Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,928
DOCTOR CHA
2
00:00:53,011 --> 00:00:54,351
To be honest, given your age,
3
00:00:54,429 --> 00:00:55,719
it won't be easy to maintain
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,965
a good relationship with your colleagues.
5
00:00:58,057 --> 00:00:59,307
To be even more honest,
6
00:00:59,392 --> 00:01:02,772
you already know
that others will dislike you.
7
00:01:07,609 --> 00:01:10,899
I am ashamed to admit that,
8
00:01:10,987 --> 00:01:13,947
even after the day I started
and graduated from medical school,
9
00:01:14,032 --> 00:01:17,122
and after completing my internship,
I had never thought of
10
00:01:17,660 --> 00:01:19,870
what kind of doctor I wanted to be.
11
00:01:19,954 --> 00:01:22,214
I went to med school
because I had good grades.
12
00:01:22,290 --> 00:01:24,040
All I wanted to do was become a doctor
13
00:01:24,125 --> 00:01:26,035
and a proud daughter
14
00:01:26,127 --> 00:01:29,257
who would build up our family's fortune.
15
00:01:29,964 --> 00:01:31,174
As funny as it may sound,
16
00:01:31,758 --> 00:01:33,638
only after raising two children
17
00:01:33,718 --> 00:01:35,508
as a housewife for 20 years
18
00:01:35,595 --> 00:01:38,635
and experiencing
a major liver transplant surgery
19
00:01:38,723 --> 00:01:42,523
did I finally begin to harbor a desire
to become a really good doctor.
20
00:01:43,102 --> 00:01:44,352
I am also confident
21
00:01:44,437 --> 00:01:47,687
that such experiences will provide
a great foundation as a doctor.
22
00:01:47,774 --> 00:01:50,284
However, all of my hopes can come true
23
00:01:50,360 --> 00:01:53,570
only after I pass this interview.
24
00:01:54,114 --> 00:01:55,124
All right.
25
00:01:55,198 --> 00:01:56,568
You may leave.
26
00:01:57,158 --> 00:01:58,158
Thank you.
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,158
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
2022 RESIDENCY INTERVIEWS
28
00:02:10,088 --> 00:02:11,798
I commend her courage.
29
00:02:11,881 --> 00:02:13,421
And she seems like a good doctor.
30
00:02:13,508 --> 00:02:14,777
What does the FM Department think?
31
00:02:14,801 --> 00:02:15,801
Do you feel skeptical?
32
00:02:15,885 --> 00:02:18,345
Try to put yourself in our shoes.
33
00:02:18,429 --> 00:02:19,809
Would you choose her?
34
00:02:20,306 --> 00:02:21,926
Maybe, maybe not.
35
00:02:25,103 --> 00:02:26,313
Please go inside.
36
00:02:26,938 --> 00:02:28,608
Jung-min, how did your interview go?
37
00:02:31,860 --> 00:02:36,200
2022 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
RESIDENCY INTERVIEWS
38
00:02:38,074 --> 00:02:39,374
Does Father know?
39
00:02:39,450 --> 00:02:40,330
No.
40
00:02:40,410 --> 00:02:42,540
If he knew, would he have let me come?
41
00:02:42,620 --> 00:02:45,250
Mom, you can't be a resident.
42
00:02:45,331 --> 00:02:46,581
Listen to yourself.
43
00:02:46,666 --> 00:02:48,706
I'll have you know
I'm a med school graduate.
44
00:02:51,004 --> 00:02:54,384
You might have forgotten this
because I'm always at home,
45
00:02:54,465 --> 00:02:56,625
but I had pretty good grades
back in school.
46
00:02:57,302 --> 00:03:00,222
I scored 49 on the resident exams.
47
00:03:00,305 --> 00:03:01,635
You scored 49?
48
00:03:04,350 --> 00:03:05,980
I only scored 45.
49
00:03:06,060 --> 00:03:07,350
Hey.
50
00:03:07,437 --> 00:03:09,727
You studied during your internship,
51
00:03:09,814 --> 00:03:11,274
but I went all in.
52
00:03:11,357 --> 00:03:12,817
Right.
53
00:03:13,776 --> 00:03:15,146
So?
54
00:03:15,236 --> 00:03:16,836
You're going to work here if you get in?
55
00:03:17,697 --> 00:03:18,697
What about Father?
56
00:03:19,824 --> 00:03:20,994
I'll start working first.
57
00:03:21,951 --> 00:03:22,951
Well.
58
00:03:23,286 --> 00:03:25,576
If he finds out, I'll deal with it then.
59
00:03:25,663 --> 00:03:29,213
Mom, how can you be so reckless?
60
00:03:29,292 --> 00:03:31,212
Father isn't the main issue.
61
00:03:31,294 --> 00:03:33,214
What if you catch an infection here?
62
00:03:34,881 --> 00:03:37,091
You just got out of surgery.
63
00:03:37,175 --> 00:03:39,425
How are you
going to manage this tough job?
64
00:03:44,057 --> 00:03:45,057
Jung-min.
65
00:03:45,767 --> 00:03:49,227
Please worry about me
after I pass the interview.
66
00:03:49,938 --> 00:03:50,938
Okay?
67
00:03:51,314 --> 00:03:52,944
I appreciate your concern.
68
00:03:54,943 --> 00:03:56,863
Did you get the day off
for your interview??
69
00:03:58,863 --> 00:04:00,453
There's a place I have to stop by.
70
00:04:02,450 --> 00:04:04,370
Keep your chin up!
71
00:04:06,871 --> 00:04:08,081
Did you meet your wife?
72
00:04:13,795 --> 00:04:14,795
Come in.
73
00:04:20,301 --> 00:04:21,301
It is you.
74
00:04:26,140 --> 00:04:27,850
Do you remember me?
75
00:04:29,185 --> 00:04:31,121
I was a Gusan University
School of Medicine freshman in '95,
76
00:04:31,145 --> 00:04:32,555
Cha Jeong-suk.
77
00:04:34,357 --> 00:04:35,357
I do remember.
78
00:04:36,317 --> 00:04:37,317
Have a seat.
79
00:04:43,533 --> 00:04:44,953
I'm so relieved.
80
00:04:45,034 --> 00:04:46,664
I thought you wouldn't remember me.
81
00:04:47,578 --> 00:04:49,288
It's been so long.
82
00:04:50,123 --> 00:04:53,543
It's been over 20 years,
but you haven't aged a day.
83
00:04:54,961 --> 00:04:56,211
That's not true.
84
00:04:57,630 --> 00:04:59,590
I'm sorry for barging in like this.
85
00:04:59,674 --> 00:05:01,594
I wasn't sure if you heard,
86
00:05:01,676 --> 00:05:04,386
but I applied to be a resident
of Family Medicine.
87
00:05:05,763 --> 00:05:08,523
I saw you on the website
before I turned in my application.
88
00:05:09,600 --> 00:05:11,230
- I see.
- I'm not sure
89
00:05:11,311 --> 00:05:14,151
if I'll get hired or not at this point.
90
00:05:14,981 --> 00:05:16,611
But if I do get hired,
91
00:05:17,400 --> 00:05:18,570
I'll do my best.
92
00:05:18,651 --> 00:05:21,901
I'll do my best not to make
the other residents uncomfortable,
93
00:05:21,988 --> 00:05:23,198
so please help me out.
94
00:05:24,866 --> 00:05:27,986
I'm not sure if that can happen
just by your effort alone.
95
00:05:32,123 --> 00:05:33,503
Right.
96
00:05:33,583 --> 00:05:35,133
Anyway, it was nice to see you.
97
00:05:35,209 --> 00:05:36,209
I hope you make it.
98
00:05:36,294 --> 00:05:38,964
Yes, thank you.
99
00:05:40,506 --> 00:05:41,586
By the way,
100
00:05:42,467 --> 00:05:44,257
does your husband know
101
00:05:45,053 --> 00:05:46,513
that you applied here?
102
00:05:47,388 --> 00:05:48,388
Right.
103
00:05:49,432 --> 00:05:50,432
About that…
104
00:05:51,601 --> 00:05:54,651
can you keep it a secret
105
00:05:55,354 --> 00:05:56,984
if you run into him?
106
00:05:58,191 --> 00:06:01,361
Why? A married couple will be
working at the same hospital.
107
00:06:01,444 --> 00:06:02,444
Shouldn't he know?
108
00:06:02,945 --> 00:06:04,105
My husband
109
00:06:04,697 --> 00:06:07,947
also didn't tell me you worked here.
110
00:06:33,518 --> 00:06:34,758
I don't think they'll hire her.
111
00:06:35,770 --> 00:06:36,850
Does it seem so?
112
00:06:36,938 --> 00:06:38,058
Of course.
113
00:06:38,147 --> 00:06:39,567
Why would anyone choose
114
00:06:39,649 --> 00:06:41,689
an older applicant
over young, spirited ones?
115
00:06:41,776 --> 00:06:43,986
On top of that, she's not in good health.
116
00:06:44,070 --> 00:06:46,990
I was wondering because she had
high scores on her resident exams.
117
00:06:47,073 --> 00:06:49,163
Where were you
while she was doing all this?
118
00:06:49,242 --> 00:06:51,470
You should've stopped her
before things came to this point.
119
00:06:51,494 --> 00:06:52,874
I'm sorry.
120
00:06:52,954 --> 00:06:54,374
She wanted to be a resident,
121
00:06:54,455 --> 00:06:56,705
but I didn't think she would
actually take the exam.
122
00:06:56,791 --> 00:06:59,501
On top of that,
who knew she'd apply to this hospital?
123
00:07:03,256 --> 00:07:05,166
I'm taking two days off next week.
124
00:07:05,883 --> 00:07:08,343
I have to go see my father on Jeju Island.
125
00:07:08,427 --> 00:07:09,677
Your father?
126
00:07:11,180 --> 00:07:12,850
- He called?
- Yes.
127
00:07:13,349 --> 00:07:16,809
He was diagnosed
with stage four pancreatic cancer.
128
00:07:17,645 --> 00:07:18,645
Goodness.
129
00:07:19,147 --> 00:07:21,627
I guess it finally made him think of
the daughter he abandoned.
130
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
It's all my fault.
131
00:07:38,207 --> 00:07:39,417
Yes, hello?
132
00:07:39,959 --> 00:07:42,629
Yes, this is Cha Jeong-suk.
133
00:07:46,924 --> 00:07:47,934
Excuse me.
134
00:07:49,093 --> 00:07:50,343
If you don't mind,
135
00:07:51,345 --> 00:07:55,175
could I know the reason I was rejected?
