Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,145 --> 00:00:56,145
www.titlovi.com
2
00:00:59,145 --> 00:01:00,688
�elavi Orao zove Prsti�a. Prijem.
3
00:01:00,813 --> 00:01:01,856
PARIZ
4
00:01:01,981 --> 00:01:04,234
�elavi Orao zove Prsti�a. Prijem.
5
00:01:05,527 --> 00:01:07,904
Prsti�u, javi se. Tu si?
6
00:01:08,029 --> 00:01:10,073
Ovde Prsti�. Prijem.
7
00:01:10,198 --> 00:01:12,408
Da li si dobio paket sa suvenirima?
Prijem.
8
00:01:12,534 --> 00:01:16,287
Dobio sam. Prijem.
Pada li tamo sneg, tata?
9
00:01:16,412 --> 00:01:18,790
Ne znam, de�ko,
jer sam u Marake�u.
10
00:01:19,457 --> 00:01:22,210
Ovo je velika stvar, drugar.
San koji se ostvario.
11
00:01:22,335 --> 00:01:24,087
Otkriveni smo. Prijem.
12
00:01:24,212 --> 00:01:26,339
Poljubi je za mene!
13
00:01:26,464 --> 00:01:30,385
Ovde mama Ptica. Prijem i odjava.
14
00:01:30,510 --> 00:01:32,887
Ti, na spavanje.
15
00:01:33,012 --> 00:01:36,140
Pogodi gde sam, drugar. U Rumuniji!
16
00:01:37,141 --> 00:01:41,229
Papua Nova Gvineja.
Stara nije ni za �ta u odnosu na nju.
17
00:01:43,690 --> 00:01:46,693
�elavi Orao zove Prsti�a. Prijem.
18
00:01:46,818 --> 00:01:49,028
�elavi Orao zove Prsti�a. Prijem.
19
00:01:51,573 --> 00:01:52,740
Sada mogu da dohvatim.
20
00:01:52,866 --> 00:01:54,784
Au! Koliko dugo me nema?
21
00:01:54,909 --> 00:01:56,744
Dva meseca i 17 dana.
22
00:01:56,870 --> 00:01:59,414
Pa, ne brini, jer je Samoa
ono mesto koje smo tra�ili.
23
00:01:59,539 --> 00:02:01,249
Po ovom �e da me pamte.
24
00:02:01,374 --> 00:02:03,293
Ahapsolutno.
25
00:02:05,211 --> 00:02:07,422
RADIO POZIV
26
00:02:20,310 --> 00:02:22,687
�elavi Orao zove Prsti�a. Prijem.
27
00:02:25,231 --> 00:02:28,526
�elavi Orao zove Prsti�a. Prijem.
28
00:02:28,651 --> 00:02:31,362
Prsti� zove �elavog Orla. Prijem.
29
00:02:32,113 --> 00:02:33,948
Javi se. Tu si?
30
00:02:34,073 --> 00:02:37,744
Hej, de�ko. Na pragu sam velikog otkri�a.
31
00:02:37,869 --> 00:02:40,872
Ali ne�u sti�i ku�i za tvoj ro�endan.
32
00:02:40,997 --> 00:02:41,956
Stvarno mi je �ao,
33
00:02:42,081 --> 00:02:44,834
ali je te�ko da ti se uka�u
ovakve prilike, sinko.
34
00:02:50,840 --> 00:02:51,883
30 godina kasnije
35
00:02:52,008 --> 00:02:54,219
Te�ko je da ti se uka�u
ovakve prilike, Frenkline.
36
00:02:54,719 --> 00:02:57,889
Spremam se da ulovim retku vrstu
na ovoj maloj ekspediciji.
37
00:02:58,014 --> 00:03:01,017
Velika povr�ina. Milion je zagarantovan.
38
00:03:01,142 --> 00:03:02,435
I radi se o znamenitoj zgradi.
39
00:03:02,685 --> 00:03:04,729
Nemoj da mi se zahvaljuje�,
samo mi podigni spomenik.
40
00:03:05,021 --> 00:03:06,814
- 'Jutro, Pipi.
- G. Popere.
41
00:03:06,940 --> 00:03:08,399
Ugovor.
42
00:03:09,692 --> 00:03:11,444
Volim miris tonera rano ujutru.
43
00:03:11,569 --> 00:03:12,654
To je va�na �tampa.
44
00:03:12,779 --> 00:03:15,490
I osoba od koje kupujemo imovinu
je prisutna.
45
00:03:15,615 --> 00:03:17,116
Uradimo to.
46
00:03:18,076 --> 00:03:19,577
G. Poper za g. Greminsa.
47
00:03:20,286 --> 00:03:21,412
A vi ste?
48
00:03:21,538 --> 00:03:23,873
Pipi Peponopolis.
Li�ni asistent g. Popera.
49
00:03:23,998 --> 00:03:26,584
Odra�ujem mu papirologiju
i kupujem novine.
50
00:03:26,709 --> 00:03:28,044
Nije ni svesna da to radi.
51
00:03:28,169 --> 00:03:29,170
- Izvinite?
- Ni�ta.
52
00:03:29,295 --> 00:03:30,463
Mo�ete da u�ete.
53
00:03:30,588 --> 00:03:34,467
G. Popere, �ao mi je �to ste protra�ili vreme,
54
00:03:34,592 --> 00:03:37,720
ali sam se predomislio.
Ne �elim da prodam.
55
00:03:38,137 --> 00:03:39,180
Razumem.
56
00:03:39,305 --> 00:03:41,558
Predomi�ljanje je va�no
koliko i razmi�ljanje.
57
00:03:41,724 --> 00:03:42,809
Samo �to dolazi kasnije.
58
00:03:42,934 --> 00:03:46,521
Ova zgrada je poslednja koju imam
i ako je prodam, onda...
59
00:03:47,146 --> 00:03:49,190
Onda ste slobodni, i to mo�e da upla�i.
60
00:03:50,775 --> 00:03:52,652
Hej, razumem.
61
00:03:52,777 --> 00:03:53,903
Da li ste i�li na jedrenje ove godine?
62
00:03:55,655 --> 00:03:56,823
Ko ima vremena za to?
63
00:03:56,948 --> 00:03:59,826
Da. Moj tata je sam oplovio svet.
64
00:03:59,993 --> 00:04:01,119
- Da.
- Blago njemu.
65
00:04:01,327 --> 00:04:03,830
Da, izigravao je Hemingveja.
Samo on i more.
66
00:04:03,955 --> 00:04:06,958
Zna�, oduvek sam o tome sanjao.
67
00:04:07,083 --> 00:04:10,170
Imao je neverovatne pri�e.
68
00:04:10,295 --> 00:04:12,422
Kao ona oluja na Rogu Afrike.
69
00:04:12,547 --> 00:04:14,465
- Rogu Afrike?
- Da.
70
00:04:15,508 --> 00:04:18,970
More je bilo mirno, plovidba glatka.
Kada, ni od kuda...
71
00:04:20,013 --> 00:04:23,558
Talas visok 7 metara udari
poput �eki�a u pramac.
72
00:04:23,683 --> 00:04:27,478
Tata je bio odli�an mornar,
ali nikada nije video takve talase.
73
00:04:27,979 --> 00:04:30,815
Razorna oluja pravo iz Pakla
74
00:04:30,940 --> 00:04:33,234
nosila je njegov brod poput igra�ke.
75
00:04:33,359 --> 00:04:35,278
Slana voda ga je prskala u lice poput iglica.
76
00:04:35,612 --> 00:04:38,573
I iznenada, vetar je pocepao
glavno jedro sa jarbola.
77
00:04:39,866 --> 00:04:40,950
Izgubio je svaku nadu.
78
00:04:41,075 --> 00:04:42,452
�ta je uradio?
79
00:04:42,660 --> 00:04:44,120
- �ta je uradio?
- Da.
80
00:04:44,245 --> 00:04:45,538
Zavrteo je kormilo.
81
00:04:45,663 --> 00:04:48,499
Podigao jedra i okrenuo se unazad.
82
00:04:48,625 --> 00:04:50,960
I kada je isplovio iz oluje...
O, bo�e!
83
00:04:51,085 --> 00:04:52,837
O, bo�e!
84
00:04:54,380 --> 00:04:56,799
- �ta?
- Ne mo�e biti. Ali jeste.
85
00:04:56,925 --> 00:04:58,218
�ta je?
86
00:04:58,343 --> 00:04:59,344
Plavi kit.
87
00:05:02,764 --> 00:05:07,602
Kao ne�an d�in,
najveli�anstvenije stvorenje na Zemlji.
88
00:05:07,727 --> 00:05:09,604
Tako je lep.
89
00:05:09,729 --> 00:05:10,730
Mo�ete li da ga vidite?
90
00:05:10,855 --> 00:05:13,107
Njegova ko�a se presijava na suncu.
91
00:05:14,817 --> 00:05:16,194
Duga se nazire
92
00:05:17,111 --> 00:05:19,614
na vodi koju prska iz rupe.
93
00:05:21,074 --> 00:05:22,867
E, pa. Sti�i �ete i vi tamo,
94
00:05:23,243 --> 00:05:24,619
jednog dana.
95
00:05:31,918 --> 00:05:32,919
�ekajte.
96
00:05:36,464 --> 00:05:37,549
Bravo, Popere.
97
00:05:37,757 --> 00:05:39,300
Hej, to mi je posao.
98
00:05:39,425 --> 00:05:43,721
Gospodo, koja je budu�nost
Frenklina, Ridera i Jejtsa?
99
00:05:43,847 --> 00:05:46,140
Dugo, sporo propadanje,
sve starije i slabije
100
00:05:46,266 --> 00:05:47,475
dok ne dobije taj �udan miris
101
00:05:47,600 --> 00:05:50,103
i po�ne da vozi po �itav dan
sa upaljenim levim migavcem?
102
00:05:50,228 --> 00:05:51,229
Frenkline?
103
00:05:51,563 --> 00:05:52,981
Ili �e da se ponovo rodi
104
00:05:53,106 --> 00:05:57,235
sa sve ja�om vitalno��u i snagom?
105
00:05:57,485 --> 00:05:59,028
Hajde da upoznamo budu�nost.
106
00:05:59,529 --> 00:06:01,114
FRENKLIN POPER
RIDER I JEJTS
107
00:06:01,281 --> 00:06:02,282
Seksi!
108
00:06:02,615 --> 00:06:04,659
Hajde, narode. Vreme je za promene.
109
00:06:04,784 --> 00:06:07,871
Vreme je da se stavi ta�ka
i krene dalje, kao Bijonse.
110
00:06:08,246 --> 00:06:11,583
Bijonse je peva�ica, Frenkline.
Ona je peva�ica.
111
00:06:11,791 --> 00:06:13,334
Koja se zove Bijonse!
112
00:06:13,459 --> 00:06:14,752
Mo�e li da me �uje?
113
00:06:14,961 --> 00:06:16,546
Predose�ali smo sve ovo, Popere.
114
00:06:16,671 --> 00:06:18,506
Videli smo mermernu plo�u
u tvojoj kancelariji.
115
00:06:19,799 --> 00:06:23,887
Popere, nema nikog kvalifikovanijeg od tebe
da sedne za ovaj sto.
116
00:06:24,721 --> 00:06:26,347
- Ne sedaj jo�.
- U redu.
117
00:06:26,472 --> 00:06:29,434
Ima jo� jedna nagrada
koju treba da osvoji� za nas.
118
00:06:29,934 --> 00:06:31,895
Samo recite, momci.
119
00:06:32,020 --> 00:06:35,023
Hotel Plaza? Empajer stejt bilding?
120
00:06:36,691 --> 00:06:37,692
Pentagon?
121
00:06:37,942 --> 00:06:39,402
"Taverna na zelenom".
122
00:06:40,361 --> 00:06:42,030
"Taverna na zelenom"?
123
00:06:42,530 --> 00:06:43,823
�ta je, Popere?
124
00:06:44,157 --> 00:06:48,161
Ni�ta. To mesto je malo oronulo.
125
00:06:48,286 --> 00:06:51,789
To je jedino privatno vlasni�tvo
u Central parku.
126
00:06:52,040 --> 00:06:54,751
Tu mo�emo da sagradimo �ta �elimo.
127
00:06:54,876 --> 00:06:59,297
Mislite, da je zbri�ete sa lica Zemlje?
128
00:06:59,422 --> 00:07:00,757
Da podignete ne�to novo?
129
00:07:01,925 --> 00:07:04,177
- Kao da nikada nije ni postojala.
- Ba� tako.
130
00:07:04,302 --> 00:07:07,055
Ali prvo mora� da pro�e�
Selmu van Gandi.
131
00:07:07,180 --> 00:07:09,641
Imala je na hiljade ponuda,
ali je sve odbila.
132
00:07:09,766 --> 00:07:11,643
Ima� jednu priliku.
133
00:07:12,143 --> 00:07:13,269
Mo�e� li da je ubedi�?
134
00:07:13,978 --> 00:07:17,190
Izvinite, znamo li se? Ja sam Tom Poper.
135
00:07:17,315 --> 00:07:18,483
Ja radim ovo i zatvorenih o�iju.
136
00:07:18,608 --> 00:07:19,609
Halo?
137
00:07:20,109 --> 00:07:21,694
Hej, Amanda, sti�emo.
138
00:07:21,819 --> 00:07:23,404
- Mo�e� li da spremi� decu?
- Da.
139
00:07:23,530 --> 00:07:25,031
Pro�li put im je dugo trebalo.
140
00:07:25,156 --> 00:07:27,951
- Ne gasi.
- Naravno, g. Popere.
141
00:07:29,661 --> 00:07:30,870
Tomase! Pozdrav.
142
00:07:30,995 --> 00:07:33,706
Pozdrav, Ri�e,
i dobro do�ao na na�u planetu.
143
00:07:33,831 --> 00:07:37,335
U poslednje vreme se koristi re� "Zdravo"
ili jednostavno "�ta ima?"
144
00:07:38,878 --> 00:07:39,879
Kako si?
145
00:07:40,129 --> 00:07:42,090
Sad mi je bolje. Hvala.
146
00:07:42,215 --> 00:07:43,842
Ne, stvarno, Tomase, kako si?
147
00:07:43,967 --> 00:07:45,093
Stvarno sam dobro.
148
00:07:48,179 --> 00:07:50,014
Molim te skreni pogled.
149
00:07:50,139 --> 00:07:51,474
Dobro, ja �u.
150
00:07:54,143 --> 00:07:57,146
Hej, Popere!
Ve�bao sam mo�ni udarac.
151
00:07:57,522 --> 00:07:59,816
Da vidimo �ta zna�, mom�ino.
Hajde.
152
00:08:04,821 --> 00:08:06,281
Dobra odbrana.
153
00:08:06,865 --> 00:08:08,783
- Hej, Popere.
- Pozdrav.
154
00:08:09,701 --> 00:08:10,702
Pozdravio si Rika?
155
00:08:10,869 --> 00:08:12,912
Da. Da, zagrlio me je tri puta.
156
00:08:13,037 --> 00:08:14,289
Ose�ao sam se kao ugro�ena sekvoja.
157
00:08:14,414 --> 00:08:16,082
Hajde, iza�li smo samo par puta.
158
00:08:16,207 --> 00:08:17,208
Vredi truda.
159
00:08:17,333 --> 00:08:19,043
Nema ni�ta lo�e ako se neko
bavi recikla�om.
160
00:08:19,169 --> 00:08:22,672
Ja recikliram. Preobra�avam stare,
oronule zgrade u sjajne nove.
161
00:08:22,797 --> 00:08:24,632
Pomenula sam da je neverovatno zgodan?
162
00:08:24,757 --> 00:08:25,842
Stvarno?
163
00:08:25,967 --> 00:08:27,302
Drago mi je da ti se ukus nije promenio.
164
00:08:27,427 --> 00:08:29,762
I pa�ljiv. I dobar.
165
00:08:31,139 --> 00:08:33,266
- Gde ti je sestra?
- Ima problema.
166
00:08:33,391 --> 00:08:34,726
Zna� za Kupera Kigana?
167
00:08:35,059 --> 00:08:36,102
Kuper Kigan.
168
00:08:36,477 --> 00:08:37,937
Ljubav njenog �ivota!
169
00:08:40,440 --> 00:08:43,026
Zdravo! Hej, vidi ko je tu.
170
00:08:43,484 --> 00:08:46,196
Ko je spreman za veliki vikend
kod tate?
171
00:08:49,490 --> 00:08:51,784
Ka�e da ne�e da ide sa tobom
ovog vikenda.
172
00:08:51,993 --> 00:08:53,077
Mogao bi da popri�a� sa njom.
173
00:08:53,369 --> 00:08:55,038
Ahapsolutno.
174
00:08:56,581 --> 00:08:57,624
�ta imamo ovde?
175
00:08:58,666 --> 00:09:02,253
43 kg C-4 eksploziva sa okida�em.
176
00:09:02,378 --> 00:09:04,839
Bolje bi ti bilo da prekine� pravu �icu,
ina�e...
177
00:09:04,964 --> 00:09:06,216
Bum!
178
00:09:07,592 --> 00:09:09,719
Sad si u filmu Katanac za bol, Popere.
179
00:09:15,141 --> 00:09:16,351
Ho�e� da pri�amo o tome?
180
00:09:17,477 --> 00:09:18,853
Hajde.
181
00:09:22,690 --> 00:09:26,736
�ta radi� ako ti se neko svi�a,
a ti se njemu ne svi�a�?
182
00:09:30,448 --> 00:09:31,783
D�ejni,
183
00:09:31,991 --> 00:09:35,703
ti si sna�na i nezavisna �ena.
184
00:09:35,912 --> 00:09:37,539
Tebi i ne treba mu�karac.
