Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,679
"Ο Ντικ μου είναι χάλια"
βάλτε τον στον χάρτη.
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,160
The Somebody Suck Me
Ανταγωνισμός?
3
00:00:13,240 --> 00:00:17,039
Λοιπόν, αυτό απέδειξε ότι μπορούσε να διεισδύσει
ποπ κουλτούρα σαν αυτό.
4
00:00:17,120 --> 00:00:19,600
Τώρα, ποιο είναι το επόμενο μεγάλο έργο
αυτό θα ανεβάσει τον Ντέιβ
5
00:00:19,679 --> 00:00:21,559
να γίνεις καλλιτέχνης σε επίπεδο εικονιδίων;
6
00:00:21,640 --> 00:00:24,679
Λοιπόν, καλή τύχη για εσάς,
εργάζεται πάνω σε αυτό αυτή τη στιγμή.
7
00:00:24,760 --> 00:00:27,280
Και ίσως μπορεί να είναι
με την Katonah Records.
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,960
Και μόνο για να ξεγελάσω τον Μάικ...
Ευχαριστώ...
9
00:00:30,039 --> 00:00:31,760
Δουλεύω για το επόμενο άλμπουμ μου
τώρα αμέσως.
10
00:00:31,839 --> 00:00:35,000
Πραγματικά πιστεύω ότι θα είναι,
όπως, το ζενίθ της μουσικότητας.
11
00:00:35,079 --> 00:00:36,439
Λέγεται Penith.
12
00:00:40,280 --> 00:00:42,320
Αλλά το καταλαβαίνετε πραγματικά;
13
00:00:42,399 --> 00:00:43,960
- Σαν, πλήρως;
- Το καταλαβαίνουν.
14
00:00:44,039 --> 00:00:47,039
Τι σημαίνει για εσάς «penith»;
Δεν θέλω να κάνω άρπα, αλλά νιώθω ότι...
15
00:00:47,119 --> 00:00:48,159
Το καταλαβαίνουν. Το παίρνει.
16
00:00:48,240 --> 00:00:52,079
Το μόνο που ξέρω είναι ότι κάποιος θέλει να πάρει
το πουλί τους είναι χάλια αυτή τη στιγμή.
17
00:00:53,520 --> 00:00:55,359
- Τι?
- Το καταλαβαίνεις;
18
00:00:55,439 --> 00:00:58,920
- Ότι θέλουμε να σε υπογράψουμε;
- Ναρκωτικά.
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,640
Μπορώ να μιλήσω έτσι γιατί
αυτή είναι μια δημιουργική συνάντηση.
20
00:01:01,719 --> 00:01:04,000
Έτσι, το HR δεν μπορεί να θυμώσει
πάλι σε μένα.
21
00:01:05,680 --> 00:01:08,040
Δεν έχω δουλέψει σε εταιρεία
Αμερική για λίγο, αλλά...
22
00:01:08,120 --> 00:01:10,760
Γεια, Ντέιβ. Εχεις ποτέ
σε ρουφήξανε έτσι;
23
00:01:16,560 --> 00:01:20,239
Ένα ρεκόρ.
Μου αρέσει να με πιπιλίζουν.
24
00:01:20,959 --> 00:01:22,200
Αυτός κάνει.
25
00:01:23,799 --> 00:01:26,359
Αλλά αυτό αισθάνεται
σαν να με γαμούν τον κώλο μου.
26
00:01:26,959 --> 00:01:29,519
Ή όπως θα φανταζόμουν
μοιάζει με.
27
00:01:31,439 --> 00:01:32,560
Ετσι...
28
00:01:39,560 --> 00:01:42,959
Έχω χαλαρό σαγόνι,
και ένα underbite.
29
00:01:44,040 --> 00:01:46,879
Και γι' αυτό μπορούσα μόνο να δαγκώσω
αυτό το ποσό.
30
00:01:46,959 --> 00:01:48,640
Επιστρέψτε με κάτι καλύτερο,
31
00:01:48,719 --> 00:01:52,120
ή ο Ντένζελ Ουάσινγκτον θα
βγείτε ακριβώς έξω από την εξώπορτά σας.
32
00:01:53,480 --> 00:01:54,840
Μου.
33
00:01:56,560 --> 00:01:57,920
Κι εγώ ενεργώ.
34
00:02:01,640 --> 00:02:03,000
Έχετε άλλο αντίγραφο;
35
00:02:03,079 --> 00:02:04,079
Γεια, είμαι ο Dave
36
00:02:04,159 --> 00:02:05,480
-Είμαι ο Lil Dicky
-Γεια, είμαι ο Ντέιβ
37
00:02:05,560 --> 00:02:07,120
-Ποιος είναι ο Ντέιβ;
-Γεια, είμαι ο Ντέιβ.
38
00:02:07,560 --> 00:02:11,039
Το λέω με απόλυτη ειλικρίνεια,
Είμαι ο επόμενος Kanye West.
39
00:02:13,439 --> 00:02:16,199
Εκτός... είμαι λευκός.
40
00:02:17,560 --> 00:02:20,439
Είναι μια άθλια πραγματικότητα,
αλλά οι λευκοί ράπερ πουλάνε περισσότερο.
41
00:02:20,520 --> 00:02:24,319
Ρεκόρ, πωλήσεις εισιτηρίων. Απλώς, είναι χάλια,
αλλά είναι η κρύα, σκληρή αλήθεια.
42
00:02:24,400 --> 00:02:26,120
Μισώ που είναι αλήθεια,
Παρεμπιπτόντως.
43
00:02:26,199 --> 00:02:29,759
Λοιπόν, στην πραγματικότητα είμαι περισσότερο σαν τον Eminem,
στον καταναλωτή.
44
00:02:29,840 --> 00:02:32,599
- Ο ράπερ με τις υψηλότερες πωλήσεις όλων των εποχών.
- Ο Ντρέικ είναι.
45
00:02:33,639 --> 00:02:34,639
Τι?
46
00:02:34,719 --> 00:02:36,840
Ο Drake είναι το ραπ με τις περισσότερες πωλήσεις...
Τον ξεπεράσαμε.
47
00:02:36,919 --> 00:02:38,080
- Οταν?
- Αυτή την χρονιά.
48
00:02:38,159 --> 00:02:42,000
Είναι Εβραίος, ούτως ή άλλως.
Είμαι σαν τον Eminem, μόνο που είμαι υγιής.
49
00:02:42,719 --> 00:02:45,759
Και, σαν, γλυκό.
Είμαι, σαν, ένας γλυκός άνθρωπος.
50
00:02:46,199 --> 00:02:48,400
Οποιοδήποτε 12χρονο κορίτσι στην Αμερική
θα με κοιτάξει και θα γίνει σαν,
51
00:02:48,479 --> 00:02:50,520
"Ω Θεέ μου,
Θα μπορούσα να παντρευτώ αυτόν τον άντρα».
52
00:02:50,599 --> 00:02:52,400
Και παρεμπιπτόντως, δεν θα το έκανα
παντρευτεί ένα 12χρονο κορίτσι.
53
00:02:52,479 --> 00:02:55,719
Απλά λέω,
θα θέλουν να με παντρευτούν. Διανοητικά.
54
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
Δεν θα έχουν ποτέ την ευκαιρία
γιατί δεν είμαι παιδόφιλος.
55
00:02:57,879 --> 00:03:01,439
- Συνέχισε. Απλά συνέχισε να προχωράς.
- Και αυτό με φέρνει στο επόμενο σημείο.
56
00:03:01,520 --> 00:03:02,960
Η σωματικότητά μου.
57
00:03:03,039 --> 00:03:06,439
Απλώς, διάβασα όλα τα σχόλια,
και τα βλέπω όλα, και δεν τα είδα...
58
00:03:06,520 --> 00:03:08,120
- Δεν ήταν πάντα έτσι.
- Οχι.
59
00:03:08,199 --> 00:03:11,199
Αν κοιτάξεις το πρόσωπό μου τώρα, δεν θα το έκανες ποτέ
συνειδητοποίησε πώς έμοιαζα παλιά.
60
00:03:11,280 --> 00:03:16,120
Όταν ήμουν παιδί, το πρόσωπό μου ήταν στοιχειωμένο.
Ο κόσμος με ούρλιαζε.
61
00:03:17,560 --> 00:03:20,039
Και εσύ τι θα γίνεις
τελικά συμβαίνει, σωστά;
62
00:03:21,000 --> 00:03:24,759
- Το φαινόμενο Zayn. Ποιος είναι ο Zayn;
- Zayn Malik;
63
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
Δεν ξέρω καν τι
η μουσική αυτού του άντρα ακούγεται σαν,
64
00:03:26,639 --> 00:03:28,800
αλλά δεν έχει καν σημασία,
είναι τόσο ζεστός.
