All language subtitles for Prey (Norman J. Warren, 1977).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,799 --> 00:00:50,665 Kator to Command Ship. 2 00:00:52,344 --> 00:00:53,710 Command Ship. 3 00:00:55,597 --> 00:00:57,338 I am now in orbit. 4 00:00:59,643 --> 00:01:01,851 Proceed with mission. 5 00:01:03,021 --> 00:01:05,479 Switching to portable transmitter. 6 00:01:37,097 --> 00:01:38,963 Jo! Jo! 7 00:01:42,394 --> 00:01:44,886 - What's the matter? - The lights and the noise. 8 00:01:46,273 --> 00:01:49,232 - Must have come from the village. - No, it came from the sky! 9 00:01:49,484 --> 00:01:50,427 What did? 10 00:01:50,527 --> 00:01:54,362 I woke up, and the whole room was filled up with this green light. 11 00:01:54,489 --> 00:01:56,902 And there was this noise, like a roar, 12 00:01:57,367 --> 00:01:58,983 and then the light disappeared. 13 00:01:59,494 --> 00:02:01,030 Must have been a dream. 14 00:02:01,413 --> 00:02:05,282 I saw it, I tell you! I saw it. It came from the sky. 15 00:02:05,459 --> 00:02:09,453 - Why did you scream? - I was having one of my nightmares. 16 00:02:09,588 --> 00:02:12,672 But I thought that had all stopped now you've moved into your own room? 17 00:02:12,799 --> 00:02:14,415 It was horrible. 18 00:02:14,843 --> 00:02:18,007 I was dreaming about you, and Simon, 19 00:02:18,388 --> 00:02:20,380 and then this creature started chasing me. 20 00:02:20,515 --> 00:02:23,599 and I called out to you, and Simon... 21 00:02:24,394 --> 00:02:26,431 and then I woke up. 22 00:02:28,190 --> 00:02:30,603 Simon's always in my nightmares. 23 00:02:31,360 --> 00:02:32,692 Strange. 24 00:02:34,613 --> 00:02:38,573 I guess I miss him coming to see us more than I realised. 25 00:02:39,034 --> 00:02:40,650 Perhaps you do. 26 00:03:57,821 --> 00:03:59,687 Hey, Con, that's enough. 27 00:03:59,865 --> 00:04:02,198 Come on, it's all right. 28 00:04:03,577 --> 00:04:05,819 No, get off me. Get off! 29 00:04:09,833 --> 00:04:11,745 I think you'd best take me home. 30 00:04:18,091 --> 00:04:19,423 Where are you going? 31 00:04:20,469 --> 00:04:23,007 For a pee. Do you mind? 32 00:04:29,269 --> 00:04:30,510 Who's there? 33 00:04:32,189 --> 00:04:33,896 Dirty bastard! 34 00:04:45,994 --> 00:04:47,155 Anderson? 35 00:04:50,749 --> 00:04:51,749 Anderson! 36 00:05:26,701 --> 00:05:29,614 Oh, thank God. I thought... 37 00:05:31,623 --> 00:05:34,457 What happened? What was it? 38 00:06:02,112 --> 00:06:03,513 Muesli? 39 00:06:03,613 --> 00:06:04,729 No, thanks. 40 00:06:04,906 --> 00:06:07,569 Do you more good than that chemical muck you drink. 41 00:06:07,742 --> 00:06:09,358 I'm addicted. A muck addict. 42 00:06:09,536 --> 00:06:11,730 You'll regret it when you're older. 43 00:06:11,830 --> 00:06:15,289 You know, it takes five years for caffeine to get out of your system. 44 00:06:15,458 --> 00:06:16,790 Like tobacco. 45 00:06:17,919 --> 00:06:21,287 I know. One day I'll stop drinking and smoking. 46 00:06:22,257 --> 00:06:23,919 Cross my heart. 47 00:06:24,426 --> 00:06:25,994 ...and when the lady finally got up in the morning, 48 00:06:26,094 --> 00:06:28,997 she found out just what. Her whole kitchen ceiling had fallen in, 49 00:06:29,097 --> 00:06:30,749 and her bedroom was literally hanging in the air. 50 00:06:30,849 --> 00:06:32,465 Who said it wasn't a crazy world, folks? 51 00:06:32,642 --> 00:06:35,134 This is your favourite DJ, Davey Haggerty, 52 00:06:35,312 --> 00:06:38,465 with your favourite radio breakfast show on 174. 53 00:06:38,565 --> 00:06:40,306 It's the greatest! 54 00:06:40,483 --> 00:06:43,817 You know, I think of all men, I hate Davey Whatsit the most. 55 00:06:46,823 --> 00:06:48,610 I'll go and eat this in the conservatory. 56 00:06:48,742 --> 00:06:50,233 And what about flying saucers? 57 00:06:50,410 --> 00:06:51,978 Not exactly a floating bedroom, folks, 58 00:06:52,078 --> 00:06:54,314 but certainly something that goes bump in the night. 59 00:06:54,414 --> 00:06:56,814 And that's just what happened, quite nearby, only last night. 60 00:06:56,917 --> 00:07:00,028 Village folk here are claiming to have seen flashing lights in the sky during the night. 61 00:07:00,128 --> 00:07:01,128 You see? 62 00:07:01,254 --> 00:07:02,447 Could it be UFOs, 63 00:07:02,547 --> 00:07:04,533 unidentified flying objects, or just a clever hoax? 64 00:07:04,633 --> 00:07:07,876 Well, experts at Bristol University reckon it's neither. 65 00:07:08,011 --> 00:07:09,329 They say that the lights could have been caused 66 00:07:09,429 --> 00:07:11,248 by freak local atmospheric conditions, 67 00:07:11,348 --> 00:07:13,375 which, they say, are not that unusual. 68 00:07:13,475 --> 00:07:14,886 But, well, who knows? 69 00:07:15,060 --> 00:07:17,723 Could the little green men have landed at last? 70 00:07:30,158 --> 00:07:33,242 Mangy bird! 71 00:07:40,251 --> 00:07:42,737 - Let's just go and check. - Okay, why not? 72 00:07:42,837 --> 00:07:43,822 You never know. 73 00:07:43,922 --> 00:07:46,616 It's a good day for taking a book out, anyway. 74 00:07:46,716 --> 00:07:49,754 Of course, I know you're right. There won't be anything there. 75 00:07:54,057 --> 00:07:55,423 Jo...? 76 00:07:56,059 --> 00:07:57,059 Yes? 77 00:07:57,686 --> 00:07:59,427 You're not listening. 78 00:08:00,855 --> 00:08:02,096 No. 79 00:08:06,152 --> 00:08:07,563 Come on. 80 00:09:03,376 --> 00:09:06,071 - What's wrong? - What could have done that? 81 00:09:06,171 --> 00:09:07,628 Fox. 82 00:09:07,881 --> 00:09:11,493 It must have been travelling incredibly fast to catch three at once. 83 00:09:11,593 --> 00:09:13,050 A fox! 84 00:09:42,332 --> 00:09:44,776 - You know they talk about us? - Who? 85 00:09:44,876 --> 00:09:47,789 - People in the village. - Why? 86 00:09:49,380 --> 00:09:51,042 I don't know. 87 00:09:52,509 --> 00:09:53,841 Jealous. 