185
00:09:37,747 --> 00:09:40,917
Vidi Martu Stjuart.
Bogata je i spava sa svojim psima.
186
00:09:42,252 --> 00:09:43,503
Tako si poreme�en!
187
00:09:43,628 --> 00:09:46,714
Kako sam mogla i na trenutak da pomislim
da mogu da pri�am sa tobom.
188
00:09:46,840 --> 00:09:48,883
- D�ejni...
- Eto za�to ne �elim da idem.
189
00:09:49,926 --> 00:09:51,177
Presekao je obe �ice.
190
00:09:51,302 --> 00:09:54,514
Hajde, ovo je na� vikend.
191
00:09:54,639 --> 00:09:56,641
Bi�e zabavno.
192
00:09:57,141 --> 00:09:59,269
Dobra pri�a.
193
00:09:59,394 --> 00:10:00,603
Dobra pri�a.
194
00:10:01,437 --> 00:10:02,605
G. Popere? Ovde Pipi.
195
00:10:02,730 --> 00:10:03,940
Pri�ala sam
sa ljudima iz restorana
196
00:10:04,065 --> 00:10:05,859
i ubedila ih da razmisle
o va�oj ponudi.
197
00:10:05,984 --> 00:10:07,777
Odli�no. Nemam decu ovog vikenda,
198
00:10:07,902 --> 00:10:10,697
organizuj sastanak sa Van Gandijevom
i javi mi.
199
00:10:10,822 --> 00:10:12,574
Nemate de�icu ovog vikenda, g. Pi?
200
00:10:12,699 --> 00:10:14,534
Ne, Derile. Sada me ba� i ne vole.
201
00:10:14,659 --> 00:10:16,035
Pa, ja vas volim, gospodine.
202
00:10:16,160 --> 00:10:17,745
Ve� radi� na bo�i�njem bonusu?
203
00:10:17,871 --> 00:10:19,205
Nikad nije suvi�e rano.
204
00:10:19,330 --> 00:10:22,000
- Ahapsolutno.
- Prijatan dan, g. Pi.
205
00:10:45,899 --> 00:10:49,319
Tomi, ovde Red�inald. Pozovi me.
206
00:10:49,444 --> 00:10:51,279
Radi se o tvom ocu.
207
00:10:51,404 --> 00:10:52,739
Gde je bio, Red�inalde?
208
00:10:52,864 --> 00:10:54,240
Na Antarktiku.
209
00:10:55,074 --> 00:10:57,535
Prodavao je led Eskimima?
210
00:10:57,660 --> 00:10:59,037
To je Arktik.
211
00:10:59,162 --> 00:11:00,371
Kako god.
212
00:11:01,748 --> 00:11:03,333
Tvoj tata te je voleo, Tomi.
213
00:11:03,458 --> 00:11:06,211
Ba� mi je drago. Ho�e� li da pro�ita�?
214
00:11:07,712 --> 00:11:10,798
Testament Tomasa Popera seniora.
215
00:11:11,758 --> 00:11:14,594
"Dobrim ljudima iz Geografskog dru�tva,
216
00:11:14,719 --> 00:11:18,097
"ostavljam snimke slovena�ke citre,
217
00:11:18,223 --> 00:11:21,392
"jurtu sa Tahoa i Uzbekistana,
218
00:11:21,518 --> 00:11:25,063
"i sve ostalo �to posedujem.
219
00:11:25,188 --> 00:11:27,482
"Mom malom Tomiju,
220
00:11:27,607 --> 00:11:29,609
"poslao sam ti suvenir.
221
00:11:29,734 --> 00:11:34,405
"�ao mi je �to ti ovaj nisam doneo li�no.
222
00:11:34,531 --> 00:11:37,575
"�elavi Orao, prijem i odjava."
223
00:11:49,045 --> 00:11:51,923
Ponedeljak! Hvala bogu!
224
00:12:00,431 --> 00:12:01,432
Moj suvenir.
225
00:12:01,933 --> 00:12:05,603
Prevelik je za sne�nu kuglu,
a premali za jurtu.
226
00:12:08,898 --> 00:12:10,984
O, au!
227
00:12:11,109 --> 00:12:14,070
Punjeni pingvin,
za nekoga ko ima sve.
228
00:12:19,659 --> 00:12:21,744
Hvala, tata.
229
00:12:27,292 --> 00:12:29,335
Naredni�e Piper.
230
00:12:29,460 --> 00:12:30,879
Da, znam. Kasnim.
231
00:12:31,004 --> 00:12:32,755
Van Gandijeva je ve� u restoranu?
232
00:12:33,840 --> 00:12:36,551
Da, znam koliko je va�na.
233
00:12:36,676 --> 00:12:38,511
U redu. Zabavljaj je.
234
00:12:38,636 --> 00:12:40,388
Bi�u tu za 15 minuta.
235
00:12:40,513 --> 00:12:43,725
Ne znam. Ka�i joj da sam se otrovao
ili da su me udarili na ulici.
236
00:12:43,850 --> 00:12:46,769
Za �ta te pla�am?
237
00:13:02,452 --> 00:13:03,661
Pozva�u te ponovo.
238
00:13:08,291 --> 00:13:12,170
To je �iv pingvin.
239
00:13:13,630 --> 00:13:15,632
Poslao mi je �ivog pingvina.
240
00:13:39,531 --> 00:13:41,491
Zdravo, �ivi pingvinu.
241
00:13:49,707 --> 00:13:52,669
�im se vratim ku�i,
�aljem te tamo odakle si do�ao.
242
00:13:54,045 --> 00:13:57,590
Ovo? Dolazi iz Italije. Nije za kljucanje.
243
00:13:57,715 --> 00:14:00,677
Italijanski pe�kiri, tako�e nisu za pingvine.
244
00:14:00,802 --> 00:14:03,346
Osim toga, nemoj ni�ta da dira�.
245
00:14:03,555 --> 00:14:05,723
Pipi, dr�i se.
246
00:14:05,849 --> 00:14:08,059
Sti�em!
247
00:14:14,315 --> 00:14:15,900
Nemam vremena za bol.
248
00:14:21,114 --> 00:14:24,200
TAVERNA NA ZELENOM
249
00:14:28,413 --> 00:14:29,789
G. Popere.
250
00:14:29,914 --> 00:14:32,375
Ta�nost je veoma va�na
ovoj osobi.
251
00:14:32,584 --> 00:14:33,960
Ne brini, Pip.
252
00:14:34,085 --> 00:14:35,712
Po�e�u da je �e�kam iza u�iju,
253
00:14:35,837 --> 00:14:37,422
uskoro �e da mi se uvije u krilu
254
00:14:37,547 --> 00:14:39,549
i prede poput ma�kice.
255
00:14:40,842 --> 00:14:43,469
Iza mene je?
256
00:14:43,595 --> 00:14:45,013
G�o Van Gandi.
257
00:14:45,138 --> 00:14:47,015
Drago mi je. Tom Poper.
258
00:14:47,140 --> 00:14:48,641
G. Popere.
259
00:14:54,981 --> 00:14:59,861
Bojim se da mogu da vam posvetim
samo 10 minuta. Veoma kasnite.
260
00:14:59,986 --> 00:15:01,613
Samo mi toliko i treba.
261
00:15:06,576 --> 00:15:09,829
- Ovo su Tito i Fredi, kuhinjsko osoblje.
- Zdravo.
262
00:15:09,954 --> 00:15:13,583
I Klaus, na� domar. A ovo je na� �ef, Arnold.
263
00:15:13,708 --> 00:15:16,336
Njegova vrsta kuvanja
nikada ne�e iza�i iz mode.
264
00:15:16,461 --> 00:15:18,505
Volite li pitu od bubrega?
265
00:15:18,630 --> 00:15:20,423
�alite se? Obo�avam je.
266
00:15:20,548 --> 00:15:22,300
Zapravo, ja sam donator.
267
00:15:24,594 --> 00:15:26,095
Popunio sam obrazac i...
268
00:15:26,930 --> 00:15:29,516
Ne, nikada je nisam probao,
ali bih voleo.
269
00:15:29,641 --> 00:15:31,267
Hajde da sednemo.
270
00:15:32,310 --> 00:15:33,770
U redu, momci. Nazad na posao.
271
00:15:33,895 --> 00:15:39,025
Da li bismo mogli da sednemo
u centar sale?
272
00:15:39,150 --> 00:15:40,985
�eleo bih da sagledam prostor.
273
00:15:51,996 --> 00:15:54,874
Imate veoma neobi�no ime, g. Popere.
274
00:15:54,999 --> 00:15:56,209
Dobro pamtim imena.
275
00:15:56,584 --> 00:16:00,380
Ovaj restoran pripada mojoj porodici
ve� tri generacije.
276
00:16:00,505 --> 00:16:03,925
Moja baka je slu�ila pile u vinu
Vinstonu �er�ilu.
277
00:16:04,050 --> 00:16:07,220
A moj otac je sipao �ampanjac Fredu Asteru.
278
00:16:07,512 --> 00:16:10,765
Moja mama je jednom poslu�ila sendvi�
Karem Abdul-D�abaru.
279
00:16:10,890 --> 00:16:13,059
Rekla je da je iznena�uju�e prizeman,
280
00:16:13,184 --> 00:16:16,688
�to je ironi�no, s obzirom na njegovu visinu.
281
00:16:17,188 --> 00:16:20,900
O�aravaju�e. Ali ja ne mogu tek bilo kome
da prodam ovo mesto.
282
00:16:21,025 --> 00:16:24,112
Mislim, moje osoblje je deo porodice.
283
00:16:24,320 --> 00:16:26,698
Ni�ta mi nije va�nije od porodice.
Ni�ta.
284
00:16:27,073 --> 00:16:28,157
O�enjeni ste?
285
00:16:28,908 --> 00:16:30,368
Trenutno ne.
286
00:16:31,369 --> 00:16:32,412
Imate li dece?
287
00:16:32,996 --> 00:16:37,000
Dvoje. I odli�no se provodimo zajedno
288
00:16:37,125 --> 00:16:38,543
svakog drugog vikenda.
289
00:16:39,169 --> 00:16:41,171
Pri�ajte mi o va�em ocu.
290
00:16:41,796 --> 00:16:43,131
Mom ocu?
291
00:16:45,383 --> 00:16:47,010
�ta re�i?
292
00:16:47,135 --> 00:16:50,096
Otac je otac.
Ni on nije bio druga�iji.
293
00:16:50,221 --> 00:16:51,514
Bili ste bliski?
294
00:16:52,098 --> 00:16:56,477
Da. Pa, u rodu smo.
295
00:16:56,603 --> 00:16:59,981
Ali, g�o Van Gandi,
ja bih da pri�am o vama
296
00:17:00,106 --> 00:17:02,483
i va�em �ivotu izvan svega ovoga.
297
00:17:03,276 --> 00:17:07,030
Zamislite sebe u barci na reci.
298
00:17:07,739 --> 00:17:10,575
Okru�enu stablima mandarina
299
00:17:10,700 --> 00:17:14,037
pod nebom boje marmelade.
300
00:17:14,621 --> 00:17:17,457
Ne drogiram se, g. Popere.
301
00:17:17,582 --> 00:17:19,626
Da vam ka�em ne�to.
302
00:17:19,751 --> 00:17:20,752
Mogla bih da prodam ovo mesto
303
00:17:20,877 --> 00:17:25,173
velikom broju prodavaca o�trog jezika
i namazanim poput Vas.
304
00:17:25,798 --> 00:17:30,386
Ali ne�u da prodam nikome
dok ne znam koliko vrede.
305
00:17:31,387 --> 00:17:32,597
Mislite koliko imam u banci?
306
00:17:33,890 --> 00:17:37,477
Ako to tako tuma�ite, to mi mnogo govori.
307
00:17:37,602 --> 00:17:40,021
Pa, bojim se da je va�e vreme isteklo,
g. Popere.
308
00:17:40,146 --> 00:17:42,190
Restoran nije trenutno na prodaju.
309
00:17:47,403 --> 00:17:48,988
Bolje da sam recitovao stihove pesme
Strawberry Fields.
310
00:18:07,757 --> 00:18:09,259
Dobro.
311
00:18:09,384 --> 00:18:11,094
Poslali ste mi paket.
312
00:18:11,219 --> 00:18:13,137
Zovem se Poper.
313
00:18:13,263 --> 00:18:15,723
Poper? Vi ste sin kapetana Popera?
314
00:18:15,849 --> 00:18:17,267
"Kapetana"?
315
00:18:18,768 --> 00:18:21,396
Da, ja sam njegov sin.
316
00:18:21,521 --> 00:18:24,399
Moj otac, koji je izgleda kapetan,
317
00:18:24,524 --> 00:18:26,776
mi je poslao pingvina.
318
00:18:26,901 --> 00:18:29,237
Svi�a ti se pingvin? Dobar je, zar ne?
319
00:18:29,362 --> 00:18:31,155
Ne, lo� je.
320
00:18:31,281 --> 00:18:32,824
Va� kapetan je bio lud.
321
00:18:32,949 --> 00:18:34,826
Totalno lud. Voleo sam ga.
322
00:18:34,951 --> 00:18:36,953
Da. Pa, drago mi je da ste imali nekoga.
323
00:18:37,161 --> 00:18:40,623
�ujte, moram da po�aljem pingvina nazad.
324
00:18:41,666 --> 00:18:44,377
�ta? Halo?
325
00:18:44,502 --> 00:18:47,380
Halo? Moram da po�aljem pingvina nazad.
326
00:18:47,505 --> 00:18:48,506
Pa po�alje� pingvina?
327
00:18:48,673 --> 00:18:50,550
Da! Po�aljem pingvina. Po�aljem pingvina.
328
00:18:50,675 --> 00:18:53,052
Rekao sam ve� pet puta,
moram da po�aljem pingvina.
329
00:18:53,178 --> 00:18:55,889
Pet puta. Poslati pingvina. Dobro.
330
00:18:56,014 --> 00:18:58,474
Odli�no. I sanduk je o�te�en.
331
00:18:58,683 --> 00:19:02,312
Mo�ete li da mi po�aljete drugi
kako bih vam ga vratio?
332
00:19:02,437 --> 00:19:03,563
Halo?
333
00:19:04,981 --> 00:19:06,107
Halo?
334
00:19:10,445 --> 00:19:13,448
�ta da radim sa tobom, ptico?
335
00:19:26,544 --> 00:19:27,545
Ti!
336
00:19:27,670 --> 00:19:29,714
Gotov si.
337
00:19:32,383 --> 00:19:34,677
Ne. Ne.
338
00:19:41,768 --> 00:19:44,270
- Halo.
- Izvinite, ne mogu da se javim.
339
00:19:44,395 --> 00:19:48,066
Bi�emo zatvoreni mesec dana
zbog festivala leda.
340
00:19:54,531 --> 00:19:56,324
Hej. Briga o �ivotinjama.
Zvali ste zbog ptice.
341
00:19:56,449 --> 00:19:58,535
Drago mi je da vas vidim.
342
00:20:00,411 --> 00:20:01,454
To je mali�a.
343
00:20:01,579 --> 00:20:03,039
- �ta...
- Napred. Dru�eljubiv je.
344
00:20:03,164 --> 00:20:06,251
Nisam znao da se radi o pingvinu.
Moram da proverim priru�nik.
345
00:20:07,043 --> 00:20:08,002
Nije na listi.
346
00:20:08,127 --> 00:20:10,088
Mo�emo li da ga zovemo golub?
347
00:20:10,463 --> 00:20:11,464
Veliki, debeli golub?
348
00:20:11,589 --> 00:20:14,300
Ne mogu ni�ta ako nije u priru�niku.
Protivno je pravilima.
349
00:20:14,425 --> 00:20:15,468
Probajte sa Ribama i Divlja�i.
350
00:20:15,802 --> 00:20:18,263
Ne. Treba vam Morske �ivotinje i Plovke.
351
00:20:18,638 --> 00:20:21,307
Izvini, drugar. Probaj sanitarnu slu�bu.
352
00:20:21,724 --> 00:20:24,185
Da. Skupljam samo mrtve ptice.
353
00:20:28,773 --> 00:20:30,358
PINGVINSKI RECEPTI
PICA OD PINGVINA
354
00:20:30,483 --> 00:20:32,360
KISELA PINGVINSKA JAJA
SPECIJALITET �ILI VILIJA
355
00:21:05,310 --> 00:21:06,519
Ovuda.
356
00:21:08,188 --> 00:21:10,773
Dobro, tako. Idi.
357
00:21:11,316 --> 00:21:12,525
Bri�i.
358
00:21:12,901 --> 00:21:15,028
Kreni na put.
359
00:21:15,153 --> 00:21:16,779
Ju�ni pol je na tu stranu.
360
00:21:16,905 --> 00:21:18,698
Iza�i iz zgrade, skreni desno
361
00:21:18,823 --> 00:21:20,116
i samo napred.
362
00:21:26,247 --> 00:21:30,251
Dobro. Treba ti pomo�. Razumem.
363
00:21:32,754 --> 00:21:34,130
Vidi ovo.
364
00:21:37,800 --> 00:21:40,887
Eto tako!
365
00:21:41,012 --> 00:21:43,389
Da! Zdravo, pti�ice.
366
00:21:45,767 --> 00:21:46,976
Hej, g. Pi.
367
00:21:47,101 --> 00:21:48,645
Da.
368
00:21:48,770 --> 00:21:50,772
Evo va�eg pingvina.
369
00:21:50,897 --> 00:21:52,815
�ta? O �emu pri�a�?
370
00:21:53,149 --> 00:21:54,234
To nije moj pingvin.
371
00:21:54,359 --> 00:21:56,110
Stvarno?