65
00:03:28,879 --> 00:03:30,319
- Ναι. Είναι καυτός.
- Ειναι πολυ καλο.
66
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
- Είναι πολύ ζεστός.
- Ναι.
67
00:03:31,639 --> 00:03:35,599
Τέλος πάντων, βάζεις και τα τρία αυτά
μαζί και έχετε τον Lil Dicky.
68
00:03:35,680 --> 00:03:37,960
Είμαι ο Dave Burd.
Είμαι επίσης ένας απελπισμένος ρομαντικός.
69
00:03:38,039 --> 00:03:40,879
Μόλις έμαθα ότι υποτίθεται ότι είσαι
για να ονομάσουμε τους Ισπανούς Λα-τινξ.
70
00:03:40,960 --> 00:03:43,960
Και μου αρέσουν τα δάχτυλα κοτόπουλου
με μια πλευρά από honeymu-stard.
71
00:03:44,039 --> 00:03:46,280
Ας κάνουμε ένα δισεκατομμύριο δολάρια.
Ευχαριστώ.
72
00:03:49,599 --> 00:03:54,159
Πιστεύουμε ότι έχετε τις δυνατότητες
να είναι το επόμενο Lonely Island.
73
00:03:55,759 --> 00:03:57,159
Ναι.
74
00:03:57,599 --> 00:04:00,759
- Η μουσική μου είναι αστείο για εσάς;
- Ναι, είναι τόσο αστείο.
75
00:04:00,840 --> 00:04:01,960
Εύθυμος.
76
00:04:02,039 --> 00:04:04,919
Είμαι ένας από τους πέντε καλύτερους ράπερ εν ζωή,
πιθανώς.
77
00:04:06,159 --> 00:04:10,400
Λοιπόν, υποθέτω ότι δεν είμαι καλύτερος από τον Νας,
ή, όπως, ο Lil Wayne. Ναι.
78
00:04:10,479 --> 00:04:11,919
- Young Thug, είτε.
- Οχι.
79
00:04:12,000 --> 00:04:13,759
Πρέπει να τα γράψω όλα...
Δεν γνωρίζω.
80
00:04:13,840 --> 00:04:15,719
Αλλά λέω ότι είναι σαν...
Δεν είναι... Όπως, Lonely Island.
81
00:04:15,800 --> 00:04:19,079
Λυπάμαι πολύ. Δεν είχα σκοπό να κατέβω
σε λάθος πόδι.
82
00:04:19,160 --> 00:04:23,399
- Με τι άλλο ασχολείσαι;
- Δουλεύω πάνω σε ένα άλμπουμ.
83
00:04:23,480 --> 00:04:24,839
Αυτό είναι υπέροχο.
84
00:04:25,240 --> 00:04:27,120
Λέγεται Penith.
85
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
Πένιθ;
86
00:04:35,360 --> 00:04:37,839
- Είναι τόσο αστείος. Πένιθ;
- Το κατάλαβαν.
87
00:04:37,920 --> 00:04:39,480
Όχι. Ξέρεις καν
τι σημαίνει "ζενίθ";
88
00:04:39,560 --> 00:04:41,040
Ξέρεις καν
με τι γελάς
89
00:04:41,120 --> 00:04:42,199
Είπες «πένηθ».
90
00:04:43,000 --> 00:04:45,720
Παιδιά δεν ξέρετε καν
τι γελάς.
91
00:04:48,040 --> 00:04:50,079
Ντέιβ, θα κόψω
στο κυνηγητό εδώ.
92
00:04:50,160 --> 00:04:54,879
Είσαι ξεκαρδιστικός,
αλλά είμαστε δισκογραφική.
93
00:04:54,959 --> 00:04:58,160
Κάνουμε μουσική,
και η μουσική σου είναι αυτό που θέλουμε.
94
00:04:58,560 --> 00:05:00,360
Το ραπ σου είναι καταπληκτικό.
95
00:05:00,439 --> 00:05:02,399
- Ναι. Είναι καλό, σωστά;
- Ναι.
96
00:05:02,480 --> 00:05:05,279
- Ναι, μας αρέσει.
- Είμαι απίστευτος ράπερ.
97
00:05:05,360 --> 00:05:06,720
-Συμφωνούμε.
- Ετσι νομίζω.
98
00:05:06,800 --> 00:05:07,879
Ευχαριστώ.
99
00:05:07,959 --> 00:05:10,720
Το ερώτημα είναι αν είσαι πρόθυμος
να συμβιβαστείτε με αυτό;
100
00:05:10,800 --> 00:05:13,439
- Πόσο μακριά θέλεις να φτάσεις;
- Εντάξει, κόψε το σκατά.
101
00:05:13,519 --> 00:05:16,480
Αν ποτέ υπογράψω με μια ετικέτα, θα ήταν μόνο
να τα χρησιμοποιήσει ως μηχανή.
102
00:05:16,560 --> 00:05:19,079
Όπως, δεν θα σε ήθελα ποτέ
παιδιά που αγγίζουν το δημιουργικό.
103
00:05:19,160 --> 00:05:22,120
Δεν υπάρχει ιδέα ότι θα μπορούσες να μου το δώσεις
Δεν θα γνώριζα ήδη τον εαυτό μου καλύτερα.
104
00:05:22,199 --> 00:05:25,120
Απολύτως.
Ερχόμαστε σαν συνεργάτες.
105
00:05:25,199 --> 00:05:27,800
- Τίποτα δημιουργικό. Μόνο αυτό είσαι εσύ.
- Ναι, κάνεις το δικό σου.
106
00:05:27,879 --> 00:05:30,279
Απλώς σκεφτείτε μας ως πλανήτες
γύρω από τον ήλιο σου.
107
00:05:30,720 --> 00:05:34,480
Πιστεύω στην προσομοίωση
θεωρία αυτή τη στιγμή, άρα αυτό είναι...
108
00:05:34,560 --> 00:05:37,519
Πες μου, στην πραγματικότητα,
πώς θα προσθέσετε αξία.
109
00:05:37,600 --> 00:05:40,319
Εχεις ποτέ ακούσει
των New Music Fridays στο Spotify;
110
00:05:40,399 --> 00:05:43,759
Οχι.
Φυσικά και το έχω ακούσει. Όλοι είναι...
111
00:05:43,839 --> 00:05:46,360
Εκεί μπαίνουμε.
Αυτή είναι η δουλειά μας, τα βαρετά πράγματα,
112
00:05:46,439 --> 00:05:47,920
για να σε βάλω σε εκείνο το πρωτοσέλιδο.
113
00:05:48,000 --> 00:05:49,439
Αυτό θα ήταν χρήσιμο.
114
00:05:49,519 --> 00:05:53,600
- Ναι. Για αυτό τα χρειάζεσαι.
- Μια ετικέτα αφορά τη διασταυρούμενη επικονίαση.
115
00:05:53,680 --> 00:05:55,120
Πρόκειται για συνεργασία.
116
00:05:55,199 --> 00:05:58,720
Σωστά. Και δεν έχεις δουλέψει
με άλλους ράπερ, σωστά;
117
00:05:58,800 --> 00:06:01,120
Δεν είναι εύκολο να απλά
συνεργαστείτε με άλλους ράπερ.
118
00:06:01,199 --> 00:06:04,519
- Δεν είμαι καλύτερος φίλος με αυτούς τους τύπους.
- Ναι, αλλά μπορούμε να σας διευκολύνουμε.
119
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Ανοίγουμε πόρτες, φίλε.
Αυτό κάνουμε εδώ.
120
00:06:07,000 --> 00:06:09,439
Θα γίνουμε οι πόρνες σου,
το εκμεταλλεύεσαι.
121
00:06:09,519 --> 00:06:10,639
Πόρνες μου;
122
00:06:10,720 --> 00:06:12,560
- Πόρνες.
- Για σενα.
123
00:06:12,639 --> 00:06:15,480
Είναι μια μεταφορική πόρνη, όπως, δεν το κάνω
σημαίνει ότι ρομαντικά με οποιονδήποτε τρόπο.
124
00:06:15,560 --> 00:06:17,800
- Ναι, οπωσδήποτε.
- Δεν νομίζω ότι το πήρε σεξιστικά.
125
00:06:17,879 --> 00:06:20,680
- Και δεν το πήρα ετεροσεξιστικά.
- Έχω δει πολλές πόρνες.
126
00:06:20,759 --> 00:06:24,480
Και δεν θα επιχειρήσετε καν να βάλετε
ένα δάχτυλο στο δημιουργικό με οποιονδήποτε τρόπο;
127
00:06:24,560 --> 00:06:26,360
- Οχι.