136
00:07:55,266 --> 00:07:56,266
Was it
137
00:07:57,268 --> 00:07:58,728
because of my age?
138
00:08:00,730 --> 00:08:02,060
Yes, okay.
139
00:08:09,238 --> 00:08:10,238
So what did they say?
140
00:08:10,948 --> 00:08:13,385
They told me to look for other hospitals
before it's too late.
141
00:08:13,409 --> 00:08:15,369
Then you should apply
to a smaller hospital.
142
00:08:16,037 --> 00:08:18,497
You can just go somewhere else.
Why are you so down?
143
00:08:18,581 --> 00:08:22,041
Failure is always painful.
144
00:08:24,420 --> 00:08:25,670
Welcome.
145
00:08:25,755 --> 00:08:26,875
Hello.
146
00:08:27,465 --> 00:08:28,585
What happened to your face?
147
00:08:30,510 --> 00:08:31,970
What about it?
148
00:08:32,053 --> 00:08:33,143
You don't look well.
149
00:08:33,221 --> 00:08:34,351
Really?
150
00:08:35,431 --> 00:08:36,891
I feel fine.
151
00:08:36,974 --> 00:08:38,064
Then that's a relief.
152
00:08:39,393 --> 00:08:42,653
Right, why don't you go on a vacation?
153
00:08:43,231 --> 00:08:45,401
You're probably mentally
exhausted after the surgery.
154
00:08:45,483 --> 00:08:48,823
Don't you think it'd be good for you
to go somewhere nice?
155
00:09:49,255 --> 00:09:51,215
PASSENGER TERMINAL
THIS WAY
156
00:09:54,176 --> 00:09:58,096
I have no idea
why I am going on a trip right now.
157
00:09:59,390 --> 00:10:00,560
You know what they say.
158
00:10:01,309 --> 00:10:05,399
When humans face a crisis in life,
they must leave for somewhere.
159
00:10:05,479 --> 00:10:10,899
It's human nature to discover
a breakthrough in life by leaving.
160
00:10:12,570 --> 00:10:14,410
The breakthrough in my life was…
161
00:10:16,115 --> 00:10:19,235
supposed to be
starting a new life as a doctor,
162
00:10:19,910 --> 00:10:21,950
not a trip to Boracay.
163
00:10:22,622 --> 00:10:23,752
Unbelievable.
164
00:10:23,831 --> 00:10:26,331
Your last trip abroad was ages ago.
165
00:10:26,417 --> 00:10:27,837
Can you be a bit cheerful?
166
00:10:27,918 --> 00:10:29,248
At any rate,
167
00:10:29,337 --> 00:10:32,507
you have a knack
for making your own life troublesome.
168
00:10:32,590 --> 00:10:35,800
I'm just disappointed, that's all.
169
00:10:35,885 --> 00:10:37,135
That's enough.
170
00:10:37,219 --> 00:10:38,719
So what about my age?
171
00:10:38,804 --> 00:10:40,604
Are older people not allowed
to have dreams?
172
00:10:41,265 --> 00:10:42,725
I'm not asking for much.
173
00:10:43,601 --> 00:10:46,731
You'll get wrinkles
if you keep stressing out like that.
174
00:10:47,438 --> 00:10:49,818
Here. Make sure to apply this every day.
175
00:10:51,442 --> 00:10:52,612
I know what this is.
176
00:10:53,611 --> 00:10:54,901
You use it like this, right?
177
00:10:54,987 --> 00:10:56,317
Yes.
178
00:10:56,405 --> 00:10:57,565
Good, that's it.
179
00:10:58,699 --> 00:10:59,829
Your neck too.
180
00:11:00,868 --> 00:11:01,788
Good.
181
00:11:01,869 --> 00:11:03,409
Much better.
182
00:11:03,496 --> 00:11:04,906
- Really?
- Yes.
183
00:11:05,915 --> 00:11:08,745
If that hospital doesn't hire you,
you can find another one.
184
00:11:09,251 --> 00:11:10,251
You applied, right?
185
00:11:11,212 --> 00:11:13,712
Yes, I have another interview next week.
186
00:11:15,299 --> 00:11:18,089
Family medicine is a department
with a humane touch,
187
00:11:18,177 --> 00:11:22,097
so I'm sure there's a hospital somewhere
willing to take you.
188
00:11:22,181 --> 00:11:23,901
Don't obsess over
Gusan University Hospital.
189
00:11:23,933 --> 00:11:24,933
Why there of all places?
190
00:11:24,975 --> 00:11:26,895
Your husband works there.
It'll be uncomfortable.
191
00:11:28,646 --> 00:11:30,056
Choi Seung-hi.
192
00:11:31,065 --> 00:11:32,225
Choi Seung-hi?
193
00:11:32,817 --> 00:11:34,897
Your husband's first love?
That Choi Seung-hi?
194
00:11:34,985 --> 00:11:36,195
Yes.
195
00:11:37,238 --> 00:11:38,658
That Choi Seung-hi…
196
00:11:40,991 --> 00:11:42,391
works at Gusan University Hospital.
197
00:11:43,452 --> 00:11:45,832
- What?
- She's a professor
198
00:11:45,913 --> 00:11:47,333
of family medicine there.
199
00:11:49,291 --> 00:11:51,251
He's not going to come? Why not?
200
00:11:51,335 --> 00:11:54,455
His girlfriend dumped him,
so he enlisted in the army in shock.
201
00:11:54,547 --> 00:11:56,547
What kind of an idiot is that?
202
00:11:56,632 --> 00:11:58,012
What should we do, Professor?
203
00:11:58,092 --> 00:12:00,142
Then we only have that old applicant left?
204
00:12:00,219 --> 00:12:02,389
- Yes.
- Good grief.
205
00:12:02,471 --> 00:12:03,471
Should I call her?
206
00:12:03,514 --> 00:12:04,774
I don't know. Do what you will.
207
00:12:09,437 --> 00:12:10,937
Really?
208
00:12:11,021 --> 00:12:14,151
Wait, so did you run into her
at the interview?
209
00:12:14,233 --> 00:12:16,283
No, I didn't see her at the interview.
210
00:12:17,236 --> 00:12:19,066
I already knew before I went.
211
00:12:19,155 --> 00:12:20,985
You may say that I'm silly,
212
00:12:21,073 --> 00:12:22,623
but oddly…
213
00:12:23,701 --> 00:12:24,911
it felt offensive.
214
00:12:24,994 --> 00:12:27,964
I would call you crazy
if you were happy to see her.
215
00:12:28,038 --> 00:12:30,498
Your husband hid the fact that
he worked in the same place
216
00:12:30,583 --> 00:12:33,503
as his first love,
whom he was madly in love with.
217
00:12:33,586 --> 00:12:34,586
How can you feel...
218
00:12:36,338 --> 00:12:37,168
I see.
219
00:12:37,256 --> 00:12:41,966
Is that why you insisted on
working at Gusan University Hospital?
220
00:12:42,595 --> 00:12:43,635
To keep an eye on them?
221
00:12:44,221 --> 00:12:46,561
No! Come on!
222
00:12:48,726 --> 00:12:50,516
It's my alma mater too.
223
00:12:50,603 --> 00:12:53,153
It's a great hospital,
so I thought I'd learn more
224
00:12:53,230 --> 00:12:55,150
if I worked as a resident there.
225
00:12:55,733 --> 00:12:57,693
That's why I want to go there. As if!
226
00:12:57,776 --> 00:13:00,856
I'm too old to do something that immature.
227
00:13:01,739 --> 00:13:03,409
You also know what you said
228
00:13:04,200 --> 00:13:05,780
is a lousy excuse, right?
229
00:13:18,047 --> 00:13:19,047
All right.
230
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
Who is this?
231
00:13:23,802 --> 00:13:24,802
Hello?
232
00:13:25,971 --> 00:13:28,391
Yes, I'm Cha Jeong-suk.
233
00:13:31,936 --> 00:13:33,186
Gusan University Hospital?
234
00:13:36,899 --> 00:13:38,319
Yes.
235
00:13:40,653 --> 00:13:41,653
Okay.
236
00:13:45,658 --> 00:13:48,118
What is it? What did the hospital say?
237
00:13:49,203 --> 00:13:50,203
I'm sorry.
238
00:13:51,288 --> 00:13:52,668
I can't go on this trip.
239
00:13:53,249 --> 00:13:54,249
They want you?
240
00:13:55,751 --> 00:13:56,961
They want me.
241
00:14:03,509 --> 00:14:04,929
Get over here!
242
00:14:06,095 --> 00:14:10,015
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
243
00:14:13,435 --> 00:14:15,475
- Hello.
- Hello.
244
00:14:17,481 --> 00:14:19,441
- Hello, Professor!
- Hello, Professor.
245
00:14:19,525 --> 00:14:21,685
I'm not a professor.
246
00:14:23,737 --> 00:14:26,657
I'm a resident here.
247
00:14:34,206 --> 00:14:35,206
- Hello.
- Hello.
248
00:14:36,500 --> 00:14:37,840
Hello.
249
00:14:37,918 --> 00:14:38,918
- Hello.
- Hello.
250
00:14:38,961 --> 00:14:41,011
My name is Lee Do-gyeom.
251
00:14:41,088 --> 00:14:44,048
I'm Moon Chea-yoon. I was born in 1995.
252
00:14:44,133 --> 00:14:45,553
My name is Cha Jeong-suk.
253
00:14:45,634 --> 00:14:46,934
I'm also a 1995…
254
00:14:48,554 --> 00:14:50,184
A freshman in 1995.
255
00:14:52,266 --> 00:14:55,936
I'll do my best not to be a nuisance
to my seniors and juniors.
256
00:14:56,020 --> 00:14:57,900
I hope you don't feel awkward
257
00:14:57,980 --> 00:15:00,570
and treat me as you would
any other resident.
258
00:15:00,649 --> 00:15:01,649
Of course we will.
259
00:15:02,985 --> 00:15:05,855
I hate those who want special treatment
just because they're older.
260
00:15:05,946 --> 00:15:08,366
Of course, I totally understand.
261
00:15:10,951 --> 00:15:14,331
We work almost 80 hours a week.
262
00:15:14,413 --> 00:15:15,663
Is that all right?
263
00:15:17,917 --> 00:15:19,667
Our shifts are that short these days?
264
00:15:20,628 --> 00:15:24,258
Gosh, back in my day,
we'd work 100 hours a week,
265
00:15:24,340 --> 00:15:25,970
then do night shifts for two weeks,
266
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
and first-year…
267
00:15:27,468 --> 00:15:30,468
You know, where you get banned
from going out for 100 days.
