All language subtitles for Guilt (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:17,240 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ FILMJE 2 00:00:26,920 --> 00:00:27,920 Újra megkérdem. 3 00:00:29,040 --> 00:00:32,360 Hol volt ön 2018. február 14-én, szerdán? 4 00:00:32,880 --> 00:00:36,360 FELVÉTEL, 2019. 03. 10. 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,560 Több mint négy órája tartanak itt. 6 00:00:39,440 --> 00:00:42,240 Elég! Mára fejezzük be! 7 00:00:42,960 --> 00:00:46,680 Hogy emlékezhetnék bármire, ami egy éve történt? 8 00:00:46,760 --> 00:00:48,480 Csak válaszoljon, Tashi! 9 00:00:49,320 --> 00:00:50,520 A kérdés ugyanaz? 10 00:00:52,400 --> 00:00:54,240 - Bele kell néznem? - Igen. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,560 2018. február 14-én a fősulin voltam. 12 00:01:01,400 --> 00:01:03,280 Szt. Márton alapítók napja volt, 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,240 és Asif Shaikh lépett fel. 14 00:01:06,320 --> 00:01:07,480 Mindenki ott volt. 15 00:01:08,720 --> 00:01:10,200 És a banda többi tagja? 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 Mi van velük? 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 Mit csináltak? 18 00:01:13,720 --> 00:01:15,640 Vajon mit? Fősulisok egy buliban? 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,240 Részegek voltak. 20 00:01:17,680 --> 00:01:20,640 Tashi, remélem, felfogja, hogy már felnőttkorúak. 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,720 A törvény előtt nem gyerekek. 22 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 Mikor látta utoljára együtt Vijayt és Tanut? 23 00:01:32,400 --> 00:01:33,600 Kikapcsolná, kérem? 24 00:01:34,040 --> 00:01:35,680 Bocsánat, nem tehetem. 25 00:01:39,480 --> 00:01:41,400 Nézze, ez nagyon egyszerű. 26 00:01:42,120 --> 00:01:43,480 A haverunk rendes srác, 27 00:01:44,280 --> 00:01:46,280 és az a ribi egy kurva. 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,880 Ezzel a MeTooval teljesen visszaéltek. 29 00:02:03,120 --> 00:02:04,760 Jól fülelj, szavaim szólnak 30 00:02:04,840 --> 00:02:06,320 - Szeva! - Hogy vagy? 31 00:02:06,400 --> 00:02:08,400 - Jól. És te? - Én is, mi a szitu? 32 00:02:08,480 --> 00:02:10,560 - Mizu? - Újra beleírtam a "csendet". 33 00:02:10,640 --> 00:02:13,160 - Nagyon köszönöm! - Köszönöm, uram! 34 00:02:14,120 --> 00:02:14,919 Ezt figyeld! 35 00:02:15,360 --> 00:02:17,840 - Sosem fog sikerülni neki. - Dehogynem. 36 00:02:18,520 --> 00:02:20,000 Nem olyan nehéz az. 37 00:02:20,600 --> 00:02:23,240 - Ő nem Freddie Mercury. - Nem ez a lényeg. 38 00:02:23,320 --> 00:02:24,880 Bárki válhat bárkivé. 39 00:02:25,440 --> 00:02:26,640 - Az átváltozás. - Mi? 40 00:02:27,040 --> 00:02:28,000 Kafkától. 41 00:02:28,520 --> 00:02:29,320 Mi? Fakanál? 42 00:02:30,880 --> 00:02:31,960 Add a spanglit! 43 00:02:32,680 --> 00:02:34,120 Figyelj csak! 44 00:02:34,640 --> 00:02:36,480 Ez a te műved. A te dalszöveged. 45 00:02:36,960 --> 00:02:38,320 Énekeld el te ezúttal! 46 00:02:38,400 --> 00:02:40,640 Ha tökös vagy, mondd ezt VJ képébe! 47 00:02:41,000 --> 00:02:43,440 VJ talpnyalója. 48 00:02:43,520 --> 00:02:45,280 Ne szórakozz vele! 49 00:02:45,440 --> 00:02:47,360 VJ a frászt hozza rá. 50 00:02:47,800 --> 00:02:50,760 És te imádsz nyalizni neki, mi, KP? 51 00:02:51,240 --> 00:02:53,040 Mi van, még gimis vagy? 52 00:02:53,120 --> 00:02:54,960 Tíz nap és Transcend Fesztivál. 53 00:02:55,040 --> 00:02:56,320 Még semmink sincs. 54 00:02:56,400 --> 00:02:57,960 - Írd hozzám! - Csak mondom. 55 00:02:59,200 --> 00:03:00,760 Nanki! A cigim! 56 00:03:00,840 --> 00:03:02,040 Na, dzsemmelünk? 57 00:03:03,640 --> 00:03:05,280 - Tudod, mi vagy te? - Mi? 58 00:03:05,440 --> 00:03:06,960 VJ töke. 59 00:03:07,440 --> 00:03:08,720 Mégpedig a balosé. 60 00:03:08,960 --> 00:03:11,200 Ha VJ töke vagyok, akkor te az enyém. 61 00:03:11,520 --> 00:03:13,080 - Seggfej! - Baromság! 62 00:03:16,520 --> 00:03:18,080 Nanki, mi a helyzet? 63 00:03:18,160 --> 00:03:19,040 És nálatok? 64 00:03:19,320 --> 00:03:21,800 Nem jársz már a szervezetis ülésekre. 65 00:03:21,880 --> 00:03:23,000 Sok a dolgom, Jha. 66 00:03:24,920 --> 00:03:28,840 Kellene egy interjú a diákszervezeti hírlevélbe. 67 00:03:29,280 --> 00:03:30,120 Segítesz? 68 00:03:30,760 --> 00:03:31,920 Beszélek VJ-vel. 69 00:03:32,200 --> 00:03:33,160 Nem őt akarjuk. 70 00:03:33,360 --> 00:03:36,120 Egy cikket akarunk a Doobydo dalszövegírójáról. 71 00:03:36,240 --> 00:03:37,400 MUNTAZIR: VÁRAKOZÓ 72 00:03:37,480 --> 00:03:40,040 Ő pedig itt a sztárriporterünk, Arnab Mitra. 73 00:03:40,320 --> 00:03:41,640 - Szia! - Felkészült. 74 00:03:41,720 --> 00:03:43,560 - Meg akar interjúvolni. - Igen. 75 00:03:44,840 --> 00:03:47,400 Jó próbálkozás, de nem fog menni. 76 00:03:51,320 --> 00:03:53,280 VJ! Hagyjál! Tegyél le! 77 00:03:53,640 --> 00:03:54,680 Tegyél már le! 78 00:03:54,760 --> 00:03:56,840 - Az a baj, hogy lassú vagy. - Elég! 79 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Foucault elmélete a... 80 00:04:00,200 --> 00:04:02,000 - Hagyj már! - ...hatalomról. 81 00:04:10,280 --> 00:04:13,000 Elárulnád, mit művelsz, Vijay Pratap Singh? 82 00:04:13,640 --> 00:04:14,440 Elnézést! 83 00:04:14,720 --> 00:04:17,840 Nanki Dutta, előkelő iskolánk következő Rhodes-díjasa, 84 00:04:17,920 --> 00:04:20,040 nagy bajba keveredett a folyosón. 85 00:04:20,480 --> 00:04:23,440 Magamra öltöttem köpenyemet a főiskola érdekében, 86 00:04:23,519 --> 00:04:26,800 és rendkívüli értékünk, Miss Dutta megmentésére siettem. 87 00:04:28,920 --> 00:04:32,360 És mégis miféle bajba keveredhetett Miss Dutta 88 00:04:32,440 --> 00:04:36,080 főiskolánk szent folyosóin és a mi vigyázó szemeink ellenére? 89 00:04:36,400 --> 00:04:40,200 Elragadtam őt az ördögi vitatársaság gonosz körmei elől. 90 00:04:40,640 --> 00:04:42,120 Higgye el, fogalma sincs, 91 00:04:42,200 --> 00:04:45,320 milyen sokkoló az értelmiségi főiskolások zaklatása. 92 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 #MeToo 93 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 Jó, nyugodjatok meg! 94 00:04:53,080 --> 00:04:55,840 És térjünk vissza az előző témánkhoz! 95 00:04:56,080 --> 00:04:57,720 Foucault hatalmi elmélete. 96 00:04:57,800 --> 00:05:00,440 Még a személyi testőrödet is meggyőztem. 97 00:05:00,880 --> 00:05:02,120 Nincs több kilopódzás. 98 00:05:03,080 --> 00:05:04,800 Hű, az én hősöm! 99 00:05:09,240 --> 00:05:10,800 Új tetkó? Mutasd... 100 00:05:10,880 --> 00:05:12,480 - VJ, elég! - Várj már! 101 00:05:12,560 --> 00:05:13,960 - Mutasd! - Figyel ránk. 102 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Elég már! 103 00:05:17,800 --> 00:05:22,440 Gyanakvó elméletekre sarkall minket, amik egyetlen olyan pontra mutatnak... 104 00:05:22,520 --> 00:05:25,400 És még azt hittem, nem vagy odáig értem. 105 00:05:25,800 --> 00:05:26,720 Nem is. 106 00:05:27,040 --> 00:05:27,920 Tényleg? 107 00:05:28,600 --> 00:05:32,040 Vajon kire utalhat ez a "V" betű? 108 00:05:33,520 --> 00:05:34,760 Virginia Wolfra. 109 00:05:35,680 --> 00:05:38,720 ...és egyéb politikai elméletek. 110 00:05:40,120 --> 00:05:42,200 Miss Dutta! 111 00:05:43,600 --> 00:05:45,240 Miről meséltem legutoljára? 112 00:05:47,880 --> 00:05:49,880 Dr. Roy, mi a... 113 00:05:50,480 --> 00:05:54,280 mi Foucault hatalomelméletéről tanultunk. 114 00:05:56,000 --> 00:05:56,800 Igen. 115 00:05:57,320 --> 00:05:59,280 Kérlek, ülj ide az első sorba! 116 00:05:59,680 --> 00:06:00,480 Gyere csak! 117 00:06:00,920 --> 00:06:03,080 Csüccs! Ide előre! 118 00:06:09,040 --> 00:06:13,560 Szóval Foucault hatalomelmélete a feminista irodalom vonatkozásában. 119 00:06:13,640 --> 00:06:15,120 Őszinte leszek magával. 120 00:06:15,960 --> 00:06:17,760 VJ-nek sosem kellett küzdeni. 121 00:06:19,160 --> 00:06:21,320 Ennek nincs semmi értelme. 122 00:06:21,960 --> 00:06:25,160 A suli legmenőbb csaja már az ő barátnője volt. 123 00:06:25,600 --> 00:06:27,880 És Nanki érzéseket táplált iránta. 124 00:06:27,960 --> 00:06:28,880 És Tanu? 125 00:06:29,840 --> 00:06:32,240 Ő is érzéseket táplált VJ iránt? 126 00:06:33,360 --> 00:06:34,680 Vele más volt. 127 00:06:36,560 --> 00:06:37,760 Tanu könnyen kapható. 128 00:06:39,280 --> 00:06:40,880 "Aludj ki, pisla fény! 129 00:06:41,600 --> 00:06:43,160 Az élet: árny, 130 00:06:44,120 --> 00:06:46,640 Mely jár-kel; egy szegény komédiás." 131 00:06:46,720 --> 00:06:47,520 Zsűri? 132 00:06:47,600 --> 00:06:48,760 "Szava se hallatik;" 133 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 - Béna. - "Mese, mit bolond beszél, 134 00:06:51,640 --> 00:06:53,840 Hangos dagállyal, 135 00:06:54,800 --> 00:06:55,720 ám értelme... 136 00:06:56,800 --> 00:06:57,600 nincs!" 137 00:06:57,680 --> 00:06:58,840 Sziasztok! 138 00:06:59,240 --> 00:07:01,440 - Helló! - Hali, drámakörösök! Mizu? 139 00:07:01,600 --> 00:07:03,680 - Tűnjetek el! Kösz! - Várjatok! 140 00:07:04,040 --> 00:07:05,600 "Pisla fény! Az élet: árny, 141 00:07:05,680 --> 00:07:07,160 Jár-kel; szegény komédiás." 142 00:07:07,240 --> 00:07:08,320 Mondom, tűnés! 143 00:07:08,400 --> 00:07:09,320 "Értelme nincs!" 144 00:07:10,840 --> 00:07:14,240 És ezennel Shakespeare és Tanu Kumar kijelentkezik. 145 00:07:15,360 --> 00:07:16,160 VJ! 146 00:07:16,360 --> 00:07:17,200 VJ, 147 00:07:17,800 --> 00:07:19,400 nem hozzátok csatlakozom. 148 00:07:19,680 --> 00:07:21,520 - Kerbie nyert. - Szia, Nanki! 149 00:07:21,600 --> 00:07:24,040 És fel fogok lépni, színpadon. 150 00:07:24,880 --> 00:07:26,880 Annyira szeretnél fellépni? 151 00:07:27,320 --> 00:07:30,680 - Akkor mutasd, mit tudsz! - Ne légy seggfej! Hagyd! 152 00:07:31,880 --> 00:07:33,840 Elkísérjelek Dhanbadba is? 153 00:07:34,280 --> 00:07:35,160 El? 154 00:07:38,840 --> 00:07:42,120 "A költő elmesél egy ősi regét 155 00:07:43,200 --> 00:07:45,360 egy lány buja felnőtté válásáról. 156 00:07:46,680 --> 00:07:48,920 Milyen kis finom vonású arc, ó, uram! 157 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 Ám vaginája mint a végtelen fjord. 158 00:07:52,120 --> 00:07:53,560 Kicsi, vastag... 159 00:07:54,880 --> 00:07:56,000 rövid vagy hosszú." 160 00:07:56,080 --> 00:07:56,960 Ez megőrült? 161 00:07:57,040 --> 00:07:58,920 "Adj kezébe elektromos rudat! 162 00:07:59,920 --> 00:08:01,400 Mit ajánlani tud a világ, 163 00:08:01,560 --> 00:08:03,680 nem dönti meg őt ám. 164 00:08:04,360 --> 00:08:06,840 Egy bölcs számára csodás érték, 165 00:08:07,560 --> 00:08:09,680 nála a végtelen a mérték. 166 00:08:10,360 --> 00:08:12,080 Felhelyezi gőzgépébe, 167 00:08:12,240 --> 00:08:14,400 és kifulladásig zakatol rajta. 168 00:08:15,320 --> 00:08:17,800 Az idő múlik féktelenül, 169 00:08:18,680 --> 00:08:20,520 minden baja messze repül. 170 00:08:21,600 --> 00:08:22,920 Majd kéjtől felsikolt: 171 00:08:24,600 --> 00:08:26,160 'Elmegyek, 172 00:08:27,000 --> 00:08:27,960 elmegyek, 173 00:08:29,360 --> 00:08:30,600 elmegyek, 174 00:08:32,160 --> 00:08:33,320 elmegyek, 175 00:08:33,920 --> 00:08:35,880 meg ne állj, csak így tovább! 176 00:08:37,039 --> 00:08:38,840 Még mindig élvezek.'" 177 00:08:40,000 --> 00:08:40,919 Kezdhetnénk? 178 00:08:43,840 --> 00:08:47,559 Vágja a különbséget egy lány és egy "lány" között. 179 00:08:49,280 --> 00:08:52,280 És ő inkább... ilyen volt. 180 00:08:54,040 --> 00:08:54,840 Na igen. 181 00:08:56,760 --> 00:08:57,880 Milyen? 182 00:09:04,680 --> 00:09:05,680 Könnyűvérű. 183 00:09:07,200 --> 00:09:08,160 Olyan vagy, 184 00:09:08,240 --> 00:09:09,960 mint Vihar az X-Menből. 185 00:09:10,040 --> 00:09:13,000 Nem is pont fehér, inkább szürke. 186 00:09:13,080 --> 00:09:14,320 Te meg seggfej vagy. 187 00:09:14,400 --> 00:09:15,960 Tetszene a „Sargooshiyaan”? 188 00:09:16,160 --> 00:09:17,360 Sargooshiyaan... 189 00:09:17,440 --> 00:09:19,160 De hogy illik majd a számba? 190 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 Mi a franc? Nem is figyelsz! 191 00:09:22,680 --> 00:09:24,560 Mi a helyzet? A prof megvágott. 192 00:09:24,640 --> 00:09:27,160 - Adj egy cigit! Mi lesz? - Jó az új hajad. 193 00:09:27,720 --> 00:09:29,200 És a többi része? 194 00:09:30,760 --> 00:09:31,880 Üdvözöljük Kerbie-t! 195 00:09:33,760 --> 00:09:34,600 Visszajövök. 196 00:09:34,680 --> 00:09:36,280 - Helló, VJ! - Szeva! 197 00:09:36,600 --> 00:09:37,480 - Kezdés? - VJ! 198 00:09:38,240 --> 00:09:40,320 - Boldog Valentin-napot! - Neked is. 199 00:09:40,640 --> 00:09:42,000 Én is fellépek ma. 200 00:09:42,520 --> 00:09:43,600 Enyém a nyitószám. 201 00:09:44,280 --> 00:09:45,160 Nézzetek meg! 202 00:09:45,240 --> 00:09:46,320 Robbanni fogok. 203 00:09:46,400 --> 00:09:48,000 Robbanni fog. 204 00:09:48,080 --> 00:09:49,360 Jó hogy megnézünk. 205 00:09:49,440 --> 00:09:50,880 VJ, hallod? 206 00:09:51,600 --> 00:09:55,240 Bejöhetsz a színpad mögé is velem. 207 00:09:55,320 --> 00:09:57,840 - Érdekes, de próbánk van. - Az igen. 208 00:09:57,920 --> 00:09:58,720 Menjünk is! 209 00:09:58,800 --> 00:10:01,960 Hülyének nézel? Enyém a nyitószám. 210 00:10:02,240 --> 00:10:04,880 - Minek próbáltok egyáltalán? - Ja, minek? 211 00:10:04,960 --> 00:10:06,600 - Menjünk! - Hülyének nézed? 212 00:10:06,680 --> 00:10:09,680 VJ, Asif Shaikh ütős dalszövegírót keres. 213 00:10:09,760 --> 00:10:12,040 És a te számaid a legjobbak a DU-ban. 214 00:10:12,440 --> 00:10:14,320 Bemutassalak neki? Megtehetem. 215 00:10:14,800 --> 00:10:16,240 Én vagyok a szövegíró. 216 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 - Szia! - Ez így van. 217 00:10:20,680 --> 00:10:23,160 Nem azért vettek be, mert a csaja vagy? 218 00:10:23,800 --> 00:10:26,600 - Ez aztán... - Úristen! 219 00:10:26,880 --> 00:10:28,440 Én ezt nem mondtam volna. 220 00:10:28,520 --> 00:10:30,360 Nanki, én ezt nem mondtam volna. 221 00:10:32,320 --> 00:10:35,000 - Jó, csak viccelek. - Bocs, haver! 222 00:10:35,360 --> 00:10:36,440 Szeva! 223 00:10:37,000 --> 00:10:39,640 Nézd, Tanu még új itt! Nem tud semmit. 224 00:10:40,120 --> 00:10:41,480 Te is bandatag vagy. 225 00:10:42,080 --> 00:10:43,160 Ugye tudod? 226 00:10:43,800 --> 00:10:45,520 ALAPÍTÓK NAPJA 227 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Hagyd annyiban! 228 00:10:47,000 --> 00:10:48,400 Boldog Valentin-napot! 229 00:10:48,480 --> 00:10:52,240 AZNAP ÉJJEL 230 00:10:52,320 --> 00:10:54,400 ALAPÍTÓK NAPJA 231 00:10:54,480 --> 00:10:58,360 Asif Shaikh a koncerten a szokásos '90-es évek sikerszámait tolta. 232 00:10:58,880 --> 00:11:00,840 Asif Shaikh? És akkor mi van? 233 00:11:01,080 --> 00:11:01,960 Van gyújtód? 234 00:11:02,160 --> 00:11:03,520 Télen történt, 235 00:11:03,800 --> 00:11:06,680 de izzott a levegő, mert Valentin-nap volt. 236 00:11:09,320 --> 00:11:11,000 Kurva szar ez a zene. 237 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 Tessék! 238 00:11:51,400 --> 00:11:53,480 ALAPÍTÓK NAPJA 239 00:12:11,040 --> 00:12:13,480 Várjon! Ezt mesélje el jobban! 240 00:12:14,040 --> 00:12:16,760 VJ-vel volt vagy nélküle? 