Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,360 --> 00:00:49,000
-Jag är klar.
-Okej.
2
00:00:49,160 --> 00:00:51,840
Grönt ljus.
3
00:01:20,200 --> 00:01:25,760
Okej, han är inne. Få se,
har vi nån avvikelse i aktivitet?
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,680
Status?
5
00:01:55,000 --> 00:01:57,880
Jag är inne.
6
00:01:58,040 --> 00:02:00,160
Det finns inget här.
7
00:02:01,520 --> 00:02:03,160
Det är helt tomt.
8
00:02:03,320 --> 00:02:06,320
Men det är
nåt som överbelastar elnätet.
9
00:02:11,640 --> 00:02:15,680
Visst är det här hörnlokalen?
10
00:02:15,840 --> 00:02:20,280
Ja. Plan 3.
11
00:02:21,400 --> 00:02:23,440
Ja, det är hörnlokalen.
12
00:03:04,040 --> 00:03:06,880
Jag har hittat det vi söker efter.
13
00:03:07,040 --> 00:03:11,480
Definitivt Maximus.
GPU-riggar, systemet aktivt.
14
00:03:30,360 --> 00:03:34,040
Alla hårddiskar är riggade
med termitladdningar.
15
00:03:41,960 --> 00:03:45,760
Det finns en lös laptop
och en hårddisk här.
16
00:03:50,080 --> 00:03:53,480
Hela rummet är apterat
för självförstörelse.
17
00:03:54,520 --> 00:03:58,280
Infektera systemet och lämna
omgående. Rör inget annat.
18
00:04:14,240 --> 00:04:17,080
ANSIKTSIGENKÄNNING
ÅTKOMST NEKAS
19
00:04:18,640 --> 00:04:20,960
Helvete!
20
00:04:25,360 --> 00:04:28,960
Carl? Carl?
21
00:04:29,120 --> 00:04:31,160
Är det nån som har nån kontakt?
22
00:04:56,720 --> 00:04:58,080
-Hej.
-Hej.
23
00:04:58,240 --> 00:05:02,120
-Är du okej, eller?
-Jag är okej. Tack.
24
00:05:02,280 --> 00:05:06,440
Här. Det här är vad jag fick med mig,
resten är wiped.
25
00:05:06,600 --> 00:05:08,800
Du måste göra
en medicinsk undersökning.
26
00:05:08,960 --> 00:05:11,920
Har inte tid. Förlovningsfesten.
27
00:05:13,360 --> 00:05:16,240
-Glöm inte skumpan.
-Tack.
28
00:05:28,360 --> 00:05:31,200
Hej!
29
00:05:31,360 --> 00:05:35,640
-Alltså, gud vad du är fin!
-Detsamma!
30
00:05:38,200 --> 00:05:39,720
-Hur är det?
-Jättebra.
31
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
-En present.
-Men...
32
00:05:41,600 --> 00:05:44,840
-Hej, Carl!
-Hej, Hanna.
33
00:05:45,000 --> 00:05:48,920
Gud, vad kul att se dig igen.
Hur mår du?
34
00:05:49,080 --> 00:05:50,840
Bra. Du, då? Hej.
35
00:05:51,000 --> 00:05:54,040
-Det här är...
-Mark.
36
00:05:54,200 --> 00:05:56,160
Trevligt. Tack, fina!
37
00:05:56,320 --> 00:05:58,880
-Har vi nån extra vas?
-Självklart. Jag...
38
00:05:59,040 --> 00:06:02,240
Här. Och ni ska få champagne.
39
00:06:09,880 --> 00:06:12,120
Tjoho!
40
00:06:19,120 --> 00:06:23,920
När Lykke första gången presenterade
mig för Carl så tänkte jag:
41
00:06:24,080 --> 00:06:29,040
"Vem är nu det här?
Är det en Formel 1-förare?"
42
00:06:29,200 --> 00:06:33,560
"En friklättrare, kanske? Eller en
sån här MMA-fightersnubbe?"
43
00:06:33,720 --> 00:06:38,200
För tendensen har ju varit
adrenalinjunkies, gumman.
44
00:06:39,600 --> 00:06:45,320
Jo, minst sagt.
Så jag blev väldigt glad-
45
00:06:45,480 --> 00:06:49,120
-när hon sa att han är IT-tekniker.
46
00:06:49,280 --> 00:06:53,160
För jag har ju en massa problem
med mejlen som behöver fixas.
47
00:06:53,320 --> 00:06:59,000
Skämt åsido. Det är fint att se att
vi växer upp och blir förståndigare.