268
00:15:30,554 --> 00:15:31,474
- The 100-day shifts.
- The 100-day shifts.
269
00:15:31,555 --> 00:15:34,765
Yes, the 100-night shifts.
We had those traditions.
270
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
Those are long…
271
00:15:35,935 --> 00:15:36,935
Long gone.
272
00:15:37,478 --> 00:15:38,518
Long gone, right?
273
00:15:42,316 --> 00:15:43,816
That was a vibe killer.
274
00:15:45,694 --> 00:15:48,324
People would use "vibe killer"
for situations like this, right?
275
00:15:48,405 --> 00:15:49,865
Yes, it was a vibe killer.
276
00:15:51,033 --> 00:15:52,663
Or would you say "that was cringe"?
277
00:16:03,420 --> 00:16:06,300
Professor Choi, you must not have known
because you were taking days off.
278
00:16:06,757 --> 00:16:09,047
After twists and turns,
she joined our department.
279
00:16:09,134 --> 00:16:11,104
This is Dr. Cha Jeong-suk. Please say hi.
280
00:16:12,262 --> 00:16:13,512
Hello, Professor.
281
00:16:27,277 --> 00:16:30,737
Even though test methods have advanced,
you can't miss that point.
282
00:16:30,823 --> 00:16:32,073
- Yes.
- Yes, okay.
283
00:16:32,157 --> 00:16:33,447
Yes, okay.
284
00:16:52,636 --> 00:16:53,886
BOOK CAFE LOUNGE
285
00:17:11,697 --> 00:17:12,697
Excuse me.
286
00:17:13,449 --> 00:17:15,619
I'm not feeling well. I need an IV drip.
287
00:17:15,701 --> 00:17:16,701
An IV drip?
288
00:17:17,619 --> 00:17:18,999
Have you made your payment?
289
00:17:20,456 --> 00:17:21,666
- Payment?
- Please come back
290
00:17:21,749 --> 00:17:24,477
after taking a number ticket
at the registration and making a payment.
291
00:17:24,501 --> 00:17:26,591
It's not that. It's an emergency.
292
00:17:26,670 --> 00:17:27,590
Don't you know me?
293
00:17:27,671 --> 00:17:29,671
Professor Seo, why are you here?
294
00:17:29,757 --> 00:17:31,007
Ms. Lee.
295
00:17:31,091 --> 00:17:34,931
I'm in bad condition right now,
so I'd like an IV drip.
296
00:17:35,012 --> 00:17:37,932
But she just told me
to go make the payment first.
297
00:17:38,015 --> 00:17:40,975
It's her first day,
so she has no idea what's going on.
298
00:17:41,643 --> 00:17:43,103
I'll give you the IV drip.
299
00:17:43,187 --> 00:17:44,517
- This way, please.
- Thank you.
300
00:17:44,605 --> 00:17:47,225
Goodness, what happened?
301
00:17:49,109 --> 00:17:51,449
This is what it feels like…
302
00:17:53,739 --> 00:17:55,069
to lose years off of my life.
303
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
SEUNG-HI:
I NEED TO SEE YOU NOW
304
00:18:05,042 --> 00:18:06,042
Jeez.
305
00:18:10,255 --> 00:18:13,005
I couldn't believe it
even after you texted me.
306
00:18:13,092 --> 00:18:14,092
I was shocked,
307
00:18:14,510 --> 00:18:16,260
as if I was struck by lightning...
308
00:18:16,345 --> 00:18:17,425
More shocked than me?
309
00:18:17,513 --> 00:18:19,063
Were you more stunned than me?
310
00:18:19,139 --> 00:18:22,519
I came to work in the morning
and saw your wife right in front of me.
311
00:18:22,601 --> 00:18:24,061
I almost fainted.
312
00:18:24,144 --> 00:18:25,234
I'm sorry.
313
00:18:25,312 --> 00:18:27,062
Being sorry won't solve this issue.
314
00:18:27,147 --> 00:18:28,937
How are you treated at home?
315
00:18:29,024 --> 00:18:31,364
What does your wife take you for?
316
00:18:31,443 --> 00:18:34,123
How could she make such a big decision
without asking you even once?
317
00:18:34,196 --> 00:18:35,446
That's what I'm saying!
318
00:18:37,699 --> 00:18:38,869
What will you do now?
319
00:18:39,451 --> 00:18:41,701
How will you deal with this mess?
320
00:18:42,287 --> 00:18:44,537
Should I go to a new hospital?
Should I resign?
321
00:18:45,124 --> 00:18:48,634
Seung-hi, let's not get worked up.
We need to calm down.
322
00:18:48,710 --> 00:18:50,300
Give me some time to think.
323
00:18:50,379 --> 00:18:51,759
I can't wait long.
324
00:19:02,599 --> 00:19:04,349
PROFESSOR'S OFFICE
325
00:19:10,482 --> 00:19:12,732
JUNG-MIN'S MOM
326
00:19:15,487 --> 00:19:19,237
Your call cannot be connected.
Please leave a message after…
327
00:19:24,371 --> 00:19:25,371
EMAIL
328
00:19:27,374 --> 00:19:28,374
NICE TO MEET YOU
329
00:19:30,127 --> 00:19:31,417
He's…
330
00:19:31,503 --> 00:19:32,753
NICE TO MEET YOU
331
00:19:36,633 --> 00:19:40,183
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
332
00:19:40,262 --> 00:19:42,262
PROFESSOR'S OFFICE 204
333
00:19:43,432 --> 00:19:45,812
ROY KIM
334
00:19:45,893 --> 00:19:46,893
Come in.
335
00:19:48,729 --> 00:19:49,729
Hello.
336
00:19:50,856 --> 00:19:52,226
Hello.
337
00:19:52,316 --> 00:19:54,276
- Ms. Cha's...
- Goodness.
338
00:19:55,110 --> 00:19:57,990
I stopped by to greet
the new doctor who will be working here.
339
00:19:58,071 --> 00:19:59,621
I see you're here too, Chief.
340
00:20:00,199 --> 00:20:01,909
I believe this is
the first time we've met.
341
00:20:04,661 --> 00:20:05,791
My name is Seo In-ho.
342
00:20:09,833 --> 00:20:11,503
How do you do?
343
00:20:11,585 --> 00:20:12,455
I'm Roy Kimberley.
344
00:20:12,544 --> 00:20:14,384
Please call me Roy.
345
00:20:16,298 --> 00:20:17,298
Yes.
346
00:20:19,301 --> 00:20:20,301
Please have a seat.
347
00:20:20,344 --> 00:20:23,394
I was just on my way out.
You two should have a chat.
348
00:20:23,472 --> 00:20:25,892
It's reassuring to have
two great doctors here,
349
00:20:25,974 --> 00:20:27,014
with a dragon on my right,
350
00:20:27,476 --> 00:20:28,846
and a tiger on my left.
351
00:20:30,604 --> 00:20:32,694
- Goodbye.
- Goodbye.
352
00:20:45,869 --> 00:20:47,369
How did you end up coming here?
353
00:20:49,039 --> 00:20:50,459
Did you sleep well?
354
00:20:50,540 --> 00:20:52,080
How's your stomachache?
355
00:20:52,167 --> 00:20:53,997
My stomachache is fine,
356
00:20:54,086 --> 00:20:55,746
but what's in this IV drip?
357
00:20:55,837 --> 00:20:57,047
It better not be glucose.
358
00:20:57,130 --> 00:21:00,300
It's only made of healthy protein
to increase your muscle mass.
359
00:21:00,384 --> 00:21:03,554
And we'd like to refer you
to our Psychiatry Department
360
00:21:03,637 --> 00:21:05,677
for a counseling session.
361
00:21:05,764 --> 00:21:06,684
How does that sound?
362
00:21:06,765 --> 00:21:09,345
The Psychiatry Department?
Why should I go there?
363
00:21:09,434 --> 00:21:13,614
Just consider it an opportunity
to share your worries and thoughts.
364
00:21:13,689 --> 00:21:15,519
That way, you can be discharged sooner.
365
00:21:17,192 --> 00:21:18,032
Fine.
366
00:21:18,110 --> 00:21:19,860
Refer her to Psychiatry,
367
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
and get another reading for her AP CT.
368
00:21:22,239 --> 00:21:24,699
Also contact Surgery to see
if she can get surgery
369
00:21:24,783 --> 00:21:26,833
if her abdominal pain continues.
370
00:21:26,910 --> 00:21:31,210
Excuse me, could you say that again? AP…
371
00:21:33,083 --> 00:21:34,173
AP CT.
372
00:21:35,627 --> 00:21:36,917
Abdomen and pelvis CT.
373
00:21:37,671 --> 00:21:38,671
Yes.
374
00:21:53,103 --> 00:21:58,823
So can you scare my wife
and make her give up on her residency?
375
00:21:58,900 --> 00:21:59,990
There are many excuses.
376
00:22:00,068 --> 00:22:01,898
Infections, relapses, et cetera.
377
00:22:02,988 --> 00:22:05,818
People may not listen
to those who are close to them,
378
00:22:05,907 --> 00:22:08,367
but they tend to listen
to someone who is not as close.
379
00:22:11,246 --> 00:22:12,456
But I'm not sure.
380
00:22:13,373 --> 00:22:14,583
It will be difficult,
381
00:22:16,209 --> 00:22:19,169
but I personally wish
to show support for her choice.
382
00:22:20,630 --> 00:22:22,470
It sounds like she found her spirit.
383
00:22:25,844 --> 00:22:28,354
Are you saying
you'll just stand by and watch
384
00:22:28,430 --> 00:22:31,020
as a patient whom you operated on
endangers her life?
385
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
"Stand by and watch"?
386
00:22:33,727 --> 00:22:35,807
I'll check her condition
every now and then.
387
00:22:39,816 --> 00:22:41,486
Yes, in that case,
388
00:22:42,069 --> 00:22:43,069
I understand.
389
00:22:44,196 --> 00:22:45,736
I have one more favor to ask.
390
00:22:46,865 --> 00:22:47,945
I'll be honest,
391
00:22:48,909 --> 00:22:51,039
while my relationship with my son is
known at work,
392
00:22:51,703 --> 00:22:53,713
no one knows about me and her.
393
00:22:53,789 --> 00:22:55,329
And we don't want people to know.
394
00:22:56,249 --> 00:22:57,249
Why not?
395
00:23:00,796 --> 00:23:03,216
"Why not?" You're pissing me off
with every word.
396
00:23:05,133 --> 00:23:09,183
She can easily become a target of hatred
given her circumstances,
397
00:23:09,679 --> 00:23:11,599
so if people find out she's my wife,
398
00:23:12,682 --> 00:23:14,602
her peers will find her
even more uncomfortable.