241 00:12:17,040 --> 00:12:20,320 Spanglit tekertünk Tarunnal és Rajzsal. 242 00:12:20,720 --> 00:12:22,920 VJ koleszos haverjaival. 243 00:12:24,840 --> 00:12:26,480 Gyakran átjártak füvezni. 244 00:12:30,960 --> 00:12:35,320 Tanu megütötte a főnyereményt, mert belekortyolt VJ sörébe. 245 00:12:37,840 --> 00:12:39,360 Ne, ne már! 246 00:12:40,320 --> 00:12:41,520 Totál rámászott. 247 00:13:08,920 --> 00:13:10,200 VJ! 248 00:13:11,080 --> 00:13:12,440 Valentin-nap van. 249 00:13:18,400 --> 00:13:19,600 VJ... 250 00:13:26,880 --> 00:13:27,960 Igyál! 251 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 A ZENE IGAZ SZÉPSÉGE 252 00:13:40,880 --> 00:13:42,000 VJ! 253 00:13:42,720 --> 00:13:43,760 Gyere! 254 00:13:53,200 --> 00:13:56,800 Innen már csak arra emlékszem, miután betéptünk, 255 00:13:57,200 --> 00:14:00,600 hogy ők négyen belopóztak VJ szobájába a hátsó kapun. 256 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 Gyere, VJ! 257 00:14:05,760 --> 00:14:07,080 Gyere már, VJ! 258 00:14:08,880 --> 00:14:09,680 És aztán? 259 00:14:10,600 --> 00:14:11,520 Aztán mi? 260 00:14:12,000 --> 00:14:12,960 Mi történt? 261 00:14:14,000 --> 00:14:15,080 Aztán kinyúltam. 262 00:14:18,280 --> 00:14:20,520 De mihez kezdenek ezzel az infóval? 263 00:14:21,160 --> 00:14:22,240 Pert indítunk. 264 00:14:23,360 --> 00:14:25,800 És mikor került újra szóba Tanu esete? 265 00:14:26,960 --> 00:14:29,400 Az éjszaka után Tanu teljesen eltűnt. 266 00:14:29,920 --> 00:14:31,240 Eltűnt a térképről. 267 00:14:32,240 --> 00:14:33,920 Elvileg megbukott. 268 00:14:34,320 --> 00:14:35,400 Ami nyilvánvaló. 269 00:14:36,120 --> 00:14:39,160 A sulinkba csak a tehetsége alapján járhat valaki. 270 00:14:39,440 --> 00:14:40,840 Nálunk nincs kvóta. 271 00:14:43,080 --> 00:14:46,600 Aztán egy nap a semmiből, épp a MeToo mizéria közepén... 272 00:14:53,520 --> 00:14:54,360 Tökéletes. 273 00:14:54,440 --> 00:14:55,960 - Pont ezt kerestem. - Ja. 274 00:14:56,120 --> 00:14:57,600 - Milyen? - Nagyon jó. 275 00:14:58,360 --> 00:15:00,240 - Fájni fog? - Egy kicsit. 276 00:15:00,800 --> 00:15:03,720 Nem fogjátok elhinni, ezúttal kit vettek elő. 277 00:15:05,720 --> 00:15:08,320 Ne keltsd a feszkót! Csak áruld el ezúttal! 278 00:15:09,040 --> 00:15:10,160 Shamsher Khant. 279 00:15:11,080 --> 00:15:12,360 - A színészt? - Igen. 280 00:15:13,080 --> 00:15:14,320 Mi a picsa? 281 00:15:14,640 --> 00:15:20,200 Bizonyos értelemben Draupadi volt az első indiai MeToo áldozat, 282 00:15:20,640 --> 00:15:22,520 aki ragaszkodott az igazsághoz. 283 00:15:22,800 --> 00:15:24,640 Mi? És mi van akkor Sitával? 284 00:15:25,400 --> 00:15:26,720 Ravan udvariasan kérte. 285 00:15:27,040 --> 00:15:31,360 - Nem kényszerítette rá. - Szóval az emberrablás nem ijesztő. 286 00:15:32,160 --> 00:15:33,240 Háborús bűn volt. 287 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 - Még nem volt genfi egyezmény. - #HiggyNeki 288 00:15:36,680 --> 00:15:38,560 #LejártAzIdőPofaBeÉsIgyatok 289 00:15:38,640 --> 00:15:41,560 Egek, egy szereposztóról is kiderült. 290 00:15:42,640 --> 00:15:43,840 Jó, nem érdekel. 291 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 Bollywood el van cseszve! 292 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 Totál elcseszve! 293 00:15:47,320 --> 00:15:48,720 Mi van elcseszve? 294 00:15:49,080 --> 00:15:50,840 Mind megtervezett lejáratás. 295 00:15:50,920 --> 00:15:53,400 Ilyeneket sem mondhatsz többé. 296 00:15:54,160 --> 00:15:56,760 Mert jön a hashtagrendőrség, és jól bevarrnak. 297 00:15:56,840 --> 00:15:58,880 Megint te és a feminista szarjaid. 298 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 Végül is nő vagy. 299 00:16:01,600 --> 00:16:02,840 Szóval akkor... 300 00:16:03,240 --> 00:16:04,400 ezt kérném. 301 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 Igen, Shashankot. 302 00:16:07,200 --> 00:16:08,560 Te nem ismered Nankit. 303 00:16:08,920 --> 00:16:10,920 Nem hallak, beszélj hangosabban! 304 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 Mi ez a baromság, seggfej? 305 00:16:13,680 --> 00:16:14,680 Mi? 306 00:16:16,000 --> 00:16:18,160 Ez most komoly. Pakolás és tűnés! 307 00:16:18,240 --> 00:16:19,640 Mi a fasz történt? 308 00:16:19,720 --> 00:16:21,520 - Ezt baszhatjuk! - Mi történt? 309 00:16:21,920 --> 00:16:24,000 Tanu MeTooba keverte a haverunkat. 310 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 - VJ-t? - Aha. 311 00:16:25,640 --> 00:16:27,160 - Megmetoozta. - Mi van? 312 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 Felhívom, várjatok! 313 00:16:30,840 --> 00:16:32,800 Gyere, Nanki! Nyomás! 314 00:16:33,760 --> 00:16:35,600 "Nem hallgathatok. 315 00:16:36,080 --> 00:16:38,880 2018. február 14-én megerőszakolt..." 316 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 "...VJ Pratap Singh!" 317 00:16:41,360 --> 00:16:42,800 Mi? A titkos szerelmem? 318 00:16:43,000 --> 00:16:46,240 "...miközben a barátai végignézték és nevetgéltek. 319 00:16:47,600 --> 00:16:49,640 @SztMártonFőiskola" 320 00:16:49,720 --> 00:16:53,360 "#RajKhosla #TarunKhanna #ÖrdögiKacaj 321 00:16:53,680 --> 00:16:57,560 #MeToo #NemAzNem #FeketeSzív" 322 00:16:58,040 --> 00:16:59,920 Ez totál #Kurválkodás. 323 00:17:00,000 --> 00:17:02,360 Úgy hallottam, még drogoztak is. 324 00:17:02,440 --> 00:17:05,000 Tudjátok, mi a Twitter-fiókjának a neve? 325 00:17:05,360 --> 00:17:08,040 @TanManDhan 326 00:17:09,079 --> 00:17:10,920 Az érzés 327 00:17:12,520 --> 00:17:14,119 Megfeledkezés 328 00:17:15,920 --> 00:17:17,599 Úgy érzem 329 00:17:19,079 --> 00:17:20,599 Hiba volt 330 00:17:23,480 --> 00:17:26,560 Szenvedélyesen szeretsz 331 00:17:26,640 --> 00:17:29,400 Szenvedélyesen szeretlek 332 00:17:30,040 --> 00:17:31,520 Körülötted zűrzavar 333 00:17:47,920 --> 00:17:50,960 "Szenvedélyesen szeretsz. 334 00:17:51,360 --> 00:17:54,120 Szenvedélyesen szeretlek." 335 00:17:56,720 --> 00:17:59,920 A MeToo forradalom közepén ezt zárt ajtók mögött csináld! 336 00:18:00,800 --> 00:18:03,080 Megnyugodtam, hogy te normális vagy. 337 00:18:03,280 --> 00:18:07,720 Az őszinteséged régen a frászt hozta rám. 338 00:18:08,200 --> 00:18:10,080 Lenyűgözted a főnököt. 339 00:18:18,080 --> 00:18:20,800 Körülöttem is zűrzavar 340 00:18:21,480 --> 00:18:24,240 Szenvedélyesen szeretsz 341 00:18:24,560 --> 00:18:27,480 Szenvedélyesen szeretlek 342 00:18:27,960 --> 00:18:29,840 Körülötted zűrzavar 343 00:18:37,760 --> 00:18:40,240 Rajat Khosla. 344 00:18:45,360 --> 00:18:46,520 Tanu Kumar tweetje 345 00:18:46,600 --> 00:18:49,880 szerint Vijay megerőszakolta őt 2018 Valentin-napján. 346 00:18:50,920 --> 00:18:51,840 Hazudik. 347 00:18:52,320 --> 00:18:55,960 VJ visszautasította, ezért eljátszotta vele a Holtodiglant. 348 00:18:56,480 --> 00:18:58,200 És ön mit csinált akkor éjjel? 349 00:18:58,560 --> 00:18:59,920 Valentin-napja volt. 350 00:19:00,120 --> 00:19:01,360 Szórakoztunk kicsit. 351 00:19:02,080 --> 00:19:03,880 Öten voltak abban a szobában. 352 00:19:04,280 --> 00:19:05,120 Négyen. 353 00:19:05,520 --> 00:19:07,280 A duó, Tarun Khanna és én. 354 00:19:07,960 --> 00:19:10,520 De mikor VJ-vel belemelegedtek, mi leléptünk. 355 00:19:10,960 --> 00:19:12,360 Ki az #ÖrdögiKacaj? 356 00:19:12,920 --> 00:19:14,000 Fene tudja. 357 00:19:14,400 --> 00:19:15,840 Tanu sosem volt százas. 358 00:19:15,920 --> 00:19:17,520 Maga meg komolyan veszi őt. 359 00:19:23,720 --> 00:19:27,000 Tanu Kumar betagelte VJ-t, Raj Khoslát és magát 360 00:19:27,240 --> 00:19:28,880 a "NemAzNem" hashtaggel. 361 00:19:29,360 --> 00:19:31,200 Ez azt jelenti, ellenállt. 362 00:19:31,280 --> 00:19:33,400 Ön próbálta megállítani VJ-t? 363 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 Miért kellett volna? 364 00:19:36,400 --> 00:19:37,520 A magánügyük volt. 365 00:19:38,560 --> 00:19:39,920 Már felnőttek. 366 00:19:40,320 --> 00:19:43,240 Amikor úgy éreztük, zavarjuk őket, elmentünk. 367 00:19:43,320 --> 00:19:44,960 Szóval mindketten akarták? 368 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 Persze! Ebben biztos vagyok. 369 00:19:47,520 --> 00:19:48,960 Szeretném, ha tudná, 370 00:19:49,520 --> 00:19:51,960 ez nem becsületsértés, mert mi... 371 00:19:54,520 --> 00:19:55,320 Igen? 372 00:19:57,520 --> 00:20:00,080 Ültesse be kérem a hármas terembe! 373 00:20:01,280 --> 00:20:02,160 Köszönöm! 374 00:20:07,720 --> 00:20:08,680 Figyeljen, 375 00:20:08,760 --> 00:20:12,080 mondtam VJ-nek, hogy őrült picsa, és tartózkodjon tőle. 376 00:20:13,000 --> 00:20:14,360 De VJ rendes srác, 377 00:20:14,680 --> 00:20:15,880 megsajnálta Tanut. 378 00:20:16,280 --> 00:20:18,120 Azt mondta: "Tanu ösztöndíjas. 379 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 Előadhat egy számot." 380 00:20:20,840 --> 00:20:22,160 Aztán mind rábasztunk. 381 00:20:22,960 --> 00:20:24,840 Három nappal a tweet előtt... 382 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 SINGH-HÁZ, SAINIK FARM 383 00:20:28,400 --> 00:20:32,880 - Sanketh, Siddharth, Akash, Deeksha... - Picsába, megjött a muter, KP. 384 00:20:33,000 --> 00:20:35,120 Rágalmazásért feljelentést teszünk. 385 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 Ez csak trükk a nyilvánosság előtt. Zsarolni próbál. 386 00:20:38,840 --> 00:20:40,920 Hardy, Nanki tudja már? 387 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Kerbie is tweetelt. 388 00:20:42,360 --> 00:20:44,480 Ezek a lányok kitaláltak valamit, 389 00:20:44,720 --> 00:20:47,240 gyermekeink pedig besétáltak a csapdájukba. 390 00:20:47,320 --> 00:20:48,680 Hívd fel Nankit! 391 00:20:49,560 --> 00:20:51,280 - Értem. - Menjetek el! 392 00:20:51,640 --> 00:20:55,000 - Várj! - Még nem érkezett hivatalos panasz. 393 00:20:55,600 --> 00:20:58,120 Már beszéltem a kormánybiztossal. 394 00:20:58,920 --> 00:21:02,000 De mit tehetnék az internettel, ahol máris szenzáció? 395 00:21:02,840 --> 00:21:06,840 És ez egy hatalmas lehetőség az ellenzéknek. 396 00:21:07,680 --> 00:21:10,000 Azóta csak velünk trollkodnak. 397 00:21:12,560 --> 00:21:13,400 Igen. 398 00:21:14,960 --> 00:21:16,240 Nem, soha. 399 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 Persze hogy nem. 400 00:21:22,840 --> 00:21:25,000 Senki sem megy el. 401 00:21:25,080 --> 00:21:26,000 Oké. 402 00:21:31,200 --> 00:21:32,040 Igen. 403 00:21:35,000 --> 00:21:35,840 Dev... 404 00:21:37,800 --> 00:21:40,200 a legjobb ügyvédeidre lesz szükség. 405 00:21:41,680 --> 00:21:42,640 Köszönöm! 406 00:21:43,240 --> 00:21:44,080 Igen. 407 00:21:50,360 --> 00:21:51,160 Tessék! 408 00:21:52,560 --> 00:21:53,480 Vedd el! 409 00:21:54,720 --> 00:21:56,360 És ne tweetelj ki semmit! 410 00:21:56,680 --> 00:21:58,400 Óvakodj a közösségi médiától! 411 00:21:58,480 --> 00:21:59,280 Megértetted? 412 00:21:59,360 --> 00:22:00,600 Nem tettem semmit. 413 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 Igen, idegesek vagytok, de hadd menjek a rendőrségre! 414 00:22:06,280 --> 00:22:08,320 Nem mész a rendőrségre! Kizárt! 415 00:22:12,080 --> 00:22:13,200 Pratap, te mész! 416 00:22:16,040 --> 00:22:17,000 Hát persze... 417 00:22:17,400 --> 00:22:18,360 Majd megyek én. 418 00:22:20,120 --> 00:22:21,440 Hisz politikus vagyok. 419 00:22:21,720 --> 00:22:23,640 Aki folyton a törvénnyel küzd. 420 00:22:24,000 --> 00:22:24,920 Nem igaz? 421 00:22:27,880 --> 00:22:29,440 A karrierem nem számít? 422 00:22:29,520 --> 00:22:30,320 Kérsz vizet? 423 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 Nem számít? 424 00:22:31,760 --> 00:22:34,760 Nem tartozom elszámolással a pártnak? 425 00:22:35,080 --> 00:22:36,640 - Kérlek! - Nekem ki fog... 426 00:22:36,720 --> 00:22:38,360 A fiad nem tett semmit! 427 00:22:41,120 --> 00:22:42,080 Honnan tudod? 428 00:22:42,280 --> 00:22:43,080 Honnan? 429 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 - Ott voltál? - Hát ne tégy semmit! 430 00:22:48,200 --> 00:22:49,080 Figyeljetek! 431 00:22:49,440 --> 00:22:51,320 Nem kell tennetek semmit! 432 00:22:51,400 --> 00:22:53,360 - Megoldom magam. - Kérlek, fiam! 433 00:22:53,760 --> 00:22:55,360 Nem mehetsz ki a házból! 434 00:22:59,000 --> 00:23:00,080 VJ kiváltságos. 435 00:23:00,480 --> 00:23:02,120 Szeretnék bűnösnek látni. 436 00:23:02,400 --> 00:23:04,400 - Még ha ártatlan is. - Nem válaszol. 437 00:23:04,480 --> 00:23:05,320 Menjünk! 438 00:23:05,400 --> 00:23:07,240 Az bajos lesz ma. 439 00:23:08,680 --> 00:23:10,160 Nem mehet be, uram! 440 00:23:11,080 --> 00:23:13,480 - Nem ez lenne az első. - Parancsom van! 441 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 Álljon félre! 442 00:23:14,920 --> 00:23:16,240 - Nyugodalom! - Nanki! 443 00:23:16,480 --> 00:23:18,040 - Ezért kirúgnak. - Nanki! 444 00:23:18,440 --> 00:23:19,480 Nanki! 445 00:23:19,560 --> 00:23:20,480 Tessék, fogja! 446 00:23:20,560 --> 00:23:21,360 Ne! 447 00:23:21,440 --> 00:23:22,960 - Ne csináld! - Tűnj el! 448 00:23:23,040 --> 00:23:24,560 Ne csinálj bajt! Megbánod. 449 00:23:24,640 --> 00:23:27,120 - Nanki! - Tashi, gyere már! 450 00:23:28,080 --> 00:23:31,960 - Nanki! - Elment az eszed? Menjünk már! 451 00:23:32,040 --> 00:23:34,400 Most, komolyan, VJ! Haver! 452 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 Hívd Nankit! 453 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 - Nyugi! - Hívd! 454 00:23:36,640 --> 00:23:37,880 - Hívd ide! - Nyugi! 455 00:23:37,960 --> 00:23:39,600 Szólok az igazgatónak. 456 00:23:39,800 --> 00:23:41,480 - Szóljon! - Várjon kicsit! 457 00:23:41,560 --> 00:23:42,360 Nanki! 458 00:23:42,600 --> 00:23:43,400 Ott van. 459 00:23:43,720 --> 00:23:44,840 Hallgatassátok el! 460 00:23:44,920 --> 00:23:46,400 Ezt jól elbasszátok! 461 00:23:51,840 --> 00:23:53,560 Miért nem veszed fel? 462 00:23:56,600 --> 00:23:57,960 Miért nem jöttél haza? 463 00:23:59,440 --> 00:24:00,360 Kicsim, 464 00:24:00,760 --> 00:24:02,600 nem tudom, miért történt ez. 465 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 Nem tettem semmit. 466 00:24:06,720 --> 00:24:08,000 Szerinted igen? 467 00:24:09,400 --> 00:24:11,800 És tudod, apa is azt hiszi, megtettem. 468 00:24:13,480 --> 00:24:14,640 Ezt ő mondta. 469 00:24:15,160 --> 00:24:16,120 Ismersz, ugye? 470 00:24:17,720 --> 00:24:20,160 De... nem csináltam semmit. 471 00:24:20,920 --> 00:24:22,280 Nem tudom, mit tegyek. 472 00:24:27,200 --> 00:24:29,720 Nanki ezután nem találkozott már VJ-vel. 473 00:24:30,520 --> 00:24:31,560 Érdekes. 474 00:24:33,280 --> 00:24:34,760 Mégsem illettek egymáshoz. 475 00:24:35,440 --> 00:24:36,360 Úgy értem... 476 00:24:36,920 --> 00:24:38,000 Nanki... 477 00:24:38,760 --> 00:24:40,880 két főiskolai professzor lánya. 478 00:24:40,960 --> 00:24:44,720 VJ apja politikus és ingatlanmogul. 479 00:24:45,600 --> 00:24:47,640 Az anyja híres modell volt, 480 00:24:48,080 --> 00:24:51,480 most pedig Delhi társasági elitjének a krémje. 481 00:24:54,440 --> 00:24:55,960 Mire akar ezzel utalni? 482 00:24:56,480 --> 00:24:58,120 Kiválogatjuk a barátainkat? 483 00:24:59,040 --> 00:25:00,720 Tudja, hogy találkoztunk? 