372
00:21:56,236 --> 00:21:58,655
Otkud meni pingvin?
373
00:22:07,455 --> 00:22:09,165
To mo�e da bude bilo ko.
374
00:22:09,290 --> 00:22:10,708
Da.
375
00:22:14,712 --> 00:22:16,005
Daj mi tog glupana.
376
00:22:17,549 --> 00:22:20,260
Zna�i, ku�ni savet je za�murio
na jedno oko
377
00:22:20,385 --> 00:22:23,221
oko zabrane ku�nih ljubimaca.
378
00:22:23,346 --> 00:22:25,181
To je lepo od njih.
379
00:22:26,307 --> 00:22:27,934
Koliko tra�i� da ne vidi� pingvina?
380
00:22:31,354 --> 00:22:32,564
Jo� ga vidim.
381
00:22:34,107 --> 00:22:36,276
Postaje sve mutniji.
382
00:22:36,401 --> 00:22:38,403
Ako �mirkam,
mo�e da li�i na �tene.
383
00:22:39,445 --> 00:22:40,780
A sada?
384
00:22:42,407 --> 00:22:43,992
To ste vi, g. Pi?
385
00:22:44,117 --> 00:22:45,952
Svetlo postaje sve mutnije.
386
00:22:47,245 --> 00:22:48,496
- Da, Pipi.
- G. Popere!
387
00:22:48,621 --> 00:22:50,081
Da. Ne dolazim na posao ni danas.
388
00:22:51,124 --> 00:22:52,125
Imam problem sa �teto�inama.
389
00:22:52,250 --> 00:22:53,960
Koja je �teto�ina u pitanju?
390
00:22:54,085 --> 00:22:55,420
- Pingvin.
- Pingvin?
391
00:22:55,545 --> 00:22:58,006
Da. Po�inje na "P".
Mo�e� da je izgovori�.
392
00:22:58,131 --> 00:22:59,382
Hej, Popere.
393
00:22:59,507 --> 00:23:00,508
Kente.
394
00:23:01,426 --> 00:23:04,554
Da li ja to �ujem ku�nog ljubimca, Popere?
395
00:23:04,679 --> 00:23:07,182
Ljubimca? Ne. �ta? Naravno da ne.
396
00:23:07,307 --> 00:23:09,392
Dobro. Mislim, ne osu�ujem te.
397
00:23:09,809 --> 00:23:13,813
Da ja imam stan od 300 kvadratnih metara,
i ja bih na�ao sa nekim da ga podelim.
398
00:23:13,938 --> 00:23:15,315
To nije ljubimac, Kente.
399
00:23:15,440 --> 00:23:18,484
Ostavio sam upaljen televizor.
Pobrinu�u se za to.
400
00:23:24,782 --> 00:23:25,825
Digitalni zvuk.
401
00:23:25,950 --> 00:23:27,368
Kao da je unutra prava �ivotinja
402
00:23:27,494 --> 00:23:28,995
koja lomi stvari.
403
00:23:29,120 --> 00:23:30,538
Neverovatan zvuk.
404
00:23:32,123 --> 00:23:33,708
Zdravo, Kente.
405
00:23:34,292 --> 00:23:34,959
Zlatni orao je najve�a ptica grabljivica
Severne Amerike.
406
00:23:34,959 --> 00:23:37,504
Zlatni orao je najve�a ptica grabljivica
Severne Amerike.
407
00:23:38,421 --> 00:23:40,673
Sa rasponom krila od 185
408
00:23:40,798 --> 00:23:45,345
do 220 cm,
ovo izuzetno brzo stvorenje
409
00:23:45,512 --> 00:23:46,679
mo�e da zaroni sa kamenoloma
410
00:23:46,804 --> 00:23:49,849
brzinom ve�om od 241 km na �as.
411
00:23:49,974 --> 00:23:51,768
Svi�a ti se?
412
00:23:52,352 --> 00:23:53,353
�teta.
413
00:23:53,478 --> 00:23:54,479
GLASNA KUTIJA
RAD NA REVIZIJAMA
414
00:23:54,646 --> 00:23:56,105
Slu�ao sam tvoj komentar
u Ekonomistu,
415
00:23:56,231 --> 00:23:57,232
kada si analizirao brojeve,
416
00:23:57,357 --> 00:24:00,109
i naravno brojke u petak
nisu bile tako lo�e.
417
00:24:00,235 --> 00:24:02,028
Ve� tri meseca imamo
oko 150.000 radnih mesta...
418
00:24:02,153 --> 00:24:04,197
To nije lepo. Nisi lep.
419
00:24:04,697 --> 00:24:06,449
Ne znam �ta ljudi vide u tebi.
420
00:24:09,452 --> 00:24:11,329
Da! Sad je sve u redu.
421
00:24:11,454 --> 00:24:14,123
Hej, �ili Vili. Stigao ti je prevoz.
422
00:24:21,005 --> 00:24:25,385
Neko danas ide na malo putovanje.
Ni�ta stra�no, zar ne?
423
00:24:25,510 --> 00:24:29,931
U redu, pingvinu.
Nema odugovla�enja. Idemo.
424
00:24:30,056 --> 00:24:32,016
Do�i ovamo.
425
00:24:32,141 --> 00:24:35,603
Imam te. Igra je zavr�ena.
Izgubio si.
426
00:24:39,065 --> 00:24:41,234
Samo da te zape�atim. Ne!
427
00:24:41,359 --> 00:24:44,529
Gde to ide�?
428
00:24:44,654 --> 00:24:47,407
Mom sinu je ro�endan za 10 minuta.
U redu?
429
00:24:48,366 --> 00:24:52,036
Tako je. Pravila su moja.
Jer sam pametniji.
430
00:25:00,837 --> 00:25:02,964
�ekaj. Kako si...
431
00:25:07,802 --> 00:25:09,137
�ta...
432
00:25:26,279 --> 00:25:27,363
Hej!
433
00:25:28,948 --> 00:25:30,909
Ovo je zaraza.
434
00:25:32,744 --> 00:25:36,748
Kako si se popeo tu?
Noge su ti duge samo 10 cm.
435
00:25:36,998 --> 00:25:39,584
Naravno, ovo je mali nesporazum.
436
00:25:40,251 --> 00:25:41,711
Dobro. Ko je gladan?
437
00:25:43,588 --> 00:25:45,215
Hajde, mali sne�ni pacovi.
438
00:25:47,592 --> 00:25:49,928
Hej! Mislio sam da nikada ne�ete sti�i.
439
00:25:50,053 --> 00:25:51,095
To je divno.
440
00:25:51,221 --> 00:25:53,223
Spreman si da proslavi� ro�endan?
441
00:25:53,348 --> 00:25:54,307
Idemo.
442
00:25:54,432 --> 00:25:56,559
Ovako stoje stvari. Nisam jo� spreman.
443
00:25:56,684 --> 00:26:01,147
Mo�ete li da pri�ekate
dok ne uvijem poklon?
444
00:26:01,272 --> 00:26:03,316
Prevod: " Zaboravio sam na poklon,
445
00:26:03,441 --> 00:26:04,943
"i moram da pozovem Pipi
da ne�to kupi."
446
00:26:05,068 --> 00:26:07,695
- D�ejni.
- Nije istina. Lo� prevod.
447
00:26:07,820 --> 00:26:09,489
Imam poklon,
448
00:26:09,614 --> 00:26:11,449
i ovde je.
449
00:26:13,326 --> 00:26:14,994
To! Pingvin!
450
00:26:15,829 --> 00:26:17,705
Ne, Bili. Zapravo...
451
00:26:17,831 --> 00:26:18,873
Divan je!
452
00:26:18,998 --> 00:26:20,083
Super.
453
00:26:21,626 --> 00:26:22,627
�ekaj.
454
00:26:22,752 --> 00:26:25,213
Kupio si mu pravog �ivog pingvina?
455
00:26:27,382 --> 00:26:28,633
�est pingvina?
456
00:26:28,758 --> 00:26:31,469
Da! Najbolji ro�endan do sada!
457
00:26:31,594 --> 00:26:33,137
Dobro broji�, Bili.
458
00:26:33,263 --> 00:26:34,222
Imaju li imena?
459
00:26:34,347 --> 00:26:35,765
Da, naravno.
460
00:26:37,100 --> 00:26:38,810
Ovo je Kapetan.
461
00:26:40,478 --> 00:26:41,604
Kapetan Poper.
462
00:26:43,273 --> 00:26:45,608
I ono je Vrisko.
463
00:26:47,277 --> 00:26:48,444
Hej! Hej!
464
00:26:48,570 --> 00:26:51,197
Ovo je Grisko.
465
00:26:54,617 --> 00:26:55,785
Smrdljivko.
466
00:26:57,662 --> 00:26:59,164
Obo�ava me.
467
00:26:59,664 --> 00:27:01,457
To je Ljupko.
468
00:27:02,083 --> 00:27:03,293
Da.
469
00:27:10,675 --> 00:27:12,468
I to je Glupko.
470
00:27:12,886 --> 00:27:14,429
Hajde da napravimo tvr�avu.
471
00:27:14,637 --> 00:27:17,098
- Tvr�ava! Super.
- Idi.
472
00:27:17,223 --> 00:27:18,850
Bili, jastuci su...
473
00:27:19,017 --> 00:27:21,394
Oni su prava stvar za tvr�avu.
474
00:27:21,519 --> 00:27:22,520
Moram da priznam,
475
00:27:22,645 --> 00:27:26,191
da si podigao ro�endanski poklon
na vi�i nivo.
476
00:27:26,316 --> 00:27:28,943
- Znam!
- Kako si ih na�ao?
477
00:27:29,068 --> 00:27:32,197
Neka vrsta kompanije
za najam pingvina?
478
00:27:33,448 --> 00:27:36,159
Ne. Zapravo, Tom senior.
479
00:27:38,161 --> 00:27:40,747
- Tvoj tata?
- Da.
480
00:27:40,872 --> 00:27:43,249
�ekaj. Video si ga? Kako je?
481
00:27:43,374 --> 00:27:44,501
Preminuo je.
482
00:27:45,210 --> 00:27:46,419
To jest, mrtav je?
483
00:27:46,544 --> 00:27:49,130
Da. Pre�ao je na drugu stranu.
484
00:27:49,255 --> 00:27:51,466
O, bo�e. �ao mi...
485
00:27:51,591 --> 00:27:53,510
Jako mi je �ao.
486
00:27:53,635 --> 00:27:57,055
- Dobro si?
- Da, dobro sam.
487
00:27:57,180 --> 00:27:58,515
Dobro si.
488
00:27:58,890 --> 00:28:00,558
Dobro. Dobro mi je.
489
00:28:00,683 --> 00:28:02,018
I ostavio mi je ove.
490
00:28:02,143 --> 00:28:05,104
Hej, gde �ete? Vra�ajte se ovamo.
491
00:28:06,231 --> 00:28:07,899
- Imam te!
- Hej!
492
00:28:09,776 --> 00:28:11,152
Lepo izgleda�.
493
00:28:11,277 --> 00:28:14,030
- Hvala. Treba da stavim tortu u...
- To je lepa torta.
494
00:28:14,906 --> 00:28:15,949
�ta?
495
00:28:18,243 --> 00:28:20,119
O, bo�e!
496
00:28:20,245 --> 00:28:21,287
Kako je sladak.
497
00:28:21,412 --> 00:28:23,248
Izgleda da se gnezde.
498
00:28:23,373 --> 00:28:25,208
Kona�no ima� ne�to u fri�ideru.
499
00:28:28,169 --> 00:28:30,588
- Da?
- Tomas Poper?
500
00:28:30,713 --> 00:28:32,131
Net D�ons, Njujor�ki zoolo�ki vrt.
501
00:28:33,258 --> 00:28:34,425
Odeljenje za ptice neleta�ice.
502
00:28:34,551 --> 00:28:37,262
Pozvala me je va�a asistentkinja
koja ima problem sa glasom "P".
503
00:28:37,387 --> 00:28:38,930
Ovde sam zbog pingvina.
504
00:28:39,597 --> 00:28:40,932
Au.
505
00:28:41,057 --> 00:28:42,559
Nije mi rekla
da su to Papuanski pingvini.
506
00:28:42,684 --> 00:28:43,810
Koliko ih je?
507
00:28:44,269 --> 00:28:45,311
- Pet?
- �est.
508
00:28:45,436 --> 00:28:47,063
�est! O, bo�e. Jo� bolje.
509
00:28:47,272 --> 00:28:48,940
- �ta se de�ava?
- Ni�ta.
510
00:28:49,107 --> 00:28:51,943
Pobrinu�u se za to.
Hej, sa�uvajte mi par�e.
511
00:28:54,320 --> 00:28:56,906
Moj tim je dole
sa kombijem punim opreme.
512
00:28:57,073 --> 00:28:58,032
Da, to je super.
513
00:28:58,157 --> 00:29:00,952
�uj, ne mo�e� ba� sada da ih odnese�.
514
00:29:01,119 --> 00:29:03,580
- �ta to pri�ate?
- Verujte mi, voleo bih da vam ih dam.
515
00:29:03,705 --> 00:29:05,707
Ali mom sinu je ro�endan,
i on je lud za njima.
516
00:29:05,832 --> 00:29:06,833
Znate kakva su deca.
517
00:29:06,958 --> 00:29:09,294
Ne znam. Ali znam kakvi su pingvini.
518
00:29:09,419 --> 00:29:11,546
Vole led, sneg i ribu.
519
00:29:11,671 --> 00:29:12,755
Stavite ih u stan u Njujorku,
520
00:29:12,881 --> 00:29:14,465
dobi�e osip na kljunu
i �ugu po krilima
521
00:29:14,591 --> 00:29:16,217
br�e nego �to vi oduvate sve�ice.
522
00:29:16,342 --> 00:29:17,844
- �ugu na krilima?
- Nije lepa.
523
00:29:17,969 --> 00:29:19,304
Mesto im je u zoolo�kom vrtu.
524
00:29:19,429 --> 00:29:21,931
Razumem. Ali moram da zadovoljim sina.
525
00:29:22,056 --> 00:29:25,435
G. Popere, ne odla�ite neizbe�no.
Predajte mi ptice.
526
00:29:25,560 --> 00:29:28,688
Ahapsolutno. Va�e su. Ali ne odmah.
527
00:29:28,813 --> 00:29:30,648
- Zva�u vas. U redu.
- Da. Uskoro.
528
00:29:33,860 --> 00:29:36,029
Hej, ja sam.
529
00:29:36,154 --> 00:29:39,240
Ima ih �est i to Papuanskih.
530
00:29:39,365 --> 00:29:41,117
Ne jo�, ali �u ih dobiti.
531
00:29:41,242 --> 00:29:42,494
�ta je to bilo?
532
00:29:42,869 --> 00:29:44,954
�ta je mislio sa:
"Ovde sam zbog pingvina?"
533
00:29:45,413 --> 00:29:48,708
Onaj tip? Do�ao je da ih okupa.
534
00:29:48,833 --> 00:29:51,127
To mu je posao. Verujte mi,
�ele�ete da se okupaju.
535
00:29:51,336 --> 00:29:53,046
Rekao sam mu da do�e kasnije,
536
00:29:53,171 --> 00:29:54,672
jer smo u sred zabave.
537
00:29:54,881 --> 00:29:57,050
Moji su, zar ne? Mogu da ih zadr�im?
538
00:29:57,258 --> 00:29:59,719
�ali� se? Kakvo je to pitanje?
539
00:29:59,844 --> 00:30:01,304
Ne znam, Bili.
540
00:30:01,429 --> 00:30:03,097
Na tvom mestu bih mu tra�ila
da ti obe�a.
541
00:30:04,182 --> 00:30:05,767
Obe�ava�, Popere?
542
00:30:06,601 --> 00:30:07,894
Da.
543
00:30:08,019 --> 00:30:09,229
Izgovori to.
544
00:30:09,354 --> 00:30:10,772
Ne �eli� da ih razo�ara�.
545
00:30:10,897 --> 00:30:12,232
Zar sam ikada nekog razo�arao?
546
00:30:12,357 --> 00:30:13,358
- Piknik sa ocem.
- Moj ro�endan.
547
00:30:13,483 --> 00:30:14,734
Na�a poslednja godi�njica.
548
00:30:15,693 --> 00:30:16,986
Obe�avam.
549
00:30:24,452 --> 00:30:26,079
Mo�emo li da do�emo i sutra uve�e?
550
00:30:26,204 --> 00:30:27,413
- Stvarno?
- Molim te?
551
00:30:27,539 --> 00:30:29,916
Da. Ho�e� i ti, D�ejni?
552
00:30:30,041 --> 00:30:32,085
Da, ne bi bilo lo�e.
553
00:30:32,210 --> 00:30:34,003
�ta ti ka�e�?
554
00:30:34,128 --> 00:30:36,256
Slobodno ve�e? Pre�ive�u to.
555
00:30:36,381 --> 00:30:38,842
Hvala, tata. Vidimo se sutra.
556
00:30:42,679 --> 00:30:44,722
- Laku no�.
- Da.
557
00:30:48,226 --> 00:30:50,520
- Moja deca �ele da do�u.
- Ba� me briga.
558
00:30:50,645 --> 00:30:52,814
Dobro. Laku no�.
559
00:30:58,152 --> 00:31:00,488
Ljudi vole zov prirode.
560
00:31:00,613 --> 00:31:04,367
Poma�e im da spavaju. Lep je. Prirodan.
561
00:31:08,913 --> 00:31:11,791
Izvinite. Izvinite! Hej!
562
00:31:12,750 --> 00:31:14,043
Da. Dobro.
563
00:31:14,627 --> 00:31:16,629
Sada u�utite i na spavanje.