- Ναι.
128
00:06:26,439 --> 00:06:29,680
Τούτου λεχθέντος, δεν θα με πείραζε να ρυθμίσω
είσαι με τον Μπένι Μπλάνκο.
129
00:06:29,759 --> 00:06:31,600
Είναι φίλος υπερπαραγωγός
δικά μας.
130
00:06:31,920 --> 00:06:35,560
Κάθε ποπ επιτυχία που βλέπετε στο Billboard,
αυτός είναι ο Μπένυ.
131
00:06:35,639 --> 00:06:40,600
- Αυτός ο τύπος είναι μια ιδιοφυΐα που δεν ξεφεύγει.
- Τι κάνεις? Κάτσε κάτω.
132
00:06:40,680 --> 00:06:42,160
Τι κάνεις?
133
00:06:42,240 --> 00:06:44,800
Πραγματοποιείται ειδοποίηση όχι στην ίδια σελίδα
μακριά τώρα παιδιά. Συγνώμη.
134
00:06:44,879 --> 00:06:46,800
- Ποιο είναι το θέμα;
- Δεν κάνω ποπ μουσική.
135
00:06:46,879 --> 00:06:48,240
Είμαι ράπερ. Μισώ την ποπ μουσική.
136
00:06:48,319 --> 00:06:49,959
Γιατί θα ήθελα να δουλέψω
με ποπ παραγωγό;
137
00:06:50,040 --> 00:06:53,279
Ο Μπένι δεν δουλεύει απλώς
με τραγουδιστές της ποπ.
138
00:06:53,360 --> 00:06:56,920
Συνεργάζεται επίσης με ράπερ. Αυτός στην πραγματικότητα
μόλις δούλεψα ένα τραγούδι με τον Swae Lee.
139
00:06:57,000 --> 00:06:59,720
- Μόλις έκανε τον Kanye.
- Δουλεύει με τον Kanye;
140
00:07:00,120 --> 00:07:03,240
Εγγέγραψέ με. Θα κάνω ό,τι πει αυτός ο άνθρωπος
αν δούλευε με τον Κάνιε.
141
00:07:03,319 --> 00:07:04,319
Δροσερός.
142
00:07:04,399 --> 00:07:06,160
Ξέρετε, παιδιά,
στην αρχή αυτής της συνάντησης,
143
00:07:06,240 --> 00:07:07,920
ήμουν στην πραγματικότητα
σκεφτείτε να πάρετε αυτό το ποτήρι
144
00:07:08,000 --> 00:07:09,079
και απλώς το εκσφενδόνισε
μέσα από το παράθυρο.
145
00:07:09,160 --> 00:07:10,519
Γιατί να τους το πεις αυτό;
Αυτό είναι...
146
00:07:10,600 --> 00:07:11,959
Απλά για να βάλω τον τόνο.
147
00:07:12,040 --> 00:07:16,240
- Μα τώρα, με ακούς.
- Θα κάνουμε αυτή τη συνάντηση.
148
00:07:26,199 --> 00:07:29,879
Κάποιος με ξαπλώνει,
ρίξτε βουτυρόγαλα παντού,
149
00:07:29,959 --> 00:07:34,680
ξεσκονίστε με σε ένα ελαφρύ ξεσκόνισμα από νιφάδες καλαμποκιού,
βάλε με μπροστά σε μια φριτέζα,
150
00:07:34,759 --> 00:07:37,839
φτύσε τον μαλάκα μου,
γυρίστε με πίσω,
151
00:07:37,920 --> 00:07:42,519
σπρώξτε το wasabi στην τρύπα μου,
βάλε μου γαμημένο σασίμι,
152
00:07:42,839 --> 00:07:49,000
άναψε με φωτιά, απαλά... ξεφύσηξε με
και γλείφω σαν το σώμα μου να είναι λαβύρινθος
153
00:07:49,079 --> 00:07:51,480
μέχρι να φτάσεις στον πάτο,
ακριβώς εκεί,
154
00:07:51,560 --> 00:07:53,920
και θέλω να με ρουφήξεις,
τώρα αμέσως.
155
00:07:54,000 --> 00:07:56,319
Πως πάει φίλε? Μπένι Μπλάνκο.
156
00:07:56,680 --> 00:07:58,800
Υπέροχο σημείο.
157
00:08:00,120 --> 00:08:02,399
Ωραία διακόσμηση.
Ωραία ατμόσφαιρα εδώ μέσα.
158
00:08:02,480 --> 00:08:05,240
Ευχαριστώ φίλε. Σκατά. Μόλις τελειώνω
μια συνεδρία, εντάξει; Έτσι ακριβώς όπως...
159
00:08:05,319 --> 00:08:07,040
Εντάξει. Περίμενε ένα λεπτό.
Γιατί είναι το τραγούδι μου... Αυτό είναι το τραγούδι μου.
160
00:08:07,120 --> 00:08:10,000
Ο Ντίκυ. Γεια σου, "αδερφέ.
Απλώς βλέπω το βίντεο σου.
161
00:08:10,759 --> 00:08:12,480
- Είναι πραγματικά άρρωστο, φίλε.
- Ω Θεέ μου.
162
00:08:12,560 --> 00:08:13,800
Ναι. Γεια σου. Πώς είσαι;
163
00:08:13,879 --> 00:08:15,439
- Όχι, είμαι πολύ καλά. Ναι.
- Καλα καλα.
164
00:08:15,519 --> 00:08:17,040
Το καλύτερο που υπήρξα ποτέ στη ζωή μου,
Νομίζω.
165
00:08:17,120 --> 00:08:19,199
Πρέπει να κυλήσω.
Θα έρθεις απόψε, σωστά;
166
00:08:19,279 --> 00:08:20,360
- Ναι, φυσικά, φίλε.
- Δροσερός.
167
00:08:20,439 --> 00:08:21,839
Πάρτι απόψε.
Ελα στο σπίτι μου.
168
00:08:21,920 --> 00:08:23,959
- Το πάρτι του σπιτιού σου;
- Ναι. Το πάρτι του σπιτιού μου. Έλα, κρεμάστε.
169
00:08:24,040 --> 00:08:26,920
Άσε με να σκεφτώ τι συνέβαινα,
και το έχω σκεφτεί. Δεν υπάρχει τίποτα.
170
00:08:27,000 --> 00:08:29,360
- Τίποτα;
- Ναι, στην πραγματικότητα θα έκανα τον PIBE.
171
00:08:29,439 --> 00:08:31,759
- PIBE;
- Ναι, PIBE. Παίξτε το με το αυτί.
172
00:08:31,839 --> 00:08:34,840
Είναι ένα νέο αρκτικόλεξο που δοκιμάζω
να κατέβει από το έδαφος.
173
00:08:34,919 --> 00:08:37,759
- Δεν έχει ακόμα πόδια.
- Τίποτα.
174
00:08:37,840 --> 00:08:39,480
Αν το πιέσεις,
ποιος ξέρει, αλλά...
175
00:08:39,559 --> 00:08:41,759
Και παρεμπιπτόντως, η κοπέλα μου
είναι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σου.
176
00:08:41,840 --> 00:08:43,039
- Έχει εμμονή.
- Ο μεγαλύτερος θαυμαστής.
177
00:08:43,120 --> 00:08:44,679
Ναι, δεν το είχα ξανακούσει αυτό.
Όχι, είμαι απλά...
178
00:08:44,759 --> 00:08:46,799
Πολύ καλή ιδέα φίλε.
Έχεις κάτι άλλο;
179
00:08:46,879 --> 00:08:49,720
Μάλλον θα θυμάται
αυτό το υπόλοιπο της ζωής του.
180
00:08:49,799 --> 00:08:51,679
-Πρέπει να κυλήσω...
- Απολύτως.
181
00:08:51,759 --> 00:08:54,200
αλλά ναι, απόψε,
πρέπει να έρθεις.
182
00:08:54,279 --> 00:08:57,000
- Θα ερθω.
- Ναι. Δροσερό, δροσερό. Εντάξει. Ναι.
183
00:08:57,080 --> 00:08:58,399
- Δροσερός.
- Ναι. Θα τα πούμε.
184
00:08:58,480 --> 00:09:01,200
- Ειρηνικός άνθρωπος.
- Ναι. Biebs έξω. Πλάκα κάνω.
185
00:09:01,279 --> 00:09:03,320
Στην πραγματικότητα δεν το λέω αυτό.
Είμαι αρκετά φυσιολογικός. Εντάξει.
186
00:09:03,399 --> 00:09:06,039
Ναι. Κι εγώ είμαι κανονικός τύπος,
αν θέλετε να χαλαρώσετε ή...
