All language subtitles for Hamilton - S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,360 --> 00:00:49,000 -Jag är klar. -Okej. 2 00:00:49,160 --> 00:00:51,840 Grönt ljus. 3 00:01:20,200 --> 00:01:25,760 Okej, han är inne. Få se, har vi nån avvikelse i aktivitet? 4 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 Status? 5 00:01:55,000 --> 00:01:57,880 Jag är inne. 6 00:01:58,040 --> 00:02:00,160 Det finns inget här. 7 00:02:01,520 --> 00:02:03,160 Det är helt tomt. 8 00:02:03,320 --> 00:02:06,320 Men det är nåt som överbelastar elnätet. 9 00:02:11,640 --> 00:02:15,680 Visst är det här hörnlokalen? 10 00:02:15,840 --> 00:02:20,280 Ja. Plan 3. 11 00:02:21,400 --> 00:02:23,440 Ja, det är hörnlokalen. 12 00:03:04,040 --> 00:03:06,880 Jag har hittat det vi söker efter. 13 00:03:07,040 --> 00:03:11,480 Definitivt Maximus. GPU-riggar, systemet aktivt. 14 00:03:30,360 --> 00:03:34,040 Alla hårddiskar är riggade med termitladdningar. 15 00:03:41,960 --> 00:03:45,760 Det finns en lös laptop och en hårddisk här. 16 00:03:50,080 --> 00:03:53,480 Hela rummet är apterat för självförstörelse. 17 00:03:54,520 --> 00:03:58,280 Infektera systemet och lämna omgående. Rör inget annat. 18 00:04:14,240 --> 00:04:17,080 ANSIKTSIGENKÄNNING ÅTKOMST NEKAS 19 00:04:18,640 --> 00:04:20,960 Helvete! 20 00:04:25,360 --> 00:04:28,960 Carl? Carl? 21 00:04:29,120 --> 00:04:31,160 Är det nån som har nån kontakt? 22 00:04:56,720 --> 00:04:58,080 -Hej. -Hej. 23 00:04:58,240 --> 00:05:02,120 -Är du okej, eller? -Jag är okej. Tack. 24 00:05:02,280 --> 00:05:06,440 Här. Det här är vad jag fick med mig, resten är wiped. 25 00:05:06,600 --> 00:05:08,800 Du måste göra en medicinsk undersökning. 26 00:05:08,960 --> 00:05:11,920 Har inte tid. Förlovningsfesten. 27 00:05:13,360 --> 00:05:16,240 -Glöm inte skumpan. -Tack. 28 00:05:28,360 --> 00:05:31,200 Hej! 29 00:05:31,360 --> 00:05:35,640 -Alltså, gud vad du är fin! -Detsamma! 30 00:05:38,200 --> 00:05:39,720 -Hur är det? -Jättebra. 31 00:05:39,880 --> 00:05:41,440 -En present. -Men... 32 00:05:41,600 --> 00:05:44,840 -Hej, Carl! -Hej, Hanna. 33 00:05:45,000 --> 00:05:48,920 Gud, vad kul att se dig igen. Hur mår du? 34 00:05:49,080 --> 00:05:50,840 Bra. Du, då? Hej. 35 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 -Det här är... -Mark. 36 00:05:54,200 --> 00:05:56,160 Trevligt. Tack, fina! 37 00:05:56,320 --> 00:05:58,880 -Har vi nån extra vas? -Självklart. Jag... 38 00:05:59,040 --> 00:06:02,240 Här. Och ni ska få champagne. 39 00:06:09,880 --> 00:06:12,120 Tjoho! 40 00:06:19,120 --> 00:06:23,920 När Lykke första gången presenterade mig för Carl så tänkte jag: 41 00:06:24,080 --> 00:06:29,040 "Vem är nu det här? Är det en Formel 1-förare?" 42 00:06:29,200 --> 00:06:33,560 "En friklättrare, kanske? Eller en sån här MMA-fightersnubbe?" 43 00:06:33,720 --> 00:06:38,200 För tendensen har ju varit adrenalinjunkies, gumman. 44 00:06:39,600 --> 00:06:45,320 Jo, minst sagt. Så jag blev väldigt glad- 45 00:06:45,480 --> 00:06:49,120 -när hon sa att han är IT-tekniker. 46 00:06:49,280 --> 00:06:53,160 För jag har ju en massa problem med mejlen som behöver fixas. 47 00:06:53,320 --> 00:06:59,000 Skämt åsido. Det är fint att se att vi växer upp och blir förståndigare. 48 00:06:59,160 --> 00:07:04,440 Jag älskar dig, gumman. Och vi ser fram emot bröllopet! 