564
00:31:16,754 --> 00:31:19,507
Ili �ete biti u nevolji.
565
00:31:44,532 --> 00:31:45,742
Dobro, odbij.
566
00:31:45,909 --> 00:31:49,245
Razi�ite se. Ozbiljno.
Navikao sam da �ivim sam.
567
00:31:49,370 --> 00:31:51,664
Ne! Skupo je.
568
00:31:56,461 --> 00:31:59,422
Hej, to je moj daljinski, Pero Detli�u.
569
00:32:11,809 --> 00:32:13,311
Svi�a vam se to?
570
00:32:13,520 --> 00:32:17,232
Sme�no, zar ne? Li�i na pingvina.
571
00:32:25,365 --> 00:32:28,326
Dobro. To �e da se vrti ceo dan.
572
00:32:31,913 --> 00:32:33,873
- To je formalni doga�aj?
- Ba� tako.
573
00:32:33,998 --> 00:32:35,708
Popere, gde si bio?
574
00:32:35,834 --> 00:32:37,293
Hej, narode.
575
00:32:37,418 --> 00:32:38,545
Pri�ali smo
sa Van Gandijevinim saradnicima.
576
00:32:38,670 --> 00:32:40,380
Rekli su mi da te je glatko odbila.
577
00:32:40,505 --> 00:32:43,216
Narode, smirite se. �ivot je suvi�e kratak,
578
00:32:43,341 --> 00:32:44,342
naro�ito za Frenklina.
579
00:32:44,467 --> 00:32:46,219
Mislili smo da si pouzdan.
580
00:32:46,344 --> 00:32:48,471
Ukro�ena goropad
je drama u vi�e �inova.
581
00:32:49,764 --> 00:32:52,350
Znate li da je ona predsednica
par dobrotvornih fondacija.
582
00:32:52,684 --> 00:32:54,435
Jedna od njih organizuje ve�e
583
00:32:54,561 --> 00:32:55,728
u Gugenhajmu u subotu.
584
00:32:55,854 --> 00:32:57,272
I g. Poper �e da bude prisutan.
585
00:32:57,397 --> 00:32:58,523
Shvatio sam.
586
00:32:58,648 --> 00:33:01,150
Tra�i nekog sa integritetom
i karakterom.
587
00:33:01,276 --> 00:33:03,027
Nekog poput D�imija Stjuarta.
588
00:33:03,152 --> 00:33:08,324
I ja �u da budem ba� takav.
589
00:33:08,908 --> 00:33:09,993
Ali glas �e da bude moj.
590
00:33:10,118 --> 00:33:12,412
lako je bila dobra imitacija.
Hajde, aplaudirajte mi.
591
00:33:12,537 --> 00:33:14,664
O�ekujemo rezultate, Popere.
592
00:33:14,789 --> 00:33:18,751
I dok ih ne dobijemo,
tvoje ime ne�e biti na mermernoj plo�i.
593
00:33:19,794 --> 00:33:22,088
Neko tvojih godina ne bi smeo
da pominje mermerne plo�e.
594
00:33:22,797 --> 00:33:24,132
Sve je pod kontrolom.
595
00:33:24,632 --> 00:33:26,509
Pingvini, Pipi. Pri�aj.
596
00:33:26,885 --> 00:33:29,929
Zbog tvoje neprilike,
od�tampala sam stranicu Vikipedije.
597
00:33:30,054 --> 00:33:32,098
"Papuanski pingvini
mogu periodi�no da se ve�u
598
00:33:32,223 --> 00:33:34,809
"za odre�enu osobu
kao da je pingvin.
599
00:33:34,934 --> 00:33:38,563
"Kada se veza uspostavi,
ostaju stalno vezani za svog bli�njeg."
600
00:33:38,688 --> 00:33:39,981
Stvarno tako pi�e?
601
00:33:40,773 --> 00:33:41,941
Parafraziram.
602
00:33:42,066 --> 00:33:44,277
Ba� se vezuju.
603
00:33:45,278 --> 00:33:48,823
"Zbog velike sposobnosti pra�enja,
mogu da se lociraju i na velikoj daljini."
604
00:33:49,032 --> 00:33:51,034
- Kako ih ukrotiti?
- Slede�i pasus.
605
00:33:51,284 --> 00:33:54,871
"Poslu�niji su
ako su izlo�eni niskoj temperaturi."
606
00:33:58,249 --> 00:34:01,127
Dovoljno vam je hladno?
Drago mi je da vam prija.
607
00:34:01,252 --> 00:34:05,465
Hej! To je prst, ne riba.
Nau�i da razlikuje�.
608
00:34:08,635 --> 00:34:09,677
Hej, deco.
609
00:34:09,802 --> 00:34:12,263
Lepo je, zar ne?
Malo sve�eg vazduha.
610
00:34:13,223 --> 00:34:14,474
Nije stra�no ako ste u pokretu.
611
00:34:14,599 --> 00:34:16,518
Kapetane, Grisko, Smrdljivko!
612
00:34:17,310 --> 00:34:20,063
Pingvini tra�e hladno�u,
ina�e �e da im obole krila.
613
00:34:20,605 --> 00:34:21,773
Tata, dobro si?
614
00:34:21,898 --> 00:34:23,983
Da. Nikada bolje.
615
00:34:24,108 --> 00:34:25,693
Hajde da ih vodimo u park.
616
00:34:25,818 --> 00:34:27,904
Bili, ne. �ta ako pobegnu?
617
00:34:29,948 --> 00:34:32,492
Zna�, mo�da im je ovde malo tesno.
618
00:34:37,205 --> 00:34:39,999
Majko moja! Vidi koje prostranstvo.
619
00:34:40,124 --> 00:34:42,502
Prosto te zove da ga istra�i�.
620
00:34:42,627 --> 00:34:44,254
Gubite se malo.
621
00:35:02,981 --> 00:35:06,985
Ljubomorni ste na leta�e?
Stvarno? Ba� sme�no.
622
00:35:07,110 --> 00:35:10,196
�ao mi je da ti ovo odam, Kapetane,
ali to su peraja.
623
00:35:10,572 --> 00:35:13,867
Vi�e li�i� na ribu nego na �ivinu.
624
00:35:14,159 --> 00:35:15,535
Hej, tata, hvataj!
625
00:35:15,660 --> 00:35:19,622
Vidim �ta se sprema.
Dobro. Da vidimo �ta zna�, Bili.
626
00:35:22,458 --> 00:35:25,295
Hajde, D�ejni. Hajde.
Hajde da igramo.
627
00:35:25,837 --> 00:35:27,505
Hvala, ali ne hvala.
628
00:35:27,630 --> 00:35:29,299
- Hajde.
- Idemo.
629
00:35:29,424 --> 00:35:32,385
Mali Poper daje velikom Poperu.
Poku�ava da dribla.
630
00:35:32,510 --> 00:35:33,553
Dodaj. Dodaj.
631
00:35:33,678 --> 00:35:38,057
Vra�a malom... Glupko je blokira.
Dodaje Vrisku, koji je dribla.
632
00:35:39,017 --> 00:35:40,059
Faul.
633
00:35:40,185 --> 00:35:41,394
Mo�da i za �uti karton.
634
00:35:41,519 --> 00:35:45,815
Ljupko kontroli�e, dodaje je Biliju,
koji je dodaje Grisku.
635
00:35:47,442 --> 00:35:49,444
Bolje je pokupi. Hajde, D�ejni.
636
00:35:49,652 --> 00:35:52,363
�ega se pla�i�?
Ne mo�e� da pobedi� starca?
637
00:35:52,489 --> 00:35:56,493
"Suvi�e sam kul da se igram sa tatom."
638
00:35:56,618 --> 00:35:57,744
"Namr�teno lice."
639
00:35:59,496 --> 00:36:00,497
Dobro.
640
00:36:01,456 --> 00:36:02,457
U redu!
641
00:36:03,374 --> 00:36:05,001
�uo sam da su devojke slabiji pol.
642
00:36:05,126 --> 00:36:06,127
�uo si to, Bili?
643
00:36:06,377 --> 00:36:07,378
Da.
644
00:36:08,338 --> 00:36:09,756
Dobro si?
645
00:36:18,723 --> 00:36:19,933
Izvini, tata.
646
00:36:20,058 --> 00:36:21,309
Nisam namerno.
647
00:36:21,434 --> 00:36:23,686
Da, razumem. Oboje imate mo�ne udarce.
648
00:36:23,811 --> 00:36:24,979
G. Popere.
649
00:36:25,104 --> 00:36:27,565
Hej, �ik pogodite? Imam nova so�iva.
650
00:36:27,690 --> 00:36:29,317
Sada bolje vidim.
651
00:36:29,442 --> 00:36:33,488
Mogu da vidim
va�ih �est ilegalnih ljubimaca.
652
00:36:35,949 --> 00:36:38,701
U redu, Oko Sokolovo?
Idemo, deco.
653
00:36:49,879 --> 00:36:53,049
Hej, narode. Na�la sam ga u hodniku.
654
00:36:55,885 --> 00:36:58,054
Kao onaj put kada si izgubio D�ejni
u tr�nom centru.
655
00:36:58,221 --> 00:36:59,305
Izgubio si me?
656
00:36:59,514 --> 00:37:00,849
Nisam te nikada izgubio.
657
00:37:00,974 --> 00:37:03,476
Samo sam izgubio vizuelni kontakt.
658
00:37:03,601 --> 00:37:05,562
Na manje od sat vremena.
659
00:37:10,733 --> 00:37:12,193
Svi�a im se ovde.
660
00:37:12,318 --> 00:37:14,737
- Ho�e� da ostanu da spavaju?
- Stvarno?
661
00:37:14,863 --> 00:37:16,030
- Da.
- Dobro.
662
00:37:16,156 --> 00:37:18,116
A ja i Rik idemo da proslavimo.
663
00:37:18,783 --> 00:37:20,910
- Dobili ste finansije.
- Da.
664
00:37:21,035 --> 00:37:24,080
- Au. Drago mi je zbog vas.
- Hvala.
665
00:37:24,455 --> 00:37:27,750
Mislila sam da ih ostavim kod mame
kad budemo bili u Gani.
666
00:37:27,959 --> 00:37:31,212
Stvarno idete tamo.
667
00:37:31,337 --> 00:37:32,839
Samo na tri nedelje.
668
00:37:32,964 --> 00:37:35,550
Mo�da mogu par no�i
da provedu sa tobom.
669
00:37:35,675 --> 00:37:38,219
Hej, deco. Ho�ete da spavate kod tate?
670
00:37:38,344 --> 00:37:39,345
- Da.
- Slatki su.
671
00:37:39,470 --> 00:37:41,264
- Dobro.
- U redu.
672
00:37:43,266 --> 00:37:45,518
- Laku no�.
- Laku no�, mama.
673
00:37:45,643 --> 00:37:46,644
Laku no�, mama.
674
00:37:46,769 --> 00:37:47,854
Laku no�.
675
00:37:49,272 --> 00:37:50,732
Laku no�.
676
00:37:55,361 --> 00:37:56,946
I tebi, Vrisko.
677
00:37:58,239 --> 00:37:59,574
- Zdravo.
- Zdravo.
678
00:38:03,328 --> 00:38:04,370
Voli� mamu.
679
00:38:05,246 --> 00:38:06,956
Nije ta�no.
680
00:38:08,666 --> 00:38:12,003
Mislim, svi�a mi se.
Ne znam da li se ja njoj svi�am.
681
00:38:12,128 --> 00:38:14,047
Pri�a li o meni?
682
00:38:14,506 --> 00:38:15,798
�udno se pona�a�.
683
00:38:17,383 --> 00:38:19,802
Gledajte, ovo je moj omiljeni deo.
684
00:38:27,560 --> 00:38:30,522
G. Poper, kupila sam
specijalan �ampanjac koji ste tra�ili.
685
00:38:30,647 --> 00:38:33,191
Dobro. Sve mora da radi kao podmazano
u Gugenhajmu.
686
00:38:33,316 --> 00:38:35,109
Ovo mo�e da nam bude poslednja �ansa
kod Van Gandijeve.
687
00:38:35,235 --> 00:38:36,819
Da vam nabavim dadilju?
688
00:38:36,945 --> 00:38:39,113
Ahapsolutno.
689
00:38:39,239 --> 00:38:41,950
Radi se o standardnoj satnici,
malim ku�nim poslovima.
690
00:38:42,075 --> 00:38:45,578
Bolje da ostanete u kaputu,
jer �ete da se prehladite.
691
00:38:45,703 --> 00:38:47,664
�to se ti�e...
692
00:38:47,789 --> 00:38:49,958
Kada se budete brinuli o...
693
00:38:50,792 --> 00:38:52,502
Samo ih ostavite ispred televizora.
694
00:38:52,627 --> 00:38:53,837
- Odli�no.
- Da.
695
00:38:53,962 --> 00:38:55,421
Pa, ho�emo li da upoznamo decu?
696
00:38:55,547 --> 00:38:57,549
Svakako. Da. U�ite.
697
00:38:58,675 --> 00:38:59,717
Evo ih.
698
00:39:04,264 --> 00:39:06,933
Vrati �ete se do 10.00?
699
00:39:07,058 --> 00:39:08,852
Najkasnije.
700
00:39:08,977 --> 00:39:12,188
Samo neka idu �aplinovi filmovi,
i ne�e se mrdnuti.
701
00:39:34,210 --> 00:39:35,336
Halo, g. Popere.
702
00:39:35,461 --> 00:39:36,504
Kako su?
703
00:39:36,963 --> 00:39:40,341
Brinete se mnogo. Divni su.
704
00:39:40,466 --> 00:39:42,760
Da, znam. Dobro, gasim telefon.
705
00:39:42,886 --> 00:39:44,804
Dobro. Laku no�.
706
00:40:07,660 --> 00:40:10,538
�ujem kre�tanje, gakanje i trubljenje
707
00:40:10,663 --> 00:40:11,915
iz stana.
708
00:40:12,040 --> 00:40:14,459
Ili se g. Poper dru�i sa mojom majkom,
709
00:40:14,584 --> 00:40:16,336
ili po�injem da ludim.
710
00:40:16,461 --> 00:40:18,171
Ne, definitivno...
711
00:40:18,296 --> 00:40:20,798
Ka�em ti da taj �ovek
ne�to smera.
712
00:40:20,924 --> 00:40:24,260
�ujem tapkanje u njegovom stanu.
713
00:40:24,385 --> 00:40:25,720
Kao i da ih sada �ujem.
714
00:40:25,845 --> 00:40:26,846
Izvini, Kente.
715
00:40:26,971 --> 00:40:29,516
Po meni, g. Poper je idealan stanar.
716
00:40:49,786 --> 00:40:52,372
Penu�avo. Gde je meta?
717
00:40:52,497 --> 00:40:55,375
Gore, blizu Pizarove slike.
718
00:40:56,125 --> 00:40:57,669
Lepo izgleda�.
719
00:41:25,864 --> 00:41:29,033
- Pa, nikada nije videla cve�e...
- G�o Van Gandi...
720
00:41:29,659 --> 00:41:30,702
Kakvo prijatno iznena�enje.
721
00:41:30,827 --> 00:41:33,997
G. Popere.
Volela bih da mogu isto da ka�em.
722
00:41:35,123 --> 00:41:38,209
Prazna vam je �a�a.
Svi�a mi se to. O, molim vas.
723
00:41:38,751 --> 00:41:41,212
G�a Van Gandi pije samo Krug.
724
00:41:45,884 --> 00:41:46,885
Da!
725
00:41:51,347 --> 00:41:52,307
Dozvoljavate?
726
00:41:52,432 --> 00:41:55,643
1992? Kakva lo�a berba.
727
00:41:55,768 --> 00:41:57,437
Zadovolji�u se besplatnim pi�em.
728
00:41:57,562 --> 00:41:59,814
- Selma!
- Terense.
729
00:41:59,939 --> 00:42:02,817
�estitam, Selma.
Sve je besprekorno.
730
00:42:02,942 --> 00:42:04,319
Hvala.
731
00:42:04,444 --> 00:42:07,030
"1992. Lo�a berba."
732
00:42:07,155 --> 00:42:08,156
"Zadovolji�u se besplatnim pi�em."
733
00:42:08,281 --> 00:42:09,699
"Terense!"
734
00:42:17,415 --> 00:42:19,000
Ostani u igri.
735
00:42:35,016 --> 00:42:38,186
Kladim se da je tamo negde
ogromna re�enica koja tra�i svoju ta�ku.
736
00:42:38,311 --> 00:42:42,482
G. Popere, ako poku�avate da me ubedite
da vam prodam restoran,
737
00:42:42,607 --> 00:42:44,984
bojim se da gubite vreme.
738
00:42:45,109 --> 00:42:47,529
Ne pri�ajmo o restoranu,
jer nisam zbog toga ovde.
739
00:42:47,654 --> 00:42:48,696
G�o Van Gandi,
740
00:42:48,822 --> 00:42:51,032
�elite da znate koliko vredim.
Shvatam to.
741
00:42:51,533 --> 00:42:55,870
G. Popere,
ovo je kulturni doga�aj sezone.
742
00:42:55,995 --> 00:42:59,040
Sve sam organizovala veoma precizno
743
00:42:59,165 --> 00:43:03,795
i ne mogu da dozvolim da ga ne�to omete,
naro�ito vi.
744
00:43:03,920 --> 00:43:06,756
Neko bi mogao da pomisli
da ste to do sada shvatili.
745
00:43:07,757 --> 00:43:11,261
Au! Kakvu to divnu muziku sviraju dole.
746
00:43:11,386 --> 00:43:13,179
Mogu li da vas zamolim za ples,
tamo dole?