187
00:09:06,120 --> 00:09:09,120
- Εντάξει. Αντίο, Μπένυ!
- Εντάξει, ειρήνη!
188
00:09:09,559 --> 00:09:11,840
Μπορείς να είσαι τόσο μεγάλος όσο αυτός,
όπως, πολύ εύκολα.
189
00:09:12,360 --> 00:09:14,440
Ναί.
Πάντα το σκεφτόμουν αυτό.
190
00:09:14,519 --> 00:09:19,360
Κοίτα, το ένα πρόβλημα είναι,
Η μουσική σου αυτή τη στιγμή είναι χάλια, είναι τρομερό.
191
00:09:20,639 --> 00:09:22,360
Εντάξει. Νομίζω ότι η μουσική σου είναι χάλια.
192
00:09:22,440 --> 00:09:24,480
Φτιάχνεις χαζή ποπ μουσική
για κορίτσια 14 ετών.
193
00:09:24,559 --> 00:09:26,840
Ναι. Πόσα νούμερα
έχεις πάλι;
194
00:09:26,919 --> 00:09:28,639
Νούμερο ένα;
Δηλαδή τι σημαίνει αυτό;
195
00:09:28,720 --> 00:09:30,399
Όπως, ποιος μπορεί να ορίσει
τι είναι το νούμερο ένα;
196
00:09:30,480 --> 00:09:33,679
Ω, φίλε, υπάρχει μια μικρή εταιρεία
κάτω στο δρόμο, λέγεται Billboard.
197
00:09:33,759 --> 00:09:35,879
Πόσα Billboard Νούμερο ένα
έχεις?
198
00:09:36,759 --> 00:09:40,799
Δεν ελέγχω αυτή τη δημοσίευση,
αλλά ξέρω ότι η απάντηση δεν είναι καμία.
199
00:09:40,879 --> 00:09:43,240
- Ναι, η απάντηση είναι καμία.
- Γιατί? Πόσα έχεις?
200
00:09:43,320 --> 00:09:45,799
Σταμάτησα να μετράω στο, όπως,
20 ή κάτι τέτοιο.
201
00:09:46,480 --> 00:09:47,799
- Σωστά.
- Ναι.
202
00:09:47,879 --> 00:09:51,279
Εντάξει, αυτό είναι καταθλιπτικό.
Απλώς, όπως... παίξτε μου λίγη από τη μουσική σας.
203
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
Όπως, ακυκλοφόρητη μουσική;
204
00:09:53,960 --> 00:09:55,919
Ναι ρε φιλε. θέλω να
ακούστε κάποια ακυκλοφόρητη μουσική.
205
00:09:56,000 --> 00:09:57,200
Έχεις, για παράδειγμα, δύο τραγούδια.
206
00:09:57,279 --> 00:10:00,320
Εντάξει. Αυτό είναι μόνο ένα
από τα πολλά που είμαι...
207
00:10:01,320 --> 00:10:03,679
Η ροή μου είναι τρελή,
Δεν φτύνω τίποτα βασικό
208
00:10:03,759 --> 00:10:05,159
Για παράδειγμα, θα μπορούσα να είμαι σαν,
δεν είναι κανείς
209
00:10:05,240 --> 00:10:06,720
Γαμώ με τον Lil Dickey
όταν σηκώνονται στα σκατά
210
00:10:06,799 --> 00:10:09,120
Και φτύνω το πραγματικά γελοίο, σκίζω'
το σκατά που δεν έχει γίνει ποτέ...
211
00:10:09,200 --> 00:10:12,200
Εντάξει, σταματήστε εδώ.
Σαν, γιατί είσαι, σαν...
212
00:10:13,360 --> 00:10:15,480
Σαν τι
προσπαθείς να αποδείξεις;
213
00:10:15,559 --> 00:10:17,039
Προσπαθώ να δείξω
ότι είμαι μεγάλος ράπερ.
214
00:10:17,120 --> 00:10:18,879
Φίλε, είναι λεκτική διάρροια.
215
00:10:18,960 --> 00:10:22,559
Απλώς πλήττομαι από πληροφορίες
ξανά και ξανά στο κεφάλι μου.
216
00:10:22,639 --> 00:10:24,639
Ακούγαμε μόνο
σε μέρος του, αλλά...
217
00:10:24,720 --> 00:10:27,399
Παρεμπιπτόντως, ποιος τα κάνει αυτά τα μπιτ;
Είναι τόσο λευκά.
218
00:10:28,039 --> 00:10:32,120
Ο φίλος μου από την κατασκήνωση
κάνει τους ρυθμούς μου. Και είναι μαύρος.
219
00:10:32,200 --> 00:10:33,279
Μωρό.
220
00:10:36,480 --> 00:10:40,440
Γεια. Πρέπει να πάω για καφέ.
Θέλετε κάτι?
221
00:10:41,000 --> 00:10:43,720
Όχι, είμαι καλά.
Θέλεις τίποτα, Ντέιβ;
222
00:10:43,799 --> 00:10:45,440
Οχι ειμαι...
223
00:10:46,919 --> 00:10:48,399
Είμαι καλά.
224
00:10:52,960 --> 00:10:54,399
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
225
00:10:55,000 --> 00:10:59,360
Πώς είναι ένας τύπος σαν τον André the Giant
συναντά τον Danny DeVito τραβά ένα κορίτσι σαν αυτό;
226
00:10:59,440 --> 00:11:01,159
Ειλικρινά αυτό αναρωτιόμουν.
227
00:11:01,240 --> 00:11:05,639
Τα χαρακτηριστικά μου είναι τόσο γκροτέσκα, μου αρέσει
ένα επιστημονικό πείραμα πήγε στραβά.
228
00:11:05,960 --> 00:11:09,879
Και απλά, δεν ξέρω, πυροβόλησα
έξω από την άλλη πλευρά, και τώρα είμαι ζεστός.
229
00:11:09,960 --> 00:11:13,279
Σκάσε. Δεν ξέρω γιατί λες
αυτά τα πράγματα. Δεν είσαι άσχημος.
230
00:11:14,279 --> 00:11:16,679
Εσείς στην πραγματικότητα
μοιάζουν με αδέρφια.
231
00:11:16,759 --> 00:11:18,919
- Αυτό είναι γιατί είμαστε και οι δύο Εβραίοι.
- Εβραίος.
232
00:11:19,000 --> 00:11:20,039
Σωστά.
233
00:11:22,679 --> 00:11:29,320
Σωστά, με κάλεσε ο Τζάστιν Μπίμπερ
σε ένα πάρτι απόψε.
234
00:11:30,000 --> 00:11:31,559
Θα πάω.
Ναι.
235
00:11:31,639 --> 00:11:33,279
Σας είπα ότι η συνάντηση ήταν
καλή ιδέα, Ντέιβ.
236
00:11:33,360 --> 00:11:35,519
Σίγουρα το έκανες. Είχες δίκιο.
Όταν έχεις δίκιο, έχεις δίκιο, Μάικ.
237
00:11:35,600 --> 00:11:37,159
Ναι ήμουν.
Πάω να πάρω την καλή λαβίδα.
238
00:11:37,240 --> 00:11:39,240
Παίρνετε την καλή λαβίδα.
Μου αρέσει όταν τα παίρνεις.
239
00:11:39,320 --> 00:11:42,559
Θα γνωρίσω τον Justin Bieber
απόψε?
240
00:11:43,039 --> 00:11:45,919
Θεέ μου, νομίζεις
οι Καρντάσιανς θα είναι εκεί;
241
00:11:46,000 --> 00:11:48,159
Δεν νομίζω ότι μπορώ να φέρω
κανείς σε αυτό το πράγμα.
242
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
- Τι?
- Δεν πρέπει να φέρω κάποιον.
243
00:11:49,919 --> 00:11:51,639
Δεν μπορείς να φέρεις κόσμο
σε ένα πάρτυ?
244
00:11:52,279 --> 00:11:54,399
Είμαι σίγουρος ότι θα μπορούσα,
αλλά δεν ξέρω ότι μπορώ,
245
00:11:54,480 --> 00:11:56,039
και δεν θέλω
να τον χτυπήσω και να τον ρωτήσω,
246
00:11:56,120 --> 00:11:58,639
γιατί είναι ολόκληρο, δεν ξέρω,
την εθιμοτυπία, οπότε θα το παίξω ασφαλής.
247
00:11:58,720 --> 00:12:01,360
Το τελευταίο πράγμα που θέλω να κάνω
είναι να πάω σε ένα πάρτι στο Bieber's.
248
00:12:01,440 --> 00:12:02,919
Αντίστροφη ψυχολογία.
