Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,799 --> 00:00:50,665
Kator to Command Ship.
2
00:00:52,344 --> 00:00:53,710
Command Ship.
3
00:00:55,597 --> 00:00:57,338
I am now in orbit.
4
00:00:59,643 --> 00:01:01,851
Proceed with mission.
5
00:01:03,021 --> 00:01:05,479
Switching to portable transmitter.
6
00:01:37,097 --> 00:01:38,963
Jo! Jo!
7
00:01:42,394 --> 00:01:44,886
- What's the matter?
- The lights and the noise.
8
00:01:46,273 --> 00:01:49,232
- Must have come from the village.
- No, it came from the sky!
9
00:01:49,484 --> 00:01:50,427
What did?
10
00:01:50,527 --> 00:01:54,362
I woke up, and the whole room
was filled up with this green light.
11
00:01:54,489 --> 00:01:56,902
And there was this noise,
like a roar,
12
00:01:57,367 --> 00:01:58,983
and then the light disappeared.
13
00:01:59,494 --> 00:02:01,030
Must have been a dream.
14
00:02:01,413 --> 00:02:05,282
I saw it, I tell you! I saw it.
It came from the sky.
15
00:02:05,459 --> 00:02:09,453
- Why did you scream?
- I was having one of my nightmares.
16
00:02:09,588 --> 00:02:12,672
But I thought that had all stopped
now you've moved into your own room?
17
00:02:12,799 --> 00:02:14,415
It was horrible.
18
00:02:14,843 --> 00:02:18,007
I was dreaming about you,
and Simon,
19
00:02:18,388 --> 00:02:20,380
and then this creature
started chasing me.
20
00:02:20,515 --> 00:02:23,599
and I called out to you,
and Simon...
21
00:02:24,394 --> 00:02:26,431
and then I woke up.
22
00:02:28,190 --> 00:02:30,603
Simon's always in my nightmares.
23
00:02:31,360 --> 00:02:32,692
Strange.
24
00:02:34,613 --> 00:02:38,573
I guess I miss him coming to see us
more than I realised.
25
00:02:39,034 --> 00:02:40,650
Perhaps you do.
26
00:03:57,821 --> 00:03:59,687
Hey, Con, that's enough.
27
00:03:59,865 --> 00:04:02,198
Come on, it's all right.
28
00:04:03,577 --> 00:04:05,819
No, get off me.
Get off!
29
00:04:09,833 --> 00:04:11,745
I think you'd best take me home.
30
00:04:18,091 --> 00:04:19,423
Where are you going?
31
00:04:20,469 --> 00:04:23,007
For a pee. Do you mind?
32
00:04:29,269 --> 00:04:30,510
Who's there?
33
00:04:32,189 --> 00:04:33,896
Dirty bastard!
34
00:04:45,994 --> 00:04:47,155
Anderson?
35
00:04:50,749 --> 00:04:51,749
Anderson!
36
00:05:26,701 --> 00:05:29,614
Oh, thank God.
I thought...
37
00:05:31,623 --> 00:05:34,457
What happened?
What was it?
38
00:06:02,112 --> 00:06:03,513
Muesli?
39
00:06:03,613 --> 00:06:04,729
No, thanks.
40
00:06:04,906 --> 00:06:07,569
Do you more good than that
chemical muck you drink.
41
00:06:07,742 --> 00:06:09,358
I'm addicted. A muck addict.
42
00:06:09,536 --> 00:06:11,730
You'll regret it when you're older.
43
00:06:11,830 --> 00:06:15,289
You know, it takes five years for
caffeine to get out of your system.
44
00:06:15,458 --> 00:06:16,790
Like tobacco.
45
00:06:17,919 --> 00:06:21,287
I know. One day I'll stop
drinking and smoking.
46
00:06:22,257 --> 00:06:23,919
Cross my heart.
47
00:06:24,426 --> 00:06:25,994
...and when the lady
finally got up in the morning,
48
00:06:26,094 --> 00:06:28,997
she found out just what. Her whole
kitchen ceiling had fallen in,
49
00:06:29,097 --> 00:06:30,749
and her bedroom was
literally hanging in the air.
50
00:06:30,849 --> 00:06:32,465
Who said it wasn't
a crazy world, folks?
51
00:06:32,642 --> 00:06:35,134
This is your favourite DJ,
Davey Haggerty,
52
00:06:35,312 --> 00:06:38,465
with your favourite radio
breakfast show on 174.
53
00:06:38,565 --> 00:06:40,306
It's the greatest!
54
00:06:40,483 --> 00:06:43,817
You know, I think of all men,
I hate Davey Whatsit the most.
55
00:06:46,823 --> 00:06:48,610
I'll go and eat this
in the conservatory.
56
00:06:48,742 --> 00:06:50,233
And what about flying saucers?
57
00:06:50,410 --> 00:06:51,978
Not exactly a floating bedroom, folks,
58
00:06:52,078 --> 00:06:54,314
but certainly something
that goes bump in the night.
59
00:06:54,414 --> 00:06:56,814
And that's just what happened,
quite nearby, only last night.
60
00:06:56,917 --> 00:07:00,028
Village folk here are claiming to have seen
flashing lights in the sky during the night.
61
00:07:00,128 --> 00:07:01,128
You see?
62
00:07:01,254 --> 00:07:02,447
Could it be UFOs,
63
00:07:02,547 --> 00:07:04,533
unidentified flying objects,
or just a clever hoax?
64
00:07:04,633 --> 00:07:07,876
Well, experts at Bristol University
reckon it's neither.
65
00:07:08,011 --> 00:07:09,329
They say that the lights
could have been caused
66
00:07:09,429 --> 00:07:11,248
by freak local
atmospheric conditions,
67
00:07:11,348 --> 00:07:13,375
which, they say,
are not that unusual.
68
00:07:13,475 --> 00:07:14,886
But, well, who knows?
69
00:07:15,060 --> 00:07:17,723
Could the little green men
have landed at last?
70
00:07:30,158 --> 00:07:33,242
Mangy bird!
71
00:07:40,251 --> 00:07:42,737
- Let's just go and check.
- Okay, why not?
72
00:07:42,837 --> 00:07:43,822
You never know.
73
00:07:43,922 --> 00:07:46,616
It's a good day for
taking a book out, anyway.
74
00:07:46,716 --> 00:07:49,754
Of course, I know you're right.
There won't be anything there.
75
00:07:54,057 --> 00:07:55,423
Jo...?
76
00:07:56,059 --> 00:07:57,059
Yes?
77
00:07:57,686 --> 00:07:59,427
You're not listening.
78
00:08:00,855 --> 00:08:02,096
No.
79
00:08:06,152 --> 00:08:07,563
Come on.
80
00:09:03,376 --> 00:09:06,071
- What's wrong?
- What could have done that?
81
00:09:06,171 --> 00:09:07,628
Fox.
82
00:09:07,881 --> 00:09:11,493
It must have been travelling
incredibly fast to catch three at once.
83
00:09:11,593 --> 00:09:13,050
A fox!
84
00:09:42,332 --> 00:09:44,776
- You know they talk about us?
- Who?
85
00:09:44,876 --> 00:09:47,789
- People in the village.
- Why?
86
00:09:49,380 --> 00:09:51,042
I don't know.
87
00:09:52,509 --> 00:09:53,841
Jealous.
88
00:09:56,638 --> 00:09:58,425
Jealous...
89
00:09:58,556 --> 00:10:02,891
It seems like a million years ago
since my parents went, doesn't it?
90
00:10:03,978 --> 00:10:07,096
I'm so glad you decided
to stay on, Jo.
