Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:17,240
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ FILMJE
2
00:00:26,920 --> 00:00:27,920
Újra megkérdem.
3
00:00:29,040 --> 00:00:32,360
Hol volt ön 2018. február 14-én, szerdán?
4
00:00:32,880 --> 00:00:36,360
FELVÉTEL, 2019. 03. 10.
5
00:00:36,440 --> 00:00:38,560
Több mint négy órája tartanak itt.
6
00:00:39,440 --> 00:00:42,240
Elég! Mára fejezzük be!
7
00:00:42,960 --> 00:00:46,680
Hogy emlékezhetnék bármire,
ami egy éve történt?
8
00:00:46,760 --> 00:00:48,480
Csak válaszoljon, Tashi!
9
00:00:49,320 --> 00:00:50,520
A kérdés ugyanaz?
10
00:00:52,400 --> 00:00:54,240
- Bele kell néznem?
- Igen.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,560
2018. február 14-én a fősulin voltam.
12
00:01:01,400 --> 00:01:03,280
Szt. Márton alapítók napja volt,
13
00:01:03,360 --> 00:01:05,240
és Asif Shaikh lépett fel.
14
00:01:06,320 --> 00:01:07,480
Mindenki ott volt.
15
00:01:08,720 --> 00:01:10,200
És a banda többi tagja?
16
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
Mi van velük?
17
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
Mit csináltak?
18
00:01:13,720 --> 00:01:15,640
Vajon mit? Fősulisok egy buliban?
19
00:01:16,280 --> 00:01:17,240
Részegek voltak.
20
00:01:17,680 --> 00:01:20,640
Tashi, remélem, felfogja,
hogy már felnőttkorúak.
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,720
A törvény előtt nem gyerekek.
22
00:01:25,640 --> 00:01:28,440
Mikor látta utoljára együtt
Vijayt és Tanut?
23
00:01:32,400 --> 00:01:33,600
Kikapcsolná, kérem?
24
00:01:34,040 --> 00:01:35,680
Bocsánat, nem tehetem.
25
00:01:39,480 --> 00:01:41,400
Nézze, ez nagyon egyszerű.
26
00:01:42,120 --> 00:01:43,480
A haverunk rendes srác,
27
00:01:44,280 --> 00:01:46,280
és az a ribi egy kurva.
28
00:01:47,440 --> 00:01:49,880
Ezzel a MeTooval teljesen visszaéltek.
29
00:02:03,120 --> 00:02:04,760
Jól fülelj, szavaim szólnak
30
00:02:04,840 --> 00:02:06,320
- Szeva!
- Hogy vagy?
31
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
- Jól. És te?
- Én is, mi a szitu?
32
00:02:08,480 --> 00:02:10,560
- Mizu?
- Újra beleírtam a "csendet".
33
00:02:10,640 --> 00:02:13,160
- Nagyon köszönöm!
- Köszönöm, uram!
34
00:02:14,120 --> 00:02:14,919
Ezt figyeld!
35
00:02:15,360 --> 00:02:17,840
- Sosem fog sikerülni neki.
- Dehogynem.
36
00:02:18,520 --> 00:02:20,000
Nem olyan nehéz az.
37
00:02:20,600 --> 00:02:23,240
- Ő nem Freddie Mercury.
- Nem ez a lényeg.
38
00:02:23,320 --> 00:02:24,880
Bárki válhat bárkivé.
39
00:02:25,440 --> 00:02:26,640
- Az átváltozás.
- Mi?
40
00:02:27,040 --> 00:02:28,000
Kafkától.
41
00:02:28,520 --> 00:02:29,320
Mi? Fakanál?
42
00:02:30,880 --> 00:02:31,960
Add a spanglit!
43
00:02:32,680 --> 00:02:34,120
Figyelj csak!
44
00:02:34,640 --> 00:02:36,480
Ez a te műved. A te dalszöveged.
45
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
Énekeld el te ezúttal!
46
00:02:38,400 --> 00:02:40,640
Ha tökös vagy, mondd ezt VJ képébe!
47
00:02:41,000 --> 00:02:43,440
VJ talpnyalója.
48
00:02:43,520 --> 00:02:45,280
Ne szórakozz vele!
49
00:02:45,440 --> 00:02:47,360
VJ a frászt hozza rá.
50
00:02:47,800 --> 00:02:50,760
És te imádsz nyalizni neki, mi, KP?
51
00:02:51,240 --> 00:02:53,040
Mi van, még gimis vagy?
52
00:02:53,120 --> 00:02:54,960
Tíz nap és Transcend Fesztivál.
53
00:02:55,040 --> 00:02:56,320
Még semmink sincs.
54
00:02:56,400 --> 00:02:57,960
- Írd hozzám!
- Csak mondom.
55
00:02:59,200 --> 00:03:00,760
Nanki! A cigim!
56
00:03:00,840 --> 00:03:02,040
Na, dzsemmelünk?
57
00:03:03,640 --> 00:03:05,280
- Tudod, mi vagy te?
- Mi?
58
00:03:05,440 --> 00:03:06,960
VJ töke.
59
00:03:07,440 --> 00:03:08,720
Mégpedig a balosé.
60
00:03:08,960 --> 00:03:11,200
Ha VJ töke vagyok, akkor te az enyém.
61
00:03:11,520 --> 00:03:13,080
- Seggfej!
- Baromság!
62
00:03:16,520 --> 00:03:18,080
Nanki, mi a helyzet?
63
00:03:18,160 --> 00:03:19,040
És nálatok?
64
00:03:19,320 --> 00:03:21,800
Nem jársz már a szervezetis ülésekre.
65
00:03:21,880 --> 00:03:23,000
Sok a dolgom, Jha.
66
00:03:24,920 --> 00:03:28,840
Kellene egy interjú
a diákszervezeti hírlevélbe.
67
00:03:29,280 --> 00:03:30,120
Segítesz?
68
00:03:30,760 --> 00:03:31,920
Beszélek VJ-vel.
69
00:03:32,200 --> 00:03:33,160
Nem őt akarjuk.
70
00:03:33,360 --> 00:03:36,120
Egy cikket akarunk
a Doobydo dalszövegírójáról.
71
00:03:36,240 --> 00:03:37,400
MUNTAZIR: VÁRAKOZÓ
72
00:03:37,480 --> 00:03:40,040
Ő pedig itt a sztárriporterünk,
Arnab Mitra.
73
00:03:40,320 --> 00:03:41,640
- Szia!
- Felkészült.
74
00:03:41,720 --> 00:03:43,560
- Meg akar interjúvolni.
- Igen.
75
00:03:44,840 --> 00:03:47,400
Jó próbálkozás, de nem fog menni.
76
00:03:51,320 --> 00:03:53,280
VJ! Hagyjál! Tegyél le!
77
00:03:53,640 --> 00:03:54,680
Tegyél már le!
78
00:03:54,760 --> 00:03:56,840
- Az a baj, hogy lassú vagy.
- Elég!
79
00:03:57,240 --> 00:03:59,600
Foucault elmélete a...
80
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
- Hagyj már!
- ...hatalomról.
81
00:04:10,280 --> 00:04:13,000
Elárulnád, mit művelsz,
Vijay Pratap Singh?
82
00:04:13,640 --> 00:04:14,440
Elnézést!
83
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
Nanki Dutta, előkelő iskolánk
következő Rhodes-díjasa,
84
00:04:17,920 --> 00:04:20,040
nagy bajba keveredett a folyosón.
85
00:04:20,480 --> 00:04:23,440
Magamra öltöttem köpenyemet
a főiskola érdekében,
86
00:04:23,519 --> 00:04:26,800
és rendkívüli értékünk,
Miss Dutta megmentésére siettem.
87
00:04:28,920 --> 00:04:32,360
És mégis miféle bajba
keveredhetett Miss Dutta
88
00:04:32,440 --> 00:04:36,080
főiskolánk szent folyosóin
és a mi vigyázó szemeink ellenére?
89
00:04:36,400 --> 00:04:40,200
Elragadtam őt az ördögi vitatársaság
gonosz körmei elől.
90
00:04:40,640 --> 00:04:42,120
Higgye el, fogalma sincs,
91
00:04:42,200 --> 00:04:45,320
milyen sokkoló az értelmiségi
főiskolások zaklatása.
92
00:04:48,360 --> 00:04:49,520
#MeToo
93
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
Jó, nyugodjatok meg!
94
00:04:53,080 --> 00:04:55,840
És térjünk vissza az előző témánkhoz!
95
00:04:56,080 --> 00:04:57,720
Foucault hatalmi elmélete.
96
00:04:57,800 --> 00:05:00,440
Még a személyi testőrödet is meggyőztem.
97
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
Nincs több kilopódzás.
98
00:05:03,080 --> 00:05:04,800
Hű, az én hősöm!
99
00:05:09,240 --> 00:05:10,800
Új tetkó? Mutasd...
100
00:05:10,880 --> 00:05:12,480
- VJ, elég!
- Várj már!
101
00:05:12,560 --> 00:05:13,960
- Mutasd!
- Figyel ránk.
102
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Elég már!
103
00:05:17,800 --> 00:05:22,440
Gyanakvó elméletekre sarkall minket,
amik egyetlen olyan pontra mutatnak...
104
00:05:22,520 --> 00:05:25,400
És még azt hittem, nem vagy odáig értem.
105
00:05:25,800 --> 00:05:26,720
Nem is.
106
00:05:27,040 --> 00:05:27,920
Tényleg?
107
00:05:28,600 --> 00:05:32,040
Vajon kire utalhat ez a "V" betű?
108
00:05:33,520 --> 00:05:34,760
Virginia Wolfra.
109
00:05:35,680 --> 00:05:38,720
...és egyéb politikai elméletek.
110
00:05:40,120 --> 00:05:42,200
Miss Dutta!
111
00:05:43,600 --> 00:05:45,240
Miről meséltem legutoljára?
112
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
Dr. Roy, mi a...
113
00:05:50,480 --> 00:05:54,280
mi Foucault hatalomelméletéről tanultunk.
114
00:05:56,000 --> 00:05:56,800
Igen.
115
00:05:57,320 --> 00:05:59,280
Kérlek, ülj ide az első sorba!
116
00:05:59,680 --> 00:06:00,480
Gyere csak!
117
00:06:00,920 --> 00:06:03,080
Csüccs! Ide előre!
118
00:06:09,040 --> 00:06:13,560
Szóval Foucault hatalomelmélete
a feminista irodalom vonatkozásában.
119
00:06:13,640 --> 00:06:15,120
Őszinte leszek magával.
120
00:06:15,960 --> 00:06:17,760
VJ-nek sosem kellett küzdeni.
121
00:06:19,160 --> 00:06:21,320
Ennek nincs semmi értelme.
122
00:06:21,960 --> 00:06:25,160
A suli legmenőbb csaja
már az ő barátnője volt.
123
00:06:25,600 --> 00:06:27,880
És Nanki érzéseket táplált iránta.
124
00:06:27,960 --> 00:06:28,880
És Tanu?
125
00:06:29,840 --> 00:06:32,240
Ő is érzéseket táplált VJ iránt?
126
00:06:33,360 --> 00:06:34,680
Vele más volt.
127
00:06:36,560 --> 00:06:37,760
Tanu könnyen kapható.
128
00:06:39,280 --> 00:06:40,880
"Aludj ki, pisla fény!
129
00:06:41,600 --> 00:06:43,160
Az élet: árny,
130
00:06:44,120 --> 00:06:46,640
Mely jár-kel; egy szegény komédiás."
131
00:06:46,720 --> 00:06:47,520
Zsűri?
132
00:06:47,600 --> 00:06:48,760
"Szava se hallatik;"
133
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
- Béna.
- "Mese, mit bolond beszél,
134
00:06:51,640 --> 00:06:53,840
Hangos dagállyal,
135
00:06:54,800 --> 00:06:55,720
ám értelme...
136
00:06:56,800 --> 00:06:57,600
nincs!"
137
00:06:57,680 --> 00:06:58,840
Sziasztok!
138
00:06:59,240 --> 00:07:01,440
- Helló!
- Hali, drámakörösök! Mizu?
139
00:07:01,600 --> 00:07:03,680
- Tűnjetek el! Kösz!
- Várjatok!
140
00:07:04,040 --> 00:07:05,600
"Pisla fény! Az élet: árny,
141
00:07:05,680 --> 00:07:07,160
Jár-kel; szegény komédiás."
142
00:07:07,240 --> 00:07:08,320
Mondom, tűnés!
143
00:07:08,400 --> 00:07:09,320
"Értelme nincs!"
144
00:07:10,840 --> 00:07:14,240
És ezennel Shakespeare
és Tanu Kumar kijelentkezik.
145
00:07:15,360 --> 00:07:16,160
VJ!
146
00:07:16,360 --> 00:07:17,200
VJ,
147
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
nem hozzátok csatlakozom.
148
00:07:19,680 --> 00:07:21,520
- Kerbie nyert.
- Szia, Nanki!
149
00:07:21,600 --> 00:07:24,040
És fel fogok lépni, színpadon.
150
00:07:24,880 --> 00:07:26,880
Annyira szeretnél fellépni?
151
00:07:27,320 --> 00:07:30,680
- Akkor mutasd, mit tudsz!
- Ne légy seggfej! Hagyd!
152
00:07:31,880 --> 00:07:33,840
Elkísérjelek Dhanbadba is?
153
00:07:34,280 --> 00:07:35,160
El?
154
00:07:38,840 --> 00:07:42,120
"A költő elmesél egy ősi regét
155
00:07:43,200 --> 00:07:45,360
egy lány buja felnőtté válásáról.
156
00:07:46,680 --> 00:07:48,920
Milyen kis finom vonású arc, ó, uram!
157
00:07:49,360 --> 00:07:51,480
Ám vaginája mint a végtelen fjord.
158
00:07:52,120 --> 00:07:53,560
Kicsi, vastag...
159
00:07:54,880 --> 00:07:56,000
rövid vagy hosszú."
160
00:07:56,080 --> 00:07:56,960
Ez megőrült?
161
00:07:57,040 --> 00:07:58,920
"Adj kezébe elektromos rudat!
162
00:07:59,920 --> 00:08:01,400
Mit ajánlani tud a világ,
163
00:08:01,560 --> 00:08:03,680
nem dönti meg őt ám.
164
00:08:04,360 --> 00:08:06,840
Egy bölcs számára csodás érték,
165
00:08:07,560 --> 00:08:09,680
nála a végtelen a mérték.
166
00:08:10,360 --> 00:08:12,080
Felhelyezi gőzgépébe,
167
00:08:12,240 --> 00:08:14,400
és kifulladásig zakatol rajta.
168
00:08:15,320 --> 00:08:17,800
Az idő múlik féktelenül,
169
00:08:18,680 --> 00:08:20,520
minden baja messze repül.
170
00:08:21,600 --> 00:08:22,920
Majd kéjtől felsikolt:
171
00:08:24,600 --> 00:08:26,160
'Elmegyek,
172
00:08:27,000 --> 00:08:27,960
elmegyek,
173
00:08:29,360 --> 00:08:30,600
elmegyek,
174
00:08:32,160 --> 00:08:33,320
elmegyek,
175
00:08:33,920 --> 00:08:35,880
meg ne állj, csak így tovább!
176
00:08:37,039 --> 00:08:38,840
Még mindig élvezek.'"
177
00:08:40,000 --> 00:08:40,919
Kezdhetnénk?
178
00:08:43,840 --> 00:08:47,559
Vágja a különbséget egy lány
és egy "lány" között.
179
00:08:49,280 --> 00:08:52,280
És ő inkább... ilyen volt.
180
00:08:54,040 --> 00:08:54,840
Na igen.
181
00:08:56,760 --> 00:08:57,880
Milyen?
182
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
Könnyűvérű.
183
00:09:07,200 --> 00:09:08,160
Olyan vagy,
184
00:09:08,240 --> 00:09:09,960
mint Vihar az X-Menből.
185
00:09:10,040 --> 00:09:13,000
Nem is pont fehér, inkább szürke.
186
00:09:13,080 --> 00:09:14,320
Te meg seggfej vagy.
187
00:09:14,400 --> 00:09:15,960
Tetszene a „Sargooshiyaan”?
188
00:09:16,160 --> 00:09:17,360
Sargooshiyaan...
189
00:09:17,440 --> 00:09:19,160
De hogy illik majd a számba?
190
00:09:19,720 --> 00:09:21,720
Mi a franc? Nem is figyelsz!
191
00:09:22,680 --> 00:09:24,560
Mi a helyzet? A prof megvágott.
192
00:09:24,640 --> 00:09:27,160
- Adj egy cigit! Mi lesz?
- Jó az új hajad.
193
00:09:27,720 --> 00:09:29,200
És a többi része?
194
00:09:30,760 --> 00:09:31,880
Üdvözöljük Kerbie-t!
195
00:09:33,760 --> 00:09:34,600
Visszajövök.
196
00:09:34,680 --> 00:09:36,280
- Helló, VJ!
- Szeva!
197
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
- Kezdés?
- VJ!
198
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
- Boldog Valentin-napot!
- Neked is.
199
00:09:40,640 --> 00:09:42,000
Én is fellépek ma.
200
00:09:42,520 --> 00:09:43,600
Enyém a nyitószám.
201
00:09:44,280 --> 00:09:45,160
Nézzetek meg!
202
00:09:45,240 --> 00:09:46,320
Robbanni fogok.
203
00:09:46,400 --> 00:09:48,000
Robbanni fog.
204
00:09:48,080 --> 00:09:49,360
Jó hogy megnézünk.
205
00:09:49,440 --> 00:09:50,880
VJ, hallod?
206
00:09:51,600 --> 00:09:55,240
Bejöhetsz a színpad mögé is velem.
207
00:09:55,320 --> 00:09:57,840
- Érdekes, de próbánk van.
- Az igen.
208
00:09:57,920 --> 00:09:58,720
Menjünk is!
209
00:09:58,800 --> 00:10:01,960
Hülyének nézel? Enyém a nyitószám.
210
00:10:02,240 --> 00:10:04,880
- Minek próbáltok egyáltalán?
- Ja, minek?
211
00:10:04,960 --> 00:10:06,600
- Menjünk!
- Hülyének nézed?
212
00:10:06,680 --> 00:10:09,680
VJ, Asif Shaikh ütős dalszövegírót keres.
213
00:10:09,760 --> 00:10:12,040
És a te számaid a legjobbak a DU-ban.
214
00:10:12,440 --> 00:10:14,320
Bemutassalak neki? Megtehetem.
215
00:10:14,800 --> 00:10:16,240
Én vagyok a szövegíró.
216
00:10:16,600 --> 00:10:18,640
- Szia!
- Ez így van.
217
00:10:20,680 --> 00:10:23,160
Nem azért vettek be, mert a csaja vagy?
218
00:10:23,800 --> 00:10:26,600
- Ez aztán...
- Úristen!
219
00:10:26,880 --> 00:10:28,440
Én ezt nem mondtam volna.
220
00:10:28,520 --> 00:10:30,360
Nanki, én ezt nem mondtam volna.
221
00:10:32,320 --> 00:10:35,000
- Jó, csak viccelek.
- Bocs, haver!
222
00:10:35,360 --> 00:10:36,440
Szeva!
223
00:10:37,000 --> 00:10:39,640
Nézd, Tanu még új itt! Nem tud semmit.
224
00:10:40,120 --> 00:10:41,480
Te is bandatag vagy.
225
00:10:42,080 --> 00:10:43,160
Ugye tudod?
226
00:10:43,800 --> 00:10:45,520
ALAPÍTÓK NAPJA
227
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
Hagyd annyiban!
228
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
Boldog Valentin-napot!
229
00:10:48,480 --> 00:10:52,240
AZNAP ÉJJEL
230
00:10:52,320 --> 00:10:54,400
ALAPÍTÓK NAPJA
231
00:10:54,480 --> 00:10:58,360
Asif Shaikh a koncerten
a szokásos '90-es évek sikerszámait tolta.
232
00:10:58,880 --> 00:11:00,840
Asif Shaikh? És akkor mi van?
233
00:11:01,080 --> 00:11:01,960
Van gyújtód?
234
00:11:02,160 --> 00:11:03,520
Télen történt,
235
00:11:03,800 --> 00:11:06,680
de izzott a levegő,
mert Valentin-nap volt.
236
00:11:09,320 --> 00:11:11,000
Kurva szar ez a zene.
237
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
Tessék!
238
00:11:51,400 --> 00:11:53,480
ALAPÍTÓK NAPJA
239
00:12:11,040 --> 00:12:13,480
Várjon! Ezt mesélje el jobban!
240
00:12:14,040 --> 00:12:16,760
VJ-vel volt vagy nélküle?
241
00:12:17,040 --> 00:12:20,320
Spanglit tekertünk Tarunnal és Rajzsal.
242
00:12:20,720 --> 00:12:22,920
VJ koleszos haverjaival.
243
00:12:24,840 --> 00:12:26,480
Gyakran átjártak füvezni.
244
00:12:30,960 --> 00:12:35,320
Tanu megütötte a főnyereményt,
mert belekortyolt VJ sörébe.
245
00:12:37,840 --> 00:12:39,360
Ne, ne már!
246
00:12:40,320 --> 00:12:41,520
Totál rámászott.
247
00:13:08,920 --> 00:13:10,200
VJ!
248
00:13:11,080 --> 00:13:12,440
Valentin-nap van.
249
00:13:18,400 --> 00:13:19,600
VJ...
250
00:13:26,880 --> 00:13:27,960
Igyál!
251
00:13:35,200 --> 00:13:36,720
A ZENE IGAZ SZÉPSÉGE
252
00:13:40,880 --> 00:13:42,000
VJ!
253
00:13:42,720 --> 00:13:43,760
Gyere!