49 00:07:04,600 --> 00:07:08,600 -Skål! -Skål! 50 00:07:09,600 --> 00:07:13,000 Ni är så gulliga, jag orkar inte med er! 51 00:07:13,160 --> 00:07:18,760 -Har jag valt rätt? -Det har du. Väl godkänd. 52 00:07:56,440 --> 00:08:02,040 Du som är IT-expert, är det nån poäng att ha virusskydd på datorn? 53 00:08:02,200 --> 00:08:05,720 Älskling, bara för att du är läkare så betyder inte det- 54 00:08:05,880 --> 00:08:08,360 -att Carl kommer be dig undersöka. 55 00:08:08,520 --> 00:08:12,280 Jag har ett födelsemärke som du måste kolla på, så det är perfekt. 56 00:08:12,440 --> 00:08:14,960 Vi brukar säga att virusskydd inte skadar. 57 00:08:15,120 --> 00:08:18,400 Bara man vet att det inte är hundraprocentigt. 58 00:08:18,560 --> 00:08:22,400 Och man bör ha koll på sin normala belastning. Får man en spike- 59 00:08:22,560 --> 00:08:25,320 -och CPU:n eller nätverket eller nåt jobbar hårdare- 60 00:08:25,480 --> 00:08:30,440 -även om du inte gör nåt ovanligt, kan du ha sett en virusinfektion. 61 00:08:30,600 --> 00:08:33,920 Även om virusskyddet inte har gjort det. 62 00:08:34,080 --> 00:08:36,960 -Förstod du nåt av det där? -Ja, det är glasklart. 63 00:08:37,120 --> 00:08:40,120 -Man kan få virus. -Ja... Vänta. 64 00:08:40,280 --> 00:08:42,920 Som ett uppslagsverk! 65 00:08:44,520 --> 00:08:48,560 Jag måste ta den här. Vi har fått virus. Kan du...? 66 00:08:48,720 --> 00:08:50,960 Förlåt. 67 00:08:55,480 --> 00:08:57,200 Är det vi, eller? 68 00:08:57,360 --> 00:08:58,760 -Är det? -Ja. 69 00:09:06,720 --> 00:09:08,560 Ja? 70 00:09:08,720 --> 00:09:12,640 Du hade rätt. Maximus lyckades radera allt förutom det du fick med dig. 71 00:09:12,800 --> 00:09:16,000 Och på laptopen har vi hittat delar av en chatkommunikation- 72 00:09:16,160 --> 00:09:18,720 -som rör ett forskningslabb i Stockholm som leds- 73 00:09:18,880 --> 00:09:22,680 -av svensk-kinesiska forskaren Lin Zheng. 74 00:09:22,840 --> 00:09:25,200 Vad gör de? 75 00:09:25,360 --> 00:09:31,520 Enligt forskningsanslagen så sysslar de med populationsgenetik- 76 00:09:31,680 --> 00:09:35,640 -och sekvenseringsteknologi, men de är inte flaggade som DURC. 77 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 Vad är DURC? 78 00:09:37,760 --> 00:09:41,400 Vet du inte? Okej, då ska jag tala om det för dig. 79 00:09:41,560 --> 00:09:42,920 Ja, gärna. 80 00:09:43,080 --> 00:09:46,160 Viss forskning kan ha en mörk och en ljus sida. 81 00:09:46,320 --> 00:09:52,440 Forskningen kan rädda liv, men också potentiellt användas i motsatt syfte. 82 00:09:52,600 --> 00:09:58,160 FOI kategoriserar dessa som "Dual use research of concern" - DURC. 83 00:09:59,240 --> 00:10:02,160 Det är forskning som försvarsmakten måste bevaka- 84 00:10:02,320 --> 00:10:05,160 -och skydda från till exempel terrorism. 85 00:10:05,320 --> 00:10:07,400 Men det här labbet är alltså inget sånt- 86 00:10:07,560 --> 00:10:11,520 -men ändå intressant för Maximus kundkrets. Det är väldigt märkligt. 87 00:10:12,600 --> 00:10:17,120 -Vad vet vi om köparen? -Andra delen av chatten är borta. 88 00:10:17,280 --> 00:10:20,360 Det enda vi har är ett random användarnamn, ABC123. 89 00:10:20,520 --> 00:10:21,920 Så ingenting, egentligen. 