484 00:25:01,360 --> 00:25:03,960 Az első évükben volt, ha nem tévedek. 485 00:25:04,040 --> 00:25:05,440 Menj arrébb! Mi ez? 486 00:25:05,520 --> 00:25:07,760 Berontott a fiú diákszálló fürdőjébe. 487 00:25:07,840 --> 00:25:11,920 Felmászott a mosdóra, és ezt írta ide vastag betűkkel. 488 00:25:12,000 --> 00:25:13,120 Én épp itt álltam. 489 00:25:13,200 --> 00:25:15,360 "Nem a külsőm, az írásom minősít." 490 00:25:15,440 --> 00:25:18,720 Nanki Dutta, te írtad azt a tükörre? 491 00:25:19,920 --> 00:25:21,560 Igen. Tán tetszett? 492 00:25:23,280 --> 00:25:24,200 Nekem igen. 493 00:25:25,720 --> 00:25:26,880 Írhatnál számokat. 494 00:25:27,720 --> 00:25:28,600 Kinek? 495 00:25:28,880 --> 00:25:30,120 - Neked? - Aha. 496 00:25:31,400 --> 00:25:32,600 Talán baj van velem? 497 00:25:33,960 --> 00:25:34,800 Meglehet. 498 00:25:35,800 --> 00:25:37,080 Senki sem tökéletes. 499 00:25:39,480 --> 00:25:40,280 Derítsük ki! 500 00:25:49,520 --> 00:25:51,760 Nanki, vandalizmus? Ez komoly? 501 00:25:53,280 --> 00:25:54,520 Problémás kölyök. 502 00:25:55,960 --> 00:25:57,680 Gyere velem az irodámba most! 503 00:25:59,360 --> 00:26:01,880 Jelenetet rendezni, Nanki? Mégis miért? 504 00:26:01,960 --> 00:26:03,280 Ez így nem járja. 505 00:26:03,560 --> 00:26:06,080 A fiúvécében? Komolyan? 506 00:26:07,920 --> 00:26:09,320 Igazi nagypályás. 507 00:26:09,960 --> 00:26:10,840 Jól tolja, mi? 508 00:26:11,080 --> 00:26:12,800 Végre itt vagy! 509 00:26:12,880 --> 00:26:14,080 És milyen pontos! 510 00:26:15,400 --> 00:26:18,440 De ez a problémás kölyök csodás számokat írt. 511 00:26:20,960 --> 00:26:22,120 Te 512 00:26:23,360 --> 00:26:24,720 Nem vagy az 513 00:26:25,920 --> 00:26:29,600 Kiért szívem végtelenül zakatolt 514 00:26:30,880 --> 00:26:32,040 Te 515 00:26:32,600 --> 00:26:34,560 Nem vagy az 516 00:26:35,840 --> 00:26:39,480 Kit magam mellett megszoktam 517 00:26:40,760 --> 00:26:44,600 Miért jöttél ide hozzám? 518 00:26:45,800 --> 00:26:49,160 Hogy megmutasd saját tükörképem? 519 00:26:50,640 --> 00:26:54,320 Miért jöttél? 520 00:26:55,680 --> 00:26:59,080 Hogy megvédj saját magamtól? 521 00:26:59,520 --> 00:27:01,320 Hadd legyek önmagam 522 00:27:04,360 --> 00:27:06,480 Egyedül 523 00:27:09,320 --> 00:27:12,120 Hadd legyek egyedül 524 00:27:14,240 --> 00:27:16,680 Hadd legyek egyedül 525 00:27:35,440 --> 00:27:36,920 Te 526 00:27:37,920 --> 00:27:39,440 Vagy az 527 00:27:40,360 --> 00:27:43,840 Ki után vágyódtam? 528 00:27:45,320 --> 00:27:49,040 Te vagy az 529 00:27:50,280 --> 00:27:53,760 Kit magam mellett éreztem? 530 00:27:55,200 --> 00:27:56,320 Gyere 531 00:27:57,520 --> 00:27:58,600 Hadd mutassak 532 00:28:00,200 --> 00:28:03,600 Egy pillantást a szép dolgokba 533 00:28:05,160 --> 00:28:08,840 Hadd vigyelek el egy körre 534 00:28:10,200 --> 00:28:13,520 Az elveszett vágyak keskeny útján 535 00:28:15,080 --> 00:28:19,120 Jelenléted 536 00:28:20,120 --> 00:28:23,600 Rengeteg sebet feltépett 537 00:28:24,960 --> 00:28:29,240 Jelenléted 538 00:28:30,040 --> 00:28:33,560 Nyugtató gyógyír is a bajra 539 00:28:34,080 --> 00:28:36,600 Hadd legyek 540 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 Melletted 541 00:28:41,040 --> 00:28:42,960 Csak hadd legyek 542 00:28:43,360 --> 00:28:45,120 Melletted 543 00:28:45,200 --> 00:28:47,520 Hadd legyek egyedül 544 00:28:48,200 --> 00:28:49,800 Melletted 545 00:28:49,880 --> 00:28:52,480 Hadd legyek 546 00:28:54,840 --> 00:28:56,960 Egyedül 547 00:28:58,600 --> 00:29:00,960 Hadd legyek egyedül 548 00:29:03,200 --> 00:29:04,760 Üdv! Danish Ali Baig vagyok. 549 00:29:04,840 --> 00:29:07,760 Én kérdezem ki és készítem fel az összes tanút. 550 00:29:10,000 --> 00:29:13,200 Mit gondol a Vijay kiváltságához köthető vádakról? 551 00:29:15,360 --> 00:29:16,920 Ennek mi köze az egészhez? 552 00:29:18,680 --> 00:29:19,520 Ja, értem. 553 00:29:20,360 --> 00:29:22,040 Azt akarják elhitetni, 554 00:29:22,320 --> 00:29:24,600 hogy a kiváltsága miatt tehet ilyet? 555 00:29:25,680 --> 00:29:28,240 Jó, igen, ő kiváltságos. Ez tény. 556 00:29:28,920 --> 00:29:31,240 De hogy kihasználná? Azt kétlem. 557 00:29:32,520 --> 00:29:34,440 Ezt viszont a védelem vitathatja. 558 00:29:39,160 --> 00:29:42,680 Ez az irat egyértelműen bizonyítja, Vijay nem a jegyei miatt 559 00:29:42,920 --> 00:29:44,520 jutott be a Szt. Mártonba. 560 00:29:47,600 --> 00:29:49,240 Fogalma sem volt róla, igaz? 561 00:29:54,000 --> 00:29:56,320 És pontosan erre fog utazni a védelem. 562 00:30:01,880 --> 00:30:04,280 Jó, ha a kiváltságokról akar beszélni, 563 00:30:04,600 --> 00:30:07,600 akkor Tanu Kumar kiváltságának hiányáról beszéljünk, 564 00:30:07,960 --> 00:30:10,040 és arról, hogyan játszott rá erre? 565 00:30:21,560 --> 00:30:24,240 - Miért ilyen hosszú a sor? - Gőzöm sincs. 566 00:30:24,320 --> 00:30:25,880 15 perce álldogálunk itt. 567 00:30:25,960 --> 00:30:27,240 Kibaszott bunkó! 568 00:30:27,800 --> 00:30:29,320 Ez a gólya nincs magánál. 569 00:30:29,400 --> 00:30:31,360 - Még mossa a ruháit. - Gyere ki! 570 00:30:36,680 --> 00:30:38,720 Süket vagy? Jelbeszéddel mondjam? 571 00:30:42,400 --> 00:30:44,080 2 és 4 között lehet mosni. 572 00:30:44,160 --> 00:30:45,280 Most értem ide. 573 00:30:45,360 --> 00:30:47,160 - Ne zavarj meg! - Nem számít. 574 00:30:47,240 --> 00:30:49,440 A szabály mindenkire áll. Gyere ki! 575 00:30:49,920 --> 00:30:51,080 Mégis ki vagy te? 576 00:30:51,160 --> 00:30:53,960 Azt hiszed, a piercingeid és tetkóid megrémítenek? 577 00:30:54,240 --> 00:30:55,120 Láttad őket? 578 00:30:56,240 --> 00:30:58,440 - Ribanc! - Tűnés kifelé! 579 00:31:00,560 --> 00:31:02,040 Eressz el! 580 00:31:04,080 --> 00:31:06,120 - Eressz már el! - Adj neki! 581 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 Mit képzelsz te? 582 00:31:08,000 --> 00:31:09,600 Adj neki! 583 00:31:09,680 --> 00:31:12,720 - Adj neki! - Vedd le rólam a kezed! 584 00:31:16,000 --> 00:31:19,120 Nem, sosem cikiztem őt a vidéki akcentusa miatt. 585 00:31:19,200 --> 00:31:20,880 Ezt mind csak ő találta ki. 586 00:31:20,960 --> 00:31:22,400 Bárkit megkérdezhet. 587 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 Megfenyegetett, 588 00:31:24,640 --> 00:31:26,160 kihajította a ruháimat... 589 00:31:26,240 --> 00:31:27,880 Kamu! Mikor tettem én ilyet? 590 00:31:27,960 --> 00:31:29,120 - Lányok! - Ez... 591 00:31:29,200 --> 00:31:31,360 - Elég! - Tuti a közös mosdónk miatt. 592 00:31:33,480 --> 00:31:34,760 Mindig gúnyol engem, 593 00:31:35,360 --> 00:31:36,560 mert dhanbadi vagyok 594 00:31:36,760 --> 00:31:38,160 és ösztöndíjas diák. 595 00:31:39,400 --> 00:31:40,760 Próbálnak lelombozni. 596 00:31:41,320 --> 00:31:43,040 A felső osztálybeli kölykök. 597 00:31:45,080 --> 00:31:45,880 Ez hülyeség! 598 00:31:46,120 --> 00:31:48,280 Nem teszlek feketelistára, Nanki. 599 00:31:48,680 --> 00:31:51,240 - De, hölgyem... - De utolsó figyelmeztetés! 600 00:31:51,520 --> 00:31:52,800 Legközelebb... 601 00:31:53,800 --> 00:31:56,160 Tanu, ma befejezheted a ruhamosást. 602 00:31:56,240 --> 00:31:59,360 De a mosás szigorúan 2 és 4 között engedélyezett. 603 00:32:00,440 --> 00:32:01,240 Értettem. 604 00:32:02,240 --> 00:32:03,720 Tanu egy hazug picsa! 605 00:32:06,240 --> 00:32:08,560 Ez azt bizonyítja, hogy neheztel rá. 606 00:32:09,080 --> 00:32:10,560 Mint ahogy ő is rám. 607 00:32:12,280 --> 00:32:15,600 Kicsinyesnek és nagyképűnek tart, de nem ismeri Tanut. 608 00:32:15,680 --> 00:32:17,320 Bármit megtesz a figyelemért. 609 00:32:17,400 --> 00:32:18,440 Még a MeToot is. 610 00:32:23,200 --> 00:32:25,120 Szóval azt állítja... 611 00:32:26,000 --> 00:32:29,400 Tanu Kumar azért feküdt le a barátjával Valentin-napon, 612 00:32:29,800 --> 00:32:30,840 hogy visszavágjon? 613 00:32:34,880 --> 00:32:36,200 És mi van a fiújával? 614 00:32:36,720 --> 00:32:38,120 Ő miért feküdt le vele? 615 00:32:38,200 --> 00:32:39,160 Tanu vette rá. 616 00:32:40,080 --> 00:32:41,280 Nem volt választása? 617 00:32:42,720 --> 00:32:43,880 Ismeri a férfiakat. 618 00:32:43,960 --> 00:32:44,920 Hogy mondja? 619 00:32:45,600 --> 00:32:46,440 Jól hallotta. 620 00:32:48,400 --> 00:32:49,440 Én ismerem magam. 621 00:32:49,720 --> 00:32:50,920 Ne általánosítson! 622 00:32:51,760 --> 00:32:53,680 Tanu manipulálta őt. 623 00:32:54,240 --> 00:32:55,520 És sikerrel is járt? 624 00:32:59,760 --> 00:33:00,800 Most hová megy? 625 00:33:01,280 --> 00:33:02,640 A diákszálló 8-kor zár. 626 00:33:02,720 --> 00:33:03,920 Még nem végeztünk. 627 00:33:32,120 --> 00:33:33,120 Gyere csak! 628 00:33:41,960 --> 00:33:43,640 - Volna egy kérésem. - Mondd! 629 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 Ha szükséged volna rám kutatáshoz vagy terepmunkához, 630 00:33:47,920 --> 00:33:50,800 van barátom Dubey csapatában. Beszélhetek vele. 631 00:33:50,880 --> 00:33:52,120 - Szuper. - Danish! 632 00:33:54,400 --> 00:33:56,040 El tudna vinni a metróig? 633 00:33:57,040 --> 00:33:58,440 - Természetesen. - Kösz! 634 00:33:58,520 --> 00:33:59,360 Nincs mit. 635 00:34:12,040 --> 00:34:13,120 Ne kapcsolja át! 636 00:34:13,199 --> 00:34:14,840 Szeretem Faiz szövegeit. 637 00:34:19,920 --> 00:34:21,639 Ne tegyem ki a diákszállón? 638 00:34:22,639 --> 00:34:24,080 Az az új épület, igaz? 639 00:34:24,159 --> 00:34:25,199 Banerjee Westen? 640 00:34:29,159 --> 00:34:31,440 A Szt. Mártonban végeztem. 641 00:34:33,440 --> 00:34:34,880 És melyik évben? 642 00:34:35,920 --> 00:34:36,800 2015-ben. 643 00:34:38,120 --> 00:34:41,120 Maga kapta meg az Inlaks-ösztöndíjat Cambridge-be? 644 00:34:42,520 --> 00:34:44,760 Láttam a képeit. Most már értem. 645 00:34:45,400 --> 00:34:46,639 A Rhodesra pályázom. 646 00:34:48,600 --> 00:34:50,120 Megvan hozzá a képessége. 647 00:34:54,639 --> 00:34:55,880 Jó lesz a metrónál. 648 00:34:55,960 --> 00:34:56,960 Köszönöm! 649 00:34:59,480 --> 00:35:00,440 Rendben. 650 00:35:11,360 --> 00:35:12,640 Igaza van. 651 00:35:15,440 --> 00:35:16,880 VJ-nek volt választása. 652 00:35:18,800 --> 00:35:20,200 Csak rosszul döntött. 653 00:35:22,960 --> 00:35:25,760 VJ eljött hozzám a koncert után akkor éjjel. 654 00:35:34,360 --> 00:35:35,520 Elcsesztem, Nanki. 655 00:35:37,280 --> 00:35:38,160 Csúnyán. 656 00:35:42,480 --> 00:35:44,280 Miért hagytál magamra akkor? 657 00:35:44,360 --> 00:35:45,800 Kettesben hagytál vele. 658 00:35:45,880 --> 00:35:48,440 - Berúgtam, rám mászott. - Nem akarom hallani. 659 00:35:48,520 --> 00:35:49,320 Figyelj! 660 00:35:49,520 --> 00:35:52,160 Bármi is történt, nem jelentett semmit. 661 00:35:52,240 --> 00:35:54,160 Rám mászott Valtentin-napon. 662 00:35:54,240 --> 00:35:55,360 Térj a lényegre! 663 00:35:56,240 --> 00:35:57,240 Bébi, én még... 664 00:35:57,440 --> 00:35:59,160 - Én még... - Térj a lényegre! 665 00:36:03,360 --> 00:36:04,400 Mit tettél? 666 00:36:06,200 --> 00:36:07,720 Bökd már ki, bassza meg! 667 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 Megcsaltalak. 668 00:36:13,040 --> 00:36:13,920 Lefeküdtünk. 669 00:36:17,280 --> 00:36:18,480 Kérdezd Tarunékat! 670 00:36:18,560 --> 00:36:19,440 Ő kezdte. 671 00:36:19,520 --> 00:36:20,920 Csókolt, dörgölőzött... 672 00:36:21,000 --> 00:36:22,120 Baszd meg, jó? 673 00:36:22,200 --> 00:36:24,440 Részeg voltam, Nanki! Sajnálom! 674 00:36:24,520 --> 00:36:26,440 - Ez hihetetlen! - Sajnálom! 675 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 - Bocs! - Kapd be! 676 00:36:27,600 --> 00:36:28,720 Ne érj hozzám! 677 00:36:29,200 --> 00:36:30,360 Kérlek... 678 00:36:30,520 --> 00:36:32,040 Vedd le rólam a kezed! 679 00:36:32,520 --> 00:36:33,400 Tűnj innen! 680 00:36:33,720 --> 00:36:35,760 Ne merj többé hozzám érni! 681 00:36:36,800 --> 00:36:38,720 Basszus, VJ! Ezt nem hiszem el. 682 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 Ekkor írtad a számot? 683 00:36:45,160 --> 00:36:45,960 Mi? 684 00:36:48,760 --> 00:36:50,560 "Szenvedélyesen szeretsz. 685 00:36:51,320 --> 00:36:53,120 Szenvedélyesen szeretlek." 686 00:36:55,160 --> 00:36:57,320 A vádlott és az áldozat is sérült. 687 00:36:59,040 --> 00:36:59,880 Ez nagyon... 688 00:37:00,080 --> 00:37:01,200 kiforrott szöveg. 689 00:37:26,280 --> 00:37:27,080 Neha! 690 00:37:28,200 --> 00:37:29,000 Neha! 691 00:37:29,200 --> 00:37:30,720 Mi történt? 692 00:37:30,800 --> 00:37:32,000 Na, ki van a fősulin? 693 00:37:32,440 --> 00:37:33,520 Kicsoda? 694 00:37:33,600 --> 00:37:35,000 @TanManDhan. 695 00:37:35,400 --> 00:37:36,560 Na ne mondd! 696 00:37:36,920 --> 00:37:38,280 A megerőszakolt lány? 697 00:37:38,720 --> 00:37:40,200 A dékánékkal van 698 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 az igazgatói irodában. 699 00:37:41,960 --> 00:37:43,680 Miért, most mit akar? 700 00:37:44,920 --> 00:37:48,080 Szerintem vissza akar kerülni a diákszállóra. 701 00:37:48,160 --> 00:37:49,120 Vakmerő a csaj. 702 00:37:49,200 --> 00:37:50,960 Egy hét sem telt a MeTooja óta. 703 00:37:51,040 --> 00:37:53,040 Látnod kéne, mi van rajta. 704 00:38:06,120 --> 00:38:07,440 Te erőszakoltad meg őt! 705 00:38:11,160 --> 00:38:11,960 Micsoda? 706 00:38:12,600 --> 00:38:13,560 Maga... 707 00:38:14,240 --> 00:38:15,200 Pofon vágtam. 708 00:38:18,440 --> 00:38:21,400 VJ sok dologban bűnös, de nem nemi erőszakban. 709 00:38:22,800 --> 00:38:24,960 Nagyon nehéz időszak ez most neki. 710 00:38:25,880 --> 00:38:26,720 Mindenesetre... 711 00:38:28,040 --> 00:38:30,960 az sokat segít VJ-nek, hogy akkor bevallotta önnek. 712 00:38:32,880 --> 00:38:35,120 Végeredményben maga a barátnője. 713 00:38:35,600 --> 00:38:36,400 És... 714 00:38:37,240 --> 00:38:40,720 az őszintesége a kapcsolatukban a javára válik majd. 715 00:38:43,360 --> 00:38:44,840 Bocs, a szavába vágtam. 716 00:38:45,480 --> 00:38:46,480 Mit is mondott? 717 00:38:48,000 --> 00:38:51,840 Mindenki tudja, ezt a MeToot azért találta ki, hogy visszavegyék. 718 00:38:51,920 --> 00:38:54,200 És engedélyezi? Miért? Hisz megbukott. 719 00:38:54,920 --> 00:38:56,520 Előbb felfüggeszti VJ-t, 720 00:38:56,600 --> 00:38:57,480 majd Nankit? 721 00:38:58,120 --> 00:39:00,720 Felfogja, milyen üzenetet közvetít ez? 722 00:39:00,960 --> 00:39:02,440 De ezekben az időkben, 723 00:39:02,520 --> 00:39:05,120 mikor a főiskola létét is megkérdőjelezik, 724 00:39:05,720 --> 00:39:08,720 ez a gyerek fogta magát, és pofon vágta azt a lányt, 725 00:39:09,560 --> 00:39:13,320 aki egy szexuális bántalmazás állítólagos áldozata. 726 00:39:13,920 --> 00:39:16,280 Két hét felfüggesztés igen elnéző. 727 00:39:16,640 --> 00:39:18,480 Az a lány hazudik. 728 00:39:18,560 --> 00:39:19,760 Meglehet, 729 00:39:20,000 --> 00:39:24,240 de amíg Belső Vizsgálati Osztály, azaz a BVO nem dönt másképp, 730 00:39:24,680 --> 00:39:26,600 én nem állhatok senki oldalára. 731 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 De épp most függeszt fel? 732 00:39:31,400 --> 00:39:33,440 Ezen a héten vizsgázunk, dr. Roy. 733 00:39:33,920 --> 00:39:36,480 Csomó könyvtári munkám van a projektünkhöz. 734 00:39:36,560 --> 00:39:37,360 Még várnak... 