91
00:10:08,608 --> 00:10:11,646
You've taught me
so many beautiful things.
92
00:10:17,200 --> 00:10:19,533
I only want to make you happy.
93
00:10:20,245 --> 00:10:21,702
You do.
94
00:10:26,417 --> 00:10:28,454
What we have is real, Jessica.
95
00:10:29,462 --> 00:10:31,499
We must never lose it.
96
00:10:32,715 --> 00:10:34,047
Never.
97
00:10:55,196 --> 00:10:56,903
See you later.
98
00:11:33,443 --> 00:11:36,732
- You frightened me!
- Frightened you?
99
00:11:36,946 --> 00:11:39,438
I heard you walking
behind those trees over there.
100
00:11:39,824 --> 00:11:41,235
Wasn't me.
101
00:11:42,076 --> 00:11:44,033
Must have been
a squirrel, or something.
102
00:11:52,212 --> 00:11:54,295
- Jo?
- Mm-hmm?
103
00:11:54,464 --> 00:11:56,658
I think I'd like to
go away for a while.
104
00:11:56,758 --> 00:12:00,245
We're going away in July.
In September, we'll be in Paris.
105
00:12:00,345 --> 00:12:04,259
I don't mean that. I mean by myself.
Just for a little while.
106
00:12:04,724 --> 00:12:06,181
No, Jessica.
107
00:12:06,726 --> 00:12:08,558
- We can't risk it.
- Why?
108
00:12:08,686 --> 00:12:10,171
Look, we've been through this before.
109
00:12:10,271 --> 00:12:14,140
Can't you imagine that I might want
to be with somebody else sometimes?
110
00:12:14,359 --> 00:12:16,225
There can be nobody else.
111
00:12:16,694 --> 00:12:19,764
But Jo, we're not the
only people in the world.
112
00:12:19,864 --> 00:12:22,559
Jessica, if you went away and
allowed yourself to get screwed up...
113
00:12:22,659 --> 00:12:25,743
I might find somebody who could
understand. Who could share.
114
00:12:26,621 --> 00:12:27,828
No.
115
00:12:29,457 --> 00:12:32,074
No, I could never let that happen.
116
00:12:33,294 --> 00:12:35,321
I don't want to discuss it!
117
00:12:35,421 --> 00:12:37,458
Jo, you're frightening me!
118
00:12:39,842 --> 00:12:40,842
Jo!
119
00:12:41,386 --> 00:12:42,745
Jo, listen!
120
00:12:42,845 --> 00:12:45,679
I don't want to discuss it!
121
00:12:51,688 --> 00:12:52,804
Who are you?
122
00:12:52,939 --> 00:12:56,603
What are you doing in there?
This is private property!
123
00:12:57,151 --> 00:12:58,733
Anderson.
124
00:13:00,029 --> 00:13:02,988
Anderson. My name is Anderson.
125
00:13:03,658 --> 00:13:05,268
I'm a stranger here.
126
00:13:05,368 --> 00:13:08,156
This is private property!
127
00:13:08,955 --> 00:13:11,649
This house, does it belong to you?
128
00:13:11,749 --> 00:13:15,493
Goodbye, Mr Anderson.
I'm sure you know the way out.
129
00:13:17,672 --> 00:13:19,254
He's hurt, Jo.
130
00:13:19,757 --> 00:13:21,339
Mr Anderson!
131
00:13:21,884 --> 00:13:24,672
The man's limping. He was obviously
just resting in the lodge.
132
00:13:24,804 --> 00:13:27,046
Can't we give him
some water or something?
133
00:13:32,562 --> 00:13:34,339
All right.
134
00:13:34,439 --> 00:13:36,852
Mr Anderson, would you like a drink?
135
00:13:45,658 --> 00:13:48,492
Have you had an accident?
Can we help?
136
00:13:49,412 --> 00:13:50,619
Yes.
137
00:13:52,582 --> 00:13:54,369
Can't remember.
138
00:13:54,959 --> 00:13:56,277
My leg...
139
00:13:56,377 --> 00:13:58,994
Never mind.
Come on back to the house and rest.
140
00:14:02,133 --> 00:14:05,547
Besides, it's a long time
since we had a visitor.
141
00:14:43,925 --> 00:14:46,167
I'll go and put the kettle on.
142
00:14:47,178 --> 00:14:50,091
She's a little nervy today.
Don't worry.
143
00:14:52,016 --> 00:14:54,850
Why don't you sit down
and rest that leg?
144
00:15:05,696 --> 00:15:07,403
What are you looking at?
145
00:15:08,282 --> 00:15:10,239
- That.
- It's Wally.
146
00:15:13,287 --> 00:15:14,448
Oh.
147
00:15:15,164 --> 00:15:17,247
He's very old.
148
00:15:21,379 --> 00:15:23,712
- Do you have many Wallys?
- No.
149
00:15:24,048 --> 00:15:26,916
There's only room
for one parrot in that cage.
150
00:15:28,010 --> 00:15:29,662
We used to have dogs, though.
151
00:15:29,762 --> 00:15:31,039
And a cat.
152
00:15:31,139 --> 00:15:33,802
My father loved dogs, but Jo,
my friend, thinks they're dirty.
153
00:15:33,933 --> 00:15:35,799
So now there's only Wally.
154
00:15:35,935 --> 00:15:38,046
- Dogs?
- Yeah, three of 'em.
155
00:15:38,146 --> 00:15:42,891
An Alsatian, and two silly sheepdogs
called Mop and Duster.
156
00:15:53,786 --> 00:15:56,314
- Do other people live here?
- Only the two of us.
157
00:15:56,414 --> 00:15:58,326
Will other people come to live here?
158
00:15:58,708 --> 00:16:00,950
What a funny question.
159
00:16:01,669 --> 00:16:03,613
No, no, I don't think so.
160
00:16:03,713 --> 00:16:07,241
And you?
Have you always lived here?
161
00:16:07,341 --> 00:16:08,951
No, I was born in Canada,
162
00:16:09,051 --> 00:16:12,121
but my father had to work in England,
so we came here.
163
00:16:12,221 --> 00:16:14,463
Jo comes from the Midlands.
164
00:16:15,349 --> 00:16:16,965
Many people come from the Midlands?
165
00:16:17,268 --> 00:16:19,510
Not as many as London.
166
00:16:20,146 --> 00:16:21,182
London?
167
00:16:21,772 --> 00:16:23,013
Where do you come from?
168
00:16:24,275 --> 00:16:25,275
What?
169
00:16:25,985 --> 00:16:27,601
I asked you where you came from.
170
00:16:30,031 --> 00:16:32,364
- London.
- Yeah?
171
00:16:33,618 --> 00:16:36,062
I.. I wonder what's keeping Jo?
172
00:16:36,162 --> 00:16:38,324
Excuse me a minute.
173
00:17:17,286 --> 00:17:19,949
He's weird, don't you think?
174
00:17:20,748 --> 00:17:22,900
No weirder than most males.
175
00:17:23,000 --> 00:17:26,779
I don't mean that.
There's something strange about him.
176
00:17:26,879 --> 00:17:29,157
I've barely spoken to the creature.
177
00:17:29,257 --> 00:17:31,200
Well, you talk to him.
178
00:17:31,300 --> 00:17:32,711
Jo...
179
00:17:33,427 --> 00:17:36,386
About earlier. I'm sorry, okay?
180
00:17:38,599 --> 00:17:40,431
Come on.
181
00:17:48,192 --> 00:17:50,428
I think Mr Anderson likes Wally.