90 00:10:22,080 --> 00:10:24,960 Vi får ta in Zheng med familj och sätta dem i säkerhet- 91 00:10:25,120 --> 00:10:26,920 -tills vi vet mer. 92 00:10:28,720 --> 00:10:31,080 Carl? 93 00:10:33,600 --> 00:10:36,160 Vad fan, det här är väl nåt som polisen gör, eller? 94 00:10:36,320 --> 00:10:39,600 Ja, självklart. Men du ska ta dig in till deras labb- 95 00:10:39,760 --> 00:10:42,120 -så vi får en bättre bild av vad de jobbar med. 96 00:10:42,280 --> 00:10:45,320 Maximus har tidigare dealat med vapenhandlare, diktatorer- 97 00:10:45,480 --> 00:10:48,480 -och terrorister, så det måste göras nu. 98 00:10:48,640 --> 00:10:51,360 Det gäller rikets säkerhet. 99 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 -Hej. Jag måste dra. -Va? 100 00:11:00,560 --> 00:11:02,760 Jag är ledsen. 101 00:11:06,560 --> 00:11:11,880 Gå. Jag kommer på nåt. Var försiktig. 102 00:11:36,960 --> 00:11:40,480 Du har mindre än en minut kvar. 103 00:11:46,640 --> 00:11:49,600 Jag går ner nu. 104 00:11:49,760 --> 00:11:54,120 -God natt, pappa! -God natt, älskling! 105 00:12:14,440 --> 00:12:17,880 -Vem vinner? -Vi. 106 00:12:39,760 --> 00:12:42,840 Jag hann! Och att mata fiskarna. 107 00:12:43,000 --> 00:12:46,480 Ja, du klarade det! Imponerande. 108 00:12:47,440 --> 00:12:49,800 God natt. 109 00:13:15,360 --> 00:13:17,600 MISSAT SAMTAL PRIVAT NUMMER 110 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 Inte ett ljud, annars skjuter jag flickan. 111 00:13:24,920 --> 00:13:30,080 Du ska ta oss till ditt labb. Nicka om du förstår. 112 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 Har vi nån kontakt med Lin Zheng ännu? 113 00:13:38,840 --> 00:13:41,720 Hon svarar inte, men vi fortsätter försöka nå henne. 114 00:13:41,880 --> 00:13:46,600 -Mobilen finns på hemadressen. -Polis är strax på plats. 115 00:13:50,840 --> 00:13:54,600 B1410, vi har anlänt till adressen. 116 00:14:13,560 --> 00:14:16,280 Inget svar på adressen. 117 00:14:16,440 --> 00:14:19,480 Uppfattat. Stanna kvar på plats, invänta vidare order. 118 00:14:19,640 --> 00:14:22,840 Okej, vi stannar kvar. 119 00:14:29,160 --> 00:14:32,400 Det är till er, mrs Zheng. 120 00:14:32,560 --> 00:14:35,480 Jag ber om ursäkt för det här, mrs Zheng. 121 00:14:35,640 --> 00:14:39,600 Tyvärr fanns det ingen tid att fråga snällt. 122 00:14:39,760 --> 00:14:42,000 Vem är du? 123 00:14:42,160 --> 00:14:45,200 Hur vet jag att du inte gör mig eller min familj illa- 124 00:14:45,360 --> 00:14:46,680 -även om jag lyder? 125 00:14:46,840 --> 00:14:49,160 Enkelt. Jag är ingen mördare. 126 00:14:49,320 --> 00:14:52,520 Det här är inget personligt, det är bara affärer. 127 00:14:52,680 --> 00:14:56,200 Ge mig bara det jag vill ha, sen är det klart. 128 00:14:56,360 --> 00:14:59,240 Det är helt och hållet upp till dig. Okej? 129 00:14:59,400 --> 00:15:04,080 -Vad ska ni göra med det? -Ta oss bara till ditt labb. 130 00:15:19,240 --> 00:15:22,920 -Jag är framme vid labbet. -Okej, vi är standby. 131 00:15:26,200 --> 00:15:28,400 Säg till när du är vid dörren. 132 00:15:45,120 --> 00:15:47,560 Klipp larmet. 133 00:15:53,040 --> 00:15:54,400 Larmet avstängt. 134 00:16:05,320 --> 00:16:07,120 Okej... 135 00:16:10,560 --> 00:16:16,040 Om det här slutar på nåt annat sätt än att vi får det vi vill ha- 136 00:16:16,200 --> 00:16:20,200 -så dör din familj. Okej? 137 00:17:44,280 --> 00:17:49,480 -Du! Visa händerna! -Det är bara en hårddisk. 138 00:17:49,640 --> 00:17:52,600 Det är bara en hårddisk. 