254
00:13:53,200 --> 00:13:56,800
Innen már csak arra emlékszem,
miután betéptünk,
255
00:13:57,200 --> 00:14:00,600
hogy ők négyen belopóztak VJ szobájába
a hátsó kapun.
256
00:14:00,760 --> 00:14:01,760
Gyere, VJ!
257
00:14:05,760 --> 00:14:07,080
Gyere már, VJ!
258
00:14:08,880 --> 00:14:09,680
És aztán?
259
00:14:10,600 --> 00:14:11,520
Aztán mi?
260
00:14:12,000 --> 00:14:12,960
Mi történt?
261
00:14:14,000 --> 00:14:15,080
Aztán kinyúltam.
262
00:14:18,280 --> 00:14:20,520
De mihez kezdenek ezzel az infóval?
263
00:14:21,160 --> 00:14:22,240
Pert indítunk.
264
00:14:23,360 --> 00:14:25,800
És mikor került újra szóba Tanu esete?
265
00:14:26,960 --> 00:14:29,400
Az éjszaka után Tanu teljesen eltűnt.
266
00:14:29,920 --> 00:14:31,240
Eltűnt a térképről.
267
00:14:32,240 --> 00:14:33,920
Elvileg megbukott.
268
00:14:34,320 --> 00:14:35,400
Ami nyilvánvaló.
269
00:14:36,120 --> 00:14:39,160
A sulinkba csak a tehetsége
alapján járhat valaki.
270
00:14:39,440 --> 00:14:40,840
Nálunk nincs kvóta.
271
00:14:43,080 --> 00:14:46,600
Aztán egy nap a semmiből,
épp a MeToo mizéria közepén...
272
00:14:53,520 --> 00:14:54,360
Tökéletes.
273
00:14:54,440 --> 00:14:55,960
- Pont ezt kerestem.
- Ja.
274
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
- Milyen?
- Nagyon jó.
275
00:14:58,360 --> 00:15:00,240
- Fájni fog?
- Egy kicsit.
276
00:15:00,800 --> 00:15:03,720
Nem fogjátok elhinni,
ezúttal kit vettek elő.
277
00:15:05,720 --> 00:15:08,320
Ne keltsd a feszkót!
Csak áruld el ezúttal!
278
00:15:09,040 --> 00:15:10,160
Shamsher Khant.
279
00:15:11,080 --> 00:15:12,360
- A színészt?
- Igen.
280
00:15:13,080 --> 00:15:14,320
Mi a picsa?
281
00:15:14,640 --> 00:15:20,200
Bizonyos értelemben Draupadi volt
az első indiai MeToo áldozat,
282
00:15:20,640 --> 00:15:22,520
aki ragaszkodott az igazsághoz.
283
00:15:22,800 --> 00:15:24,640
Mi? És mi van akkor Sitával?
284
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Ravan udvariasan kérte.
285
00:15:27,040 --> 00:15:31,360
- Nem kényszerítette rá.
- Szóval az emberrablás nem ijesztő.
286
00:15:32,160 --> 00:15:33,240
Háborús bűn volt.
287
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
- Még nem volt genfi egyezmény.
- #HiggyNeki
288
00:15:36,680 --> 00:15:38,560
#LejártAzIdőPofaBeÉsIgyatok
289
00:15:38,640 --> 00:15:41,560
Egek, egy szereposztóról is kiderült.
290
00:15:42,640 --> 00:15:43,840
Jó, nem érdekel.
291
00:15:44,360 --> 00:15:46,160
Bollywood el van cseszve!
292
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
Totál elcseszve!
293
00:15:47,320 --> 00:15:48,720
Mi van elcseszve?
294
00:15:49,080 --> 00:15:50,840
Mind megtervezett lejáratás.
295
00:15:50,920 --> 00:15:53,400
Ilyeneket sem mondhatsz többé.
296
00:15:54,160 --> 00:15:56,760
Mert jön a hashtagrendőrség,
és jól bevarrnak.
297
00:15:56,840 --> 00:15:58,880
Megint te és a feminista szarjaid.
298
00:15:59,800 --> 00:16:01,400
Végül is nő vagy.
299
00:16:01,600 --> 00:16:02,840
Szóval akkor...
300
00:16:03,240 --> 00:16:04,400
ezt kérném.
301
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
Igen, Shashankot.
302
00:16:07,200 --> 00:16:08,560
Te nem ismered Nankit.
303
00:16:08,920 --> 00:16:10,920
Nem hallak, beszélj hangosabban!
304
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
Mi ez a baromság, seggfej?
305
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
Mi?
306
00:16:16,000 --> 00:16:18,160
Ez most komoly. Pakolás és tűnés!
307
00:16:18,240 --> 00:16:19,640
Mi a fasz történt?
308
00:16:19,720 --> 00:16:21,520
- Ezt baszhatjuk!
- Mi történt?
309
00:16:21,920 --> 00:16:24,000
Tanu MeTooba keverte a haverunkat.
310
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
- VJ-t?
- Aha.
311
00:16:25,640 --> 00:16:27,160
- Megmetoozta.
- Mi van?
312
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
Felhívom, várjatok!
313
00:16:30,840 --> 00:16:32,800
Gyere, Nanki! Nyomás!
314
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
"Nem hallgathatok.
315
00:16:36,080 --> 00:16:38,880
2018. február 14-én megerőszakolt..."
316
00:16:39,080 --> 00:16:40,760
"...VJ Pratap Singh!"
317
00:16:41,360 --> 00:16:42,800
Mi? A titkos szerelmem?
318
00:16:43,000 --> 00:16:46,240
"...miközben a barátai végignézték
és nevetgéltek.
319
00:16:47,600 --> 00:16:49,640
@SztMártonFőiskola"
320
00:16:49,720 --> 00:16:53,360
"#RajKhosla #TarunKhanna #ÖrdögiKacaj
321
00:16:53,680 --> 00:16:57,560
#MeToo #NemAzNem #FeketeSzív"
322
00:16:58,040 --> 00:16:59,920
Ez totál #Kurválkodás.
323
00:17:00,000 --> 00:17:02,360
Úgy hallottam, még drogoztak is.
324
00:17:02,440 --> 00:17:05,000
Tudjátok, mi a Twitter-fiókjának a neve?
325
00:17:05,360 --> 00:17:08,040
@TanManDhan
326
00:17:09,079 --> 00:17:10,920
Az érzés
327
00:17:12,520 --> 00:17:14,119
Megfeledkezés
328
00:17:15,920 --> 00:17:17,599
Úgy érzem
329
00:17:19,079 --> 00:17:20,599
Hiba volt
330
00:17:23,480 --> 00:17:26,560
Szenvedélyesen szeretsz
331
00:17:26,640 --> 00:17:29,400
Szenvedélyesen szeretlek
332
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
Körülötted zűrzavar
333
00:17:47,920 --> 00:17:50,960
"Szenvedélyesen szeretsz.
334
00:17:51,360 --> 00:17:54,120
Szenvedélyesen szeretlek."
335
00:17:56,720 --> 00:17:59,920
A MeToo forradalom közepén
ezt zárt ajtók mögött csináld!
336
00:18:00,800 --> 00:18:03,080
Megnyugodtam, hogy te normális vagy.
337
00:18:03,280 --> 00:18:07,720
Az őszinteséged régen a frászt hozta rám.
338
00:18:08,200 --> 00:18:10,080
Lenyűgözted a főnököt.
339
00:18:18,080 --> 00:18:20,800
Körülöttem is zűrzavar
340
00:18:21,480 --> 00:18:24,240
Szenvedélyesen szeretsz
341
00:18:24,560 --> 00:18:27,480
Szenvedélyesen szeretlek
342
00:18:27,960 --> 00:18:29,840
Körülötted zűrzavar
343
00:18:37,760 --> 00:18:40,240
Rajat Khosla.
344
00:18:45,360 --> 00:18:46,520
Tanu Kumar tweetje
345
00:18:46,600 --> 00:18:49,880
szerint Vijay megerőszakolta őt
2018 Valentin-napján.
346
00:18:50,920 --> 00:18:51,840
Hazudik.
347
00:18:52,320 --> 00:18:55,960
VJ visszautasította,
ezért eljátszotta vele a Holtodiglant.
348
00:18:56,480 --> 00:18:58,200
És ön mit csinált akkor éjjel?
349
00:18:58,560 --> 00:18:59,920
Valentin-napja volt.
350
00:19:00,120 --> 00:19:01,360
Szórakoztunk kicsit.
351
00:19:02,080 --> 00:19:03,880
Öten voltak abban a szobában.
352
00:19:04,280 --> 00:19:05,120
Négyen.
353
00:19:05,520 --> 00:19:07,280
A duó, Tarun Khanna és én.
354
00:19:07,960 --> 00:19:10,520
De mikor VJ-vel belemelegedtek,
mi leléptünk.
355
00:19:10,960 --> 00:19:12,360
Ki az #ÖrdögiKacaj?
356
00:19:12,920 --> 00:19:14,000
Fene tudja.
357
00:19:14,400 --> 00:19:15,840
Tanu sosem volt százas.
358
00:19:15,920 --> 00:19:17,520
Maga meg komolyan veszi őt.
359
00:19:23,720 --> 00:19:27,000
Tanu Kumar betagelte VJ-t,
Raj Khoslát és magát
360
00:19:27,240 --> 00:19:28,880
a "NemAzNem" hashtaggel.
361
00:19:29,360 --> 00:19:31,200
Ez azt jelenti, ellenállt.
362
00:19:31,280 --> 00:19:33,400
Ön próbálta megállítani VJ-t?
363
00:19:34,200 --> 00:19:35,760
Miért kellett volna?
364
00:19:36,400 --> 00:19:37,520
A magánügyük volt.
365
00:19:38,560 --> 00:19:39,920
Már felnőttek.
366
00:19:40,320 --> 00:19:43,240
Amikor úgy éreztük, zavarjuk őket,
elmentünk.
367
00:19:43,320 --> 00:19:44,960
Szóval mindketten akarták?
368
00:19:45,040 --> 00:19:47,040
Persze! Ebben biztos vagyok.
369
00:19:47,520 --> 00:19:48,960
Szeretném, ha tudná,
370
00:19:49,520 --> 00:19:51,960
ez nem becsületsértés, mert mi...
371
00:19:54,520 --> 00:19:55,320
Igen?
372
00:19:57,520 --> 00:20:00,080
Ültesse be kérem a hármas terembe!
373
00:20:01,280 --> 00:20:02,160
Köszönöm!
374
00:20:07,720 --> 00:20:08,680
Figyeljen,
375
00:20:08,760 --> 00:20:12,080
mondtam VJ-nek, hogy őrült picsa,
és tartózkodjon tőle.
376
00:20:13,000 --> 00:20:14,360
De VJ rendes srác,
377
00:20:14,680 --> 00:20:15,880
megsajnálta Tanut.
378
00:20:16,280 --> 00:20:18,120
Azt mondta: "Tanu ösztöndíjas.
379
00:20:18,360 --> 00:20:19,640
Előadhat egy számot."
380
00:20:20,840 --> 00:20:22,160
Aztán mind rábasztunk.
381
00:20:22,960 --> 00:20:24,840
Három nappal a tweet előtt...
382
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
SINGH-HÁZ, SAINIK FARM
383
00:20:28,400 --> 00:20:32,880
- Sanketh, Siddharth, Akash, Deeksha...
- Picsába, megjött a muter, KP.
384
00:20:33,000 --> 00:20:35,120
Rágalmazásért feljelentést teszünk.
385
00:20:35,520 --> 00:20:38,760
Ez csak trükk a nyilvánosság előtt.
Zsarolni próbál.
386
00:20:38,840 --> 00:20:40,920
Hardy, Nanki tudja már?
387
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
Kerbie is tweetelt.
388
00:20:42,360 --> 00:20:44,480
Ezek a lányok kitaláltak valamit,
389
00:20:44,720 --> 00:20:47,240
gyermekeink pedig besétáltak
a csapdájukba.
390
00:20:47,320 --> 00:20:48,680
Hívd fel Nankit!
391
00:20:49,560 --> 00:20:51,280
- Értem.
- Menjetek el!
392
00:20:51,640 --> 00:20:55,000
- Várj!
- Még nem érkezett hivatalos panasz.
393
00:20:55,600 --> 00:20:58,120
Már beszéltem a kormánybiztossal.
394
00:20:58,920 --> 00:21:02,000
De mit tehetnék az internettel,
ahol máris szenzáció?
395
00:21:02,840 --> 00:21:06,840
És ez egy hatalmas lehetőség
az ellenzéknek.
396
00:21:07,680 --> 00:21:10,000
Azóta csak velünk trollkodnak.
397
00:21:12,560 --> 00:21:13,400
Igen.
398
00:21:14,960 --> 00:21:16,240
Nem, soha.
399
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
Persze hogy nem.
400
00:21:22,840 --> 00:21:25,000
Senki sem megy el.
401
00:21:25,080 --> 00:21:26,000
Oké.
402
00:21:31,200 --> 00:21:32,040
Igen.
403
00:21:35,000 --> 00:21:35,840
Dev...
404
00:21:37,800 --> 00:21:40,200
a legjobb ügyvédeidre lesz szükség.
405
00:21:41,680 --> 00:21:42,640
Köszönöm!
406
00:21:43,240 --> 00:21:44,080
Igen.
407
00:21:50,360 --> 00:21:51,160
Tessék!
408
00:21:52,560 --> 00:21:53,480
Vedd el!
409
00:21:54,720 --> 00:21:56,360
És ne tweetelj ki semmit!
410
00:21:56,680 --> 00:21:58,400
Óvakodj a közösségi médiától!
411
00:21:58,480 --> 00:21:59,280
Megértetted?
412
00:21:59,360 --> 00:22:00,600
Nem tettem semmit.
413
00:22:03,040 --> 00:22:06,200
Igen, idegesek vagytok,
de hadd menjek a rendőrségre!
414
00:22:06,280 --> 00:22:08,320
Nem mész a rendőrségre! Kizárt!
415
00:22:12,080 --> 00:22:13,200
Pratap, te mész!
416
00:22:16,040 --> 00:22:17,000
Hát persze...
417
00:22:17,400 --> 00:22:18,360
Majd megyek én.
418
00:22:20,120 --> 00:22:21,440
Hisz politikus vagyok.
419
00:22:21,720 --> 00:22:23,640
Aki folyton a törvénnyel küzd.
420
00:22:24,000 --> 00:22:24,920
Nem igaz?
421
00:22:27,880 --> 00:22:29,440
A karrierem nem számít?
422
00:22:29,520 --> 00:22:30,320
Kérsz vizet?
423
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
Nem számít?
424
00:22:31,760 --> 00:22:34,760
Nem tartozom elszámolással a pártnak?
425
00:22:35,080 --> 00:22:36,640
- Kérlek!
- Nekem ki fog...
426
00:22:36,720 --> 00:22:38,360
A fiad nem tett semmit!
427
00:22:41,120 --> 00:22:42,080
Honnan tudod?
428
00:22:42,280 --> 00:22:43,080
Honnan?
429
00:22:43,160 --> 00:22:45,160
- Ott voltál?
- Hát ne tégy semmit!
430
00:22:48,200 --> 00:22:49,080
Figyeljetek!
431
00:22:49,440 --> 00:22:51,320
Nem kell tennetek semmit!
432
00:22:51,400 --> 00:22:53,360
- Megoldom magam.
- Kérlek, fiam!
433
00:22:53,760 --> 00:22:55,360
Nem mehetsz ki a házból!
434
00:22:59,000 --> 00:23:00,080
VJ kiváltságos.
435
00:23:00,480 --> 00:23:02,120
Szeretnék bűnösnek látni.
436
00:23:02,400 --> 00:23:04,400
- Még ha ártatlan is.
- Nem válaszol.
437
00:23:04,480 --> 00:23:05,320
Menjünk!
438
00:23:05,400 --> 00:23:07,240
Az bajos lesz ma.
439
00:23:08,680 --> 00:23:10,160
Nem mehet be, uram!
440
00:23:11,080 --> 00:23:13,480
- Nem ez lenne az első.
- Parancsom van!
441
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
Álljon félre!
442
00:23:14,920 --> 00:23:16,240
- Nyugodalom!
- Nanki!
443
00:23:16,480 --> 00:23:18,040
- Ezért kirúgnak.
- Nanki!
444
00:23:18,440 --> 00:23:19,480
Nanki!
445
00:23:19,560 --> 00:23:20,480
Tessék, fogja!
446
00:23:20,560 --> 00:23:21,360
Ne!
447
00:23:21,440 --> 00:23:22,960
- Ne csináld!
- Tűnj el!
448
00:23:23,040 --> 00:23:24,560
Ne csinálj bajt! Megbánod.
449
00:23:24,640 --> 00:23:27,120
- Nanki!
- Tashi, gyere már!
450
00:23:28,080 --> 00:23:31,960
- Nanki!
- Elment az eszed? Menjünk már!
451
00:23:32,040 --> 00:23:34,400
Most, komolyan, VJ! Haver!
452
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Hívd Nankit!
453
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
- Nyugi!
- Hívd!
454
00:23:36,640 --> 00:23:37,880
- Hívd ide!
- Nyugi!
455
00:23:37,960 --> 00:23:39,600
Szólok az igazgatónak.
456
00:23:39,800 --> 00:23:41,480
- Szóljon!
- Várjon kicsit!
457
00:23:41,560 --> 00:23:42,360
Nanki!
458
00:23:42,600 --> 00:23:43,400
Ott van.
459
00:23:43,720 --> 00:23:44,840
Hallgatassátok el!
460
00:23:44,920 --> 00:23:46,400
Ezt jól elbasszátok!
461
00:23:51,840 --> 00:23:53,560
Miért nem veszed fel?
462
00:23:56,600 --> 00:23:57,960
Miért nem jöttél haza?
463
00:23:59,440 --> 00:24:00,360
Kicsim,
464
00:24:00,760 --> 00:24:02,600
nem tudom, miért történt ez.
465
00:24:04,320 --> 00:24:05,600
Nem tettem semmit.
466
00:24:06,720 --> 00:24:08,000
Szerinted igen?
467
00:24:09,400 --> 00:24:11,800
És tudod, apa is azt hiszi, megtettem.
468
00:24:13,480 --> 00:24:14,640
Ezt ő mondta.
469
00:24:15,160 --> 00:24:16,120
Ismersz, ugye?
470
00:24:17,720 --> 00:24:20,160
De... nem csináltam semmit.
471
00:24:20,920 --> 00:24:22,280
Nem tudom, mit tegyek.
472
00:24:27,200 --> 00:24:29,720
Nanki ezután nem találkozott már VJ-vel.
473
00:24:30,520 --> 00:24:31,560
Érdekes.
474
00:24:33,280 --> 00:24:34,760
Mégsem illettek egymáshoz.
475
00:24:35,440 --> 00:24:36,360
Úgy értem...
476
00:24:36,920 --> 00:24:38,000
Nanki...
477
00:24:38,760 --> 00:24:40,880
két főiskolai professzor lánya.
478
00:24:40,960 --> 00:24:44,720
VJ apja politikus és ingatlanmogul.
479
00:24:45,600 --> 00:24:47,640
Az anyja híres modell volt,
480
00:24:48,080 --> 00:24:51,480
most pedig Delhi társasági elitjének
a krémje.
481
00:24:54,440 --> 00:24:55,960
Mire akar ezzel utalni?
482
00:24:56,480 --> 00:24:58,120
Kiválogatjuk a barátainkat?
483
00:24:59,040 --> 00:25:00,720
Tudja, hogy találkoztunk?
484
00:25:01,360 --> 00:25:03,960
Az első évükben volt, ha nem tévedek.
485
00:25:04,040 --> 00:25:05,440
Menj arrébb! Mi ez?
486
00:25:05,520 --> 00:25:07,760
Berontott a fiú diákszálló fürdőjébe.
487
00:25:07,840 --> 00:25:11,920
Felmászott a mosdóra,
és ezt írta ide vastag betűkkel.
488
00:25:12,000 --> 00:25:13,120
Én épp itt álltam.
489
00:25:13,200 --> 00:25:15,360
"Nem a külsőm, az írásom minősít."
490
00:25:15,440 --> 00:25:18,720
Nanki Dutta, te írtad azt a tükörre?
491
00:25:19,920 --> 00:25:21,560
Igen. Tán tetszett?
492
00:25:23,280 --> 00:25:24,200
Nekem igen.
493
00:25:25,720 --> 00:25:26,880
Írhatnál számokat.
494
00:25:27,720 --> 00:25:28,600
Kinek?
495
00:25:28,880 --> 00:25:30,120
- Neked?
- Aha.
496
00:25:31,400 --> 00:25:32,600
Talán baj van velem?
497
00:25:33,960 --> 00:25:34,800
Meglehet.
498
00:25:35,800 --> 00:25:37,080
Senki sem tökéletes.
499
00:25:39,480 --> 00:25:40,280
Derítsük ki!
500
00:25:49,520 --> 00:25:51,760
Nanki, vandalizmus? Ez komoly?
501
00:25:53,280 --> 00:25:54,520
Problémás kölyök.
502
00:25:55,960 --> 00:25:57,680
Gyere velem az irodámba most!
503
00:25:59,360 --> 00:26:01,880
Jelenetet rendezni, Nanki? Mégis miért?
504
00:26:01,960 --> 00:26:03,280
Ez így nem járja.
505
00:26:03,560 --> 00:26:06,080
A fiúvécében? Komolyan?
506
00:26:07,920 --> 00:26:09,320
Igazi nagypályás.
507
00:26:09,960 --> 00:26:10,840
Jól tolja, mi?
508
00:26:11,080 --> 00:26:12,800
Végre itt vagy!