182
00:17:50,528 --> 00:17:54,682
- He's a stinking nuisance.
- He is not. He's lovely.
183
00:17:54,782 --> 00:17:56,444
Sit down, Mr Anderson.
184
00:17:57,159 --> 00:17:58,445
Do you take sugar?
185
00:17:58,619 --> 00:18:01,532
- I suppose so. Most men do.
- Thank you.
186
00:18:18,848 --> 00:18:21,591
Are you all right?
187
00:18:21,767 --> 00:18:26,057
- It's hot.
- Leave it until it cools, then.
188
00:18:30,276 --> 00:18:34,020
Where are you going
when you leave here, Mr Anderson?
189
00:18:35,489 --> 00:18:38,017
You must be going somewhere.
Are you going to London?
190
00:18:38,117 --> 00:18:40,200
Yes. London.
191
00:18:41,787 --> 00:18:45,622
- What are these for?
- What does one keep plants for?
192
00:18:46,542 --> 00:18:47,953
I don't know.
193
00:18:48,628 --> 00:18:52,031
We keep them 'cause we like them.
They're beautiful, don't you think?
194
00:18:52,131 --> 00:18:55,499
- Yes, but I prefer...
- Wally?
195
00:18:57,762 --> 00:18:58,829
Very strange.
196
00:18:58,929 --> 00:19:02,124
My father brought them from India
or Singapore or somewhere.
197
00:19:02,224 --> 00:19:05,044
Think I'll go and get the eggs.
198
00:19:05,144 --> 00:19:07,421
Your tea's getting cold, Mr Anderson.
199
00:19:07,521 --> 00:19:09,103
Oh, yes.
200
00:19:09,899 --> 00:19:11,265
Good.
201
00:19:12,443 --> 00:19:14,935
- What's your first name?
- Anders.
202
00:19:15,446 --> 00:19:17,598
Anders? Anders Anderson?
203
00:19:17,698 --> 00:19:18,814
Yes.
204
00:19:19,492 --> 00:19:22,405
Nice and poetic. Anders Anderson.
205
00:19:23,120 --> 00:19:24,531
Swedish?
206
00:19:40,471 --> 00:19:43,589
I saw this flashing light,
so this morning we went out to look.
207
00:19:43,724 --> 00:19:47,013
- What did you find?
- Three today. Not bad, hey?
208
00:19:50,398 --> 00:19:52,765
Excuse me.
I'd better go and help her.
209
00:20:14,130 --> 00:20:17,589
Why? Because he prefers
parrots to plants?
210
00:20:18,092 --> 00:20:20,077
That's not very strange.
Not for a male, anyway.
211
00:20:20,177 --> 00:20:22,455
No, Jo, he's weird.
212
00:20:22,555 --> 00:20:25,541
Everything about him
is weird. Can't you see that?
213
00:20:25,641 --> 00:20:26,848
No.
214
00:20:28,477 --> 00:20:31,766
I think he might have escaped
from an institution.
215
00:20:32,440 --> 00:20:33,674
Oh?
216
00:20:33,774 --> 00:20:36,016
Maybe I ought to phone somebody.
217
00:20:37,194 --> 00:20:40,437
What's the name of that place?
Crayleigh?
218
00:20:40,990 --> 00:20:45,325
No. You are not to phone!
Do you understand?
219
00:20:50,291 --> 00:20:53,910
Anyway, we'll see what happens
after dinner.
220
00:20:55,629 --> 00:20:57,370
- Dinner?
- Mm.
221
00:20:57,840 --> 00:21:00,326
I've decided that your friend
will stay for dinner.
222
00:21:00,426 --> 00:21:02,495
- My friend?
- Mm.
223
00:21:02,595 --> 00:21:05,247
Perhaps he might like to
stay the night, too?
224
00:21:05,347 --> 00:21:08,681
- Jo, that doesn't sound like you.
- Doesn't it?
225
00:21:10,436 --> 00:21:12,880
You said you thought
the man was mad.
226
00:21:12,980 --> 00:21:16,064
If he stays to dinner
we'll soon find out, won't we?
227
00:21:35,544 --> 00:21:37,001
Bye for now.
228
00:22:03,405 --> 00:22:05,488
Thought Jessica was here.
229
00:22:06,951 --> 00:22:10,354
Well, now that you're here,
you might as well stay for dinner.
230
00:22:10,454 --> 00:22:11,740
Thank you.
231
00:22:12,665 --> 00:22:15,578
We eat at eight, never later.
232
00:22:34,728 --> 00:22:37,214
We interrupt this programme
with a news bulletin.
233
00:22:37,314 --> 00:22:40,634
The police wish to locate the
whereabouts of a white Volkswagen,
234
00:22:40,734 --> 00:22:45,681
registration number OHM 4F,
and its two occupants.
235
00:22:45,781 --> 00:22:47,266
Anyone with any information
236
00:22:47,366 --> 00:22:50,029
is requested to contact
their local police station.
237
00:22:50,494 --> 00:22:54,283
All information will be treated
in strict confidence.
238
00:23:08,345 --> 00:23:13,306
...Volkswagen, OHM 4F.
It's a '67 Volkswagen.
239
00:23:13,601 --> 00:23:15,684
Will check it over now.
240
00:23:20,149 --> 00:23:22,232
Nothing here at all, Joe.
241
00:23:23,402 --> 00:23:26,520
Oh! Is this your vehicle, sir?
242
00:23:29,325 --> 00:23:32,235
- Just a minute, sir.
- Head him off. Head him off the other way!
243
00:24:30,594 --> 00:24:32,005
Christ!
244
00:25:16,974 --> 00:25:19,136
Oh, hello! You been here long?
245
00:25:19,351 --> 00:25:21,058
For a short while.
246
00:25:23,856 --> 00:25:25,597
We'd better go back to the house.
247
00:25:25,733 --> 00:25:27,440
Dinner's at eight, you know.
248
00:25:28,444 --> 00:25:30,151
Come on.
249
00:25:34,700 --> 00:25:37,061
- What do they call you?
- Jessica-Ann.
250
00:25:37,161 --> 00:25:39,403
But everybody just calls me Jessica.
251
00:25:40,789 --> 00:25:42,900
You going back to London soon?
252
00:25:43,000 --> 00:25:44,491
London?
253
00:25:45,586 --> 00:25:49,000
- Yes.
- I'd love to go to London.
254
00:25:57,848 --> 00:26:00,010
Please, sit here, Mr Anderson.
255
00:26:01,435 --> 00:26:03,051
We're vegetarians.
256
00:26:04,313 --> 00:26:06,715
If we are to appreciate
the real inner beauty of life,
257
00:26:06,815 --> 00:26:09,885
we cannot allow ourselves
to behave like animals.
258
00:26:09,985 --> 00:26:13,319
I'm sure Mr Anderson
understands that, Jo.
259
00:26:13,781 --> 00:26:15,488
Do you think so?
260
00:26:17,242 --> 00:26:19,269
I'll give you a little bit of this.
261
00:26:19,369 --> 00:26:21,647
Everything we eat is home produce.
262
00:26:21,747 --> 00:26:23,363
Home produce.
263
00:26:24,917 --> 00:26:26,374
That's right.
264
00:26:28,754 --> 00:26:30,948
I think you should know
that Jessica and I are lovers.
265
00:26:31,048 --> 00:26:33,791
- Jo!
- No, he must know.
266
00:26:35,803 --> 00:26:37,871
Ours is a pure love,
267
00:26:37,971 --> 00:26:41,260
without the foul
animal function of breeding.