88 00:09:56,638 --> 00:09:58,425 Jealous... 89 00:09:58,556 --> 00:10:02,891 It seems like a million years ago since my parents went, doesn't it? 90 00:10:03,978 --> 00:10:07,096 I'm so glad you decided to stay on, Jo. 91 00:10:08,608 --> 00:10:11,646 You've taught me so many beautiful things. 92 00:10:17,200 --> 00:10:19,533 I only want to make you happy. 93 00:10:20,245 --> 00:10:21,702 You do. 94 00:10:26,417 --> 00:10:28,454 What we have is real, Jessica. 95 00:10:29,462 --> 00:10:31,499 We must never lose it. 96 00:10:32,715 --> 00:10:34,047 Never. 97 00:10:55,196 --> 00:10:56,903 See you later. 98 00:11:33,443 --> 00:11:36,732 - You frightened me! - Frightened you? 99 00:11:36,946 --> 00:11:39,438 I heard you walking behind those trees over there. 100 00:11:39,824 --> 00:11:41,235 Wasn't me. 101 00:11:42,076 --> 00:11:44,033 Must have been a squirrel, or something. 102 00:11:52,212 --> 00:11:54,295 - Jo? - Mm-hmm? 103 00:11:54,464 --> 00:11:56,658 I think I'd like to go away for a while. 104 00:11:56,758 --> 00:12:00,245 We're going away in July. In September, we'll be in Paris. 105 00:12:00,345 --> 00:12:04,259 I don't mean that. I mean by myself. Just for a little while. 106 00:12:04,724 --> 00:12:06,181 No, Jessica. 107 00:12:06,726 --> 00:12:08,558 - We can't risk it. - Why? 108 00:12:08,686 --> 00:12:10,171 Look, we've been through this before. 109 00:12:10,271 --> 00:12:14,140 Can't you imagine that I might want to be with somebody else sometimes? 110 00:12:14,359 --> 00:12:16,225 There can be nobody else. 111 00:12:16,694 --> 00:12:19,764 But Jo, we're not the only people in the world. 112 00:12:19,864 --> 00:12:22,559 Jessica, if you went away and allowed yourself to get screwed up... 113 00:12:22,659 --> 00:12:25,743 I might find somebody who could understand. Who could share. 114 00:12:26,621 --> 00:12:27,828 No. 115 00:12:29,457 --> 00:12:32,074 No, I could never let that happen. 116 00:12:33,294 --> 00:12:35,321 I don't want to discuss it! 117 00:12:35,421 --> 00:12:37,458 Jo, you're frightening me! 118 00:12:39,842 --> 00:12:40,842 Jo! 119 00:12:41,386 --> 00:12:42,745 Jo, listen! 120 00:12:42,845 --> 00:12:45,679 I don't want to discuss it! 121 00:12:51,688 --> 00:12:52,804 Who are you? 122 00:12:52,939 --> 00:12:56,603 What are you doing in there? This is private property! 123 00:12:57,151 --> 00:12:58,733 Anderson. 124 00:13:00,029 --> 00:13:02,988 Anderson. My name is Anderson. 125 00:13:03,658 --> 00:13:05,268 I'm a stranger here. 126 00:13:05,368 --> 00:13:08,156 This is private property! 127 00:13:08,955 --> 00:13:11,649 This house, does it belong to you? 128 00:13:11,749 --> 00:13:15,493 Goodbye, Mr Anderson. I'm sure you know the way out. 129 00:13:17,672 --> 00:13:19,254 He's hurt, Jo. 130 00:13:19,757 --> 00:13:21,339 Mr Anderson! 131 00:13:21,884 --> 00:13:24,672 The man's limping. He was obviously just resting in the lodge. 132 00:13:24,804 --> 00:13:27,046 Can't we give him some water or something? 133 00:13:32,562 --> 00:13:34,339 All right. 134 00:13:34,439 --> 00:13:36,852 Mr Anderson, would you like a drink? 135 00:13:45,658 --> 00:13:48,492 Have you had an accident? Can we help? 136 00:13:49,412 --> 00:13:50,619 Yes. 137 00:13:52,582 --> 00:13:54,369 Can't remember. 138 00:13:54,959 --> 00:13:56,277 My leg... 139 00:13:56,377 --> 00:13:58,994 Never mind. Come on back to the house and rest. 140 00:14:02,133 --> 00:14:05,547 Besides, it's a long time since we had a visitor. 141 00:14:43,925 --> 00:14:46,167 I'll go and put the kettle on. 142 00:14:47,178 --> 00:14:50,091 She's a little nervy today. Don't worry. 143 00:14:52,016 --> 00:14:54,850 Why don't you sit down and rest that leg? 144 00:15:05,696 --> 00:15:07,403 What are you looking at? 145 00:15:08,282 --> 00:15:10,239 - That. - It's Wally. 146 00:15:13,287 --> 00:15:14,448 Oh. 147 00:15:15,164 --> 00:15:17,247 He's very old. 148 00:15:21,379 --> 00:15:23,712 - Do you have many Wallys? - No. 149 00:15:24,048 --> 00:15:26,916 There's only room for one parrot in that cage. 150 00:15:28,010 --> 00:15:29,662 We used to have dogs, though. 151 00:15:29,762 --> 00:15:31,039 And a cat. 152 00:15:31,139 --> 00:15:33,802 My father loved dogs, but Jo, my friend, thinks they're dirty. 153 00:15:33,933 --> 00:15:35,799 So now there's only Wally. 154 00:15:35,935 --> 00:15:38,046 - Dogs? - Yeah, three of 'em. 155 00:15:38,146 --> 00:15:42,891 An Alsatian, and two silly sheepdogs called Mop and Duster. 156 00:15:53,786 --> 00:15:56,314 - Do other people live here? - Only the two of us. 157 00:15:56,414 --> 00:15:58,326 Will other people come to live here? 158 00:15:58,708 --> 00:16:00,950 What a funny question. 159 00:16:01,669 --> 00:16:03,613 No, no, I don't think so. 160 00:16:03,713 --> 00:16:07,241 And you? Have you always lived here? 161 00:16:07,341 --> 00:16:08,951 No, I was born in Canada, 162 00:16:09,051 --> 00:16:12,121 but my father had to work in England, so we came here. 163 00:16:12,221 --> 00:16:14,463 Jo comes from the Midlands. 164 00:16:15,349 --> 00:16:16,965 Many people come from the Midlands? 165 00:16:17,268 --> 00:16:19,510 Not as many as London. 166 00:16:20,146 --> 00:16:21,182 London? 167 00:16:21,772 --> 00:16:23,013 Where do you come from? 168 00:16:24,275 --> 00:16:25,275 What? 169 00:16:25,985 --> 00:16:27,601 I asked you where you came from. 170 00:16:30,031 --> 00:16:32,364 - London. - Yeah? 171 00:16:33,618 --> 00:16:36,062 I.. I wonder what's keeping Jo? 172 00:16:36,162 --> 00:16:38,324 Excuse me a minute. 173 00:17:17,286 --> 00:17:19,949 He's weird, don't you think? 174 00:17:20,748 --> 00:17:22,900 No weirder than most males. 175 00:17:23,000 --> 00:17:26,779 I don't mean that. There's something strange about him. 176 00:17:26,879 --> 00:17:29,157 I've barely spoken to the creature. 