249
00:12:03,000 --> 00:12:05,080
- Εντάξει. Θα το σκεφτώ.
- Γεια, αδερφέ.
250
00:12:05,159 --> 00:12:07,000
- Ποια είναι τα νέα σου?
- Ούτε εγώ προσπαθώ να πάω, νίγγα μου.
251
00:12:07,080 --> 00:12:08,799
Μεγάλα γεγονότα. Είναι ένα...
Δεν θα πας.
252
00:12:08,879 --> 00:12:13,120
Μπορείτε τουλάχιστον να μου κάνετε τη χάρη να δίνω
κάθε λεπτομέρεια για αυτόν;
253
00:12:13,200 --> 00:12:14,960
Πες μου σε παρακαλώ ακριβώς
τι μυρίζει.
254
00:12:15,039 --> 00:12:16,960
Εντάξει περίμενε,
άσε με να γυρίσω...
255
00:12:17,039 --> 00:12:19,559
Είμαι εκεί. Εσπεριδοειδές.
Μυρίζει εσπεριδοειδή.
256
00:12:20,080 --> 00:12:23,480
Σαγόνι λαξευμένο. Προεξέχει.
Είναι, λες και είναι ο Τομ Κρουζ-ιαν.
257
00:12:23,559 --> 00:12:26,960
Είναι ακριβώς αυτό που διαβάζετε.
Το μελάνι σκάει από το σώμα αυτού του άντρα.
258
00:12:27,039 --> 00:12:29,240
Μοιάζει με
υψηλής ποιότητας ταπετσαρία αυτοπροσώπως.
259
00:12:29,320 --> 00:12:32,960
- Αδερφέ, ποιος νοιάζεται για τον Τζάστιν Μπίμπερ;
- Όλοι στον πλανήτη.
260
00:12:33,039 --> 00:12:36,200
Ξέρεις ποιος με νοιάζει;
Μπένι Μπλάνκο.
261
00:12:36,279 --> 00:12:38,200
Λοιπόν, πες μου για
ο ΛεΜπρόν Τζέιμς της παραγωγής.
262
00:12:38,279 --> 00:12:41,799
- Μίλησε για τους ρυθμούς σου.
- Βλέπεις? Περίμενε.
263
00:12:41,879 --> 00:12:43,559
Αφήστε με να απολαύσω το μεγαλείο μου.
264
00:12:43,639 --> 00:12:49,639
Και είπε: «Ποιος έφτιαξε τους ρυθμούς σου;
Είναι χάλια και είναι πολύ λευκά».
265
00:12:50,559 --> 00:12:53,120
Σου λέω αυτό που είπε.
Είπε ότι ήταν πολύ λευκά.
266
00:12:53,200 --> 00:12:54,519
Είπε ότι και εγώ είμαι χάλια, οπότε...
267
00:12:54,600 --> 00:12:57,360
Είπε ότι είσαι χάλια που δεν έφερες το δικό σου
φίλη στο πάρτι των ονείρων της;
268
00:12:57,440 --> 00:12:59,399
- Αυτό είπε;
- Είμαι εκεί για να δικτυωθώ.
269
00:12:59,480 --> 00:13:01,399
Πήρα αυτή τη συνάντηση από μια εταιρεία.
270
00:13:01,480 --> 00:13:03,799
Στην πραγματικότητα, αποφάσισα ότι κάπως
δεν σε νοιάζει πραγματικά,
271
00:13:03,879 --> 00:13:07,399
γιατί έχω λίγη ψυχραιμία
πολύ ωραία σχέδια με τον φίλο μου τον Elz.
272
00:13:07,480 --> 00:13:09,600
Θα πάμε να δούμε
οι Pats-Birds σε ένα μπαρ, έτσι...
273
00:13:09,679 --> 00:13:11,679
Θα πας να το δεις σε ένα μπαρ;
Μεταδίδεται σε εθνικό επίπεδο.
274
00:13:11,759 --> 00:13:15,080
Γιατί θα επιλέξατε να περιβάλλετε
τον εαυτό σου με όλους να διεκδικούν μια θέση
275
00:13:15,159 --> 00:13:18,879
και ο ήχος ακούγεται παντού,
καμία πραγματική σαφήνεια, όπως...
276
00:13:18,960 --> 00:13:21,879
Γιατί είσαι τόσο παθιασμένος
για τα λιγότερο σημαντικά πράγματα;
277
00:13:21,960 --> 00:13:24,320
Ξέρεις τι? Συγγνώμη.
Κάντε ένα βήμα πίσω.
278
00:13:24,399 --> 00:13:26,080
Έχω συνηθίσει να μιλάω με τον Τζάστιν
ένα συγκεκριμένο τρόπο.
279
00:13:26,159 --> 00:13:29,679
Πρέπει να επικεντρωθώ ξανά στον εαυτό μου... Είμαι τριγύρω
η παλιά μου ομάδα φίλων... επαναβαθμονόμησε.
280
00:13:29,759 --> 00:13:32,960
Δεν πειράζει. Κάνε αυτό που θέλεις να κάνεις.
Διασκεδάστε στο αθλητικό μπαρ.
281
00:13:33,039 --> 00:13:35,200
Εντάξει. Αυτές οι μπριζόλες
σχεδόν τελειώσαμε παιδιά.
282
00:13:35,279 --> 00:13:38,799
Σκατά. Παραλιγο να το ξεχασω.
Πήρα λίγο σολομό εδώ, αδερφέ.
283
00:13:38,879 --> 00:13:40,279
Φρεσκάρετε τον Ατλαντικό.
284
00:13:40,360 --> 00:13:42,080
- Σολομός;
- Ναι, σολομό, αδερφέ.
285
00:13:42,159 --> 00:13:43,519
Είχες σολομό στο σακίδιο σου;
286
00:13:43,600 --> 00:13:46,840
Θα είναι πραγματικά...
ένα όνειρο.
287
00:13:46,919 --> 00:13:48,639
Τι συμβαίνει, αδερφέ, θα μαγειρέψεις
αυτό το χάλι για μένα ή όχι;
288
00:13:48,720 --> 00:13:51,879
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. δεν βάζω
σακίδιο σολομός στη σχάρα μου.
289
00:13:51,960 --> 00:13:54,440
Αυτό το σκατά δεν λήγει
για άλλες δυο μέρες, λέει.
290
00:13:54,519 --> 00:13:56,399
Γάτα, εντάξει, συγγνώμη,
Δεν το κάνω αυτό, εντάξει;
291
00:13:56,480 --> 00:13:57,720
Γιατί όχι παιδιά
έλα εδώ,
292
00:13:57,799 --> 00:14:00,679
πιείτε σπιτικό παγωμένο τσάι
από το δικό σου αλήθεια, εντάξει;
293
00:14:02,720 --> 00:14:06,080
Τι στο διάολο;
Έχετε μια τρύπα από το τραπέζι;
294
00:14:07,039 --> 00:14:12,000
Ναι. Είναι για άρμεγμα.
Και δεν το χαιρόμαστε, σωστά;
295
00:14:21,320 --> 00:14:22,399
Γαμώ!
296
00:14:22,480 --> 00:14:26,159
Αδερφέ, μπορείς να πιστέψεις ότι αυτός ο τύπος
Ο Μπένι Μπλάνκο λέει ότι τα χτυπήματά μου είναι λευκά;
297
00:14:26,240 --> 00:14:28,519
Πες το στη μαμά και στον μπαμπά μου,
ξέρεις τι εννοώ?
298
00:14:29,159 --> 00:14:30,840
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι?
299
00:14:32,080 --> 00:14:34,919
Νομίζεις ότι θα γίνει ο Ντέιβ
όσο μεγάλος νομίζει ότι είναι;
300
00:14:36,600 --> 00:14:38,399
Είτε θα είναι
όπως λέει ότι είναι
301
00:14:38,480 --> 00:14:40,120
και θα γίνει
το μεγαλύτερο αστέρι στον κόσμο,
302
00:14:40,200 --> 00:14:45,240
ή δεν είναι, και θα είναι κάποιος
λυπημένο Εβραίο παιδί που κλαίει όπου κι αν πάμε.
303
00:14:45,960 --> 00:14:47,480
Touchdown!
304
00:14:49,600 --> 00:14:52,080
Τζάστιν, πώς το παίρνεις
το μυαλό σου είναι καλλιτέχνης;
305
00:14:52,159 --> 00:14:56,559
Γιατί, ξέρεις, βρίσκω... Ω, εγώ;
Κάνω τσέρκι, ψήνω κοτόπουλο, μάγκα.
306
00:14:57,320 --> 00:14:59,679
Λέων, δεν θα πήγαινα
σε εκείνο το μπάνιο.