509
00:26:12,880 --> 00:26:14,080
És milyen pontos!
510
00:26:15,400 --> 00:26:18,440
De ez a problémás kölyök
csodás számokat írt.
511
00:26:20,960 --> 00:26:22,120
Te
512
00:26:23,360 --> 00:26:24,720
Nem vagy az
513
00:26:25,920 --> 00:26:29,600
Kiért szívem végtelenül zakatolt
514
00:26:30,880 --> 00:26:32,040
Te
515
00:26:32,600 --> 00:26:34,560
Nem vagy az
516
00:26:35,840 --> 00:26:39,480
Kit magam mellett megszoktam
517
00:26:40,760 --> 00:26:44,600
Miért jöttél ide hozzám?
518
00:26:45,800 --> 00:26:49,160
Hogy megmutasd saját tükörképem?
519
00:26:50,640 --> 00:26:54,320
Miért jöttél?
520
00:26:55,680 --> 00:26:59,080
Hogy megvédj saját magamtól?
521
00:26:59,520 --> 00:27:01,320
Hadd legyek önmagam
522
00:27:04,360 --> 00:27:06,480
Egyedül
523
00:27:09,320 --> 00:27:12,120
Hadd legyek egyedül
524
00:27:14,240 --> 00:27:16,680
Hadd legyek egyedül
525
00:27:35,440 --> 00:27:36,920
Te
526
00:27:37,920 --> 00:27:39,440
Vagy az
527
00:27:40,360 --> 00:27:43,840
Ki után vágyódtam?
528
00:27:45,320 --> 00:27:49,040
Te vagy az
529
00:27:50,280 --> 00:27:53,760
Kit magam mellett éreztem?
530
00:27:55,200 --> 00:27:56,320
Gyere
531
00:27:57,520 --> 00:27:58,600
Hadd mutassak
532
00:28:00,200 --> 00:28:03,600
Egy pillantást a szép dolgokba
533
00:28:05,160 --> 00:28:08,840
Hadd vigyelek el egy körre
534
00:28:10,200 --> 00:28:13,520
Az elveszett vágyak keskeny útján
535
00:28:15,080 --> 00:28:19,120
Jelenléted
536
00:28:20,120 --> 00:28:23,600
Rengeteg sebet feltépett
537
00:28:24,960 --> 00:28:29,240
Jelenléted
538
00:28:30,040 --> 00:28:33,560
Nyugtató gyógyír is a bajra
539
00:28:34,080 --> 00:28:36,600
Hadd legyek
540
00:28:38,120 --> 00:28:40,960
Melletted
541
00:28:41,040 --> 00:28:42,960
Csak hadd legyek
542
00:28:43,360 --> 00:28:45,120
Melletted
543
00:28:45,200 --> 00:28:47,520
Hadd legyek egyedül
544
00:28:48,200 --> 00:28:49,800
Melletted
545
00:28:49,880 --> 00:28:52,480
Hadd legyek
546
00:28:54,840 --> 00:28:56,960
Egyedül
547
00:28:58,600 --> 00:29:00,960
Hadd legyek egyedül
548
00:29:03,200 --> 00:29:04,760
Üdv! Danish Ali Baig vagyok.
549
00:29:04,840 --> 00:29:07,760
Én kérdezem ki és készítem fel
az összes tanút.
550
00:29:10,000 --> 00:29:13,200
Mit gondol a Vijay kiváltságához
köthető vádakról?
551
00:29:15,360 --> 00:29:16,920
Ennek mi köze az egészhez?
552
00:29:18,680 --> 00:29:19,520
Ja, értem.
553
00:29:20,360 --> 00:29:22,040
Azt akarják elhitetni,
554
00:29:22,320 --> 00:29:24,600
hogy a kiváltsága miatt tehet ilyet?
555
00:29:25,680 --> 00:29:28,240
Jó, igen, ő kiváltságos. Ez tény.
556
00:29:28,920 --> 00:29:31,240
De hogy kihasználná? Azt kétlem.
557
00:29:32,520 --> 00:29:34,440
Ezt viszont a védelem vitathatja.
558
00:29:39,160 --> 00:29:42,680
Ez az irat egyértelműen bizonyítja,
Vijay nem a jegyei miatt
559
00:29:42,920 --> 00:29:44,520
jutott be a Szt. Mártonba.
560
00:29:47,600 --> 00:29:49,240
Fogalma sem volt róla, igaz?
561
00:29:54,000 --> 00:29:56,320
És pontosan erre fog utazni a védelem.
562
00:30:01,880 --> 00:30:04,280
Jó, ha a kiváltságokról akar beszélni,
563
00:30:04,600 --> 00:30:07,600
akkor Tanu Kumar kiváltságának
hiányáról beszéljünk,
564
00:30:07,960 --> 00:30:10,040
és arról, hogyan játszott rá erre?
565
00:30:21,560 --> 00:30:24,240
- Miért ilyen hosszú a sor?
- Gőzöm sincs.
566
00:30:24,320 --> 00:30:25,880
15 perce álldogálunk itt.
567
00:30:25,960 --> 00:30:27,240
Kibaszott bunkó!
568
00:30:27,800 --> 00:30:29,320
Ez a gólya nincs magánál.
569
00:30:29,400 --> 00:30:31,360
- Még mossa a ruháit.
- Gyere ki!
570
00:30:36,680 --> 00:30:38,720
Süket vagy? Jelbeszéddel mondjam?
571
00:30:42,400 --> 00:30:44,080
2 és 4 között lehet mosni.
572
00:30:44,160 --> 00:30:45,280
Most értem ide.
573
00:30:45,360 --> 00:30:47,160
- Ne zavarj meg!
- Nem számít.
574
00:30:47,240 --> 00:30:49,440
A szabály mindenkire áll. Gyere ki!
575
00:30:49,920 --> 00:30:51,080
Mégis ki vagy te?
576
00:30:51,160 --> 00:30:53,960
Azt hiszed, a piercingeid
és tetkóid megrémítenek?
577
00:30:54,240 --> 00:30:55,120
Láttad őket?
578
00:30:56,240 --> 00:30:58,440
- Ribanc!
- Tűnés kifelé!
579
00:31:00,560 --> 00:31:02,040
Eressz el!
580
00:31:04,080 --> 00:31:06,120
- Eressz már el!
- Adj neki!
581
00:31:06,880 --> 00:31:07,920
Mit képzelsz te?
582
00:31:08,000 --> 00:31:09,600
Adj neki!
583
00:31:09,680 --> 00:31:12,720
- Adj neki!
- Vedd le rólam a kezed!
584
00:31:16,000 --> 00:31:19,120
Nem, sosem cikiztem őt
a vidéki akcentusa miatt.
585
00:31:19,200 --> 00:31:20,880
Ezt mind csak ő találta ki.
586
00:31:20,960 --> 00:31:22,400
Bárkit megkérdezhet.
587
00:31:23,080 --> 00:31:24,080
Megfenyegetett,
588
00:31:24,640 --> 00:31:26,160
kihajította a ruháimat...
589
00:31:26,240 --> 00:31:27,880
Kamu! Mikor tettem én ilyet?
590
00:31:27,960 --> 00:31:29,120
- Lányok!
- Ez...
591
00:31:29,200 --> 00:31:31,360
- Elég!
- Tuti a közös mosdónk miatt.
592
00:31:33,480 --> 00:31:34,760
Mindig gúnyol engem,
593
00:31:35,360 --> 00:31:36,560
mert dhanbadi vagyok
594
00:31:36,760 --> 00:31:38,160
és ösztöndíjas diák.
595
00:31:39,400 --> 00:31:40,760
Próbálnak lelombozni.
596
00:31:41,320 --> 00:31:43,040
A felső osztálybeli kölykök.
597
00:31:45,080 --> 00:31:45,880
Ez hülyeség!
598
00:31:46,120 --> 00:31:48,280
Nem teszlek feketelistára, Nanki.
599
00:31:48,680 --> 00:31:51,240
- De, hölgyem...
- De utolsó figyelmeztetés!
600
00:31:51,520 --> 00:31:52,800
Legközelebb...
601
00:31:53,800 --> 00:31:56,160
Tanu, ma befejezheted a ruhamosást.
602
00:31:56,240 --> 00:31:59,360
De a mosás szigorúan
2 és 4 között engedélyezett.
603
00:32:00,440 --> 00:32:01,240
Értettem.
604
00:32:02,240 --> 00:32:03,720
Tanu egy hazug picsa!
605
00:32:06,240 --> 00:32:08,560
Ez azt bizonyítja, hogy neheztel rá.
606
00:32:09,080 --> 00:32:10,560
Mint ahogy ő is rám.
607
00:32:12,280 --> 00:32:15,600
Kicsinyesnek és nagyképűnek tart,
de nem ismeri Tanut.
608
00:32:15,680 --> 00:32:17,320
Bármit megtesz a figyelemért.
609
00:32:17,400 --> 00:32:18,440
Még a MeToot is.
610
00:32:23,200 --> 00:32:25,120
Szóval azt állítja...
611
00:32:26,000 --> 00:32:29,400
Tanu Kumar azért feküdt le a barátjával
Valentin-napon,
612
00:32:29,800 --> 00:32:30,840
hogy visszavágjon?
613
00:32:34,880 --> 00:32:36,200
És mi van a fiújával?
614
00:32:36,720 --> 00:32:38,120
Ő miért feküdt le vele?
615
00:32:38,200 --> 00:32:39,160
Tanu vette rá.
616
00:32:40,080 --> 00:32:41,280
Nem volt választása?
617
00:32:42,720 --> 00:32:43,880
Ismeri a férfiakat.
618
00:32:43,960 --> 00:32:44,920
Hogy mondja?
619
00:32:45,600 --> 00:32:46,440
Jól hallotta.
620
00:32:48,400 --> 00:32:49,440
Én ismerem magam.
621
00:32:49,720 --> 00:32:50,920
Ne általánosítson!
622
00:32:51,760 --> 00:32:53,680
Tanu manipulálta őt.
623
00:32:54,240 --> 00:32:55,520
És sikerrel is járt?
624
00:32:59,760 --> 00:33:00,800
Most hová megy?
625
00:33:01,280 --> 00:33:02,640
A diákszálló 8-kor zár.
626
00:33:02,720 --> 00:33:03,920
Még nem végeztünk.
627
00:33:32,120 --> 00:33:33,120
Gyere csak!
628
00:33:41,960 --> 00:33:43,640
- Volna egy kérésem.
- Mondd!
629
00:33:44,400 --> 00:33:47,520
Ha szükséged volna rám kutatáshoz
vagy terepmunkához,
630
00:33:47,920 --> 00:33:50,800
van barátom Dubey csapatában.
Beszélhetek vele.
631
00:33:50,880 --> 00:33:52,120
- Szuper.
- Danish!
632
00:33:54,400 --> 00:33:56,040
El tudna vinni a metróig?
633
00:33:57,040 --> 00:33:58,440
- Természetesen.
- Kösz!
634
00:33:58,520 --> 00:33:59,360
Nincs mit.
635
00:34:12,040 --> 00:34:13,120
Ne kapcsolja át!
636
00:34:13,199 --> 00:34:14,840
Szeretem Faiz szövegeit.
637
00:34:19,920 --> 00:34:21,639
Ne tegyem ki a diákszállón?
638
00:34:22,639 --> 00:34:24,080
Az az új épület, igaz?
639
00:34:24,159 --> 00:34:25,199
Banerjee Westen?
640
00:34:29,159 --> 00:34:31,440
A Szt. Mártonban végeztem.
641
00:34:33,440 --> 00:34:34,880
És melyik évben?
642
00:34:35,920 --> 00:34:36,800
2015-ben.
643
00:34:38,120 --> 00:34:41,120
Maga kapta meg
az Inlaks-ösztöndíjat Cambridge-be?
644
00:34:42,520 --> 00:34:44,760
Láttam a képeit. Most már értem.
645
00:34:45,400 --> 00:34:46,639
A Rhodesra pályázom.
646
00:34:48,600 --> 00:34:50,120
Megvan hozzá a képessége.
647
00:34:54,639 --> 00:34:55,880
Jó lesz a metrónál.
648
00:34:55,960 --> 00:34:56,960
Köszönöm!
649
00:34:59,480 --> 00:35:00,440
Rendben.
650
00:35:11,360 --> 00:35:12,640
Igaza van.
651
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
VJ-nek volt választása.
652
00:35:18,800 --> 00:35:20,200
Csak rosszul döntött.
653
00:35:22,960 --> 00:35:25,760
VJ eljött hozzám a koncert
után akkor éjjel.
654
00:35:34,360 --> 00:35:35,520
Elcsesztem, Nanki.
655
00:35:37,280 --> 00:35:38,160
Csúnyán.
656
00:35:42,480 --> 00:35:44,280
Miért hagytál magamra akkor?
657
00:35:44,360 --> 00:35:45,800
Kettesben hagytál vele.
658
00:35:45,880 --> 00:35:48,440
- Berúgtam, rám mászott.
- Nem akarom hallani.
659
00:35:48,520 --> 00:35:49,320
Figyelj!
660
00:35:49,520 --> 00:35:52,160
Bármi is történt, nem jelentett semmit.
661
00:35:52,240 --> 00:35:54,160
Rám mászott Valtentin-napon.
662
00:35:54,240 --> 00:35:55,360
Térj a lényegre!
663
00:35:56,240 --> 00:35:57,240
Bébi, én még...
664
00:35:57,440 --> 00:35:59,160
- Én még...
- Térj a lényegre!
665
00:36:03,360 --> 00:36:04,400
Mit tettél?
666
00:36:06,200 --> 00:36:07,720
Bökd már ki, bassza meg!
667
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
Megcsaltalak.
668
00:36:13,040 --> 00:36:13,920
Lefeküdtünk.
669
00:36:17,280 --> 00:36:18,480
Kérdezd Tarunékat!
670
00:36:18,560 --> 00:36:19,440
Ő kezdte.
671
00:36:19,520 --> 00:36:20,920
Csókolt, dörgölőzött...
672
00:36:21,000 --> 00:36:22,120
Baszd meg, jó?
673
00:36:22,200 --> 00:36:24,440
Részeg voltam, Nanki! Sajnálom!
674
00:36:24,520 --> 00:36:26,440
- Ez hihetetlen!
- Sajnálom!
675
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
- Bocs!
- Kapd be!
676
00:36:27,600 --> 00:36:28,720
Ne érj hozzám!
677
00:36:29,200 --> 00:36:30,360
Kérlek...
678
00:36:30,520 --> 00:36:32,040
Vedd le rólam a kezed!
679
00:36:32,520 --> 00:36:33,400
Tűnj innen!
680
00:36:33,720 --> 00:36:35,760
Ne merj többé hozzám érni!
681
00:36:36,800 --> 00:36:38,720
Basszus, VJ! Ezt nem hiszem el.
682
00:36:42,880 --> 00:36:44,280
Ekkor írtad a számot?
683
00:36:45,160 --> 00:36:45,960
Mi?
684
00:36:48,760 --> 00:36:50,560
"Szenvedélyesen szeretsz.
685
00:36:51,320 --> 00:36:53,120
Szenvedélyesen szeretlek."
686
00:36:55,160 --> 00:36:57,320
A vádlott és az áldozat is sérült.
687
00:36:59,040 --> 00:36:59,880
Ez nagyon...
688
00:37:00,080 --> 00:37:01,200
kiforrott szöveg.
689
00:37:26,280 --> 00:37:27,080
Neha!
690
00:37:28,200 --> 00:37:29,000
Neha!
691
00:37:29,200 --> 00:37:30,720
Mi történt?
692
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
Na, ki van a fősulin?
693
00:37:32,440 --> 00:37:33,520
Kicsoda?
694
00:37:33,600 --> 00:37:35,000
@TanManDhan.
695
00:37:35,400 --> 00:37:36,560
Na ne mondd!
696
00:37:36,920 --> 00:37:38,280
A megerőszakolt lány?
697
00:37:38,720 --> 00:37:40,200
A dékánékkal van
698
00:37:40,400 --> 00:37:41,720
az igazgatói irodában.
699
00:37:41,960 --> 00:37:43,680
Miért, most mit akar?
700
00:37:44,920 --> 00:37:48,080
Szerintem vissza akar kerülni
a diákszállóra.
701
00:37:48,160 --> 00:37:49,120
Vakmerő a csaj.
702
00:37:49,200 --> 00:37:50,960
Egy hét sem telt a MeTooja óta.
703
00:37:51,040 --> 00:37:53,040
Látnod kéne, mi van rajta.
704
00:38:06,120 --> 00:38:07,440
Te erőszakoltad meg őt!
705
00:38:11,160 --> 00:38:11,960
Micsoda?
706
00:38:12,600 --> 00:38:13,560
Maga...
707
00:38:14,240 --> 00:38:15,200
Pofon vágtam.
708
00:38:18,440 --> 00:38:21,400
VJ sok dologban bűnös,
de nem nemi erőszakban.
709
00:38:22,800 --> 00:38:24,960
Nagyon nehéz időszak ez most neki.
710
00:38:25,880 --> 00:38:26,720
Mindenesetre...
711
00:38:28,040 --> 00:38:30,960
az sokat segít VJ-nek,
hogy akkor bevallotta önnek.
712
00:38:32,880 --> 00:38:35,120
Végeredményben maga a barátnője.
713
00:38:35,600 --> 00:38:36,400
És...
714
00:38:37,240 --> 00:38:40,720
az őszintesége a kapcsolatukban
a javára válik majd.
715
00:38:43,360 --> 00:38:44,840
Bocs, a szavába vágtam.
716
00:38:45,480 --> 00:38:46,480
Mit is mondott?
717
00:38:48,000 --> 00:38:51,840
Mindenki tudja, ezt a MeToot
azért találta ki, hogy visszavegyék.
718
00:38:51,920 --> 00:38:54,200
És engedélyezi? Miért? Hisz megbukott.
719
00:38:54,920 --> 00:38:56,520
Előbb felfüggeszti VJ-t,
720
00:38:56,600 --> 00:38:57,480
majd Nankit?
721
00:38:58,120 --> 00:39:00,720
Felfogja, milyen üzenetet közvetít ez?
722
00:39:00,960 --> 00:39:02,440
De ezekben az időkben,
723
00:39:02,520 --> 00:39:05,120
mikor a főiskola létét is megkérdőjelezik,
724
00:39:05,720 --> 00:39:08,720
ez a gyerek fogta magát,
és pofon vágta azt a lányt,
725
00:39:09,560 --> 00:39:13,320
aki egy szexuális bántalmazás
állítólagos áldozata.
726
00:39:13,920 --> 00:39:16,280
Két hét felfüggesztés igen elnéző.
727
00:39:16,640 --> 00:39:18,480
Az a lány hazudik.
728
00:39:18,560 --> 00:39:19,760
Meglehet,
729
00:39:20,000 --> 00:39:24,240
de amíg Belső Vizsgálati Osztály,
azaz a BVO nem dönt másképp,
730
00:39:24,680 --> 00:39:26,600
én nem állhatok senki oldalára.
731
00:39:27,400 --> 00:39:29,400
De épp most függeszt fel?
732
00:39:31,400 --> 00:39:33,440
Ezen a héten vizsgázunk, dr. Roy.
733
00:39:33,920 --> 00:39:36,480
Csomó könyvtári munkám van
a projektünkhöz.
734
00:39:36,560 --> 00:39:37,360
Még várnak...
735
00:39:37,440 --> 00:39:38,840
rám a pályázatok is.
736
00:39:38,920 --> 00:39:39,760
És ez...
737
00:39:40,760 --> 00:39:43,480
a jövőmbe kerülhet.
Nem függeszthet fel most.
738
00:39:43,560 --> 00:39:45,040
Annyi dolgom van még.
739
00:39:45,120 --> 00:39:45,920
Nem lesz baj.
740
00:39:46,000 --> 00:39:48,840
A szobádba küldetem
az összes könyvet és iratot.
741
00:39:48,920 --> 00:39:51,040
Promila igazgatótól kérhet bármit.
742
00:39:51,120 --> 00:39:52,680
De hogyan fejezzem be így?
743
00:39:52,760 --> 00:39:54,760
Írd meg a felvételi szöveged addig
744
00:39:54,840 --> 00:39:56,520
a Rhodes-ösztöndíjra, Nanki!
745
00:39:57,720 --> 00:39:58,640
Itt vagyok, jó?
746
00:40:01,480 --> 00:40:03,600
Kérem, ezt ne mondja el a szüleimnek!
747
00:40:04,200 --> 00:40:05,240
Elmondtam valaha?
748
00:40:09,000 --> 00:40:12,360
A nagy baj az,
hogy a tantestület is aggódik emiatt.
749
00:40:12,840 --> 00:40:14,440
- Ez már sok!
- BVO!
750
00:40:14,520 --> 00:40:15,760
- Ez már sok!
- BVO!
751
00:40:15,840 --> 00:40:17,280
- Ez már sok!
- BVO!
752
00:40:17,360 --> 00:40:18,640
- Ez már sok!
- BVO!
753
00:40:18,720 --> 00:40:20,200
- Tanu Kumar!
- Támogatunk!
754
00:40:20,280 --> 00:40:22,160
- Tanu Kumar!
- Támogatunk!
755
00:40:22,240 --> 00:40:24,600
- Tanu Kumar!
- Támogatunk!
756
00:40:26,240 --> 00:40:28,080
Az jó lesz. Tegye csak ide!
757
00:40:28,560 --> 00:40:29,680
Jó lesz.
758
00:40:32,280 --> 00:40:34,120
Kerbie és diákszervezet?
759
00:40:34,680 --> 00:40:38,080
Ha az igazáért skandáltok,
csak a zenei karrierjét segítitek.