177 00:17:29,257 --> 00:17:31,200 Well, you talk to him. 178 00:17:31,300 --> 00:17:32,711 Jo... 179 00:17:33,427 --> 00:17:36,386 About earlier. I'm sorry, okay? 180 00:17:38,599 --> 00:17:40,431 Come on. 181 00:17:48,192 --> 00:17:50,428 I think Mr Anderson likes Wally. 182 00:17:50,528 --> 00:17:54,682 - He's a stinking nuisance. - He is not. He's lovely. 183 00:17:54,782 --> 00:17:56,444 Sit down, Mr Anderson. 184 00:17:57,159 --> 00:17:58,445 Do you take sugar? 185 00:17:58,619 --> 00:18:01,532 - I suppose so. Most men do. - Thank you. 186 00:18:18,848 --> 00:18:21,591 Are you all right? 187 00:18:21,767 --> 00:18:26,057 - It's hot. - Leave it until it cools, then. 188 00:18:30,276 --> 00:18:34,020 Where are you going when you leave here, Mr Anderson? 189 00:18:35,489 --> 00:18:38,017 You must be going somewhere. Are you going to London? 190 00:18:38,117 --> 00:18:40,200 Yes. London. 191 00:18:41,787 --> 00:18:45,622 - What are these for? - What does one keep plants for? 192 00:18:46,542 --> 00:18:47,953 I don't know. 193 00:18:48,628 --> 00:18:52,031 We keep them 'cause we like them. They're beautiful, don't you think? 194 00:18:52,131 --> 00:18:55,499 - Yes, but I prefer... - Wally? 195 00:18:57,762 --> 00:18:58,829 Very strange. 196 00:18:58,929 --> 00:19:02,124 My father brought them from India or Singapore or somewhere. 197 00:19:02,224 --> 00:19:05,044 Think I'll go and get the eggs. 198 00:19:05,144 --> 00:19:07,421 Your tea's getting cold, Mr Anderson. 199 00:19:07,521 --> 00:19:09,103 Oh, yes. 200 00:19:09,899 --> 00:19:11,265 Good. 201 00:19:12,443 --> 00:19:14,935 - What's your first name? - Anders. 202 00:19:15,446 --> 00:19:17,598 Anders? Anders Anderson? 203 00:19:17,698 --> 00:19:18,814 Yes. 204 00:19:19,492 --> 00:19:22,405 Nice and poetic. Anders Anderson. 205 00:19:23,120 --> 00:19:24,531 Swedish? 206 00:19:40,471 --> 00:19:43,589 I saw this flashing light, so this morning we went out to look. 207 00:19:43,724 --> 00:19:47,013 - What did you find? - Three today. Not bad, hey? 208 00:19:50,398 --> 00:19:52,765 Excuse me. I'd better go and help her. 209 00:20:14,130 --> 00:20:17,589 Why? Because he prefers parrots to plants? 210 00:20:18,092 --> 00:20:20,077 That's not very strange. Not for a male, anyway. 211 00:20:20,177 --> 00:20:22,455 No, Jo, he's weird. 212 00:20:22,555 --> 00:20:25,541 Everything about him is weird. Can't you see that? 213 00:20:25,641 --> 00:20:26,848 No. 214 00:20:28,477 --> 00:20:31,766 I think he might have escaped from an institution. 215 00:20:32,440 --> 00:20:33,674 Oh? 216 00:20:33,774 --> 00:20:36,016 Maybe I ought to phone somebody. 217 00:20:37,194 --> 00:20:40,437 What's the name of that place? Crayleigh? 218 00:20:40,990 --> 00:20:45,325 No. You are not to phone! Do you understand? 219 00:20:50,291 --> 00:20:53,910 Anyway, we'll see what happens after dinner. 220 00:20:55,629 --> 00:20:57,370 - Dinner? - Mm. 221 00:20:57,840 --> 00:21:00,326 I've decided that your friend will stay for dinner. 222 00:21:00,426 --> 00:21:02,495 - My friend? - Mm. 223 00:21:02,595 --> 00:21:05,247 Perhaps he might like to stay the night, too? 224 00:21:05,347 --> 00:21:08,681 - Jo, that doesn't sound like you. - Doesn't it? 225 00:21:10,436 --> 00:21:12,880 You said you thought the man was mad. 226 00:21:12,980 --> 00:21:16,064 If he stays to dinner we'll soon find out, won't we? 227 00:21:35,544 --> 00:21:37,001 Bye for now. 228 00:22:03,405 --> 00:22:05,488 Thought Jessica was here. 229 00:22:06,951 --> 00:22:10,354 Well, now that you're here, you might as well stay for dinner. 230 00:22:10,454 --> 00:22:11,740 Thank you. 231 00:22:12,665 --> 00:22:15,578 We eat at eight, never later. 232 00:22:34,728 --> 00:22:37,214 We interrupt this programme with a news bulletin. 233 00:22:37,314 --> 00:22:40,634 The police wish to locate the whereabouts of a white Volkswagen, 234 00:22:40,734 --> 00:22:45,681 registration number OHM 4F, and its two occupants. 235 00:22:45,781 --> 00:22:47,266 Anyone with any information 236 00:22:47,366 --> 00:22:50,029 is requested to contact their local police station. 237 00:22:50,494 --> 00:22:54,283 All information will be treated in strict confidence. 238 00:23:08,345 --> 00:23:13,306 ...Volkswagen, OHM 4F. It's a '67 Volkswagen. 239 00:23:13,601 --> 00:23:15,684 Will check it over now. 240 00:23:20,149 --> 00:23:22,232 Nothing here at all, Joe. 241 00:23:23,402 --> 00:23:26,520 Oh! Is this your vehicle, sir? 242 00:23:29,325 --> 00:23:32,235 - Just a minute, sir. - Head him off. Head him off the other way! 243 00:24:30,594 --> 00:24:32,005 Christ! 244 00:25:16,974 --> 00:25:19,136 Oh, hello! You been here long? 245 00:25:19,351 --> 00:25:21,058 For a short while. 246 00:25:23,856 --> 00:25:25,597 We'd better go back to the house. 247 00:25:25,733 --> 00:25:27,440 Dinner's at eight, you know. 248 00:25:28,444 --> 00:25:30,151 Come on. 249 00:25:34,700 --> 00:25:37,061 - What do they call you? - Jessica-Ann. 250 00:25:37,161 --> 00:25:39,403 But everybody just calls me Jessica. 251 00:25:40,789 --> 00:25:42,900 You going back to London soon? 252 00:25:43,000 --> 00:25:44,491 London? 253 00:25:45,586 --> 00:25:49,000 - Yes. - I'd love to go to London. 254 00:25:57,848 --> 00:26:00,010 Please, sit here, Mr Anderson. 255 00:26:01,435 --> 00:26:03,051 We're vegetarians. 256 00:26:04,313 --> 00:26:06,715 If we are to appreciate the real inner beauty of life, 257 00:26:06,815 --> 00:26:09,885 we cannot allow ourselves to behave like animals. 258 00:26:09,985 --> 00:26:13,319 I'm sure Mr Anderson understands that, Jo. 259 00:26:13,781 --> 00:26:15,488 Do you think so? 260 00:26:17,242 --> 00:26:19,269 I'll give you a little bit of this. 261 00:26:19,369 --> 00:26:21,647 Everything we eat is home produce. 