735 00:39:37,440 --> 00:39:38,840 rám a pályázatok is. 736 00:39:38,920 --> 00:39:39,760 És ez... 737 00:39:40,760 --> 00:39:43,480 a jövőmbe kerülhet. Nem függeszthet fel most. 738 00:39:43,560 --> 00:39:45,040 Annyi dolgom van még. 739 00:39:45,120 --> 00:39:45,920 Nem lesz baj. 740 00:39:46,000 --> 00:39:48,840 A szobádba küldetem az összes könyvet és iratot. 741 00:39:48,920 --> 00:39:51,040 Promila igazgatótól kérhet bármit. 742 00:39:51,120 --> 00:39:52,680 De hogyan fejezzem be így? 743 00:39:52,760 --> 00:39:54,760 Írd meg a felvételi szöveged addig 744 00:39:54,840 --> 00:39:56,520 a Rhodes-ösztöndíjra, Nanki! 745 00:39:57,720 --> 00:39:58,640 Itt vagyok, jó? 746 00:40:01,480 --> 00:40:03,600 Kérem, ezt ne mondja el a szüleimnek! 747 00:40:04,200 --> 00:40:05,240 Elmondtam valaha? 748 00:40:09,000 --> 00:40:12,360 A nagy baj az, hogy a tantestület is aggódik emiatt. 749 00:40:12,840 --> 00:40:14,440 - Ez már sok! - BVO! 750 00:40:14,520 --> 00:40:15,760 - Ez már sok! - BVO! 751 00:40:15,840 --> 00:40:17,280 - Ez már sok! - BVO! 752 00:40:17,360 --> 00:40:18,640 - Ez már sok! - BVO! 753 00:40:18,720 --> 00:40:20,200 - Tanu Kumar! - Támogatunk! 754 00:40:20,280 --> 00:40:22,160 - Tanu Kumar! - Támogatunk! 755 00:40:22,240 --> 00:40:24,600 - Tanu Kumar! - Támogatunk! 756 00:40:26,240 --> 00:40:28,080 Az jó lesz. Tegye csak ide! 757 00:40:28,560 --> 00:40:29,680 Jó lesz. 758 00:40:32,280 --> 00:40:34,120 Kerbie és diákszervezet? 759 00:40:34,680 --> 00:40:38,080 Ha az igazáért skandáltok, csak a zenei karrierjét segítitek. 760 00:40:39,280 --> 00:40:41,880 Ami Tanuval történt, az nagyon rossz, Nanki. 761 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 Nem csak mi. 762 00:40:44,600 --> 00:40:47,200 Más főiskolák is felajánlották támogatásukat. 763 00:40:47,560 --> 00:40:50,640 Ismerd el! Ti sosem kedveltétek VJ-t. 764 00:40:51,760 --> 00:40:53,840 És most mind őt vettétek célba. 765 00:40:54,440 --> 00:40:57,400 Jha a DUSU-ban akar pozit, te főiskolás hírnevet. 766 00:40:58,240 --> 00:41:00,960 Amúgy az ICC döntése után VJ visszajöhet, 767 00:41:01,040 --> 00:41:02,280 ha kiderül, ártatlan. 768 00:41:02,800 --> 00:41:05,840 Az egész karrierje forog kockán, Arnab. 769 00:41:06,280 --> 00:41:07,920 Felfogod te ezt? 770 00:41:09,160 --> 00:41:10,960 Ez a vádaskodás sokba kerül... 771 00:41:11,040 --> 00:41:13,920 A megítélése a béka segge alatt van. 772 00:41:15,600 --> 00:41:18,080 A Transcend Fesztivál is kilőve innentől. 773 00:41:19,560 --> 00:41:21,280 Megértem az álláspontodat. 774 00:41:25,720 --> 00:41:26,720 Nanki... 775 00:41:27,560 --> 00:41:29,280 VJ jó volt hozzád, igaz? 776 00:41:32,080 --> 00:41:34,920 Ezt csak úgy kérdezem. 777 00:41:35,600 --> 00:41:36,840 Csak úgy mellékesen. 778 00:41:37,520 --> 00:41:38,720 Kérsz? 779 00:41:41,080 --> 00:41:42,560 - Nézd, ne légy... - Arnab! 780 00:41:44,080 --> 00:41:46,760 Esélyt sem adtak, hogy bebizonyítsa az igazát. 781 00:41:47,120 --> 00:41:49,440 Csak a hatalma és pénze miatt utálják. 782 00:41:50,680 --> 00:41:52,520 VJ nem egy bizonyított zaklató. 783 00:41:53,320 --> 00:41:55,240 Tanu kényszerítette rá magát! 784 00:41:55,320 --> 00:41:57,760 Hányszor kell még elmondanom ezt? 785 00:41:59,840 --> 00:42:00,640 Igen. 786 00:42:01,520 --> 00:42:02,600 Már elmondta. 787 00:42:04,240 --> 00:42:07,640 Azért vágta pofán, mert Tanu erőszakolta meg VJ-t. 788 00:42:09,520 --> 00:42:10,320 Ebéd? 789 00:42:11,440 --> 00:42:12,240 Nem kérek. 790 00:42:13,520 --> 00:42:15,360 Nem fog megéhezni hat óráig? 791 00:42:17,080 --> 00:42:18,800 Nem leszek itt addig. 792 00:42:20,280 --> 00:42:22,240 Fel kell mentenünk a fiúját, 793 00:42:22,320 --> 00:42:24,400 és az iroda csak hatig van nyitva. 794 00:42:33,440 --> 00:42:35,920 Miss Dhanbad túlszívta magát. 795 00:42:36,400 --> 00:42:40,040 Ő mászott rá mindannyiunkra, és mindenki jól érezte magát. 796 00:42:41,360 --> 00:42:43,800 Nanki kibaszott ideges lett. 797 00:42:43,880 --> 00:42:48,200 Ha valaki megpróbálja elcsábítani a pasidat a szemed láttára, 798 00:42:48,360 --> 00:42:49,680 azt nem tapsolod meg. 799 00:42:53,120 --> 00:42:54,760 Bassza meg a Valentin-nap! 800 00:42:55,000 --> 00:42:56,400 Az csak egy ürügy volt. 801 00:42:56,480 --> 00:42:57,560 Aztán eltűntek. 802 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 Majd utána... 803 00:43:03,920 --> 00:43:07,200 Én meg csak élveztem a bulit, mint egy rendes srác. 804 00:43:07,520 --> 00:43:10,040 Vizet ittam, nem is piáltam aznap éjjel. 805 00:43:20,800 --> 00:43:22,440 És hol volt Tanu ezalatt? 806 00:43:25,880 --> 00:43:27,160 Sem VJ. 807 00:43:30,480 --> 00:43:31,440 Sem Tanu. 808 00:43:32,960 --> 00:43:33,800 Sem senki. 809 00:43:35,000 --> 00:43:36,680 Csak a teljes csend. 810 00:43:42,680 --> 00:43:45,440 Távolról úgy tűnt, mintha egy kutya szarna. 811 00:43:48,840 --> 00:43:51,480 De közelebbről KP volt az, aki épp rókázott. 812 00:43:52,360 --> 00:43:55,000 Nem bírja a piát. Még mindig gyerek. 813 00:43:55,960 --> 00:43:57,600 1. ÉJJEL FÉL 2, KP RÓKÁZIK 814 00:43:57,760 --> 00:43:59,200 De aztán emlékszem, 815 00:43:59,360 --> 00:44:03,200 hogy Nanki VJ-t keresi dühösen a staffosok részlegén kívül. 816 00:44:03,520 --> 00:44:05,040 Méghozzá joggal! 817 00:44:05,280 --> 00:44:07,000 Mert Tanu és Vijay is eltűnt. 818 00:44:07,360 --> 00:44:10,520 Ezután azt hiszem, a fiúk diákszállója felé tartott. 819 00:44:10,880 --> 00:44:13,040 Várjon! Mikor volt ez pontosan? 820 00:44:14,920 --> 00:44:16,080 Éjjel fél 2 körül. 821 00:44:17,440 --> 00:44:19,960 És biztos a fiú diákszálló felé tartott? 822 00:44:20,640 --> 00:44:21,600 Persze. 823 00:44:21,800 --> 00:44:23,800 Józan vagyok. Mi az, hogy biztos-e? 824 00:44:24,480 --> 00:44:25,280 Értem. 825 00:44:25,360 --> 00:44:26,720 2. HOL VOLT NANKI 1-IG? 826 00:44:32,600 --> 00:44:37,640 A vallomás vagyok 827 00:44:38,400 --> 00:44:40,280 Élő vallomás vagyok 828 00:44:40,720 --> 00:44:45,360 Egy élő vallomás vagyok 829 00:45:02,160 --> 00:45:03,320 Itt jön Nanki. 830 00:45:03,400 --> 00:45:05,040 Nanki, mit csinálsz te itt? 831 00:45:05,240 --> 00:45:06,800 Letelt a felfüggesztésem. 832 00:45:16,200 --> 00:45:17,240 Hogy vagy? 833 00:45:17,320 --> 00:45:19,440 Jól. Csak kérdeznem kell tőle párat. 834 00:45:19,520 --> 00:45:21,040 - Vele jár. - Követ engem? 835 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Követ? 836 00:45:25,280 --> 00:45:27,760 Ez a gyermek mindig túlreagálja. 837 00:45:28,280 --> 00:45:29,080 Nanki! 838 00:45:29,840 --> 00:45:31,800 Danish az egyik volt tanítványom. 839 00:45:32,400 --> 00:45:33,480 Együtt fog működni. 840 00:45:33,720 --> 00:45:35,000 Így igaz, Nanki? 841 00:45:35,640 --> 00:45:36,920 - Szia! - Minden jót! 842 00:45:39,920 --> 00:45:41,280 És eljött a suliba is. 843 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Elég nehéz így is. 844 00:45:42,560 --> 00:45:44,240 - Mert nem veszi fel. - És? 845 00:45:46,080 --> 00:45:47,280 Nanki, tudnom kell, 846 00:45:47,920 --> 00:45:50,120 hol volt február 14-én éjjel egykor? 847 00:45:51,040 --> 00:45:53,160 Miért? Az bizonyítja VJ bűnösségét? 848 00:45:53,240 --> 00:45:54,480 Nanki, figyeljen rám! 849 00:45:54,560 --> 00:45:56,320 Tudja, mit? Maga figyeljen! 850 00:45:56,400 --> 00:45:58,040 - Ne szaglásszon! - Mi? 851 00:45:58,120 --> 00:45:59,320 Ne nézegessen Instán! 852 00:45:59,400 --> 00:46:01,440 Látom, ki nézegeti az Instámat. 853 00:46:01,520 --> 00:46:03,600 - Ez a munkám. - Ne nézzen így rám! 854 00:46:03,680 --> 00:46:05,440 Mi a francért néz így rám? 855 00:46:07,280 --> 00:46:08,720 - Mi? - Szólok Sushmának. 856 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 - Mi történt hirtelen? - Meglátja. 857 00:46:12,600 --> 00:46:13,480 Jöjjön! 858 00:46:14,480 --> 00:46:16,000 - Üljön le! - Köszönöm! 859 00:46:19,720 --> 00:46:21,120 Hozzak valamit, Sushma? 860 00:46:21,880 --> 00:46:22,960 - Inni? - Nem kérek. 861 00:46:23,040 --> 00:46:24,640 - Biztos? - Köszönöm, Dev! 862 00:46:24,720 --> 00:46:26,480 - Danish, gyere! - Uram! 863 00:46:26,960 --> 00:46:28,920 Mrs. Pratap Singh nyugtalankodik. 864 00:46:29,400 --> 00:46:30,200 Értem. 865 00:46:30,280 --> 00:46:32,360 Védeni vagy bemártani akarja a fiam? 866 00:46:33,440 --> 00:46:35,600 Ne kerülgessük a forró kását, jó? 867 00:46:36,520 --> 00:46:37,520 A fiam... 868 00:46:38,880 --> 00:46:42,240 talán lefeküdt vele, de nem erőszakolta meg. 869 00:46:43,760 --> 00:46:45,360 Mert ő egy rendes gyerek. 870 00:46:46,080 --> 00:46:47,600 Tiszteli a nőket. 871 00:46:48,680 --> 00:46:50,320 És nagyon jószívű. 872 00:46:52,040 --> 00:46:56,800 Tudja, hogy támogatja a személyzetünk gyerekeinek oktatását? 873 00:46:57,000 --> 00:46:57,920 Az ő korában. 874 00:46:58,960 --> 00:47:01,880 Hány olyan fiút ismernek maguk, aki ilyet tesz? 875 00:47:02,880 --> 00:47:04,080 Maga tesz ilyet? 876 00:47:05,000 --> 00:47:07,280 Csak a bíró szemszögéből nézem a... 877 00:47:07,360 --> 00:47:10,120 A bíró hadd tegye a saját dolgát! Kérem! 878 00:47:11,000 --> 00:47:14,680 Mert még a bíró is tudja, hogy ez csak szimpla rágalmazás. 879 00:47:15,080 --> 00:47:17,000 Nem pedig nemi erőszak. 880 00:47:17,080 --> 00:47:20,360 Agresszívan léptünk fel a rágalmazási feljelentéssel. 881 00:47:22,000 --> 00:47:25,800 Főleg a MeToo korában, mikor a bíró és a média is ránk szállhat, 882 00:47:25,880 --> 00:47:27,720 sok rosszindulattal fűszerezve. 883 00:47:28,320 --> 00:47:30,160 És ha a védelem új tanút szólít? 884 00:47:31,720 --> 00:47:33,080 #ÖrdögiKacaj 885 00:47:33,800 --> 00:47:35,000 Ő vajon kicsoda? 886 00:47:35,560 --> 00:47:37,600 Hármuk közül melyik titkol valamit? 887 00:47:38,160 --> 00:47:39,880 Tashi, Hardy, 888 00:47:40,800 --> 00:47:41,600 vagy Nanki? 889 00:47:43,720 --> 00:47:45,520 Tudnom kell, hogy felkészüljünk. 890 00:47:46,720 --> 00:47:49,040 A feladatom ellátni Mr. Mirchandanit 891 00:47:49,120 --> 00:47:51,880 az összes fegyverrel, mielőtt bíróságra mennénk. 892 00:47:52,640 --> 00:47:53,880 És ő győzni akar. 893 00:47:56,840 --> 00:47:57,760 Rendben. 894 00:48:17,880 --> 00:48:18,800 Erre, Sushma! 895 00:48:18,880 --> 00:48:20,560 Ezeknek a fiatal lányoknak... 896 00:48:20,640 --> 00:48:21,680 - Danish! - Uram! 897 00:48:21,920 --> 00:48:23,280 ...elment az eszük. 898 00:48:24,640 --> 00:48:25,560 Necces volt. 899 00:48:25,640 --> 00:48:27,600 Kirúgnám a női gyakornokokat... 900 00:48:52,800 --> 00:48:54,720 Képzeld! Írtam egy új számot. 901 00:49:04,760 --> 00:49:05,600 Mindjárt jön! 902 00:49:14,800 --> 00:49:18,320 Ez kinek az álma? 903 00:49:18,400 --> 00:49:20,680 Ez kinek a gondolata? 904 00:49:20,760 --> 00:49:23,720 Ide majd KP betesz valami király dolgot. 905 00:49:23,800 --> 00:49:29,120 Kinek a csalódását okoztam én? 906 00:49:29,960 --> 00:49:31,080 Mi a franc van? 907 00:49:31,720 --> 00:49:33,000 Ezt miért csináltad? 908 00:49:35,040 --> 00:49:36,760 Hol voltál éjjel egyig? 909 00:49:38,480 --> 00:49:40,440 Roynál, már mondtam. 910 00:49:40,520 --> 00:49:41,320 Minek? 911 00:49:42,160 --> 00:49:44,680 Mi az, hogy minek? A diplomamunkám miatt. 912 00:49:45,280 --> 00:49:46,560 Valentin-napon? 913 00:49:49,960 --> 00:49:52,440 Amúgy is miről veszekedtünk akkor, Nanki? 914 00:49:52,880 --> 00:49:54,240 Mondtam, Roy kihasznál, 915 00:49:54,320 --> 00:49:56,280 hogy veled írassa az ő diplomáját. 916 00:49:57,120 --> 00:49:58,600 Mondtam, hogy ne menj oda. 917 00:49:59,440 --> 00:50:01,640 Mi? Azt kérted, hogy ne menjek oda? 918 00:50:01,720 --> 00:50:02,720 Muszáj volt. 919 00:50:02,800 --> 00:50:05,520 Ő írja az ajánlásomat az ösztöndíjra. 920 00:50:07,000 --> 00:50:09,080 Nem várom el, hogy megértsd. 921 00:50:09,600 --> 00:50:10,400 Miért nem? 922 00:50:12,880 --> 00:50:13,840 Csak mondd ki! 923 00:50:17,680 --> 00:50:18,560 Mondd ki! 924 00:50:19,920 --> 00:50:21,560 Nem vagyok oly kiváltságos, 925 00:50:21,640 --> 00:50:25,200 szóval hagyom magam kihasználni, hogy a te szavaiddal éljek. 926 00:50:25,560 --> 00:50:26,440 Micsoda? 927 00:50:28,840 --> 00:50:30,160 Ez most honnan jött? 928 00:50:36,400 --> 00:50:37,480 Gyerünk, áruld el! 929 00:50:38,560 --> 00:50:40,200 Láttam az ellenőrződet. 930 00:50:41,360 --> 00:50:43,440 Protekcióval vettek csak fel. 931 00:50:43,840 --> 00:50:44,720 És? 932 00:50:46,120 --> 00:50:48,360 Ne fordítsd ezt ellenem, jó? 933 00:50:49,080 --> 00:50:51,480 Csak Roy hagyjon békén az éjszaka közepén, 934 00:50:51,560 --> 00:50:53,040 vagy bármely egyéb napon! 935 00:50:55,600 --> 00:50:57,080 VJ, oda kellett mennem. 936 00:50:58,360 --> 00:51:00,080 A szíve miatt hívott. 937 00:51:00,160 --> 00:51:02,320 Csak én vagyok neki. 938 00:51:02,400 --> 00:51:04,080 A tantestület nem tudhat róla. 939 00:51:04,160 --> 00:51:06,480 Az veszélyeztetné a dékáni reményeit. 940 00:51:06,560 --> 00:51:08,080 Hívott és mennem kellett. 941 00:51:08,160 --> 00:51:09,560 Mi van a szívével? 942 00:51:10,320 --> 00:51:12,280 A szíve miatt? Te meghülyültél? 943 00:51:12,640 --> 00:51:15,800 Egy ilyen okos lány nem látja? Csak meg akar fektetni. 944 00:51:16,200 --> 00:51:17,000 Micsoda? 945 00:51:17,880 --> 00:51:19,960 Kelleted magad. Tán te is akarod? 946 00:51:20,040 --> 00:51:22,440 Mi van? Hogy mersz így beszélni velem? 947 00:51:22,840 --> 00:51:25,120 Mi a franc? Ezt el se hiszem! 948 00:51:25,640 --> 00:51:26,960 Te most lejáratsz, 949 00:51:27,040 --> 00:51:29,040 pedig téged vádolnak erőszakkal? 950 00:51:29,120 --> 00:51:30,560 - Azt mondom... - Kapd be! 951 00:51:30,640 --> 00:51:31,720 Elég! Kiszállok. 952 00:51:31,800 --> 00:51:34,120 Állj meg, vagy esküszöm, kiugrom! 953 00:51:34,200 --> 00:51:35,640 Állítsd meg a kocsit! 954 00:51:35,800 --> 00:51:36,600 Megőrültél? 955 00:51:36,680 --> 00:51:39,320 - Mondom, hogy kiugrom! - Elég legyen! 956 00:51:39,400 --> 00:51:41,280 Ki akarok szállni! Állj meg! 957 00:51:41,360 --> 00:51:43,280 - De itt nincs semmi. - Leszarom. 958 00:51:43,360 --> 00:51:44,200 Te meg... 959 00:51:50,200 --> 00:51:51,120 Nanki! 960 00:51:51,800 --> 00:51:53,400 - Nanki, állj! - Baszódj meg! 961 00:51:53,480 --> 00:51:55,280 Hová-hová, hölgyem? 962 00:51:55,720 --> 00:51:57,280 Elvigyünk egy körre? 963 00:51:57,360 --> 00:51:58,280 Seggfej! 964 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Letépem a tökeidet! 965 00:52:01,040 --> 00:52:02,080 Baromarcú! 966 00:52:02,160 --> 00:52:03,040 Rohadék! 967 00:52:28,280 --> 00:52:29,360 Danish Ali Baig! 968 00:52:30,360 --> 00:52:31,600 Miért szállt rám? 969 00:52:33,120 --> 00:52:35,880 Mit számít, hol jártam aznap éjjel egykor? 970 00:52:35,960 --> 00:52:38,040 Nem vagyok áldozat, sem tettes. 971 00:52:38,120 --> 00:52:39,840 Miért fontos részlet ez? 972 00:52:40,360 --> 00:52:42,120 Miért akart kirúgatni? 973 00:52:42,440 --> 00:52:44,080 Mit rejteget? 974 00:52:44,480 --> 00:52:45,280 Én nem... 975 00:52:45,760 --> 00:52:47,800 - Nincs titkom, Danish. - Valóban? 