48
00:06:59,160 --> 00:07:04,440
Jag älskar dig, gumman.
Och vi ser fram emot bröllopet!
49
00:07:04,600 --> 00:07:08,600
-Skål!
-Skål!
50
00:07:09,600 --> 00:07:13,000
Ni är så gulliga,
jag orkar inte med er!
51
00:07:13,160 --> 00:07:18,760
-Har jag valt rätt?
-Det har du. Väl godkänd.
52
00:07:56,440 --> 00:08:02,040
Du som är IT-expert, är det nån poäng
att ha virusskydd på datorn?
53
00:08:02,200 --> 00:08:05,720
Älskling, bara för att du är läkare
så betyder inte det-
54
00:08:05,880 --> 00:08:08,360
-att Carl kommer be dig undersöka.
55
00:08:08,520 --> 00:08:12,280
Jag har ett födelsemärke som
du måste kolla på, så det är perfekt.
56
00:08:12,440 --> 00:08:14,960
Vi brukar säga att virusskydd
inte skadar.
57
00:08:15,120 --> 00:08:18,400
Bara man vet att det inte
är hundraprocentigt.
58
00:08:18,560 --> 00:08:22,400
Och man bör ha koll på sin normala
belastning. Får man en spike-
59
00:08:22,560 --> 00:08:25,320
-och CPU:n eller nätverket
eller nåt jobbar hårdare-
60
00:08:25,480 --> 00:08:30,440
-även om du inte gör nåt ovanligt,
kan du ha sett en virusinfektion.
61
00:08:30,600 --> 00:08:33,920
Även om virusskyddet
inte har gjort det.
62
00:08:34,080 --> 00:08:36,960
-Förstod du nåt av det där?
-Ja, det är glasklart.
63
00:08:37,120 --> 00:08:40,120
-Man kan få virus.
-Ja... Vänta.
64
00:08:40,280 --> 00:08:42,920
Som ett uppslagsverk!
65
00:08:44,520 --> 00:08:48,560
Jag måste ta den här.
Vi har fått virus. Kan du...?
66
00:08:48,720 --> 00:08:50,960
Förlåt.
67
00:08:55,480 --> 00:08:57,200
Är det vi, eller?
68
00:08:57,360 --> 00:08:58,760
-Är det?
-Ja.
69
00:09:06,720 --> 00:09:08,560
Ja?
70
00:09:08,720 --> 00:09:12,640
Du hade rätt. Maximus lyckades radera
allt förutom det du fick med dig.
71
00:09:12,800 --> 00:09:16,000
Och på laptopen har vi hittat delar
av en chatkommunikation-
72
00:09:16,160 --> 00:09:18,720
-som rör ett forskningslabb
i Stockholm som leds-
73
00:09:18,880 --> 00:09:22,680
-av svensk-kinesiska forskaren
Lin Zheng.
74
00:09:22,840 --> 00:09:25,200
Vad gör de?
75
00:09:25,360 --> 00:09:31,520
Enligt forskningsanslagen så sysslar
de med populationsgenetik-
76
00:09:31,680 --> 00:09:35,640
-och sekvenseringsteknologi,
men de är inte flaggade som DURC.
77
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
Vad är DURC?
78
00:09:37,760 --> 00:09:41,400
Vet du inte?
Okej, då ska jag tala om det för dig.
79
00:09:41,560 --> 00:09:42,920
Ja, gärna.
80
00:09:43,080 --> 00:09:46,160
Viss forskning kan ha en mörk
och en ljus sida.
81
00:09:46,320 --> 00:09:52,440
Forskningen kan rädda liv, men också
potentiellt användas i motsatt syfte.
82
00:09:52,600 --> 00:09:58,160
FOI kategoriserar dessa som "Dual use
research of concern" - DURC.
83
00:09:59,240 --> 00:10:02,160
Det är forskning som försvarsmakten
måste bevaka-
84
00:10:02,320 --> 00:10:05,160
-och skydda från
till exempel terrorism.
85
00:10:05,320 --> 00:10:07,400
Men det här labbet
är alltså inget sånt-
86
00:10:07,560 --> 00:10:11,520
-men ändå intressant för Maximus
kundkrets. Det är väldigt märkligt.
87
00:10:12,600 --> 00:10:17,120
-Vad vet vi om köparen?
-Andra delen av chatten är borta.
88
00:10:17,280 --> 00:10:20,360
Det enda vi har är ett random
användarnamn, ABC123.
89
00:10:20,520 --> 00:10:21,920
Så ingenting, egentligen.