262 00:26:21,747 --> 00:26:23,363 Home produce. 263 00:26:24,917 --> 00:26:26,374 That's right. 264 00:26:28,754 --> 00:26:30,948 I think you should know that Jessica and I are lovers. 265 00:26:31,048 --> 00:26:33,791 - Jo! - No, he must know. 266 00:26:35,803 --> 00:26:37,871 Ours is a pure love, 267 00:26:37,971 --> 00:26:41,260 without the foul animal function of breeding. 268 00:26:42,601 --> 00:26:45,264 - I understand. - Good. 269 00:26:46,188 --> 00:26:47,599 Eat. 270 00:27:10,295 --> 00:27:12,036 Are you all right? 271 00:27:14,842 --> 00:27:16,378 Animal! 272 00:27:16,677 --> 00:27:18,168 Are you okay? 273 00:27:20,472 --> 00:27:23,556 I'll try to get you something else to put on. 274 00:28:03,056 --> 00:28:05,093 Oh, my God! 275 00:28:16,320 --> 00:28:18,357 Simon... 276 00:28:21,116 --> 00:28:23,153 Jessica, where are you? 277 00:28:24,536 --> 00:28:26,573 I'm in the bedroom, Jo. 278 00:28:32,794 --> 00:28:33,910 What are you doing? 279 00:28:39,676 --> 00:28:41,463 What are you doing, darling? 280 00:28:50,229 --> 00:28:52,312 Darling, what are you doing? 281 00:28:53,482 --> 00:28:56,520 I was just looking for something for Anderson. 282 00:28:58,612 --> 00:29:01,390 There are no male clothes in the house, Jessica. You know that. 283 00:29:01,490 --> 00:29:04,403 I thought I might find something of my father's. 284 00:29:04,743 --> 00:29:07,156 Leave it to me. I'll see what I can find. 285 00:29:18,048 --> 00:29:20,450 It's funny Simon doesn't come and see us anymore. 286 00:29:20,550 --> 00:29:22,507 - Is it? - Wonder why? 287 00:29:23,220 --> 00:29:25,462 Hopefully he's tired of hanging around. 288 00:29:25,889 --> 00:29:27,583 He was very attractive. 289 00:29:27,683 --> 00:29:29,710 - For a man, I mean. - Was he? 290 00:29:29,810 --> 00:29:32,004 Maybe it was just his little cap. 291 00:29:32,104 --> 00:29:34,847 Do you remember the one he always wore? 292 00:29:35,899 --> 00:29:38,687 Funny, I've never seen him without it. 293 00:29:39,653 --> 00:29:41,235 Why talk about him? 294 00:29:42,447 --> 00:29:46,737 So, he doesn't come round to see us anymore. So what? 295 00:30:06,346 --> 00:30:07,928 That sweater... 296 00:30:09,516 --> 00:30:10,882 Sweater? 297 00:30:13,020 --> 00:30:15,137 It belonged to someone I used to know. 298 00:30:15,314 --> 00:30:17,351 Josephine gave it to me. 299 00:30:20,110 --> 00:30:22,193 She must have found it. 300 00:30:24,323 --> 00:30:25,814 Anders? 301 00:30:26,533 --> 00:30:28,525 Have you ever been scared? 302 00:30:28,910 --> 00:30:31,243 I mean really, really scared? 303 00:30:31,705 --> 00:30:34,118 - Yes. - When? 304 00:30:36,209 --> 00:30:38,292 - Long ago. - What happened? 305 00:30:40,922 --> 00:30:42,914 You'd never understand. 306 00:30:45,260 --> 00:30:47,923 What would you say if I said I was scared right now? 307 00:30:49,056 --> 00:30:50,968 Right this very minute? 308 00:30:55,145 --> 00:30:56,511 Well? 309 00:30:58,273 --> 00:30:59,889 Do I scare you? 310 00:31:00,067 --> 00:31:02,559 No, no, it's not you. It... 311 00:31:05,739 --> 00:31:07,307 We... we were talking. 312 00:31:07,407 --> 00:31:08,267 Hmm? 313 00:31:08,367 --> 00:31:09,977 A... about music. 314 00:31:10,077 --> 00:31:11,061 Oh. 315 00:31:11,161 --> 00:31:13,949 What sort of music do you like, Mr Anderson? 316 00:31:16,666 --> 00:31:18,277 Classical! 317 00:31:18,377 --> 00:31:20,334 He likes classical music. 318 00:31:20,921 --> 00:31:23,789 E... especially opera. Don't you, Anders? 319 00:31:24,341 --> 00:31:27,834 Do you have a facility to listen to opera at the Crayleigh? 320 00:31:30,222 --> 00:31:31,804 Crayleigh. 321 00:31:33,600 --> 00:31:36,058 I've got to get something from my room. 322 00:31:38,063 --> 00:31:39,589 She's been acting very strangely today. 323 00:31:39,689 --> 00:31:41,976 - I don't know why. - Yes. 324 00:31:43,026 --> 00:31:44,187 Yes... 325 00:31:45,570 --> 00:31:47,482 Well, I think it's your fault. 326 00:32:33,827 --> 00:32:36,035 Have you got what you came for? 327 00:32:36,830 --> 00:32:38,116 Yes. 328 00:32:39,916 --> 00:32:41,373 What was it? 329 00:32:42,377 --> 00:32:44,369 Er... nothing. 330 00:32:45,964 --> 00:32:48,957 You've been quite stupid all day, Jessica. 331 00:32:52,262 --> 00:32:55,380 I think that man is contaminating this house. 332 00:32:57,559 --> 00:32:59,141 He must go. 333 00:33:01,605 --> 00:33:03,597 I think I'll make the cocoa. 334 00:33:19,080 --> 00:33:21,948 - What's that? - Cocoa. Would you like some? 335 00:33:23,376 --> 00:33:25,584 I'd better show you where your room is. 336 00:33:43,230 --> 00:33:45,768 I use this room when I want to be alone. 337 00:33:48,777 --> 00:33:52,942 Listen, I can't explain now, but you'd better keep the door locked. 338 00:33:53,281 --> 00:33:56,695 - Why? - There's no time. Just do as I say. 339 00:34:27,023 --> 00:34:28,935 Come on. 340 00:34:29,943 --> 00:34:31,980 Let's go to bed, hey? 341 00:37:09,436 --> 00:37:11,473 Oh... 342 00:38:27,680 --> 00:38:29,717 Mmm... 343 00:38:57,377 --> 00:38:59,414 Oh... 344 00:39:05,677 --> 00:39:08,841 Oh... oh... 345 00:39:22,151 --> 00:39:24,814 Jo... Jo... 346 00:39:30,493 --> 00:39:31,904 Oh... 347 00:40:01,024 --> 00:40:03,232 Kator to Command Ship. 348 00:40:04,319 --> 00:40:06,137 Command Ship. 349 00:40:06,237 --> 00:40:08,932 Have made contact with human life forms. 350 00:40:09,032 --> 00:40:11,684 Aggressive. 351 00:40:11,784 --> 00:40:14,492 Forced to take terminal action. 352 00:40:14,787 --> 00:40:16,824 New identity established. 353 00:40:18,207 --> 00:40:20,324 Continue with mission. 354 00:40:20,460 --> 00:40:23,905 Success of total operation essential. 355 00:40:24,005 --> 00:40:26,292 Avoid discovery and conflict. 356 00:40:28,009 --> 00:40:31,468 I understand. Will continue surveillance. 357 00:40:37,477 --> 00:40:39,935 Anders? 