:41:12,329 --> 00:41:13,988
Que se foda!
118
00:42:18,447 --> 00:42:19,847
Ei!
119
00:42:21,234 --> 00:42:22,644
Vem c�.
120
00:42:27,085 --> 00:42:28,924
Me arranjem um bote.
121
00:42:29,679 --> 00:42:34,337
CAP�TULO 5: TERRA QUEIMADA
122
00:47:44,569 --> 00:47:46,506
Tem �ltimas palavras?
123
00:47:52,164 --> 00:47:54,060
Eu suponho que n�o.
124
00:49:16,067 --> 00:49:17,994
Pelos problemas.
125
00:49:39,688 --> 00:49:41,758
Ponha o capacete.
126
00:53:07,725 --> 00:53:10,382
Esse filho da puta
ainda est� vivo!
127
00:53:13,490 --> 00:53:15,263
Atire nele.
128
00:53:15,575 --> 00:53:17,476
E no c�o tamb�m.
129
00:53:34,690 --> 00:53:36,332
E no c�o!
130
00:53:40,910 --> 00:53:43,443
Mata logo
essa porra de cachorro!
131
00:53:53,057 --> 00:53:54,709
M�ller?
132
00:54:17,457 --> 00:54:19,051
M�ller?
133
00:58:03,631 --> 00:58:05,282
O avi�o est� pronto.
134
00:58:05,839 --> 00:58:07,737
E o resto do esquadr�o?
135
00:58:08,066 --> 00:58:10,283
Chegar�o a Noruega sem a gente.
136
00:58:10,390 --> 00:58:12,149
Eles t�m uma caixa
cheia de cacha�a
137
00:58:12,150 --> 00:58:14,150
e um caminh�o cheio de putas.
138
00:58:14,497 --> 00:58:16,951
Estou certo de que vai
acontecer alguma coisa com eles.
139
00:58:17,090 --> 00:58:18,896
Estou pressentindo.
140
00:58:29,699 --> 00:58:32,502
A estrada est� bloqueada.
Venham ver uma coisa.
141
00:58:34,426 --> 00:58:36,004
O que est� acontecendo?
142
00:58:36,846 --> 00:58:38,698
Tem uma coisa na estrada!
143
00:59:10,937 --> 00:59:12,737
O avi�o era esse?
144
00:59:14,545 --> 00:59:16,676
N�o, imbecil.
145
00:59:17,990 --> 00:59:19,986
Esse � outra situa��o.
146
00:59:44,484 --> 00:59:46,831
O piloto foi enforcado.
147
00:59:53,940 --> 00:59:55,420
Com a minha corda.
148
00:59:55,546 --> 00:59:56,851
O qu�?
149
00:59:56,852 --> 01:00:00,025
� a corda que usei
pra enforcar o Korpi.
150
01:00:08,758 --> 01:00:10,648
Vamos sair daqui.
151
01:00:13,246 --> 01:00:15,485
� ela mesmo, eu juro.
152
01:00:16,196 --> 01:00:19,549
- Quais s�o as ordens?
- Todos em marcha!
153
01:00:20,065 --> 01:00:23,019
Liguem os motores!
Andem! Vamos!
154
01:00:31,696 --> 01:00:33,451
Vamos!
155
01:00:37,591 --> 01:00:39,345
Tudo bem?
156
01:00:43,076 --> 01:00:44,639
Ele voltou.
157
01:00:47,585 --> 01:00:49,327
Ele est� pendurado
em uma corda.
158
01:00:49,339 --> 01:00:50,856
Est� morto.
159
01:00:54,757 --> 01:00:57,118
- Qual � a porra da gra�a?
- Nada.
160
01:00:57,821 --> 01:01:00,294
Ent�o, por que o sorriso?
161
01:01:07,445 --> 01:01:11,301
S�o mesmo t�o est�pidos
pra acreditarem que o mataram
162
01:01:11,351 --> 01:01:14,410
quando centenas de
russos morreram tentando?
163
01:01:19,078 --> 01:01:21,297
Conhecemos a hist�ria dele.
164
01:01:24,645 --> 01:01:28,322
Logo descobrir�o o que acontece
quando roubam o que � dele.
165
01:01:31,509 --> 01:01:33,414
Ele n�o vai desistir.
166
01:01:34,910 --> 01:01:36,837
Ele sempre retorna.
167
01:01:38,230 --> 01:01:40,681
Acredita mesmo
que ele � imortal?
168
01:01:41,101 --> 01:01:42,563
N�o.
169
01:01:44,480 --> 01:01:47,352
Ele simplesmente
se recusa a morrer.
170
01:01:50,476 --> 01:01:53,017
Na Finl�ndia temos
uma palavra que define isso,
171
01:01:53,306 --> 01:01:55,442
mas, n�o tem tradu��o.