139 00:18:27,160 --> 00:18:29,600 KOPIERAR 8 FILER TILL HÅRDDISK 140 00:19:16,880 --> 00:19:19,640 Rör dig inte, annars skjuter jag. 141 00:19:19,800 --> 00:19:23,760 Jag vet vem du är. Jag tillhör Sveriges militära säkerhetstjänst. 142 00:19:23,920 --> 00:19:28,040 De har min familj. Jag måste ge dem den här hårddisken. 143 00:19:29,120 --> 00:19:32,880 Du måste följa med mig. 144 00:19:33,040 --> 00:19:37,320 Lyssna, du kan lita på mig. Jag är här för att skydda dig. 145 00:19:37,480 --> 00:19:40,960 -De har min familj! -Lita på mig. Vi för dig i säkerhet. 146 00:19:41,120 --> 00:19:44,840 Vi hittar din familj. Slappna av bara. Okej? 147 00:19:59,400 --> 00:20:03,720 -Kom, vi måste gå. -Ta hårddisken! 148 00:20:03,880 --> 00:20:05,280 Gå, gå, gå! 149 00:20:05,440 --> 00:20:08,680 -Vi har ett brandlarm på labbet. -Fan också! 150 00:20:17,440 --> 00:20:20,160 Lin Zhengs familj är kidnappad! Hon är här med mig. 151 00:20:20,320 --> 00:20:22,560 Meddela polisen på plats, vi går in. 152 00:20:22,720 --> 00:20:25,320 Polis! 153 00:20:39,840 --> 00:20:43,680 Objektet säkrat. Familjen är oskadd. 154 00:21:39,320 --> 00:21:42,400 Mr de Vries? 155 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 Titta. 156 00:21:51,120 --> 00:21:54,240 Det är utan tvekan samma kille. 157 00:21:59,440 --> 00:22:02,040 Kör ansiktsigenkänning. 158 00:22:06,000 --> 00:22:09,680 Kan du beskriva din research? 159 00:22:09,840 --> 00:22:15,240 Vi har skapat en ny genomsekvenseringsteknik- 160 00:22:15,400 --> 00:22:18,720 -som är mycket snabbare och mindre dyr. 161 00:22:18,880 --> 00:22:22,200 Det gör det möjligt att se vilken av alla miljoner variationer- 162 00:22:22,360 --> 00:22:27,360 -som får en cell eller en organism att bete sig på ett visst sätt. 163 00:22:27,520 --> 00:22:30,640 Är det alltså en teknik som läser av DNA? 164 00:22:31,920 --> 00:22:37,600 Det är mycket mer komplext än så, men det kan man nog säga. 165 00:22:38,480 --> 00:22:41,440 Kan det användas som vapen? 166 00:22:47,960 --> 00:22:52,240 Vänta... Vad gör jag här? 167 00:22:52,400 --> 00:22:56,280 Vi hoppas att det du vet kan få oss att bättre förstå vad som pågår. 168 00:22:58,520 --> 00:23:01,080 Tja... 169 00:23:02,840 --> 00:23:07,440 Vår teknik skulle möjliggöra att DNA-teknik användes som vapen. 170 00:23:07,600 --> 00:23:10,360 Ett snabbare, mer precist vapensikte. 171 00:23:11,560 --> 00:23:13,240 Ett mer precist vapensikte? 172 00:23:13,400 --> 00:23:16,680 Ja. CRISPR-Cas9-systemet är inget nytt. 173 00:23:16,840 --> 00:23:20,320 Det finns överallt och är inte så dyrt. 174 00:23:20,480 --> 00:23:22,640 Det används för att ändra i DNA. 175 00:23:22,800 --> 00:23:25,920 För att använda det som vapen, måste man veta- 176 00:23:26,080 --> 00:23:28,680 -vad man ska ändra i och var man ska stoppa det. 177 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Vår teknik är det perfekta verktyget för att veta det. 178 00:23:32,680 --> 00:23:40,000 Och det är så precist att det kan rikta in sig på en enda människa. 179 00:23:40,160 --> 00:23:43,520 Så det kan användas som ett massförstörelsevapen- 180 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 -för att ge sig på en enda ras? 181 00:23:45,840 --> 00:23:49,320 Eller för att lönnmörda en människa? 