358 00:40:41,064 --> 00:40:42,600 Anders? 359 00:40:46,027 --> 00:40:47,768 Good morning. 360 00:40:48,196 --> 00:40:49,983 It's a lovely day. 361 00:40:50,114 --> 00:40:52,106 Brought you some tea. 362 00:40:52,325 --> 00:40:54,066 It's not hot. 363 00:40:54,744 --> 00:40:56,610 That's Barnaby! 364 00:40:57,705 --> 00:40:59,742 It's my favourite. 365 00:41:03,336 --> 00:41:04,622 Did you sleep well? 366 00:41:13,721 --> 00:41:15,553 Oh, God! 367 00:41:18,601 --> 00:41:23,062 Oh, you bloody pig! How could you have done this! 368 00:41:23,398 --> 00:41:25,185 That's Jo! 369 00:41:36,327 --> 00:41:40,446 I was right. It was a fox that killed those rabbits. 370 00:41:42,291 --> 00:41:44,658 I'll kill it! I'll kill it! 371 00:42:18,453 --> 00:42:21,773 Jessica, you go to the left for about 200 yards. 372 00:42:21,873 --> 00:42:25,735 Anders, you go to the right, for 200 yards. Do you understand? 373 00:42:25,835 --> 00:42:28,669 Come back towards me, making as much noise as you can. 374 00:42:29,088 --> 00:42:31,546 Hopefully we'll flush the bastard out. 375 00:42:31,758 --> 00:42:35,036 Hiya! Hey! Hey! Ha! Ha! 376 00:42:35,136 --> 00:42:37,879 Ha! Ha! Ha! 377 00:42:38,431 --> 00:42:42,766 Hey! Hey! Hey! Ha! Ha! Ha! 378 00:42:42,894 --> 00:42:46,353 Ha! Ha! Ha! Hey! Hey! 379 00:42:55,948 --> 00:42:58,110 Ha! Ha! Ha! 380 00:43:01,287 --> 00:43:04,190 Ha! Ha! Ha! Ha! 381 00:43:04,290 --> 00:43:08,159 Ha! Ha! Hey! Hey! 382 00:43:08,669 --> 00:43:14,165 Hey! Ha! Ha! Ha! Ha! Hey! 383 00:43:20,765 --> 00:43:22,848 Ha! Ha! 384 00:43:24,102 --> 00:43:25,513 Ha! 385 00:43:26,229 --> 00:43:27,561 Ha! 386 00:43:33,694 --> 00:43:34,935 Ha! 387 00:43:38,866 --> 00:43:40,073 Ha! 388 00:43:41,828 --> 00:43:43,865 Ha! Ha! 389 00:43:45,164 --> 00:43:46,496 Ha! 390 00:43:47,667 --> 00:43:48,667 Ha! 391 00:43:49,961 --> 00:43:50,997 Ha! 392 00:43:52,296 --> 00:43:54,323 Oh, shit! 393 00:43:54,423 --> 00:43:56,951 Shit! I missed! I missed! 394 00:43:57,051 --> 00:43:59,338 I missed the bloody thing! 395 00:44:00,930 --> 00:44:04,000 Hardly ten yards away, and I missed! 396 00:44:04,100 --> 00:44:06,794 It's probably in the next county by now. 397 00:44:06,894 --> 00:44:08,796 We won't get another chance at him today, 398 00:44:08,896 --> 00:44:10,673 unless he blunders into one of those traps. 399 00:44:10,773 --> 00:44:13,641 - I'll get him! - I know you will. 400 00:44:13,776 --> 00:44:15,984 You! What happened to you? 401 00:44:16,320 --> 00:44:18,562 You were supposed to be beating! 402 00:44:26,914 --> 00:44:29,497 I could kick myself. It was so close! 403 00:44:29,792 --> 00:44:32,079 All I had to do was take my time. 404 00:44:33,713 --> 00:44:36,199 I'd give anything to get that animal. 405 00:44:36,299 --> 00:44:37,540 Anything! 406 00:44:38,217 --> 00:44:39,799 Where's he gone? 407 00:44:45,850 --> 00:44:48,669 Do you think Anders has gone for good? 408 00:44:48,769 --> 00:44:52,353 - Does it matter? - Only that it was someone new. 409 00:44:55,776 --> 00:44:57,859 He seemed very gentle. 410 00:45:05,244 --> 00:45:07,611 It was to protect you. 411 00:45:09,123 --> 00:45:12,457 He seemed very strange, and you had to be protected. 412 00:45:14,462 --> 00:45:16,374 That's all that matters to me. 413 00:45:18,257 --> 00:45:20,670 You know that, don't you? 414 00:45:41,447 --> 00:45:43,734 Oh, you got it! 415 00:45:44,450 --> 00:45:47,228 There is some justice! 416 00:45:47,328 --> 00:45:49,285 My way of thanking you. 417 00:45:49,705 --> 00:45:52,038 Oh, revenge is sweet. 418 00:45:52,750 --> 00:45:54,902 I only wish I'd done it myself. 419 00:45:55,002 --> 00:45:59,087 We must celebrate! The hunter has been successful. 420 00:46:01,217 --> 00:46:03,300 Thank you, Anders. 421 00:46:04,762 --> 00:46:07,630 Get rid of it. The smell's making me sick. 422 00:46:09,141 --> 00:46:11,002 Jo, can we have a party? 423 00:46:11,102 --> 00:46:13,921 We could dress up and we could have champagne. 424 00:46:14,021 --> 00:46:16,465 And I'll make a cake especially for you. 425 00:46:16,565 --> 00:46:17,806 All right. 426 00:46:18,401 --> 00:46:19,608 What shall we wear? 427 00:46:19,735 --> 00:46:21,192 Something really nice. 428 00:46:21,445 --> 00:46:23,027 And I'll put my hair up. 429 00:46:23,572 --> 00:46:25,689 But what can Anders wear? 430 00:46:26,158 --> 00:46:28,901 I know exactly what he can wear. 431 00:46:29,036 --> 00:46:30,652 He'll be lovely. 432 00:47:07,158 --> 00:47:10,102 - How does it look? - Great! 433 00:47:10,202 --> 00:47:12,438 You look very pretty. 434 00:47:12,538 --> 00:47:14,746 It feels silly, doing this. 435 00:47:16,208 --> 00:47:18,791 But it's for you! 436 00:47:21,339 --> 00:47:24,457 Isn't she lovely? 437 00:47:27,428 --> 00:47:29,914 She's got a better figure than you, too. 438 00:47:30,014 --> 00:47:31,380 Thank you. 439 00:47:31,891 --> 00:47:33,974 And now, the champagne. 440 00:47:37,355 --> 00:47:39,688 Oh! 441 00:47:41,567 --> 00:47:44,512 All for one, and one for all. 442 00:47:44,612 --> 00:47:46,695 We're all alike now. 443 00:47:47,573 --> 00:47:50,987 - To the hunter. - The fox. 444 00:47:51,243 --> 00:47:53,688 Yes, to the fox! If it wasn't for the fox, 445 00:47:53,788 --> 00:47:55,450 we wouldn't have anything to celebrate. 446 00:47:55,581 --> 00:47:58,244 Which trap did you find it in, Anders? 447 00:47:59,043 --> 00:48:00,830 I gave you the fox. 448 00:48:19,271 --> 00:48:22,133 - Watch it! - It's all right. 449 00:48:22,233 --> 00:48:24,218 There's plenty for everyone. 450 00:48:24,318 --> 00:48:26,651 Just so long as we have a good time. 451 00:48:27,196 --> 00:48:28,806 I'll put on some music. 452 00:48:28,906 --> 00:48:31,614 Yes. You prefer classical, don't you, Anders? 453 00:48:35,955 --> 00:48:37,696 What would you like? 454 00:48:38,290 --> 00:48:39,872 Classical. 