307
00:14:59,759 --> 00:15:02,639
Η Ρενέ Ζελβέγκερ απλά, νομίζω ότι σκάει
το παντελόνι της, για να είμαι ειλικρινής, αδερφέ.
308
00:15:02,720 --> 00:15:06,759
Ναι, Key and Peele, είναι πολύ συνηθισμένο
για να ανέβουν τα μαλλιά μέχρι το στέλεχος ενός άντρα.
309
00:15:07,320 --> 00:15:08,879
είμαι έκπληκτος
δεν το ήξερες αυτό.
310
00:15:08,960 --> 00:15:11,200
ΛεΜπρόν, είσαι στο Propecia;
Είμαι.
311
00:15:11,559 --> 00:15:14,120
Ρι-Ρι! Τι γίνεται κοπελιά?
Τι κάνεις?
312
00:15:14,200 --> 00:15:16,679
Θέλετε να πάτε στο Met Gala του χρόνου
και να ντυθείς σαν σφήνες σαλάτες;
313
00:15:16,759 --> 00:15:18,080
ΕΜΜΑ ΣΤΟΟΥΝ...
Η Μπιγιονσέ...
314
00:15:18,159 --> 00:15:21,600
Τι είναι αυτό, Σακ;
Timothée, είδα να με φωνάζεις με το όνομά σου,
315
00:15:21,679 --> 00:15:23,720
και όντως πήρα
ένας γεμάτος όρεξη στο θέατρο.
316
00:15:23,799 --> 00:15:26,320
Και δεν είμαι καν γκέι.
Είναι τόσο καλή υποκριτική.
317
00:15:26,399 --> 00:15:28,039
Πραγματικά καλή σεξουαλική ενέργεια,
αδελφός.
318
00:15:28,120 --> 00:15:30,559
Elon, ποιο είναι το εθνικό σου υπόβαθρο;
Είσαι Κορεάτης, φίλε;
319
00:15:30,639 --> 00:15:33,320
Τομ Κλάνσι, δεν διαβάζω,
αλλά, ξέρεις, ο κόσμος σε αγαπάει.
320
00:15:33,399 --> 00:15:37,519
Κύριε Τσανγκ, μέχρι το τέλος του απόψε χρειάζομαι
μια δέσμευση που μπορώ να σε αποκαλώ Π.Φ.
321
00:15:37,879 --> 00:15:39,799
Τι λες?
Θα σου βάλω στοίχημα ένα πιάτο lo mein.
322
00:15:39,879 --> 00:15:42,279
Justin, άνθρωπος με άντρα,
ποια είναι η τρελή σου ζωή;
323
00:15:42,360 --> 00:15:45,039
Κύριε Σπέισι...
πρέπει να πας.
324
00:15:57,000 --> 00:15:58,240
Γεια σου, Ντέιβ!
325
00:15:59,399 --> 00:16:00,600
Γεια σου!
326
00:16:01,200 --> 00:16:05,240
Κάποιος με ξαπλώνει,
sous vide με στους δικούς μου χυμούς,
327
00:16:05,679 --> 00:16:07,600
ανάψτε μια σχάρα hibachi,
328
00:16:07,679 --> 00:16:10,879
βάλε λίγο από το στήθος μου
σε ένα μύλο πιπεριάς,
329
00:16:10,960 --> 00:16:13,960
με πιπέρι με τα δικά μου βυζιά,
και να με ρουφήξει.
330
00:16:15,120 --> 00:16:17,080
- Πως πάει φίλε?
- Γεια σου φίλε.
331
00:16:17,399 --> 00:16:21,879
Θα κατέβω κοντά σου. Απλά συναντηθείτε
εγώ πίσω από το τέταρτο τραπέζι του πινγκ-πονγκ.
332
00:16:23,120 --> 00:16:24,159
Εντάξει.
333
00:16:24,480 --> 00:16:28,320
Γεια σου φίλε, ωραίο παλτό. δεν το κατάλαβα
ήσουν στους Πειρασμούς.
334
00:16:28,399 --> 00:16:29,960
Αυτό το σπίτι είναι τόσο δροσερό.
335
00:16:30,639 --> 00:16:34,000
Μάλλον νιώθω σαν τον Μπίμπερ
φίλησε γυναίκες σε κάθε χαραμάδα του.
336
00:16:34,080 --> 00:16:37,200
Φίλε, αυτό το σπίτι είναι χάλια. Δείτε την τέχνη.
Δεν το κατέχει καν.
337
00:16:37,279 --> 00:16:40,080
- Η Universal πληρώνει για το όλο θέμα.
- Μετακίνηση.
338
00:16:40,159 --> 00:16:42,559
Μιλώντας για τη Universal, πώς...
339
00:16:42,639 --> 00:16:44,919
Προσπαθώ να αποφασίσω αν
πρέπει να υπογράψει με ετικέτα ή όχι.
340
00:16:45,000 --> 00:16:48,519
- Έχεις καμιά συμβουλή εκεί;
- Κοίτα, υπάρχουν υπέρ και κατά.
341
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
- Εξαρτάται μόνο από τον καλλιτέχνη.
- Είμαι ο καλλιτέχνης, φίλε.
342
00:16:51,399 --> 00:16:53,039
Προφανώς ρωτάω
για αυτόν τον λόγο.
343
00:16:53,120 --> 00:16:54,519
Θα ήθελα πολύ να πάρω
στις λεπτομέρειες μαζί σας.
344
00:16:54,600 --> 00:16:56,759
Ναι, φίλε, νομίζω ότι είδα
μερικά καταστήματα εκεί
345
00:16:56,840 --> 00:16:58,600
όπου θα μπορούσαμε να συνδεθούμε
μερικούς υπολογιστές
346
00:16:58,679 --> 00:17:00,240
και κάνε λίγο
Παρουσίαση powerpoint.
347
00:17:00,320 --> 00:17:02,279
Θα έπρεπε να είχα φέρει τον Τζάστιν,
σαν, ένα μπουκάλι κρασί;
348
00:17:02,360 --> 00:17:04,400
- Δεν ξέρω την εθιμοτυπία.
- Ενα μπουκάλι κρασί?
349
00:17:04,480 --> 00:17:08,359
Είναι νηφάλιος, είναι άνθρωπος του Χριστού.
Επιπλέον, δεν θα είναι καν εδώ.
350
00:17:08,440 --> 00:17:10,119
Τι εννοείς δεν είναι
θα είσαι εδώ; Είναι το πάρτι του.
351
00:17:10,200 --> 00:17:11,960
Τις μισές φορές δεν το κάνει
ακόμη και να έρθει σε αυτά τα πράγματα.
352
00:17:12,039 --> 00:17:13,720
Μερικές φορές απλώς βγαίνει έξω
σε μια ιδιοτροπία
353
00:17:13,799 --> 00:17:16,880
και παίρνει ένα τζετ και πάει
στο Περού ή στο Βέγκας ή κάτι τέτοιο.
354
00:17:16,960 --> 00:17:19,480
Και μετά, μερικές φορές δεν θέλει
να έρθουν και να βγάλουν φωτογραφίες
355
00:17:19,559 --> 00:17:21,799
με εννέα εκατομμύρια ανθρώπους
δεν ξέρει.
356
00:17:21,880 --> 00:17:23,400
- Μωρό?
- Είναι τόσο λυπηρό.
357
00:17:23,480 --> 00:17:24,799
Γεια.
358
00:17:24,880 --> 00:17:26,279
Τι εννοείς?
Αυτός θα είσαι εσύ.
359
00:17:26,359 --> 00:17:27,839
- Γεια.
- Γεια σου.
360
00:17:27,920 --> 00:17:29,559
- Λατρεύω αυτό το σακάκι.
- Ναι?
361
00:17:29,640 --> 00:17:32,039
Μου έκανε σκατά για αυτό,
αλλά δεν έχει γούστο.
362
00:17:32,119 --> 00:17:35,000
Υπάρχει ένα σωρό πραγματικά
όμορφα κορίτσια εδώ.
363
00:17:35,079 --> 00:17:36,400
- Πραγματικά?
- Ναι.
364
00:17:36,480 --> 00:17:40,839
Είμαι ένας πιασμένος άνθρωπος. Έτσι πήρα μια κοπέλα.
Αλλά θα παρατηρήσω, σίγουρα.
365
00:17:40,920 --> 00:17:43,599
Εχετε ένα...
Γιατί δεν την έφερες;
366
00:17:44,039 --> 00:17:47,480
Δεν ήξερα την κατάσταση
από την άποψη, όπως, να φέρουμε ανθρώπους.