268
00:26:42,601 --> 00:26:45,264
- I understand.
- Good.
269
00:26:46,188 --> 00:26:47,599
Eat.
270
00:27:10,295 --> 00:27:12,036
Are you all right?
271
00:27:14,842 --> 00:27:16,378
Animal!
272
00:27:16,677 --> 00:27:18,168
Are you okay?
273
00:27:20,472 --> 00:27:23,556
I'll try to get you
something else to put on.
274
00:28:03,056 --> 00:28:05,093
Oh, my God!
275
00:28:16,320 --> 00:28:18,357
Simon...
276
00:28:21,116 --> 00:28:23,153
Jessica, where are you?
277
00:28:24,536 --> 00:28:26,573
I'm in the bedroom, Jo.
278
00:28:32,794 --> 00:28:33,910
What are you doing?
279
00:28:39,676 --> 00:28:41,463
What are you doing, darling?
280
00:28:50,229 --> 00:28:52,312
Darling, what are you doing?
281
00:28:53,482 --> 00:28:56,520
I was just looking for
something for Anderson.
282
00:28:58,612 --> 00:29:01,390
There are no male clothes in
the house, Jessica. You know that.
283
00:29:01,490 --> 00:29:04,403
I thought I might find
something of my father's.
284
00:29:04,743 --> 00:29:07,156
Leave it to me.
I'll see what I can find.
285
00:29:18,048 --> 00:29:20,450
It's funny Simon doesn't come
and see us anymore.
286
00:29:20,550 --> 00:29:22,507
- Is it?
- Wonder why?
287
00:29:23,220 --> 00:29:25,462
Hopefully he's tired
of hanging around.
288
00:29:25,889 --> 00:29:27,583
He was very attractive.
289
00:29:27,683 --> 00:29:29,710
- For a man, I mean.
- Was he?
290
00:29:29,810 --> 00:29:32,004
Maybe it was just his little cap.
291
00:29:32,104 --> 00:29:34,847
Do you remember
the one he always wore?
292
00:29:35,899 --> 00:29:38,687
Funny, I've never seen him without it.
293
00:29:39,653 --> 00:29:41,235
Why talk about him?
294
00:29:42,447 --> 00:29:46,737
So, he doesn't come round
to see us anymore. So what?
295
00:30:06,346 --> 00:30:07,928
That sweater...
296
00:30:09,516 --> 00:30:10,882
Sweater?
297
00:30:13,020 --> 00:30:15,137
It belonged to someone
I used to know.
298
00:30:15,314 --> 00:30:17,351
Josephine gave it to me.
299
00:30:20,110 --> 00:30:22,193
She must have found it.
300
00:30:24,323 --> 00:30:25,814
Anders?
301
00:30:26,533 --> 00:30:28,525
Have you ever been scared?
302
00:30:28,910 --> 00:30:31,243
I mean really, really scared?
303
00:30:31,705 --> 00:30:34,118
- Yes.
- When?
304
00:30:36,209 --> 00:30:38,292
- Long ago.
- What happened?
305
00:30:40,922 --> 00:30:42,914
You'd never understand.
306
00:30:45,260 --> 00:30:47,923
What would you say if I said
I was scared right now?
307
00:30:49,056 --> 00:30:50,968
Right this very minute?
308
00:30:55,145 --> 00:30:56,511
Well?
309
00:30:58,273 --> 00:30:59,889
Do I scare you?
310
00:31:00,067 --> 00:31:02,559
No, no, it's not you. It...
311
00:31:05,739 --> 00:31:07,307
We... we were talking.
312
00:31:07,407 --> 00:31:08,267
Hmm?
313
00:31:08,367 --> 00:31:09,977
A... about music.
314
00:31:10,077 --> 00:31:11,061
Oh.
315
00:31:11,161 --> 00:31:13,949
What sort of music
do you like, Mr Anderson?
316
00:31:16,666 --> 00:31:18,277
Classical!
317
00:31:18,377 --> 00:31:20,334
He likes classical music.
318
00:31:20,921 --> 00:31:23,789
E... especially opera.
Don't you, Anders?
319
00:31:24,341 --> 00:31:27,834
Do you have a facility to
listen to opera at the Crayleigh?
320
00:31:30,222 --> 00:31:31,804
Crayleigh.
321
00:31:33,600 --> 00:31:36,058
I've got to get something
from my room.
322
00:31:38,063 --> 00:31:39,589
She's been acting
very strangely today.
323
00:31:39,689 --> 00:31:41,976
- I don't know why.
- Yes.
324
00:31:43,026 --> 00:31:44,187
Yes...
325
00:31:45,570 --> 00:31:47,482
Well, I think it's your fault.
326
00:32:33,827 --> 00:32:36,035
Have you got what you came for?
327
00:32:36,830 --> 00:32:38,116
Yes.
328
00:32:39,916 --> 00:32:41,373
What was it?
329
00:32:42,377 --> 00:32:44,369
Er... nothing.
330
00:32:45,964 --> 00:32:48,957
You've been quite stupid
all day, Jessica.
331
00:32:52,262 --> 00:32:55,380
I think that man is
contaminating this house.
332
00:32:57,559 --> 00:32:59,141
He must go.
333
00:33:01,605 --> 00:33:03,597
I think I'll make the cocoa.
334
00:33:19,080 --> 00:33:21,948
- What's that?
- Cocoa. Would you like some?
335
00:33:23,376 --> 00:33:25,584
I'd better show you
where your room is.
336
00:33:43,230 --> 00:33:45,768
I use this room when
I want to be alone.
337
00:33:48,777 --> 00:33:52,942
Listen, I can't explain now,
but you'd better keep the door locked.
338
00:33:53,281 --> 00:33:56,695
- Why?
- There's no time. Just do as I say.
339
00:34:27,023 --> 00:34:28,935
Come on.
340
00:34:29,943 --> 00:34:31,980
Let's go to bed, hey?
341
00:37:09,436 --> 00:37:11,473
Oh...
342
00:38:27,680 --> 00:38:29,717
Mmm...
343
00:38:57,377 --> 00:38:59,414
Oh...
344
00:39:05,677 --> 00:39:08,841
Oh... oh...
345
00:39:22,151 --> 00:39:24,814
Jo... Jo...
346
00:39:30,493 --> 00:39:31,904
Oh...
347
00:40:01,024 --> 00:40:03,232
Kator to Command Ship.
348
00:40:04,319 --> 00:40:06,137
Command Ship.
349
00:40:06,237 --> 00:40:08,932
Have made contact
with human life forms.
350
00:40:09,032 --> 00:40:11,684
Aggressive.
351
00:40:11,784 --> 00:40:14,492
Forced to take terminal action.
352
00:40:14,787 --> 00:40:16,824
New identity established.
353
00:40:18,207 --> 00:40:20,324
Continue with mission.
354
00:40:20,460 --> 00:40:23,905
Success of total operation essential.
355
00:40:24,005 --> 00:40:26,292
Avoid discovery and conflict.
356
00:40:28,009 --> 00:40:31,468
I understand.
Will continue surveillance.
357
00:40:37,477 --> 00:40:39,935
Anders?
358
00:40:41,064 --> 00:40:42,600
Anders?
359
00:40:46,027 --> 00:40:47,768
Good morning.
360
00:40:48,196 --> 00:40:49,983
It's a lovely day.
361
00:40:50,114 --> 00:40:52,106
Brought you some tea.
362
00:40:52,325 --> 00:40:54,066
It's not hot.
363
00:40:54,744 --> 00:40:56,610
That's Barnaby!