399
00:23:14,684 --> 00:23:16,774
But if people find out she's your wife,
400
00:23:17,437 --> 00:23:18,807
they won't bully her.
401
00:23:20,148 --> 00:23:21,978
She's the one who'll want this the most.
402
00:23:26,029 --> 00:23:27,029
I understand.
403
00:23:28,031 --> 00:23:29,621
It's wonderful to see
404
00:23:30,367 --> 00:23:31,537
a family of doctors.
405
00:23:32,285 --> 00:23:33,285
Yes, sure.
406
00:23:33,954 --> 00:23:35,254
My father was a surgeon too.
407
00:23:35,831 --> 00:23:37,041
He was a pioneer in the field
408
00:23:37,124 --> 00:23:39,674
who first introduced
laparoscopic surgery in Korea.
409
00:23:39,751 --> 00:23:40,841
I see.
410
00:23:42,045 --> 00:23:44,625
It's not rare to have three generations
of doctors in one family.
411
00:23:46,133 --> 00:23:48,893
If I may, what does your father do?
412
00:23:50,220 --> 00:23:51,510
In Korea,
413
00:23:52,013 --> 00:23:54,473
isn't asking about
someone's dad's job considered
414
00:23:55,559 --> 00:23:56,559
old-fashioned?
415
00:23:57,144 --> 00:23:58,144
Sorry?
416
00:24:02,399 --> 00:24:04,359
I was joking. A joke.
417
00:24:05,819 --> 00:24:07,199
You little…
418
00:24:07,279 --> 00:24:10,029
My father is
in the real estate business in New York.
419
00:24:10,657 --> 00:24:13,537
He also invests
in promising companies and hotels.
420
00:24:18,915 --> 00:24:19,915
I see.
421
00:24:19,958 --> 00:24:20,998
Yes.
422
00:24:33,430 --> 00:24:35,060
PATIENT: OH CHANG-GYU
423
00:24:46,610 --> 00:24:47,780
Hello.
424
00:24:48,320 --> 00:24:50,700
I came to brief you
on the exams you'll take today
425
00:24:50,780 --> 00:24:52,240
and have your consent forms signed.
426
00:24:52,324 --> 00:24:55,244
It does make it feel
like my money was well spent,
427
00:24:55,327 --> 00:24:57,608
given that they assigned a professor
to brief me directly.
428
00:24:58,371 --> 00:24:59,581
I'm not a professor.
429
00:25:00,624 --> 00:25:02,084
I'm a first-year resident.
430
00:25:02,167 --> 00:25:03,707
Then why are you so old?
431
00:25:04,294 --> 00:25:05,294
Right.
432
00:25:05,670 --> 00:25:09,050
I took a long time off
after graduating from medical school.
433
00:25:09,132 --> 00:25:11,302
What's the point
of hearing a rookie brief me?
434
00:25:11,384 --> 00:25:12,384
Darn it.
435
00:25:17,933 --> 00:25:21,143
You're about to receive
a gastroscopy and enteroscopy.
436
00:25:21,228 --> 00:25:24,518
If polyps are found
during the examination,
437
00:25:24,606 --> 00:25:28,776
they can progress into cancer,
so we plan on removing those.
438
00:25:28,860 --> 00:25:31,860
And right here.
As it is with all procedures,
439
00:25:31,947 --> 00:25:35,577
there is a possibility
of bleeding, infection,
440
00:25:35,659 --> 00:25:37,789
and other complications
during the endoscopy.
441
00:25:37,869 --> 00:25:41,459
Also, if you are allergic
to the anesthetic used,
442
00:25:41,539 --> 00:25:45,999
there's a small chance of going
into shock or losing consciousness.
443
00:25:46,086 --> 00:25:48,796
Mr. Oh, did you fast?
444
00:25:52,175 --> 00:25:54,585
He goes by "Chairman Oh," actually.
445
00:25:56,513 --> 00:26:00,063
Goodness, I apologize for my mistake.
446
00:26:00,558 --> 00:26:03,598
Chairman Oh, have you fasted
since midnight?
447
00:26:03,687 --> 00:26:04,727
I have.
448
00:26:05,438 --> 00:26:08,278
I UNDERSTAND AND PERMIT
THE ABOVE PROCEDURE
449
00:26:10,568 --> 00:26:13,608
So does endoscopy hurt a lot?
450
00:26:13,697 --> 00:26:15,027
Usually,
451
00:26:15,865 --> 00:26:16,735
yes.
452
00:26:16,825 --> 00:26:19,365
But in your case, mister,
you'll be sedated,
453
00:26:19,452 --> 00:26:21,162
so you won't feel any pain.
454
00:26:21,246 --> 00:26:23,666
But once you wake up,
455
00:26:24,833 --> 00:26:27,003
you may feel some discomfort inside.
456
00:26:27,085 --> 00:26:29,375
- Hey.
- Yes, Chairman Oh?
457
00:26:31,631 --> 00:26:32,721
Nothing.
458
00:26:32,799 --> 00:26:34,379
In that case,
459
00:26:34,467 --> 00:26:37,137
I'll escort you
to the endoscopy room in 30 minutes.
460
00:26:38,388 --> 00:26:40,718
Please have a great examination,
Chairman Oh.
461
00:26:47,689 --> 00:26:49,319
Good grief.
462
00:26:49,983 --> 00:26:51,073
Is he here?
463
00:26:52,152 --> 00:26:54,452
He's so handsome. My gosh.
464
00:26:55,697 --> 00:26:56,987
- I'm sorry.
- Not at all.
465
00:26:57,073 --> 00:26:58,703
Look at him. He's so handsome.
466
00:26:58,783 --> 00:26:59,783
Hello.
467
00:27:12,964 --> 00:27:14,474
He's really good-looking.
468
00:27:14,549 --> 00:27:16,049
- He's so dreamy!
- He is!
469
00:27:16,134 --> 00:27:17,134
Look at him.
470
00:27:28,271 --> 00:27:30,071
Chief, I'm the advisor.
471
00:27:30,148 --> 00:27:32,318
How could you hire her
without notifying me?
472
00:27:32,400 --> 00:27:35,400
As you know, the law has changed.
473
00:27:35,487 --> 00:27:36,607
We'll face problems
474
00:27:36,696 --> 00:27:39,276
if we do not accept all applicants
if we have an opening.
475
00:27:39,366 --> 00:27:41,696
I couldn't drag back that kid
who went to the army,
476
00:27:41,785 --> 00:27:44,535
and I couldn't steal applicants
from another hospital.
477
00:27:44,621 --> 00:27:47,541
But still, how can you accept a resident
who'll be 50 soon?
478
00:27:48,124 --> 00:27:49,134
Don't be so harsh.
479
00:27:49,709 --> 00:27:50,749
We're all growing old.
480
00:27:51,336 --> 00:27:52,336
We're all…
481
00:27:53,963 --> 00:27:54,963
Chief Lim!
482
00:27:57,342 --> 00:27:58,342
What is it?
483
00:27:58,385 --> 00:28:00,505
Well, there's a problem.
484
00:28:01,221 --> 00:28:02,391
What now?
485
00:28:02,972 --> 00:28:05,142
Why are we facing so many problems lately?
486
00:28:05,225 --> 00:28:06,869
It's second-year resident,
Dr. Baek I-yeon,
487
00:28:06,893 --> 00:28:08,693
- who went to work with Surgery.
- Yes.
488
00:28:09,270 --> 00:28:10,560
She's pregnant.
489
00:28:10,647 --> 00:28:12,687
Good for her. Wait.
490
00:28:13,858 --> 00:28:15,608
- And?
- She's quitting.
491
00:28:16,569 --> 00:28:18,369
She says the hospital
isn't good for her baby.
492
00:28:19,280 --> 00:28:21,320
Goodness gracious.
493
00:28:21,950 --> 00:28:23,870
Everyone is quitting
over the army and babies.
494
00:28:24,953 --> 00:28:26,963
We're facing so much trouble from day one.
495
00:28:29,874 --> 00:28:30,884
Chief Lim.
496
00:28:34,129 --> 00:28:35,129
CHA JEONG-SUK
497
00:28:39,342 --> 00:28:41,972
She's the replacement
for the second-year who quit.
498
00:28:42,053 --> 00:28:45,813
The Family Medicine Department
also said that they are very sorry.
499
00:28:46,975 --> 00:28:47,975
I see.
500
00:28:48,643 --> 00:28:49,643
Well…
501
00:28:51,146 --> 00:28:53,476
We're fine.
502
00:28:54,149 --> 00:28:56,069
- Right?
- Sorry?
503
00:28:57,318 --> 00:29:00,608
Yes, right.
504
00:29:04,159 --> 00:29:07,619
But our department can
always use another hand.
505
00:29:07,704 --> 00:29:09,164
I'll keep her under control.
506
00:29:11,791 --> 00:29:13,421
Nice to meet you, Professor.
507
00:29:14,002 --> 00:29:15,002
Hello.
508
00:29:20,592 --> 00:29:21,592
Sure.
509
00:29:23,678 --> 00:29:25,468
Then let's go that way.
510
00:29:48,787 --> 00:29:50,077
Does that feel all right?
511
00:29:56,753 --> 00:29:59,263
- That hurts.
- I haven't touched the wound yet.
512
00:29:59,339 --> 00:30:00,379
Be gentle, will you?
513
00:30:01,257 --> 00:30:02,297
Yes.
514
00:30:02,383 --> 00:30:05,393
Wait, let's begin on the count of three.
515
00:30:05,470 --> 00:30:06,680
One.
516
00:30:06,763 --> 00:30:08,183
Two.
517
00:30:08,264 --> 00:30:09,394
Three.
518
00:30:30,411 --> 00:30:31,541
Please get
519
00:30:31,621 --> 00:30:33,921
epinephrine and tubes ready,
520
00:30:33,998 --> 00:30:36,498
- then page the surgeon on duty.
- Okay.
521
00:30:36,584 --> 00:30:38,884
EMERGENCY MEDICAL CENTER
522
00:30:45,760 --> 00:30:48,050
That hurts. What are you doing?
523
00:30:48,137 --> 00:30:49,757
I'd like to ask you the same thing.
524
00:30:49,848 --> 00:30:51,018
What are you doing?
525
00:30:51,099 --> 00:30:52,139
Can't you tell?
526
00:30:52,976 --> 00:30:53,976
I'm working.
527
00:30:54,477 --> 00:30:57,248
How can you do this without telling me?
You came to my department out of...
528
00:30:57,272 --> 00:30:59,572
Even if I talked to you,
you would've stopped me.