367
00:17:47,559 --> 00:17:50,319
Δεν ήθελα να σε χτυπήσω και να είμαι σαν,
«Ναι, πρέπει να φέρω φίλους».
368
00:17:50,400 --> 00:17:55,200
Είναι κάπως η πρώτη μας εισβολή στο R.W.
Πραγματικό κόσμο.
369
00:17:55,559 --> 00:17:57,160
- Θέλεις να πάμε στο μπαρ των ζιζανίων;
- Ναι.
370
00:17:57,240 --> 00:18:00,359
- Εντάξει, θα σε δω σε λίγο, φίλε.
- Φυσάω γκάζι.
371
00:18:06,920 --> 00:18:09,599
Εντάξει, μπορούμε...
Εδώ είναι το νέο σχέδιο.
372
00:18:09,680 --> 00:18:12,799
- Μπορούμε να μαυρίσουμε απόψε;
- Ναι κυρία μου.
373
00:18:14,000 --> 00:18:15,559
- Ναί!
- Εσυ τι θελεις?
374
00:18:15,640 --> 00:18:17,079
- Κάνε μου έκπληξη.
- Εντάξει.
375
00:18:19,319 --> 00:18:21,640
Γιο, Μπέλιτσικ.
Πώς σου αρέσει αυτό το χάλι;
376
00:18:22,599 --> 00:18:24,000
Είμαι ο Belichick;
377
00:18:24,960 --> 00:18:28,240
Είμαι ο Τομ Μπρέιντι. Ο Belichick δεν θα το έκανε
ακόμα και με φανέλα, οπότε...
378
00:18:28,319 --> 00:18:29,759
Πιθανόν περισσότερο να είναι ένας τύπος με κουκούλα.
379
00:18:29,839 --> 00:18:33,000
Ναι, ένα κουκούλα, και θα έκοβε
τα μανίκια σαν κακιά.
380
00:18:33,079 --> 00:18:34,880
- Ετσι...
- Γαμώτο.
381
00:18:35,559 --> 00:18:39,680
- Αλήθεια ξέρεις για αθλήματα;
- Ω, Θεέ μου, είναι τόσο τρελό, σωστά;
382
00:18:39,759 --> 00:18:42,799
- Είναι τρελό.
-Ναι. Πόσο όχι τυπικό για κορίτσι.
383
00:18:42,880 --> 00:18:46,759
Όχι, ξέρω, κανονικά θα πουν
το ροζ καπέλο, ξέρεις τι εννοώ;
384
00:18:46,839 --> 00:18:49,079
- Μα εσύ ξέρεις πολύ καλά τι συμβαίνει.
- Ναι, ξέρω πολύ καλά τι συμβαίνει.
385
00:18:49,160 --> 00:18:52,519
- Αυτό είναι καταπληκτικό.
- Ναι. Φαίνεσαι σαν να είσαι ο χειρότερος.
386
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
Είμαι μπερδεμένος.
387
00:18:54,480 --> 00:18:56,319
Επειδή ήσουν πολύ κουλ και
τώρα είσαι μια τεράστια σκύλα.
388
00:18:56,400 --> 00:18:58,279
Έχασα κάτι κάπου;
389
00:18:58,359 --> 00:19:02,039
Ναι, έχασες το μέρος όπου
ήσασταν απλά ένας γεμάτος ντους.
390
00:19:02,119 --> 00:19:04,799
Βλέπω πού πάει αυτό. Εχουμε
μια σαπουνόκουτα μπορούμε να σας πάρουμε;
391
00:19:04,880 --> 00:19:06,599
Θα σηκωθείς και θα μου πεις
πόσο πιπιλίζουν οι άντρες,
392
00:19:06,680 --> 00:19:07,839
αυτό θα γίνει εδώ;
393
00:19:07,920 --> 00:19:10,079
Όχι, δεν θέλω να σου πω τίποτα.
Δεν θέλω να σου μιλήσω.
394
00:19:10,160 --> 00:19:12,720
Ναι, όχι, είναι πολύ ωραίο όμως. Ναι,
απλά συνεχίζεις να είσαι όπως είσαι.
395
00:19:12,799 --> 00:19:15,799
- Δύο νέες ξεφουσκωμένες μπάλες. Γάμησέ σε...
- Και οι Πατριώτες!
396
00:19:15,880 --> 00:19:17,079
- Και οι Πατριώτες.
- Ω Θεέ μου!
397
00:19:17,160 --> 00:19:20,000
Αυτο λεω.
Χτύπημα στο στήθος, μωρό μου!
398
00:19:20,079 --> 00:19:21,400
- Πάμε!
- Πάμε!
399
00:19:22,079 --> 00:19:24,359
- Ω Θεέ μου.
- Θέλω να του βάλω κλειδί στο αμάξι.
400
00:19:24,440 --> 00:19:26,079
- Ντούζες.
- Ντουζ.
401
00:19:28,359 --> 00:19:29,599
Ω Θεέ μου.
402
00:19:30,519 --> 00:19:32,559
Κάντε το όλο πράγμα.
Μην είσαι σκύλα.
403
00:19:38,960 --> 00:19:42,599
- Θα έκανα σίγουρα άλλο μωρό.
- Πραγματικά?
404
00:19:42,920 --> 00:19:45,759
Όταν τράβηξα τον Μέισον
έξω από τον κόλπο μου,
405
00:19:46,400 --> 00:19:51,599
Είχα αυτή τη μητρική υποχρέωση
να κάνω το ίδιο με τα άλλα δύο παιδιά μου.
406
00:19:51,680 --> 00:19:55,599
- Το να γεννάς είναι τόσο βαρύγδουπο.
- Όχι, είναι τόσο καλή εμπειρία.
407
00:19:55,920 --> 00:19:59,200
- Είναι πραγματικά πολύ διασκεδαστικό.
- Μακάρι να μπορούσα να γεννήσω.
408
00:19:59,839 --> 00:20:03,119
Τίποτα δεν είναι... Όπως, σκέψου,
έχετε, για παράδειγμα, μια σφαίρα στο...
409
00:20:03,200 --> 00:20:04,599
Ναι.
Δεν είναι σφαίρα.
410
00:20:04,680 --> 00:20:05,920
Προφανώς, πρέπει να είναι χάλια
411
00:20:06,000 --> 00:20:09,279
από την άποψη του κόλπου είναι
μόλις άνοιξε ή οτιδήποτε άλλο.
412
00:20:09,359 --> 00:20:13,400
Αλλά για να κουβαλάς ζωή και...
Σκεφτείτε, για παράδειγμα, μια έγκυο γυναίκα.
413
00:20:14,240 --> 00:20:15,440
Όλη η μάζα.
414
00:20:15,880 --> 00:20:18,960
Ένας άντρας πράγματι γέννησε.
Θα μπορούσες να το κάνεις.
415
00:20:20,119 --> 00:20:22,359
- Τι?
- Ήταν πριν από μερικά χρόνια.
416
00:20:22,440 --> 00:20:24,400
- Ήταν στην Όπρα.
- Όπρα;
417
00:20:24,480 --> 00:20:27,039
- Νιώθω ότι το CNN θα είχε αυτή την ιστορία...
- Όχι, νομίζω ότι ήταν παντού.
418
00:20:27,119 --> 00:20:28,960
Νομίζω ότι ήταν
στα εξώφυλλα των περιοδικών...
419
00:20:29,039 --> 00:20:33,200
Οποιαδήποτε οθόνη στον κόσμο
θα ήταν σαν, "Τρα νέα!"
420
00:20:33,279 --> 00:20:34,480
Όπως, «όλα είναι
διαφορετικά τώρα».
421
00:20:34,559 --> 00:20:35,960
- Θα είχες...
- Γάμα σου, το γκουγκλάρω.
422
00:20:36,039 --> 00:20:37,759
Ναι, google το,
google "ο άνθρωπος γεννά."
423
00:20:37,839 --> 00:20:39,559
Θα πρέπει να εμφανιστεί
παντού.
424
00:20:39,640 --> 00:20:41,960
- «Ο άνθρωπος... γεννάει».
- Ναι, ένας άντρας γέννησε.
425
00:20:42,039 --> 00:20:43,960
- Οχι.
- Ένας άντρας γέννησε, 100%.
426
00:20:44,039 --> 00:20:45,359
- Οχι!
- 2007.
427
00:20:45,440 --> 00:20:48,400
- 2007, τι; Δεν υπάρχει περίπτωση.
- Ένας τρανς άντρας.
428
00:20:49,920 --> 00:20:52,359
- «Ένας τρανς άντρας»;
- Ένα τρανσέξουαλ.
429
00:20:52,960 --> 00:20:57,440
Τρανσέξουαλ, λοιπόν...