976 00:52:48,360 --> 00:52:51,000 Oké, hadd magyarázzam el érhetőbben, jó? 977 00:52:51,080 --> 00:52:52,880 Egy kurvára nagyravágyó csaj 978 00:52:53,200 --> 00:52:55,400 kiváltságos fiút akar felszedni. 979 00:52:55,600 --> 00:52:58,000 Miután lefeküdtek, a srác nem akarja. 980 00:52:58,080 --> 00:53:00,360 "Nincs veszedelmesebb a sértett nőnél." 981 00:53:00,440 --> 00:53:01,320 Ez nem MeToo. 982 00:53:01,400 --> 00:53:04,120 Bosszút akar állni. Visszavágni. Hát nem látja? 983 00:53:06,360 --> 00:53:07,800 Sajnos igenis látom. 984 00:53:08,560 --> 00:53:09,760 Meg kell mutatnom. 985 00:53:10,560 --> 00:53:11,360 Jöjjön! 986 00:53:29,680 --> 00:53:30,720 Mezítláb volt. 987 00:53:30,800 --> 00:53:32,400 - Nézze! - Azonnal feltűnt. 988 00:53:32,720 --> 00:53:33,920 Sérülésnyomok? 989 00:53:34,720 --> 00:53:35,560 Igen. 990 00:53:36,200 --> 00:53:38,040 A kezében vitte a cipőjét. 991 00:53:38,440 --> 00:53:40,000 Szinte billegett. 992 00:53:41,680 --> 00:53:43,520 Nem tudom, talán részeg volt. 993 00:53:44,160 --> 00:53:45,360 Vagy sántíthatott is. 994 00:53:47,640 --> 00:53:49,360 Nem ezt mondtam, uram. 995 00:53:50,000 --> 00:53:50,840 Maga mondta. 996 00:53:51,360 --> 00:53:52,680 Én azt, billegett. 997 00:53:54,480 --> 00:53:56,520 Azután láttam meg Nankit. 998 00:53:57,200 --> 00:53:59,160 Épp a főépületből jött ki. 999 00:54:00,080 --> 00:54:01,320 Tanu felment vele. 1000 00:54:01,840 --> 00:54:03,160 Megkérte valamire. 1001 00:54:03,960 --> 00:54:05,760 Azt hittem, segíteni fog neki. 1002 00:54:06,200 --> 00:54:08,000 De ő ellökte. 1003 00:54:09,080 --> 00:54:10,600 Azért szálltam magára, 1004 00:54:11,080 --> 00:54:12,560 mert ezt kifelejtette. 1005 00:54:12,880 --> 00:54:14,880 Faszságot beszél. Elitta az agyát. 1006 00:54:14,960 --> 00:54:16,880 - A szobában volt? - Mi van? 1007 00:54:17,160 --> 00:54:18,480 Maga #ÖrdögiKacaj? 1008 00:54:18,720 --> 00:54:19,920 Tessék? 1009 00:54:20,240 --> 00:54:22,720 - Vijayjel tervelték ki? - Micsodát? 1010 00:54:22,800 --> 00:54:24,120 Hogy merészeli? 1011 00:54:24,680 --> 00:54:26,880 - Börtönbe akarja juttatni VJ-t? - Mi? 1012 00:54:27,880 --> 00:54:29,400 Idehozott ilyen későn... 1013 00:54:29,640 --> 00:54:31,520 El akar csábítani vagy ilyesmi? 1014 00:54:31,600 --> 00:54:33,160 Ezért hozott ide? 1015 00:54:33,240 --> 00:54:35,640 - Tessék? - Le akarja csukni VJ-t, mert... 1016 00:54:37,120 --> 00:54:39,320 Én meg egész végig magával beszéltem. 1017 00:54:39,400 --> 00:54:40,680 - Mire céloz? - VJ... 1018 00:54:41,360 --> 00:54:44,280 VJ miattam fog börtönbe kerülni. 1019 00:54:44,360 --> 00:54:45,840 Miss Nanki, jól van? 1020 00:54:45,920 --> 00:54:48,000 Az én hibám, hogy odakerül... 1021 00:54:48,880 --> 00:54:50,240 - Tessék? - Már megint. 1022 00:54:50,320 --> 00:54:51,240 Tessék? 1023 00:54:51,320 --> 00:54:52,680 Jól van? Figyeljen ide! 1024 00:54:52,760 --> 00:54:54,600 - Az én hibám. - Nanki, nyugalom! 1025 00:55:05,000 --> 00:55:06,400 KIZÁRÓLAG NŐK SZÁMÁRA 1026 00:55:32,680 --> 00:55:33,840 Kérlek... 1027 00:55:34,240 --> 00:55:35,400 Kérlek... 1028 00:55:54,920 --> 00:55:56,600 ALAPÍTÓK NAPJA 1029 00:57:09,560 --> 00:57:11,880 VJ, miért van szobája a diákszállón? 1030 00:57:11,960 --> 00:57:14,360 A vizsgák miatt ott kell megszállnunk. 1031 00:57:14,600 --> 00:57:15,440 Úgy könnyebb. 1032 00:57:15,920 --> 00:57:17,040 Miért baj ez? 1033 00:57:17,520 --> 00:57:21,000 A védelem felhozhatja a Sainik farmi hétszobás villájukat. 1034 00:57:21,080 --> 00:57:21,880 És? 1035 00:57:23,240 --> 00:57:24,280 Az mit bizonyít? 1036 00:57:25,080 --> 00:57:26,480 Kiváltságos viselkedést. 1037 00:57:27,440 --> 00:57:31,160 Bizonyítja, hogy elvenni egy helyet egy Delhin kívüli diák elől, 1038 00:57:31,400 --> 00:57:33,920 nem nagy ügy a magukhoz hasonlók számára. 1039 00:57:34,320 --> 00:57:37,240 További bizonyíték rá, hogy nem tiszteli a rendszert. 1040 00:57:37,520 --> 00:57:38,440 Tessék? 1041 00:57:39,520 --> 00:57:40,520 Hol van Mr. Dev? 1042 00:57:41,520 --> 00:57:42,520 Nyugalom, Vijay! 1043 00:57:42,760 --> 00:57:44,720 - Hívjon VJ-nek! - Nem tehetem. 1044 00:57:45,000 --> 00:57:46,280 Felolvasok valamit. 1045 00:57:46,360 --> 00:57:47,640 "Nem hallgathatok. 1046 00:57:47,960 --> 00:57:49,480 2018. február 14-én 1047 00:57:49,680 --> 00:57:50,640 megerőszakolt..." 1048 00:57:50,720 --> 00:57:52,840 Tudom. Olvastam a tweetet. 1049 00:57:53,000 --> 00:57:53,800 Megjelölt. 1050 00:57:54,400 --> 00:57:55,360 Lefeküdtem vele. 1051 00:57:56,320 --> 00:57:58,360 Helytelen, de nem erőszakoltam meg! 1052 00:57:58,600 --> 00:58:00,240 Miért tettem volna? 1053 00:58:00,320 --> 00:58:02,160 Vagy bárkivel is? Barátnőm van. 1054 00:58:04,080 --> 00:58:05,080 Mégis megcsalta. 1055 00:58:07,320 --> 00:58:08,760 "#NemAzNem" 1056 00:58:09,320 --> 00:58:10,480 - Biztos... - Kérem! 1057 00:58:10,560 --> 00:58:12,520 Az ő ötlete volt felmenni oda. 1058 00:58:12,600 --> 00:58:13,440 Van szemtanú. 1059 00:58:13,640 --> 00:58:14,920 Raj, Tarun, mások is. 1060 00:58:15,000 --> 00:58:17,760 Mindenki tudja, hogy le akart velem feküdni. 1061 00:58:18,240 --> 00:58:21,720 Ismeri a különbséget a beleegyezéses szex és az erőszak között? 1062 00:58:22,280 --> 00:58:23,400 Maga mit gondol? 1063 00:58:23,920 --> 00:58:25,640 Azt hiszi, nem tudom? 1064 00:58:26,080 --> 00:58:28,360 Hogy kizárólag Tanuval feküdtem le? 1065 00:58:28,760 --> 00:58:31,120 Kurvára beleegyezéses volt, de komolyan! 1066 00:58:32,160 --> 00:58:34,400 Ezzel törődjön! Az igazat mondom! 1067 00:58:50,600 --> 00:58:53,840 - Ment fel valaki szólni Nanki Duttának? - Igen. 1068 00:58:53,920 --> 00:58:55,160 Rendben, köszönöm. 1069 00:58:58,160 --> 00:58:59,360 Óvatosan a táskával! 1070 00:58:59,440 --> 00:59:00,760 Jó, persze. 1071 00:59:01,560 --> 00:59:03,080 - Megállni! - Miért? 1072 00:59:03,160 --> 00:59:05,040 Engedély nélkül tilos a belépés. 1073 00:59:05,120 --> 00:59:06,720 Ez köztudott. 1074 00:59:06,800 --> 00:59:10,320 Rendben van. Egyedül is megy. 1075 00:59:10,560 --> 00:59:11,400 Megoldom. 1076 00:59:11,720 --> 00:59:12,600 A másik táska! 1077 00:59:12,680 --> 00:59:13,720 Add ide! Megyek. 1078 00:59:13,800 --> 00:59:14,880 Egyedül is megy. 1079 00:59:14,960 --> 00:59:16,720 - Hívj, ha kell valami! - Kösz! 1080 00:59:17,080 --> 00:59:18,040 - Kösz! - Szia! 1081 00:59:18,440 --> 00:59:20,120 Gyerünk, indulás! 1082 00:59:32,440 --> 00:59:34,840 Miss Dutta, elnézést a zavarásért! 1083 00:59:35,760 --> 00:59:38,520 Nem akarom, hogy kényelmetlenül érezze magát. 1084 00:59:38,600 --> 00:59:40,080 De sosem veszi fel. 1085 00:59:43,720 --> 00:59:44,520 Amúgy... 1086 00:59:45,840 --> 00:59:47,680 meg kell szereznem egy felvételt 1087 00:59:47,760 --> 00:59:49,720 egy diák mobiljából az éjjelről. 1088 00:59:50,880 --> 00:59:52,640 Nem működik együtt, és... 1089 00:59:53,480 --> 00:59:56,440 Hardy magának nem mondana nemet. 1090 01:00:00,840 --> 01:00:05,080 Azt hittem, Tanu visszatérése miatt jött vagy ilyesmi. 1091 01:00:07,160 --> 01:00:08,120 Ja, visszatért. 1092 01:00:09,680 --> 01:00:11,600 És a BVO sem működik már. 1093 01:00:12,240 --> 01:00:14,560 Tanu a felperes, szóval visszatérhet. 1094 01:00:16,400 --> 01:00:18,000 Kérem, ne fenyegesse őt! 1095 01:00:18,800 --> 01:00:20,360 Csak rontana VJ helyzetén. 1096 01:00:23,080 --> 01:00:25,520 Önzetlen jó tanács az ügyvédtől. 1097 01:00:31,680 --> 01:00:32,800 Én ezt nem értem. 1098 01:00:34,480 --> 01:00:36,480 Én azért teszem, mert ez a munkám. 1099 01:00:38,520 --> 01:00:40,240 De ez a maga élete, Nanki. 1100 01:00:40,600 --> 01:00:43,440 Nem akar túllépni a "mindenki mást mond" dolgon, 1101 01:00:43,760 --> 01:00:45,800 és megtudni, valójában mi történt? 1102 01:00:45,880 --> 01:00:46,880 Miért? 1103 01:00:47,320 --> 01:00:49,000 Az igazság majd felszabadít? 1104 01:00:50,360 --> 01:00:51,320 Nem tudom. 1105 01:00:52,760 --> 01:00:54,160 De a tagadás biztos nem. 1106 01:01:17,120 --> 01:01:17,960 Uram! 1107 01:01:21,400 --> 01:01:22,200 Helló! 1108 01:01:23,440 --> 01:01:25,960 Itt van a videó. Nem tudom, mit rejteget. 1109 01:01:27,120 --> 01:01:27,960 Köszönöm! 1110 01:01:28,800 --> 01:01:30,280 Elmenjek? 1111 01:01:33,280 --> 01:01:34,920 Nem, maradjon! 1112 01:01:35,960 --> 01:01:36,800 Már ha akar. 1113 01:01:42,360 --> 01:01:43,320 Figyi, gyere! 1114 01:01:47,680 --> 01:01:49,120 Ott van Nanki. 1115 01:01:49,360 --> 01:01:51,960 - Nézd! - Fogd a telót! Fogd! 1116 01:01:53,640 --> 01:01:55,200 Rajta! 1117 01:01:55,920 --> 01:01:57,920 - Begomboljam? - Nem. Így tökéletes. 1118 01:01:58,000 --> 01:01:58,800 Menj! 1119 01:01:59,200 --> 01:02:00,720 Szeretlek! 1120 01:02:06,240 --> 01:02:07,080 Mi van? 1121 01:02:08,640 --> 01:02:10,720 Magának ez rohadtul vicces? 1122 01:02:10,800 --> 01:02:12,600 Csak nem erre számítottam. 1123 01:02:13,080 --> 01:02:14,480 Akkor mire számított? 1124 01:02:15,640 --> 01:02:17,440 Maga mondja, hogy titkolózok, 1125 01:02:17,520 --> 01:02:20,200 azt érezteti, mintha egy átkozott bolond lennék, 1126 01:02:20,280 --> 01:02:22,160 miközben mindenki titkolózik? 1127 01:02:22,400 --> 01:02:23,400 Ki mit titkol? 1128 01:02:23,480 --> 01:02:25,000 Ki mit titkol? Tényleg? 1129 01:02:25,080 --> 01:02:26,120 A vért. 1130 01:02:26,680 --> 01:02:27,520 Miféle vért? 1131 01:02:27,840 --> 01:02:29,160 - Ne basszon át! - Mi? 1132 01:02:29,680 --> 01:02:32,520 Láttam a vért, ott kéne lennie a bizonyítékban is. 1133 01:02:32,920 --> 01:02:34,720 - Eltussolták. - Mire céloz? 1134 01:02:35,520 --> 01:02:37,800 Nem értem. Mit akar elérni? Maga... 1135 01:02:38,360 --> 01:02:40,320 Mi ez? Valami teszt vagy ilyesmi? 1136 01:02:40,400 --> 01:02:42,080 Mi vagyok én? A koronatanú? 1137 01:02:42,160 --> 01:02:45,360 Megpróbál a spiclijévé tenni. 1138 01:02:45,440 --> 01:02:46,960 Szórakozik itt velem. 1139 01:02:47,040 --> 01:02:48,440 Ne tetesd a hülyét! 1140 01:02:48,920 --> 01:02:49,760 Nanki! 1141 01:02:52,400 --> 01:02:53,400 Miféle vér? 1142 01:02:55,440 --> 01:02:56,680 Helló, Ashrut! 1143 01:02:57,320 --> 01:03:00,000 Vérzéses sérülés említését keresem az ügyben. 1144 01:03:00,280 --> 01:03:02,680 A barátod Mr. Dubey-nak dolgozik, ugye? 1145 01:03:03,520 --> 01:03:04,560 Szedd ki belőle! 1146 01:03:06,880 --> 01:03:08,000 Hihetetlen. 1147 01:03:09,560 --> 01:03:13,400 Február 15-én, az állítólagos incidens utáni reggelen, 1148 01:03:14,000 --> 01:03:16,120 Tanu panaszt tett a rendőrségen. 1149 01:03:16,360 --> 01:03:19,600 - Igen, de nem jegyzőkönyvezték. - Igaza van, uram. 1150 01:03:20,240 --> 01:03:21,560 Nincs hivatalos nyoma. 1151 01:03:21,800 --> 01:03:24,040 De a nyilvántartásban szerepel a panasz. 1152 01:03:24,120 --> 01:03:27,040 Az nem számít, amíg nincs hivatalos feljelentés. 1153 01:03:27,120 --> 01:03:28,520 Gyenge vádaskodás. 1154 01:03:28,600 --> 01:03:29,880 Elég egyértelmű eset. 1155 01:03:29,960 --> 01:03:32,560 Amúgy erről még a rendőrség is tehet. 1156 01:03:32,880 --> 01:03:35,080 Nem könnyen jegyzőkönyvezik az ilyet. 1157 01:03:35,160 --> 01:03:37,400 A rendőrség nem a pereskedésről ismert. 1158 01:03:37,480 --> 01:03:38,400 Danish! 1159 01:03:39,200 --> 01:03:40,120 Pratap! 1160 01:03:40,560 --> 01:03:43,040 A lényeg az, miért nem szóltál? 1161 01:03:51,520 --> 01:03:53,440 Danish, kérlek, menj ki! 1162 01:04:18,920 --> 01:04:22,080 Ez egy precedensértékű ítélet lesz. 1163 01:04:23,560 --> 01:04:27,760 A közösségi média és a szólásszabadság korában 1164 01:04:29,120 --> 01:04:30,480 bárki bármit mondhat. 1165 01:04:31,120 --> 01:04:33,440 Valakinek vállalnia kell a felelősséget. 1166 01:04:34,240 --> 01:04:35,560 Kell a felülvizsgálat. 1167 01:04:37,160 --> 01:04:38,240 Ez fontos. 1168 01:04:39,640 --> 01:04:40,560 Ott húzódj le! 1169 01:04:40,640 --> 01:04:41,640 Igen, uram! 1170 01:04:41,720 --> 01:04:44,920 DELHI RENDŐRSÉG 1171 01:04:45,000 --> 01:04:48,680 AZ INDIAI LEGFELSŐBB BÍRÓSÁG 1172 01:04:48,760 --> 01:04:52,080 Tényleg nincs értelme tovább vizsgálódni. 1173 01:04:53,000 --> 01:04:56,480 Nemi erőszak vagy sem, részünkről nem változtat semmin. 1174 01:04:57,480 --> 01:04:58,960 A védelem sem használhatja. 1175 01:05:02,320 --> 01:05:03,280 Köszönöm! 1176 01:05:09,240 --> 01:05:13,040 Koncentráljunk a győzelemre! 1177 01:05:13,520 --> 01:05:14,320 Jó? 1178 01:05:33,080 --> 01:05:34,000 Helló, Ashrut! 1179 01:05:34,440 --> 01:05:35,920 A barátod sikerrel járt? 1180 01:05:36,120 --> 01:05:38,040 Igen. Vagyis nem. 1181 01:05:38,440 --> 01:05:40,120 Nem történt orvosi vizsgálat. 1182 01:05:44,880 --> 01:05:45,800 Értem. 1183 01:06:12,160 --> 01:06:13,720 ÜGYVÉD: NINCS NYOMA VÉRNEK 1184 01:06:13,800 --> 01:06:16,040 FEB. 15-ÉN PANASZT TETT A RENDŐRSÉGEN. 1185 01:06:16,120 --> 01:06:17,160 Kér teát? 1186 01:06:27,200 --> 01:06:29,680 Tanu panaszt tett, és mégsem szóltak róla. 1187 01:06:29,760 --> 01:06:32,080 Ha jó hír lett volna, elmondtam volna. 1188 01:06:32,160 --> 01:06:34,960 Promilával úgy döntöttünk, nem keverünk bele. 1189 01:06:35,040 --> 01:06:36,720 Benne vagyok, mivel a pasim. 1190 01:06:37,000 --> 01:06:38,480 Nincs jogom tudni? 1191 01:06:38,560 --> 01:06:40,160 Az, hogy a gyámod vagyok, 1192 01:06:40,240 --> 01:06:43,360 még nem jelenti, hogy átadhatok bizalmas információkat 1193 01:06:43,440 --> 01:06:44,640 a többi diákról. 1194 01:06:45,520 --> 01:06:48,240 Ugyanúgy védenem kell a becsületét. 1195 01:06:50,240 --> 01:06:51,720 Kérsz valamit enni? 1196 01:07:14,560 --> 01:07:15,360 Nanki! 1197 01:07:18,680 --> 01:07:20,200 Visszatértek a tüneteid? 1198 01:07:27,560 --> 01:07:28,560 Talán néhány. 1199 01:07:29,480 --> 01:07:31,000 Mostanában többet írsz? 1200 01:07:34,400 --> 01:07:35,360 Tessék! 1201 01:07:38,840 --> 01:07:39,920 Nanki, 1202 01:07:40,600 --> 01:07:42,720 a költészet is így kezdődött, igaz? 1203 01:07:44,880 --> 01:07:45,760 De... 1204 01:07:46,400 --> 01:07:47,240 az nem baj. 1205 01:07:48,720 --> 01:07:52,800 A kreatív emberek felnagyítják az érzéseiket a kreativitás oltárán. 1206 01:07:54,680 --> 01:07:55,560 Valójában 1207 01:07:56,520 --> 01:07:59,440 egy írónak jól jön a vad képzelet. 1208 01:08:00,320 --> 01:08:02,400 Időnként irigyellek érte. 1209 01:08:08,280 --> 01:08:11,320 Dr. Roy, mit gondol, megerőszakolta? 1210 01:08:19,120 --> 01:08:21,080 A tanácsadói éveim során 1211 01:08:22,160 --> 01:08:25,439 rájöttem, különböző nőtípusok léteznek. 1212 01:08:27,160 --> 01:08:29,160 Egyesek rosszba viszik a férfiakat. 1213 01:08:30,359 --> 01:08:33,160 Tanu Kumarnak lerí az arcáról, hogy bajkeverő. 1214 01:08:34,720 --> 01:08:35,600 Szóval nem. 1215 01:08:36,520 --> 01:08:38,240 Szerintem nem erőszak volt. 1216 01:08:42,880 --> 01:08:45,040 Kezdek aggódni érted, Nanki. 1217 01:08:47,040 --> 01:08:48,640 Olyan törékeny vagy, 1218 01:08:49,560 --> 01:08:51,520 és ez nem tesz jót neked. 1219 01:08:53,200 --> 01:08:56,680 Ne hagyd, hogy a fényes jövődet beárnyékolja egy fiú! 1220 01:08:57,359 --> 01:08:58,399 Nanki... 1221 01:09:00,680 --> 01:09:02,120 Különleges vagy, Nanki. 1222 01:09:14,920 --> 01:09:16,399 Különleges vagy, Nanki. 