182 00:23:50,760 --> 00:23:56,640 I värsta fall, i fel händer, kan det leda till mänsklighetens undergång. 183 00:24:06,680 --> 00:24:09,040 Vi har en träff. 184 00:24:16,120 --> 00:24:20,320 Och har vi en adress till denna mr Hamilton? 185 00:24:20,480 --> 00:24:22,360 Vi får se. 186 00:24:38,360 --> 00:24:40,640 Lykke? 187 00:24:47,520 --> 00:24:51,960 -Hej. -Hej. 188 00:25:09,320 --> 00:25:11,320 Hur går det? 189 00:25:11,480 --> 00:25:17,120 Med korsordet? Det går bra. Jag är lite av en talang i det här. 190 00:25:23,200 --> 00:25:25,800 Hur går det själv? 191 00:25:27,960 --> 00:25:30,360 Bra. 192 00:25:37,200 --> 00:25:40,600 Fan, vad duktig du har varit. Fick du nån hjälp, eller? 193 00:25:40,760 --> 00:25:42,640 Ja, exakt. 194 00:25:42,800 --> 00:25:47,640 Hanna stannade kvar lite, så hon hjälpte mig med att diska det sista. 195 00:25:56,080 --> 00:25:59,120 Hur känns det inför presentationen? 196 00:26:05,880 --> 00:26:09,960 Är du nervös, eller? Eller? 197 00:26:12,480 --> 00:26:16,320 Jag var tvungen att ljuga för alla våra vänner i kväll, Carl. 198 00:26:21,760 --> 00:26:23,720 Känner du dig inte trött på det här? 199 00:26:25,440 --> 00:26:28,800 På alla lögner och hemligheter som du har? 200 00:26:31,840 --> 00:26:36,920 Alltså, det är fan läskigt hur bra du är på att ljuga. 201 00:26:38,880 --> 00:26:42,920 Du står ju där och lever hela din lögn, som att det vore sant. 202 00:26:44,480 --> 00:26:46,800 Som att du verkligen är IT-tekniker. 203 00:26:49,160 --> 00:26:57,120 Och du har ju svar på allt. På alla små detaljer, och alla tror på dig. 204 00:26:58,600 --> 00:27:00,120 Alltså, jag tror ju på dig. 205 00:27:03,760 --> 00:27:08,600 -Det är en del av mitt jobb. -Jamen, har du några vänner? 206 00:27:08,760 --> 00:27:12,840 Har du några riktiga vänner som du umgås med? 207 00:27:19,120 --> 00:27:22,120 Det var ju bara mina vänner här i kväll. 208 00:27:27,600 --> 00:27:30,880 Jag tänker att... 209 00:27:32,080 --> 00:27:35,520 Att det är för att du kanske inte kan vara ärlig. 210 00:27:38,400 --> 00:27:43,800 -Känner du dig aldrig ensam? -Nej. 211 00:27:53,640 --> 00:27:57,120 Carl... 212 00:28:27,880 --> 00:28:32,520 Förlåt. Det blev fel. 213 00:28:32,680 --> 00:28:34,800 Nej, det gör inget. 214 00:28:37,320 --> 00:28:42,040 Jag har bara varit så...orolig på senaste tiden. 215 00:28:46,240 --> 00:28:48,560 Ska du inte fråga vad som har hänt? 216 00:28:48,720 --> 00:28:51,480 Varför ska jag det? 217 00:28:54,800 --> 00:28:58,080 Du kan ju ändå inte berätta. 218 00:29:02,800 --> 00:29:05,960 Jag gifter mig inte med dig för att bli änka, Carl. 219 00:29:29,280 --> 00:29:33,120 Adressen bevakas av polis, både inne och utanför byggnaden. 220 00:29:33,280 --> 00:29:35,360 Ni får inte använda mobil, inte gå ut- 221 00:29:35,520 --> 00:29:39,560 -och inte visa er i fönstren. Det finns lite mat där i kylen. 222 00:29:39,720 --> 00:29:43,080 I morgon kommer en annan polis som tar er till en ny adress. 223 00:29:43,240 --> 00:29:46,680 Här är all information ni behöver. Lycka till. 224 00:29:52,760 --> 00:29:55,840 Objektet placerat på säkerhetsboendet. 225 00:29:56,000 --> 00:29:58,840 -Okej, hur mår de? -Bra. Lite omskakade, så klart. 