455 00:48:40,918 --> 00:48:42,830 Whatever Jessica likes. 456 00:48:43,546 --> 00:48:45,128 Just happy music. 457 00:48:45,339 --> 00:48:47,205 Fast music. 458 00:48:47,925 --> 00:48:49,336 Do you dance, Anders? 459 00:48:53,180 --> 00:48:55,888 ♪ Last night she came to me 460 00:48:57,101 --> 00:48:59,184 ♪ She came softly in 461 00:49:03,065 --> 00:49:06,093 ♪ So very softly 462 00:49:06,193 --> 00:49:09,857 ♪ She came by that evening again 463 00:49:13,284 --> 00:49:17,028 ♪ And as she lay by my side 464 00:49:17,830 --> 00:49:21,494 ♪ These words to me she did say 465 00:49:23,752 --> 00:49:26,665 ♪ "It will not be long, love 466 00:49:27,590 --> 00:49:30,378 ♪ "Till our wedding day 467 00:49:32,136 --> 00:49:35,755 ♪ "I'll make you love me better" 468 00:49:37,975 --> 00:49:42,140 ♪ She went so slowly on 469 00:49:42,438 --> 00:49:45,897 ♪ "I'll make you lose your fear" 470 00:49:48,152 --> 00:49:52,647 ♪ And then she was gone 471 00:49:53,199 --> 00:49:56,692 ♪ And then she was gone 472 00:49:58,287 --> 00:50:00,523 ♪ And then she was gone... ♪ 473 00:50:00,623 --> 00:50:03,286 The cake! I'd better go get the cake. 474 00:50:04,376 --> 00:50:05,992 Now you two should dance together. 475 00:50:09,465 --> 00:50:13,425 ♪ Accept the way of a stranger 476 00:50:14,512 --> 00:50:18,541 ♪ Move to the world that shadows leave behind 477 00:50:18,641 --> 00:50:22,055 ♪ But be aware for the danger 478 00:50:23,521 --> 00:50:26,980 ♪ You'll lose the pathways of your mind 479 00:50:27,942 --> 00:50:31,686 ♪ Accept the hand of a stranger 480 00:50:32,821 --> 00:50:36,767 ♪ Could be a lover, a broken heart to mend 481 00:50:36,867 --> 00:50:41,032 ♪ Way from the fold, you'll remember 482 00:50:41,789 --> 00:50:45,499 ♪ That you were meant to pretend 483 00:50:45,751 --> 00:50:47,778 ♪ Perhaps he'll tame ya 484 00:50:47,878 --> 00:50:49,995 ♪ Or rearrange ya 485 00:50:50,130 --> 00:50:53,919 ♪ Or buy and sell ya, then you say goodbye 486 00:50:54,510 --> 00:50:58,789 ♪ You drift on like a fading song 487 00:50:58,889 --> 00:51:02,473 ♪ No, and it's no good to cry 488 00:51:03,852 --> 00:51:07,516 ♪ Accept the arms of a stranger 489 00:51:08,399 --> 00:51:12,595 ♪ You're loud and breathless, as constant as the moon 490 00:51:12,695 --> 00:51:15,938 - ♪ For you're aware... ♪ - Look! Do you like it? 491 00:51:17,408 --> 00:51:20,116 I thought the fox was a nice touch. 492 00:51:26,584 --> 00:51:29,737 A memorial to something that tried to harm us. 493 00:51:29,837 --> 00:51:31,197 Now we can eat it. 494 00:51:31,297 --> 00:51:33,240 Anders, would you like to make the first cut? 495 00:51:33,340 --> 00:51:35,047 It's my cake! 496 00:51:36,135 --> 00:51:40,247 You made it for me. Or have you forgotten? 497 00:51:40,347 --> 00:51:45,263 No. Of course it's your cake, but he's the guest. 498 00:51:46,312 --> 00:51:47,848 Don't be upset, Jo. 499 00:51:48,355 --> 00:51:50,591 I'm sorry, it's just that my mother always offered 500 00:51:50,691 --> 00:51:52,432 the first cut to the guest. 501 00:51:52,735 --> 00:51:54,226 There... 502 00:51:54,945 --> 00:51:57,562 You caught the fox, 503 00:51:58,532 --> 00:52:00,899 you must have the piece with it on. 504 00:52:01,619 --> 00:52:05,814 ♪ Buy and sell ya, then you say goodbye 505 00:52:05,914 --> 00:52:10,277 ♪ You drift on like a fading song 506 00:52:10,377 --> 00:52:14,087 - ♪ Lord, it's no good to cry ♪ - Excuse me. 507 00:52:15,299 --> 00:52:19,088 ♪ Accept the arms of a stranger 508 00:52:19,470 --> 00:52:21,830 ♪ You're loud and breathless 509 00:52:21,930 --> 00:52:24,458 - ♪ Constant as the moon... ♪ - It's a lovely cake. 510 00:52:24,558 --> 00:52:28,017 ♪ For you're aware of the sorrow... ♪ 511 00:52:28,646 --> 00:52:31,229 I'm sorry I was angry before. 512 00:52:33,317 --> 00:52:35,354 I love you so much. 513 00:52:37,529 --> 00:52:40,693 I didn't want to share you with someone else. 514 00:52:44,203 --> 00:52:48,607 Jo, do you realise we haven't seen Anders eat anything since yesterday? 515 00:52:48,707 --> 00:52:50,744 Who cares? 516 00:52:52,336 --> 00:52:54,874 Let him starve if he wants to. 517 00:53:12,481 --> 00:53:14,174 Let's play a game. 518 00:53:14,274 --> 00:53:16,061 What do you think he'll be able to play? 519 00:53:16,402 --> 00:53:18,143 Hopscotch would challenge him. 520 00:53:18,904 --> 00:53:21,974 Draughts are probably all they'll let him get up to at Crayleigh. 521 00:53:22,074 --> 00:53:24,476 Stop it, Jo. He's only trying to help. 522 00:53:24,576 --> 00:53:27,479 He brought the fox back for you, not for himself. 523 00:53:27,579 --> 00:53:30,322 All right. What shall we play? 524 00:53:31,041 --> 00:53:33,875 Hide and seek. This house is so big it's perfect for it. 525 00:53:34,002 --> 00:53:36,164 Mmm. With any luck, he'll get lost. 526 00:53:39,133 --> 00:53:42,202 We're gonna play a game. Hide and seek. 527 00:53:42,302 --> 00:53:45,956 - What's a game? - What you play, silly. 528 00:53:46,056 --> 00:53:48,250 Hide and seek is... is like hunting. 529 00:53:48,350 --> 00:53:50,878 One of us is the hunter, he counts up to fifty, 530 00:53:50,978 --> 00:53:55,018 then the others run and hide, and he has to find them. 531 00:53:55,983 --> 00:53:57,474 I understand. 532 00:53:57,693 --> 00:54:00,652 I'll be the hunter. I'd like that. 533 00:54:01,405 --> 00:54:03,442 To the chase! 534 00:54:04,450 --> 00:54:07,614 May the best man or woman win. 535 00:54:12,332 --> 00:54:14,415 Come on! 536 00:54:19,298 --> 00:54:20,866 47... 537 00:54:20,966 --> 00:54:22,201 48... 538 00:54:22,301 --> 00:54:23,911 49... 539 00:54:24,011 --> 00:54:25,343 50. 540 00:54:32,644 --> 00:54:33,725 Ssh! 541 00:54:47,159 --> 00:54:49,276 This way, it's easy for the hunter. 542 00:54:50,579 --> 00:54:52,115 We'll be caught. 