1223 01:09:23,120 --> 01:09:24,359 Nanki? 1224 01:09:27,359 --> 01:09:28,279 Nanki? 1225 01:09:28,840 --> 01:09:30,040 A szüleim... 1226 01:09:31,080 --> 01:09:32,160 Nincs szükség rá. 1227 01:09:32,560 --> 01:09:33,920 Nem tudnak VJ-ről. 1228 01:09:35,800 --> 01:09:37,439 Dr. Roy mondta nekik? 1229 01:09:37,520 --> 01:09:38,640 Nem, aranyom. 1230 01:09:38,880 --> 01:09:41,479 Dr. Royjal aggódunk érted. 1231 01:09:41,920 --> 01:09:45,240 Nem veszélyeztetheted a Rhodes-ösztöndíjadat. 1232 01:09:45,920 --> 01:09:47,319 Nem betegedhetsz le. 1233 01:09:49,200 --> 01:09:50,760 Meséljen arról az éjjelről! 1234 01:09:51,359 --> 01:09:53,319 Tudom, hogy jártak a rendőrségen. 1235 01:09:56,880 --> 01:09:58,399 Tanu eljött hozzám. 1236 01:09:59,200 --> 01:10:01,600 Hajnali fél három körül. 1237 01:10:02,840 --> 01:10:04,760 Vijay Pratap Singh megerőszakolt. 1238 01:10:04,840 --> 01:10:05,680 Micsoda? 1239 01:10:05,760 --> 01:10:07,200 Megyek a rendőrségre. 1240 01:10:07,400 --> 01:10:09,880 - Gyere be... - Azonnal oda kell mennem! 1241 01:10:09,960 --> 01:10:11,040 Kicsit gyere be! 1242 01:10:11,120 --> 01:10:13,560 Kérem, a rendőrségre kell mennem! 1243 01:10:20,920 --> 01:10:22,520 Betelefonáltam. 1244 01:10:23,720 --> 01:10:27,320 Próbáltuk tájékoztatni az egész következményeiről. 1245 01:10:27,840 --> 01:10:30,320 A jelenére, a jövőjére nézve. 1246 01:10:30,520 --> 01:10:31,320 De... 1247 01:10:58,360 --> 01:11:01,320 Miért vesztegetjük az időt ücsörgéssel? 1248 01:11:02,000 --> 01:11:03,840 A rendőrségre akarok menni! 1249 01:11:23,600 --> 01:11:24,640 Mit keresnek itt? 1250 01:11:25,520 --> 01:11:26,400 Tanu! 1251 01:11:27,680 --> 01:11:29,200 Meghallgattuk a sztoriját. 1252 01:11:29,720 --> 01:11:31,680 De VJ-nek is esélyt kell adnunk. 1253 01:11:32,440 --> 01:11:34,680 Végtére is ez az egyenlő bánásmód. 1254 01:11:34,760 --> 01:11:36,520 Az egyenlőség nem ilyen! 1255 01:11:37,040 --> 01:11:39,280 Engem megerőszakoltak! 1256 01:11:39,360 --> 01:11:40,480 Figyelj, gyermekem! 1257 01:11:41,840 --> 01:11:42,760 Beszélj hozzám! 1258 01:11:43,960 --> 01:11:46,000 Nekem elmondhatod. Én is nő vagyok. 1259 01:11:47,400 --> 01:11:50,280 Elmegyek a rendőrségre... 1260 01:11:52,360 --> 01:11:55,560 még ha senki sem tart velem. 1261 01:11:55,640 --> 01:11:56,560 Figyelj! 1262 01:11:57,360 --> 01:11:58,400 Nyugalom! Ülj le! 1263 01:12:00,560 --> 01:12:02,200 Mindig leülhetünk tárgyalni. 1264 01:12:04,120 --> 01:12:05,120 Hívják a szüleit! 1265 01:12:07,160 --> 01:12:09,920 - Ez a tini nem tehet akármit. - Nem vagyok tini! 1266 01:12:20,080 --> 01:12:22,080 A dékán hivatali autót küldött. 1267 01:12:23,320 --> 01:12:26,080 Majdnem egy órát kellett várnunk. 1268 01:12:27,080 --> 01:12:28,560 Mondtam, rendbe szedem, 1269 01:12:29,200 --> 01:12:30,680 de elutasította. 1270 01:12:31,880 --> 01:12:33,120 Még csak be sem jött. 1271 01:12:33,960 --> 01:12:36,840 Csak ilyen állapotban ült odakint. 1272 01:12:38,160 --> 01:12:39,440 Kezet sem mosott. 1273 01:12:40,520 --> 01:12:41,720 Azt mondta, 1274 01:12:43,440 --> 01:12:45,080 "Tönkreteszi a bizonyítékot." 1275 01:12:59,720 --> 01:13:00,600 Promila! 1276 01:13:02,000 --> 01:13:03,600 Volt rajta vér? 1277 01:13:05,280 --> 01:13:07,480 Sérülésnyom? 1278 01:13:09,800 --> 01:13:10,840 Őszintén... 1279 01:13:13,240 --> 01:13:15,160 alig bírtam ránézni. 1280 01:13:16,360 --> 01:13:17,800 De egy dolog biztos volt. 1281 01:13:18,640 --> 01:13:20,840 Azt akarta, VJ bűnhődjön meg érte. 1282 01:13:26,080 --> 01:13:27,040 Megmutatom. 1283 01:13:35,720 --> 01:13:37,040 AZ IGAZ FÉRFI FEMINISTA 1284 01:13:39,440 --> 01:13:40,800 A NŐK JOGA IS EMBERI JOG 1285 01:13:40,880 --> 01:13:42,760 ÉN TESTEM, ÉN JOGOM 1286 01:13:42,840 --> 01:13:46,320 Tanu Kumar, bátor csaj vagy! 1287 01:13:46,400 --> 01:13:49,480 Egy a millióból az ilyen csaj. 1288 01:13:50,280 --> 01:13:52,880 Mind büszkék vagyunk rád, Tanu. 1289 01:13:52,960 --> 01:13:56,360 VESSÜNK VÉGET A NEMI ERŐSZAKNAK 1290 01:14:00,640 --> 01:14:03,680 Barátaim, Tanu Kumar döntése, hogy visszatér... 1291 01:14:03,760 --> 01:14:04,640 Elnézést! 1292 01:14:05,480 --> 01:14:06,720 Nem kérünk férfidumát! 1293 01:14:06,800 --> 01:14:08,000 Halljuk Tanutól! 1294 01:14:08,080 --> 01:14:10,320 Tanu! 1295 01:14:10,600 --> 01:14:14,720 Tanu! 1296 01:14:14,920 --> 01:14:17,880 Tanu! 1297 01:14:18,520 --> 01:14:20,280 Ezen a helyen aláztak meg. 1298 01:14:20,360 --> 01:14:22,240 HIGGY A NŐKNEK! 1299 01:14:22,320 --> 01:14:24,600 De eljöttem a tisztességem miatt. 1300 01:14:27,160 --> 01:14:30,080 Nem csak a tanulmányaimat jöttem folytatni. 1301 01:14:31,080 --> 01:14:32,880 Az igazság miatt vagyok itt. 1302 01:14:32,960 --> 01:14:35,280 Ugyanannyi jogom van büszkén élni, 1303 01:14:35,640 --> 01:14:37,360 mint egy gazdag kölyöknek. 1304 01:14:38,160 --> 01:14:40,640 Vegyetek részt a tüntetésen! 1305 01:14:41,760 --> 01:14:43,600 És retweeteljétek a tweetemet! 1306 01:14:44,440 --> 01:14:48,040 Tanu! 1307 01:14:48,200 --> 01:14:49,920 Retweetet kér. 1308 01:14:50,400 --> 01:14:51,240 Komolyan? 1309 01:14:51,560 --> 01:14:53,440 Ezt akarja tőlünk? 1310 01:14:53,720 --> 01:14:55,080 Tanu! 1311 01:14:57,200 --> 01:14:58,160 Hardy! 1312 01:15:00,080 --> 01:15:01,040 Ki ez az alak? 1313 01:15:02,520 --> 01:15:03,440 Nem tudom. 1314 01:15:03,840 --> 01:15:07,160 - Barátoknak tűnnek. - Magánügy. 1315 01:15:07,240 --> 01:15:09,640 - Ötödik kiegészítés. - Az amcsi alkotmány. 1316 01:15:09,720 --> 01:15:11,040 Jogomban áll hallgatni. 1317 01:15:13,560 --> 01:15:15,440 Tanu tüntetést szervez a DUSU-val. 1318 01:15:16,080 --> 01:15:17,040 És mi? 1319 01:15:17,680 --> 01:15:19,680 Alapvető bizonyítékért is küzdünk. 1320 01:15:19,760 --> 01:15:22,880 Ha tényleg megerőszakolták, feljelentést kéne tennie. 1321 01:15:23,600 --> 01:15:25,880 Őt csak a felszólalás érdekli. 1322 01:15:26,840 --> 01:15:28,200 Nem lehet lefújni. 1323 01:15:28,680 --> 01:15:31,000 De van egy titoktartási végzésünk. 1324 01:15:31,920 --> 01:15:33,600 Akkor hát ennyi. Ügy lezárva. 1325 01:15:34,720 --> 01:15:37,120 Ne zaklassa a barátaimat! Mindent elmondtak. 1326 01:15:37,200 --> 01:15:38,560 Nincs más mondandójuk. 1327 01:15:39,600 --> 01:15:41,000 Az igazat mondtam, nem? 1328 01:15:42,480 --> 01:15:43,480 Természetesen. 1329 01:15:44,720 --> 01:15:45,720 Jól van. 1330 01:15:49,520 --> 01:15:52,200 Először is üdvözöljük Tanut a főiskola nevében, 1331 01:15:52,280 --> 01:15:54,400 és helyeseljük eme bátor lépését. 1332 01:15:59,200 --> 01:16:01,600 Egy, kettő, három, négy... 1333 01:16:02,960 --> 01:16:05,800 A gitárod is az ötödik kiegészítésre hivatkozik? 1334 01:16:06,800 --> 01:16:08,280 Miket dumálsz? 1335 01:16:08,920 --> 01:16:11,840 Az amerikai alkotmányban van, te seggfej. 1336 01:16:11,920 --> 01:16:12,720 Baszódj meg! 1337 01:16:12,960 --> 01:16:14,280 Te csak dobolj, barom! 1338 01:16:14,360 --> 01:16:18,320 - Elegem van az ügyvédből. - Mit érdekel? Zenéljünk! 1339 01:16:18,400 --> 01:16:20,320 Neki mondd! Miért nekem dumálsz? 1340 01:16:21,120 --> 01:16:23,560 Mindig az áldozatok kerülnek bíróságra. 1341 01:16:23,640 --> 01:16:24,760 Bátor tett... 1342 01:16:24,840 --> 01:16:27,640 A végzésre válaszul, Tanu Kumar ezt tweetelte. 1343 01:16:27,720 --> 01:16:29,560 Az apja bűnös a szenes csalásban. 1344 01:16:29,920 --> 01:16:33,080 - Miért nem perelik be őt? - Ez a törvény. 1345 01:16:35,080 --> 01:16:38,720 Ne provokálj engem, vagy elmondom az igazat 1346 01:16:38,800 --> 01:16:40,320 Hagyjuk a picsába! 1347 01:16:41,280 --> 01:16:42,320 - Ne már! - Nem... 1348 01:16:42,400 --> 01:16:45,520 Hagyjuk a picsába! Fáradt vagyok és elegem van. 1349 01:16:45,600 --> 01:16:47,600 - Elmegyek. - KP! 1350 01:16:47,680 --> 01:16:50,920 Zseniális művész. Visszavetetjük a zenekarba. 1351 01:16:51,000 --> 01:16:53,400 Élőben jelentkezünk a Vörös Erődtől 1352 01:16:53,480 --> 01:16:54,920 a Tanu-tüntetésről. 1353 01:16:55,000 --> 01:16:55,800 Maradjanak! 1354 01:16:56,120 --> 01:16:59,720 A Delhi bíróság végzésben tiltotta meg a tüntetést. 1355 01:17:00,000 --> 01:17:03,320 Deepti Kaushal szerint Tanu Kumar javára kellene dönteni. 1356 01:17:03,400 --> 01:17:04,760 Ez totál megőrült. 1357 01:17:05,320 --> 01:17:07,680 Mi értelme volt elfogadtatni a bíróval? 1358 01:17:07,760 --> 01:17:10,400 - Végzéstüntetésnek hívják. - 22-kor hívott. 1359 01:17:10,480 --> 01:17:11,720 Pratap Singh beijedt. 1360 01:17:12,160 --> 01:17:15,520 A DUSU Pratap Singh pártja ellen. 1361 01:17:15,640 --> 01:17:18,720 Azt mondta, betömött szájjal megy a tüntetésre. 1362 01:17:18,800 --> 01:17:19,920 Erős kép. 1363 01:17:27,920 --> 01:17:29,240 - Te vagy KP? - Ja. 1364 01:17:29,320 --> 01:17:31,440 - Meghívót kaptál. - Kitől? 1365 01:17:31,520 --> 01:17:32,440 Eresszetek el! 1366 01:17:32,840 --> 01:17:35,200 - Mit képzelsz magadról? - Eresszetek! 1367 01:17:35,280 --> 01:17:36,680 Gyerünk, befelé! 1368 01:17:39,600 --> 01:17:41,680 Eresszetek! Nem csináltam semmit! 1369 01:17:41,760 --> 01:17:44,120 Mi a franc? Nem csináltam semmit! 1370 01:17:44,200 --> 01:17:45,240 Nem csináltam! 1371 01:17:45,320 --> 01:17:47,360 Engedjetek el! Nem tettem semmit! 1372 01:17:47,440 --> 01:17:49,680 - Fogd le a kezét! - Mi a franc? 1373 01:17:49,960 --> 01:17:52,640 Kérlek, engedjetek el! Mi a picsa? 1374 01:17:52,720 --> 01:17:54,720 Engedjetek el! Nem tettem semmit. 1375 01:17:54,960 --> 01:17:56,400 Mi a francot akartok? 1376 01:17:56,480 --> 01:17:57,640 Mit akartok? 1377 01:17:57,720 --> 01:17:59,880 Mit akartok? Nem tettem semmit, jó? 1378 01:18:03,800 --> 01:18:04,720 Seggarc! 1379 01:18:05,640 --> 01:18:07,240 Azt hitted, megúszhatod? 1380 01:18:08,360 --> 01:18:09,560 Ez a szülinapod, KP. 1381 01:18:10,520 --> 01:18:12,160 Azt hitted, nem bulizunk? 1382 01:18:14,080 --> 01:18:15,520 Sütizés és ünneplés... 1383 01:18:15,600 --> 01:18:17,920 - Boldog szülinapot! - Meglepetés! 1384 01:18:21,760 --> 01:18:25,560 Boldog szülinapot 1385 01:18:25,640 --> 01:18:29,240 Boldog szülinapot 1386 01:18:29,560 --> 01:18:33,560 Boldog szülinapot, kedves KP 1387 01:18:47,200 --> 01:18:48,960 Ki az ott a képen, Hardy? 1388 01:18:50,560 --> 01:18:52,240 Magánügy. Miért nem tudtok... 1389 01:18:52,320 --> 01:18:53,840 - Ki az? - Megőrültél? 1390 01:18:53,920 --> 01:18:55,680 - Mit művelsz? - Titkolózol? 1391 01:18:55,760 --> 01:18:56,920 Ő a dílerem. 1392 01:18:57,000 --> 01:18:58,080 Jó, nem nagy ügy. 1393 01:18:58,880 --> 01:19:00,720 Az ügyvéd már így is betojatott. 1394 01:19:00,800 --> 01:19:04,000 Mert VJ lebukott, még nem kell mindenkinek ülnie. 1395 01:19:08,320 --> 01:19:10,160 - Hogy érted? - Nem úgy értette. 1396 01:19:10,240 --> 01:19:12,320 - Ja, nem úgy. - A képről kérdeztem. 1397 01:19:12,400 --> 01:19:13,840 Nem gondolta komolyan. 1398 01:19:14,120 --> 01:19:15,960 - Kérlek, Nanki! - Félreérted. 1399 01:19:16,800 --> 01:19:20,040 Tudjátok, tök fura, végig milyen közel álltatok hozzám. 1400 01:19:21,720 --> 01:19:24,480 Cserébe mindössze annyit kapok, hogy széthúztok. 1401 01:19:24,760 --> 01:19:25,960 Nem erről van szó. 1402 01:19:27,440 --> 01:19:28,400 Főleg te. 1403 01:19:30,480 --> 01:19:32,480 VJ, ez nem igaz. Hallgass ide! 1404 01:20:04,200 --> 01:20:05,160 Eljut a BBC-re. 1405 01:20:05,240 --> 01:20:07,360 1500 retweet és növekszik. 1406 01:20:07,440 --> 01:20:08,480 Mindenfele terjed. 1407 01:20:08,560 --> 01:20:10,400 - Kitolt mindenkivel. - Kell...? 1408 01:20:10,480 --> 01:20:12,240 Sokan elvállalják pro bono. 1409 01:20:12,320 --> 01:20:14,160 Ingyen reklám. Ő bárminek örül. 1410 01:20:14,240 --> 01:20:16,480 Könyvet ír majd "Sötét Valentin" címmel. 1411 01:20:16,880 --> 01:20:17,680 Pontosan. 1412 01:20:18,920 --> 01:20:20,440 Miért nem perelt még? 1413 01:20:20,800 --> 01:20:22,840 A tévécsatornák is átnéznek mindent. 1414 01:20:23,120 --> 01:20:24,000 Intézem. 1415 01:20:24,160 --> 01:20:25,840 - Danish, jöjjön! - Igenis. 1416 01:20:26,920 --> 01:20:28,320 - Elnézést! - Jó, menj! 1417 01:20:29,120 --> 01:20:30,480 Ezt a fiam küldte. 1418 01:20:30,560 --> 01:20:31,400 B SZNAPOT @KP! 1419 01:20:31,520 --> 01:20:34,000 Mi a fene folyik ennél az ügyvédi irodánál? 1420 01:20:34,320 --> 01:20:38,200 Tanu Kumar bekerült a hírekbe, és a nyilvánosság támogatja. 1421 01:20:39,160 --> 01:20:42,920 Az ügyfelünk meg valami B-kategóriás bollywoodi főgonosszal bulizik, 1422 01:20:43,000 --> 01:20:45,400 és posztolgat a közösségi médiára... 1423 01:20:45,480 --> 01:20:46,720 Pont erre célzok. 1424 01:20:46,800 --> 01:20:48,800 Nézzen rá! Nézze meg az arcát! 1425 01:20:49,360 --> 01:20:51,080 Mint egy átkozott erőszaktevő. 1426 01:20:51,880 --> 01:20:54,200 Emiatt nem fogom elveszíteni az ügyet! 1427 01:20:54,760 --> 01:20:57,200 Még nem mondtam, így jól figyeljenek ide! 1428 01:20:57,280 --> 01:21:00,160 Ez a fajta baromság aláássa az ügyet. 1429 01:21:02,920 --> 01:21:04,640 Uram, ez nem áll össze. 1430 01:21:04,720 --> 01:21:06,600 Miért nem perel az erőszakért? 1431 01:21:07,160 --> 01:21:08,360 Mire vár? 1432 01:21:08,720 --> 01:21:11,120 Peren kívüli megegyezésre. 1433 01:21:13,360 --> 01:21:17,320 Danish, szeretném, ha leülne Tanuval és az ügyvédjével! 1434 01:21:47,360 --> 01:21:50,360 EGYEDÜL IS MENJ TOVÁBB 1435 01:22:42,280 --> 01:22:45,360 SZT. MÁRTON DIÁKSZÁLLÓ 1436 01:23:08,680 --> 01:23:09,560 Helló! 1437 01:23:10,640 --> 01:23:12,920 Dev Mirchandani emberei, Danish és Laksh. 1438 01:23:13,920 --> 01:23:14,720 Jöjjenek be! 1439 01:23:17,320 --> 01:23:18,640 - Helló! - Helló, Jha! 1440 01:23:19,240 --> 01:23:20,200 Jöjjenek! 1441 01:23:20,520 --> 01:23:22,600 - Mr. Dubey, hogy van? - Kezdhetjük? 1442 01:23:22,840 --> 01:23:23,840 - Tanu! - Kérem! 1443 01:23:24,320 --> 01:23:25,280 Danish. 1444 01:23:27,680 --> 01:23:29,240 Hol van a másik 97 ügyvéd? 1445 01:23:30,240 --> 01:23:32,480 A győzelmükhöz 99 ügyvéd kell majd. 1446 01:23:32,560 --> 01:23:33,560 Nem ez a helyzet. 1447 01:23:33,640 --> 01:23:35,840 De jó duma. Legközelebb felhasználja? 1448 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 Magyarázza el! 1449 01:24:09,080 --> 01:24:10,080 NANKI HÍV 1450 01:24:10,160 --> 01:24:12,800 Tanu, gondolja át alaposan! 1451 01:24:14,120 --> 01:24:16,560 Nekünk ön a legfontosabb. Az ügy másodlagos. 1452 01:24:17,640 --> 01:24:20,840 Az emberek hamarosan elfelejtik a MeToot. 1453 01:24:20,920 --> 01:24:22,120 TUDOM, HOL A VÉR 1454 01:24:22,200 --> 01:24:25,120 Itt az ön jövője forog kockán. 1455 01:24:26,280 --> 01:24:28,160 És amint megbélyegzik, 1456 01:24:28,600 --> 01:24:31,440 örökké bajkeverőként lesz közismert. 1457 01:24:32,560 --> 01:24:36,200 A bíróságra megy az ügy, de mi lesz, ha veszít? 1458 01:24:37,000 --> 01:24:38,840 Gondoljon bele a nehézségekbe! 1459 01:24:39,280 --> 01:24:40,400 Nem kap munkát. 1460 01:24:41,440 --> 01:24:43,160 Hogy lesz így sikeres? 1461 01:24:44,040 --> 01:24:45,240 Hogy keres pénzt? 1462 01:24:46,400 --> 01:24:49,920 Gondolt már arra, ki gondoskodik a szüleiről? 