226 00:29:59,000 --> 00:30:02,080 Okej, tack. 227 00:31:47,240 --> 00:31:51,640 Med tanke på vad Maximus kan, är den omöjlig att ta sig in i. 228 00:31:51,800 --> 00:31:57,880 Den har ett on-device kryptochip som jag inte kan komma runt. 229 00:31:58,040 --> 00:32:02,040 Och skulle jag ge mig på den med våld- 230 00:32:02,200 --> 00:32:04,400 -så kommer jag att förstöra innehållet- 231 00:32:04,560 --> 00:32:07,160 -med tanke på epoxiförseglingen. 232 00:32:07,320 --> 00:32:10,440 Så alternativet är att gissa kod. Jag menar, lycka till. 233 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 Man har tre försök, kanske bara ett- 234 00:32:12,920 --> 00:32:17,680 -och slår du fel kod, låses innehållet ner och då är det kört. 235 00:32:17,840 --> 00:32:22,000 -Kommer det ett "men"? -Nej, tyvärr inga "men". 236 00:32:22,160 --> 00:32:25,680 Det går inte. Jag kan inte det. 237 00:32:25,840 --> 00:32:29,680 Och förmodligen ingen annan heller. 238 00:32:29,840 --> 00:32:33,840 -Okej. Tack, Birger. -Sorry. 239 00:32:34,760 --> 00:32:36,800 Bra jobbat. 240 00:32:38,120 --> 00:32:40,800 Men vi fick ju laptopen i alla fall. 241 00:32:49,960 --> 00:32:53,480 Men lagman Tor Laeffler... 242 00:32:59,640 --> 00:33:03,840 Jaha. Vad är det du gillar med det här stället, då? 243 00:33:04,000 --> 00:33:08,120 Det jag gillar är att man kan få vara i fred en stund. 244 00:33:09,280 --> 00:33:13,280 Jag kan inte påminna mig om att vi har avtalat möte här. 245 00:33:14,600 --> 00:33:19,160 Jag fick en lite olustig känsla av det där. 246 00:33:19,320 --> 00:33:23,520 Bränder och explosioner i tätbebyggt område, som i en krigszon. 247 00:33:23,680 --> 00:33:28,320 Eller "gasolycka", som ni kallar det i pressen. 248 00:33:28,480 --> 00:33:31,440 Vore inte "vårdslöshet" mer rätt? 249 00:33:34,760 --> 00:33:38,760 Du vet mycket väl att jag inte kan uttala mig om de här sakerna. 250 00:33:38,920 --> 00:33:42,400 -Och i synnerhet inte här. -Nej... 251 00:33:42,560 --> 00:33:44,640 Jag blir bara lite orolig att ni- 252 00:33:44,800 --> 00:33:48,920 -så här decennier efter kalla krigets slut- 253 00:33:49,080 --> 00:33:54,480 -skapar egna konflikter för att få behålla de budgetanslag som ni har. 254 00:33:54,640 --> 00:33:59,880 Herr lagman... Ni saknar den säkerhetsklassificering som krävs- 255 00:34:00,040 --> 00:34:03,640 -för att få ta del utav hela bilden. Och då kan ju halva bilden- 256 00:34:03,800 --> 00:34:08,600 -om du ens har tillgång till den, ge upphov till den här sortens kritik. 257 00:34:09,600 --> 00:34:14,400 Men behåll den gärna för dig själv om du inte vill framstå som obildad. 258 00:34:15,480 --> 00:34:18,640 Jag förväntade mig att du skulle svara ungefär så där. 259 00:34:18,800 --> 00:34:22,040 Jag vill bara påminna dig om vår existens. 260 00:34:22,200 --> 00:34:25,880 Och att vi förväntar oss en djuplodande uppföljning- 261 00:34:26,040 --> 00:34:31,960 -så att vi kanske då kan få ta del av helheten. Det var så du sa? 262 00:34:32,120 --> 00:34:34,120 Det ser jag fram emot. 263 00:34:35,400 --> 00:34:41,080 -Behåll tidningen. Vi ses. -Det gör vi. 264 00:34:44,960 --> 00:34:47,000 Ingen verkar ha sett Maximus i huset. 265 00:34:47,160 --> 00:34:50,760 Hyresvärden träffade ett ombud för att skriva på avtalet. 266 00:34:50,920 --> 00:34:53,880 Hyran har betalats i förskott, inga klagomål. 267 00:34:54,040 --> 00:34:56,280 Vi har försökt att följa pengarna, men det gav ingenting. 