529
00:30:59,649 --> 00:31:02,289
Exactly, why did you do such a thing
if you knew that would happen?
530
00:31:04,821 --> 00:31:07,161
I mean, do you have to do this residency?
531
00:31:07,740 --> 00:31:09,530
You can always live a new life
532
00:31:09,617 --> 00:31:13,037
depending on what you make of it
as a faithful housewife.
533
00:31:13,121 --> 00:31:14,541
Einstein said,
534
00:31:14,622 --> 00:31:17,422
“The definition of insanity
is doing the same thing over and over
535
00:31:17,500 --> 00:31:19,250
and expecting different results."
536
00:31:19,836 --> 00:31:21,166
Are you calling me insane?
537
00:31:22,505 --> 00:31:23,755
You're so ignorant.
538
00:31:23,840 --> 00:31:25,840
Can't you read between the lines?
539
00:31:26,426 --> 00:31:30,096
I'm saying I'm making an effort
to build a different future.
540
00:31:31,347 --> 00:31:32,807
I'm sorry, but I'm busy.
541
00:31:35,101 --> 00:31:37,851
And what if someone sees us?
542
00:31:37,937 --> 00:31:40,897
Are you okay with everyone finding out
that I'm your wife?
543
00:31:53,745 --> 00:31:54,865
You scared me.
544
00:31:56,456 --> 00:31:59,376
I feel like
I'm seeing things at the hospital.
545
00:31:59,959 --> 00:32:01,789
You should get used to that feeling.
546
00:32:03,171 --> 00:32:07,131
What is this?
You need to eat a balanced meal.
547
00:32:07,216 --> 00:32:10,086
Excuse me, you cannot do this here.
548
00:32:10,178 --> 00:32:12,178
We aren't at home.
549
00:32:12,764 --> 00:32:14,144
Yes, Dr. Seo.
550
00:32:14,849 --> 00:32:16,269
May I eat with you?
551
00:32:16,351 --> 00:32:17,441
No.
552
00:32:19,604 --> 00:32:21,154
Ignoring everything else,
553
00:32:21,230 --> 00:32:23,480
what if you collapse at work?
554
00:32:24,484 --> 00:32:25,502
It's wearying even for me.
555
00:32:25,526 --> 00:32:28,696
You may have physical strength,
but I have a strong mentality.
556
00:32:28,780 --> 00:32:30,990
No matter how determined you are,
557
00:32:31,074 --> 00:32:32,494
your body is at work.
558
00:32:33,076 --> 00:32:35,236
- If you have a weak body...
- Jung-min.
559
00:32:35,870 --> 00:32:36,960
Listen carefully.
560
00:32:37,038 --> 00:32:40,328
I'm stronger
than I've ever been in my life.
561
00:32:41,459 --> 00:32:42,749
Don't worry.
562
00:32:45,755 --> 00:32:46,755
Eat up.
563
00:32:49,550 --> 00:32:50,590
The bean sprouts are good.
564
00:32:54,847 --> 00:32:57,267
It's not that I'm opposed to your dream.
565
00:32:57,350 --> 00:32:59,190
I was just worried about you.
566
00:32:59,769 --> 00:33:01,449
You can call me
any time you're in trouble.
567
00:33:01,521 --> 00:33:03,941
MY SON
568
00:33:04,023 --> 00:33:05,943
Thank you, Jung-min.
569
00:33:06,025 --> 00:33:07,355
I love you!
570
00:33:17,161 --> 00:33:18,291
We finally met.
571
00:33:19,330 --> 00:33:20,330
Goodness, Professor.
572
00:33:21,958 --> 00:33:22,998
Why are you here?
573
00:33:23,084 --> 00:33:26,054
Today was also my first day
at this hospital.
574
00:33:31,467 --> 00:33:32,467
Come to think of it,
575
00:33:33,052 --> 00:33:36,012
I need to ask you for a favor.
576
00:33:37,265 --> 00:33:39,925
The people at the hospital don't know
577
00:33:41,019 --> 00:33:42,519
that they're my son and husband.
578
00:33:43,104 --> 00:33:44,104
I know.
579
00:33:44,605 --> 00:33:47,725
Your husband came
and asked me not to tell.
580
00:33:48,317 --> 00:33:49,317
I see.
581
00:33:50,778 --> 00:33:52,858
You already met my husband.
582
00:33:52,947 --> 00:33:54,277
Yes.
583
00:33:54,365 --> 00:33:55,965
But when are you going to get a divorce?
584
00:33:59,704 --> 00:34:01,794
- Sorry?
- I thought you would leave him
585
00:34:02,415 --> 00:34:03,535
once you have recovered.
586
00:34:03,624 --> 00:34:04,754
Dr. Kim.
587
00:34:05,293 --> 00:34:08,423
That was too harsh, even for a joke.
588
00:34:09,088 --> 00:34:10,088
Was it really?
589
00:34:10,173 --> 00:34:11,973
And getting a divorce isn't that easy.
590
00:34:13,342 --> 00:34:14,642
You aren't married, are you?
591
00:34:15,219 --> 00:34:16,799
- No.
- Why not?
592
00:34:18,973 --> 00:34:20,143
I didn't feel confident.
593
00:34:20,725 --> 00:34:22,185
I didn't think I could love one
594
00:34:23,352 --> 00:34:24,902
and stay devoted to our family.
595
00:34:25,480 --> 00:34:26,310
Divorcing takes
596
00:34:26,397 --> 00:34:29,977
a hundred times more courage
compared to getting married.
597
00:34:30,610 --> 00:34:32,700
Anyway, you're very patient.
598
00:34:33,571 --> 00:34:35,621
Are all Koreans like that?
599
00:34:35,698 --> 00:34:39,118
You're saying it as
if you aren't Korean yourself.
600
00:34:39,202 --> 00:34:40,622
I'm not Korean.
601
00:34:42,997 --> 00:34:44,077
I'm American.
602
00:34:49,128 --> 00:34:50,128
I was
603
00:34:50,838 --> 00:34:52,088
adopted as a child.
604
00:34:56,511 --> 00:34:58,931
That's the line
that always gets the ladies.
605
00:35:00,556 --> 00:35:01,796
Almost fell for it, didn't you?
606
00:35:03,184 --> 00:35:04,184
No way!
607
00:35:05,269 --> 00:35:08,819
A mother and a woman are
like two completely different species.
608
00:35:11,109 --> 00:35:13,859
Anyway, when you said you were adopted…
609
00:35:14,862 --> 00:35:16,992
Were you lying about it or not?
610
00:35:17,073 --> 00:35:18,073
Not telling.
611
00:35:19,200 --> 00:35:21,540
I'm going to leave you hanging
and not tell you.
612
00:35:23,704 --> 00:35:26,584
You should go home. Your eyes look tired.
613
00:35:28,084 --> 00:35:29,464
Yes.
614
00:35:29,544 --> 00:35:31,804
I'm so tired right now.
615
00:35:31,879 --> 00:35:33,629
I could sleep anywhere if I lie down.
616
00:35:33,714 --> 00:35:35,884
- See you tomorrow.
- Yes, I'll be off.
617
00:35:38,594 --> 00:35:40,974
- Goodbye.
- Yes, goodbye.
618
00:35:57,029 --> 00:35:59,819
So? How was the first day
as a first-year at your age?
619
00:35:59,907 --> 00:36:01,117
Was it doable?
620
00:36:01,659 --> 00:36:03,239
What do you think?
621
00:36:04,287 --> 00:36:06,497
The day felt like a year.
622
00:36:07,456 --> 00:36:09,876
I had completely forgotten
623
00:36:09,959 --> 00:36:15,259
about the weary
and exhausting life of a resident.
624
00:36:15,339 --> 00:36:17,929
I knew you couldn't be stopped,
625
00:36:18,009 --> 00:36:19,259
so I didn't bother.
626
00:36:19,343 --> 00:36:21,353
But it will be really tough.
627
00:36:21,429 --> 00:36:23,509
Don't try to save your face,
628
00:36:23,598 --> 00:36:27,228
- and take short naps in the bathroom.
- Okay.
629
00:36:27,310 --> 00:36:28,850
And eat well too.
630
00:36:28,936 --> 00:36:31,106
Take every healthy food you can
from red ginseng
631
00:36:31,189 --> 00:36:32,819
to any nutritional supplements.
632
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
You have to eat everything
until you feel full.
633
00:36:35,443 --> 00:36:38,243
That's how you're
going to survive, got it?
634
00:36:38,321 --> 00:36:41,411
So just take everything
until you feel full.
635
00:36:41,490 --> 00:36:42,530
Okay?
636
00:36:43,659 --> 00:36:44,659
Jeong-suk?
637
00:36:45,161 --> 00:36:46,161
Jeong-suk?
638
00:36:46,746 --> 00:36:48,206
Jeong-suk.
639
00:36:48,289 --> 00:36:49,709
Cha Jeong-suk.
640
00:36:49,790 --> 00:36:51,000
Are you asleep?
641
00:36:51,876 --> 00:36:53,536
You're doing well. Good.
642
00:36:53,628 --> 00:36:54,918
Good work, Jeong-suk.
643
00:36:55,546 --> 00:36:56,626
You got this!
644
00:37:08,559 --> 00:37:09,559
You're late.
645
00:37:10,186 --> 00:37:11,186
Yes, Mother.
646
00:37:11,270 --> 00:37:12,980
Let's talk for a moment.
647
00:37:20,404 --> 00:37:22,994
Above all, your health should come first.
648
00:37:23,074 --> 00:37:26,664
And think of In-ho and Jung-min,
who are both working at the hospital.
649
00:37:26,744 --> 00:37:29,874
It'll be very uncomfortable for them
to see you roaming about there.
650
00:37:29,956 --> 00:37:32,786
And I-rang too.
Did you forget that she's in 12th grade?
651
00:37:35,711 --> 00:37:37,211
Look what happened today.
652
00:37:37,296 --> 00:37:38,916
You weren't home when she came,
653
00:37:39,006 --> 00:37:41,296
so she took a taxi home
and ate takeout food.
654
00:37:41,384 --> 00:37:42,684
Did you hear me?
655
00:37:44,512 --> 00:37:46,142
Mother, you could help her instead…
656
00:37:46,222 --> 00:37:47,972
Do I have to do chores at my age?
657
00:37:48,516 --> 00:37:49,516
I can't do it.
658
00:37:49,558 --> 00:37:51,638
She's your child, so you look after her.
659
00:37:54,355 --> 00:37:55,355
Hey.
660
00:38:03,781 --> 00:38:05,371
- Mom.