172
01:01:56,261 --> 01:01:57,898
Olha,
173
01:01:58,741 --> 01:02:00,872
n�o se trata
de quem � mais forte.
174
01:02:02,646 --> 01:02:04,937
Se trata de n�o desistir.
175
01:02:06,172 --> 01:02:08,210
E isso ele n�o vai fazer.
176
01:02:09,612 --> 01:02:11,204
Jamais.
177
01:02:17,042 --> 01:02:19,441
N�o importa o que voc�s
fa�am, seus ot�rios.
178
01:02:20,945 --> 01:02:23,257
S� ir�o torn�-lo mais forte.
179
01:02:24,470 --> 01:02:25,921
Ent�o...
180
01:02:27,504 --> 01:02:30,051
o motivo da gra�a,
181
01:02:30,839 --> 01:02:32,750
� que voc�...
182
01:02:35,234 --> 01:02:37,141
seu "namorado",
183
01:02:38,842 --> 01:02:42,809
e o que resta
da sua pat�tica unidade,
184
01:02:44,261 --> 01:02:46,527
j� podem se considerar mortos.
185
01:02:52,944 --> 01:02:54,244
O que foi?
186
01:03:10,296 --> 01:03:11,907
Era um dos nossos?
187
01:03:49,356 --> 01:03:52,386
CAP�TULO 6: MATAR TODOS
188
01:04:33,251 --> 01:04:34,770
Aquele era o Jens?
189
01:05:01,896 --> 01:05:04,002
Quase batemos com as putas.
190
01:05:04,216 --> 01:05:07,185
Algu�m pode me dizer que
porra est� acontecendo?
191
01:05:12,114 --> 01:05:14,411
Nada. Est� tudo bem, senhor.
192
01:06:07,126 --> 01:06:08,526
Senhor...
193
01:06:08,891 --> 01:06:10,632
...todos est�o mortos.
194
01:06:12,821 --> 01:06:15,489
Estamos quase chegando!
Pise fundo a�!
195
01:06:38,355 --> 01:06:39,787
Wolf!
196
01:06:40,607 --> 01:06:42,724
Vai l� e acaba com ele.
197
01:06:50,913 --> 01:06:52,335
Um...
198
01:06:52,976 --> 01:06:54,433
Dois...
199
01:06:54,533 --> 01:06:56,030
Tr�s!
200
01:07:48,678 --> 01:07:50,311
Continue!
201
01:07:52,972 --> 01:07:54,628
Continue.
202
01:08:16,059 --> 01:08:17,486
Por favor...
203
01:08:36,946 --> 01:08:39,121
� ele. O "Koschei".
204
01:11:53,082 --> 01:11:54,643
Est� vendo ele?
205
01:11:57,141 --> 01:11:59,757
Estou. Ficou l� embaixo.
206
01:12:31,720 --> 01:12:34,329
Isso � ruim, muito ruim.
Eu preciso...
207
01:12:34,330 --> 01:12:37,557
Se ainda n�o morreu, continue
pilotando esse maldito avi�o!
208
01:12:51,556 --> 01:12:55,904
- Ouviu isso?
- N�o ligue. O avi�o � velho.
209
01:13:48,470 --> 01:13:51,098
Acho que temos um problema.
210
01:16:38,146 --> 01:16:40,146
Morre, filho da puta!
211
01:16:40,314 --> 01:16:43,953
Por que... n�o... morre?
212
01:17:44,253 --> 01:17:46,315
V� se foder!
213
01:20:13,446 --> 01:20:15,256
Em suas posi��es.
214
01:20:52,133 --> 01:20:53,631
Ol�.
215
01:20:56,230 --> 01:20:58,817
Onde conseguiram esse tanque?
216
01:20:59,433 --> 01:21:01,201
Era dos nazistas.
217
01:21:02,376 --> 01:21:04,405
E cad� eles?
218
01:21:05,465 --> 01:21:08,675
Tirando esse idiota aqui,
est�o todos no inferno.
219
01:21:09,724 --> 01:21:11,479
No inferno?
220
01:21:15,004 --> 01:21:17,027
Onde est�o os outros?
221
01:21:18,707 --> 01:21:20,544
Tamb�m mortos.
222
01:21:22,936 --> 01:21:27,031
�LTIMO CAP�TULO
223
01:24:43,335 --> 01:24:47,440
Dinheiro.
Bastante, por favor.
224
01:24:51,688 --> 01:24:54,892
N�o ser� t�o pesado
pra carregar.
225
01:24:55,554 --> 01:25:00,554
Tradu��o, Revis�o, Sincroniza��o
Tecsamp
14884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.