760
00:40:39,280 --> 00:40:41,880
Ami Tanuval történt,
az nagyon rossz, Nanki.
761
00:40:43,560 --> 00:40:44,520
Nem csak mi.
762
00:40:44,600 --> 00:40:47,200
Más főiskolák is felajánlották
támogatásukat.
763
00:40:47,560 --> 00:40:50,640
Ismerd el! Ti sosem kedveltétek VJ-t.
764
00:40:51,760 --> 00:40:53,840
És most mind őt vettétek célba.
765
00:40:54,440 --> 00:40:57,400
Jha a DUSU-ban akar pozit,
te főiskolás hírnevet.
766
00:40:58,240 --> 00:41:00,960
Amúgy az ICC döntése után VJ visszajöhet,
767
00:41:01,040 --> 00:41:02,280
ha kiderül, ártatlan.
768
00:41:02,800 --> 00:41:05,840
Az egész karrierje forog kockán, Arnab.
769
00:41:06,280 --> 00:41:07,920
Felfogod te ezt?
770
00:41:09,160 --> 00:41:10,960
Ez a vádaskodás sokba kerül...
771
00:41:11,040 --> 00:41:13,920
A megítélése a béka segge alatt van.
772
00:41:15,600 --> 00:41:18,080
A Transcend Fesztivál is kilőve innentől.
773
00:41:19,560 --> 00:41:21,280
Megértem az álláspontodat.
774
00:41:25,720 --> 00:41:26,720
Nanki...
775
00:41:27,560 --> 00:41:29,280
VJ jó volt hozzád, igaz?
776
00:41:32,080 --> 00:41:34,920
Ezt csak úgy kérdezem.
777
00:41:35,600 --> 00:41:36,840
Csak úgy mellékesen.
778
00:41:37,520 --> 00:41:38,720
Kérsz?
779
00:41:41,080 --> 00:41:42,560
- Nézd, ne légy...
- Arnab!
780
00:41:44,080 --> 00:41:46,760
Esélyt sem adtak,
hogy bebizonyítsa az igazát.
781
00:41:47,120 --> 00:41:49,440
Csak a hatalma és pénze miatt utálják.
782
00:41:50,680 --> 00:41:52,520
VJ nem egy bizonyított zaklató.
783
00:41:53,320 --> 00:41:55,240
Tanu kényszerítette rá magát!
784
00:41:55,320 --> 00:41:57,760
Hányszor kell még elmondanom ezt?
785
00:41:59,840 --> 00:42:00,640
Igen.
786
00:42:01,520 --> 00:42:02,600
Már elmondta.
787
00:42:04,240 --> 00:42:07,640
Azért vágta pofán,
mert Tanu erőszakolta meg VJ-t.
788
00:42:09,520 --> 00:42:10,320
Ebéd?
789
00:42:11,440 --> 00:42:12,240
Nem kérek.
790
00:42:13,520 --> 00:42:15,360
Nem fog megéhezni hat óráig?
791
00:42:17,080 --> 00:42:18,800
Nem leszek itt addig.
792
00:42:20,280 --> 00:42:22,240
Fel kell mentenünk a fiúját,
793
00:42:22,320 --> 00:42:24,400
és az iroda csak hatig van nyitva.
794
00:42:33,440 --> 00:42:35,920
Miss Dhanbad túlszívta magát.
795
00:42:36,400 --> 00:42:40,040
Ő mászott rá mindannyiunkra,
és mindenki jól érezte magát.
796
00:42:41,360 --> 00:42:43,800
Nanki kibaszott ideges lett.
797
00:42:43,880 --> 00:42:48,200
Ha valaki megpróbálja elcsábítani
a pasidat a szemed láttára,
798
00:42:48,360 --> 00:42:49,680
azt nem tapsolod meg.
799
00:42:53,120 --> 00:42:54,760
Bassza meg a Valentin-nap!
800
00:42:55,000 --> 00:42:56,400
Az csak egy ürügy volt.
801
00:42:56,480 --> 00:42:57,560
Aztán eltűntek.
802
00:43:01,960 --> 00:43:02,960
Majd utána...
803
00:43:03,920 --> 00:43:07,200
Én meg csak élveztem a bulit,
mint egy rendes srác.
804
00:43:07,520 --> 00:43:10,040
Vizet ittam, nem is piáltam aznap éjjel.
805
00:43:20,800 --> 00:43:22,440
És hol volt Tanu ezalatt?
806
00:43:25,880 --> 00:43:27,160
Sem VJ.
807
00:43:30,480 --> 00:43:31,440
Sem Tanu.
808
00:43:32,960 --> 00:43:33,800
Sem senki.
809
00:43:35,000 --> 00:43:36,680
Csak a teljes csend.
810
00:43:42,680 --> 00:43:45,440
Távolról úgy tűnt,
mintha egy kutya szarna.
811
00:43:48,840 --> 00:43:51,480
De közelebbről KP volt az,
aki épp rókázott.
812
00:43:52,360 --> 00:43:55,000
Nem bírja a piát. Még mindig gyerek.
813
00:43:55,960 --> 00:43:57,600
1. ÉJJEL FÉL 2, KP RÓKÁZIK
814
00:43:57,760 --> 00:43:59,200
De aztán emlékszem,
815
00:43:59,360 --> 00:44:03,200
hogy Nanki VJ-t keresi dühösen
a staffosok részlegén kívül.
816
00:44:03,520 --> 00:44:05,040
Méghozzá joggal!
817
00:44:05,280 --> 00:44:07,000
Mert Tanu és Vijay is eltűnt.
818
00:44:07,360 --> 00:44:10,520
Ezután azt hiszem,
a fiúk diákszállója felé tartott.
819
00:44:10,880 --> 00:44:13,040
Várjon! Mikor volt ez pontosan?
820
00:44:14,920 --> 00:44:16,080
Éjjel fél 2 körül.
821
00:44:17,440 --> 00:44:19,960
És biztos a fiú diákszálló felé tartott?
822
00:44:20,640 --> 00:44:21,600
Persze.
823
00:44:21,800 --> 00:44:23,800
Józan vagyok. Mi az, hogy biztos-e?
824
00:44:24,480 --> 00:44:25,280
Értem.
825
00:44:25,360 --> 00:44:26,720
2. HOL VOLT NANKI 1-IG?
826
00:44:32,600 --> 00:44:37,640
A vallomás vagyok
827
00:44:38,400 --> 00:44:40,280
Élő vallomás vagyok
828
00:44:40,720 --> 00:44:45,360
Egy élő vallomás vagyok
829
00:45:02,160 --> 00:45:03,320
Itt jön Nanki.
830
00:45:03,400 --> 00:45:05,040
Nanki, mit csinálsz te itt?
831
00:45:05,240 --> 00:45:06,800
Letelt a felfüggesztésem.
832
00:45:16,200 --> 00:45:17,240
Hogy vagy?
833
00:45:17,320 --> 00:45:19,440
Jól. Csak kérdeznem kell tőle párat.
834
00:45:19,520 --> 00:45:21,040
- Vele jár.
- Követ engem?
835
00:45:23,280 --> 00:45:24,360
Követ?
836
00:45:25,280 --> 00:45:27,760
Ez a gyermek mindig túlreagálja.
837
00:45:28,280 --> 00:45:29,080
Nanki!
838
00:45:29,840 --> 00:45:31,800
Danish az egyik volt tanítványom.
839
00:45:32,400 --> 00:45:33,480
Együtt fog működni.
840
00:45:33,720 --> 00:45:35,000
Így igaz, Nanki?
841
00:45:35,640 --> 00:45:36,920
- Szia!
- Minden jót!
842
00:45:39,920 --> 00:45:41,280
És eljött a suliba is.
843
00:45:41,360 --> 00:45:42,480
Elég nehéz így is.
844
00:45:42,560 --> 00:45:44,240
- Mert nem veszi fel.
- És?
845
00:45:46,080 --> 00:45:47,280
Nanki, tudnom kell,
846
00:45:47,920 --> 00:45:50,120
hol volt február 14-én éjjel egykor?
847
00:45:51,040 --> 00:45:53,160
Miért? Az bizonyítja VJ bűnösségét?
848
00:45:53,240 --> 00:45:54,480
Nanki, figyeljen rám!
849
00:45:54,560 --> 00:45:56,320
Tudja, mit? Maga figyeljen!
850
00:45:56,400 --> 00:45:58,040
- Ne szaglásszon!
- Mi?
851
00:45:58,120 --> 00:45:59,320
Ne nézegessen Instán!
852
00:45:59,400 --> 00:46:01,440
Látom, ki nézegeti az Instámat.
853
00:46:01,520 --> 00:46:03,600
- Ez a munkám.
- Ne nézzen így rám!
854
00:46:03,680 --> 00:46:05,440
Mi a francért néz így rám?
855
00:46:07,280 --> 00:46:08,720
- Mi?
- Szólok Sushmának.
856
00:46:08,800 --> 00:46:10,800
- Mi történt hirtelen?
- Meglátja.
857
00:46:12,600 --> 00:46:13,480
Jöjjön!
858
00:46:14,480 --> 00:46:16,000
- Üljön le!
- Köszönöm!
859
00:46:19,720 --> 00:46:21,120
Hozzak valamit, Sushma?
860
00:46:21,880 --> 00:46:22,960
- Inni?
- Nem kérek.
861
00:46:23,040 --> 00:46:24,640
- Biztos?
- Köszönöm, Dev!
862
00:46:24,720 --> 00:46:26,480
- Danish, gyere!
- Uram!
863
00:46:26,960 --> 00:46:28,920
Mrs. Pratap Singh nyugtalankodik.
864
00:46:29,400 --> 00:46:30,200
Értem.
865
00:46:30,280 --> 00:46:32,360
Védeni vagy bemártani akarja a fiam?
866
00:46:33,440 --> 00:46:35,600
Ne kerülgessük a forró kását, jó?
867
00:46:36,520 --> 00:46:37,520
A fiam...
868
00:46:38,880 --> 00:46:42,240
talán lefeküdt vele,
de nem erőszakolta meg.
869
00:46:43,760 --> 00:46:45,360
Mert ő egy rendes gyerek.
870
00:46:46,080 --> 00:46:47,600
Tiszteli a nőket.
871
00:46:48,680 --> 00:46:50,320
És nagyon jószívű.
872
00:46:52,040 --> 00:46:56,800
Tudja, hogy támogatja
a személyzetünk gyerekeinek oktatását?
873
00:46:57,000 --> 00:46:57,920
Az ő korában.
874
00:46:58,960 --> 00:47:01,880
Hány olyan fiút ismernek maguk,
aki ilyet tesz?
875
00:47:02,880 --> 00:47:04,080
Maga tesz ilyet?
876
00:47:05,000 --> 00:47:07,280
Csak a bíró szemszögéből nézem a...
877
00:47:07,360 --> 00:47:10,120
A bíró hadd tegye a saját dolgát! Kérem!
878
00:47:11,000 --> 00:47:14,680
Mert még a bíró is tudja,
hogy ez csak szimpla rágalmazás.
879
00:47:15,080 --> 00:47:17,000
Nem pedig nemi erőszak.
880
00:47:17,080 --> 00:47:20,360
Agresszívan léptünk fel
a rágalmazási feljelentéssel.
881
00:47:22,000 --> 00:47:25,800
Főleg a MeToo korában,
mikor a bíró és a média is ránk szállhat,
882
00:47:25,880 --> 00:47:27,720
sok rosszindulattal fűszerezve.
883
00:47:28,320 --> 00:47:30,160
És ha a védelem új tanút szólít?
884
00:47:31,720 --> 00:47:33,080
#ÖrdögiKacaj
885
00:47:33,800 --> 00:47:35,000
Ő vajon kicsoda?
886
00:47:35,560 --> 00:47:37,600
Hármuk közül melyik titkol valamit?
887
00:47:38,160 --> 00:47:39,880
Tashi, Hardy,
888
00:47:40,800 --> 00:47:41,600
vagy Nanki?
889
00:47:43,720 --> 00:47:45,520
Tudnom kell, hogy felkészüljünk.
890
00:47:46,720 --> 00:47:49,040
A feladatom ellátni Mr. Mirchandanit
891
00:47:49,120 --> 00:47:51,880
az összes fegyverrel,
mielőtt bíróságra mennénk.
892
00:47:52,640 --> 00:47:53,880
És ő győzni akar.
893
00:47:56,840 --> 00:47:57,760
Rendben.
894
00:48:17,880 --> 00:48:18,800
Erre, Sushma!
895
00:48:18,880 --> 00:48:20,560
Ezeknek a fiatal lányoknak...
896
00:48:20,640 --> 00:48:21,680
- Danish!
- Uram!
897
00:48:21,920 --> 00:48:23,280
...elment az eszük.
898
00:48:24,640 --> 00:48:25,560
Necces volt.
899
00:48:25,640 --> 00:48:27,600
Kirúgnám a női gyakornokokat...
900
00:48:52,800 --> 00:48:54,720
Képzeld! Írtam egy új számot.
901
00:49:04,760 --> 00:49:05,600
Mindjárt jön!
902
00:49:14,800 --> 00:49:18,320
Ez kinek az álma?
903
00:49:18,400 --> 00:49:20,680
Ez kinek a gondolata?
904
00:49:20,760 --> 00:49:23,720
Ide majd KP betesz valami király dolgot.
905
00:49:23,800 --> 00:49:29,120
Kinek a csalódását okoztam én?
906
00:49:29,960 --> 00:49:31,080
Mi a franc van?
907
00:49:31,720 --> 00:49:33,000
Ezt miért csináltad?
908
00:49:35,040 --> 00:49:36,760
Hol voltál éjjel egyig?
909
00:49:38,480 --> 00:49:40,440
Roynál, már mondtam.
910
00:49:40,520 --> 00:49:41,320
Minek?
911
00:49:42,160 --> 00:49:44,680
Mi az, hogy minek? A diplomamunkám miatt.
912
00:49:45,280 --> 00:49:46,560
Valentin-napon?
913
00:49:49,960 --> 00:49:52,440
Amúgy is miről veszekedtünk akkor, Nanki?
914
00:49:52,880 --> 00:49:54,240
Mondtam, Roy kihasznál,
915
00:49:54,320 --> 00:49:56,280
hogy veled írassa az ő diplomáját.
916
00:49:57,120 --> 00:49:58,600
Mondtam, hogy ne menj oda.
917
00:49:59,440 --> 00:50:01,640
Mi? Azt kérted, hogy ne menjek oda?
918
00:50:01,720 --> 00:50:02,720
Muszáj volt.
919
00:50:02,800 --> 00:50:05,520
Ő írja az ajánlásomat az ösztöndíjra.
920
00:50:07,000 --> 00:50:09,080
Nem várom el, hogy megértsd.
921
00:50:09,600 --> 00:50:10,400
Miért nem?
922
00:50:12,880 --> 00:50:13,840
Csak mondd ki!
923
00:50:17,680 --> 00:50:18,560
Mondd ki!
924
00:50:19,920 --> 00:50:21,560
Nem vagyok oly kiváltságos,
925
00:50:21,640 --> 00:50:25,200
szóval hagyom magam kihasználni,
hogy a te szavaiddal éljek.
926
00:50:25,560 --> 00:50:26,440
Micsoda?
927
00:50:28,840 --> 00:50:30,160
Ez most honnan jött?
928
00:50:36,400 --> 00:50:37,480
Gyerünk, áruld el!
929
00:50:38,560 --> 00:50:40,200
Láttam az ellenőrződet.
930
00:50:41,360 --> 00:50:43,440
Protekcióval vettek csak fel.
931
00:50:43,840 --> 00:50:44,720
És?
932
00:50:46,120 --> 00:50:48,360
Ne fordítsd ezt ellenem, jó?
933
00:50:49,080 --> 00:50:51,480
Csak Roy hagyjon békén az éjszaka közepén,
934
00:50:51,560 --> 00:50:53,040
vagy bármely egyéb napon!
935
00:50:55,600 --> 00:50:57,080
VJ, oda kellett mennem.
936
00:50:58,360 --> 00:51:00,080
A szíve miatt hívott.
937
00:51:00,160 --> 00:51:02,320
Csak én vagyok neki.
938
00:51:02,400 --> 00:51:04,080
A tantestület nem tudhat róla.
939
00:51:04,160 --> 00:51:06,480
Az veszélyeztetné a dékáni reményeit.
940
00:51:06,560 --> 00:51:08,080
Hívott és mennem kellett.
941
00:51:08,160 --> 00:51:09,560
Mi van a szívével?
942
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
A szíve miatt? Te meghülyültél?
943
00:51:12,640 --> 00:51:15,800
Egy ilyen okos lány nem látja?
Csak meg akar fektetni.
944
00:51:16,200 --> 00:51:17,000
Micsoda?
945
00:51:17,880 --> 00:51:19,960
Kelleted magad. Tán te is akarod?
946
00:51:20,040 --> 00:51:22,440
Mi van? Hogy mersz így beszélni velem?
947
00:51:22,840 --> 00:51:25,120
Mi a franc? Ezt el se hiszem!
948
00:51:25,640 --> 00:51:26,960
Te most lejáratsz,
949
00:51:27,040 --> 00:51:29,040
pedig téged vádolnak erőszakkal?
950
00:51:29,120 --> 00:51:30,560
- Azt mondom...
- Kapd be!
951
00:51:30,640 --> 00:51:31,720
Elég! Kiszállok.
952
00:51:31,800 --> 00:51:34,120
Állj meg, vagy esküszöm, kiugrom!
953
00:51:34,200 --> 00:51:35,640
Állítsd meg a kocsit!
954
00:51:35,800 --> 00:51:36,600
Megőrültél?
955
00:51:36,680 --> 00:51:39,320
- Mondom, hogy kiugrom!
- Elég legyen!
956
00:51:39,400 --> 00:51:41,280
Ki akarok szállni! Állj meg!
957
00:51:41,360 --> 00:51:43,280
- De itt nincs semmi.
- Leszarom.
958
00:51:43,360 --> 00:51:44,200
Te meg...
959
00:51:50,200 --> 00:51:51,120
Nanki!
960
00:51:51,800 --> 00:51:53,400
- Nanki, állj!
- Baszódj meg!
961
00:51:53,480 --> 00:51:55,280
Hová-hová, hölgyem?
962
00:51:55,720 --> 00:51:57,280
Elvigyünk egy körre?
963
00:51:57,360 --> 00:51:58,280
Seggfej!
964
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Letépem a tökeidet!
965
00:52:01,040 --> 00:52:02,080
Baromarcú!
966
00:52:02,160 --> 00:52:03,040
Rohadék!
967
00:52:28,280 --> 00:52:29,360
Danish Ali Baig!
968
00:52:30,360 --> 00:52:31,600
Miért szállt rám?
969
00:52:33,120 --> 00:52:35,880
Mit számít, hol jártam aznap éjjel egykor?
970
00:52:35,960 --> 00:52:38,040
Nem vagyok áldozat, sem tettes.
971
00:52:38,120 --> 00:52:39,840
Miért fontos részlet ez?
972
00:52:40,360 --> 00:52:42,120
Miért akart kirúgatni?
973
00:52:42,440 --> 00:52:44,080
Mit rejteget?
974
00:52:44,480 --> 00:52:45,280
Én nem...
975
00:52:45,760 --> 00:52:47,800
- Nincs titkom, Danish.
- Valóban?
976
00:52:48,360 --> 00:52:51,000
Oké, hadd magyarázzam el érhetőbben, jó?
977
00:52:51,080 --> 00:52:52,880
Egy kurvára nagyravágyó csaj
978
00:52:53,200 --> 00:52:55,400
kiváltságos fiút akar felszedni.
979
00:52:55,600 --> 00:52:58,000
Miután lefeküdtek, a srác nem akarja.
980
00:52:58,080 --> 00:53:00,360
"Nincs veszedelmesebb a sértett nőnél."
981
00:53:00,440 --> 00:53:01,320
Ez nem MeToo.
982
00:53:01,400 --> 00:53:04,120
Bosszút akar állni. Visszavágni.
Hát nem látja?
983
00:53:06,360 --> 00:53:07,800
Sajnos igenis látom.
984
00:53:08,560 --> 00:53:09,760
Meg kell mutatnom.
985
00:53:10,560 --> 00:53:11,360
Jöjjön!
986
00:53:29,680 --> 00:53:30,720
Mezítláb volt.
987
00:53:30,800 --> 00:53:32,400
- Nézze!
- Azonnal feltűnt.
988
00:53:32,720 --> 00:53:33,920
Sérülésnyomok?
989
00:53:34,720 --> 00:53:35,560
Igen.
990
00:53:36,200 --> 00:53:38,040
A kezében vitte a cipőjét.
991
00:53:38,440 --> 00:53:40,000
Szinte billegett.
992
00:53:41,680 --> 00:53:43,520
Nem tudom, talán részeg volt.
993
00:53:44,160 --> 00:53:45,360
Vagy sántíthatott is.
994
00:53:47,640 --> 00:53:49,360
Nem ezt mondtam, uram.
995
00:53:50,000 --> 00:53:50,840
Maga mondta.
996
00:53:51,360 --> 00:53:52,680
Én azt, billegett.
997
00:53:54,480 --> 00:53:56,520
Azután láttam meg Nankit.
998
00:53:57,200 --> 00:53:59,160
Épp a főépületből jött ki.
999
00:54:00,080 --> 00:54:01,320
Tanu felment vele.
1000
00:54:01,840 --> 00:54:03,160
Megkérte valamire.
1001
00:54:03,960 --> 00:54:05,760
Azt hittem, segíteni fog neki.
1002
00:54:06,200 --> 00:54:08,000
De ő ellökte.
1003
00:54:09,080 --> 00:54:10,600
Azért szálltam magára,
1004
00:54:11,080 --> 00:54:12,560
mert ezt kifelejtette.