268 00:34:56,440 --> 00:35:00,200 Och efter vår räd i går så är Maximus säkert off the grid. 269 00:35:00,360 --> 00:35:05,040 Det är ett rätt imponerande gäng som han har gjort affärer med tidigare. 270 00:35:05,200 --> 00:35:07,720 Det är väl bara toppen på isberget, antar jag. 271 00:35:07,880 --> 00:35:12,880 Underrättelsetjänster, diktatorer, vapenhandlare, maffia... 272 00:35:13,040 --> 00:35:16,360 Den senaste kontakten som vi känner till är med André de Vries- 273 00:35:16,520 --> 00:35:21,120 -vapenhandlare i tio år illegalt. Jobbat för belgiska Titan Arms. 274 00:35:21,280 --> 00:35:25,280 -Så labbet kan vara de Vries? -Ja, det kan vara. 275 00:35:25,440 --> 00:35:28,600 De två kropparna vi hittade i det som återstår av labbet- 276 00:35:28,760 --> 00:35:31,200 -är inte identifierade. Det här är de Vries. 277 00:35:31,360 --> 00:35:34,840 Eller, det där är en mapp, men det är en... 278 00:35:35,000 --> 00:35:38,400 Ja, det är vad vi har på honom. Åh, Gud... 279 00:35:40,720 --> 00:35:42,560 Har du varit här hela natten? 280 00:35:45,560 --> 00:35:49,560 Ida är hos sin pappa. Jag hade väl inget bättre för mig. 281 00:35:50,880 --> 00:35:53,040 Ingen kommer med tårta och tackar en- 282 00:35:53,200 --> 00:35:56,200 -för att man har räddat jorden från undergång. 283 00:35:56,360 --> 00:35:59,920 Men de där snubbarna, de bara fortsätter att komma tillbaka ju. 284 00:36:00,080 --> 00:36:03,080 Vad förväntar du dig? Ett diplom? 285 00:36:03,240 --> 00:36:10,360 Nej. Att ge oss kritik för att vi är de som utsätter civila för fara- 286 00:36:10,520 --> 00:36:14,000 -när det är terrorister som sätter eld på saker- 287 00:36:14,160 --> 00:36:16,400 -det är jävligt orättvist, tycker jag. 288 00:36:18,040 --> 00:36:22,760 Jag har lust att bara hälla upp en stor jävla öl, sätta mig ner- 289 00:36:22,920 --> 00:36:27,040 -göra ingenting, bara låta skiten ske, då skulle de ju få se. 290 00:36:27,200 --> 00:36:31,240 Men om det då händer nåt, är det så klart vårt fel. 291 00:36:31,400 --> 00:36:34,080 Och blir man ertappad med en öl i handen dessutom- 292 00:36:34,240 --> 00:36:35,760 -har de ju fan rätt. 293 00:36:40,200 --> 00:36:42,040 De Vries. 294 00:36:42,200 --> 00:36:46,680 André de Vries? Tror vi att det är han? 295 00:36:46,840 --> 00:36:49,240 Han är senaste kontakten med hackaren Maximus- 296 00:36:49,400 --> 00:36:53,200 -men det är en detalj i hans fil som jag reagerade på. 297 00:36:53,360 --> 00:36:59,040 De Vries flaggades bara dagar innan DG dog, av DG själv. 298 00:36:59,200 --> 00:37:01,920 Vad gällde det? 299 00:37:05,040 --> 00:37:07,440 Det står ingen angiven orsak. 300 00:37:10,760 --> 00:37:12,800 Ja, du... 301 00:37:14,640 --> 00:37:18,440 Det kan ju bara DG själv svara på. 302 00:37:25,760 --> 00:37:29,960 Kan det vara så att de Vries hade nåt på DG? 303 00:37:39,560 --> 00:37:43,160 Det är det vi har kommit fram till nu, att det är så vi vill ha det. 304 00:37:43,320 --> 00:37:47,280 Prototypen här av huset, om ni vill ha en närmare titt. 305 00:37:47,440 --> 00:37:52,000 Ja... Det var väl allt, skulle jag säga. 306 00:37:52,160 --> 00:37:58,560 Ni får jättegärna komma fram sen med frågor. Tack så mycket. 307 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Ursäkta att jag stör. 308 00:39:06,080 --> 00:39:09,320 Men jag behöver prata med dig. 309 00:39:09,480 --> 00:39:12,120 -Ut ur min bil, nu! -Jag ber om ursäkt. 