747
00:43:13,304 --> 00:43:16,307
Istrajni ste, Popere.
Moram to da vam priznam.
748
00:43:16,808 --> 00:43:18,017
Nadam se da mo�ete da me pratite.
749
00:43:18,142 --> 00:43:21,646
Da, pa, po�urimo. Propusti�emo je.
750
00:43:21,771 --> 00:43:23,523
- Evo.
- Hvala.
751
00:43:29,279 --> 00:43:32,240
- To su pingvini?
- Mora da su deo izlo�be.
752
00:44:06,900 --> 00:44:09,277
Kakva je to buka?
753
00:44:09,402 --> 00:44:11,863
- Popere.
- Ni�ta. Skoncentri�ite se.
754
00:44:35,762 --> 00:44:37,096
Skini ga sa mene!
755
00:44:37,847 --> 00:44:41,434
�ija je ovo odgovornost?
756
00:44:41,559 --> 00:44:43,478
Kladim se da je ona.
757
00:44:43,603 --> 00:44:46,606
Da li je ovo protest ljudi
za za�titu �ivotne sredine?
758
00:44:50,026 --> 00:44:53,905
Ovo je ne�uveno! Ne la�i me.
759
00:45:04,624 --> 00:45:09,671
Ne volim vas, ne trebate mi,
ne �elim vas u mom �ivotu!
760
00:45:09,796 --> 00:45:10,797
Hajde.
761
00:45:17,762 --> 00:45:20,181
Ovaj tip je potpuni amater.
762
00:45:20,306 --> 00:45:23,476
Samo da do�e pravi trenutak,
i stupam u akciju.
763
00:45:25,603 --> 00:45:27,772
Pipi, Gugenhajm je bio propast.
764
00:45:28,189 --> 00:45:30,441
Zaka�i mi jo� jedan sastanak
sa Van Gandijevom.
765
00:45:30,567 --> 00:45:31,693
Odmah.
766
00:45:31,818 --> 00:45:33,486
Htela sam to da ka�em.
767
00:45:34,904 --> 00:45:38,283
Hej, tata, do�i da se igramo �murke.
Kapetan se krije.
768
00:45:38,408 --> 00:45:40,660
Jo� ne pri�am sa njima.
769
00:45:43,163 --> 00:45:44,873
�ta? �ta se desilo?
770
00:45:45,582 --> 00:45:48,668
Ni�ta. Dobro sam. Bili, vreme je da idemo.
771
00:45:48,793 --> 00:45:51,212
- D�ejni, �ta se desilo?
- Rekla sam da sam dobro.
772
00:45:51,337 --> 00:45:53,381
Hej, znam da sam ranije bio grozan,
773
00:45:53,506 --> 00:45:55,383
ali sam dobar u davanju saveta.
774
00:45:55,508 --> 00:45:56,801
Mama je ovde. Moramo da idemo.
775
00:45:59,387 --> 00:46:01,848
D�ejni, hajde. �elim da ti pomognem.
776
00:46:01,973 --> 00:46:04,058
Stvarno? Dobro. Ovako stoje stvari.
777
00:46:04,559 --> 00:46:07,103
Medison je raskinula sa Kuperom Kiganom
i iza�la sa Brendonom Jiem.
778
00:46:07,228 --> 00:46:08,479
- Brendi.
- Kuper je poslao poruku Britani da vidi
779
00:46:08,605 --> 00:46:10,315
da li ja idem na igranku.
780
00:46:10,440 --> 00:46:15,111
One mu je rekla da ne idem,
i tako sam ispala o�ajna i glupa.
781
00:46:16,070 --> 00:46:17,322
Tako da je super, zar ne?
782
00:46:17,447 --> 00:46:19,449
Kuper je trebalo da me pozove,
ali nikako da se desi.
783
00:46:19,574 --> 00:46:22,452
Sada Britani svima pri�a kako
ga je Medison poljubila u tre�em razredu.
784
00:46:22,577 --> 00:46:26,080
Onda sam �ula da se svi�a i Britani,
pa ne znam �ta da mislim!
785
00:46:26,206 --> 00:46:28,082
Eto ti. �ta ka�e� na to, tata?
786
00:46:28,208 --> 00:46:31,377
Pa, ko je Britani?
787
00:46:31,503 --> 00:46:33,755
Ona je Medisonina najbolja drugarica.
788
00:46:33,880 --> 00:46:35,632
Medisonina najdeblja drugarica.
Razumeo sam.
789
00:46:36,549 --> 00:46:39,302
D�ejni! �ekaj, �ekaj. D�ejni.
790
00:46:40,637 --> 00:46:44,766
�uj, du�o. Mo�da vam nije su�eno.
791
00:46:44,891 --> 00:46:47,310
Ne tra�i suze. Bi�e jo� mnogo mladi�a.
792
00:46:48,478 --> 00:46:52,023
Mislim, prolazi�e� stalno kroz ovo.
793
00:46:52,148 --> 00:46:53,816
Kad stigne� u moje godine,
794
00:46:53,942 --> 00:46:56,736
ne�e� ni da se se�a� ko je Kiven Kuver.
795
00:46:56,861 --> 00:46:57,862
Kuver Kiven?
796
00:46:58,112 --> 00:46:59,739
Ki... Kuver...
797
00:46:59,864 --> 00:47:01,074
Kiver Kuver?
798
00:47:01,199 --> 00:47:02,700
Da sve zaboravim i nastavim dalje.
799
00:47:02,826 --> 00:47:03,952
Tako je.
800
00:47:04,702 --> 00:47:06,704
Odli�no, hvala. Mnogo mi je bolje.
801
00:47:11,709 --> 00:47:13,294
Dobar savet.
802
00:47:13,419 --> 00:47:15,839
Zna� �ta, mo�da ona ne�e savete.
803
00:47:15,964 --> 00:47:18,675
Mo�da �eli da joj bude� otac i da je slu�a�.
804
00:47:19,259 --> 00:47:20,885
Ali �ta ako je moj savet odli�an?
805
00:47:21,427 --> 00:47:22,929
Laku no�, Popere.
806
00:47:23,054 --> 00:47:24,681
�teta je protra�iti ga.
807
00:47:25,223 --> 00:47:30,770
Medison je poljubila Kipera Kugana.
Ne, Kupera. Kupera!
808
00:47:30,895 --> 00:47:32,146
Poljubila je Kupera...
809
00:47:32,272 --> 00:47:34,607
�ta? Nemam pravo
ni na 30 sekundi privatnosti?
810
00:47:34,732 --> 00:47:36,901
�ta ho�e�? Ribu? �aplina?
811
00:47:37,026 --> 00:47:39,863
Ne treba da naga�am, ve� da slu�am.
812
00:47:39,988 --> 00:47:43,158
Dobro, slu�am.
Hajde, pametnjakovi�u, �ta je?
813
00:47:43,283 --> 00:47:44,534
�ta ho�e�?
814
00:47:51,291 --> 00:47:52,292
Nije fer.
815
00:47:53,126 --> 00:47:54,419
Hajde.
816
00:47:57,172 --> 00:47:59,966
To sam ja uradio? Hej!
817
00:48:01,759 --> 00:48:04,095
To si hteo da mi ka�e�?
818
00:48:04,220 --> 00:48:08,850
Jo� neko �eli da proba? Hajde.
819
00:48:08,975 --> 00:48:12,312
Izgleda� pun. Otvori vrata!
820
00:48:15,982 --> 00:48:17,484
To je bilo dobro...
821
00:48:20,361 --> 00:48:22,780
Stani! Stani!
822
00:48:27,076 --> 00:48:28,286
Ili do�i.
823
00:48:41,841 --> 00:48:45,011
Gospode, hvala ti za hranu
koju �emo da jedemo.
824
00:48:45,136 --> 00:48:50,016
Molim te iskoristi svoje mo�i
da spre�i� topljenje lednika na polovima.
825
00:48:50,141 --> 00:48:51,309
Amin.
826
00:48:58,525 --> 00:49:01,069
Mo�e� li da mi doda� so? Ja �u.
827
00:49:11,871 --> 00:49:14,916
Hej, deco. Vidite ovo.
828
00:49:15,041 --> 00:49:17,377
Svi ste spremni?
829
00:49:17,502 --> 00:49:22,257
I, jen', dva, korak. Jen', dva, �ut.
830
00:49:22,382 --> 00:49:25,760
U krug. U krug. U krug.
831
00:49:25,885 --> 00:49:26,970
Stop!
832
00:49:28,972 --> 00:49:30,223
I nagradu dobija Mamma mia!
833
00:49:30,348 --> 00:49:32,725
jer se neko nije pojavio na probama.
834
00:49:32,851 --> 00:49:35,770
Ne �elim da imenujem. Glupko.
835
00:49:35,895 --> 00:49:36,896
To je super.
836
00:49:37,021 --> 00:49:38,565
- Super, zar ne?
- Da.
837
00:49:40,108 --> 00:49:41,109
Odli�no odra�eno, momci.
838
00:49:43,153 --> 00:49:45,321
�ta god da je, tu sam za tebe, du�o.
839
00:49:46,239 --> 00:49:49,159
Opusti se, nije ni�ta.
840
00:49:49,284 --> 00:49:52,078
Samo me je Kuper Kigan pozvao na igranku.
841
00:49:52,203 --> 00:49:53,663
Kuper Kigan!
842
00:49:53,788 --> 00:49:55,165
O, bo�e. Treba mi haljina.
843
00:49:55,540 --> 00:49:58,459
OB. HDKJ.
844
00:49:58,751 --> 00:50:00,879
- �ta?
- O, bo�e. Hajde da kupimo jednu.
845
00:50:01,004 --> 00:50:02,589
Misli� sa tobom?
846
00:50:02,714 --> 00:50:03,756
Ahapsolutno.
847
00:50:04,465 --> 00:50:05,466
Dobro.
848
00:50:14,434 --> 00:50:17,645
Tata, izgledam o�ajno u bilo kojoj.
849
00:50:17,770 --> 00:50:19,647
Pa, voleo bih neku i da vidim.
850
00:50:19,772 --> 00:50:21,691
Zna� �ta, koju god da si obukla,
851
00:50:21,816 --> 00:50:25,069
iza�i na videlo kako bismo te videli.
852
00:50:25,195 --> 00:50:26,196
Dobro.
853
00:50:34,579 --> 00:50:38,374
Au. Zapravo izgleda� prelepo.
854
00:50:38,500 --> 00:50:40,460
Da, kako da ne.
855
00:50:40,585 --> 00:50:41,753
Tata?
856
00:50:43,922 --> 00:50:45,423
Ti si an�eo.
857
00:50:46,090 --> 00:50:47,258
U�uti.
858
00:50:53,139 --> 00:50:54,557
To sam ja napravio.
859
00:50:54,682 --> 00:50:55,975
�ta?
860
00:50:56,100 --> 00:50:57,393
Pri�a�u ti kasnije o tome.
861
00:50:57,852 --> 00:51:00,021
- Zdravo, ptice.
- Zdravo, ptice.
862
00:51:00,146 --> 00:51:02,023
Da vam dam u�inu.
863
00:51:11,991 --> 00:51:13,284
O, bo�e.
864
00:51:16,287 --> 00:51:17,288
Tata!
865
00:51:18,498 --> 00:51:19,791
Ne.
866
00:51:23,628 --> 00:51:25,797
Ne.
867
00:51:25,922 --> 00:51:27,882
Ne!
868
00:51:29,509 --> 00:51:30,677
Ljupko.
869
00:51:34,597 --> 00:51:36,307
Jaja?
870
00:51:36,432 --> 00:51:38,017
Zna�i, bebe pingvini?
871
00:51:39,394 --> 00:51:40,854
Bebe pingvini!
872
00:51:40,979 --> 00:51:42,272
Ili omlet od pingvinskih jaja.
873
00:51:42,522 --> 00:51:43,648
Tata!
874
00:51:48,528 --> 00:51:50,029
- Amanda.
- Halo?
875
00:51:50,155 --> 00:51:51,239
Mora� da do�e�.
876
00:51:56,286 --> 00:51:58,163
- Hej.
- Povela si Rika.
877
00:51:59,289 --> 00:52:01,708
Da, iza�li smo zajedno. Budi ljubazan.
878
00:52:01,833 --> 00:52:05,753
Hej. Au. Pozdrav, mali prijatelju.
879
00:52:05,879 --> 00:52:07,964
Hej. Kako se zove�?
880
00:52:09,716 --> 00:52:12,343
Rik, Grisko. Grisko, Rik.
881
00:52:13,678 --> 00:52:15,054
Hej.
882
00:52:15,180 --> 00:52:16,681
Ko je ovaj momak?
883
00:52:18,141 --> 00:52:19,559
Smrdljivko.
884
00:52:19,684 --> 00:52:21,728
- Tako te on pozdravlja.
- Da.
885
00:52:25,482 --> 00:52:28,193
Hej, zna� �ta?
�eka�u te u kolima.
886
00:52:29,402 --> 00:52:30,945
Hajde, mora� da vidi� ovo. Hajde.
887
00:52:31,070 --> 00:52:33,364
�ta... U �ta gledam? �ta...
888
00:52:33,490 --> 00:52:35,533
Samo �udo, to je sve.
889
00:52:37,869 --> 00:52:40,622
- �ekaj, da li je to...
- Jaja. Tri jaja.
890
00:52:40,747 --> 00:52:41,956
- Au.
- Da.
891
00:52:42,081 --> 00:52:43,082
Neverovatno.
892
00:52:43,958 --> 00:52:46,419
Hej, vidi ko �e ponovo da postane tata.
893
00:52:46,544 --> 00:52:47,504
Ba� je super.
894
00:52:47,629 --> 00:52:50,089
Upotrebili su to kamenje
da naprave gnezdo.
895
00:52:50,215 --> 00:52:51,382
Stvarno?
896
00:52:52,342 --> 00:52:55,345
Glupko to jo� nije ukapirao.
897
00:52:55,470 --> 00:52:57,639
Da, ali gledaj. Tako je pa�ljiv.
898
00:52:57,764 --> 00:53:00,266
Moraju da budu razdvojeni
dugo vremena
899
00:53:00,391 --> 00:53:01,851
samo da bi lovili ribu.
900
00:53:03,436 --> 00:53:05,355
Mora da im te�ko pada.
901
00:53:05,813 --> 00:53:08,399
Ali se uvek ponovo spoje.
902
00:53:08,983 --> 00:53:10,610
To je lepo.
903
00:53:10,735 --> 00:53:12,487
Prirodno je.
904
00:53:12,612 --> 00:53:15,198
Mama, tata ho�e da te pita
da iza�e� sa njim na ve�eru.
905
00:53:15,323 --> 00:53:17,283
- �ta?
- Bili, ne znam da li je to dobra...
906
00:53:17,408 --> 00:53:19,244
Mama, samo reci "da".
907
00:53:21,788 --> 00:53:22,872
�ta misli� o ovoj ko�ulji?
908
00:53:23,623 --> 00:53:25,750
Izgledam li bled u njoj?
909
00:53:25,875 --> 00:53:28,837
Znam. Ovde je malo hladno.
910
00:53:28,962 --> 00:53:29,963
Kako se usu�uje�?
911
00:53:31,422 --> 00:53:35,218
Lepo. Hteo si da me pusti� da tako iza�em.
Ba� si neki prijatelj.
912
00:53:36,469 --> 00:53:38,388
Rezervisao sam ekskluzivan restoran,
913
00:53:38,513 --> 00:53:42,517
�to je gotovo nemogu�e
ako ne izlazi� sa Donaldom Trampom.
914
00:53:42,642 --> 00:53:44,269
�to ja nemam nameru.
915
00:53:44,561 --> 00:53:48,481
Bi�ete dobro?
Nije da vam ne verujem.
916
00:53:48,606 --> 00:53:50,567
Samo se brinem, to je sve.
917
00:53:54,154 --> 00:53:55,238
Piperoni.
918
00:53:55,363 --> 00:53:57,407
G. Popere, zvala je Van Gandijeva
919
00:53:57,532 --> 00:53:59,492
i tra�ila da do�ete na imovinu u parku.
920
00:53:59,617 --> 00:54:01,536
- Sada?
- Molim vas budite ta�ni.
921
00:54:01,661 --> 00:54:02,787
Dobro, reci joj da �u do�i.
922
00:54:04,122 --> 00:54:06,791
Izgleda da �u da ubijem
dve ptice jednim kamenom.
923
00:54:08,793 --> 00:54:10,211
To je metafora.
924
00:54:16,926 --> 00:54:20,054
Da, vi�e bismo voleli ovo mesto. Da.
925
00:54:25,101 --> 00:54:26,394
Hvala.
926
00:54:27,687 --> 00:54:28,813
Hvala.
927
00:54:32,400 --> 00:54:33,526
Tra�i� nekoga?
928
00:54:33,943 --> 00:54:37,405
Ne. Samo sagledavam atmosferu.
929
00:54:37,530 --> 00:54:38,740
Nije se promenila 30 godina.
930
00:54:38,865 --> 00:54:41,117
To je vrsta oronulog �arma.
931
00:54:46,164 --> 00:54:48,249
- Dobro, �ta ima taj sto?
- �ta?
932
00:54:48,374 --> 00:54:50,168
Izgleda� kao da si video duha.
933
00:54:50,293 --> 00:54:51,961
Ne, dobro sam.
934
00:54:52,086 --> 00:54:54,297
Tome, pri�a� sa mnom.
935
00:54:57,050 --> 00:54:59,844
Moj tata me je dovodio ovde
kad god bi do�ao ku�i.
936
00:54:59,969 --> 00:55:01,262
- Stvarno?
- Da.
937
00:55:01,387 --> 00:55:02,889
To je bio na� sto.