364
00:40:57,705 --> 00:40:59,742
It's my favourite.
365
00:41:03,336 --> 00:41:04,622
Did you sleep well?
366
00:41:13,721 --> 00:41:15,553
Oh, God!
367
00:41:18,601 --> 00:41:23,062
Oh, you bloody pig!
How could you have done this!
368
00:41:23,398 --> 00:41:25,185
That's Jo!
369
00:41:36,327 --> 00:41:40,446
I was right. It was a fox
that killed those rabbits.
370
00:41:42,291 --> 00:41:44,658
I'll kill it! I'll kill it!
371
00:42:18,453 --> 00:42:21,773
Jessica, you go to the left
for about 200 yards.
372
00:42:21,873 --> 00:42:25,735
Anders, you go to the right,
for 200 yards. Do you understand?
373
00:42:25,835 --> 00:42:28,669
Come back towards me,
making as much noise as you can.
374
00:42:29,088 --> 00:42:31,546
Hopefully we'll flush the bastard out.
375
00:42:31,758 --> 00:42:35,036
Hiya! Hey! Hey! Ha! Ha!
376
00:42:35,136 --> 00:42:37,879
Ha! Ha! Ha!
377
00:42:38,431 --> 00:42:42,766
Hey! Hey! Hey! Ha! Ha! Ha!
378
00:42:42,894 --> 00:42:46,353
Ha! Ha! Ha! Hey! Hey!
379
00:42:55,948 --> 00:42:58,110
Ha! Ha! Ha!
380
00:43:01,287 --> 00:43:04,190
Ha! Ha! Ha! Ha!
381
00:43:04,290 --> 00:43:08,159
Ha! Ha! Hey! Hey!
382
00:43:08,669 --> 00:43:14,165
Hey! Ha! Ha! Ha! Ha! Hey!
383
00:43:20,765 --> 00:43:22,848
Ha! Ha!
384
00:43:24,102 --> 00:43:25,513
Ha!
385
00:43:26,229 --> 00:43:27,561
Ha!
386
00:43:33,694 --> 00:43:34,935
Ha!
387
00:43:38,866 --> 00:43:40,073
Ha!
388
00:43:41,828 --> 00:43:43,865
Ha! Ha!
389
00:43:45,164 --> 00:43:46,496
Ha!
390
00:43:47,667 --> 00:43:48,667
Ha!
391
00:43:49,961 --> 00:43:50,997
Ha!
392
00:43:52,296 --> 00:43:54,323
Oh, shit!
393
00:43:54,423 --> 00:43:56,951
Shit! I missed! I missed!
394
00:43:57,051 --> 00:43:59,338
I missed the bloody thing!
395
00:44:00,930 --> 00:44:04,000
Hardly ten yards away, and I missed!
396
00:44:04,100 --> 00:44:06,794
It's probably in the
next county by now.
397
00:44:06,894 --> 00:44:08,796
We won't get another
chance at him today,
398
00:44:08,896 --> 00:44:10,673
unless he blunders into
one of those traps.
399
00:44:10,773 --> 00:44:13,641
- I'll get him!
- I know you will.
400
00:44:13,776 --> 00:44:15,984
You! What happened to you?
401
00:44:16,320 --> 00:44:18,562
You were supposed to be beating!
402
00:44:26,914 --> 00:44:29,497
I could kick myself.
It was so close!
403
00:44:29,792 --> 00:44:32,079
All I had to do was take my time.
404
00:44:33,713 --> 00:44:36,199
I'd give anything
to get that animal.
405
00:44:36,299 --> 00:44:37,540
Anything!
406
00:44:38,217 --> 00:44:39,799
Where's he gone?
407
00:44:45,850 --> 00:44:48,669
Do you think Anders has gone for good?
408
00:44:48,769 --> 00:44:52,353
- Does it matter?
- Only that it was someone new.
409
00:44:55,776 --> 00:44:57,859
He seemed very gentle.
410
00:45:05,244 --> 00:45:07,611
It was to protect you.
411
00:45:09,123 --> 00:45:12,457
He seemed very strange,
and you had to be protected.
412
00:45:14,462 --> 00:45:16,374
That's all that matters to me.
413
00:45:18,257 --> 00:45:20,670
You know that, don't you?
414
00:45:41,447 --> 00:45:43,734
Oh, you got it!
415
00:45:44,450 --> 00:45:47,228
There is some justice!
416
00:45:47,328 --> 00:45:49,285
My way of thanking you.
417
00:45:49,705 --> 00:45:52,038
Oh, revenge is sweet.
418
00:45:52,750 --> 00:45:54,902
I only wish I'd done it myself.
419
00:45:55,002 --> 00:45:59,087
We must celebrate!
The hunter has been successful.
420
00:46:01,217 --> 00:46:03,300
Thank you, Anders.
421
00:46:04,762 --> 00:46:07,630
Get rid of it.
The smell's making me sick.
422
00:46:09,141 --> 00:46:11,002
Jo, can we have a party?
423
00:46:11,102 --> 00:46:13,921
We could dress up and
we could have champagne.
424
00:46:14,021 --> 00:46:16,465
And I'll make a cake
especially for you.
425
00:46:16,565 --> 00:46:17,806
All right.
426
00:46:18,401 --> 00:46:19,608
What shall we wear?
427
00:46:19,735 --> 00:46:21,192
Something really nice.
428
00:46:21,445 --> 00:46:23,027
And I'll put my hair up.
429
00:46:23,572 --> 00:46:25,689
But what can Anders wear?
430
00:46:26,158 --> 00:46:28,901
I know exactly what he can wear.
431
00:46:29,036 --> 00:46:30,652
He'll be lovely.
432
00:47:07,158 --> 00:47:10,102
- How does it look?
- Great!
433
00:47:10,202 --> 00:47:12,438
You look very pretty.
434
00:47:12,538 --> 00:47:14,746
It feels silly, doing this.
435
00:47:16,208 --> 00:47:18,791
But it's for you!
436
00:47:21,339 --> 00:47:24,457
Isn't she lovely?
437
00:47:27,428 --> 00:47:29,914
She's got a better figure
than you, too.
438
00:47:30,014 --> 00:47:31,380
Thank you.
439
00:47:31,891 --> 00:47:33,974
And now, the champagne.
440
00:47:37,355 --> 00:47:39,688
Oh!
441
00:47:41,567 --> 00:47:44,512
All for one, and one for all.
442
00:47:44,612 --> 00:47:46,695
We're all alike now.
443
00:47:47,573 --> 00:47:50,987
- To the hunter.
- The fox.
444
00:47:51,243 --> 00:47:53,688
Yes, to the fox!
If it wasn't for the fox,
445
00:47:53,788 --> 00:47:55,450
we wouldn't have
anything to celebrate.
446
00:47:55,581 --> 00:47:58,244
Which trap did you find it in, Anders?
447
00:47:59,043 --> 00:48:00,830
I gave you the fox.
448
00:48:19,271 --> 00:48:22,133
- Watch it!
- It's all right.
449
00:48:22,233 --> 00:48:24,218
There's plenty for everyone.
450
00:48:24,318 --> 00:48:26,651
Just so long as we have a good time.
451
00:48:27,196 --> 00:48:28,806
I'll put on some music.
452
00:48:28,906 --> 00:48:31,614
Yes. You prefer classical,
don't you, Anders?
453
00:48:35,955 --> 00:48:37,696
What would you like?
454
00:48:38,290 --> 00:48:39,872
Classical.
455
00:48:40,918 --> 00:48:42,830
Whatever Jessica likes.