543 00:54:54,500 --> 00:54:56,036 Like you. 544 00:54:56,502 --> 00:54:59,905 What do you mean? We've never played this game before. 545 00:55:00,005 --> 00:55:02,372 You're like a caged animal. 546 00:55:03,759 --> 00:55:05,953 No, Anders, it's not like that. 547 00:55:06,053 --> 00:55:08,636 I can do what I want, and I can go where I want. 548 00:55:08,847 --> 00:55:12,251 I prefer to stay with Jo because she protects me, 549 00:55:12,351 --> 00:55:14,138 and she loves me. 550 00:55:14,978 --> 00:55:17,923 That was easy. No imagination at all. 551 00:55:18,023 --> 00:55:21,642 It was just a practice run, so Anders would understand. 552 00:55:22,361 --> 00:55:26,901 - Now it's your turn to be the hunter. - Count to 50, and we'll hide. 553 00:55:30,828 --> 00:55:32,319 One... 554 00:55:33,956 --> 00:55:35,367 Two... 555 00:55:38,627 --> 00:55:41,780 Let's go separately. That'll make it difficult for him. 556 00:55:41,880 --> 00:55:43,615 You stay up here, and I'll go downstairs. 557 00:55:43,715 --> 00:55:45,081 Good idea! 558 00:57:50,884 --> 00:57:52,995 Oh, you frightened me. 559 00:57:53,095 --> 00:57:55,163 I don't know why, but I suddenly got paranoid 560 00:57:55,263 --> 00:57:56,879 you were going to hurt me. 561 00:57:57,099 --> 00:57:58,385 Silly... 562 00:57:59,059 --> 00:58:00,266 Billy. 563 00:58:02,104 --> 00:58:05,090 - How'd you find me so quickly? - Your smell. 564 00:58:05,190 --> 00:58:07,182 My smell? 565 00:58:09,027 --> 00:58:11,235 We must look for Josephine. 566 00:59:21,558 --> 00:59:23,550 I thought it was him. 567 00:59:24,936 --> 00:59:27,089 - Did he find you? - Yes. 568 00:59:27,189 --> 00:59:28,976 And he'll find you, too. 569 00:59:29,733 --> 00:59:31,770 He smells us. 570 00:59:31,902 --> 00:59:34,144 That's what he told me. 571 00:59:35,280 --> 00:59:37,317 He said he smelt me. 572 00:59:39,743 --> 00:59:41,609 What's that for? 573 00:59:42,329 --> 00:59:44,696 He is dangerous. 574 00:59:46,208 --> 00:59:48,291 I think he's mad. 575 00:59:49,461 --> 00:59:51,748 I went outside, through the kitchen... 576 00:59:52,714 --> 00:59:54,706 and I found the fox. 577 00:59:55,133 --> 00:59:57,170 Or what was left of it. 578 00:59:57,344 --> 01:00:01,623 - You're making that up. He couldn't... - Only the skin was left. 579 01:00:01,723 --> 01:00:03,840 All the flesh was gone! 580 01:00:04,392 --> 01:00:06,384 You're trying to frighten me. 581 01:00:08,396 --> 01:00:11,264 - Show it to me. - It's outside. 582 01:00:13,110 --> 01:00:14,692 I couldn't touch it. 583 01:00:15,529 --> 01:00:17,395 I want to see it. 584 01:00:17,948 --> 01:00:21,168 You always told me terrible things about Simon you couldn't prove either. 585 01:00:21,368 --> 01:00:24,312 I only did it to protect you. 586 01:00:24,412 --> 01:00:26,244 He is insane! 587 01:00:34,172 --> 01:00:36,129 It's only a game. 588 01:00:40,428 --> 01:00:42,664 He's an animal. 589 01:00:42,764 --> 01:00:44,801 You must believe me! 590 01:00:46,101 --> 01:00:48,684 Come outside and I'll prove it to you. 591 01:00:51,189 --> 01:00:52,646 He's hidden it! 592 01:00:54,025 --> 01:00:56,108 While he was outside. 593 01:00:59,281 --> 01:01:00,974 Believe me, Jessica! 594 01:01:01,074 --> 01:01:03,782 The bastard's bloody mad! 595 01:01:06,788 --> 01:01:08,450 Let me help. 596 01:01:19,426 --> 01:01:22,169 I didn't intend to frighten Josephine. 597 01:01:23,638 --> 01:01:25,332 I was just playing the game. 598 01:01:25,432 --> 01:01:27,139 She's very upset. 599 01:01:30,770 --> 01:01:32,932 I guess the party's over. 600 01:01:41,531 --> 01:01:44,899 How very sweet you both look. 601 01:01:45,327 --> 01:01:48,365 What a very attractive couple you make! 602 01:01:50,332 --> 01:01:53,235 Ask him why he never eats, Jessica. 603 01:01:53,335 --> 01:01:56,169 Or are you afraid he'll tell you? 604 01:01:57,005 --> 01:01:58,337 Rabbits... 605 01:02:01,051 --> 01:02:02,508 chickens... 606 01:02:05,555 --> 01:02:07,638 fox... 607 01:02:09,309 --> 01:02:11,676 That fox wasn't caught in a trap. 608 01:02:12,854 --> 01:02:15,632 He caught it with his bare hands. 609 01:02:15,732 --> 01:02:18,566 - Let him caress you with those! - Oh, stop it! 610 01:02:20,070 --> 01:02:22,483 It's late. I'm going to take a bath. 611 01:02:23,406 --> 01:02:25,272 We should all go to bed. 612 01:02:32,040 --> 01:02:34,953 I think I'd better leave in the morning. 613 01:02:36,169 --> 01:02:37,626 Yes. 614 01:03:02,112 --> 01:03:04,431 Oh, you bitch! You frightened me! 615 01:03:04,531 --> 01:03:07,517 - I thought you were in the bath. - That's why I did it. 616 01:03:07,617 --> 01:03:10,280 Things aren't always as they seem. 617 01:03:12,247 --> 01:03:13,863 No... 618 01:03:15,583 --> 01:03:17,666 No, they're not. 619 01:03:28,471 --> 01:03:30,633 Kator to Command Ship. 620 01:03:31,725 --> 01:03:33,627 Command Ship. 621 01:03:33,727 --> 01:03:35,879 Proceeding as planned. 622 01:03:35,979 --> 01:03:39,472 Have made preliminary tests. Unsatisfactory. 623 01:03:40,108 --> 01:03:43,397 Will continue, until alternative supply located. 624 01:03:53,496 --> 01:03:54,987 Jo? 625 01:05:57,579 --> 01:05:58,945 Jo? 626 01:06:00,248 --> 01:06:02,331 Jo, where are you? 627 01:06:09,257 --> 01:06:11,326 What were you doing outside? 628 01:06:11,426 --> 01:06:12,633 Just walking. 629 01:06:12,760 --> 01:06:14,001 Want some tea? 630 01:06:14,596 --> 01:06:17,332 - Is Anderson still here? - Yes. Why? 631 01:06:17,432 --> 01:06:21,051 It's just that people always seem to leave before I get out of bed. 632 01:06:21,227 --> 01:06:23,264 You get up late. 633 01:06:23,730 --> 01:06:24,881 Even Simon. 634 01:06:24,981 --> 01:06:27,926 The one time he stayed here, he was up and out at the crack of dawn. 635 01:06:28,026 --> 01:06:30,970 You know why? He couldn't get out of here quick enough 636 01:06:31,070 --> 01:06:32,902 when he found out about us. 637 01:06:57,972 --> 01:06:59,463 But Simon was a friend. 