938
00:55:03,014 --> 00:55:05,350
Poklanjao bi mi suvenire
koje je donosio
939
00:55:05,475 --> 00:55:07,894
sa svojih avantura.
940
00:55:09,354 --> 00:55:12,482
Jedino sam tada imao priliku da ga vidim.
941
00:55:13,650 --> 00:55:14,818
Hvala, tata.
942
00:55:15,944 --> 00:55:18,613
To je lepo se�anje.
943
00:55:18,738 --> 00:55:20,824
Ponekad su najgora.
944
00:55:22,700 --> 00:55:25,745
Bili smo u braku 15 godina
945
00:55:25,870 --> 00:55:27,580
i to mi nikada nisi rekao.
946
00:55:29,749 --> 00:55:32,335
Ti si jako komplikovan, g. Popere.
947
00:55:37,507 --> 00:55:39,092
Ne znam.
948
00:55:39,217 --> 00:55:40,593
Ovo staro mesto jo� ima �ari.
949
00:55:43,680 --> 00:55:44,806
Gde �emo?
950
00:55:44,931 --> 00:55:47,350
To samo ja znam
i misli�e� da je o�aravaju�e.
951
00:55:47,475 --> 00:55:48,518
Stvarno?
952
00:55:48,643 --> 00:55:49,686
Da.
953
00:55:52,689 --> 00:55:56,151
Desno, levo. Desno, levo. Desno.
954
00:55:57,110 --> 00:56:00,321
Pa, nismo ba� u formi.
Ali smo se lepo proveli.
955
00:56:00,446 --> 00:56:01,781
Lep trik.
956
00:56:03,241 --> 00:56:06,452
Ne mogu da verujem da radimo ovo.
957
00:56:06,578 --> 00:56:08,872
Doveo sam jednom devojku ovde davno.
958
00:56:08,997 --> 00:56:11,583
Bilo je zatvoreno, ali smo provalili
i ukrali klizaljke.
959
00:56:11,749 --> 00:56:13,168
Ona mi deluje o�aravaju�e.
960
00:56:13,293 --> 00:56:14,586
I ja sam to mislio.
961
00:56:14,752 --> 00:56:19,382
Ali je stala na led,
i bila pomalo nespretna.
962
00:56:19,507 --> 00:56:21,342
Mislim da je samo �elela
da ostavi dobar utisak.
963
00:56:21,467 --> 00:56:22,760
Se�a� se ku�e-barke?
964
00:56:22,886 --> 00:56:24,596
Ku�a-barka.
965
00:56:25,346 --> 00:56:28,183
- Da, tamo je bilo jako toplo.
- Da, jeste.
966
00:56:29,100 --> 00:56:30,768
- Da.
- Da.
967
00:56:38,109 --> 00:56:41,029
Ne znam �ta se desilo.
968
00:56:41,154 --> 00:56:43,573
Mislim da je samo nai�ao lo� deo.
969
00:56:45,408 --> 00:56:46,868
Hajde da se trkamo.
970
00:56:53,791 --> 00:56:55,251
Tako je, ima� ga.
971
00:56:57,086 --> 00:56:58,755
Ho�e� jo� malo? Ho�e� jo� malo?
972
00:56:59,464 --> 00:57:01,549
- Pustio si ga da u�e?
- Imao je zna�ku.
973
00:57:01,674 --> 00:57:03,760
- Zna�ku zoolo�kog vrta.
- Vidi ovo.
974
00:57:04,052 --> 00:57:06,179
Hej! Dalje od pingvina.
975
00:57:06,304 --> 00:57:08,431
Ove ptice su snele jaja, g. Popere.
976
00:57:08,556 --> 00:57:10,016
Treba da ih pregleda veterinar.
977
00:57:10,183 --> 00:57:11,851
Stvarno? Pa, ako vas ja pregledam,
978
00:57:11,976 --> 00:57:14,687
vama �e trebati neko da vam pregleda lice.
979
00:57:14,812 --> 00:57:16,147
Stvarno?
980
00:57:16,272 --> 00:57:19,275
Imate neke lepe ideje o tome
kako se gaje �ivotinje, g. Popere.
981
00:57:19,400 --> 00:57:21,236
Stavite ih ispred TV-a?
982
00:57:21,361 --> 00:57:23,696
Da. �aplin. Klasika.
983
00:57:23,822 --> 00:57:28,284
Jedan vam se gnezdi u fri�ideru.
984
00:57:28,409 --> 00:57:31,162
Eto koliko znate.
To je fioka za sir.
985
00:57:31,830 --> 00:57:34,415
Riblji sendvi� sa tartar sosom?
986
00:57:34,624 --> 00:57:37,377
To je po vama zdrava �ivotinjska ishrana?
987
00:57:37,502 --> 00:57:39,629
Dokazi! Pozovi detektive.
988
00:57:40,463 --> 00:57:41,714
Podmetnuli ste ovo.
989
00:57:41,840 --> 00:57:43,925
Nemate pojma �ta radite sa ovim pticama.
990
00:57:44,175 --> 00:57:46,386
Kao da si ti neki ekspert za pingvine.
991
00:57:46,511 --> 00:57:47,512
Ja i jesam ekspert za pingvine.
992
00:57:49,889 --> 00:57:51,683
Da, ali... Da, u redu.
993
00:57:52,350 --> 00:57:55,854
Vreme je da ih uzmem
i stavim u pravi dom.
994
00:57:55,979 --> 00:57:57,480
Ne dajete im ono �to im treba.
995
00:57:57,647 --> 00:58:00,650
Dajem im ba� ono �to im treba.
996
00:58:00,775 --> 00:58:02,068
�ta? �ta im dajete?
997
00:58:02,193 --> 00:58:03,653
Dajem im ljubav.
998
00:58:04,279 --> 00:58:05,321
Ljubav?
999
00:58:05,655 --> 00:58:07,448
Pa, zvu�i uvrnuto
kada me tera� da to izgovorim.
1000
00:58:07,574 --> 00:58:10,743
To nisu deca, g. Popere.
To su �ivotinje.
1001
00:58:10,869 --> 00:58:12,620
Treba im hrana. Treba im sneg.
1002
00:58:12,745 --> 00:58:15,665
I ponekad, treba da jednog od njih pojede kit.
1003
00:58:16,291 --> 00:58:18,001
- Hej!
- Ho�ete da znate koga vole?
1004
00:58:18,835 --> 00:58:20,420
Re�i �u vam koga vole.
1005
00:58:20,545 --> 00:58:22,797
Ko god dr�i ribu.
1006
00:58:32,724 --> 00:58:33,975
Izdajnici.
1007
00:58:36,144 --> 00:58:37,145
Probudi se, Popere.
1008
00:58:37,270 --> 00:58:40,440
Ti pingvini mogu da pre�ive jedino
u zoo vrtu ili na Antarktiku.
1009
00:58:40,565 --> 00:58:43,693
I pre ili kasnije, ja �u ih uzeti.
1010
00:58:45,862 --> 00:58:46,905
Omega 3, Pip.
1011
00:58:47,238 --> 00:58:48,907
Pingvini su u tome dosta napredniji.
1012
00:58:49,032 --> 00:58:50,116
G. Popere, ja sam iznena�ena.
1013
00:58:50,241 --> 00:58:52,202
Kako se ovo vezuje za problem
sa Van Gandijevom.
1014
00:58:52,327 --> 00:58:54,954
Van Gandijevom? Ima velike veze.
1015
00:58:55,079 --> 00:58:56,456
Molim vas recite mi da imate plan.
1016
00:58:56,581 --> 00:58:58,708
Uvek imam plan, Pipi.
1017
00:59:00,418 --> 00:59:01,419
Sve�a je.
1018
00:59:01,544 --> 00:59:04,881
Stvarno? Za�to miri�e na izbeljiva�?
1019
00:59:05,006 --> 00:59:06,549
G. Popere,
�ele rezultate od vas.
1020
00:59:06,674 --> 00:59:08,426
Mo�da ja mogu
da vodim ra�una o pingvinima.
1021
00:59:08,593 --> 00:59:10,386
Morate da mislite na unapre�enje.
1022
00:59:10,512 --> 00:59:14,015
Ne, Pipi.
Treba nam puno lignji.
1023
00:59:14,516 --> 00:59:17,060
Napolju je vreme o�ajno
1024
00:59:17,185 --> 00:59:18,937
Vatra je tako lepa
1025
00:59:19,646 --> 00:59:22,023
Nemamo gde da odemo
1026
00:59:22,148 --> 00:59:25,610
Neka pada sneg! Neka pada sneg!
Neka pada sneg!
1027
00:59:27,070 --> 00:59:28,822
Dobro jutro, deco. Bebe su na putu.
1028
00:59:28,947 --> 00:59:30,073
Moramo da se spremimo.
1029
00:59:31,282 --> 00:59:34,911
Mladuncima treba sne�na povr�ina
na minus dva stepena, sa malo pudera preko.
1030
00:59:35,119 --> 00:59:37,247
Tako je. Ja sam ekspert za pingvine.
1031
00:59:39,415 --> 00:59:41,543
Hej, ne u ku�i, mlada damo.
1032
00:59:41,668 --> 00:59:45,338
Osim toga, kad napravi� grudvu od ovoga
mo�e� nekog i da povredi�.
1033
00:59:45,463 --> 00:59:47,215
Hajde, sredimo ga, Bili!
1034
00:59:55,139 --> 00:59:56,224
Sam si to tra�io.
1035
00:59:57,725 --> 00:59:59,811
Evo, dr�i se.
Vidi koliko staje u kapu!
1036
00:59:59,936 --> 01:00:01,479
Vidi koliko staje u kapu!
1037
01:00:04,274 --> 01:00:05,441
Nabavi olovku, Popere.
1038
01:00:05,817 --> 01:00:08,653
Poveza�u te sa par slu�bi za selidbu.
1039
01:00:14,450 --> 01:00:15,785
- Hej.
- Au.
1040
01:00:16,494 --> 01:00:17,787
Mislim da te zove mama.
1041
01:00:18,163 --> 01:00:20,206
Kente! Kente!
1042
01:00:21,499 --> 01:00:24,043
Samo odla�e� neizbe�no, Popere.
1043
01:00:24,169 --> 01:00:25,879
Ispri�a�u sve ku�nom savetu.
1044
01:00:30,008 --> 01:00:33,136
Deco, probudite se.
Ne �elite ovo da propustite.
1045
01:00:33,344 --> 01:00:35,013
�ta radimo?
1046
01:00:41,686 --> 01:00:44,814
Au. Super.
1047
01:00:52,780 --> 01:00:54,491
Evo dolazi.
1048
01:00:55,366 --> 01:00:57,494
- Dolazi.
- Vidi to.
1049
01:01:05,460 --> 01:01:07,295
- Tata, gledaj.
- Da.
1050
01:01:08,129 --> 01:01:10,173
- Bogca mu, jo� jedno.
- Gledajte.
1051
01:01:10,298 --> 01:01:12,091
Jo� jedno.
1052
01:01:13,384 --> 01:01:15,261
Podse�aju me na vas.
1053
01:01:29,442 --> 01:01:32,028
Rend�eri imaju priliku!
Imaju otvoren put ka golu.
1054
01:01:32,153 --> 01:01:34,447
Krozbi! Nema prepreka!
1055
01:01:34,572 --> 01:01:36,699
- Nema �anse.
- Mo�e li Krozbi da igra u odbrani! Odbrana!
1056
01:01:37,700 --> 01:01:39,786
- Izvini.
- Hej, tata.
1057
01:01:40,245 --> 01:01:42,956
- Zapamti�e� me.
- Ba� sam se upla�io.
1058
01:01:47,126 --> 01:01:48,294
Mama.
1059
01:01:48,419 --> 01:01:50,255
Sve se polako sre�uje, zar ne?
1060
01:01:50,380 --> 01:01:51,381
Ili se raspada.
1061
01:01:53,383 --> 01:01:55,426
Kapetan jo� �eka da postane otac?
1062
01:01:55,552 --> 01:01:59,639
Mama. Da, tako je.
�ene mogu da budu kapetani.
1063
01:01:59,764 --> 01:02:01,641
Ovde se ne toleri�e
nejednakost me�u polovima.
1064
01:02:01,766 --> 01:02:04,519
- Stvarno?
- Guranje pak da.
1065
01:02:08,815 --> 01:02:11,067
- Pet minuta za borbu.
- �ove�e.
1066
01:02:11,192 --> 01:02:12,777
Obe�ao si da me pozove�
kada se izlegne.
1067
01:02:12,902 --> 01:02:14,654
Obe�avam. Samo �to nije.
1068
01:02:23,079 --> 01:02:25,331
Ne brini, Kapetane.
1069
01:02:26,124 --> 01:02:28,501
Mali�a samo odugovla�i.
1070
01:02:28,626 --> 01:02:29,836
Kladim se da �e da bude odli�an leta�.
1071
01:02:33,089 --> 01:02:34,299
Samo �to nisi zaspala.
1072
01:02:34,424 --> 01:02:35,758
Ne, nisam.
1073
01:02:36,968 --> 01:02:38,595
Mora da sam ja.
1074
01:02:38,970 --> 01:02:40,597
Stvarno treba da ide� u krevet.
1075
01:02:42,223 --> 01:02:44,976
Ne�u da ga ostavim. On je Poper.
1076
01:02:47,770 --> 01:02:48,938
Laku no�.
1077
01:02:49,063 --> 01:02:50,398
Laku no�.
1078
01:03:02,869 --> 01:03:04,704
Hej, narode.
1079
01:03:04,829 --> 01:03:06,247
Ostavili smo ti sedam poruka.
1080
01:03:06,372 --> 01:03:07,832
U�asno izgleda�, Popere.
1081
01:03:07,957 --> 01:03:09,209
Nismo �uli ni�ta za restoran.
1082
01:03:09,334 --> 01:03:12,545
- �ta si radio?
- Pa...
1083
01:03:12,670 --> 01:03:15,381
Ne znam da li vam je Pipi rekla,
ali sam se prehladio.
1084
01:03:15,507 --> 01:03:16,549
Upala plu�a.
1085
01:03:17,800 --> 01:03:18,801
Pomeri se!
1086
01:03:20,303 --> 01:03:21,513
�ta se...
1087
01:03:21,638 --> 01:03:25,391
Da sam znao da dolazite,
po�istio bih malo,
1088
01:03:25,517 --> 01:03:27,477
i izgla�ao led.
1089
01:03:30,021 --> 01:03:32,148
�ista�ica dolazi sredom.
1090
01:03:35,860 --> 01:03:37,237
Poludeo je.
1091
01:03:37,362 --> 01:03:38,404
Vi�ao sam ovo i ranije.
1092
01:03:38,530 --> 01:03:40,240
Ovo se desilo i Hauardu Hjuzu.
1093
01:03:40,865 --> 01:03:41,908
Jer si star.
1094
01:03:42,033 --> 01:03:43,034
Popere.
1095
01:03:43,243 --> 01:03:44,494
Restoran?
1096
01:03:44,619 --> 01:03:46,246
Restoran.
1097
01:03:46,371 --> 01:03:48,498
To je interesantan projekat.
1098
01:03:49,541 --> 01:03:51,042
Imam puno ideja za njega.
1099
01:03:51,167 --> 01:03:54,003
Za ime boga, �ove�e!
Saberi si.
1100
01:03:54,170 --> 01:03:56,089
Ku�a ti je puna pingvina.
1101
01:03:56,548 --> 01:03:59,509
Znam. Znam.
1102
01:03:59,634 --> 01:04:01,052
Znam kako izgleda.
1103
01:04:01,177 --> 01:04:02,595
Ali ima samo jo� jedno jaje.
1104
01:04:02,720 --> 01:04:05,181
�im se izlegne, vra�am se.
1105
01:04:05,306 --> 01:04:07,934
Frenkline, koliko dugo radim za vas?
1106
01:04:08,059 --> 01:04:09,853
Zna� li
koliko sam utakmica propustio?
1107
01:04:09,978 --> 01:04:11,729
I priredbi?
1108
01:04:11,855 --> 01:04:13,231
Za koga sve ovo radimo?
1109
01:04:17,819 --> 01:04:20,071
Neke stvari jednostavno
ne mo�e� da propusti�.
1110
01:04:21,698 --> 01:04:25,326
Prekasno je, izgubili smo ga.
Popere, otpu�ten si.
1111
01:04:26,578 --> 01:04:27,787
Dobro.
1112
01:04:30,790 --> 01:04:33,835
Puno sre�e u budu�im poduhvatima, Popere.
1113
01:04:35,753 --> 01:04:36,796
Hvala.
1114
01:04:42,552 --> 01:04:45,221
Google - HITAN SLU�AJ
IZLEGANJA PINGVINSKIH JAJA
1115
01:05:14,876 --> 01:05:17,295
Izlegni se, izlegni se, izlegni se!
1116
01:05:17,795 --> 01:05:20,215
Izlegni se, izlegni se, izlegni se!
1117
01:05:20,340 --> 01:05:24,219
Dobro, sad �e da se desi.
Ose�am to. De�ava se.
1118
01:05:24,344 --> 01:05:26,387
De�ava se sada. De�ava se sada.
1119
01:05:26,513 --> 01:05:28,014
Da�u mu podstrek.
1120
01:05:28,139 --> 01:05:30,433
Potpuno verovanje. Potpuna vera.
1121
01:05:30,558 --> 01:05:31,768
Hajde.
1122
01:05:39,609 --> 01:05:40,610
Au.
1123
01:06:12,141 --> 01:06:14,477
Poku�ao sam da vas upozorim, g. Popere.
1124
01:06:14,769 --> 01:06:17,147
Niste imali adekvatnu opremu.