456
00:48:43,546 --> 00:48:45,128
Just happy music.
457
00:48:45,339 --> 00:48:47,205
Fast music.
458
00:48:47,925 --> 00:48:49,336
Do you dance, Anders?
459
00:48:53,180 --> 00:48:55,888
♪ Last night she came to me
460
00:48:57,101 --> 00:48:59,184
♪ She came softly in
461
00:49:03,065 --> 00:49:06,093
♪ So very softly
462
00:49:06,193 --> 00:49:09,857
♪ She came by that evening again
463
00:49:13,284 --> 00:49:17,028
♪ And as she lay by my side
464
00:49:17,830 --> 00:49:21,494
♪ These words to me she did say
465
00:49:23,752 --> 00:49:26,665
♪ "It will not be long, love
466
00:49:27,590 --> 00:49:30,378
♪ "Till our wedding day
467
00:49:32,136 --> 00:49:35,755
♪ "I'll make you love me better"
468
00:49:37,975 --> 00:49:42,140
♪ She went so slowly on
469
00:49:42,438 --> 00:49:45,897
♪ "I'll make you lose your fear"
470
00:49:48,152 --> 00:49:52,647
♪ And then she was gone
471
00:49:53,199 --> 00:49:56,692
♪ And then she was gone
472
00:49:58,287 --> 00:50:00,523
♪ And then she was gone... ♪
473
00:50:00,623 --> 00:50:03,286
The cake!
I'd better go get the cake.
474
00:50:04,376 --> 00:50:05,992
Now you two should dance together.
475
00:50:09,465 --> 00:50:13,425
♪ Accept the way of a stranger
476
00:50:14,512 --> 00:50:18,541
♪ Move to the world
that shadows leave behind
477
00:50:18,641 --> 00:50:22,055
♪ But be aware for the danger
478
00:50:23,521 --> 00:50:26,980
♪ You'll lose the pathways of your mind
479
00:50:27,942 --> 00:50:31,686
♪ Accept the hand of a stranger
480
00:50:32,821 --> 00:50:36,767
♪ Could be a lover,
a broken heart to mend
481
00:50:36,867 --> 00:50:41,032
♪ Way from the fold,
you'll remember
482
00:50:41,789 --> 00:50:45,499
♪ That you were meant to pretend
483
00:50:45,751 --> 00:50:47,778
♪ Perhaps he'll tame ya
484
00:50:47,878 --> 00:50:49,995
♪ Or rearrange ya
485
00:50:50,130 --> 00:50:53,919
♪ Or buy and sell ya,
then you say goodbye
486
00:50:54,510 --> 00:50:58,789
♪ You drift on like a fading song
487
00:50:58,889 --> 00:51:02,473
♪ No, and it's no good to cry
488
00:51:03,852 --> 00:51:07,516
♪ Accept the arms of a stranger
489
00:51:08,399 --> 00:51:12,595
♪ You're loud and breathless,
as constant as the moon
490
00:51:12,695 --> 00:51:15,938
- ♪ For you're aware... ♪
- Look! Do you like it?
491
00:51:17,408 --> 00:51:20,116
I thought the fox was a nice touch.
492
00:51:26,584 --> 00:51:29,737
A memorial to something
that tried to harm us.
493
00:51:29,837 --> 00:51:31,197
Now we can eat it.
494
00:51:31,297 --> 00:51:33,240
Anders, would you like to
make the first cut?
495
00:51:33,340 --> 00:51:35,047
It's my cake!
496
00:51:36,135 --> 00:51:40,247
You made it for me.
Or have you forgotten?
497
00:51:40,347 --> 00:51:45,263
No. Of course
it's your cake, but he's the guest.
498
00:51:46,312 --> 00:51:47,848
Don't be upset, Jo.
499
00:51:48,355 --> 00:51:50,591
I'm sorry, it's just that
my mother always offered
500
00:51:50,691 --> 00:51:52,432
the first cut to the guest.
501
00:51:52,735 --> 00:51:54,226
There...
502
00:51:54,945 --> 00:51:57,562
You caught the fox,
503
00:51:58,532 --> 00:52:00,899
you must have the piece with it on.
504
00:52:01,619 --> 00:52:05,814
♪ Buy and sell ya,
then you say goodbye
505
00:52:05,914 --> 00:52:10,277
♪ You drift on like a fading song
506
00:52:10,377 --> 00:52:14,087
- ♪ Lord, it's no good to cry ♪
- Excuse me.
507
00:52:15,299 --> 00:52:19,088
♪ Accept the arms of a stranger
508
00:52:19,470 --> 00:52:21,830
♪ You're loud and breathless
509
00:52:21,930 --> 00:52:24,458
- ♪ Constant as the moon... ♪
- It's a lovely cake.
510
00:52:24,558 --> 00:52:28,017
♪ For you're aware of the sorrow... ♪
511
00:52:28,646 --> 00:52:31,229
I'm sorry I was angry before.
512
00:52:33,317 --> 00:52:35,354
I love you so much.
513
00:52:37,529 --> 00:52:40,693
I didn't want to share you
with someone else.
514
00:52:44,203 --> 00:52:48,607
Jo, do you realise we haven't seen
Anders eat anything since yesterday?
515
00:52:48,707 --> 00:52:50,744
Who cares?
516
00:52:52,336 --> 00:52:54,874
Let him starve if he wants to.
517
00:53:12,481 --> 00:53:14,174
Let's play a game.
518
00:53:14,274 --> 00:53:16,061
What do you think
he'll be able to play?
519
00:53:16,402 --> 00:53:18,143
Hopscotch would challenge him.
520
00:53:18,904 --> 00:53:21,974
Draughts are probably all they'll
let him get up to at Crayleigh.
521
00:53:22,074 --> 00:53:24,476
Stop it, Jo. He's only trying to help.
522
00:53:24,576 --> 00:53:27,479
He brought the fox back for you,
not for himself.
523
00:53:27,579 --> 00:53:30,322
All right. What shall we play?
524
00:53:31,041 --> 00:53:33,875
Hide and seek. This house is
so big it's perfect for it.
525
00:53:34,002 --> 00:53:36,164
Mmm. With any luck, he'll get lost.
526
00:53:39,133 --> 00:53:42,202
We're gonna play a game.
Hide and seek.
527
00:53:42,302 --> 00:53:45,956
- What's a game?
- What you play, silly.
528
00:53:46,056 --> 00:53:48,250
Hide and seek is... is like hunting.
529
00:53:48,350 --> 00:53:50,878
One of us is the hunter,
he counts up to fifty,
530
00:53:50,978 --> 00:53:55,018
then the others run and hide,
and he has to find them.
531
00:53:55,983 --> 00:53:57,474
I understand.
532
00:53:57,693 --> 00:54:00,652
I'll be the hunter. I'd like that.
533
00:54:01,405 --> 00:54:03,442
To the chase!
534
00:54:04,450 --> 00:54:07,614
May the best man or woman win.
535
00:54:12,332 --> 00:54:14,415
Come on!
536
00:54:19,298 --> 00:54:20,866
47...
537
00:54:20,966 --> 00:54:22,201
48...
538
00:54:22,301 --> 00:54:23,911
49...
539
00:54:24,011 --> 00:54:25,343
50.
540
00:54:32,644 --> 00:54:33,725
Ssh!
541
00:54:47,159 --> 00:54:49,276
This way, it's easy for the hunter.
542
00:54:50,579 --> 00:54:52,115
We'll be caught.
543
00:54:54,500 --> 00:54:56,036
Like you.
544
00:54:56,502 --> 00:54:59,905
What do you mean?