- Yes?
661
00:38:05,449 --> 00:38:07,369
Why are you treating Jung-min
and me differently?
662
00:38:09,745 --> 00:38:11,325
- What?
- You didn't neglect Jung-min
663
00:38:11,414 --> 00:38:13,424
when he was in 12th grade
like you're doing now.
664
00:38:13,499 --> 00:38:15,839
In case you've forgotten,
I'm in 12th grade now.
665
00:38:15,918 --> 00:38:18,628
Other moms even quit their jobs
to support their kids in 12th grade.
666
00:38:18,713 --> 00:38:20,343
What do you think you're doing?
667
00:38:20,840 --> 00:38:22,400
Do you want me to go to college or not?
668
00:38:26,137 --> 00:38:27,137
So?
669
00:38:27,930 --> 00:38:29,470
You're the one in 12th grade, not me.
670
00:38:30,433 --> 00:38:33,563
Why do you take my sacrifice for granted
when you're the one going to college?
671
00:38:33,644 --> 00:38:35,404
You're going to college for your sake.
672
00:38:35,479 --> 00:38:36,899
Are you doing that for me?
673
00:38:38,316 --> 00:38:41,566
Yes, I once believed that to be true.
674
00:38:41,652 --> 00:38:43,032
But I have changed my mind.
675
00:38:43,112 --> 00:38:45,742
I already did my best
to raise your brother and you,
676
00:38:45,823 --> 00:38:49,543
and I believe it's about time
you made your own way without my help.
677
00:38:54,248 --> 00:38:56,998
I'll always give you
678
00:38:57,084 --> 00:38:59,554
my love and support.
679
00:39:00,421 --> 00:39:02,511
And I'll do the best I can for you.
680
00:39:03,674 --> 00:39:04,844
- I-rang...
- By "best,"
681
00:39:04,925 --> 00:39:06,675
you just mean doing whatever you want!
682
00:39:24,653 --> 00:39:26,663
My mom won't give me rides anymore.
683
00:39:26,739 --> 00:39:28,909
I have to take a taxi. So annoying.
684
00:39:29,992 --> 00:39:33,162
Me too. That's been my life
ever since I came to Korea.
685
00:39:33,245 --> 00:39:34,245
Eun-seo.
686
00:39:35,081 --> 00:39:36,171
You're home early.
687
00:39:36,248 --> 00:39:37,668
Who are you texting?
688
00:39:37,750 --> 00:39:39,000
A friend from the academy.
689
00:39:39,085 --> 00:39:41,045
She's annoyed that her mom is working now.
690
00:39:41,712 --> 00:39:43,512
But my daughter is so considerate.
691
00:39:44,757 --> 00:39:45,837
How was work?
692
00:39:45,925 --> 00:39:46,965
Work?
693
00:39:49,053 --> 00:39:50,973
It was fine. It's always the same.
694
00:39:51,639 --> 00:39:52,719
That's a relief.
695
00:39:53,307 --> 00:39:54,637
Come out for a snack.
696
00:39:54,725 --> 00:39:56,725
I got your favorite, carrot cake.
697
00:40:02,233 --> 00:40:03,983
Way to paint yourself as a caring mother.
698
00:40:17,206 --> 00:40:20,206
Will you please just let it go today?
699
00:40:20,292 --> 00:40:23,632
The hospital isn't where privileged wives
come to fulfill their dreams.
700
00:40:23,712 --> 00:40:25,212
That's not the case.
701
00:40:25,297 --> 00:40:26,587
First off,
702
00:40:26,674 --> 00:40:28,594
I'm nothing of that sort.
703
00:40:30,845 --> 00:40:32,885
I have always wanted
to become a good doctor.
704
00:40:32,972 --> 00:40:34,972
But after I had Jung-min,
705
00:40:35,057 --> 00:40:37,517
I just chose to be a mother
over being a doctor.
706
00:40:37,601 --> 00:40:40,311
And I've lived enough years as a mom.
707
00:40:40,396 --> 00:40:41,516
After I fell ill,
708
00:40:42,148 --> 00:40:44,728
I realized how noble it was
to work as a doctor.
709
00:40:45,317 --> 00:40:49,607
I finally remembered how desperately
I wanted to become a good doctor.
710
00:40:49,697 --> 00:40:51,027
I really want to do this!
711
00:40:51,115 --> 00:40:53,235
I'm confident enough
to face any hardships.
712
00:40:53,325 --> 00:40:56,035
This isn't a job you can do
with confidence alone!
713
00:40:56,120 --> 00:40:57,750
But why are you adamantly against this?
714
00:40:58,998 --> 00:41:01,878
Is there another reason
why you're stopping me?
715
00:41:04,170 --> 00:41:05,170
Another reason?
716
00:41:06,380 --> 00:41:07,510
What reason?
717
00:41:07,590 --> 00:41:08,970
I wouldn't know.
718
00:41:10,843 --> 00:41:12,053
Only you would.
719
00:41:15,598 --> 00:41:16,598
Fine.
720
00:41:18,559 --> 00:41:19,889
If you so insist, go ahead.
721
00:41:21,604 --> 00:41:23,404
I won't stop you, so do your best.
722
00:41:24,148 --> 00:41:25,688
- Really?
- Yes.
723
00:41:25,774 --> 00:41:28,244
Do what you want,
since it's your decision.
724
00:41:28,861 --> 00:41:30,661
Just pretend we don't
know each other at work.
725
00:41:30,738 --> 00:41:34,118
Don't even dream of whining
or complaining about your tough work.
726
00:41:34,200 --> 00:41:35,530
Do not ask me for help.
727
00:41:35,618 --> 00:41:37,118
Do not expect to receive
728
00:41:37,203 --> 00:41:39,713
any special treatment
just because I'm there.
729
00:41:39,788 --> 00:41:43,078
We will be complete strangers
at the hospital.
730
00:41:43,167 --> 00:41:47,047
I will only treat you
as a rookie resident, do you understand?
731
00:41:47,129 --> 00:41:48,669
That's exactly what I want!
732
00:41:49,256 --> 00:41:50,416
Thank you, honey.
733
00:41:51,717 --> 00:41:53,087
Hey, you know…
734
00:42:02,686 --> 00:42:03,686
Never mind.
735
00:42:07,650 --> 00:42:08,860
Don't be late tomorrow.
736
00:42:10,402 --> 00:42:11,402
Okay.
737
00:42:16,951 --> 00:42:18,871
At least he said I can do this.
738
00:42:50,109 --> 00:42:51,739
Hello, Professor.
739
00:42:55,781 --> 00:42:56,821
Well, this sucks.
740
00:43:20,681 --> 00:43:22,931
Honey, can you drop me off?
741
00:43:23,017 --> 00:43:24,347
No, I can't.
742
00:43:24,435 --> 00:43:27,265
You can drop me off somewhere far away.
743
00:43:27,354 --> 00:43:29,774
People at the hospital can be there too.
744
00:43:31,442 --> 00:43:32,572
You should hurry.
745
00:43:32,651 --> 00:43:34,951
You might end up arriving after me.
746
00:43:37,948 --> 00:43:38,948
Unbelievable.
747
00:43:49,251 --> 00:43:50,381
Here.
748
00:43:51,545 --> 00:43:52,625
Thank you.
749
00:43:54,381 --> 00:43:55,381
Goodbye.
750
00:44:12,232 --> 00:44:13,282
Wait!
751
00:44:18,614 --> 00:44:20,124
Thank you, Dr. Kim.
752
00:44:24,328 --> 00:44:25,408
Good morning.
753
00:44:34,213 --> 00:44:37,093
Judging by how she's not surprised,
they must have met already.
754
00:44:37,174 --> 00:44:39,764
I saw you press the button
to close the door.
755
00:44:41,011 --> 00:44:42,391
Dr. Cha.
756
00:44:42,471 --> 00:44:44,811
- Your check-up is soon, right?
- Yes.
757
00:44:44,890 --> 00:44:46,600
Stop by whenever you can.
758
00:44:46,684 --> 00:44:49,314
It's quite convenient to have your doctor
759
00:44:49,395 --> 00:44:50,805
at the same hospital.
760
00:44:50,896 --> 00:44:52,816
You're completely right.
761
00:44:52,898 --> 00:44:55,358
That's how lucky I am.
762
00:44:57,861 --> 00:44:58,991
What's she laughing for?
763
00:45:09,832 --> 00:45:11,002
Have you had breakfast?
764
00:45:23,929 --> 00:45:25,849
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
765
00:45:31,937 --> 00:45:34,874
Professor, I'll brief you on the patient
we were asked to consult on yesterday.
766
00:45:34,898 --> 00:45:36,478
It's a 53-year-old female patient
767
00:45:36,567 --> 00:45:38,817
with a history of diabetes
and high blood pressure.
768
00:45:38,902 --> 00:45:40,588
She had a colonoscopy
as a result of hematochezia
769
00:45:40,612 --> 00:45:42,612
and was diagnosed
with mid to upper-rectal cancer.
770
00:45:42,698 --> 00:45:45,198
A consultation was requested
for her surgical treatment.
771
00:45:45,284 --> 00:45:47,544
Is that so? No obstructions?
772
00:45:47,619 --> 00:45:49,619
Nothing unusual was found
in the abdominal images,
773
00:45:49,705 --> 00:45:52,745
and no signs of metastasis
in her abdominal or chest CT scans.
774
00:45:53,333 --> 00:45:54,973
Was an MRI performed? What about the CRM?
775
00:45:55,836 --> 00:45:56,836
Right.
776
00:45:57,337 --> 00:46:00,007
I don't think
777
00:46:00,507 --> 00:46:02,717
an abdominal MRI was taken…
778
00:46:04,136 --> 00:46:05,846
One second.
779
00:46:06,972 --> 00:46:08,142
Well.
780
00:46:08,223 --> 00:46:11,103
An abdominal MRI
781
00:46:11,185 --> 00:46:12,625
was not necessary, it was not taken.
782
00:46:13,187 --> 00:46:14,437
And the CRM…
783
00:46:14,521 --> 00:46:16,821
It's rectal cancer,
so I'm asking for a rectal MRI.
784
00:46:16,899 --> 00:46:18,359
Why would I need an abdominal MRI?
785
00:46:19,860 --> 00:46:21,570
Was no rectal MRI taken?
786
00:46:26,241 --> 00:46:27,661
One second.
787
00:46:27,743 --> 00:46:29,043
Well…
788
00:46:30,120 --> 00:46:32,500
Yes, she did get a rectal MRI.
789
00:46:32,581 --> 00:46:34,001
What about the CRM?