1005
00:54:12,880 --> 00:54:14,880
Faszságot beszél. Elitta az agyát.
1006
00:54:14,960 --> 00:54:16,880
- A szobában volt?
- Mi van?
1007
00:54:17,160 --> 00:54:18,480
Maga #ÖrdögiKacaj?
1008
00:54:18,720 --> 00:54:19,920
Tessék?
1009
00:54:20,240 --> 00:54:22,720
- Vijayjel tervelték ki?
- Micsodát?
1010
00:54:22,800 --> 00:54:24,120
Hogy merészeli?
1011
00:54:24,680 --> 00:54:26,880
- Börtönbe akarja juttatni VJ-t?
- Mi?
1012
00:54:27,880 --> 00:54:29,400
Idehozott ilyen későn...
1013
00:54:29,640 --> 00:54:31,520
El akar csábítani vagy ilyesmi?
1014
00:54:31,600 --> 00:54:33,160
Ezért hozott ide?
1015
00:54:33,240 --> 00:54:35,640
- Tessék?
- Le akarja csukni VJ-t, mert...
1016
00:54:37,120 --> 00:54:39,320
Én meg egész végig magával beszéltem.
1017
00:54:39,400 --> 00:54:40,680
- Mire céloz?
- VJ...
1018
00:54:41,360 --> 00:54:44,280
VJ miattam fog börtönbe kerülni.
1019
00:54:44,360 --> 00:54:45,840
Miss Nanki, jól van?
1020
00:54:45,920 --> 00:54:48,000
Az én hibám, hogy odakerül...
1021
00:54:48,880 --> 00:54:50,240
- Tessék?
- Már megint.
1022
00:54:50,320 --> 00:54:51,240
Tessék?
1023
00:54:51,320 --> 00:54:52,680
Jól van? Figyeljen ide!
1024
00:54:52,760 --> 00:54:54,600
- Az én hibám.
- Nanki, nyugalom!
1025
00:55:05,000 --> 00:55:06,400
KIZÁRÓLAG NŐK SZÁMÁRA
1026
00:55:32,680 --> 00:55:33,840
Kérlek...
1027
00:55:34,240 --> 00:55:35,400
Kérlek...
1028
00:55:54,920 --> 00:55:56,600
ALAPÍTÓK NAPJA
1029
00:57:09,560 --> 00:57:11,880
VJ, miért van szobája a diákszállón?
1030
00:57:11,960 --> 00:57:14,360
A vizsgák miatt ott kell megszállnunk.
1031
00:57:14,600 --> 00:57:15,440
Úgy könnyebb.
1032
00:57:15,920 --> 00:57:17,040
Miért baj ez?
1033
00:57:17,520 --> 00:57:21,000
A védelem felhozhatja
a Sainik farmi hétszobás villájukat.
1034
00:57:21,080 --> 00:57:21,880
És?
1035
00:57:23,240 --> 00:57:24,280
Az mit bizonyít?
1036
00:57:25,080 --> 00:57:26,480
Kiváltságos viselkedést.
1037
00:57:27,440 --> 00:57:31,160
Bizonyítja, hogy elvenni egy helyet
egy Delhin kívüli diák elől,
1038
00:57:31,400 --> 00:57:33,920
nem nagy ügy
a magukhoz hasonlók számára.
1039
00:57:34,320 --> 00:57:37,240
További bizonyíték rá,
hogy nem tiszteli a rendszert.
1040
00:57:37,520 --> 00:57:38,440
Tessék?
1041
00:57:39,520 --> 00:57:40,520
Hol van Mr. Dev?
1042
00:57:41,520 --> 00:57:42,520
Nyugalom, Vijay!
1043
00:57:42,760 --> 00:57:44,720
- Hívjon VJ-nek!
- Nem tehetem.
1044
00:57:45,000 --> 00:57:46,280
Felolvasok valamit.
1045
00:57:46,360 --> 00:57:47,640
"Nem hallgathatok.
1046
00:57:47,960 --> 00:57:49,480
2018. február 14-én
1047
00:57:49,680 --> 00:57:50,640
megerőszakolt..."
1048
00:57:50,720 --> 00:57:52,840
Tudom. Olvastam a tweetet.
1049
00:57:53,000 --> 00:57:53,800
Megjelölt.
1050
00:57:54,400 --> 00:57:55,360
Lefeküdtem vele.
1051
00:57:56,320 --> 00:57:58,360
Helytelen, de nem erőszakoltam meg!
1052
00:57:58,600 --> 00:58:00,240
Miért tettem volna?
1053
00:58:00,320 --> 00:58:02,160
Vagy bárkivel is? Barátnőm van.
1054
00:58:04,080 --> 00:58:05,080
Mégis megcsalta.
1055
00:58:07,320 --> 00:58:08,760
"#NemAzNem"
1056
00:58:09,320 --> 00:58:10,480
- Biztos...
- Kérem!
1057
00:58:10,560 --> 00:58:12,520
Az ő ötlete volt felmenni oda.
1058
00:58:12,600 --> 00:58:13,440
Van szemtanú.
1059
00:58:13,640 --> 00:58:14,920
Raj, Tarun, mások is.
1060
00:58:15,000 --> 00:58:17,760
Mindenki tudja,
hogy le akart velem feküdni.
1061
00:58:18,240 --> 00:58:21,720
Ismeri a különbséget
a beleegyezéses szex és az erőszak között?
1062
00:58:22,280 --> 00:58:23,400
Maga mit gondol?
1063
00:58:23,920 --> 00:58:25,640
Azt hiszi, nem tudom?
1064
00:58:26,080 --> 00:58:28,360
Hogy kizárólag Tanuval feküdtem le?
1065
00:58:28,760 --> 00:58:31,120
Kurvára beleegyezéses volt, de komolyan!
1066
00:58:32,160 --> 00:58:34,400
Ezzel törődjön! Az igazat mondom!
1067
00:58:50,600 --> 00:58:53,840
- Ment fel valaki szólni Nanki Duttának?
- Igen.
1068
00:58:53,920 --> 00:58:55,160
Rendben, köszönöm.
1069
00:58:58,160 --> 00:58:59,360
Óvatosan a táskával!
1070
00:58:59,440 --> 00:59:00,760
Jó, persze.
1071
00:59:01,560 --> 00:59:03,080
- Megállni!
- Miért?
1072
00:59:03,160 --> 00:59:05,040
Engedély nélkül tilos a belépés.
1073
00:59:05,120 --> 00:59:06,720
Ez köztudott.
1074
00:59:06,800 --> 00:59:10,320
Rendben van. Egyedül is megy.
1075
00:59:10,560 --> 00:59:11,400
Megoldom.
1076
00:59:11,720 --> 00:59:12,600
A másik táska!
1077
00:59:12,680 --> 00:59:13,720
Add ide! Megyek.
1078
00:59:13,800 --> 00:59:14,880
Egyedül is megy.
1079
00:59:14,960 --> 00:59:16,720
- Hívj, ha kell valami!
- Kösz!
1080
00:59:17,080 --> 00:59:18,040
- Kösz!
- Szia!
1081
00:59:18,440 --> 00:59:20,120
Gyerünk, indulás!
1082
00:59:32,440 --> 00:59:34,840
Miss Dutta, elnézést a zavarásért!
1083
00:59:35,760 --> 00:59:38,520
Nem akarom,
hogy kényelmetlenül érezze magát.
1084
00:59:38,600 --> 00:59:40,080
De sosem veszi fel.
1085
00:59:43,720 --> 00:59:44,520
Amúgy...
1086
00:59:45,840 --> 00:59:47,680
meg kell szereznem egy felvételt
1087
00:59:47,760 --> 00:59:49,720
egy diák mobiljából az éjjelről.
1088
00:59:50,880 --> 00:59:52,640
Nem működik együtt, és...
1089
00:59:53,480 --> 00:59:56,440
Hardy magának nem mondana nemet.
1090
01:00:00,840 --> 01:00:05,080
Azt hittem, Tanu visszatérése miatt jött
vagy ilyesmi.
1091
01:00:07,160 --> 01:00:08,120
Ja, visszatért.
1092
01:00:09,680 --> 01:00:11,600
És a BVO sem működik már.
1093
01:00:12,240 --> 01:00:14,560
Tanu a felperes, szóval visszatérhet.
1094
01:00:16,400 --> 01:00:18,000
Kérem, ne fenyegesse őt!
1095
01:00:18,800 --> 01:00:20,360
Csak rontana VJ helyzetén.
1096
01:00:23,080 --> 01:00:25,520
Önzetlen jó tanács az ügyvédtől.
1097
01:00:31,680 --> 01:00:32,800
Én ezt nem értem.
1098
01:00:34,480 --> 01:00:36,480
Én azért teszem, mert ez a munkám.
1099
01:00:38,520 --> 01:00:40,240
De ez a maga élete, Nanki.
1100
01:00:40,600 --> 01:00:43,440
Nem akar túllépni
a "mindenki mást mond" dolgon,
1101
01:00:43,760 --> 01:00:45,800
és megtudni, valójában mi történt?
1102
01:00:45,880 --> 01:00:46,880
Miért?
1103
01:00:47,320 --> 01:00:49,000
Az igazság majd felszabadít?
1104
01:00:50,360 --> 01:00:51,320
Nem tudom.
1105
01:00:52,760 --> 01:00:54,160
De a tagadás biztos nem.
1106
01:01:17,120 --> 01:01:17,960
Uram!
1107
01:01:21,400 --> 01:01:22,200
Helló!
1108
01:01:23,440 --> 01:01:25,960
Itt van a videó. Nem tudom, mit rejteget.
1109
01:01:27,120 --> 01:01:27,960
Köszönöm!
1110
01:01:28,800 --> 01:01:30,280
Elmenjek?
1111
01:01:33,280 --> 01:01:34,920
Nem, maradjon!
1112
01:01:35,960 --> 01:01:36,800
Már ha akar.
1113
01:01:42,360 --> 01:01:43,320
Figyi, gyere!
1114
01:01:47,680 --> 01:01:49,120
Ott van Nanki.
1115
01:01:49,360 --> 01:01:51,960
- Nézd!
- Fogd a telót! Fogd!
1116
01:01:53,640 --> 01:01:55,200
Rajta!
1117
01:01:55,920 --> 01:01:57,920
- Begomboljam?
- Nem. Így tökéletes.
1118
01:01:58,000 --> 01:01:58,800
Menj!
1119
01:01:59,200 --> 01:02:00,720
Szeretlek!
1120
01:02:06,240 --> 01:02:07,080
Mi van?
1121
01:02:08,640 --> 01:02:10,720
Magának ez rohadtul vicces?
1122
01:02:10,800 --> 01:02:12,600
Csak nem erre számítottam.
1123
01:02:13,080 --> 01:02:14,480
Akkor mire számított?
1124
01:02:15,640 --> 01:02:17,440
Maga mondja, hogy titkolózok,
1125
01:02:17,520 --> 01:02:20,200
azt érezteti,
mintha egy átkozott bolond lennék,
1126
01:02:20,280 --> 01:02:22,160
miközben mindenki titkolózik?
1127
01:02:22,400 --> 01:02:23,400
Ki mit titkol?
1128
01:02:23,480 --> 01:02:25,000
Ki mit titkol? Tényleg?
1129
01:02:25,080 --> 01:02:26,120
A vért.
1130
01:02:26,680 --> 01:02:27,520
Miféle vért?
1131
01:02:27,840 --> 01:02:29,160
- Ne basszon át!
- Mi?
1132
01:02:29,680 --> 01:02:32,520
Láttam a vért,
ott kéne lennie a bizonyítékban is.
1133
01:02:32,920 --> 01:02:34,720
- Eltussolták.
- Mire céloz?
1134
01:02:35,520 --> 01:02:37,800
Nem értem. Mit akar elérni? Maga...
1135
01:02:38,360 --> 01:02:40,320
Mi ez? Valami teszt vagy ilyesmi?
1136
01:02:40,400 --> 01:02:42,080
Mi vagyok én? A koronatanú?
1137
01:02:42,160 --> 01:02:45,360
Megpróbál a spiclijévé tenni.
1138
01:02:45,440 --> 01:02:46,960
Szórakozik itt velem.
1139
01:02:47,040 --> 01:02:48,440
Ne tetesd a hülyét!
1140
01:02:48,920 --> 01:02:49,760
Nanki!
1141
01:02:52,400 --> 01:02:53,400
Miféle vér?
1142
01:02:55,440 --> 01:02:56,680
Helló, Ashrut!
1143
01:02:57,320 --> 01:03:00,000
Vérzéses sérülés említését
keresem az ügyben.
1144
01:03:00,280 --> 01:03:02,680
A barátod Mr. Dubey-nak dolgozik, ugye?
1145
01:03:03,520 --> 01:03:04,560
Szedd ki belőle!
1146
01:03:06,880 --> 01:03:08,000
Hihetetlen.
1147
01:03:09,560 --> 01:03:13,400
Február 15-én,
az állítólagos incidens utáni reggelen,
1148
01:03:14,000 --> 01:03:16,120
Tanu panaszt tett a rendőrségen.
1149
01:03:16,360 --> 01:03:19,600
- Igen, de nem jegyzőkönyvezték.
- Igaza van, uram.
1150
01:03:20,240 --> 01:03:21,560
Nincs hivatalos nyoma.
1151
01:03:21,800 --> 01:03:24,040
De a nyilvántartásban szerepel a panasz.
1152
01:03:24,120 --> 01:03:27,040
Az nem számít,
amíg nincs hivatalos feljelentés.
1153
01:03:27,120 --> 01:03:28,520
Gyenge vádaskodás.
1154
01:03:28,600 --> 01:03:29,880
Elég egyértelmű eset.
1155
01:03:29,960 --> 01:03:32,560
Amúgy erről még a rendőrség is tehet.
1156
01:03:32,880 --> 01:03:35,080
Nem könnyen jegyzőkönyvezik az ilyet.
1157
01:03:35,160 --> 01:03:37,400
A rendőrség nem a pereskedésről ismert.
1158
01:03:37,480 --> 01:03:38,400
Danish!
1159
01:03:39,200 --> 01:03:40,120
Pratap!
1160
01:03:40,560 --> 01:03:43,040
A lényeg az, miért nem szóltál?
1161
01:03:51,520 --> 01:03:53,440
Danish, kérlek, menj ki!
1162
01:04:18,920 --> 01:04:22,080
Ez egy precedensértékű ítélet lesz.
1163
01:04:23,560 --> 01:04:27,760
A közösségi média
és a szólásszabadság korában
1164
01:04:29,120 --> 01:04:30,480
bárki bármit mondhat.
1165
01:04:31,120 --> 01:04:33,440
Valakinek vállalnia kell a felelősséget.
1166
01:04:34,240 --> 01:04:35,560
Kell a felülvizsgálat.
1167
01:04:37,160 --> 01:04:38,240
Ez fontos.
1168
01:04:39,640 --> 01:04:40,560
Ott húzódj le!
1169
01:04:40,640 --> 01:04:41,640
Igen, uram!
1170
01:04:41,720 --> 01:04:44,920
DELHI RENDŐRSÉG
1171
01:04:45,000 --> 01:04:48,680
AZ INDIAI LEGFELSŐBB BÍRÓSÁG
1172
01:04:48,760 --> 01:04:52,080
Tényleg nincs értelme tovább vizsgálódni.
1173
01:04:53,000 --> 01:04:56,480
Nemi erőszak vagy sem,
részünkről nem változtat semmin.
1174
01:04:57,480 --> 01:04:58,960
A védelem sem használhatja.
1175
01:05:02,320 --> 01:05:03,280
Köszönöm!
1176
01:05:09,240 --> 01:05:13,040
Koncentráljunk a győzelemre!
1177
01:05:13,520 --> 01:05:14,320
Jó?
1178
01:05:33,080 --> 01:05:34,000
Helló, Ashrut!
1179
01:05:34,440 --> 01:05:35,920
A barátod sikerrel járt?
1180
01:05:36,120 --> 01:05:38,040
Igen. Vagyis nem.
1181
01:05:38,440 --> 01:05:40,120
Nem történt orvosi vizsgálat.
1182
01:05:44,880 --> 01:05:45,800
Értem.
1183
01:06:12,160 --> 01:06:13,720
ÜGYVÉD: NINCS NYOMA VÉRNEK
1184
01:06:13,800 --> 01:06:16,040
FEB. 15-ÉN PANASZT TETT A RENDŐRSÉGEN.
1185
01:06:16,120 --> 01:06:17,160
Kér teát?
1186
01:06:27,200 --> 01:06:29,680
Tanu panaszt tett, és mégsem szóltak róla.
1187
01:06:29,760 --> 01:06:32,080
Ha jó hír lett volna, elmondtam volna.
1188
01:06:32,160 --> 01:06:34,960
Promilával úgy döntöttünk,
nem keverünk bele.
1189
01:06:35,040 --> 01:06:36,720
Benne vagyok, mivel a pasim.
1190
01:06:37,000 --> 01:06:38,480
Nincs jogom tudni?
1191
01:06:38,560 --> 01:06:40,160
Az, hogy a gyámod vagyok,
1192
01:06:40,240 --> 01:06:43,360
még nem jelenti, hogy átadhatok
bizalmas információkat
1193
01:06:43,440 --> 01:06:44,640
a többi diákról.
1194
01:06:45,520 --> 01:06:48,240
Ugyanúgy védenem kell a becsületét.
1195
01:06:50,240 --> 01:06:51,720
Kérsz valamit enni?
1196
01:07:14,560 --> 01:07:15,360
Nanki!
1197
01:07:18,680 --> 01:07:20,200
Visszatértek a tüneteid?
1198
01:07:27,560 --> 01:07:28,560
Talán néhány.
1199
01:07:29,480 --> 01:07:31,000
Mostanában többet írsz?
1200
01:07:34,400 --> 01:07:35,360
Tessék!
1201
01:07:38,840 --> 01:07:39,920
Nanki,
1202
01:07:40,600 --> 01:07:42,720
a költészet is így kezdődött, igaz?
1203
01:07:44,880 --> 01:07:45,760
De...
1204
01:07:46,400 --> 01:07:47,240
az nem baj.
1205
01:07:48,720 --> 01:07:52,800
A kreatív emberek felnagyítják
az érzéseiket a kreativitás oltárán.
1206
01:07:54,680 --> 01:07:55,560
Valójában
1207
01:07:56,520 --> 01:07:59,440
egy írónak jól jön a vad képzelet.
1208
01:08:00,320 --> 01:08:02,400
Időnként irigyellek érte.
1209
01:08:08,280 --> 01:08:11,320
Dr. Roy, mit gondol, megerőszakolta?
1210
01:08:19,120 --> 01:08:21,080
A tanácsadói éveim során
1211
01:08:22,160 --> 01:08:25,439
rájöttem, különböző nőtípusok léteznek.
1212
01:08:27,160 --> 01:08:29,160
Egyesek rosszba viszik a férfiakat.
1213
01:08:30,359 --> 01:08:33,160
Tanu Kumarnak lerí az arcáról,
hogy bajkeverő.
1214
01:08:34,720 --> 01:08:35,600
Szóval nem.
1215
01:08:36,520 --> 01:08:38,240
Szerintem nem erőszak volt.
1216
01:08:42,880 --> 01:08:45,040
Kezdek aggódni érted, Nanki.
1217
01:08:47,040 --> 01:08:48,640
Olyan törékeny vagy,
1218
01:08:49,560 --> 01:08:51,520
és ez nem tesz jót neked.
1219
01:08:53,200 --> 01:08:56,680
Ne hagyd, hogy a fényes jövődet
beárnyékolja egy fiú!
1220
01:08:57,359 --> 01:08:58,399
Nanki...
1221
01:09:00,680 --> 01:09:02,120
Különleges vagy, Nanki.
1222
01:09:14,920 --> 01:09:16,399
Különleges vagy, Nanki.
1223
01:09:23,120 --> 01:09:24,359
Nanki?
1224
01:09:27,359 --> 01:09:28,279
Nanki?
1225
01:09:28,840 --> 01:09:30,040
A szüleim...
1226
01:09:31,080 --> 01:09:32,160
Nincs szükség rá.
1227
01:09:32,560 --> 01:09:33,920
Nem tudnak VJ-ről.
1228
01:09:35,800 --> 01:09:37,439
Dr. Roy mondta nekik?
1229
01:09:37,520 --> 01:09:38,640
Nem, aranyom.
1230
01:09:38,880 --> 01:09:41,479
Dr. Royjal aggódunk érted.
1231
01:09:41,920 --> 01:09:45,240
Nem veszélyeztetheted
a Rhodes-ösztöndíjadat.
1232
01:09:45,920 --> 01:09:47,319
Nem betegedhetsz le.
1233
01:09:49,200 --> 01:09:50,760
Meséljen arról az éjjelről!
1234
01:09:51,359 --> 01:09:53,319
Tudom, hogy jártak a rendőrségen.
1235
01:09:56,880 --> 01:09:58,399
Tanu eljött hozzám.
1236
01:09:59,200 --> 01:10:01,600
Hajnali fél három körül.
1237
01:10:02,840 --> 01:10:04,760
Vijay Pratap Singh megerőszakolt.
1238
01:10:04,840 --> 01:10:05,680
Micsoda?
1239
01:10:05,760 --> 01:10:07,200
Megyek a rendőrségre.
1240
01:10:07,400 --> 01:10:09,880
- Gyere be...
- Azonnal oda kell mennem!
1241
01:10:09,960 --> 01:10:11,040
Kicsit gyere be!
1242
01:10:11,120 --> 01:10:13,560
Kérem, a rendőrségre kell mennem!
1243
01:10:20,920 --> 01:10:22,520
Betelefonáltam.