90
00:10:22,080 --> 00:10:24,960
Vi får ta in Zheng med familj
och sätta dem i säkerhet-
91
00:10:25,120 --> 00:10:26,920
-tills vi vet mer.
92
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Carl?
93
00:10:33,600 --> 00:10:36,160
Vad fan, det här är väl nåt
som polisen gör, eller?
94
00:10:36,320 --> 00:10:39,600
Ja, självklart. Men du ska
ta dig in till deras labb-
95
00:10:39,760 --> 00:10:42,120
-så vi får en bättre bild
av vad de jobbar med.
96
00:10:42,280 --> 00:10:45,320
Maximus har tidigare dealat
med vapenhandlare, diktatorer-
97
00:10:45,480 --> 00:10:48,480
-och terrorister,
så det måste göras nu.
98
00:10:48,640 --> 00:10:51,360
Det gäller rikets säkerhet.
99
00:10:58,000 --> 00:11:00,400
-Hej. Jag måste dra.
-Va?
100
00:11:00,560 --> 00:11:02,760
Jag är ledsen.
101
00:11:06,560 --> 00:11:11,880
Gå. Jag kommer på nåt. Var försiktig.
102
00:11:36,960 --> 00:11:40,480
Du har mindre än en minut kvar.
103
00:11:46,640 --> 00:11:49,600
Jag går ner nu.
104
00:11:49,760 --> 00:11:54,120
-God natt, pappa!
-God natt, älskling!
105
00:12:14,440 --> 00:12:17,880
-Vem vinner?
-Vi.
106
00:12:39,760 --> 00:12:42,840
Jag hann! Och att mata fiskarna.
107
00:12:43,000 --> 00:12:46,480
Ja, du klarade det! Imponerande.
108
00:12:47,440 --> 00:12:49,800
God natt.
109
00:13:15,360 --> 00:13:17,600
MISSAT SAMTAL
PRIVAT NUMMER
110
00:13:21,200 --> 00:13:23,920
Inte ett ljud,
annars skjuter jag flickan.
111
00:13:24,920 --> 00:13:30,080
Du ska ta oss till ditt labb.
Nicka om du förstår.
112
00:13:36,600 --> 00:13:38,680
Har vi nån kontakt med
Lin Zheng ännu?
113
00:13:38,840 --> 00:13:41,720
Hon svarar inte, men vi fortsätter
försöka nå henne.
114
00:13:41,880 --> 00:13:46,600
-Mobilen finns på hemadressen.
-Polis är strax på plats.
115
00:13:50,840 --> 00:13:54,600
B1410, vi har anlänt till adressen.
116
00:14:13,560 --> 00:14:16,280
Inget svar på adressen.
117
00:14:16,440 --> 00:14:19,480
Uppfattat. Stanna kvar på plats,
invänta vidare order.
118
00:14:19,640 --> 00:14:22,840
Okej, vi stannar kvar.
119
00:14:29,160 --> 00:14:32,400
Det är till er, mrs Zheng.
120
00:14:32,560 --> 00:14:35,480
Jag ber om ursäkt för det här,
mrs Zheng.
121
00:14:35,640 --> 00:14:39,600
Tyvärr fanns det ingen tid
att fråga snällt.
122
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
Vem är du?
123
00:14:42,160 --> 00:14:45,200
Hur vet jag att du inte gör mig
eller min familj illa-
124
00:14:45,360 --> 00:14:46,680
-även om jag lyder?
125
00:14:46,840 --> 00:14:49,160
Enkelt. Jag är ingen mördare.
126
00:14:49,320 --> 00:14:52,520
Det här är inget personligt,
det är bara affärer.
127
00:14:52,680 --> 00:14:56,200
Ge mig bara det jag vill ha,
sen är det klart.
128
00:14:56,360 --> 00:14:59,240
Det är helt och hållet upp till dig.
Okej?
129
00:14:59,400 --> 00:15:04,080
-Vad ska ni göra med det?
-Ta oss bara till ditt labb.
130
00:15:19,240 --> 00:15:22,920
-Jag är framme vid labbet.
-Okej, vi är standby.
131
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
Säg till när du är vid dörren.
132
00:15:45,120 --> 00:15:47,560
Klipp larmet.
133
00:15:53,040 --> 00:15:54,400
Larmet avstängt.
134
00:16:05,320 --> 00:16:07,120
Okej...
135
00:16:10,560 --> 00:16:16,040
Om det här slutar på nåt annat sätt
än att vi får det vi vill ha-
136
00:16:16,200 --> 00:16:20,200
-så dör din familj. Okej?