1125
01:06:18,773 --> 01:06:22,193
Mo�da treba da me pustite
da brinem o njima neko vreme.
1126
01:06:48,720 --> 01:06:52,015
�ta kada bi Kip slobode
1127
01:06:53,391 --> 01:06:54,434
imao druga?
1128
01:06:55,101 --> 01:06:56,144
Dobro, narode!
1129
01:06:56,561 --> 01:06:58,313
Dosta smo tra�ili vreme.
1130
01:06:58,438 --> 01:06:59,481
Ne�to nije u redu, narode?
1131
01:06:59,606 --> 01:07:01,357
Niste do sada videli zombija?
1132
01:07:01,483 --> 01:07:05,778
Tako je, kao u filmu.
Jedem mozgove i zapisujem imena.
1133
01:07:05,904 --> 01:07:07,822
Mar�ale, pozovi Zoninga,
1134
01:07:07,947 --> 01:07:09,574
�elim da znam
kada mo�emo da po�nemo sa izgradnjom.
1135
01:07:09,699 --> 01:07:12,619
Podseti ga na na�e donacije
u fond za reizbor gradona�elnika.
1136
01:07:12,744 --> 01:07:15,413
Nikada se ne umorim
da gledam Njujork odavde.
1137
01:07:15,538 --> 01:07:16,706
Svi�a mi se kako ste preuredili.
1138
01:07:16,915 --> 01:07:18,750
Popere, �ta radi� ovde?
1139
01:07:18,875 --> 01:07:21,961
Na milostivoj misiji sam, Frenkline.
Odlu�io sam da te primim nazad.
1140
01:07:22,086 --> 01:07:24,047
Ti nas da primi� nazad?
Mi smo tebe otpustili.
1141
01:07:24,506 --> 01:07:26,257
Sve je opro�teno, ne brinite.
1142
01:07:26,382 --> 01:07:27,842
Da vas uputim u stvari.
1143
01:07:27,967 --> 01:07:30,011
Bio sam nemilostiv sa Van Gandijevom.
1144
01:07:30,136 --> 01:07:32,180
Rekao sam njenoj deci
da nudimo 100 miliona dolara.
1145
01:07:32,514 --> 01:07:36,392
Predlo�io sam da je pritisnu
dok je ne prihvati,
1146
01:07:36,768 --> 01:07:38,311
tako da su se svi vratili ku�i.
1147
01:07:38,436 --> 01:07:40,605
G�a Van Gandi je sazvala
konferenciju za �tampu sutra.
1148
01:07:40,730 --> 01:07:42,190
�ele da svi budemo prisutni.
1149
01:07:42,732 --> 01:07:43,775
Izvinite nas,
1150
01:07:44,317 --> 01:07:45,902
moramo da se raspakujemo.
1151
01:07:47,737 --> 01:07:49,239
Poper se vratio!
1152
01:07:50,406 --> 01:07:51,366
Hej, narode!
1153
01:07:51,491 --> 01:07:52,700
- Hej, tata.
- Zdravo.
1154
01:07:52,826 --> 01:07:54,244
Kako se ose�a�?
1155
01:07:54,369 --> 01:07:55,662
Da, tata, dobro si?
1156
01:07:55,787 --> 01:07:57,163
Da, dobro sam.
1157
01:07:57,288 --> 01:07:59,457
Pre nego �to u�ete,
1158
01:07:59,582 --> 01:08:02,961
treba da vam ka�em
da se par stvari promenilo.
1159
01:08:12,554 --> 01:08:13,596
Gde su?
1160
01:08:13,721 --> 01:08:16,224
Dobro su. U zoolo�kom vrtu su.
1161
01:08:16,349 --> 01:08:18,226
Znate �ta? To je najbolje mesto za njih.
1162
01:08:18,518 --> 01:08:19,853
Sada su verovatno u ledenom bazenu.
1163
01:08:19,978 --> 01:08:22,814
Sva ta riba koju mogu da pojedu.
Sve vreme imaju privatnog masera.
1164
01:08:22,939 --> 01:08:25,275
Sve to pri�a Morgan Frimen.
1165
01:08:25,775 --> 01:08:27,360
Poslao si ih u neki kavez?
1166
01:08:28,111 --> 01:08:32,115
Bili, to su ptice.
Nemaju ose�anja kao mi.
1167
01:08:32,240 --> 01:08:33,867
- Tome, mislim da ne...
- Ne mu�i se, mama.
1168
01:08:33,992 --> 01:08:35,577
Hajde, narode.
1169
01:08:35,702 --> 01:08:38,454
Zabavili smo se,
ali je vreme da se vratimo u realnost.
1170
01:08:38,580 --> 01:08:40,623
Imamo fudbal. Imamo igranku.
1171
01:08:40,748 --> 01:08:42,208
Ne idem na glupu igranku.
1172
01:08:42,208 --> 01:08:43,626
Ne idem na glupu igranku.
1173
01:08:45,211 --> 01:08:46,504
Kuper Kigan je pitao drugu devojku.
1174
01:08:47,839 --> 01:08:50,049
D�ejni,
1175
01:08:50,175 --> 01:08:51,634
ponekad �e momci da te razo�araju.
1176
01:08:53,303 --> 01:08:55,138
Nisam razo�arana u njega.
1177
01:08:56,181 --> 01:08:57,599
D�ejni!
1178
01:09:01,936 --> 01:09:03,062
�ta je trebalo da uradim?
1179
01:09:03,188 --> 01:09:04,647
Da ne�to oseti�, mo�da?
1180
01:09:06,232 --> 01:09:07,567
Molim te.
1181
01:09:07,692 --> 01:09:09,360
Odli�no se ose�am.
1182
01:09:10,695 --> 01:09:12,780
Videla sam te sa tim jajetom. Videla sam te!
1183
01:09:12,906 --> 01:09:14,240
To nisam bio ja.
1184
01:09:14,365 --> 01:09:16,701
To je bio san
u kojem ljudi �ive sa pingvinima.
1185
01:09:16,826 --> 01:09:18,661
I njihova deca ih vole.
I sva se jaja izlegnu.
1186
01:09:19,037 --> 01:09:20,371
Pa probudi se!
1187
01:09:21,956 --> 01:09:22,999
Au.
1188
01:09:26,377 --> 01:09:28,046
Upravo jesam.
1189
01:09:29,506 --> 01:09:34,010
Rik je hteo da produ�i putovanje u Ganu
i da ga pretvori u odmor.
1190
01:09:35,094 --> 01:09:36,638
Odgovara li ti to, Popere?
1191
01:09:38,973 --> 01:09:40,642
Ahapsolutno.
1192
01:10:02,372 --> 01:10:03,373
Pipsi-Kolo.
1193
01:10:03,498 --> 01:10:05,583
G. Popere, upravo sti�emo.
1194
01:10:05,750 --> 01:10:06,793
Dobro.
1195
01:10:11,589 --> 01:10:12,757
Hajde.
1196
01:10:22,976 --> 01:10:25,436
Prsti�
1197
01:10:36,739 --> 01:10:38,449
Moj najdra�i Tomi,
1198
01:10:39,033 --> 01:10:40,201
na svim mojim putovanjima
1199
01:10:40,326 --> 01:10:44,205
nikada nisam sreo ovako mudra stvorenja.
1200
01:10:44,330 --> 01:10:47,083
Vidi�, kada te jednom zavole,
nikada te ne iznevere.
1201
01:10:48,001 --> 01:10:52,172
�ao mi je, sine, �to mi je trebalo
tako dugo da nau�im tu lekciju.
1202
01:10:52,297 --> 01:10:55,049
Ali se nadam da za tebe jo� nije kasno.
1203
01:10:55,175 --> 01:10:57,677
Zagrli tvoju decu u moje ime.
1204
01:10:57,802 --> 01:11:01,764
I neka zagrljaj bude sna�an i dug.
1205
01:11:01,973 --> 01:11:04,893
�elavi Orao, prijem i odjava.
1206
01:11:15,153 --> 01:11:18,573
Dobro, svi unutra. Idemo.
1207
01:11:18,698 --> 01:11:21,784
Ne �elimo da idemo na tvoju glupu
konferenciju za �tampu.
1208
01:11:23,495 --> 01:11:25,663
- Ne idemo tamo.
- �ta?
1209
01:11:25,914 --> 01:11:28,833
- Voza�u, vozi nas u zoo vrt.
- �ta?
1210
01:11:28,958 --> 01:11:30,752
Idemo po na�e pingvine.
1211
01:11:30,877 --> 01:11:32,170
- To!
- To!
1212
01:11:39,636 --> 01:11:40,803
G. Poper,
1213
01:11:40,929 --> 01:11:42,805
kasni kao i uvek.
1214
01:11:44,474 --> 01:11:45,558
Pozovi ga.
1215
01:11:45,683 --> 01:11:46,684
Koga?
1216
01:11:47,894 --> 01:11:48,978
Kupera Kigana.
1217
01:11:49,354 --> 01:11:50,355
Ali, tata...
1218
01:11:50,480 --> 01:11:52,023
Du�o, mora� da ide� srcem.
1219
01:11:52,148 --> 01:11:55,151
I mo�da �e se slomiti,
ali tako zna� da si �iva.
1220
01:11:55,276 --> 01:11:56,277
Zovi ga.
1221
01:11:56,861 --> 01:11:59,656
Tata, vi�e mi se i ne svi�a.
1222
01:12:01,199 --> 01:12:02,492
Samo �to sam mu nau�io ime.
1223
01:12:02,700 --> 01:12:04,035
Ali hvala.
1224
01:12:05,495 --> 01:12:07,121
- Pozovi je.
- Koga?
1225
01:12:07,539 --> 01:12:09,082
Mamu.
1226
01:12:09,499 --> 01:12:11,000
Vi�e mi se ne svi�a.
1227
01:12:11,167 --> 01:12:13,002
�alim se. Daj to ovamo.
1228
01:12:24,389 --> 01:12:25,557
Samo trenutak. Izvini.
1229
01:12:25,849 --> 01:12:26,975
Hej, D�ejni. �ta se de�ava?
1230
01:12:27,100 --> 01:12:29,102
Amanda, zdravo. �uj,
1231
01:12:31,396 --> 01:12:35,483
znam da je ovo o�ajni�ku poku�aj,
ali molim te ne idi u Ganu.
1232
01:12:36,317 --> 01:12:38,695
Tome, �ali� se?
1233
01:12:38,862 --> 01:12:42,448
Ako ode� tamo sa njim,
onda to postaje ozbiljna veza, i...
1234
01:12:42,574 --> 01:12:45,034
Ne tra�im da mi se odmah vrati�.
1235
01:12:45,160 --> 01:12:46,619
Samo �elim jo� jedan izlazak.
1236
01:12:47,036 --> 01:12:49,956
Ostani i jo� jednom iza�i sa mnom.
1237
01:12:52,876 --> 01:12:54,043
Molim te.
1238
01:12:57,213 --> 01:12:59,382
Duge pauze su pozitivne?
Zna�i da razmi�lja.
1239
01:13:01,593 --> 01:13:03,678
Gde �e� da me vodi� ovaj put, Popere?
1240
01:13:03,803 --> 01:13:05,471
Da gledam kako uni�tava�
jo� neku znamenitost?
1241
01:13:05,930 --> 01:13:07,765
Ne.
1242
01:13:07,891 --> 01:13:10,894
Deca i ja idemo u posetu starim prijateljima.
1243
01:13:20,820 --> 01:13:22,697
NJUJOR�KI ZOO VRT
1244
01:13:23,448 --> 01:13:25,950
Dvoje dece i odrasla osoba.
1245
01:13:26,075 --> 01:13:27,160
Dve odrasle osobe.
1246
01:13:27,285 --> 01:13:28,953
Mama! To!
1247
01:13:29,078 --> 01:13:32,081
Ne uzbu�ujmo se previ�e.
Ovo je samo drugi izlazak.
1248
01:13:32,790 --> 01:13:34,792
I bolje da bude dobar.
1249
01:13:34,918 --> 01:13:35,877
Ahapsolutno.
1250
01:13:36,002 --> 01:13:37,629
Dobro, idemo.
1251
01:13:41,174 --> 01:13:43,927
Dobro, narode, ovde smo da vas izbavimo
1252
01:13:44,427 --> 01:13:45,595
napolje.
1253
01:13:46,012 --> 01:13:47,639
Nisu ovde.
1254
01:13:47,764 --> 01:13:48,890
Ovo nisu na�i momci.
1255
01:13:49,641 --> 01:13:51,184
Ne, nisu.
1256
01:13:54,479 --> 01:13:56,105
- Gde su mi pingvini?
- Nazva�u te ponovo.
1257
01:13:57,065 --> 01:13:59,692
G. Popere, to nisu va�i pingvini.
1258
01:13:59,818 --> 01:14:02,529
Ne zamajavaj nas, nitkove.
Za�to nisu tamo?
1259
01:14:02,654 --> 01:14:05,114
Jer mi ve� imamo pingvine.
1260
01:14:05,240 --> 01:14:06,866
Ono �to nam fali je emu.
1261
01:14:06,991 --> 01:14:08,993
Ili Komodo zmaj.
1262
01:14:09,661 --> 01:14:10,703
Ili bengalski tigar.
1263
01:14:10,829 --> 01:14:13,331
- O �emu pri�a�?
- O razmeni, g. Popere.
1264
01:14:13,456 --> 01:14:16,626
Zoo vrtovi to stalno rade.
Poput sportskih timova.
1265
01:14:16,751 --> 01:14:19,045
Kako bi ina�e Jenkiji pobedili
27 �ampionata?
1266
01:14:19,170 --> 01:14:20,380
Sigurno ne uz pomo� podmlatka.
1267
01:14:20,505 --> 01:14:21,631
Gde ih �aljete?
1268
01:14:21,798 --> 01:14:26,052
Tri u Va�ington, tri u Tokijo.
Dve �enke idu u Dubaji.
1269
01:14:26,177 --> 01:14:28,346
Ali ne mo�ete da ih razdvojite.
Oni su porodica.
1270
01:14:28,471 --> 01:14:31,015
Bo�e mili! To su samo ptice.
1271
01:14:31,391 --> 01:14:34,227
Samo ptice?
A �ta je sa va�im ameri�kim orlom?
1272
01:14:34,352 --> 01:14:36,396
- Jel' i to samo ptica?
- Da.
1273
01:14:37,355 --> 01:14:39,023
Dobro, �ta sa...
1274
01:14:39,482 --> 01:14:40,900
Velika ptica je Mapetovac.
1275
01:14:41,025 --> 01:14:42,277
Mogu li da ih vide?
1276
01:14:42,402 --> 01:14:45,446
Moja porodica je potresena.
Deca su mi uzrujana. Zar ne, Bili?
1277
01:14:46,865 --> 01:14:49,075
Molim vas, gospodine,
mo�emo li da se oprostimo?
1278
01:14:49,576 --> 01:14:51,119
- Ne.
- Deco,
1279
01:14:51,786 --> 01:14:54,831
ovako izgleda la�ov.
Dobro ga upamtite.
1280
01:14:55,206 --> 01:14:58,001
Vidi, Popere, ne mogu ni da ho�u.
1281
01:14:58,251 --> 01:15:00,003
Ve� su poslati.
1282
01:15:01,379 --> 01:15:02,755
- Vrisko!
- Vrisko!
1283
01:15:02,881 --> 01:15:04,382
Ti si stvarno la�ov.
1284
01:15:04,507 --> 01:15:05,884
Popere! Popere!
1285
01:15:06,050 --> 01:15:07,468
- Eto vas!
- Momci!
1286
01:15:07,594 --> 01:15:09,387
Vra�ajte se tamo.
1287
01:15:09,512 --> 01:15:11,097
Grisko! Dobar posao.
1288
01:15:11,890 --> 01:15:14,100
G. Popere, ti pingvini idu nazad u bunker.
1289
01:15:14,225 --> 01:15:15,268
Ne, ne idu.
1290
01:15:15,435 --> 01:15:18,271
�ta imamo ovde?
�eli li neko ribu?
1291
01:15:18,563 --> 01:15:20,023
Tako je. U�ite.
1292
01:15:20,190 --> 01:15:22,484
Hajde, hajde, hajde. Hej!
1293
01:15:23,151 --> 01:15:24,444
Ne ovaj put.
1294
01:15:29,407 --> 01:15:32,076
Ima� li neki plan?
1295
01:15:32,202 --> 01:15:34,454
Izvinite, znamo li se?
1296
01:15:34,579 --> 01:15:35,580
Hajde.
1297
01:15:36,247 --> 01:15:37,540
Pusti me!
1298
01:15:38,917 --> 01:15:41,753
- �ta vas je zadr�alo?
- Izvini, gospodine.
1299
01:15:41,878 --> 01:15:44,380
Kako izgledaju osumnji�eni?
1300
01:15:45,131 --> 01:15:46,299
Da razmislim.
1301
01:15:46,424 --> 01:15:48,843
Imaju osam pingvina sa sobom.
1302
01:15:49,052 --> 01:15:50,470
Zatvorite sve izlaze.
1303
01:15:51,429 --> 01:15:53,681
- Imate bebe sa sobom?
- Da, mama, imamo ih.
1304
01:15:53,807 --> 01:15:56,643
Izvinite!
Suzbija�i zaraze pti�ijeg gripa!
1305
01:15:56,768 --> 01:15:59,020
- Arkti�ki pti�iji grip!
- Veoma opasan!
1306
01:15:59,145 --> 01:16:01,356
- Proliv! Povra�anje!
- Povra�anje! Proliv!
1307
01:16:01,481 --> 01:16:02,649
Bolje da zaustavite disanje.
1308
01:16:02,774 --> 01:16:04,275
Hvala na saradnji.