1244
01:10:23,720 --> 01:10:27,320
Próbáltuk tájékoztatni
az egész következményeiről.
1245
01:10:27,840 --> 01:10:30,320
A jelenére, a jövőjére nézve.
1246
01:10:30,520 --> 01:10:31,320
De...
1247
01:10:58,360 --> 01:11:01,320
Miért vesztegetjük az időt ücsörgéssel?
1248
01:11:02,000 --> 01:11:03,840
A rendőrségre akarok menni!
1249
01:11:23,600 --> 01:11:24,640
Mit keresnek itt?
1250
01:11:25,520 --> 01:11:26,400
Tanu!
1251
01:11:27,680 --> 01:11:29,200
Meghallgattuk a sztoriját.
1252
01:11:29,720 --> 01:11:31,680
De VJ-nek is esélyt kell adnunk.
1253
01:11:32,440 --> 01:11:34,680
Végtére is ez az egyenlő bánásmód.
1254
01:11:34,760 --> 01:11:36,520
Az egyenlőség nem ilyen!
1255
01:11:37,040 --> 01:11:39,280
Engem megerőszakoltak!
1256
01:11:39,360 --> 01:11:40,480
Figyelj, gyermekem!
1257
01:11:41,840 --> 01:11:42,760
Beszélj hozzám!
1258
01:11:43,960 --> 01:11:46,000
Nekem elmondhatod. Én is nő vagyok.
1259
01:11:47,400 --> 01:11:50,280
Elmegyek a rendőrségre...
1260
01:11:52,360 --> 01:11:55,560
még ha senki sem tart velem.
1261
01:11:55,640 --> 01:11:56,560
Figyelj!
1262
01:11:57,360 --> 01:11:58,400
Nyugalom! Ülj le!
1263
01:12:00,560 --> 01:12:02,200
Mindig leülhetünk tárgyalni.
1264
01:12:04,120 --> 01:12:05,120
Hívják a szüleit!
1265
01:12:07,160 --> 01:12:09,920
- Ez a tini nem tehet akármit.
- Nem vagyok tini!
1266
01:12:20,080 --> 01:12:22,080
A dékán hivatali autót küldött.
1267
01:12:23,320 --> 01:12:26,080
Majdnem egy órát kellett várnunk.
1268
01:12:27,080 --> 01:12:28,560
Mondtam, rendbe szedem,
1269
01:12:29,200 --> 01:12:30,680
de elutasította.
1270
01:12:31,880 --> 01:12:33,120
Még csak be sem jött.
1271
01:12:33,960 --> 01:12:36,840
Csak ilyen állapotban ült odakint.
1272
01:12:38,160 --> 01:12:39,440
Kezet sem mosott.
1273
01:12:40,520 --> 01:12:41,720
Azt mondta,
1274
01:12:43,440 --> 01:12:45,080
"Tönkreteszi a bizonyítékot."
1275
01:12:59,720 --> 01:13:00,600
Promila!
1276
01:13:02,000 --> 01:13:03,600
Volt rajta vér?
1277
01:13:05,280 --> 01:13:07,480
Sérülésnyom?
1278
01:13:09,800 --> 01:13:10,840
Őszintén...
1279
01:13:13,240 --> 01:13:15,160
alig bírtam ránézni.
1280
01:13:16,360 --> 01:13:17,800
De egy dolog biztos volt.
1281
01:13:18,640 --> 01:13:20,840
Azt akarta, VJ bűnhődjön meg érte.
1282
01:13:26,080 --> 01:13:27,040
Megmutatom.
1283
01:13:35,720 --> 01:13:37,040
AZ IGAZ FÉRFI FEMINISTA
1284
01:13:39,440 --> 01:13:40,800
A NŐK JOGA IS EMBERI JOG
1285
01:13:40,880 --> 01:13:42,760
ÉN TESTEM, ÉN JOGOM
1286
01:13:42,840 --> 01:13:46,320
Tanu Kumar, bátor csaj vagy!
1287
01:13:46,400 --> 01:13:49,480
Egy a millióból az ilyen csaj.
1288
01:13:50,280 --> 01:13:52,880
Mind büszkék vagyunk rád, Tanu.
1289
01:13:52,960 --> 01:13:56,360
VESSÜNK VÉGET A NEMI ERŐSZAKNAK
1290
01:14:00,640 --> 01:14:03,680
Barátaim, Tanu Kumar döntése,
hogy visszatér...
1291
01:14:03,760 --> 01:14:04,640
Elnézést!
1292
01:14:05,480 --> 01:14:06,720
Nem kérünk férfidumát!
1293
01:14:06,800 --> 01:14:08,000
Halljuk Tanutól!
1294
01:14:08,080 --> 01:14:10,320
Tanu!
1295
01:14:10,600 --> 01:14:14,720
Tanu!
1296
01:14:14,920 --> 01:14:17,880
Tanu!
1297
01:14:18,520 --> 01:14:20,280
Ezen a helyen aláztak meg.
1298
01:14:20,360 --> 01:14:22,240
HIGGY A NŐKNEK!
1299
01:14:22,320 --> 01:14:24,600
De eljöttem a tisztességem miatt.
1300
01:14:27,160 --> 01:14:30,080
Nem csak a tanulmányaimat
jöttem folytatni.
1301
01:14:31,080 --> 01:14:32,880
Az igazság miatt vagyok itt.
1302
01:14:32,960 --> 01:14:35,280
Ugyanannyi jogom van büszkén élni,
1303
01:14:35,640 --> 01:14:37,360
mint egy gazdag kölyöknek.
1304
01:14:38,160 --> 01:14:40,640
Vegyetek részt a tüntetésen!
1305
01:14:41,760 --> 01:14:43,600
És retweeteljétek a tweetemet!
1306
01:14:44,440 --> 01:14:48,040
Tanu!
1307
01:14:48,200 --> 01:14:49,920
Retweetet kér.
1308
01:14:50,400 --> 01:14:51,240
Komolyan?
1309
01:14:51,560 --> 01:14:53,440
Ezt akarja tőlünk?
1310
01:14:53,720 --> 01:14:55,080
Tanu!
1311
01:14:57,200 --> 01:14:58,160
Hardy!
1312
01:15:00,080 --> 01:15:01,040
Ki ez az alak?
1313
01:15:02,520 --> 01:15:03,440
Nem tudom.
1314
01:15:03,840 --> 01:15:07,160
- Barátoknak tűnnek.
- Magánügy.
1315
01:15:07,240 --> 01:15:09,640
- Ötödik kiegészítés.
- Az amcsi alkotmány.
1316
01:15:09,720 --> 01:15:11,040
Jogomban áll hallgatni.
1317
01:15:13,560 --> 01:15:15,440
Tanu tüntetést szervez a DUSU-val.
1318
01:15:16,080 --> 01:15:17,040
És mi?
1319
01:15:17,680 --> 01:15:19,680
Alapvető bizonyítékért is küzdünk.
1320
01:15:19,760 --> 01:15:22,880
Ha tényleg megerőszakolták,
feljelentést kéne tennie.
1321
01:15:23,600 --> 01:15:25,880
Őt csak a felszólalás érdekli.
1322
01:15:26,840 --> 01:15:28,200
Nem lehet lefújni.
1323
01:15:28,680 --> 01:15:31,000
De van egy titoktartási végzésünk.
1324
01:15:31,920 --> 01:15:33,600
Akkor hát ennyi. Ügy lezárva.
1325
01:15:34,720 --> 01:15:37,120
Ne zaklassa a barátaimat!
Mindent elmondtak.
1326
01:15:37,200 --> 01:15:38,560
Nincs más mondandójuk.
1327
01:15:39,600 --> 01:15:41,000
Az igazat mondtam, nem?
1328
01:15:42,480 --> 01:15:43,480
Természetesen.
1329
01:15:44,720 --> 01:15:45,720
Jól van.
1330
01:15:49,520 --> 01:15:52,200
Először is üdvözöljük Tanut
a főiskola nevében,
1331
01:15:52,280 --> 01:15:54,400
és helyeseljük eme bátor lépését.
1332
01:15:59,200 --> 01:16:01,600
Egy, kettő, három, négy...
1333
01:16:02,960 --> 01:16:05,800
A gitárod is
az ötödik kiegészítésre hivatkozik?
1334
01:16:06,800 --> 01:16:08,280
Miket dumálsz?
1335
01:16:08,920 --> 01:16:11,840
Az amerikai alkotmányban van, te seggfej.
1336
01:16:11,920 --> 01:16:12,720
Baszódj meg!
1337
01:16:12,960 --> 01:16:14,280
Te csak dobolj, barom!
1338
01:16:14,360 --> 01:16:18,320
- Elegem van az ügyvédből.
- Mit érdekel? Zenéljünk!
1339
01:16:18,400 --> 01:16:20,320
Neki mondd! Miért nekem dumálsz?
1340
01:16:21,120 --> 01:16:23,560
Mindig az áldozatok kerülnek bíróságra.
1341
01:16:23,640 --> 01:16:24,760
Bátor tett...
1342
01:16:24,840 --> 01:16:27,640
A végzésre válaszul,
Tanu Kumar ezt tweetelte.
1343
01:16:27,720 --> 01:16:29,560
Az apja bűnös a szenes csalásban.
1344
01:16:29,920 --> 01:16:33,080
- Miért nem perelik be őt?
- Ez a törvény.
1345
01:16:35,080 --> 01:16:38,720
Ne provokálj engem,
vagy elmondom az igazat
1346
01:16:38,800 --> 01:16:40,320
Hagyjuk a picsába!
1347
01:16:41,280 --> 01:16:42,320
- Ne már!
- Nem...
1348
01:16:42,400 --> 01:16:45,520
Hagyjuk a picsába!
Fáradt vagyok és elegem van.
1349
01:16:45,600 --> 01:16:47,600
- Elmegyek.
- KP!
1350
01:16:47,680 --> 01:16:50,920
Zseniális művész.
Visszavetetjük a zenekarba.
1351
01:16:51,000 --> 01:16:53,400
Élőben jelentkezünk a Vörös Erődtől
1352
01:16:53,480 --> 01:16:54,920
a Tanu-tüntetésről.
1353
01:16:55,000 --> 01:16:55,800
Maradjanak!
1354
01:16:56,120 --> 01:16:59,720
A Delhi bíróság végzésben tiltotta meg
a tüntetést.
1355
01:17:00,000 --> 01:17:03,320
Deepti Kaushal szerint
Tanu Kumar javára kellene dönteni.
1356
01:17:03,400 --> 01:17:04,760
Ez totál megőrült.
1357
01:17:05,320 --> 01:17:07,680
Mi értelme volt elfogadtatni a bíróval?
1358
01:17:07,760 --> 01:17:10,400
- Végzéstüntetésnek hívják.
- 22-kor hívott.
1359
01:17:10,480 --> 01:17:11,720
Pratap Singh beijedt.
1360
01:17:12,160 --> 01:17:15,520
A DUSU Pratap Singh pártja ellen.
1361
01:17:15,640 --> 01:17:18,720
Azt mondta,
betömött szájjal megy a tüntetésre.
1362
01:17:18,800 --> 01:17:19,920
Erős kép.
1363
01:17:27,920 --> 01:17:29,240
- Te vagy KP?
- Ja.
1364
01:17:29,320 --> 01:17:31,440
- Meghívót kaptál.
- Kitől?
1365
01:17:31,520 --> 01:17:32,440
Eresszetek el!
1366
01:17:32,840 --> 01:17:35,200
- Mit képzelsz magadról?
- Eresszetek!
1367
01:17:35,280 --> 01:17:36,680
Gyerünk, befelé!
1368
01:17:39,600 --> 01:17:41,680
Eresszetek! Nem csináltam semmit!
1369
01:17:41,760 --> 01:17:44,120
Mi a franc? Nem csináltam semmit!
1370
01:17:44,200 --> 01:17:45,240
Nem csináltam!
1371
01:17:45,320 --> 01:17:47,360
Engedjetek el! Nem tettem semmit!
1372
01:17:47,440 --> 01:17:49,680
- Fogd le a kezét!
- Mi a franc?
1373
01:17:49,960 --> 01:17:52,640
Kérlek, engedjetek el! Mi a picsa?
1374
01:17:52,720 --> 01:17:54,720
Engedjetek el! Nem tettem semmit.
1375
01:17:54,960 --> 01:17:56,400
Mi a francot akartok?
1376
01:17:56,480 --> 01:17:57,640
Mit akartok?
1377
01:17:57,720 --> 01:17:59,880
Mit akartok? Nem tettem semmit, jó?
1378
01:18:03,800 --> 01:18:04,720
Seggarc!
1379
01:18:05,640 --> 01:18:07,240
Azt hitted, megúszhatod?
1380
01:18:08,360 --> 01:18:09,560
Ez a szülinapod, KP.
1381
01:18:10,520 --> 01:18:12,160
Azt hitted, nem bulizunk?
1382
01:18:14,080 --> 01:18:15,520
Sütizés és ünneplés...
1383
01:18:15,600 --> 01:18:17,920
- Boldog szülinapot!
- Meglepetés!
1384
01:18:21,760 --> 01:18:25,560
Boldog szülinapot
1385
01:18:25,640 --> 01:18:29,240
Boldog szülinapot
1386
01:18:29,560 --> 01:18:33,560
Boldog szülinapot, kedves KP
1387
01:18:47,200 --> 01:18:48,960
Ki az ott a képen, Hardy?
1388
01:18:50,560 --> 01:18:52,240
Magánügy. Miért nem tudtok...
1389
01:18:52,320 --> 01:18:53,840
- Ki az?
- Megőrültél?
1390
01:18:53,920 --> 01:18:55,680
- Mit művelsz?
- Titkolózol?
1391
01:18:55,760 --> 01:18:56,920
Ő a dílerem.
1392
01:18:57,000 --> 01:18:58,080
Jó, nem nagy ügy.
1393
01:18:58,880 --> 01:19:00,720
Az ügyvéd már így is betojatott.
1394
01:19:00,800 --> 01:19:04,000
Mert VJ lebukott,
még nem kell mindenkinek ülnie.
1395
01:19:08,320 --> 01:19:10,160
- Hogy érted?
- Nem úgy értette.
1396
01:19:10,240 --> 01:19:12,320
- Ja, nem úgy.
- A képről kérdeztem.
1397
01:19:12,400 --> 01:19:13,840
Nem gondolta komolyan.
1398
01:19:14,120 --> 01:19:15,960
- Kérlek, Nanki!
- Félreérted.
1399
01:19:16,800 --> 01:19:20,040
Tudjátok, tök fura,
végig milyen közel álltatok hozzám.
1400
01:19:21,720 --> 01:19:24,480
Cserébe mindössze annyit kapok,
hogy széthúztok.
1401
01:19:24,760 --> 01:19:25,960
Nem erről van szó.
1402
01:19:27,440 --> 01:19:28,400
Főleg te.
1403
01:19:30,480 --> 01:19:32,480
VJ, ez nem igaz. Hallgass ide!
1404
01:20:04,200 --> 01:20:05,160
Eljut a BBC-re.
1405
01:20:05,240 --> 01:20:07,360
1500 retweet és növekszik.
1406
01:20:07,440 --> 01:20:08,480
Mindenfele terjed.
1407
01:20:08,560 --> 01:20:10,400
- Kitolt mindenkivel.
- Kell...?
1408
01:20:10,480 --> 01:20:12,240
Sokan elvállalják pro bono.
1409
01:20:12,320 --> 01:20:14,160
Ingyen reklám. Ő bárminek örül.
1410
01:20:14,240 --> 01:20:16,480
Könyvet ír majd "Sötét Valentin" címmel.
1411
01:20:16,880 --> 01:20:17,680
Pontosan.
1412
01:20:18,920 --> 01:20:20,440
Miért nem perelt még?
1413
01:20:20,800 --> 01:20:22,840
A tévécsatornák is átnéznek mindent.
1414
01:20:23,120 --> 01:20:24,000
Intézem.
1415
01:20:24,160 --> 01:20:25,840
- Danish, jöjjön!
- Igenis.
1416
01:20:26,920 --> 01:20:28,320
- Elnézést!
- Jó, menj!
1417
01:20:29,120 --> 01:20:30,480
Ezt a fiam küldte.
1418
01:20:30,560 --> 01:20:31,400
B SZNAPOT @KP!
1419
01:20:31,520 --> 01:20:34,000
Mi a fene folyik
ennél az ügyvédi irodánál?
1420
01:20:34,320 --> 01:20:38,200
Tanu Kumar bekerült a hírekbe,
és a nyilvánosság támogatja.
1421
01:20:39,160 --> 01:20:42,920
Az ügyfelünk meg valami B-kategóriás
bollywoodi főgonosszal bulizik,
1422
01:20:43,000 --> 01:20:45,400
és posztolgat a közösségi médiára...
1423
01:20:45,480 --> 01:20:46,720
Pont erre célzok.
1424
01:20:46,800 --> 01:20:48,800
Nézzen rá! Nézze meg az arcát!
1425
01:20:49,360 --> 01:20:51,080
Mint egy átkozott erőszaktevő.
1426
01:20:51,880 --> 01:20:54,200
Emiatt nem fogom elveszíteni az ügyet!
1427
01:20:54,760 --> 01:20:57,200
Még nem mondtam, így jól figyeljenek ide!
1428
01:20:57,280 --> 01:21:00,160
Ez a fajta baromság aláássa az ügyet.
1429
01:21:02,920 --> 01:21:04,640
Uram, ez nem áll össze.
1430
01:21:04,720 --> 01:21:06,600
Miért nem perel az erőszakért?
1431
01:21:07,160 --> 01:21:08,360
Mire vár?
1432
01:21:08,720 --> 01:21:11,120
Peren kívüli megegyezésre.
1433
01:21:13,360 --> 01:21:17,320
Danish, szeretném,
ha leülne Tanuval és az ügyvédjével!
1434
01:21:47,360 --> 01:21:50,360
EGYEDÜL IS MENJ TOVÁBB
1435
01:22:42,280 --> 01:22:45,360
SZT. MÁRTON DIÁKSZÁLLÓ
1436
01:23:08,680 --> 01:23:09,560
Helló!
1437
01:23:10,640 --> 01:23:12,920
Dev Mirchandani emberei, Danish és Laksh.
1438
01:23:13,920 --> 01:23:14,720
Jöjjenek be!
1439
01:23:17,320 --> 01:23:18,640
- Helló!
- Helló, Jha!
1440
01:23:19,240 --> 01:23:20,200
Jöjjenek!
1441
01:23:20,520 --> 01:23:22,600
- Mr. Dubey, hogy van?
- Kezdhetjük?
1442
01:23:22,840 --> 01:23:23,840
- Tanu!
- Kérem!
1443
01:23:24,320 --> 01:23:25,280
Danish.
1444
01:23:27,680 --> 01:23:29,240
Hol van a másik 97 ügyvéd?
1445
01:23:30,240 --> 01:23:32,480
A győzelmükhöz 99 ügyvéd kell majd.
1446
01:23:32,560 --> 01:23:33,560
Nem ez a helyzet.
1447
01:23:33,640 --> 01:23:35,840
De jó duma. Legközelebb felhasználja?
1448
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
Magyarázza el!
1449
01:24:09,080 --> 01:24:10,080
NANKI HÍV
1450
01:24:10,160 --> 01:24:12,800
Tanu, gondolja át alaposan!
1451
01:24:14,120 --> 01:24:16,560
Nekünk ön a legfontosabb.
Az ügy másodlagos.
1452
01:24:17,640 --> 01:24:20,840
Az emberek hamarosan elfelejtik a MeToot.
1453
01:24:20,920 --> 01:24:22,120
TUDOM, HOL A VÉR
1454
01:24:22,200 --> 01:24:25,120
Itt az ön jövője forog kockán.
1455
01:24:26,280 --> 01:24:28,160
És amint megbélyegzik,
1456
01:24:28,600 --> 01:24:31,440
örökké bajkeverőként lesz közismert.
1457
01:24:32,560 --> 01:24:36,200
A bíróságra megy az ügy,
de mi lesz, ha veszít?
1458
01:24:37,000 --> 01:24:38,840
Gondoljon bele a nehézségekbe!
1459
01:24:39,280 --> 01:24:40,400
Nem kap munkát.
1460
01:24:41,440 --> 01:24:43,160
Hogy lesz így sikeres?
1461
01:24:44,040 --> 01:24:45,240
Hogy keres pénzt?
1462
01:24:46,400 --> 01:24:49,920
Gondolt már arra,
ki gondoskodik a szüleiről?
1463
01:24:52,040 --> 01:24:52,840
Nem, Tanu.
1464
01:24:52,920 --> 01:24:58,160
Az én városomból jött.
Nem hagyhatom, hogy tönkretegye az életét.
1465
01:24:59,480 --> 01:25:00,360
Nem kérem.
1466
01:25:05,840 --> 01:25:07,840
Igaza van. Hallgasson rá!
1467
01:25:08,080 --> 01:25:11,240
Fújja le a tüntetést,
és törölje a tweetet!
1468
01:25:12,640 --> 01:25:15,160
Mi pedig 24 órán belül ejtjük az ügyet.
1469
01:25:15,920 --> 01:25:17,240
Nem rossz alku, Tanu.
1470
01:25:18,960 --> 01:25:20,000
Újabb egyezség?
1471
01:25:21,120 --> 01:25:22,080
Nem.
1472
01:25:22,840 --> 01:25:25,560
Ezúttal igazságszolgáltatást akarok.
1473
01:25:25,640 --> 01:25:26,560
Várjunk csak!
1474
01:25:27,520 --> 01:25:28,880
Hogy érti, hogy "újabb"?
1475
01:25:35,480 --> 01:25:38,200
Ha elfogadott pénzt,
csak be kell bizonyítani.