137
00:17:44,280 --> 00:17:49,480
-Du! Visa händerna!
-Det är bara en hårddisk.
138
00:17:49,640 --> 00:17:52,600
Det är bara en hårddisk.
139
00:18:27,160 --> 00:18:29,600
KOPIERAR 8 FILER TILL HÅRDDISK
140
00:19:16,880 --> 00:19:19,640
Rör dig inte, annars skjuter jag.
141
00:19:19,800 --> 00:19:23,760
Jag vet vem du är. Jag tillhör
Sveriges militära säkerhetstjänst.
142
00:19:23,920 --> 00:19:28,040
De har min familj. Jag måste ge dem
den här hårddisken.
143
00:19:29,120 --> 00:19:32,880
Du måste följa med mig.
144
00:19:33,040 --> 00:19:37,320
Lyssna, du kan lita på mig.
Jag är här för att skydda dig.
145
00:19:37,480 --> 00:19:40,960
-De har min familj!
-Lita på mig. Vi för dig i säkerhet.
146
00:19:41,120 --> 00:19:44,840
Vi hittar din familj.
Slappna av bara. Okej?
147
00:19:59,400 --> 00:20:03,720
-Kom, vi måste gå.
-Ta hårddisken!
148
00:20:03,880 --> 00:20:05,280
Gå, gå, gå!
149
00:20:05,440 --> 00:20:08,680
-Vi har ett brandlarm på labbet.
-Fan också!
150
00:20:17,440 --> 00:20:20,160
Lin Zhengs familj är kidnappad!
Hon är här med mig.
151
00:20:20,320 --> 00:20:22,560
Meddela polisen på plats, vi går in.
152
00:20:22,720 --> 00:20:25,320
Polis!
153
00:20:39,840 --> 00:20:43,680
Objektet säkrat. Familjen är oskadd.
154
00:21:39,320 --> 00:21:42,400
Mr de Vries?
155
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
Titta.
156
00:21:51,120 --> 00:21:54,240
Det är utan tvekan samma kille.
157
00:21:59,440 --> 00:22:02,040
Kör ansiktsigenkänning.
158
00:22:06,000 --> 00:22:09,680
Kan du beskriva din research?
159
00:22:09,840 --> 00:22:15,240
Vi har skapat
en ny genomsekvenseringsteknik-
160
00:22:15,400 --> 00:22:18,720
-som är mycket snabbare
och mindre dyr.
161
00:22:18,880 --> 00:22:22,200
Det gör det möjligt att se vilken
av alla miljoner variationer-
162
00:22:22,360 --> 00:22:27,360
-som får en cell eller en organism
att bete sig på ett visst sätt.
163
00:22:27,520 --> 00:22:30,640
Är det alltså en teknik
som läser av DNA?
164
00:22:31,920 --> 00:22:37,600
Det är mycket mer komplext än så,
men det kan man nog säga.
165
00:22:38,480 --> 00:22:41,440
Kan det användas som vapen?
166
00:22:47,960 --> 00:22:52,240
Vänta... Vad gör jag här?
167
00:22:52,400 --> 00:22:56,280
Vi hoppas att det du vet kan få oss
att bättre förstå vad som pågår.
168
00:22:58,520 --> 00:23:01,080
Tja...
169
00:23:02,840 --> 00:23:07,440
Vår teknik skulle möjliggöra att
DNA-teknik användes som vapen.
170
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
Ett snabbare, mer precist vapensikte.
171
00:23:11,560 --> 00:23:13,240
Ett mer precist vapensikte?
172
00:23:13,400 --> 00:23:16,680
Ja. CRISPR-Cas9-systemet
är inget nytt.
173
00:23:16,840 --> 00:23:20,320
Det finns överallt
och är inte så dyrt.
174
00:23:20,480 --> 00:23:22,640
Det används för att ändra i DNA.
175
00:23:22,800 --> 00:23:25,920
För att använda det som vapen,
måste man veta-
176
00:23:26,080 --> 00:23:28,680
-vad man ska ändra i
och var man ska stoppa det.
177
00:23:28,840 --> 00:23:32,520
Vår teknik är det perfekta verktyget
för att veta det.
178
00:23:32,680 --> 00:23:40,000
Och det är så precist att det kan
rikta in sig på en enda människa.
179
00:23:40,160 --> 00:23:43,520
Så det kan användas
som ett massförstörelsevapen-
180
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
-för att ge sig på en enda ras?