We've never played this game before.
545
00:55:00,005 --> 00:55:02,372
You're like a caged animal.
546
00:55:03,759 --> 00:55:05,953
No, Anders, it's not like that.
547
00:55:06,053 --> 00:55:08,636
I can do what I want,
and I can go where I want.
548
00:55:08,847 --> 00:55:12,251
I prefer to stay with Jo
because she protects me,
549
00:55:12,351 --> 00:55:14,138
and she loves me.
550
00:55:14,978 --> 00:55:17,923
That was easy. No imagination at all.
551
00:55:18,023 --> 00:55:21,642
It was just a practice run,
so Anders would understand.
552
00:55:22,361 --> 00:55:26,901
- Now it's your turn to be the hunter.
- Count to 50, and we'll hide.
553
00:55:30,828 --> 00:55:32,319
One...
554
00:55:33,956 --> 00:55:35,367
Two...
555
00:55:38,627 --> 00:55:41,780
Let's go separately.
That'll make it difficult for him.
556
00:55:41,880 --> 00:55:43,615
You stay up here,
and I'll go downstairs.
557
00:55:43,715 --> 00:55:45,081
Good idea!
558
00:57:50,884 --> 00:57:52,995
Oh, you frightened me.
559
00:57:53,095 --> 00:57:55,163
I don't know why, but I
suddenly got paranoid
560
00:57:55,263 --> 00:57:56,879
you were going to hurt me.
561
00:57:57,099 --> 00:57:58,385
Silly...
562
00:57:59,059 --> 00:58:00,266
Billy.
563
00:58:02,104 --> 00:58:05,090
- How'd you find me so quickly?
- Your smell.
564
00:58:05,190 --> 00:58:07,182
My smell?
565
00:58:09,027 --> 00:58:11,235
We must look for Josephine.
566
00:59:21,558 --> 00:59:23,550
I thought it was him.
567
00:59:24,936 --> 00:59:27,089
- Did he find you?
- Yes.
568
00:59:27,189 --> 00:59:28,976
And he'll find you, too.
569
00:59:29,733 --> 00:59:31,770
He smells us.
570
00:59:31,902 --> 00:59:34,144
That's what he told me.
571
00:59:35,280 --> 00:59:37,317
He said he smelt me.
572
00:59:39,743 --> 00:59:41,609
What's that for?
573
00:59:42,329 --> 00:59:44,696
He is dangerous.
574
00:59:46,208 --> 00:59:48,291
I think he's mad.
575
00:59:49,461 --> 00:59:51,748
I went outside, through the kitchen...
576
00:59:52,714 --> 00:59:54,706
and I found the fox.
577
00:59:55,133 --> 00:59:57,170
Or what was left of it.
578
00:59:57,344 --> 01:00:01,623
- You're making that up. He couldn't...
- Only the skin was left.
579
01:00:01,723 --> 01:00:03,840
All the flesh was gone!
580
01:00:04,392 --> 01:00:06,384
You're trying to frighten me.
581
01:00:08,396 --> 01:00:11,264
- Show it to me.
- It's outside.
582
01:00:13,110 --> 01:00:14,692
I couldn't touch it.
583
01:00:15,529 --> 01:00:17,395
I want to see it.
584
01:00:17,948 --> 01:00:21,168
You always told me terrible things
about Simon you couldn't prove either.
585
01:00:21,368 --> 01:00:24,312
I only did it to protect you.
586
01:00:24,412 --> 01:00:26,244
He is insane!
587
01:00:34,172 --> 01:00:36,129
It's only a game.
588
01:00:40,428 --> 01:00:42,664
He's an animal.
589
01:00:42,764 --> 01:00:44,801
You must believe me!
590
01:00:46,101 --> 01:00:48,684
Come outside and I'll prove it to you.
591
01:00:51,189 --> 01:00:52,646
He's hidden it!
592
01:00:54,025 --> 01:00:56,108
While he was outside.
593
01:00:59,281 --> 01:01:00,974
Believe me, Jessica!
594
01:01:01,074 --> 01:01:03,782
The bastard's bloody mad!
595
01:01:06,788 --> 01:01:08,450
Let me help.
596
01:01:19,426 --> 01:01:22,169
I didn't intend to frighten Josephine.
597
01:01:23,638 --> 01:01:25,332
I was just playing the game.
598
01:01:25,432 --> 01:01:27,139
She's very upset.
599
01:01:30,770 --> 01:01:32,932
I guess the party's over.
600
01:01:41,531 --> 01:01:44,899
How very sweet you both look.
601
01:01:45,327 --> 01:01:48,365
What a very attractive
couple you make!
602
01:01:50,332 --> 01:01:53,235
Ask him why he never eats, Jessica.
603
01:01:53,335 --> 01:01:56,169
Or are you afraid he'll tell you?
604
01:01:57,005 --> 01:01:58,337
Rabbits...
605
01:02:01,051 --> 01:02:02,508
chickens...
606
01:02:05,555 --> 01:02:07,638
fox...
607
01:02:09,309 --> 01:02:11,676
That fox wasn't caught in a trap.
608
01:02:12,854 --> 01:02:15,632
He caught it with his bare hands.
609
01:02:15,732 --> 01:02:18,566
- Let him caress you with those!
- Oh, stop it!
610
01:02:20,070 --> 01:02:22,483
It's late. I'm going to take a bath.
611
01:02:23,406 --> 01:02:25,272
We should all go to bed.
612
01:02:32,040 --> 01:02:34,953
I think I'd better
leave in the morning.
613
01:02:36,169 --> 01:02:37,626
Yes.
614
01:03:02,112 --> 01:03:04,431
Oh, you bitch! You frightened me!
615
01:03:04,531 --> 01:03:07,517
- I thought you were in the bath.
- That's why I did it.
616
01:03:07,617 --> 01:03:10,280
Things aren't always as they seem.
617
01:03:12,247 --> 01:03:13,863
No...
618
01:03:15,583 --> 01:03:17,666
No, they're not.
619
01:03:28,471 --> 01:03:30,633
Kator to Command Ship.
620
01:03:31,725 --> 01:03:33,627
Command Ship.
621
01:03:33,727 --> 01:03:35,879
Proceeding as planned.
622
01:03:35,979 --> 01:03:39,472
Have made preliminary tests.
Unsatisfactory.
623
01:03:40,108 --> 01:03:43,397
Will continue,
until alternative supply located.
624
01:03:53,496 --> 01:03:54,987
Jo?
625
01:05:57,579 --> 01:05:58,945
Jo?
626
01:06:00,248 --> 01:06:02,331
Jo, where are you?
627
01:06:09,257 --> 01:06:11,326
What were you doing outside?
628
01:06:11,426 --> 01:06:12,633
Just walking.
629
01:06:12,760 --> 01:06:14,001
Want some tea?
630
01:06:14,596 --> 01:06:17,332
- Is Anderson still here?
- Yes. Why?
631
01:06:17,432 --> 01:06:21,051
It's just that people always seem
to leave before I get out of bed.
632
01:06:21,227 --> 01:06:23,264
You get up late.
633
01:06:23,730 --> 01:06:24,881
Even Simon.
634
01:06:24,981 --> 01:06:27,926
The one time he stayed here, he was
up and out at the crack of dawn.
635
01:06:28,026 --> 01:06:30,970
You know why? He couldn't
get out of here quick enough
636
01:06:31,070 --> 01:06:32,902
when he found out about us.
637
01:06:57,972 --> 01:06:59,463
But Simon was a friend.