790
00:46:34,082 --> 00:46:36,752
Right, the CRM.
791
00:46:37,252 --> 00:46:42,092
Her file says it's considered positive.
792
00:46:42,174 --> 00:46:43,174
What's CRM?
793
00:46:44,051 --> 00:46:46,091
- Sorry?
- What does CRM stand for?
794
00:46:48,096 --> 00:46:50,056
CRM is…
795
00:46:51,808 --> 00:46:52,848
Circumferential.
796
00:46:53,810 --> 00:46:54,810
Circumferential…
797
00:46:55,979 --> 00:46:56,979
C…
798
00:47:01,360 --> 00:47:02,820
I do not know.
799
00:47:04,780 --> 00:47:09,160
CRM is the resection margin
you must consider during surgery.
800
00:47:09,243 --> 00:47:10,623
So what do we do now?
801
00:47:13,997 --> 00:47:14,997
Well…
802
00:47:18,335 --> 00:47:19,495
I'm sorry.
803
00:47:20,379 --> 00:47:24,049
How can you decide on a treatment plan
for a patient when you know so little?
804
00:47:24,132 --> 00:47:26,432
You can't even pretend
to be a doctor at this rate.
805
00:47:41,733 --> 00:47:44,283
I can't believe you slept
before today's round was ready.
806
00:47:44,903 --> 00:47:47,413
You spent a year being an intern.
807
00:47:47,489 --> 00:47:49,592
You still can't tell the difference
between abdominal and rectal MRI?
808
00:47:49,616 --> 00:47:51,406
If you're stupid, at least be diligent!
809
00:47:53,704 --> 00:47:54,544
I'm sorry.
810
00:47:54,621 --> 00:47:57,291
I always tell you
not to do anything to be sorry for.
811
00:47:58,041 --> 00:47:59,041
You.
812
00:48:00,877 --> 00:48:03,797
If you stutter or speak nonsense
before tomorrow's round,
813
00:48:03,880 --> 00:48:05,090
you're dead meat.
814
00:48:05,674 --> 00:48:07,554
- Understood?
- Yes.
815
00:48:18,312 --> 00:48:19,942
Jung-min, look at me.
816
00:48:20,022 --> 00:48:21,822
It's okay. You're doing well.
817
00:48:21,898 --> 00:48:22,938
- Hey!
- You can do it!
818
00:48:23,025 --> 00:48:24,435
What if someone sees you?
819
00:48:27,779 --> 00:48:29,199
That woman…
820
00:48:32,743 --> 00:48:34,083
Is she out of her mind?
821
00:48:41,293 --> 00:48:43,553
Why did you do that at work?
822
00:48:44,212 --> 00:48:45,212
I'm sorry.
823
00:48:53,972 --> 00:48:55,022
"That woman"?
824
00:48:55,098 --> 00:48:57,928
I know she was angry,
but that's no way to address someone.
825
00:48:58,018 --> 00:49:01,768
I mean, you're a woman too, aren't you?
826
00:49:01,855 --> 00:49:03,765
Who's going to marry a girl like her?
827
00:49:05,734 --> 00:49:07,904
I'll keep my eyes peeled
and see where she ends up.
828
00:49:08,904 --> 00:49:10,744
You told her to do it?
829
00:49:10,822 --> 00:49:12,072
Are you crazy?
830
00:49:12,157 --> 00:49:14,407
I insisted on sending her
to your department,
831
00:49:14,493 --> 00:49:17,663
but she'll return in three months.
Plus, I'll be her advisor!
832
00:49:17,746 --> 00:49:20,576
- We'll have to make her quit before then.
- How?
833
00:49:20,666 --> 00:49:24,206
This is a tough job to bear
both physically and mentally.
834
00:49:24,294 --> 00:49:25,964
She can't do this for three years.
835
00:49:26,046 --> 00:49:28,376
It sounds like you're worried about her.
836
00:49:28,465 --> 00:49:30,295
She's been at home for 20 years.
837
00:49:30,384 --> 00:49:34,104
She's already bad at her job,
so everyone will be hard on her.
838
00:49:34,179 --> 00:49:37,469
It's only a matter of time
before she falls into despair.
839
00:49:38,016 --> 00:49:40,726
Then are you telling me to wait
until she quits?
840
00:49:42,521 --> 00:49:45,441
If you want it to happen sooner,
you can give her a push.
841
00:49:45,524 --> 00:49:46,524
A push?
842
00:49:46,983 --> 00:49:48,073
How?
843
00:49:48,151 --> 00:49:50,281
Do whatever you can in your position
844
00:49:50,904 --> 00:49:52,164
as her advisor.
845
00:49:55,033 --> 00:49:57,203
I can't believe I have to do this.
846
00:50:01,164 --> 00:50:02,254
It's the chief.
847
00:50:03,792 --> 00:50:04,962
I have to go.
848
00:50:12,426 --> 00:50:13,506
A group dinner?
849
00:50:13,593 --> 00:50:16,143
We have a new professor, Dr. Kim,
and new residents.
850
00:50:16,221 --> 00:50:17,261
It's all for teamwork.
851
00:50:19,099 --> 00:50:21,389
Let's drink up the entire stock
in the restaurant.
852
00:50:21,476 --> 00:50:22,886
Can you two make it?
853
00:50:22,978 --> 00:50:24,148
I can.
854
00:50:24,229 --> 00:50:25,229
Good.
855
00:50:26,815 --> 00:50:27,855
I…
856
00:50:34,656 --> 00:50:36,116
Professor Seo, are you okay?
857
00:50:36,992 --> 00:50:37,992
Sorry?
858
00:50:38,535 --> 00:50:40,245
You don't look too well.
859
00:50:40,328 --> 00:50:41,408
I see.
860
00:50:47,586 --> 00:50:49,376
JUNG-MIN'S MOM
861
00:50:53,133 --> 00:50:54,383
Why won't you pick up?
862
00:50:54,468 --> 00:50:56,048
Everyone is in the lobby.
863
00:51:06,521 --> 00:51:07,861
- Over here.
- Hello.
864
00:51:07,939 --> 00:51:09,439
Come quickly.
865
00:51:11,443 --> 00:51:13,863
- Come on.
- Drinking requires stamina.
866
00:51:15,363 --> 00:51:18,033
- A thousand?
- Around two thousand after I drink.
867
00:51:18,617 --> 00:51:19,697
- Try it.
- Professor Seo!
868
00:51:20,285 --> 00:51:22,365
Hurry up and join us.
869
00:51:22,454 --> 00:51:23,464
Welcome.
870
00:51:23,538 --> 00:51:25,288
Now we're losing our precious time.
871
00:51:25,373 --> 00:51:27,963
Let's head over and drink
in high spirits. Let's go!
872
00:51:28,043 --> 00:51:29,043
- Let's go.
- Go!
873
00:51:41,097 --> 00:51:42,097
Keep it together.
874
00:51:46,019 --> 00:51:50,519
I thought of making a reservation
at my favorite Italian restaurant,
875
00:51:50,607 --> 00:51:52,567
but I played safe to fit your taste,
876
00:51:53,068 --> 00:51:54,318
so Korean cuisine it is.
877
00:51:54,402 --> 00:51:56,402
I enjoy pasta too.
878
00:51:57,239 --> 00:52:01,029
I always eat Korean food,
and I prefer to make it myself.
879
00:52:02,202 --> 00:52:05,122
I didn't know that.
I'll invite you there next time.
880
00:52:05,205 --> 00:52:06,495
Do as you like.
881
00:52:06,581 --> 00:52:09,291
You seem like such a lady
when you dress up like that.
882
00:52:09,376 --> 00:52:11,796
I always had good looks.
883
00:52:12,629 --> 00:52:15,759
I don't get botox shots like others,
so I have some wrinkles,
884
00:52:15,841 --> 00:52:19,761
but that also adds to my natural beauty.
885
00:52:25,642 --> 00:52:30,022
I made gravely misspoke to you
right before Jeong-suk's surgery.
886
00:52:31,022 --> 00:52:33,232
I must have hurt
887
00:52:33,316 --> 00:52:36,186
Jeong-suk and you quite deeply.
888
00:52:36,778 --> 00:52:37,778
I thought…
889
00:52:39,072 --> 00:52:42,282
I would never forget
the disappointment I felt
890
00:52:42,367 --> 00:52:44,657
in In-ho or you.
891
00:52:45,579 --> 00:52:48,419
But it does make me feel better
892
00:52:48,498 --> 00:52:50,878
to hear your apology.
893
00:52:50,959 --> 00:52:54,049
Well, anyway.
894
00:52:55,088 --> 00:52:58,338
You do know that Jeong-suk has
returned to work at the hospital, right?
895
00:53:01,386 --> 00:53:03,216
So this is why she called.
896
00:53:04,055 --> 00:53:06,175
The pride of the Surgery Department,
897
00:53:06,266 --> 00:53:09,806
the soju bomb expert, will show us
how to mix the drinks!
898
00:53:09,895 --> 00:53:11,935
- Give it up!
- All right!
899
00:53:17,652 --> 00:53:18,862
Hurry up and come over.
900
00:53:24,826 --> 00:53:27,076
Dr. Jeon has shown impressive growth.
901
00:53:28,038 --> 00:53:30,288
- That's so fresh.
- Look at that pure alcohol.
902
00:53:34,836 --> 00:53:35,916
She's a national treasure.
903
00:53:42,177 --> 00:53:44,547
She's quite the drinker.
904
00:53:50,185 --> 00:53:51,725
Allow me to make a toast.
905
00:53:51,811 --> 00:53:54,131
When I say "soju bombs,"
you say "will be the death of me!"
906
00:53:55,899 --> 00:53:59,149
To Professor Kim from Hollywood
and the new residents,
907
00:53:59,235 --> 00:54:00,235
Soju bombs!
908
00:54:00,320 --> 00:54:02,400
- Will be the death of me!
- Will be the death of me!
909
00:54:08,244 --> 00:54:09,294
You drink very well.
910
00:54:12,374 --> 00:54:14,794
Actually, I was quite the drinker,
911
00:54:14,876 --> 00:54:16,666
but I had held myself back.
912
00:54:17,545 --> 00:54:19,965
A drink after work after such a long time
913
00:54:20,548 --> 00:54:22,968
taste so much sweeter and more delicious.
914
00:54:23,051 --> 00:54:24,971
But still, you can't drink a lot.
915
00:54:25,053 --> 00:54:26,353
Of course I know.
916
00:54:27,389 --> 00:54:31,019
But I can feel the alcohol already
from drinking after a rough day.
917
00:54:31,101 --> 00:54:32,271
This is bad.