181
00:23:45,840 --> 00:23:49,320
Eller för att lönnmörda en människa?
182
00:23:50,760 --> 00:23:56,640
I värsta fall, i fel händer, kan det
leda till mänsklighetens undergång.
183
00:24:06,680 --> 00:24:09,040
Vi har en träff.
184
00:24:16,120 --> 00:24:20,320
Och har vi en adress
till denna mr Hamilton?
185
00:24:20,480 --> 00:24:22,360
Vi får se.
186
00:24:38,360 --> 00:24:40,640
Lykke?
187
00:24:47,520 --> 00:24:51,960
-Hej.
-Hej.
188
00:25:09,320 --> 00:25:11,320
Hur går det?
189
00:25:11,480 --> 00:25:17,120
Med korsordet? Det går bra.
Jag är lite av en talang i det här.
190
00:25:23,200 --> 00:25:25,800
Hur går det själv?
191
00:25:27,960 --> 00:25:30,360
Bra.
192
00:25:37,200 --> 00:25:40,600
Fan, vad duktig du har varit.
Fick du nån hjälp, eller?
193
00:25:40,760 --> 00:25:42,640
Ja, exakt.
194
00:25:42,800 --> 00:25:47,640
Hanna stannade kvar lite, så hon
hjälpte mig med att diska det sista.
195
00:25:56,080 --> 00:25:59,120
Hur känns det inför presentationen?
196
00:26:05,880 --> 00:26:09,960
Är du nervös, eller? Eller?
197
00:26:12,480 --> 00:26:16,320
Jag var tvungen att ljuga
för alla våra vänner i kväll, Carl.
198
00:26:21,760 --> 00:26:23,720
Känner du dig inte trött på det här?
199
00:26:25,440 --> 00:26:28,800
På alla lögner och hemligheter
som du har?
200
00:26:31,840 --> 00:26:36,920
Alltså, det är fan läskigt
hur bra du är på att ljuga.
201
00:26:38,880 --> 00:26:42,920
Du står ju där och lever hela
din lögn, som att det vore sant.
202
00:26:44,480 --> 00:26:46,800
Som att du verkligen är IT-tekniker.
203
00:26:49,160 --> 00:26:57,120
Och du har ju svar på allt. På alla
små detaljer, och alla tror på dig.
204
00:26:58,600 --> 00:27:00,120
Alltså, jag tror ju på dig.
205
00:27:03,760 --> 00:27:08,600
-Det är en del av mitt jobb.
-Jamen, har du några vänner?
206
00:27:08,760 --> 00:27:12,840
Har du några riktiga vänner
som du umgås med?
207
00:27:19,120 --> 00:27:22,120
Det var ju bara mina vänner
här i kväll.
208
00:27:27,600 --> 00:27:30,880
Jag tänker att...
209
00:27:32,080 --> 00:27:35,520
Att det är för att du kanske
inte kan vara ärlig.
210
00:27:38,400 --> 00:27:43,800
-Känner du dig aldrig ensam?
-Nej.
211
00:27:53,640 --> 00:27:57,120
Carl...
212
00:28:27,880 --> 00:28:32,520
Förlåt. Det blev fel.
213
00:28:32,680 --> 00:28:34,800
Nej, det gör inget.
214
00:28:37,320 --> 00:28:42,040
Jag har bara varit
så...orolig på senaste tiden.
215
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
Ska du inte fråga vad som har hänt?
216
00:28:48,720 --> 00:28:51,480
Varför ska jag det?
217
00:28:54,800 --> 00:28:58,080
Du kan ju ändå inte berätta.
218
00:29:02,800 --> 00:29:05,960
Jag gifter mig inte med dig
för att bli änka, Carl.
219
00:29:29,280 --> 00:29:33,120
Adressen bevakas av polis,
både inne och utanför byggnaden.
220
00:29:33,280 --> 00:29:35,360
Ni får inte använda mobil,
inte gå ut-
221
00:29:35,520 --> 00:29:39,560
-och inte visa er i fönstren.
Det finns lite mat där i kylen.
222
00:29:39,720 --> 00:29:43,080
I morgon kommer en annan polis
som tar er till en ny adress.
223
00:29:43,240 --> 00:29:46,680
Här är all information ni behöver.
Lycka till.
224
00:29:52,760 --> 00:29:55,840
Objektet placerat
på säkerhetsboendet.
225
00:29:56,000 --> 00:29:58,840
-Okej, hur mår de?
-Bra. Lite omskakade, så klart.
226
00:29:59,000 --> 00:30:02,080
Okej, tack.