638
01:06:59,724 --> 01:07:02,307
Funny how he didn't even
wait to say goodbye.
639
01:07:02,602 --> 01:07:05,213
What do you mean by...
640
01:07:05,313 --> 01:07:07,145
What is that?
641
01:07:27,085 --> 01:07:29,372
- Maybe he can't swim.
- Swim to the shore!
642
01:07:35,885 --> 01:07:38,844
Stop it! I've got you!
643
01:10:19,215 --> 01:10:22,493
- He's drowned!
- No, no, he's not. It's just shock.
644
01:10:22,593 --> 01:10:25,330
Come on, get him to his feet.
645
01:10:25,430 --> 01:10:26,546
Come on!
646
01:10:29,058 --> 01:10:32,003
Why go into the water
if you can't swim?
647
01:10:32,103 --> 01:10:33,435
Swim?
648
01:10:45,199 --> 01:10:47,282
Get up!
649
01:11:01,799 --> 01:11:04,007
Would you like some brandy?
650
01:11:09,682 --> 01:11:12,470
What were you doing
in the water, anyway?
651
01:11:14,187 --> 01:11:16,645
- Just walking
- Walking?
652
01:11:17,607 --> 01:11:19,519
Walking... on the water?
653
01:11:21,402 --> 01:11:22,402
Water...
654
01:11:23,946 --> 01:11:25,858
Go and get a towel.
655
01:11:29,619 --> 01:11:32,532
Come on, let's get you dry.
656
01:11:41,798 --> 01:11:44,381
Get changed in here. It's warmer.
657
01:11:49,305 --> 01:11:51,592
Walking on the bloody water.
658
01:11:53,601 --> 01:11:55,012
Here.
659
01:11:56,187 --> 01:11:57,928
I'm gonna take a bath.
Are you coming?
660
01:11:58,064 --> 01:11:59,225
Yeah.
661
01:12:09,200 --> 01:12:11,283
Good morning, Wally.
662
01:12:46,112 --> 01:12:49,599
As soon as his clothes are dry,
he must go, do you hear?
663
01:12:49,699 --> 01:12:51,851
Maybe I should go with him.
664
01:12:51,951 --> 01:12:54,687
- Are you mad?
- He's not well, Jo.
665
01:12:54,787 --> 01:12:57,690
You are staying here.
You are not leaving!
666
01:12:57,790 --> 01:13:00,954
I want to!
You can't just keep me here!
667
01:13:03,004 --> 01:13:04,745
Can't I, Jessica?
668
01:13:05,131 --> 01:13:07,373
Just try me!
669
01:13:07,508 --> 01:13:10,091
This is becoming a nightmare!
670
01:13:10,803 --> 01:13:14,040
- Don't try it!
- I'm not trying anything!
671
01:13:14,140 --> 01:13:17,293
I want to leave this house,
and I'm leaving with Anderson.
672
01:13:17,393 --> 01:13:20,171
What do you think you're doing,
keeping me prisoner here?
673
01:13:20,271 --> 01:13:22,507
This is my house!
674
01:13:22,607 --> 01:13:24,269
Remember?
675
01:13:28,988 --> 01:13:30,854
Shit!
676
01:13:35,786 --> 01:13:38,105
You said you were going to London.
I'm coming with you.
677
01:13:38,205 --> 01:13:41,073
I've had enough!
I can't stand any more!
678
01:13:41,334 --> 01:13:43,277
- I'm leaving!
- Jessica!
679
01:13:43,377 --> 01:13:45,446
It just doesn't work!
680
01:13:45,546 --> 01:13:49,158
- You're going too far this time.
- I'm leaving, you bitch!
681
01:13:49,258 --> 01:13:51,536
- Jessica!
- It's too late!
682
01:13:51,636 --> 01:13:54,595
Don't leave me!
683
01:13:59,936 --> 01:14:01,963
Are you mad as that?
684
01:14:02,063 --> 01:14:05,633
First the dogs and now Wally?
685
01:14:05,733 --> 01:14:09,011
Stop it, will you?
Stop it, you stupid cow!
686
01:14:09,111 --> 01:14:13,321
- I hate you! I hate you!
- Will you pull yourself together?
687
01:14:14,158 --> 01:14:17,395
- Get off!
- Stop it! Stop it!
688
01:14:17,495 --> 01:14:19,578
You stupid little cow!
689
01:14:21,499 --> 01:14:23,582
Jo! Jo!
690
01:14:23,793 --> 01:14:25,785
- Stop it!
- No!
691
01:14:27,254 --> 01:14:29,416
So this is your beautiful love?
692
01:14:51,904 --> 01:14:54,021
Carry her upstairs.
693
01:15:24,603 --> 01:15:27,437
Here. Take this.
694
01:15:27,773 --> 01:15:29,184
Why?
695
01:15:29,525 --> 01:15:31,733
Take it. You'll need it.
696
01:15:31,986 --> 01:15:33,602
What for?
697
01:15:38,200 --> 01:15:42,444
I know what it's like to be fleeing
from one of those places.
698
01:15:44,415 --> 01:15:46,498
Crayleigh's not the best.
699
01:15:49,670 --> 01:15:51,753
Now get out of here.
700
01:15:52,965 --> 01:15:55,252
Don't come back!
701
01:16:18,866 --> 01:16:23,281
You silly little bitch.
702
01:16:44,058 --> 01:16:46,345
You'll never leave me now.
703
01:17:48,205 --> 01:17:49,537
Where's Josephine?
704
01:17:49,832 --> 01:17:50,832
She's gone out.
705
01:17:51,250 --> 01:17:52,741
You've got to help me.
706
01:17:53,961 --> 01:17:55,042
How?
707
01:17:57,798 --> 01:17:59,790
Come along, I'll show you.
708
01:18:14,523 --> 01:18:16,105
See?
709
01:18:16,817 --> 01:18:19,309
See this knife?
She killed Simon with it.
710
01:18:19,904 --> 01:18:21,816
I saw you in the night.
711
01:18:22,948 --> 01:18:24,940
Don't you understand?
She killed him!
712
01:18:25,367 --> 01:18:29,031
- You were together.
- Listen to me! She killed him!
713
01:18:30,664 --> 01:18:32,747
You belong to Josephine.
714
01:18:33,000 --> 01:18:35,663
I belong to whom I choose.
715
01:18:48,432 --> 01:18:52,301
If I belonged to you,
would you take me away from here?
716
01:18:54,480 --> 01:18:56,346
You bitch!
717
01:18:56,690 --> 01:18:59,649
You bitch! You filthy little bitch!
718
01:19:00,778 --> 01:19:02,770
I loved you.
719
01:19:03,447 --> 01:19:05,029
Cared for you.
720
01:19:06,533 --> 01:19:08,445
Filthy little bitch!
721
01:19:11,497 --> 01:19:12,578
Swine!
722
01:19:23,801 --> 01:19:25,758
What's wrong?
723
01:19:43,404 --> 01:19:45,191
Mmm...
724
01:19:48,993 --> 01:19:51,736
Join the others,
you filthy little bitch!
725
01:20:13,017 --> 01:20:14,133
Oh!
726
01:20:32,870 --> 01:20:34,953
Oh... oh...
727
01:20:39,251 --> 01:20:41,288
Oh!
728
01:23:23,540 --> 01:23:25,327
Kator calling Command Ship.
729
01:23:25,501 --> 01:23:28,289
Send advance parties immediately.
730
01:23:29,046 --> 01:23:31,754
Have now established
humans high in protein,
731
01:23:33,842 --> 01:23:35,879
and easy prey.
51103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.