918
00:54:32,769 --> 00:54:35,399
Well, I guess this is why we drink.
919
00:54:43,405 --> 00:54:45,115
I also thought,
920
00:54:45,198 --> 00:54:48,408
"Right, her children are old enough."
921
00:54:48,493 --> 00:54:49,953
"So if she wants to work,
922
00:54:50,036 --> 00:54:53,536
she can work at a small clinic
and get paid for an easy job."
923
00:54:53,623 --> 00:54:55,673
But a residency?
924
00:54:56,334 --> 00:54:57,844
How will she live
925
00:54:57,919 --> 00:55:00,709
through three years of hardships
with her fragile body?
926
00:55:01,589 --> 00:55:05,179
I can hardly eat or sleep
with these worries plaguing my mind.
927
00:55:08,847 --> 00:55:10,807
- Ms. Kwak.
- Yes?
928
00:55:11,725 --> 00:55:12,805
You should
929
00:55:13,810 --> 00:55:15,850
try to live honestly.
930
00:55:17,147 --> 00:55:19,857
- What?
- You are very disingenuous.
931
00:55:19,941 --> 00:55:23,111
You aren't worried about my daughter.
932
00:55:23,778 --> 00:55:26,488
She's working at In-ho's hospital,
933
00:55:26,573 --> 00:55:28,953
so you're worried
she might cause him trouble.
934
00:55:29,034 --> 00:55:31,634
You're concealing your true feelings
with those words, aren't you?
935
00:55:37,667 --> 00:55:39,747
Yes, you understand very well.
936
00:55:40,378 --> 00:55:43,878
My son isn't going to be just a professor
at a university hospital.
937
00:55:43,965 --> 00:55:46,925
His recent paper was published in…
938
00:55:48,094 --> 00:55:49,894
What was it called? It was famous.
939
00:55:49,971 --> 00:55:51,101
Nature.
940
00:55:51,181 --> 00:55:52,431
Yes, Nature…
941
00:55:54,434 --> 00:55:57,564
They chose it as the best paper,
and it became the cover.
942
00:55:57,645 --> 00:55:59,355
In-ho is capable
943
00:55:59,439 --> 00:56:03,689
of becoming the director of the hospital
and rising to much greater power.
944
00:56:03,777 --> 00:56:04,897
So how can his wife
945
00:56:04,986 --> 00:56:07,736
step in and ruin his bright future?
946
00:56:08,615 --> 00:56:10,365
- Ms. Kwak.
- Yes?
947
00:56:10,450 --> 00:56:11,790
Actually,
948
00:56:12,410 --> 00:56:15,210
my daughter had better grades
than your son did.
949
00:56:16,247 --> 00:56:20,287
If your son cooperated more
in their marriage,
950
00:56:20,376 --> 00:56:22,836
the best paper in Nature
951
00:56:22,921 --> 00:56:24,881
wouldn't have been written by your son,
952
00:56:24,964 --> 00:56:26,804
but by my daughter.
953
00:56:29,094 --> 00:56:30,144
So this time,
954
00:56:30,220 --> 00:56:32,640
do not say a word,
955
00:56:32,722 --> 00:56:34,392
do not meddle with her business,
956
00:56:34,974 --> 00:56:36,484
and do not do anything.
957
00:56:37,102 --> 00:56:38,232
Do nothing at all.
958
00:56:43,775 --> 00:56:46,645
- Excuse me, four more bottles of beer.
- Sure.
959
00:56:46,736 --> 00:56:48,196
Professor Seo, let me pour one.
960
00:56:48,279 --> 00:56:50,619
It's okay. I've had enough.
961
00:56:50,698 --> 00:56:54,368
I don't think I've ever seen you drunk.
962
00:56:54,452 --> 00:56:56,792
My principle is to drink adequately.
963
00:56:59,624 --> 00:57:01,844
My principle is to drink
until there is nothing left.
964
00:57:01,918 --> 00:57:03,088
How embarrassing of me.
965
00:57:04,337 --> 00:57:06,707
If all husbands were half as good as you,
966
00:57:06,798 --> 00:57:08,968
the divorce rate would drop by half.
967
00:57:09,050 --> 00:57:13,140
In that aspect,
you deserve the Nobel Peace Prize.
968
00:57:13,221 --> 00:57:14,811
Cut it out.
969
00:57:14,889 --> 00:57:17,679
The Nobel Peace Prize?
970
00:57:18,476 --> 00:57:20,896
Yes, when his wife was sick,
he gave her his liver.
971
00:57:21,604 --> 00:57:23,864
No, you tried to. Isn't that right?
972
00:57:26,985 --> 00:57:27,985
Well.
973
00:57:28,653 --> 00:57:30,073
It was an inevitable situation.
974
00:57:30,738 --> 00:57:34,528
I'm so jealous.
Your wife must be very happy.
975
00:57:44,294 --> 00:57:45,504
My stomach hurts.
976
00:57:50,800 --> 00:57:52,430
- What was so funny?
- My stomach.
977
00:57:55,638 --> 00:57:57,138
She's a unique one.
978
00:58:01,436 --> 00:58:02,436
I'm sorry.
979
00:58:02,896 --> 00:58:04,856
I haven't had a drink in a while,
980
00:58:05,398 --> 00:58:07,108
so I couldn't contain myself.
981
00:58:07,775 --> 00:58:08,775
I'm sorry.
982
00:58:09,652 --> 00:58:12,162
Excuse me!
Two more bottles of beer, please.
983
00:58:12,906 --> 00:58:13,906
Okay
984
00:58:14,449 --> 00:58:16,239
Professor Seo, we have lots of beer.
985
00:58:20,413 --> 00:58:22,003
I suddenly want to get drunk.
986
00:58:30,131 --> 00:58:32,471
Jung-min, we need to talk.
987
00:58:36,471 --> 00:58:38,391
Send your mother home now.
988
00:58:40,642 --> 00:58:42,852
Why?
989
00:58:44,729 --> 00:58:45,609
Don't you see it?
990
00:58:45,688 --> 00:58:47,648
She's completely wasted!
991
00:58:47,732 --> 00:58:49,822
She's sitting there
flirting with the new professor!
992
00:58:49,901 --> 00:58:53,701
Then she suddenly broke out in laughter
like she's gone crazy
993
00:58:53,780 --> 00:58:55,410
and killed everyone's vibe!
994
00:58:55,990 --> 00:59:00,950
Do you still need a reason
even after seeing all that?
995
00:59:02,247 --> 00:59:04,287
She had a liver transplant.
996
00:59:04,874 --> 00:59:06,754
The residency is taking a toll on her.
997
00:59:06,834 --> 00:59:09,884
What if her liver is ruined again
after drinking like this?
998
00:59:09,963 --> 00:59:11,923
She seems very happy
999
00:59:12,549 --> 00:59:14,629
since she hasn't been
to places like this in a while.
1000
00:59:18,012 --> 00:59:19,102
She seems tipsy.
1001
00:59:19,180 --> 00:59:21,100
Look after her and prevent any mishaps.
1002
00:59:21,182 --> 00:59:22,482
Okay.
1003
00:59:22,559 --> 00:59:24,059
Please excuse me.
1004
00:59:43,830 --> 00:59:45,040
Jung-min.
1005
00:59:47,959 --> 00:59:48,789
How about a drink?
1006
00:59:48,876 --> 00:59:50,456
Have some water.
1007
00:59:50,545 --> 00:59:52,295
Thank you.
1008
00:59:53,256 --> 00:59:54,966
Drink lots of water
1009
00:59:55,550 --> 00:59:57,140
and please pull yourself together.
1010
00:59:57,218 --> 00:59:58,638
Pull myself together?
1011
00:59:59,178 --> 01:00:00,098
I'm fine.
1012
01:00:00,179 --> 01:00:01,469
You're drunk.
1013
01:00:01,556 --> 01:00:03,016
I'm not drunk.
1014
01:00:03,099 --> 01:00:04,099
Stop drinking.
1015
01:00:04,183 --> 01:00:05,183
Hey, Jung-min.
1016
01:00:05,727 --> 01:00:06,807
Yes?
1017
01:00:06,894 --> 01:00:07,904
The grill is empty.
1018
01:00:09,188 --> 01:00:10,608
Come and grill more meat.
1019
01:00:13,484 --> 01:00:14,744
Sure.
1020
01:00:17,155 --> 01:00:18,155
Dr. Jeon.
1021
01:00:18,990 --> 01:00:22,200
If you want more meat,
you can grill it yourself.
1022
01:00:22,285 --> 01:00:25,405
- Why are you asking my...
- Hold on! I got it!
1023
01:00:25,997 --> 01:00:28,537
Let me grill the meat. It's fine.
1024
01:00:29,500 --> 01:00:30,500
I'll grill the meat.
1025
01:00:30,585 --> 01:00:32,995
It's okay. I'm good at grilling.
1026
01:00:34,631 --> 01:00:36,511
Excuse me!
1027
01:00:36,591 --> 01:00:39,261
We'll take four more servings
of pork belly.
1028
01:00:42,680 --> 01:00:46,430
Dr. Cha, were you a housewife
while you weren't working?
1029
01:00:47,352 --> 01:00:48,352
Yes.
1030
01:00:48,394 --> 01:00:49,904
Your family must be well-off.
1031
01:00:50,396 --> 01:00:52,436
What does your husband do?
1032
01:00:53,483 --> 01:00:54,653
My husband?
1033
01:00:55,234 --> 01:00:56,284
Your husband.
1034
01:01:09,499 --> 01:01:10,789
He's dead.
1035
01:01:22,261 --> 01:01:23,761
- Ow!
- Jung-min!
1036
01:01:41,948 --> 01:01:43,868
DOCTOR CHA
1037
01:02:04,971 --> 01:02:06,261
My husband? He's dead.
1038
01:02:06,347 --> 01:02:09,017
He's been dead for a long time.
1039
01:02:09,100 --> 01:02:10,690
She must be out of her mind.
1040
01:02:10,768 --> 01:02:11,938
Honey.
1041
01:02:12,019 --> 01:02:14,359
You shamelessly lied
that your husband is dead,
1042
01:02:14,439 --> 01:02:15,689
yet you want a favor?
1043
01:02:15,773 --> 01:02:18,743
I hear indoor golf centers are
the hottest place for affairs.
1044
01:02:18,818 --> 01:02:21,318
Honey, did you buy a bracelet?
1045
01:02:21,404 --> 01:02:24,124
Just because I don't
make an issue out of our past
1046
01:02:24,198 --> 01:02:25,828
doesn't mean we can be friends.
1047
01:02:27,910 --> 01:02:32,670
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
73445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.