227
00:31:47,240 --> 00:31:51,640
Med tanke på vad Maximus kan,
är den omöjlig att ta sig in i.
228
00:31:51,800 --> 00:31:57,880
Den har ett on-device kryptochip
som jag inte kan komma runt.
229
00:31:58,040 --> 00:32:02,040
Och skulle jag ge mig på den
med våld-
230
00:32:02,200 --> 00:32:04,400
-så kommer jag
att förstöra innehållet-
231
00:32:04,560 --> 00:32:07,160
-med tanke på epoxiförseglingen.
232
00:32:07,320 --> 00:32:10,440
Så alternativet är att gissa kod.
Jag menar, lycka till.
233
00:32:10,600 --> 00:32:12,760
Man har tre försök, kanske bara ett-
234
00:32:12,920 --> 00:32:17,680
-och slår du fel kod, låses
innehållet ner och då är det kört.
235
00:32:17,840 --> 00:32:22,000
-Kommer det ett "men"?
-Nej, tyvärr inga "men".
236
00:32:22,160 --> 00:32:25,680
Det går inte. Jag kan inte det.
237
00:32:25,840 --> 00:32:29,680
Och förmodligen ingen annan heller.
238
00:32:29,840 --> 00:32:33,840
-Okej. Tack, Birger.
-Sorry.
239
00:32:34,760 --> 00:32:36,800
Bra jobbat.
240
00:32:38,120 --> 00:32:40,800
Men vi fick ju laptopen i alla fall.
241
00:32:49,960 --> 00:32:53,480
Men lagman Tor Laeffler...
242
00:32:59,640 --> 00:33:03,840
Jaha. Vad är det du gillar
med det här stället, då?
243
00:33:04,000 --> 00:33:08,120
Det jag gillar är att man kan
få vara i fred en stund.
244
00:33:09,280 --> 00:33:13,280
Jag kan inte påminna mig om
att vi har avtalat möte här.
245
00:33:14,600 --> 00:33:19,160
Jag fick en lite olustig känsla
av det där.
246
00:33:19,320 --> 00:33:23,520
Bränder och explosioner i tätbebyggt
område, som i en krigszon.
247
00:33:23,680 --> 00:33:28,320
Eller "gasolycka",
som ni kallar det i pressen.
248
00:33:28,480 --> 00:33:31,440
Vore inte "vårdslöshet" mer rätt?
249
00:33:34,760 --> 00:33:38,760
Du vet mycket väl att jag inte kan
uttala mig om de här sakerna.
250
00:33:38,920 --> 00:33:42,400
-Och i synnerhet inte här.
-Nej...
251
00:33:42,560 --> 00:33:44,640
Jag blir bara lite orolig att ni-
252
00:33:44,800 --> 00:33:48,920
-så här decennier
efter kalla krigets slut-
253
00:33:49,080 --> 00:33:54,480
-skapar egna konflikter för att få
behålla de budgetanslag som ni har.
254
00:33:54,640 --> 00:33:59,880
Herr lagman... Ni saknar den
säkerhetsklassificering som krävs-
255
00:34:00,040 --> 00:34:03,640
-för att få ta del utav hela bilden.
Och då kan ju halva bilden-
256
00:34:03,800 --> 00:34:08,600
-om du ens har tillgång till den, ge
upphov till den här sortens kritik.
257
00:34:09,600 --> 00:34:14,400
Men behåll den gärna för dig själv
om du inte vill framstå som obildad.
258
00:34:15,480 --> 00:34:18,640
Jag förväntade mig att du
skulle svara ungefär så där.
259
00:34:18,800 --> 00:34:22,040
Jag vill bara påminna dig
om vår existens.
260
00:34:22,200 --> 00:34:25,880
Och att vi förväntar oss
en djuplodande uppföljning-
261
00:34:26,040 --> 00:34:31,960
-så att vi kanske då kan få ta del
av helheten. Det var så du sa?
262
00:34:32,120 --> 00:34:34,120
Det ser jag fram emot.
263
00:34:35,400 --> 00:34:41,080
-Behåll tidningen. Vi ses.
-Det gör vi.
264
00:34:44,960 --> 00:34:47,000
Ingen verkar ha sett Maximus i huset.
265
00:34:47,160 --> 00:34:50,760
Hyresvärden träffade ett ombud
för att skriva på avtalet.
266
00:34:50,920 --> 00:34:53,880
Hyran har betalats i förskott,
inga klagomål.
267
00:34:54,040 --> 00:34:56,280
Vi har försökt att följa pengarna,
men det gav ingenting.