1476
01:25:38,280 --> 01:25:39,480
Féltem.
1477
01:25:39,720 --> 01:25:41,280
Nem kellett a pénz.
1478
01:25:41,360 --> 01:25:44,400
De rám erőszakolták,
hogy vonjam vissza a panaszt.
1479
01:25:48,840 --> 01:25:50,120
Akkor az ügynek vége.
1480
01:25:50,800 --> 01:25:53,040
Nem kell egyezkedni. Bizonyosan bűnös.
1481
01:25:53,120 --> 01:25:55,800
Nem én vagyok, hanem maguk.
Ezt maguk akarták!
1482
01:25:55,880 --> 01:25:57,000
Pénzt ajánlottak.
1483
01:25:57,080 --> 01:25:59,800
Maguk akarják eltussolni, nem én.
1484
01:26:00,080 --> 01:26:02,440
- De...
- Ne moralizáljon, Tanu!
1485
01:26:02,520 --> 01:26:06,560
Ha elfogadta a pénzt,
akkor ez zsarolásnak tűnik.
1486
01:26:07,680 --> 01:26:09,600
Hiteltelenné teszi a vallomását.
1487
01:26:10,160 --> 01:26:11,120
Kivéve, ha...
1488
01:26:11,720 --> 01:26:13,280
van valami bizonyítéka.
1489
01:26:14,680 --> 01:26:15,640
DNS?
1490
01:26:16,480 --> 01:26:17,280
Vér?
1491
01:26:18,320 --> 01:26:19,440
Bármi?
1492
01:27:11,720 --> 01:27:12,520
Baszki!
1493
01:27:18,480 --> 01:27:19,280
Baszki!
1494
01:27:30,360 --> 01:27:31,640
Nézd, mit csinál!
1495
01:27:32,160 --> 01:27:33,360
Hívjuk az igazgatót!
1496
01:28:31,640 --> 01:28:32,880
- Igen!
- Ismeri...
1497
01:28:33,120 --> 01:28:35,680
VJ barátnőjét?
1498
01:28:36,240 --> 01:28:39,680
A saját egyetemi BVO-ja kizárta őt,
mint szemtanú.
1499
01:28:44,120 --> 01:28:45,400
Az igazság az,
1500
01:28:45,480 --> 01:28:48,480
hogy a törékenysége
megbízhatatlan szemtanúvá teszi.
1501
01:28:49,920 --> 01:28:51,200
De nem esett baja?
1502
01:28:52,280 --> 01:28:53,680
Nem mehetne haza?
1503
01:28:55,560 --> 01:28:57,680
Velünk teljesen biztonságban van.
1504
01:28:58,280 --> 01:28:59,720
Én vagyok a pártfogója.
1505
01:29:00,720 --> 01:29:01,520
Igen, uram.
1506
01:29:02,080 --> 01:29:02,960
És...
1507
01:29:03,920 --> 01:29:05,240
ne emlegesse a "hazát"!
1508
01:29:06,080 --> 01:29:07,400
Attól begőzöl.
1509
01:29:11,720 --> 01:29:12,720
"Begőzöl"?
1510
01:29:15,560 --> 01:29:16,560
Nézze...
1511
01:29:18,000 --> 01:29:21,480
13 éves kora óta
én vagyok Nanki tanácsadója.
1512
01:29:22,000 --> 01:29:23,840
Nem szeret beszélni róla.
1513
01:29:24,680 --> 01:29:26,160
Zaklatott lány.
1514
01:29:26,520 --> 01:29:29,000
Az épelméjűségéért és a jövőjéért teszem.
1515
01:29:29,080 --> 01:29:31,000
Megígértem, bejuttatom az Oxfordra.
1516
01:29:31,080 --> 01:29:32,120
Megígértem.
1517
01:29:32,720 --> 01:29:35,400
A legjobb, ha nem keverjük bele.
1518
01:29:36,680 --> 01:29:38,840
- Köszönöm szépen!
- Én köszönöm!
1519
01:29:38,920 --> 01:29:39,760
Viszlát!
1520
01:30:04,160 --> 01:30:05,400
Miért nem vette fel?
1521
01:30:05,480 --> 01:30:08,360
Próbáltam hívni, mert tudom, mi történt.
1522
01:30:08,440 --> 01:30:10,600
- A vérrel. Csak...
- Nem volt vér.
1523
01:30:14,760 --> 01:30:16,280
Tanu mondta, nem volt vér.
1524
01:30:20,600 --> 01:30:23,800
És sajnálom,
hogy a vallomását nem fogadják el.
1525
01:30:24,480 --> 01:30:27,480
A főiskolai BVO-ja túl törékenynek tartja.
1526
01:30:56,720 --> 01:30:59,200
Ha beszélgetne, itt vagyok.
1527
01:31:03,120 --> 01:31:03,920
Nem.
1528
01:31:06,000 --> 01:31:09,080
Pratap Singhék újabb pert indítottak
Tanu Kumar ellen,
1529
01:31:09,160 --> 01:31:13,320
ezúttal a BTK 383-as pontja alapján,
zsarolás váddal.
1530
01:31:13,400 --> 01:31:16,520
Nyilvánvalóan a hamis vádaskodás
mögötti indítékot
1531
01:31:16,600 --> 01:31:19,280
kérdőjelezik meg.
1532
01:31:19,760 --> 01:31:22,280
Az egész ország feszülten követi az ügyet.
1533
01:31:22,360 --> 01:31:25,360
A Tanu Kumar elleni zsarolási
vádak fényében
1534
01:31:25,440 --> 01:31:28,320
a DUSU-tüntetést hirtelen lefújták.
1535
01:31:28,600 --> 01:31:32,600
A tüntetést Tanu támogatására szervezték,
akit állítólag megerőszakolt
1536
01:31:32,680 --> 01:31:33,960
Vijay Pratap Singh.
1537
01:31:34,720 --> 01:31:37,640
Tudom, apám politikus,
az emberek ezért ítélkeznek.
1538
01:31:39,280 --> 01:31:40,080
De
1539
01:31:40,640 --> 01:31:43,560
a szüleim csak azért tették,
mert szeretnek.
1540
01:31:44,320 --> 01:31:47,280
Az egyetlen hibájuk Tanu lefizetése volt,
1541
01:31:47,360 --> 01:31:48,720
hogy ne tegyen panaszt.
1542
01:31:49,080 --> 01:31:50,280
Gondolom, megijedtek.
1543
01:31:51,080 --> 01:31:52,560
Ha nem teszik,
1544
01:31:52,800 --> 01:31:56,600
az ügyet egyből kivizsgálták,
majd lezárták volna.
1545
01:31:58,520 --> 01:32:00,520
A MeToo más színben tünteti fel.
1546
01:32:01,560 --> 01:32:04,360
Sajnálom, hogy az ártatlanságom árt
a mozgalomnak.
1547
01:32:05,680 --> 01:32:06,640
Nem én győzök.
1548
01:32:07,840 --> 01:32:09,000
Hanem ő veszít.
1549
01:32:10,200 --> 01:32:11,320
A bíróság elvonul.
1550
01:32:11,920 --> 01:32:15,000
A precedensértékű ítéletben
a bíróság kötelezi
1551
01:32:15,080 --> 01:32:16,480
a zsarolás vádlottját,
1552
01:32:16,560 --> 01:32:19,160
fizessen a felperesnek ötszázezer rúpiát.
1553
01:32:20,680 --> 01:32:23,120
A MeToo-ügy példaértékű ítéletében
1554
01:32:23,200 --> 01:32:26,560
a bíróság
Vijay Pratap Singh javára döntött.
1555
01:32:32,360 --> 01:32:33,280
Az az enyém.
1556
01:32:34,880 --> 01:32:36,680
A pincérek jóképűbbek nálam.
1557
01:32:38,440 --> 01:32:39,240
Köszönöm!
1558
01:32:39,640 --> 01:32:41,480
Anya kérte, viseljek blézert.
1559
01:32:41,920 --> 01:32:43,080
Kérlek!
1560
01:32:44,640 --> 01:32:45,720
Bakker, srácok!
1561
01:32:46,000 --> 01:32:48,560
Komolyan boldog vagyok. Miért nem iszol?
1562
01:32:48,640 --> 01:32:51,400
Fellépünk a Transcend Fesztiválon.
A nap híre.
1563
01:32:51,600 --> 01:32:52,400
Seggfej!
1564
01:32:52,800 --> 01:32:54,120
Ez neked a nap híre?
1565
01:32:54,680 --> 01:32:56,600
Baszki! Bocsi!
1566
01:32:56,680 --> 01:32:58,880
- Örülök neked.
- Semmi baj.
1567
01:33:00,160 --> 01:33:01,040
Kérsz valamit?
1568
01:33:01,400 --> 01:33:03,720
- Csak vizet.
- Egy pohárral az úrnak!
1569
01:33:04,760 --> 01:33:05,640
- Kösz!
- Kösz!
1570
01:33:05,840 --> 01:33:07,120
- Gratulálok!
- Kösz!
1571
01:33:07,720 --> 01:33:08,520
Felismersz?
1572
01:33:09,760 --> 01:33:11,600
- Igen...
- Ram Kashyap.
1573
01:33:12,120 --> 01:33:14,000
- Gratulálok!
- Köszönöm!
1574
01:33:14,080 --> 01:33:16,120
Kiment a fejemből. Igaza van.
1575
01:33:16,520 --> 01:33:17,320
- Helló!
- Üdv!
1576
01:33:17,600 --> 01:33:18,960
- Egészségünkre!
- Egs!
1577
01:33:20,920 --> 01:33:22,120
Jó estét, Baig!
1578
01:33:23,440 --> 01:33:24,720
Uram, mit keres itt?
1579
01:33:25,880 --> 01:33:28,000
Pratap Singh felbérelte a céget,
1580
01:33:28,360 --> 01:33:30,280
hogy képviseljük a szenes ügyben.
1581
01:33:30,640 --> 01:33:31,920
Persze.
1582
01:33:32,240 --> 01:33:34,320
Nem csoda, hogy nem perelt vissza,
1583
01:33:34,400 --> 01:33:36,520
miután az ajánlat maga a bűntudat.
1584
01:33:39,280 --> 01:33:42,800
De hogy a szenes csalás, Mr. Dubey? Hűha!
1585
01:33:44,160 --> 01:33:46,440
Ugyan, Baig! Megnyertük az ügyet.
1586
01:33:46,680 --> 01:33:47,600
Egészségére!
1587
01:33:48,440 --> 01:33:50,200
- Köszönöm!
- Köszönöm!
1588
01:33:50,600 --> 01:33:52,440
Hagyja csak a vizet!
1589
01:33:52,720 --> 01:33:54,000
És fogja ezt!
1590
01:33:55,080 --> 01:33:55,960
Nem, köszönöm!
1591
01:33:56,200 --> 01:33:59,560
Ugyanolyan jónak kell lenni az ivásban,
mint a szakmában.
1592
01:33:59,640 --> 01:34:00,520
Kóstolja meg!
1593
01:34:00,960 --> 01:34:02,240
Kérem, a kedvemért!
1594
01:34:03,920 --> 01:34:04,720
Nagyon finom.
1595
01:34:04,800 --> 01:34:06,160
Dubey úr, tanuljon tőle!
1596
01:34:06,520 --> 01:34:08,800
A zsenialitása mérvadó lesz a jövőben.
1597
01:34:09,240 --> 01:34:10,080
A csapatunkban.
1598
01:34:10,960 --> 01:34:12,960
A rohadék összetörte a szívemet.
1599
01:34:13,040 --> 01:34:14,200
Atyaég!
1600
01:34:14,360 --> 01:34:15,960
Átmegyek KP-üzemmódba.
1601
01:34:16,040 --> 01:34:19,000
- Vasárnap találkozó?
- Pontban reggel 7-kor.
1602
01:34:19,080 --> 01:34:19,920
Hétkor.
1603
01:34:20,960 --> 01:34:22,440
Ki kell mennem a slozira.
1604
01:34:22,520 --> 01:34:24,560
- Hozz jeget, Nanki!
- Máris.
1605
01:34:28,760 --> 01:34:29,760
Danish!
1606
01:34:32,120 --> 01:34:33,600
Jöjjön, igyon velünk!
1607
01:34:35,760 --> 01:34:38,480
Gondolom, már unatkozik a vénekkel.
1608
01:34:39,200 --> 01:34:41,600
Nagyon kedves, de köszönöm, nem!
1609
01:34:44,600 --> 01:34:45,960
Hányok ettől a helytől.
1610
01:34:48,960 --> 01:34:49,800
De maga...
1611
01:34:52,280 --> 01:34:53,520
csak bulizzon tovább!
1612
01:34:53,880 --> 01:34:55,480
Miért ne tenném?
1613
01:34:56,320 --> 01:34:58,680
VJ-t felmentették.
1614
01:34:59,160 --> 01:35:00,000
Nem igaz.
1615
01:35:01,160 --> 01:35:03,000
Csak megnyertük a pert.
1616
01:35:04,080 --> 01:35:07,760
- Senki sem beszél a nemi erőszakról.
- Mert sosem volt.
1617
01:35:08,920 --> 01:35:10,520
Ha lett volna, Tanu küzdene.
1618
01:35:12,200 --> 01:35:13,760
Mire céloz, Nanki?
1619
01:35:14,800 --> 01:35:15,880
Ezt gondolja...
1620
01:35:18,000 --> 01:35:19,200
Hát nem látja?
1621
01:35:21,000 --> 01:35:22,800
Nem veszi észre, mi folyik itt?
1622
01:35:23,440 --> 01:35:25,480
Én voltam a katalizátora... baszki!
1623
01:35:25,560 --> 01:35:26,840
Danish, helló!
1624
01:35:28,120 --> 01:35:29,000
Itt van Danish.
1625
01:35:31,600 --> 01:35:33,320
Danish, köszönöm!
1626
01:35:33,800 --> 01:35:35,040
Bocs a vágásért!
1627
01:35:35,480 --> 01:35:38,040
Ha a fiatalság itt lófrál, ki fog bulizni?
1628
01:35:38,440 --> 01:35:39,320
Majd én.
1629
01:35:39,400 --> 01:35:41,040
Menjünk!
1630
01:35:41,120 --> 01:35:41,920
Hali, Danish!
1631
01:35:42,000 --> 01:35:43,240
A tánctérre! Danish?
1632
01:35:43,640 --> 01:35:45,960
- Danish! Ne már!
- KP, van...
1633
01:35:46,040 --> 01:35:47,720
Hát ez szép!
1634
01:35:47,800 --> 01:35:50,280
- Uram!
- Danish!
1635
01:35:50,360 --> 01:35:52,440
- Jöjjön, igyon egyet!
- Elmegyek.
1636
01:35:52,520 --> 01:35:55,040
Pincér! Egy italt Danishnak!
1637
01:35:55,120 --> 01:35:57,200
- Uram, elmegyek.
- Elmegy? Miért?
1638
01:35:57,280 --> 01:35:59,240
A buli csak most kezdődött.
1639
01:35:59,320 --> 01:36:00,880
- Ne már!
- Felmondok.
1640
01:36:01,080 --> 01:36:02,280
Micsoda? Miért?
1641
01:36:03,280 --> 01:36:05,320
Mi ez az egész, Danish? Hé, Danish!
1642
01:36:05,720 --> 01:36:06,680
Danish!
1643
01:36:07,240 --> 01:36:08,800
Jaj, ne már!
1644
01:36:17,520 --> 01:36:19,920
- Baszki!
- KP!
1645
01:36:20,000 --> 01:36:21,880
Bakker! Nanki, nagyon sajnálom!
1646
01:36:22,320 --> 01:36:24,920
- Miért vagy mindig részeg?
- Nem vagyok.
1647
01:36:25,000 --> 01:36:27,520
Ez nem pia, szerda van.
Ma van a zenenapom.
1648
01:36:29,640 --> 01:36:32,400
- VJ, haver!
- Sushma néni ki fog nyírni.
1649
01:36:54,040 --> 01:36:57,040
SZT. MÁRTON LÁNY DIÁKSZÁLLÓ
1650
01:37:03,000 --> 01:37:04,000
Hol van Tanu?
1651
01:37:04,080 --> 01:37:05,040
Elment.
1652
01:37:05,240 --> 01:37:08,520
Váratlanul áthívott,
és közölte, nem jön vissza.
1653
01:37:09,320 --> 01:37:10,880
Bármit elvihetsz.
1654
01:37:11,400 --> 01:37:14,320
Hívtam neki riksát.
Még a csomagját is itt hagyta.
1655
01:37:14,400 --> 01:37:15,720
Adott érte 300 rúpiát.
1656
01:38:03,240 --> 01:38:04,240
Tanu!
1657
01:38:04,400 --> 01:38:05,360
Tanu!
1658
01:38:06,640 --> 01:38:07,440
Tanu!
1659
01:38:11,120 --> 01:38:13,880
Nanki, ne csináld!
1660
01:38:27,960 --> 01:38:28,760
Tanu!
1661
01:38:29,280 --> 01:38:30,960
Tanu!
1662
01:38:33,360 --> 01:38:36,040
- Vissza! Eressz el!
- Ne tedd!
1663
01:38:36,120 --> 01:38:37,920
Előtted áll az egész élet.
1664
01:38:38,000 --> 01:38:40,120
- Tessék?
- Ne csináld! Megőrültél?
1665
01:38:40,200 --> 01:38:42,840
Mi van? Nem leszek öngyilkos.
1666
01:38:43,200 --> 01:38:45,280
Nem kell a kamu együttérzésed.
1667
01:38:47,040 --> 01:38:49,720
Tanu! Tanu, kérlek, gyere velem!
1668
01:38:50,440 --> 01:38:51,400
Én segíthetek.
1669
01:38:51,640 --> 01:38:53,160
Miért most segítenél?
1670
01:38:53,480 --> 01:38:55,240
Hozzád mentem akkor éjjel.
1671
01:38:58,120 --> 01:38:59,040
Úgy sajnálom!
1672
01:38:59,760 --> 01:39:01,880
Mire jó a kései bocsánatkérés?
1673
01:39:02,800 --> 01:39:04,160
Mumbaiba költözöm.
1674
01:39:04,920 --> 01:39:07,640
Filmsztár leszek, egy halom pénzt keresek,
1675
01:39:07,720 --> 01:39:10,160
aztán kicsinálom
a hülye Doobydo bandádat,
1676
01:39:11,120 --> 01:39:14,400
a csöves pasidat és a perverz barátait.
1677
01:39:15,360 --> 01:39:19,520
Meg azt a nyomi, beszari #ÖrdögiKacajt,
aki végignézte az egészet.
1678
01:39:33,000 --> 01:39:34,080
Miért jöttél ide?
1679
01:39:45,200 --> 01:39:46,800
VJ: BEJÖVŐ HÍVÁS
1680
01:39:55,960 --> 01:39:57,120
Ne gyere nekem!
1681
01:39:58,320 --> 01:39:59,120
Mi van már?
1682
01:40:10,080 --> 01:40:11,280
Eljössz este, ugye?
1683
01:40:12,880 --> 01:40:14,280
Kérlek, gyere el!
1684
01:40:16,800 --> 01:40:18,000
Csak add önmagad!
1685
01:40:26,960 --> 01:40:28,120
TRANSCEND FESZTIVÁL
1686
01:40:28,520 --> 01:40:30,040
Helló, Transcend!
1687
01:40:30,320 --> 01:40:31,880
Hogy érzitek magatokat?
1688
01:40:34,480 --> 01:40:36,080
A Doobydo már itt van...
1689
01:40:37,240 --> 01:40:39,400
hogy levegyen a lábatokról.
1690
01:40:40,200 --> 01:40:42,360
- Arnab, siess!
- Jó. Intézem.
1691
01:40:44,000 --> 01:40:46,000
BIZTONSÁGI SZEMÉLYZET
1692
01:40:46,080 --> 01:40:48,280
Emeld meg a dob hangerejét!
1693
01:40:48,360 --> 01:40:49,200
Már jó.
1694
01:40:51,080 --> 01:40:52,920
- Hozd a vezetéket!
- Hol vagy?
1695
01:40:54,520 --> 01:40:55,960
- Nanki!
- Velem van.
1696
01:40:56,040 --> 01:40:58,640
- Mindjárt kezdünk.
- Engedd be! Gyere csak!
1697
01:41:02,440 --> 01:41:03,760
Mi a terv?
1698
01:41:03,840 --> 01:41:05,040
Mindenki engem bámul.
1699
01:41:06,120 --> 01:41:07,160
Úristen!
1700
01:41:11,280 --> 01:41:12,080
KP!
1701
01:41:13,120 --> 01:41:14,800
Bocs, srácok! Valami gikszer.
1702
01:41:14,880 --> 01:41:15,840
Mizu?
1703
01:41:15,920 --> 01:41:18,320
Addig hullámzást kérünk a közönségtől!
1704
01:41:18,400 --> 01:41:20,080
A Valentin-nap szerda volt.
1705
01:41:21,400 --> 01:41:24,520
Nem a pia miatt hánytál,
mert az volt a zenenapod.
1706
01:41:25,000 --> 01:41:26,760
Hanem a látottak miatt.
1707
01:41:28,280 --> 01:41:30,320
KP, a csengőhangod.
1708
01:41:30,600 --> 01:41:31,480
Te voltál az.
1709
01:41:32,200 --> 01:41:34,360
Te vagy #ÖrdögiKacaj.
1710
01:41:34,600 --> 01:41:35,680
Figyu, Nanki...
1711
01:41:35,760 --> 01:41:38,000
A te csengőhangod volt az ördögi kacaj.
1712
01:41:38,080 --> 01:41:40,280
- Miért most kell ezt?
- Láttad, KP.