1463 01:24:52,040 --> 01:24:52,840 Nem, Tanu. 1464 01:24:52,920 --> 01:24:58,160 Az én városomból jött. Nem hagyhatom, hogy tönkretegye az életét. 1465 01:24:59,480 --> 01:25:00,360 Nem kérem. 1466 01:25:05,840 --> 01:25:07,840 Igaza van. Hallgasson rá! 1467 01:25:08,080 --> 01:25:11,240 Fújja le a tüntetést, és törölje a tweetet! 1468 01:25:12,640 --> 01:25:15,160 Mi pedig 24 órán belül ejtjük az ügyet. 1469 01:25:15,920 --> 01:25:17,240 Nem rossz alku, Tanu. 1470 01:25:18,960 --> 01:25:20,000 Újabb egyezség? 1471 01:25:21,120 --> 01:25:22,080 Nem. 1472 01:25:22,840 --> 01:25:25,560 Ezúttal igazságszolgáltatást akarok. 1473 01:25:25,640 --> 01:25:26,560 Várjunk csak! 1474 01:25:27,520 --> 01:25:28,880 Hogy érti, hogy "újabb"? 1475 01:25:35,480 --> 01:25:38,200 Ha elfogadott pénzt, csak be kell bizonyítani. 1476 01:25:38,280 --> 01:25:39,480 Féltem. 1477 01:25:39,720 --> 01:25:41,280 Nem kellett a pénz. 1478 01:25:41,360 --> 01:25:44,400 De rám erőszakolták, hogy vonjam vissza a panaszt. 1479 01:25:48,840 --> 01:25:50,120 Akkor az ügynek vége. 1480 01:25:50,800 --> 01:25:53,040 Nem kell egyezkedni. Bizonyosan bűnös. 1481 01:25:53,120 --> 01:25:55,800 Nem én vagyok, hanem maguk. Ezt maguk akarták! 1482 01:25:55,880 --> 01:25:57,000 Pénzt ajánlottak. 1483 01:25:57,080 --> 01:25:59,800 Maguk akarják eltussolni, nem én. 1484 01:26:00,080 --> 01:26:02,440 - De... - Ne moralizáljon, Tanu! 1485 01:26:02,520 --> 01:26:06,560 Ha elfogadta a pénzt, akkor ez zsarolásnak tűnik. 1486 01:26:07,680 --> 01:26:09,600 Hiteltelenné teszi a vallomását. 1487 01:26:10,160 --> 01:26:11,120 Kivéve, ha... 1488 01:26:11,720 --> 01:26:13,280 van valami bizonyítéka. 1489 01:26:14,680 --> 01:26:15,640 DNS? 1490 01:26:16,480 --> 01:26:17,280 Vér? 1491 01:26:18,320 --> 01:26:19,440 Bármi? 1492 01:27:11,720 --> 01:27:12,520 Baszki! 1493 01:27:18,480 --> 01:27:19,280 Baszki! 1494 01:27:30,360 --> 01:27:31,640 Nézd, mit csinál! 1495 01:27:32,160 --> 01:27:33,360 Hívjuk az igazgatót! 1496 01:28:31,640 --> 01:28:32,880 - Igen! - Ismeri... 1497 01:28:33,120 --> 01:28:35,680 VJ barátnőjét? 1498 01:28:36,240 --> 01:28:39,680 A saját egyetemi BVO-ja kizárta őt, mint szemtanú. 1499 01:28:44,120 --> 01:28:45,400 Az igazság az, 1500 01:28:45,480 --> 01:28:48,480 hogy a törékenysége megbízhatatlan szemtanúvá teszi. 1501 01:28:49,920 --> 01:28:51,200 De nem esett baja? 1502 01:28:52,280 --> 01:28:53,680 Nem mehetne haza? 1503 01:28:55,560 --> 01:28:57,680 Velünk teljesen biztonságban van. 1504 01:28:58,280 --> 01:28:59,720 Én vagyok a pártfogója. 1505 01:29:00,720 --> 01:29:01,520 Igen, uram. 1506 01:29:02,080 --> 01:29:02,960 És... 1507 01:29:03,920 --> 01:29:05,240 ne emlegesse a "hazát"! 1508 01:29:06,080 --> 01:29:07,400 Attól begőzöl. 1509 01:29:11,720 --> 01:29:12,720 "Begőzöl"? 1510 01:29:15,560 --> 01:29:16,560 Nézze... 1511 01:29:18,000 --> 01:29:21,480 13 éves kora óta én vagyok Nanki tanácsadója. 1512 01:29:22,000 --> 01:29:23,840 Nem szeret beszélni róla. 1513 01:29:24,680 --> 01:29:26,160 Zaklatott lány. 1514 01:29:26,520 --> 01:29:29,000 Az épelméjűségéért és a jövőjéért teszem. 1515 01:29:29,080 --> 01:29:31,000 Megígértem, bejuttatom az Oxfordra. 1516 01:29:31,080 --> 01:29:32,120 Megígértem. 1517 01:29:32,720 --> 01:29:35,400 A legjobb, ha nem keverjük bele. 1518 01:29:36,680 --> 01:29:38,840 - Köszönöm szépen! - Én köszönöm! 1519 01:29:38,920 --> 01:29:39,760 Viszlát! 1520 01:30:04,160 --> 01:30:05,400 Miért nem vette fel? 1521 01:30:05,480 --> 01:30:08,360 Próbáltam hívni, mert tudom, mi történt. 1522 01:30:08,440 --> 01:30:10,600 - A vérrel. Csak... - Nem volt vér. 1523 01:30:14,760 --> 01:30:16,280 Tanu mondta, nem volt vér. 1524 01:30:20,600 --> 01:30:23,800 És sajnálom, hogy a vallomását nem fogadják el. 1525 01:30:24,480 --> 01:30:27,480 A főiskolai BVO-ja túl törékenynek tartja. 1526 01:30:56,720 --> 01:30:59,200 Ha beszélgetne, itt vagyok. 1527 01:31:03,120 --> 01:31:03,920 Nem. 1528 01:31:06,000 --> 01:31:09,080 Pratap Singhék újabb pert indítottak Tanu Kumar ellen, 1529 01:31:09,160 --> 01:31:13,320 ezúttal a BTK 383-as pontja alapján, zsarolás váddal. 1530 01:31:13,400 --> 01:31:16,520 Nyilvánvalóan a hamis vádaskodás mögötti indítékot 1531 01:31:16,600 --> 01:31:19,280 kérdőjelezik meg. 1532 01:31:19,760 --> 01:31:22,280 Az egész ország feszülten követi az ügyet. 1533 01:31:22,360 --> 01:31:25,360 A Tanu Kumar elleni zsarolási vádak fényében 1534 01:31:25,440 --> 01:31:28,320 a DUSU-tüntetést hirtelen lefújták. 1535 01:31:28,600 --> 01:31:32,600 A tüntetést Tanu támogatására szervezték, akit állítólag megerőszakolt 1536 01:31:32,680 --> 01:31:33,960 Vijay Pratap Singh. 1537 01:31:34,720 --> 01:31:37,640 Tudom, apám politikus, az emberek ezért ítélkeznek. 1538 01:31:39,280 --> 01:31:40,080 De 1539 01:31:40,640 --> 01:31:43,560 a szüleim csak azért tették, mert szeretnek. 1540 01:31:44,320 --> 01:31:47,280 Az egyetlen hibájuk Tanu lefizetése volt, 1541 01:31:47,360 --> 01:31:48,720 hogy ne tegyen panaszt. 1542 01:31:49,080 --> 01:31:50,280 Gondolom, megijedtek. 1543 01:31:51,080 --> 01:31:52,560 Ha nem teszik, 1544 01:31:52,800 --> 01:31:56,600 az ügyet egyből kivizsgálták, majd lezárták volna. 1545 01:31:58,520 --> 01:32:00,520 A MeToo más színben tünteti fel. 1546 01:32:01,560 --> 01:32:04,360 Sajnálom, hogy az ártatlanságom árt a mozgalomnak. 1547 01:32:05,680 --> 01:32:06,640 Nem én győzök. 1548 01:32:07,840 --> 01:32:09,000 Hanem ő veszít. 1549 01:32:10,200 --> 01:32:11,320 A bíróság elvonul. 1550 01:32:11,920 --> 01:32:15,000 A precedensértékű ítéletben a bíróság kötelezi 1551 01:32:15,080 --> 01:32:16,480 a zsarolás vádlottját, 1552 01:32:16,560 --> 01:32:19,160 fizessen a felperesnek ötszázezer rúpiát. 1553 01:32:20,680 --> 01:32:23,120 A MeToo-ügy példaértékű ítéletében 1554 01:32:23,200 --> 01:32:26,560 a bíróság Vijay Pratap Singh javára döntött. 1555 01:32:32,360 --> 01:32:33,280 Az az enyém. 1556 01:32:34,880 --> 01:32:36,680 A pincérek jóképűbbek nálam. 1557 01:32:38,440 --> 01:32:39,240 Köszönöm! 1558 01:32:39,640 --> 01:32:41,480 Anya kérte, viseljek blézert. 1559 01:32:41,920 --> 01:32:43,080 Kérlek! 1560 01:32:44,640 --> 01:32:45,720 Bakker, srácok! 1561 01:32:46,000 --> 01:32:48,560 Komolyan boldog vagyok. Miért nem iszol? 1562 01:32:48,640 --> 01:32:51,400 Fellépünk a Transcend Fesztiválon. A nap híre. 1563 01:32:51,600 --> 01:32:52,400 Seggfej! 1564 01:32:52,800 --> 01:32:54,120 Ez neked a nap híre? 1565 01:32:54,680 --> 01:32:56,600 Baszki! Bocsi! 1566 01:32:56,680 --> 01:32:58,880 - Örülök neked. - Semmi baj. 1567 01:33:00,160 --> 01:33:01,040 Kérsz valamit? 1568 01:33:01,400 --> 01:33:03,720 - Csak vizet. - Egy pohárral az úrnak! 1569 01:33:04,760 --> 01:33:05,640 - Kösz! - Kösz! 1570 01:33:05,840 --> 01:33:07,120 - Gratulálok! - Kösz! 1571 01:33:07,720 --> 01:33:08,520 Felismersz? 1572 01:33:09,760 --> 01:33:11,600 - Igen... - Ram Kashyap. 1573 01:33:12,120 --> 01:33:14,000 - Gratulálok! - Köszönöm! 1574 01:33:14,080 --> 01:33:16,120 Kiment a fejemből. Igaza van. 1575 01:33:16,520 --> 01:33:17,320 - Helló! - Üdv! 1576 01:33:17,600 --> 01:33:18,960 - Egészségünkre! - Egs! 1577 01:33:20,920 --> 01:33:22,120 Jó estét, Baig! 1578 01:33:23,440 --> 01:33:24,720 Uram, mit keres itt? 1579 01:33:25,880 --> 01:33:28,000 Pratap Singh felbérelte a céget, 1580 01:33:28,360 --> 01:33:30,280 hogy képviseljük a szenes ügyben. 1581 01:33:30,640 --> 01:33:31,920 Persze. 1582 01:33:32,240 --> 01:33:34,320 Nem csoda, hogy nem perelt vissza, 1583 01:33:34,400 --> 01:33:36,520 miután az ajánlat maga a bűntudat. 1584 01:33:39,280 --> 01:33:42,800 De hogy a szenes csalás, Mr. Dubey? Hűha! 1585 01:33:44,160 --> 01:33:46,440 Ugyan, Baig! Megnyertük az ügyet. 1586 01:33:46,680 --> 01:33:47,600 Egészségére! 1587 01:33:48,440 --> 01:33:50,200 - Köszönöm! - Köszönöm! 1588 01:33:50,600 --> 01:33:52,440 Hagyja csak a vizet! 1589 01:33:52,720 --> 01:33:54,000 És fogja ezt! 1590 01:33:55,080 --> 01:33:55,960 Nem, köszönöm! 1591 01:33:56,200 --> 01:33:59,560 Ugyanolyan jónak kell lenni az ivásban, mint a szakmában. 1592 01:33:59,640 --> 01:34:00,520 Kóstolja meg! 1593 01:34:00,960 --> 01:34:02,240 Kérem, a kedvemért! 1594 01:34:03,920 --> 01:34:04,720 Nagyon finom. 1595 01:34:04,800 --> 01:34:06,160 Dubey úr, tanuljon tőle! 1596 01:34:06,520 --> 01:34:08,800 A zsenialitása mérvadó lesz a jövőben. 1597 01:34:09,240 --> 01:34:10,080 A csapatunkban. 1598 01:34:10,960 --> 01:34:12,960 A rohadék összetörte a szívemet. 1599 01:34:13,040 --> 01:34:14,200 Atyaég! 1600 01:34:14,360 --> 01:34:15,960 Átmegyek KP-üzemmódba. 1601 01:34:16,040 --> 01:34:19,000 - Vasárnap találkozó? - Pontban reggel 7-kor. 1602 01:34:19,080 --> 01:34:19,920 Hétkor. 1603 01:34:20,960 --> 01:34:22,440 Ki kell mennem a slozira. 1604 01:34:22,520 --> 01:34:24,560 - Hozz jeget, Nanki! - Máris. 1605 01:34:28,760 --> 01:34:29,760 Danish! 1606 01:34:32,120 --> 01:34:33,600 Jöjjön, igyon velünk! 1607 01:34:35,760 --> 01:34:38,480 Gondolom, már unatkozik a vénekkel. 1608 01:34:39,200 --> 01:34:41,600 Nagyon kedves, de köszönöm, nem! 1609 01:34:44,600 --> 01:34:45,960 Hányok ettől a helytől. 1610 01:34:48,960 --> 01:34:49,800 De maga... 1611 01:34:52,280 --> 01:34:53,520 csak bulizzon tovább! 1612 01:34:53,880 --> 01:34:55,480 Miért ne tenném? 1613 01:34:56,320 --> 01:34:58,680 VJ-t felmentették. 1614 01:34:59,160 --> 01:35:00,000 Nem igaz. 1615 01:35:01,160 --> 01:35:03,000 Csak megnyertük a pert. 1616 01:35:04,080 --> 01:35:07,760 - Senki sem beszél a nemi erőszakról. - Mert sosem volt. 1617 01:35:08,920 --> 01:35:10,520 Ha lett volna, Tanu küzdene. 1618 01:35:12,200 --> 01:35:13,760 Mire céloz, Nanki? 1619 01:35:14,800 --> 01:35:15,880 Ezt gondolja... 1620 01:35:18,000 --> 01:35:19,200 Hát nem látja? 1621 01:35:21,000 --> 01:35:22,800 Nem veszi észre, mi folyik itt? 1622 01:35:23,440 --> 01:35:25,480 Én voltam a katalizátora... baszki! 1623 01:35:25,560 --> 01:35:26,840 Danish, helló! 1624 01:35:28,120 --> 01:35:29,000 Itt van Danish. 1625 01:35:31,600 --> 01:35:33,320 Danish, köszönöm! 1626 01:35:33,800 --> 01:35:35,040 Bocs a vágásért! 1627 01:35:35,480 --> 01:35:38,040 Ha a fiatalság itt lófrál, ki fog bulizni? 1628 01:35:38,440 --> 01:35:39,320 Majd én. 1629 01:35:39,400 --> 01:35:41,040 Menjünk! 1630 01:35:41,120 --> 01:35:41,920 Hali, Danish! 1631 01:35:42,000 --> 01:35:43,240 A tánctérre! Danish? 1632 01:35:43,640 --> 01:35:45,960 - Danish! Ne már! - KP, van... 1633 01:35:46,040 --> 01:35:47,720 Hát ez szép! 1634 01:35:47,800 --> 01:35:50,280 - Uram! - Danish! 1635 01:35:50,360 --> 01:35:52,440 - Jöjjön, igyon egyet! - Elmegyek. 1636 01:35:52,520 --> 01:35:55,040 Pincér! Egy italt Danishnak! 1637 01:35:55,120 --> 01:35:57,200 - Uram, elmegyek. - Elmegy? Miért? 1638 01:35:57,280 --> 01:35:59,240 A buli csak most kezdődött. 1639 01:35:59,320 --> 01:36:00,880 - Ne már! - Felmondok. 1640 01:36:01,080 --> 01:36:02,280 Micsoda? Miért? 1641 01:36:03,280 --> 01:36:05,320 Mi ez az egész, Danish? Hé, Danish! 1642 01:36:05,720 --> 01:36:06,680 Danish! 1643 01:36:07,240 --> 01:36:08,800 Jaj, ne már! 1644 01:36:17,520 --> 01:36:19,920 - Baszki! - KP! 1645 01:36:20,000 --> 01:36:21,880 Bakker! Nanki, nagyon sajnálom! 1646 01:36:22,320 --> 01:36:24,920 - Miért vagy mindig részeg? - Nem vagyok. 1647 01:36:25,000 --> 01:36:27,520 Ez nem pia, szerda van. Ma van a zenenapom. 1648 01:36:29,640 --> 01:36:32,400 - VJ, haver! - Sushma néni ki fog nyírni. 1649 01:36:54,040 --> 01:36:57,040 SZT. MÁRTON LÁNY DIÁKSZÁLLÓ 1650 01:37:03,000 --> 01:37:04,000 Hol van Tanu? 1651 01:37:04,080 --> 01:37:05,040 Elment. 1652 01:37:05,240 --> 01:37:08,520 Váratlanul áthívott, és közölte, nem jön vissza. 1653 01:37:09,320 --> 01:37:10,880 Bármit elvihetsz. 1654 01:37:11,400 --> 01:37:14,320 Hívtam neki riksát. Még a csomagját is itt hagyta. 1655 01:37:14,400 --> 01:37:15,720 Adott érte 300 rúpiát. 1656 01:38:03,240 --> 01:38:04,240 Tanu! 1657 01:38:04,400 --> 01:38:05,360 Tanu! 1658 01:38:06,640 --> 01:38:07,440 Tanu! 1659 01:38:11,120 --> 01:38:13,880 Nanki, ne csináld! 1660 01:38:27,960 --> 01:38:28,760 Tanu! 1661 01:38:29,280 --> 01:38:30,960 Tanu! 1662 01:38:33,360 --> 01:38:36,040 - Vissza! Eressz el! - Ne tedd! 1663 01:38:36,120 --> 01:38:37,920 Előtted áll az egész élet. 1664 01:38:38,000 --> 01:38:40,120 - Tessék? - Ne csináld! Megőrültél? 1665 01:38:40,200 --> 01:38:42,840 Mi van? Nem leszek öngyilkos. 1666 01:38:43,200 --> 01:38:45,280 Nem kell a kamu együttérzésed. 1667 01:38:47,040 --> 01:38:49,720 Tanu! Tanu, kérlek, gyere velem! 1668 01:38:50,440 --> 01:38:51,400 Én segíthetek. 1669 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Miért most segítenél? 1670 01:38:53,480 --> 01:38:55,240 Hozzád mentem akkor éjjel. 1671 01:38:58,120 --> 01:38:59,040 Úgy sajnálom! 1672 01:38:59,760 --> 01:39:01,880 Mire jó a kései bocsánatkérés? 1673 01:39:02,800 --> 01:39:04,160 Mumbaiba költözöm. 1674 01:39:04,920 --> 01:39:07,640 Filmsztár leszek, egy halom pénzt keresek, 1675 01:39:07,720 --> 01:39:10,160 aztán kicsinálom a hülye Doobydo bandádat, 1676 01:39:11,120 --> 01:39:14,400 a csöves pasidat és a perverz barátait. 1677 01:39:15,360 --> 01:39:19,520 Meg azt a nyomi, beszari #ÖrdögiKacajt, aki végignézte az egészet. 1678 01:39:33,000 --> 01:39:34,080 Miért jöttél ide? 1679 01:39:45,200 --> 01:39:46,800 VJ: BEJÖVŐ HÍVÁS 1680 01:39:55,960 --> 01:39:57,120 Ne gyere nekem! 1681 01:39:58,320 --> 01:39:59,120 Mi van már? 1682 01:40:10,080 --> 01:40:11,280 Eljössz este, ugye? 1683 01:40:12,880 --> 01:40:14,280 Kérlek, gyere el! 1684 01:40:16,800 --> 01:40:18,000 Csak add önmagad! 1685 01:40:26,960 --> 01:40:28,120 TRANSCEND FESZTIVÁL 1686 01:40:28,520 --> 01:40:30,040 Helló, Transcend! 1687 01:40:30,320 --> 01:40:31,880 Hogy érzitek magatokat? 1688 01:40:34,480 --> 01:40:36,080 A Doobydo már itt van... 1689 01:40:37,240 --> 01:40:39,400 hogy levegyen a lábatokról. 1690 01:40:40,200 --> 01:40:42,360 - Arnab, siess! - Jó. Intézem. 1691 01:40:44,000 --> 01:40:46,000 BIZTONSÁGI SZEMÉLYZET 1692 01:40:46,080 --> 01:40:48,280 Emeld meg a dob hangerejét! 1693 01:40:48,360 --> 01:40:49,200 Már jó. 1694 01:40:51,080 --> 01:40:52,920 - Hozd a vezetéket! - Hol vagy? 1695 01:40:54,520 --> 01:40:55,960 - Nanki! - Velem van. 1696 01:40:56,040 --> 01:40:58,640 - Mindjárt kezdünk. - Engedd be! Gyere csak! 1697 01:41:02,440 --> 01:41:03,760 Mi a terv? 1698 01:41:03,840 --> 01:41:05,040 Mindenki engem bámul. 1699 01:41:06,120 --> 01:41:07,160 Úristen! 1700 01:41:11,280 --> 01:41:12,080 KP! 1701 01:41:13,120 --> 01:41:14,800 Bocs, srácok! Valami gikszer. 1702 01:41:14,880 --> 01:41:15,840 Mizu? 1703 01:41:15,920 --> 01:41:18,320 Addig hullámzást kérünk a közönségtől! 1704 01:41:18,400 --> 01:41:20,080 A Valentin-nap szerda volt. 1705 01:41:21,400 --> 01:41:24,520 Nem a pia miatt hánytál, mert az volt a zenenapod. 1706 01:41:25,000 --> 01:41:26,760 Hanem a látottak miatt. 1707 01:41:28,280 --> 01:41:30,320 KP, a csengőhangod. 