268
00:34:56,440 --> 00:35:00,200
Och efter vår räd i går så är
Maximus säkert off the grid.
269
00:35:00,360 --> 00:35:05,040
Det är ett rätt imponerande gäng som
han har gjort affärer med tidigare.
270
00:35:05,200 --> 00:35:07,720
Det är väl bara toppen på isberget,
antar jag.
271
00:35:07,880 --> 00:35:12,880
Underrättelsetjänster, diktatorer,
vapenhandlare, maffia...
272
00:35:13,040 --> 00:35:16,360
Den senaste kontakten som vi
känner till är med André de Vries-
273
00:35:16,520 --> 00:35:21,120
-vapenhandlare i tio år illegalt.
Jobbat för belgiska Titan Arms.
274
00:35:21,280 --> 00:35:25,280
-Så labbet kan vara de Vries?
-Ja, det kan vara.
275
00:35:25,440 --> 00:35:28,600
De två kropparna vi hittade i det
som återstår av labbet-
276
00:35:28,760 --> 00:35:31,200
-är inte identifierade.
Det här är de Vries.
277
00:35:31,360 --> 00:35:34,840
Eller, det där är en mapp,
men det är en...
278
00:35:35,000 --> 00:35:38,400
Ja, det är vad vi har på honom.
Åh, Gud...
279
00:35:40,720 --> 00:35:42,560
Har du varit här hela natten?
280
00:35:45,560 --> 00:35:49,560
Ida är hos sin pappa.
Jag hade väl inget bättre för mig.
281
00:35:50,880 --> 00:35:53,040
Ingen kommer med tårta och tackar en-
282
00:35:53,200 --> 00:35:56,200
-för att man har räddat jorden
från undergång.
283
00:35:56,360 --> 00:35:59,920
Men de där snubbarna, de bara
fortsätter att komma tillbaka ju.
284
00:36:00,080 --> 00:36:03,080
Vad förväntar du dig? Ett diplom?
285
00:36:03,240 --> 00:36:10,360
Nej. Att ge oss kritik för att vi är
de som utsätter civila för fara-
286
00:36:10,520 --> 00:36:14,000
-när det är terrorister
som sätter eld på saker-
287
00:36:14,160 --> 00:36:16,400
-det är jävligt orättvist,
tycker jag.
288
00:36:18,040 --> 00:36:22,760
Jag har lust att bara hälla upp
en stor jävla öl, sätta mig ner-
289
00:36:22,920 --> 00:36:27,040
-göra ingenting, bara låta skiten
ske, då skulle de ju få se.
290
00:36:27,200 --> 00:36:31,240
Men om det då händer nåt,
är det så klart vårt fel.
291
00:36:31,400 --> 00:36:34,080
Och blir man ertappad med
en öl i handen dessutom-
292
00:36:34,240 --> 00:36:35,760
-har de ju fan rätt.
293
00:36:40,200 --> 00:36:42,040
De Vries.
294
00:36:42,200 --> 00:36:46,680
André de Vries?
Tror vi att det är han?
295
00:36:46,840 --> 00:36:49,240
Han är senaste kontakten
med hackaren Maximus-
296
00:36:49,400 --> 00:36:53,200
-men det är en detalj i hans fil
som jag reagerade på.
297
00:36:53,360 --> 00:36:59,040
De Vries flaggades bara dagar
innan DG dog, av DG själv.
298
00:36:59,200 --> 00:37:01,920
Vad gällde det?
299
00:37:05,040 --> 00:37:07,440
Det står ingen angiven orsak.
300
00:37:10,760 --> 00:37:12,800
Ja, du...
301
00:37:14,640 --> 00:37:18,440
Det kan ju bara DG själv svara på.
302
00:37:25,760 --> 00:37:29,960
Kan det vara så att de Vries
hade nåt på DG?
303
00:37:39,560 --> 00:37:43,160
Det är det vi har kommit fram till
nu, att det är så vi vill ha det.
304
00:37:43,320 --> 00:37:47,280
Prototypen här av huset,
om ni vill ha en närmare titt.
305
00:37:47,440 --> 00:37:52,000
Ja... Det var väl allt,
skulle jag säga.
306
00:37:52,160 --> 00:37:58,560
Ni får jättegärna komma fram sen
med frågor. Tack så mycket.
307
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Ursäkta att jag stör.
308
00:39:06,080 --> 00:39:09,320
Men jag behöver prata med dig.
309
00:39:09,480 --> 00:39:12,120
-Ut ur min bil, nu!