1309
01:16:04,776 --> 01:16:05,819
Ovuda.
1310
01:16:08,196 --> 01:16:09,239
- O, ne!
- Ili onuda.
1311
01:16:09,364 --> 01:16:10,990
Hajde, narode. Pratite me.
1312
01:16:11,115 --> 01:16:12,992
Dobro, poku�ajte
da se pona�ate normalno.
1313
01:16:13,117 --> 01:16:15,453
NJUJOR�KI ZOO VRT
SUVENIRI
1314
01:16:38,393 --> 01:16:39,644
Idemo! Idemo!
1315
01:16:39,769 --> 01:16:42,272
Uhvati�u da na ovoj strani. Ovuda!
1316
01:16:44,315 --> 01:16:47,443
Uhvati ga! Ne pu�taj da u�e u lift.
Ide na krov.
1317
01:16:49,779 --> 01:16:52,031
�ao mi je, gospo�o, izlaz je zatvoren.
1318
01:16:52,157 --> 01:16:53,741
Ne, ne ovuda.
1319
01:16:54,784 --> 01:16:57,287
G. Poper
Skreni pa�nju stra�aru!
1320
01:17:01,082 --> 01:17:03,376
Ovo je severni izlaz,
ne mo�ete ovuda.
1321
01:17:03,501 --> 01:17:05,587
Hvala. Izvinite na smetnji.
1322
01:17:08,173 --> 01:17:10,216
Hej, gospo�ice? Gospo�ice!
1323
01:17:10,717 --> 01:17:11,759
Dobro.
1324
01:17:12,677 --> 01:17:14,888
Fino i kompaktno jato.
1325
01:17:15,013 --> 01:17:18,057
Dobro, dr�ite se zajedno.
1326
01:17:18,183 --> 01:17:19,851
Ostanite mirni.
1327
01:17:20,018 --> 01:17:22,228
- �ta se desilo?
- Udarilo me bodljikavo prase.
1328
01:17:22,353 --> 01:17:24,230
- �ta ste povredili?
- Zadnjicu.
1329
01:17:24,355 --> 01:17:25,440
Ne znam gde je to.
1330
01:17:25,565 --> 01:17:27,525
Eno limuzine. Ostanite zajedno.
1331
01:17:27,692 --> 01:17:29,027
Kod prozora sam, nije ovde!
1332
01:17:30,236 --> 01:17:31,446
- Hej!
- Razi�ite se!
1333
01:17:31,738 --> 01:17:33,740
- Popere!
- Razi�ite se!
1334
01:17:35,158 --> 01:17:36,326
Stoj!
1335
01:17:41,039 --> 01:17:42,832
Izgubio si, trgov�e robljem!
1336
01:17:42,957 --> 01:17:45,710
Ne verujem, Popere.
Da nisi ne�to zaboravio?
1337
01:17:45,835 --> 01:17:47,420
Ne, nisam ni�ta zaboravio.
1338
01:17:47,545 --> 01:17:50,215
Tome, zaboravili smo da se prebrojimo.
1339
01:17:50,340 --> 01:17:51,841
Dobro, zaboravio sam jednog.
1340
01:17:51,966 --> 01:17:53,134
Uhvatili smo ga na krovu!
1341
01:17:59,724 --> 01:18:00,892
Kapetane!
1342
01:18:08,817 --> 01:18:10,193
Kapetane! Ne!
1343
01:18:19,744 --> 01:18:21,246
Uspela je!
1344
01:18:22,872 --> 01:18:26,876
Kapetan leti!
1345
01:18:40,598 --> 01:18:42,183
Mo�e� li da veruje�?
1346
01:18:42,559 --> 01:18:44,144
Hej!
1347
01:18:44,310 --> 01:18:46,688
Za�to sam sebe udara�?
Za�to sam sebe udara�?
1348
01:18:46,813 --> 01:18:48,815
To nije lepo od �uvara vrta.
1349
01:18:48,940 --> 01:18:50,066
Re�i �u ti ne�to.
1350
01:18:52,235 --> 01:18:55,530
Sada si zarobljen kao �ivotinja.
Kakva ironija.
1351
01:18:56,531 --> 01:18:57,991
Hej! Nemoj...
1352
01:18:58,116 --> 01:18:59,159
Vrati se!
1353
01:19:00,451 --> 01:19:01,494
Videli ste to?
1354
01:19:01,619 --> 01:19:03,872
- Izlazak je prili�no dobar za sad.
- Samo �to smo po�eli.
1355
01:19:03,997 --> 01:19:05,498
Voza�u, "Taverna na zelenom".
1356
01:19:06,166 --> 01:19:09,085
�ekaj, �efe. �ekaj, ja �u.
1357
01:19:11,379 --> 01:19:13,256
Hej, hej! Stoj!
1358
01:19:16,593 --> 01:19:20,722
Bilo je puno glasina nedavno,
1359
01:19:20,847 --> 01:19:22,390
i ovde sam da razjasnim stvari.
1360
01:19:22,640 --> 01:19:26,186
Uvek sam govorila
da �u da prodam restoran
1361
01:19:26,311 --> 01:19:29,481
ako na�em pravu osobu.
1362
01:19:29,606 --> 01:19:32,442
I zato sam ovde na najavim...
1363
01:19:32,567 --> 01:19:35,695
�ekajte!
1364
01:19:37,197 --> 01:19:39,073
Ne
1365
01:19:39,449 --> 01:19:41,367
radite
1366
01:19:41,493 --> 01:19:44,204
to!
1367
01:19:45,955 --> 01:19:47,957
Svidelo vam se? Efekat usporene slike.
1368
01:19:48,082 --> 01:19:49,792
Samo sam �eleo da vam privu�em pa�nju.
1369
01:19:49,918 --> 01:19:52,378
G�o Van Gandi,
ne mo�ete da prodate ovo mesto.
1370
01:19:52,504 --> 01:19:54,923
- Znam.
- Ako mi ga prodate, ja �u da ga sru�im.
1371
01:19:55,048 --> 01:19:56,716
I onda �e Fredi i Tito i Klaus,
1372
01:19:56,841 --> 01:19:59,135
i tip koji li�i na �efa Bojardija
ostati na ulici.
1373
01:19:59,260 --> 01:20:01,930
- Znam.
- Ovo mesto je deo njujor�ke istorije.
1374
01:20:02,055 --> 01:20:05,725
Deo je moje pro�losti.
Do�ao sam ovde sa mojim ocem.
1375
01:20:05,850 --> 01:20:09,229
Pre neki dan sam imao
najlep�i drugi prvi izlazak na svetu.
1376
01:20:09,354 --> 01:20:13,274
Radije bih odsekao sebi ruke
i zabio no�eve u o�i nego...
1377
01:20:13,399 --> 01:20:16,152
�ekajte, prvo bi trebalo da odradim o�i
pa onda ruke,
1378
01:20:16,277 --> 01:20:18,112
i trebala bi mi pomo�
da odse�em desnu ruku
1379
01:20:18,238 --> 01:20:21,241
- jer leve vi�e ne bi bilo.
- G. Popere, prestanite da pri�ate.
1380
01:20:21,366 --> 01:20:23,117
- Dobro.
- Ne prodajem.
1381
01:20:23,243 --> 01:20:24,285
Ne prodajete?
1382
01:20:26,538 --> 01:20:28,248
Drago mi je da smo se sredili.
1383
01:20:28,373 --> 01:20:30,083
Evo ga.
1384
01:20:30,208 --> 01:20:33,753
Izvinite, narode.
Net D�ons, iz Njujor�kog zoo vrta.
1385
01:20:33,878 --> 01:20:36,089
Ovaj �ovek trguje ukradenim pingvinima.
1386
01:20:36,214 --> 01:20:39,425
Kakve to gluposti pri�ate?
1387
01:20:39,551 --> 01:20:41,678
Pingvini?
1388
01:20:41,803 --> 01:20:43,304
To je apsurdno.
1389
01:20:45,557 --> 01:20:47,433
Ne, ne, ne! Pingvini, molim vas!
1390
01:20:49,018 --> 01:20:51,646
Zdravi, Pip.
Mislio sam da �e� da ostane� u kolima.
1391
01:20:51,771 --> 01:20:53,022
Otklju�ali su vrata.
1392
01:20:54,399 --> 01:20:56,192
Dr�ao je ova bi�a
koja ne mogu da se brane
1393
01:20:56,317 --> 01:20:57,944
zaklju�ane u njegovom stanu.
1394
01:20:58,069 --> 01:21:01,072
Kada sam poku�ao da ih spasem,
provalio je u vrt i ukrao ih.
1395
01:21:01,406 --> 01:21:03,199
Ve� sam videla ove pingvine.
1396
01:21:03,366 --> 01:21:05,285
Jel' to istina, g. Popere?
1397
01:21:05,410 --> 01:21:06,828
Bojim se da jeste.
1398
01:21:06,953 --> 01:21:08,079
Za�to ste to uradili?
1399
01:21:08,204 --> 01:21:10,915
Znaju�i kakvi ste,
mora da je neka vrsta li�ne dobiti.
1400
01:21:11,082 --> 01:21:13,835
Da, ona koja se ne mo�e kupiti novcem.
1401
01:21:14,002 --> 01:21:15,128
Za ime boga.
1402
01:21:15,253 --> 01:21:18,673
G. Poper i njegova luda porodica
veruju da ga ovi pingvini vole.
1403
01:21:18,798 --> 01:21:19,799
Varaju se.
1404
01:21:19,924 --> 01:21:23,303
Ako treba da biraju izme�u ljubavi
i so�ne sardine,
1405
01:21:23,428 --> 01:21:25,180
uvek �e da odaberu ribu.
1406
01:21:25,305 --> 01:21:27,056
- Ne verujem.
- Hajde da otkrijemo.
1407
01:21:28,433 --> 01:21:29,517
Ima ribu.
1408
01:21:31,019 --> 01:21:32,353
Ja �u to da sredim.
1409
01:21:44,240 --> 01:21:45,742
Hajde, momci.
1410
01:21:46,159 --> 01:21:47,494
Hajde.
1411
01:21:50,788 --> 01:21:52,040
Hajde. Da.
1412
01:21:52,332 --> 01:21:53,416
Tako je.
1413
01:21:53,541 --> 01:21:54,792
Kapetane, hajde.
1414
01:21:55,168 --> 01:21:56,377
Do�ite kod Popera.
1415
01:21:59,964 --> 01:22:02,800
Hej! To su moji ljubimci.
1416
01:22:07,222 --> 01:22:09,808
Ne! To ni�ta ne dokazuje.
1417
01:22:09,933 --> 01:22:11,309
Hajde, zar ne�ete da ga uhapsite?
1418
01:22:11,434 --> 01:22:14,646
Za �ta? Pobedu?
Zar to radimo u ovoj zemlji?
1419
01:22:14,771 --> 01:22:16,022
Zar je Amerika takva?
1420
01:22:16,147 --> 01:22:19,609
Ne verujem! Ne verujem!
1421
01:22:19,776 --> 01:22:22,028
Ameriko!
1422
01:22:22,153 --> 01:22:25,698
Ameriko!
1423
01:22:25,824 --> 01:22:28,076
Zar ste poludeli?
Kr�i zakon?
1424
01:22:28,201 --> 01:22:30,286
Hajde, �ove�e, imaj srca.
1425
01:22:30,411 --> 01:22:31,538
Da imam srca?
1426
01:22:31,663 --> 01:22:34,207
Pozva�u �efa policije.
Pozva�u gradona�elnika.
1427
01:22:34,332 --> 01:22:35,792
Dozvolite.
1428
01:22:40,755 --> 01:22:41,756
Majkle.
1429
01:22:41,881 --> 01:22:43,800
- �ta?
- Kako si, dragi?
1430
01:22:43,925 --> 01:22:45,802
Imam sitan problem
1431
01:22:45,927 --> 01:22:47,262
- koji mora� da sredi�?
- Hajde.
1432
01:22:47,387 --> 01:22:48,388
To nije dobro.
1433
01:22:48,513 --> 01:22:50,473
Pobrinu�emo se za pingvine.
1434
01:22:50,640 --> 01:22:52,183
G. Poper uvek ima plan.
1435
01:22:52,308 --> 01:22:55,395
- Ovo je ludo!
- U�uti, ti. Za�epi gubicu.
1436
01:22:55,520 --> 01:22:57,730
- Pipi.
- Kvint.
1437
01:22:58,148 --> 01:22:59,149
Drago mi je.
1438
01:22:59,858 --> 01:23:00,859
I meni.
1439
01:23:03,736 --> 01:23:05,530
Pa, mislim da smo dobili starateljstvo.
1440
01:23:05,655 --> 01:23:07,031
Izgleda da jesmo.
1441
01:23:07,157 --> 01:23:08,616
G. Popere.
1442
01:23:08,992 --> 01:23:11,244
G�o Van Gandi.
1443
01:23:11,369 --> 01:23:15,373
�estitam. Restoran je va�.
1444
01:23:16,040 --> 01:23:17,167
Rekla sam vam.
1445
01:23:18,960 --> 01:23:21,546
Nikada ne zaboravljam imena.
1446
01:23:21,671 --> 01:23:23,298
Samo sam htela da se uverim
1447
01:23:23,423 --> 01:23:27,218
da se onaj de�a�i�
nije negde izgubio.
1448
01:23:28,887 --> 01:23:30,388
Dobro odra�eno, Popere.
1449
01:23:30,513 --> 01:23:32,432
Hej, Frenkline.
1450
01:23:32,557 --> 01:23:35,560
Kada �emo da postavimo
temelj nove zgrade?
1451
01:23:35,977 --> 01:23:37,061
Ne�emo.
1452
01:23:39,439 --> 01:23:41,191
O �emu pri�a�?
1453
01:23:49,574 --> 01:23:51,075
VLASNI�TVO FRENKLINA, RIDERA,
JEJTSA I POPERA
1454
01:24:25,109 --> 01:24:27,612
- Prelepo je, Tome.
- Hvala.
1455
01:24:27,737 --> 01:24:29,280
Odli�no si to odradio, tata.
1456
01:24:29,405 --> 01:24:30,448
Hvala, Bili.
1457
01:24:30,573 --> 01:24:32,867
Ali nije to samo moje delo.
Ja sam samo osmislio ideju.
1458
01:24:35,203 --> 01:24:39,290
Doveo sam vas ovde danas
da bih vam ne�to rekao.
1459
01:24:39,415 --> 01:24:42,168
Idem na veoma dalek put.
1460
01:24:42,293 --> 01:24:45,255
I mogao bih da budem odsutan
dugo vremena.
1461
01:24:46,381 --> 01:24:49,342
Pa �ete zato morati da po�ete sa mnom.
1462
01:24:50,176 --> 01:24:51,594
Lepo!
1463
01:24:52,220 --> 01:24:55,265
Gde idemo?
Nadam se na neko toplo mesto?
1464
01:24:58,726 --> 01:25:00,270
Nije toplo, zar ne?
1465
01:25:11,114 --> 01:25:12,407
Da li je dovoljno toplo?
1466
01:25:12,532 --> 01:25:13,908
Savr�eno.
1467
01:25:32,552 --> 01:25:33,595
Hej!
1468
01:25:35,930 --> 01:25:37,765
Vidi ono?
1469
01:25:39,100 --> 01:25:40,310
To je porodi�ni skup.
1470
01:25:40,685 --> 01:25:44,564
Hej, vidite, to su Ljupci. I Vrisci.
1471
01:25:45,356 --> 01:25:46,941
I Glupci.
1472
01:25:56,201 --> 01:25:59,204
Hej, tata.
Ne verujem da se Kapetanu ovde svi�a.
1473
01:26:04,584 --> 01:26:06,002
U redu je, devojko.
1474
01:26:06,878 --> 01:26:09,380
Samo treba da se navikne�, to je sve.
1475
01:26:10,173 --> 01:26:12,383
O, bo�e.
1476
01:26:12,509 --> 01:26:14,928
Mislim da �e da bude dobro.
1477
01:26:15,053 --> 01:26:16,346
Kako da ga nazovemo?
1478
01:26:16,888 --> 01:26:19,682
Pa, bi�e neverovatan leta�.
1479
01:26:19,808 --> 01:26:22,977
Pa, �ta ka�ete na
1480
01:26:23,102 --> 01:26:24,187
�elavog Orla?
1481
01:26:26,523 --> 01:26:28,107
Hej! On je dobar razlog da se vratimo.
1482
01:26:29,359 --> 01:26:30,568
Da!
1483
01:26:30,693 --> 01:26:33,530
�uje� li to, Kapetane?
Vrati�emo se.
1484
01:26:35,573 --> 01:26:37,742
Hvala, Kapetane.
1485
01:26:37,867 --> 01:26:40,203
Ti si moj najbolji poklon.
1486
01:26:42,080 --> 01:26:43,248
Vidimo se uskoro.
1487
01:26:43,373 --> 01:26:46,626
Bravo, Kapetane.
Bi�e� super mama.
1488
01:26:51,840 --> 01:26:54,717
Nije lo�e, Popere. Nije lo�e.
1489
01:26:56,427 --> 01:26:58,221
Ahapsolutno.
1490
01:26:59,556 --> 01:28:00,783
Obradio: antoniokt
1491
01:29:56,483 --> 01:29:58,485
NIJEDAN PINGVIN NIJE POVRE�EN
TOKOM SNIMANJA OVOG FILMA.
1492
01:29:58,610 --> 01:30:00,862
D�IMA KERIJA SU NAPROTIV
NEMILOSRDNO GRIZLI.
1493
01:30:00,987 --> 01:30:03,531
ALI JE TO I ZASLU�IO.
1494
01:30:06,531 --> 01:30:10,531
Preuzeto sa www.titlovi.com
104460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.