1713
01:41:40,480 --> 01:41:41,640
Miért csinálod ezt?
1714
01:41:41,720 --> 01:41:44,160
- Nem, KP. Te vagy...
- VJ a barátunk.
1715
01:41:45,120 --> 01:41:47,160
Kit érdekel, KP? Volt esélyed...
1716
01:41:49,280 --> 01:41:50,080
Ez komoly?
1717
01:41:51,320 --> 01:41:54,360
- KP...
- Sajnálom!
1718
01:41:55,280 --> 01:41:57,080
A Doobydo mindjárt kezd.
1719
01:41:57,160 --> 01:41:59,600
Hardy játszik a billentyűkön és gitáron.
1720
01:41:59,680 --> 01:42:00,720
Tashi dobol.
1721
01:42:01,160 --> 01:42:02,400
KP basszusgitáron.
1722
01:42:02,480 --> 01:42:04,720
És itt van Tanu Kumar, nem tudom, minek.
1723
01:42:11,480 --> 01:42:13,240
Megint villantós ruhát visel,
1724
01:42:13,640 --> 01:42:15,280
még a történtek ellenére is.
1725
01:42:16,360 --> 01:42:18,160
Mit keres itt?
1726
01:42:18,480 --> 01:42:19,880
Figyelemmániás ribi!
1727
01:42:20,080 --> 01:42:21,680
Figyelemmániás ribi!
1728
01:42:30,040 --> 01:42:31,360
Igen, figyelmet akarok.
1729
01:42:32,400 --> 01:42:34,280
Ribanc!
1730
01:42:34,360 --> 01:42:36,760
Igen, bejött nekem VJ.
1731
01:42:37,880 --> 01:42:41,360
Azt akartam, szakítson Nankival,
és velem járjon.
1732
01:42:43,920 --> 01:42:45,360
A suli szívtiprója volt.
1733
01:42:46,080 --> 01:42:48,440
És nem csak én vágytam erre.
1734
01:42:51,360 --> 01:42:52,720
ALAPÍTÓK NAPJA
1735
01:42:57,040 --> 01:43:00,040
Igen, fel akartam menni hozzá.
1736
01:43:02,680 --> 01:43:04,520
De a barátai nélkül.
1737
01:43:08,600 --> 01:43:10,360
Akartam, hogy megérintsen.
1738
01:43:12,640 --> 01:43:14,600
De nem úgy, hogy közben bámulnak.
1739
01:43:17,160 --> 01:43:18,640
Jól van, elmehettek.
1740
01:43:18,720 --> 01:43:20,240
Sokat kiabáltam.
1741
01:43:21,400 --> 01:43:22,880
Még meg is ütöttem.
1742
01:43:24,120 --> 01:43:26,040
De ez fájt az egójának.
1743
01:43:26,120 --> 01:43:29,560
Sosem láttam VJ eme oldalát.
1744
01:43:31,000 --> 01:43:32,280
Az ágyra dobott.
1745
01:43:35,800 --> 01:43:37,480
VJ! Ne!
1746
01:43:37,560 --> 01:43:40,520
- Na, most fellép a csaló!
- VJ, hagyjál!
1747
01:43:41,880 --> 01:43:43,520
Ez a film tele van akcióval.
1748
01:43:43,600 --> 01:43:46,120
- Ne! VJ, állj!
- Utolsó jelenet, VJ.
1749
01:43:46,200 --> 01:43:47,760
- Utolsó.
- VJ, kérlek!
1750
01:43:47,840 --> 01:43:49,680
Látni akarom az alakítását!
1751
01:43:49,760 --> 01:43:53,280
- A seggébe!
- Kérlek, ne csináld!
1752
01:43:53,840 --> 01:43:55,320
VJ, állj!
1753
01:43:55,880 --> 01:43:59,000
Ne! Hagyd abba!
1754
01:43:59,200 --> 01:44:00,320
Ne, kérlek!
1755
01:44:01,720 --> 01:44:02,920
VJ, ne!
1756
01:44:03,320 --> 01:44:04,320
VJ, ne!
1757
01:44:04,400 --> 01:44:06,080
Siess! Azt mondja, "kérlek".
1758
01:44:06,280 --> 01:44:08,840
- Különben pofán vág.
- Ne csináld!
1759
01:44:09,360 --> 01:44:10,440
VJ, ne!
1760
01:44:10,520 --> 01:44:13,000
Dugd a seggébe!
1761
01:44:13,640 --> 01:44:15,040
Csináld már, baszd meg!
1762
01:44:27,920 --> 01:44:30,960
Kiütött a fájdalom...
1763
01:44:32,680 --> 01:44:34,160
majd hallottam egy hangot.
1764
01:44:37,120 --> 01:44:38,240
Az a gyáva volt az,
1765
01:44:39,560 --> 01:44:42,040
aki csendben végignézte az egészet.
1766
01:44:43,120 --> 01:44:44,280
Hashtag...
1767
01:44:46,040 --> 01:44:47,000
ÖrdögiKacaj.
1768
01:44:51,000 --> 01:44:53,480
- Nanki! Kérlek, figyelj!
- KP, kérlek!
1769
01:44:53,560 --> 01:44:54,920
Nanki, ne...
1770
01:44:55,000 --> 01:44:57,680
- VJ a barátunk. Sajnálom!
- Kit érdekel?
1771
01:44:57,760 --> 01:44:59,120
- Egyformák.
- Kérlek...
1772
01:44:59,200 --> 01:45:01,640
Az évfolyamtársaim,
a rendőrök, a szüleim...
1773
01:45:01,720 --> 01:45:04,680
- A barátom.
- Nem hozhatom nyilvánosságra.
1774
01:45:05,160 --> 01:45:06,320
Az én szégyenem?
1775
01:45:06,400 --> 01:45:07,800
Nanki, mi folyik itt?
1776
01:45:09,240 --> 01:45:10,760
Tanu, elég! Fejezd be!
1777
01:45:11,240 --> 01:45:12,960
Húzz el! Menj már!
1778
01:45:13,040 --> 01:45:13,920
Mit művelt?
1779
01:45:15,000 --> 01:45:18,560
Vesztes!
1780
01:45:24,000 --> 01:45:25,960
Mit gondolsz, ki vagy, Tanu Kumar?
1781
01:45:28,280 --> 01:45:29,360
Mi folyik itt?
1782
01:45:31,160 --> 01:45:31,960
Mit gondolsz?
1783
01:45:33,520 --> 01:45:36,480
Kitweetelsz valamit,
ezer lájkot kapsz rá,
1784
01:45:37,040 --> 01:45:38,560
szinte bármit mondhatsz,
1785
01:45:39,200 --> 01:45:40,200
és mi elhisszük?
1786
01:45:44,480 --> 01:45:45,560
Bűnös vagy,
1787
01:45:46,120 --> 01:45:47,000
mert...
1788
01:45:47,720 --> 01:45:49,280
bejött neked.
1789
01:45:49,760 --> 01:45:51,440
Flörtöltél vele.
1790
01:45:52,760 --> 01:45:54,440
És le akartál feküdni vele.
1791
01:45:55,360 --> 01:45:57,200
Szóval egyértelműen bűnös vagy.
1792
01:45:58,040 --> 01:46:01,200
Mindenkire ráerőlteted magad.
Beképzelt vagy.
1793
01:46:03,240 --> 01:46:05,000
Folyton figyelemre vágysz.
1794
01:46:05,280 --> 01:46:08,320
Az a te bajod,
hogy sokat akarsz egyszerre.
1795
01:46:11,400 --> 01:46:12,840
Igazából vicces is.
1796
01:46:14,120 --> 01:46:15,040
Mert...
1797
01:46:16,760 --> 01:46:19,000
VJ is pont ugyanilyen.
1798
01:46:21,600 --> 01:46:23,400
De benne pont ezt kedvelem.
1799
01:46:25,360 --> 01:46:26,520
- Nanki...
- Te is.
1800
01:46:28,000 --> 01:46:30,040
De, Tanu, vele ez más.
1801
01:46:30,920 --> 01:46:31,920
Tudod, azért...
1802
01:46:32,720 --> 01:46:33,720
mert ő férfi.
1803
01:46:35,440 --> 01:46:36,240
Felfogtad?
1804
01:46:36,320 --> 01:46:37,680
A te gondod az...
1805
01:46:38,080 --> 01:46:39,960
hogy nem tudod, hogyan viselkedj.
1806
01:46:43,800 --> 01:46:46,680
Légy felelősségteljesebb, kerüld a bajt!
1807
01:46:48,200 --> 01:46:49,480
Igaz, dr. Roy?
1808
01:46:53,720 --> 01:46:55,200
Nem ezt tanította?
1809
01:46:56,520 --> 01:46:57,760
Mikor 13 voltam,
1810
01:46:58,480 --> 01:47:02,160
azt mondta,
legyek óvatosabb és elővigyázatosabb,
1811
01:47:02,960 --> 01:47:05,640
mert a férfiak nem változnak.
1812
01:47:07,120 --> 01:47:09,560
Nem tudnak uralkodni magukon, így...
1813
01:47:10,240 --> 01:47:12,120
nekünk kell viselkednünk.
1814
01:47:14,400 --> 01:47:15,400
- Komoly?
- Nanki!
1815
01:47:15,720 --> 01:47:16,680
KP!
1816
01:47:16,960 --> 01:47:20,640
KP, kérlek, mondd el nekik az igazat!
1817
01:47:20,720 --> 01:47:22,960
Kérlek, KP! Rám senki sem hallgatna.
1818
01:47:23,040 --> 01:47:25,560
Rád viszont fognak.
1819
01:47:25,880 --> 01:47:28,240
KP, kérlek! Cselekedj helyesen!
1820
01:47:28,600 --> 01:47:30,760
Ezzel nem tudsz együtt élni. Kérlek!
1821
01:47:30,840 --> 01:47:31,800
Láttam.
1822
01:47:33,160 --> 01:47:33,960
Mi van?
1823
01:47:38,440 --> 01:47:39,600
Megtette.
1824
01:47:43,960 --> 01:47:45,280
Láttam az egészet.
1825
01:47:45,840 --> 01:47:48,000
Nagyon sajnálom.
1826
01:47:50,880 --> 01:47:52,200
Most hová megy?
1827
01:47:53,840 --> 01:47:54,800
Erre nem!
1828
01:47:58,160 --> 01:47:59,320
Nem is erre!
1829
01:48:09,480 --> 01:48:11,000
Zárj össze!
1830
01:48:12,440 --> 01:48:13,760
Tuti nem erre!
1831
01:48:13,840 --> 01:48:15,240
Akkor merre kéne mennem?
1832
01:48:31,000 --> 01:48:31,800
Erőszaktevő!
1833
01:48:31,880 --> 01:48:34,000
Szégyen!
1834
01:48:34,200 --> 01:48:35,760
Szégyen!
1835
01:48:35,840 --> 01:48:37,320
- Szégyen!
- Szégyen!
1836
01:48:37,480 --> 01:48:38,280
Szégyen!
1837
01:48:52,120 --> 01:48:53,280
Utat!
1838
01:48:54,120 --> 01:48:55,200
Engedjetek!
1839
01:48:55,640 --> 01:48:56,600
Utat kérek!
1840
01:48:57,360 --> 01:48:58,520
Tűnés az utamból!
1841
01:48:59,240 --> 01:49:02,480
Szégyen!
1842
01:49:02,720 --> 01:49:03,560
Befejezni!
1843
01:49:03,840 --> 01:49:05,000
Befejezni!
1844
01:49:05,080 --> 01:49:06,320
Szégyen!
1845
01:49:07,760 --> 01:49:09,680
Azt mondtam, befejezni! Elég!
1846
01:49:09,760 --> 01:49:11,040
Szégyelld magad!
1847
01:49:11,680 --> 01:49:12,560
Hogy tehetted?
1848
01:49:13,280 --> 01:49:14,280
Szégyelld magad!
1849
01:49:14,920 --> 01:49:16,000
Undorító!
1850
01:49:23,040 --> 01:49:24,280
Én is bűnös vagyok.
1851
01:49:24,960 --> 01:49:30,160
Olyan városban éltem, ahol felnevelték
a fiút, aki szerint a nemi erőszak oké.
1852
01:49:31,360 --> 01:49:33,120
És oké valakit így meggyalázni.
1853
01:49:40,920 --> 01:49:43,400
De a velem megtörtént dolog
nem az én bűnöm.
1854
01:49:46,040 --> 01:49:49,160
Amit velem művelt, dr. Roy, azt én...
1855
01:49:50,200 --> 01:49:51,920
elmeséltem magának.
1856
01:49:53,640 --> 01:49:55,880
Tizenhárom éves voltam.
1857
01:50:02,440 --> 01:50:03,800
Férfi volt.
1858
01:50:05,960 --> 01:50:07,120
Ő volt az én...
1859
01:50:14,400 --> 01:50:16,520
Azt mondta, "Maradj csendben!
1860
01:50:16,880 --> 01:50:18,240
Különben baj lesz."
1861
01:50:18,640 --> 01:50:19,840
Maga mondta...
1862
01:50:22,520 --> 01:50:23,720
volt egy bizonyos...
1863
01:50:24,800 --> 01:50:26,560
szexuális kisugárzásom.
1864
01:50:29,800 --> 01:50:31,720
Így nem az ő hibája...
1865
01:50:33,240 --> 01:50:35,400
hogy rám mászott.
1866
01:50:46,920 --> 01:50:48,840
Elárulta a bizalmamat...
1867
01:50:51,440 --> 01:50:54,280
és azt mondta, megőrültem,
1868
01:50:55,520 --> 01:50:57,000
segítségre van szükségem.
1869
01:50:57,560 --> 01:50:59,480
Kitaláltam dolgokat...
1870
01:51:02,640 --> 01:51:03,640
Miért?
1871
01:51:07,760 --> 01:51:09,120
Az összes elmélete...
1872
01:51:10,280 --> 01:51:12,120
a kreativitásomról,
1873
01:51:12,760 --> 01:51:16,040
a képzeletemről és a túlzásaimról...
1874
01:51:17,640 --> 01:51:19,560
Képtelen vagyok elfelejteni.
1875
01:51:27,200 --> 01:51:32,160
Azért, mert hatalmat akart felettem?
1876
01:51:35,800 --> 01:51:37,760
Tartottam a számat...
1877
01:51:39,880 --> 01:51:43,480
mert normális életet akartam,
mint mindig mindenki,
1878
01:51:43,960 --> 01:51:45,880
de nem erről van szó.
1879
01:51:48,120 --> 01:51:50,480
Egy pillanatra sem hagy nyugodni.
1880
01:51:50,560 --> 01:51:55,080
Idebent van, nem számít,
mennyire próbálom elnyomni.
1881
01:51:56,680 --> 01:51:58,920
Mindig idebent van.
1882
01:52:03,240 --> 01:52:04,600
Talán mert...
1883
01:52:07,360 --> 01:52:10,440
Mert titokként őriztem.
1884
01:52:13,960 --> 01:52:15,120
A közös titkunkat.
1885
01:52:17,200 --> 01:52:18,920
És ez belülről felemészt.
1886
01:52:25,720 --> 01:52:27,840
Készen állok beszélni róla, de...
1887
01:52:28,960 --> 01:52:30,640
hajlandó valaki meghallgatni?
1888
01:52:55,360 --> 01:52:57,040
A #METOO UTÁN EGY ÉVVEL
1889
01:52:57,120 --> 01:53:00,040
A MEGVÁDOLTAK INDIÁBAN
ÚJRA MUNKÁBA ÁLLTAK...
1890
01:53:00,120 --> 01:53:01,040
A PÁRTOKBAN IS.
1891
01:53:01,600 --> 01:53:05,040
AZ ERŐSZAKTEVŐK 95%-A
MÉG NEM LETT ELÍTÉLVE.
1892
01:53:05,120 --> 01:53:07,760
97%-UK ISMERTE ÁLDOZATÁT.
1893
01:53:10,120 --> 01:53:11,520
EBBEN A TÁRSADALOM...
1894
01:53:13,880 --> 01:53:17,960
AZ IGAZI BŰNÖS
1895
01:53:18,040 --> 01:53:23,600
Az ajkaim megnyíltak
1896
01:53:26,120 --> 01:53:28,200
Zárva voltak
1897
01:53:28,280 --> 01:53:31,440
De mikor megnyíltak
1898
01:53:35,040 --> 01:53:40,640
Elkezdtem világosan kimondani
1899
01:53:43,120 --> 01:53:48,360
Hogy átléptek egy határt
1900
01:53:50,520 --> 01:53:53,560
És most az igazat mondom
1901
01:53:54,720 --> 01:53:59,240
A suttogás és a csend lesújt
1902
01:53:59,360 --> 01:54:04,960
És most az igazat mondom
1903
01:54:07,720 --> 01:54:13,040
És most az igazat mondom
1904
01:54:17,800 --> 01:54:19,320
Remélem, már nem megy el.
1905
01:54:20,920 --> 01:54:22,640
Bíróság elé kell állnia.
1906
01:54:26,440 --> 01:54:27,440
Nyilvánvaló okból
1907
01:54:28,240 --> 01:54:30,080
már nem képviselhetem.
1908
01:54:33,520 --> 01:54:34,720
Ő Mathur, védőügyvéd.
1909
01:54:35,720 --> 01:54:37,880
Örömmel feljelentést tesz a nevében.
1910
01:54:41,000 --> 01:54:41,840
De, Tanu,
1911
01:54:42,760 --> 01:54:43,800
a bíróságon...
1912
01:54:46,560 --> 01:54:47,720
nem ilyen lesz.
1913
01:54:57,160 --> 01:54:57,960
Vállalom.
1914
01:55:01,040 --> 01:55:02,280
A többség támogatása
1915
01:55:03,240 --> 01:55:04,280
velem van.
1916
01:55:27,080 --> 01:55:32,560
És most az igazat mondom
1917
01:55:35,320 --> 01:55:39,960
És most az igazat mondom
1918
01:55:42,640 --> 01:55:43,480
KITÁLALOK
1919
01:55:43,640 --> 01:55:47,480
A hullócsillagoknak az igazat mondom
1920
01:55:47,560 --> 01:55:51,600
A világegyetem alkotórészeinek is
1921
01:55:52,000 --> 01:55:56,040
Hallgass ide, az ajkaim megnyíltak
1922
01:55:56,120 --> 01:55:59,920
A lelkiismeret nem bírja, felszólal
1923
01:56:00,400 --> 01:56:04,200
A szokások és hagyományok ellen
1924
01:56:04,280 --> 01:56:08,480
Ahogy a sivatag szomjazza az esőt
1925
01:56:08,600 --> 01:56:12,600
Hallgass ide, az ajkaim megnyíltak
1926
01:56:13,000 --> 01:56:17,040
Az önazonosság őreként
Elmondom az igazat
1927
01:56:17,120 --> 01:56:21,480
És most az igazat mondom
1928
01:56:25,360 --> 01:56:30,480
És most az igazat mondom
1929
01:56:34,000 --> 01:56:37,520
Faiznak, Firaqnak elmondom az igazat
1930
01:56:37,600 --> 01:56:41,720
A szívemet felperzselő szavak ellen
1931
01:56:41,800 --> 01:56:45,280
Hallgass ide, az ajkaim megnyíltak
1932
01:56:45,600 --> 01:56:49,320
A felszólalókat elnyomóknak
1933
01:56:50,040 --> 01:56:50,880
Mondom
1934
01:56:52,320 --> 01:56:53,120
Az igazat
1935
01:56:54,200 --> 01:56:56,360
Mindenkinek elmondom az igazat
1936
01:57:08,160 --> 01:57:12,680
Nem tűnik az én írásomnak
1937
01:57:16,440 --> 01:57:21,640
A történet, melyben én vagyok a múzsa?
1938
01:57:25,640 --> 01:57:29,720
Ez kinek az álma?
1939
01:57:30,200 --> 01:57:32,160
Ez kinek a gondolata?
1940
01:57:34,920 --> 01:57:39,920
Kinek a csalódását okoztam én?
1941
01:57:41,320 --> 01:57:42,360
Én vagyok
1942
01:57:43,680 --> 01:57:45,680
Ne provokálj engem
1943
01:57:45,760 --> 01:57:50,200
Vagy elmondom az igazat
1944
01:57:52,800 --> 01:57:54,840
Ne provokálj engem
1945
01:57:54,920 --> 01:57:59,520
Vagy elmondom az igazat
1946
01:58:12,080 --> 01:58:17,280
Nem tűnik az én írásomnak
1947
01:58:20,440 --> 01:58:25,680
A történet, melyben én vagyok a múzsa?
1948
01:58:27,000 --> 01:58:27,920
Én vagyok
1949
01:58:29,720 --> 01:58:33,840
Ez kinek az álma?
1950
01:58:33,920 --> 01:58:36,160
Ez kinek a gondolata?
1951
01:58:38,760 --> 01:58:44,160
Kinek a csalódását okoztam én?
1952
01:58:45,280 --> 01:58:46,440
Én vagyok
1953
01:58:47,680 --> 01:58:49,560
Ne provokálj engem
1954
01:58:49,640 --> 01:58:54,280
Vagy elmondom az igazat
1955
01:58:56,800 --> 01:58:58,920
Ne provokálj engem
1956
01:58:59,000 --> 01:59:03,440
Vagy elmondom az igazat
1957
01:59:05,960 --> 01:59:07,960
Ne provokálj engem
1958
01:59:08,040 --> 01:59:12,760
Vagy elmondom az igazat
1959
01:59:15,040 --> 01:59:17,360
Ne provokálj engem
1960
01:59:17,440 --> 01:59:22,000
Vagy elmondom az igazat
1961
01:59:22,080 --> 01:59:25,080
A feliratot fordította: Rádóczki Attila
131555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.