310 00:39:12,280 --> 00:39:17,880 Nu är jag oförskämd, jag vet. Jag ville säga grattis. 311 00:39:19,120 --> 00:39:23,800 Du har nyligen förlovat dig, inte sant? Och ditt vackra hem... 312 00:39:27,320 --> 00:39:30,920 Vem fan är du? Vad vill du? 313 00:39:31,760 --> 00:39:36,000 Jag behöver din hjälp med en enkel sak. 314 00:39:36,160 --> 00:39:39,160 Varför skulle jag hjälpa dig med nåt? 315 00:39:39,320 --> 00:39:41,880 Ut och flytta på din jävla bil! 316 00:39:43,000 --> 00:39:47,160 Om jag stannar och du hjälper mig... 317 00:39:48,160 --> 00:39:52,440 ...kan jag låta din hemliga agent till fästman leva. 318 00:39:56,640 --> 00:40:00,160 Jag tror inte att du har det som krävs för att göra honom illa. 319 00:40:05,720 --> 00:40:08,480 Förvisso... 320 00:40:10,440 --> 00:40:12,640 Det kanske jag inte har. 321 00:40:12,800 --> 00:40:15,240 Vi säger att du har rätt. 322 00:40:15,400 --> 00:40:20,000 Men tänk om jag skulle avslöja hans sanna identitet- 323 00:40:20,160 --> 00:40:22,760 -och röja hans täckmantel? 324 00:40:22,920 --> 00:40:26,600 Vi lever med den risken varje dag. Vi har en plan för det också. 325 00:40:26,760 --> 00:40:29,280 Ja, det tror jag säkert. 326 00:40:29,440 --> 00:40:33,280 Men har du nånsin funderat på vad det innebär? 327 00:40:33,440 --> 00:40:37,440 Ni skulle få flytta. Leva under skyddad identitet- 328 00:40:37,600 --> 00:40:42,000 -på nya platser hela tiden. Aldrig gå till samma butik eller restaurang- 329 00:40:42,160 --> 00:40:45,480 -två gånger. Aldrig skaffa riktiga vänner. 330 00:40:46,680 --> 00:40:51,440 Ständigt se er om över axeln av rädsla. 331 00:40:53,760 --> 00:40:58,040 Är det framtiden du har drömt om? 332 00:40:59,680 --> 00:41:04,440 Tack för omtanken. Men det är väl ändå för sent. 333 00:41:05,400 --> 00:41:11,120 -Du är ju ändå här redan. -Det har du rätt i. 334 00:41:11,280 --> 00:41:14,520 Jag ger dig ett bra erbjudande. 335 00:41:14,680 --> 00:41:18,760 Och om du tänker efter så har du egentligen inget val. 336 00:41:18,920 --> 00:41:21,760 Även om du beter dig som om du hade det. 337 00:41:21,920 --> 00:41:25,320 Och jag ber bara om en liten tjänst. 338 00:41:28,000 --> 00:41:30,480 Vad är det du vill? 339 00:41:33,320 --> 00:41:39,680 Jag vill att du stoppar in den här i din fästmans dator. 340 00:41:39,840 --> 00:41:43,480 En liten LED-lampa kommer att blinka i några sekunder- 341 00:41:43,640 --> 00:41:46,920 -och sen tar du ut den. Det är allt. 342 00:41:50,400 --> 00:41:53,360 Om du vägrar... 343 00:41:57,360 --> 00:42:00,600 Din bästa vän Hanna, inte sant? 344 00:42:04,800 --> 00:42:08,000 Om du gör henne nåt... 345 00:42:08,160 --> 00:42:13,400 Vänta, vänta. Jag gör ingenting mot dem- 346 00:42:13,560 --> 00:42:19,000 -så länge du upprätthåller din del av vår överenskommelse. 347 00:42:20,320 --> 00:42:24,880 Så det är du som ser till att de inte kommer till skada. 348 00:42:30,440 --> 00:42:32,840 Klokt val. 349 00:42:34,360 --> 00:42:39,320 Vänta! Vad är det på den här? Vad gör den? 350 00:42:41,760 --> 00:42:44,240 Du har annat att bekymra dig över, kära du. 351 00:43:11,760 --> 00:43:23,120 Lykke? 352 00:43:34,960 --> 00:43:37,040 DG? 353 00:43:38,040 --> 00:43:43,440 Hej, Carl. Du har aldrig sett en död man förut, va? 28889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.