638 01:06:59,724 --> 01:07:02,307 Funny how he didn't even wait to say goodbye. 639 01:07:02,602 --> 01:07:05,213 What do you mean by... 640 01:07:05,313 --> 01:07:07,145 What is that? 641 01:07:27,085 --> 01:07:29,372 - Maybe he can't swim. - Swim to the shore! 642 01:07:35,885 --> 01:07:38,844 Stop it! I've got you! 643 01:10:19,215 --> 01:10:22,493 - He's drowned! - No, no, he's not. It's just shock. 644 01:10:22,593 --> 01:10:25,330 Come on, get him to his feet. 645 01:10:25,430 --> 01:10:26,546 Come on! 646 01:10:29,058 --> 01:10:32,003 Why go into the water if you can't swim? 647 01:10:32,103 --> 01:10:33,435 Swim? 648 01:10:45,199 --> 01:10:47,282 Get up! 649 01:11:01,799 --> 01:11:04,007 Would you like some brandy? 650 01:11:09,682 --> 01:11:12,470 What were you doing in the water, anyway? 651 01:11:14,187 --> 01:11:16,645 - Just walking - Walking? 652 01:11:17,607 --> 01:11:19,519 Walking... on the water? 653 01:11:21,402 --> 01:11:22,402 Water... 654 01:11:23,946 --> 01:11:25,858 Go and get a towel. 655 01:11:29,619 --> 01:11:32,532 Come on, let's get you dry. 656 01:11:41,798 --> 01:11:44,381 Get changed in here. It's warmer. 657 01:11:49,305 --> 01:11:51,592 Walking on the bloody water. 658 01:11:53,601 --> 01:11:55,012 Here. 659 01:11:56,187 --> 01:11:57,928 I'm gonna take a bath. Are you coming? 660 01:11:58,064 --> 01:11:59,225 Yeah. 661 01:12:09,200 --> 01:12:11,283 Good morning, Wally. 662 01:12:46,112 --> 01:12:49,599 As soon as his clothes are dry, he must go, do you hear? 663 01:12:49,699 --> 01:12:51,851 Maybe I should go with him. 664 01:12:51,951 --> 01:12:54,687 - Are you mad? - He's not well, Jo. 665 01:12:54,787 --> 01:12:57,690 You are staying here. You are not leaving! 666 01:12:57,790 --> 01:13:00,954 I want to! You can't just keep me here! 667 01:13:03,004 --> 01:13:04,745 Can't I, Jessica? 668 01:13:05,131 --> 01:13:07,373 Just try me! 669 01:13:07,508 --> 01:13:10,091 This is becoming a nightmare! 670 01:13:10,803 --> 01:13:14,040 - Don't try it! - I'm not trying anything! 671 01:13:14,140 --> 01:13:17,293 I want to leave this house, and I'm leaving with Anderson. 672 01:13:17,393 --> 01:13:20,171 What do you think you're doing, keeping me prisoner here? 673 01:13:20,271 --> 01:13:22,507 This is my house! 674 01:13:22,607 --> 01:13:24,269 Remember? 675 01:13:28,988 --> 01:13:30,854 Shit! 676 01:13:35,786 --> 01:13:38,105 You said you were going to London. I'm coming with you. 677 01:13:38,205 --> 01:13:41,073 I've had enough! I can't stand any more! 678 01:13:41,334 --> 01:13:43,277 - I'm leaving! - Jessica! 679 01:13:43,377 --> 01:13:45,446 It just doesn't work! 680 01:13:45,546 --> 01:13:49,158 - You're going too far this time. - I'm leaving, you bitch! 681 01:13:49,258 --> 01:13:51,536 - Jessica! - It's too late! 682 01:13:51,636 --> 01:13:54,595 Don't leave me! 683 01:13:59,936 --> 01:14:01,963 Are you mad as that? 684 01:14:02,063 --> 01:14:05,633 First the dogs and now Wally? 685 01:14:05,733 --> 01:14:09,011 Stop it, will you? Stop it, you stupid cow! 686 01:14:09,111 --> 01:14:13,321 - I hate you! I hate you! - Will you pull yourself together? 687 01:14:14,158 --> 01:14:17,395 - Get off! - Stop it! Stop it! 688 01:14:17,495 --> 01:14:19,578 You stupid little cow! 689 01:14:21,499 --> 01:14:23,582 Jo! Jo! 690 01:14:23,793 --> 01:14:25,785 - Stop it! - No! 691 01:14:27,254 --> 01:14:29,416 So this is your beautiful love? 692 01:14:51,904 --> 01:14:54,021 Carry her upstairs. 693 01:15:24,603 --> 01:15:27,437 Here. Take this. 694 01:15:27,773 --> 01:15:29,184 Why? 695 01:15:29,525 --> 01:15:31,733 Take it. You'll need it. 696 01:15:31,986 --> 01:15:33,602 What for? 697 01:15:38,200 --> 01:15:42,444 I know what it's like to be fleeing from one of those places. 698 01:15:44,415 --> 01:15:46,498 Crayleigh's not the best. 699 01:15:49,670 --> 01:15:51,753 Now get out of here. 700 01:15:52,965 --> 01:15:55,252 Don't come back! 701 01:16:18,866 --> 01:16:23,281 You silly little bitch. 702 01:16:44,058 --> 01:16:46,345 You'll never leave me now. 703 01:17:48,205 --> 01:17:49,537 Where's Josephine? 704 01:17:49,832 --> 01:17:50,832 She's gone out. 705 01:17:51,250 --> 01:17:52,741 You've got to help me. 706 01:17:53,961 --> 01:17:55,042 How? 707 01:17:57,798 --> 01:17:59,790 Come along, I'll show you. 708 01:18:14,523 --> 01:18:16,105 See? 709 01:18:16,817 --> 01:18:19,309 See this knife? She killed Simon with it. 710 01:18:19,904 --> 01:18:21,816 I saw you in the night. 711 01:18:22,948 --> 01:18:24,940 Don't you understand? She killed him! 712 01:18:25,367 --> 01:18:29,031 - You were together. - Listen to me! She killed him! 713 01:18:30,664 --> 01:18:32,747 You belong to Josephine. 714 01:18:33,000 --> 01:18:35,663 I belong to whom I choose. 715 01:18:48,432 --> 01:18:52,301 If I belonged to you, would you take me away from here? 716 01:18:54,480 --> 01:18:56,346 You bitch! 717 01:18:56,690 --> 01:18:59,649 You bitch! You filthy little bitch! 718 01:19:00,778 --> 01:19:02,770 I loved you. 719 01:19:03,447 --> 01:19:05,029 Cared for you. 720 01:19:06,533 --> 01:19:08,445 Filthy little bitch! 721 01:19:11,497 --> 01:19:12,578 Swine! 722 01:19:23,801 --> 01:19:25,758 What's wrong? 723 01:19:43,404 --> 01:19:45,191 Mmm... 724 01:19:48,993 --> 01:19:51,736 Join the others, you filthy little bitch! 725 01:20:13,017 --> 01:20:14,133 Oh! 726 01:20:32,870 --> 01:20:34,953 Oh... oh... 727 01:20:39,251 --> 01:20:41,288 Oh! 728 01:23:23,540 --> 01:23:25,327 Kator calling Command Ship. 729 01:23:25,501 --> 01:23:28,289 Send advance parties immediately. 730 01:23:29,046 --> 01:23:31,754 Have now established humans high in protein, 731 01:23:33,842 --> 01:23:35,879 and easy prey. 51103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.