1708 01:41:30,600 --> 01:41:31,480 Te voltál az. 1709 01:41:32,200 --> 01:41:34,360 Te vagy #ÖrdögiKacaj. 1710 01:41:34,600 --> 01:41:35,680 Figyu, Nanki... 1711 01:41:35,760 --> 01:41:38,000 A te csengőhangod volt az ördögi kacaj. 1712 01:41:38,080 --> 01:41:40,280 - Miért most kell ezt? - Láttad, KP. 1713 01:41:40,480 --> 01:41:41,640 Miért csinálod ezt? 1714 01:41:41,720 --> 01:41:44,160 - Nem, KP. Te vagy... - VJ a barátunk. 1715 01:41:45,120 --> 01:41:47,160 Kit érdekel, KP? Volt esélyed... 1716 01:41:49,280 --> 01:41:50,080 Ez komoly? 1717 01:41:51,320 --> 01:41:54,360 - KP... - Sajnálom! 1718 01:41:55,280 --> 01:41:57,080 A Doobydo mindjárt kezd. 1719 01:41:57,160 --> 01:41:59,600 Hardy játszik a billentyűkön és gitáron. 1720 01:41:59,680 --> 01:42:00,720 Tashi dobol. 1721 01:42:01,160 --> 01:42:02,400 KP basszusgitáron. 1722 01:42:02,480 --> 01:42:04,720 És itt van Tanu Kumar, nem tudom, minek. 1723 01:42:11,480 --> 01:42:13,240 Megint villantós ruhát visel, 1724 01:42:13,640 --> 01:42:15,280 még a történtek ellenére is. 1725 01:42:16,360 --> 01:42:18,160 Mit keres itt? 1726 01:42:18,480 --> 01:42:19,880 Figyelemmániás ribi! 1727 01:42:20,080 --> 01:42:21,680 Figyelemmániás ribi! 1728 01:42:30,040 --> 01:42:31,360 Igen, figyelmet akarok. 1729 01:42:32,400 --> 01:42:34,280 Ribanc! 1730 01:42:34,360 --> 01:42:36,760 Igen, bejött nekem VJ. 1731 01:42:37,880 --> 01:42:41,360 Azt akartam, szakítson Nankival, és velem járjon. 1732 01:42:43,920 --> 01:42:45,360 A suli szívtiprója volt. 1733 01:42:46,080 --> 01:42:48,440 És nem csak én vágytam erre. 1734 01:42:51,360 --> 01:42:52,720 ALAPÍTÓK NAPJA 1735 01:42:57,040 --> 01:43:00,040 Igen, fel akartam menni hozzá. 1736 01:43:02,680 --> 01:43:04,520 De a barátai nélkül. 1737 01:43:08,600 --> 01:43:10,360 Akartam, hogy megérintsen. 1738 01:43:12,640 --> 01:43:14,600 De nem úgy, hogy közben bámulnak. 1739 01:43:17,160 --> 01:43:18,640 Jól van, elmehettek. 1740 01:43:18,720 --> 01:43:20,240 Sokat kiabáltam. 1741 01:43:21,400 --> 01:43:22,880 Még meg is ütöttem. 1742 01:43:24,120 --> 01:43:26,040 De ez fájt az egójának. 1743 01:43:26,120 --> 01:43:29,560 Sosem láttam VJ eme oldalát. 1744 01:43:31,000 --> 01:43:32,280 Az ágyra dobott. 1745 01:43:35,800 --> 01:43:37,480 VJ! Ne! 1746 01:43:37,560 --> 01:43:40,520 - Na, most fellép a csaló! - VJ, hagyjál! 1747 01:43:41,880 --> 01:43:43,520 Ez a film tele van akcióval. 1748 01:43:43,600 --> 01:43:46,120 - Ne! VJ, állj! - Utolsó jelenet, VJ. 1749 01:43:46,200 --> 01:43:47,760 - Utolsó. - VJ, kérlek! 1750 01:43:47,840 --> 01:43:49,680 Látni akarom az alakítását! 1751 01:43:49,760 --> 01:43:53,280 - A seggébe! - Kérlek, ne csináld! 1752 01:43:53,840 --> 01:43:55,320 VJ, állj! 1753 01:43:55,880 --> 01:43:59,000 Ne! Hagyd abba! 1754 01:43:59,200 --> 01:44:00,320 Ne, kérlek! 1755 01:44:01,720 --> 01:44:02,920 VJ, ne! 1756 01:44:03,320 --> 01:44:04,320 VJ, ne! 1757 01:44:04,400 --> 01:44:06,080 Siess! Azt mondja, "kérlek". 1758 01:44:06,280 --> 01:44:08,840 - Különben pofán vág. - Ne csináld! 1759 01:44:09,360 --> 01:44:10,440 VJ, ne! 1760 01:44:10,520 --> 01:44:13,000 Dugd a seggébe! 1761 01:44:13,640 --> 01:44:15,040 Csináld már, baszd meg! 1762 01:44:27,920 --> 01:44:30,960 Kiütött a fájdalom... 1763 01:44:32,680 --> 01:44:34,160 majd hallottam egy hangot. 1764 01:44:37,120 --> 01:44:38,240 Az a gyáva volt az, 1765 01:44:39,560 --> 01:44:42,040 aki csendben végignézte az egészet. 1766 01:44:43,120 --> 01:44:44,280 Hashtag... 1767 01:44:46,040 --> 01:44:47,000 ÖrdögiKacaj. 1768 01:44:51,000 --> 01:44:53,480 - Nanki! Kérlek, figyelj! - KP, kérlek! 1769 01:44:53,560 --> 01:44:54,920 Nanki, ne... 1770 01:44:55,000 --> 01:44:57,680 - VJ a barátunk. Sajnálom! - Kit érdekel? 1771 01:44:57,760 --> 01:44:59,120 - Egyformák. - Kérlek... 1772 01:44:59,200 --> 01:45:01,640 Az évfolyamtársaim, a rendőrök, a szüleim... 1773 01:45:01,720 --> 01:45:04,680 - A barátom. - Nem hozhatom nyilvánosságra. 1774 01:45:05,160 --> 01:45:06,320 Az én szégyenem? 1775 01:45:06,400 --> 01:45:07,800 Nanki, mi folyik itt? 1776 01:45:09,240 --> 01:45:10,760 Tanu, elég! Fejezd be! 1777 01:45:11,240 --> 01:45:12,960 Húzz el! Menj már! 1778 01:45:13,040 --> 01:45:13,920 Mit művelt? 1779 01:45:15,000 --> 01:45:18,560 Vesztes! 1780 01:45:24,000 --> 01:45:25,960 Mit gondolsz, ki vagy, Tanu Kumar? 1781 01:45:28,280 --> 01:45:29,360 Mi folyik itt? 1782 01:45:31,160 --> 01:45:31,960 Mit gondolsz? 1783 01:45:33,520 --> 01:45:36,480 Kitweetelsz valamit, ezer lájkot kapsz rá, 1784 01:45:37,040 --> 01:45:38,560 szinte bármit mondhatsz, 1785 01:45:39,200 --> 01:45:40,200 és mi elhisszük? 1786 01:45:44,480 --> 01:45:45,560 Bűnös vagy, 1787 01:45:46,120 --> 01:45:47,000 mert... 1788 01:45:47,720 --> 01:45:49,280 bejött neked. 1789 01:45:49,760 --> 01:45:51,440 Flörtöltél vele. 1790 01:45:52,760 --> 01:45:54,440 És le akartál feküdni vele. 1791 01:45:55,360 --> 01:45:57,200 Szóval egyértelműen bűnös vagy. 1792 01:45:58,040 --> 01:46:01,200 Mindenkire ráerőlteted magad. Beképzelt vagy. 1793 01:46:03,240 --> 01:46:05,000 Folyton figyelemre vágysz. 1794 01:46:05,280 --> 01:46:08,320 Az a te bajod, hogy sokat akarsz egyszerre. 1795 01:46:11,400 --> 01:46:12,840 Igazából vicces is. 1796 01:46:14,120 --> 01:46:15,040 Mert... 1797 01:46:16,760 --> 01:46:19,000 VJ is pont ugyanilyen. 1798 01:46:21,600 --> 01:46:23,400 De benne pont ezt kedvelem. 1799 01:46:25,360 --> 01:46:26,520 - Nanki... - Te is. 1800 01:46:28,000 --> 01:46:30,040 De, Tanu, vele ez más. 1801 01:46:30,920 --> 01:46:31,920 Tudod, azért... 1802 01:46:32,720 --> 01:46:33,720 mert ő férfi. 1803 01:46:35,440 --> 01:46:36,240 Felfogtad? 1804 01:46:36,320 --> 01:46:37,680 A te gondod az... 1805 01:46:38,080 --> 01:46:39,960 hogy nem tudod, hogyan viselkedj. 1806 01:46:43,800 --> 01:46:46,680 Légy felelősségteljesebb, kerüld a bajt! 1807 01:46:48,200 --> 01:46:49,480 Igaz, dr. Roy? 1808 01:46:53,720 --> 01:46:55,200 Nem ezt tanította? 1809 01:46:56,520 --> 01:46:57,760 Mikor 13 voltam, 1810 01:46:58,480 --> 01:47:02,160 azt mondta, legyek óvatosabb és elővigyázatosabb, 1811 01:47:02,960 --> 01:47:05,640 mert a férfiak nem változnak. 1812 01:47:07,120 --> 01:47:09,560 Nem tudnak uralkodni magukon, így... 1813 01:47:10,240 --> 01:47:12,120 nekünk kell viselkednünk. 1814 01:47:14,400 --> 01:47:15,400 - Komoly? - Nanki! 1815 01:47:15,720 --> 01:47:16,680 KP! 1816 01:47:16,960 --> 01:47:20,640 KP, kérlek, mondd el nekik az igazat! 1817 01:47:20,720 --> 01:47:22,960 Kérlek, KP! Rám senki sem hallgatna. 1818 01:47:23,040 --> 01:47:25,560 Rád viszont fognak. 1819 01:47:25,880 --> 01:47:28,240 KP, kérlek! Cselekedj helyesen! 1820 01:47:28,600 --> 01:47:30,760 Ezzel nem tudsz együtt élni. Kérlek! 1821 01:47:30,840 --> 01:47:31,800 Láttam. 1822 01:47:33,160 --> 01:47:33,960 Mi van? 1823 01:47:38,440 --> 01:47:39,600 Megtette. 1824 01:47:43,960 --> 01:47:45,280 Láttam az egészet. 1825 01:47:45,840 --> 01:47:48,000 Nagyon sajnálom. 1826 01:47:50,880 --> 01:47:52,200 Most hová megy? 1827 01:47:53,840 --> 01:47:54,800 Erre nem! 1828 01:47:58,160 --> 01:47:59,320 Nem is erre! 1829 01:48:09,480 --> 01:48:11,000 Zárj össze! 1830 01:48:12,440 --> 01:48:13,760 Tuti nem erre! 1831 01:48:13,840 --> 01:48:15,240 Akkor merre kéne mennem? 1832 01:48:31,000 --> 01:48:31,800 Erőszaktevő! 1833 01:48:31,880 --> 01:48:34,000 Szégyen! 1834 01:48:34,200 --> 01:48:35,760 Szégyen! 1835 01:48:35,840 --> 01:48:37,320 - Szégyen! - Szégyen! 1836 01:48:37,480 --> 01:48:38,280 Szégyen! 1837 01:48:52,120 --> 01:48:53,280 Utat! 1838 01:48:54,120 --> 01:48:55,200 Engedjetek! 1839 01:48:55,640 --> 01:48:56,600 Utat kérek! 1840 01:48:57,360 --> 01:48:58,520 Tűnés az utamból! 1841 01:48:59,240 --> 01:49:02,480 Szégyen! 1842 01:49:02,720 --> 01:49:03,560 Befejezni! 1843 01:49:03,840 --> 01:49:05,000 Befejezni! 1844 01:49:05,080 --> 01:49:06,320 Szégyen! 1845 01:49:07,760 --> 01:49:09,680 Azt mondtam, befejezni! Elég! 1846 01:49:09,760 --> 01:49:11,040 Szégyelld magad! 1847 01:49:11,680 --> 01:49:12,560 Hogy tehetted? 1848 01:49:13,280 --> 01:49:14,280 Szégyelld magad! 1849 01:49:14,920 --> 01:49:16,000 Undorító! 1850 01:49:23,040 --> 01:49:24,280 Én is bűnös vagyok. 1851 01:49:24,960 --> 01:49:30,160 Olyan városban éltem, ahol felnevelték a fiút, aki szerint a nemi erőszak oké. 1852 01:49:31,360 --> 01:49:33,120 És oké valakit így meggyalázni. 1853 01:49:40,920 --> 01:49:43,400 De a velem megtörtént dolog nem az én bűnöm. 1854 01:49:46,040 --> 01:49:49,160 Amit velem művelt, dr. Roy, azt én... 1855 01:49:50,200 --> 01:49:51,920 elmeséltem magának. 1856 01:49:53,640 --> 01:49:55,880 Tizenhárom éves voltam. 1857 01:50:02,440 --> 01:50:03,800 Férfi volt. 1858 01:50:05,960 --> 01:50:07,120 Ő volt az én... 1859 01:50:14,400 --> 01:50:16,520 Azt mondta, "Maradj csendben! 1860 01:50:16,880 --> 01:50:18,240 Különben baj lesz." 1861 01:50:18,640 --> 01:50:19,840 Maga mondta... 1862 01:50:22,520 --> 01:50:23,720 volt egy bizonyos... 1863 01:50:24,800 --> 01:50:26,560 szexuális kisugárzásom. 1864 01:50:29,800 --> 01:50:31,720 Így nem az ő hibája... 1865 01:50:33,240 --> 01:50:35,400 hogy rám mászott. 1866 01:50:46,920 --> 01:50:48,840 Elárulta a bizalmamat... 1867 01:50:51,440 --> 01:50:54,280 és azt mondta, megőrültem, 1868 01:50:55,520 --> 01:50:57,000 segítségre van szükségem. 1869 01:50:57,560 --> 01:50:59,480 Kitaláltam dolgokat... 1870 01:51:02,640 --> 01:51:03,640 Miért? 1871 01:51:07,760 --> 01:51:09,120 Az összes elmélete... 1872 01:51:10,280 --> 01:51:12,120 a kreativitásomról, 1873 01:51:12,760 --> 01:51:16,040 a képzeletemről és a túlzásaimról... 1874 01:51:17,640 --> 01:51:19,560 Képtelen vagyok elfelejteni. 1875 01:51:27,200 --> 01:51:32,160 Azért, mert hatalmat akart felettem? 1876 01:51:35,800 --> 01:51:37,760 Tartottam a számat... 1877 01:51:39,880 --> 01:51:43,480 mert normális életet akartam, mint mindig mindenki, 1878 01:51:43,960 --> 01:51:45,880 de nem erről van szó. 1879 01:51:48,120 --> 01:51:50,480 Egy pillanatra sem hagy nyugodni. 1880 01:51:50,560 --> 01:51:55,080 Idebent van, nem számít, mennyire próbálom elnyomni. 1881 01:51:56,680 --> 01:51:58,920 Mindig idebent van. 1882 01:52:03,240 --> 01:52:04,600 Talán mert... 1883 01:52:07,360 --> 01:52:10,440 Mert titokként őriztem. 1884 01:52:13,960 --> 01:52:15,120 A közös titkunkat. 1885 01:52:17,200 --> 01:52:18,920 És ez belülről felemészt. 1886 01:52:25,720 --> 01:52:27,840 Készen állok beszélni róla, de... 1887 01:52:28,960 --> 01:52:30,640 hajlandó valaki meghallgatni? 1888 01:52:55,360 --> 01:52:57,040 A #METOO UTÁN EGY ÉVVEL 1889 01:52:57,120 --> 01:53:00,040 A MEGVÁDOLTAK INDIÁBAN ÚJRA MUNKÁBA ÁLLTAK... 1890 01:53:00,120 --> 01:53:01,040 A PÁRTOKBAN IS. 1891 01:53:01,600 --> 01:53:05,040 AZ ERŐSZAKTEVŐK 95%-A MÉG NEM LETT ELÍTÉLVE. 1892 01:53:05,120 --> 01:53:07,760 97%-UK ISMERTE ÁLDOZATÁT. 1893 01:53:10,120 --> 01:53:11,520 EBBEN A TÁRSADALOM... 1894 01:53:13,880 --> 01:53:17,960 AZ IGAZI BŰNÖS 1895 01:53:18,040 --> 01:53:23,600 Az ajkaim megnyíltak 1896 01:53:26,120 --> 01:53:28,200 Zárva voltak 1897 01:53:28,280 --> 01:53:31,440 De mikor megnyíltak 1898 01:53:35,040 --> 01:53:40,640 Elkezdtem világosan kimondani 1899 01:53:43,120 --> 01:53:48,360 Hogy átléptek egy határt 1900 01:53:50,520 --> 01:53:53,560 És most az igazat mondom 1901 01:53:54,720 --> 01:53:59,240 A suttogás és a csend lesújt 1902 01:53:59,360 --> 01:54:04,960 És most az igazat mondom 1903 01:54:07,720 --> 01:54:13,040 És most az igazat mondom 1904 01:54:17,800 --> 01:54:19,320 Remélem, már nem megy el. 1905 01:54:20,920 --> 01:54:22,640 Bíróság elé kell állnia. 1906 01:54:26,440 --> 01:54:27,440 Nyilvánvaló okból 1907 01:54:28,240 --> 01:54:30,080 már nem képviselhetem. 1908 01:54:33,520 --> 01:54:34,720 Ő Mathur, védőügyvéd. 1909 01:54:35,720 --> 01:54:37,880 Örömmel feljelentést tesz a nevében. 1910 01:54:41,000 --> 01:54:41,840 De, Tanu, 1911 01:54:42,760 --> 01:54:43,800 a bíróságon... 1912 01:54:46,560 --> 01:54:47,720 nem ilyen lesz. 1913 01:54:57,160 --> 01:54:57,960 Vállalom. 1914 01:55:01,040 --> 01:55:02,280 A többség támogatása 1915 01:55:03,240 --> 01:55:04,280 velem van. 1916 01:55:27,080 --> 01:55:32,560 És most az igazat mondom 1917 01:55:35,320 --> 01:55:39,960 És most az igazat mondom 1918 01:55:42,640 --> 01:55:43,480 KITÁLALOK 1919 01:55:43,640 --> 01:55:47,480 A hullócsillagoknak az igazat mondom 1920 01:55:47,560 --> 01:55:51,600 A világegyetem alkotórészeinek is 1921 01:55:52,000 --> 01:55:56,040 Hallgass ide, az ajkaim megnyíltak 1922 01:55:56,120 --> 01:55:59,920 A lelkiismeret nem bírja, felszólal 1923 01:56:00,400 --> 01:56:04,200 A szokások és hagyományok ellen 1924 01:56:04,280 --> 01:56:08,480 Ahogy a sivatag szomjazza az esőt 1925 01:56:08,600 --> 01:56:12,600 Hallgass ide, az ajkaim megnyíltak 1926 01:56:13,000 --> 01:56:17,040 Az önazonosság őreként Elmondom az igazat 1927 01:56:17,120 --> 01:56:21,480 És most az igazat mondom 1928 01:56:25,360 --> 01:56:30,480 És most az igazat mondom 1929 01:56:34,000 --> 01:56:37,520 Faiznak, Firaqnak elmondom az igazat 1930 01:56:37,600 --> 01:56:41,720 A szívemet felperzselő szavak ellen 1931 01:56:41,800 --> 01:56:45,280 Hallgass ide, az ajkaim megnyíltak 1932 01:56:45,600 --> 01:56:49,320 A felszólalókat elnyomóknak 1933 01:56:50,040 --> 01:56:50,880 Mondom 1934 01:56:52,320 --> 01:56:53,120 Az igazat 1935 01:56:54,200 --> 01:56:56,360 Mindenkinek elmondom az igazat 1936 01:57:08,160 --> 01:57:12,680 Nem tűnik az én írásomnak 1937 01:57:16,440 --> 01:57:21,640 A történet, melyben én vagyok a múzsa? 1938 01:57:25,640 --> 01:57:29,720 Ez kinek az álma? 1939 01:57:30,200 --> 01:57:32,160 Ez kinek a gondolata? 1940 01:57:34,920 --> 01:57:39,920 Kinek a csalódását okoztam én? 1941 01:57:41,320 --> 01:57:42,360 Én vagyok 1942 01:57:43,680 --> 01:57:45,680 Ne provokálj engem 1943 01:57:45,760 --> 01:57:50,200 Vagy elmondom az igazat 1944 01:57:52,800 --> 01:57:54,840 Ne provokálj engem 1945 01:57:54,920 --> 01:57:59,520 Vagy elmondom az igazat 1946 01:58:12,080 --> 01:58:17,280 Nem tűnik az én írásomnak 1947 01:58:20,440 --> 01:58:25,680 A történet, melyben én vagyok a múzsa? 1948 01:58:27,000 --> 01:58:27,920 Én vagyok 1949 01:58:29,720 --> 01:58:33,840 Ez kinek az álma? 1950 01:58:33,920 --> 01:58:36,160 Ez kinek a gondolata? 1951 01:58:38,760 --> 01:58:44,160 Kinek a csalódását okoztam én? 1952 01:58:45,280 --> 01:58:46,440 Én vagyok 1953 01:58:47,680 --> 01:58:49,560 Ne provokálj engem 1954 01:58:49,640 --> 01:58:54,280 Vagy elmondom az igazat 1955 01:58:56,800 --> 01:58:58,920 Ne provokálj engem 1956 01:58:59,000 --> 01:59:03,440 Vagy elmondom az igazat 1957 01:59:05,960 --> 01:59:07,960 Ne provokálj engem 1958 01:59:08,040 --> 01:59:12,760 Vagy elmondom az igazat 1959 01:59:15,040 --> 01:59:17,360 Ne provokálj engem 1960 01:59:17,440 --> 01:59:22,000 Vagy elmondom az igazat 1961 01:59:22,080 --> 01:59:25,080 A feliratot fordította: Rádóczki Attila 131555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.