-Jag ber om ursäkt.
310
00:39:12,280 --> 00:39:17,880
Nu är jag oförskämd, jag vet.
Jag ville säga grattis.
311
00:39:19,120 --> 00:39:23,800
Du har nyligen förlovat dig,
inte sant? Och ditt vackra hem...
312
00:39:27,320 --> 00:39:30,920
Vem fan är du? Vad vill du?
313
00:39:31,760 --> 00:39:36,000
Jag behöver din hjälp
med en enkel sak.
314
00:39:36,160 --> 00:39:39,160
Varför skulle jag hjälpa dig med nåt?
315
00:39:39,320 --> 00:39:41,880
Ut och flytta på din jävla bil!
316
00:39:43,000 --> 00:39:47,160
Om jag stannar och du hjälper mig...
317
00:39:48,160 --> 00:39:52,440
...kan jag låta din hemliga agent
till fästman leva.
318
00:39:56,640 --> 00:40:00,160
Jag tror inte att du har det som
krävs för att göra honom illa.
319
00:40:05,720 --> 00:40:08,480
Förvisso...
320
00:40:10,440 --> 00:40:12,640
Det kanske jag inte har.
321
00:40:12,800 --> 00:40:15,240
Vi säger att du har rätt.
322
00:40:15,400 --> 00:40:20,000
Men tänk om jag skulle avslöja
hans sanna identitet-
323
00:40:20,160 --> 00:40:22,760
-och röja hans täckmantel?
324
00:40:22,920 --> 00:40:26,600
Vi lever med den risken varje dag.
Vi har en plan för det också.
325
00:40:26,760 --> 00:40:29,280
Ja, det tror jag säkert.
326
00:40:29,440 --> 00:40:33,280
Men har du nånsin funderat
på vad det innebär?
327
00:40:33,440 --> 00:40:37,440
Ni skulle få flytta.
Leva under skyddad identitet-
328
00:40:37,600 --> 00:40:42,000
-på nya platser hela tiden. Aldrig gå
till samma butik eller restaurang-
329
00:40:42,160 --> 00:40:45,480
-två gånger.
Aldrig skaffa riktiga vänner.
330
00:40:46,680 --> 00:40:51,440
Ständigt se er om över axeln
av rädsla.
331
00:40:53,760 --> 00:40:58,040
Är det framtiden du har drömt om?
332
00:40:59,680 --> 00:41:04,440
Tack för omtanken.
Men det är väl ändå för sent.
333
00:41:05,400 --> 00:41:11,120
-Du är ju ändå här redan.
-Det har du rätt i.
334
00:41:11,280 --> 00:41:14,520
Jag ger dig ett bra erbjudande.
335
00:41:14,680 --> 00:41:18,760
Och om du tänker efter
så har du egentligen inget val.
336
00:41:18,920 --> 00:41:21,760
Även om du beter dig
som om du hade det.
337
00:41:21,920 --> 00:41:25,320
Och jag ber bara om en liten tjänst.
338
00:41:28,000 --> 00:41:30,480
Vad är det du vill?
339
00:41:33,320 --> 00:41:39,680
Jag vill att du stoppar in den här
i din fästmans dator.
340
00:41:39,840 --> 00:41:43,480
En liten LED-lampa kommer
att blinka i några sekunder-
341
00:41:43,640 --> 00:41:46,920
-och sen tar du ut den. Det är allt.
342
00:41:50,400 --> 00:41:53,360
Om du vägrar...
343
00:41:57,360 --> 00:42:00,600
Din bästa vän Hanna, inte sant?
344
00:42:04,800 --> 00:42:08,000
Om du gör henne nåt...
345
00:42:08,160 --> 00:42:13,400
Vänta, vänta.
Jag gör ingenting mot dem-
346
00:42:13,560 --> 00:42:19,000
-så länge du upprätthåller
din del av vår överenskommelse.
347
00:42:20,320 --> 00:42:24,880
Så det är du som ser till
att de inte kommer till skada.
348
00:42:30,440 --> 00:42:32,840
Klokt val.
349
00:42:34,360 --> 00:42:39,320
Vänta! Vad är det på den här?
Vad gör den?
350
00:42:41,760 --> 00:42:44,240
Du har annat att bekymra dig över,
kära du.
351
00:43:11,760 --> 00:43:23,120
Lykke?
352
00:43:34,960 --> 00:43:37,040
DG?
353
00:43:38,040 --> 00:43:43,440
Hej, Carl. Du har aldrig sett
en död man förut, va?
28889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.