Και παρεμπιπτόντως, είμαι εντελώς...
430
00:20:58,480 --> 00:21:00,359
γνωρίζεις ότι έχεις
transgender οικογένεια,
431
00:21:00,440 --> 00:21:03,880
και δεν εννοώ τίποτα με αυτό, αλλά
για χάρη αυτού του επιχειρήματος,
432
00:21:04,519 --> 00:21:05,960
Δεν μπορώ να γεννήσω.
433
00:21:06,039 --> 00:21:08,759
- Δεν μπορείς να γεννήσεις, οπότε...
- Και αυτή ήταν η ρίζα του...
434
00:21:08,839 --> 00:21:10,160
Ήταν σαν να έλεγα,
«Θέλω να γεννήσω».
435
00:21:10,240 --> 00:21:14,119
- Λοιπόν θα σας αφήσω να το πάρετε αυτό.
- Ευχαριστώ, Kourtney Kardashian.
436
00:21:14,759 --> 00:21:15,920
Ναι, ξέρω το πλήρες όνομά σου.
437
00:21:16,000 --> 00:21:17,559
Δεν ξέρω το μεσαίο σου όνομα
ή αν έχετε ένα ή...
438
00:21:17,640 --> 00:21:19,160
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
- Ντέιβ.
439
00:21:19,240 --> 00:21:21,160
- Το μεσαίο μου όνομα είναι Μαίρη.
- Να σε ρωτήσω αυτό.
440
00:21:21,240 --> 00:21:23,480
Με τι μοιάζει
για όλη την οικογένειά σας
441
00:21:23,559 --> 00:21:26,759
να είναι τα πιο διάσημα άτομα
στον κόσμο ταυτόχρονα μαζί;
442
00:21:27,640 --> 00:21:32,240
Θα προτιμούσα να το κάνω με όλη μου την οικογένεια
παρά να το κάνεις μόνος σου.
443
00:21:32,720 --> 00:21:35,279
Σωστά...
Καυστικός.
444
00:21:36,000 --> 00:21:37,839
Και παρεμπιπτόντως, αν μπορούσα να γεννήσω,
445
00:21:37,920 --> 00:21:40,720
Θα το έβγαζα από τη μαλάκα μου,
με τον ίδιο τρόπο που κάνετε.
446
00:21:53,440 --> 00:21:57,400
Γεια σου, Ντέιβ! Κοίτα ποιον μόλις βρήκα
προσπαθώντας να μπω χρησιμοποιώντας το όνομά μου.
447
00:21:58,519 --> 00:22:00,799
- Τι στο διάολο;
- Ποια είναι τα νέα σου?
448
00:22:01,839 --> 00:22:05,519
- Γιατί είστε εδώ παιδιά;
- Το πάρτι γενεθλίων του Justin Bieber!
449
00:22:05,599 --> 00:22:06,599
Χρησιμοποίησαν το όνομά σου;
450
00:22:06,680 --> 00:22:08,440
Είναι της γιαγιάς σου
έρχονται οι θείοι της θείας;
451
00:22:08,519 --> 00:22:09,960
Πρέπει να ειδοποιήσω
κάποιοι στην πόρτα;
452
00:22:10,039 --> 00:22:11,359
Θα μπορούσα να τους στείλω μήνυμα
τώρα αν θέλεις.
453
00:22:11,440 --> 00:22:14,400
- Λυπάμαι, δεν...
- Περίμενε, μου είπε αυτό που είπες.
454
00:22:14,480 --> 00:22:17,400
Ω! ναι.
Είναι ο τύπος που μου κάνει τα beats.
455
00:22:17,480 --> 00:22:20,200
Εντάξει εντάξει.
Ειλικρινά, τα μπιτ σου, είναι χάλια.
456
00:22:20,279 --> 00:22:22,000
Μόλις τσάκισες
τα γαμημένα μου όνειρα.
457
00:22:22,079 --> 00:22:25,240
Αν έχεις υπέροχους ρυθμούς,
γιατί δεν μου τα στέλνεις;
458
00:22:25,319 --> 00:22:27,400
Δεν έχω το δικό σου
γαμημένος αριθμός, nigga.
459
00:22:27,480 --> 00:22:29,200
Θα σου το δώσω αμέσως.
460
00:22:29,759 --> 00:22:33,279
Θεέ μου, μοιάζεις
ένα βουνό που θέλω να ανέβω.
461
00:22:33,359 --> 00:22:35,880
- Δεν φαίνεται καν μεθυσμένος, φίλε.
- Ω Θεέ μου.
462
00:22:36,480 --> 00:22:37,960
Θα έχει πρόβλημα.
463
00:22:38,279 --> 00:22:40,400
Που στο διάολο το βρήκες αυτό;
464
00:22:40,480 --> 00:22:42,599
Το ΨΥΓΕΙΟ.
Είχαν κάτι καλό σε αυτό το ψυγείο.
465
00:22:42,680 --> 00:22:45,200
Το ψυγείο, τι είσαι... Αυτό θα μπορούσε να είναι
οκτώ ημερών ή κάτι τέτοιο.
466
00:22:45,279 --> 00:22:47,119
Αυτό είναι θαλασσινά.
Τι στο διάολο έχεις πάθει;
467
00:22:47,200 --> 00:22:48,799
Οκτώ μέρες; Αυτό είναι...
468
00:22:50,200 --> 00:22:52,920
Εντάξει, μην...
Ξέρω τι θα πεις.
469
00:22:53,000 --> 00:22:55,599
Ήταν αποφασισμένος
και πολύ γαμημένο.
470
00:22:55,680 --> 00:22:59,279
Δεν ήθελα λοιπόν να έρθει μόνος του
και να είναι εντελώς ντροπιαστικό...
471
00:22:59,359 --> 00:23:03,039
Συγγνώμη. Έπρεπε να σε είχα προσκαλέσει εδώ
καταρχήν.
472
00:23:03,119 --> 00:23:05,640
Είναι τόσο ανόητο που το κάνω
για το τι πιστεύει ο Justin Bieber;
473
00:23:05,720 --> 00:23:07,359
- Δεν μπορώ να ζητήσω συν-ένα;
- Περίμενε, αλήθεια;
474
00:23:07,440 --> 00:23:10,240
Σ'αγαπώ, πρέπει να με νοιάζει μόνο
τι πιστεύει η αγάπη της ζωής μου.
475
00:23:10,319 --> 00:23:12,240
- Πραγματικά?!
- Ναι, σε αγαπώ.
476
00:23:12,839 --> 00:23:14,400
- Σ'αγαπώ.
- Αυτό είναι έτσι...
477
00:23:14,480 --> 00:23:17,759
- Είναι υπέροχο που σε έχω εδώ.
- ...παραδόξως καλός εκ μέρους σου.
478
00:23:17,839 --> 00:23:22,200
- Συνήθισέ το, Tootsie Pop.
- Είναι... πού είναι;
479
00:23:22,920 --> 00:23:24,200
- Τζάστιν?
- Ναι.
480
00:23:24,279 --> 00:23:26,359
Δεν νομίζω καν ότι είναι εδώ,
για να ειμαι ειλικρινης...
481
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
Απλά ήθελα να πω αντίο.
482
00:23:27,720 --> 00:23:29,480
- Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα.
- Κι εσύ.
483
00:23:29,559 --> 00:23:31,680
- Αντίο. Να προσέχεις.
- Αντίο! Είσαι ο καλύτερος.
484
00:23:31,759 --> 00:23:33,039
Ευχαριστώ, Κουρτ.
485
00:23:33,480 --> 00:23:35,160
- Είσαι καλό άθλημα.
- Αντίο.
486
00:23:35,240 --> 00:23:37,119
Οπότε θέλω μόνο να ξέρεις
Είμαι ο πρώτος που το παραδέχομαι.
487
00:23:37,200 --> 00:23:38,839
Συγγνώμη.
Τι ακριβώς... τι;
488
00:23:38,920 --> 00:23:40,279
- Ω! ναι.
- Τι συνέβη μόλις τώρα?
489
00:23:40,359 --> 00:23:41,559
- Κουρτ;
- Είδες τι...
490
00:23:41,640 --> 00:23:42,880
- Κουρτ;!
- Κουρτ, ναι.
491
00:23:42,960 --> 00:23:47,640
- Μαλώσαμε που κέρδισα.
- Άκουσα τη φωνή της να τηγανίζει στα αυτιά μου.
492
00:23:47,720 --> 00:23:49,519
- Η φωνή της;
- Και κοίταξα το όμορφο δέρμα της.
493
00:23:49,599 --> 00:23:51,359
Τι είπε?
Τι είπε ακριβώς;
494
00:23:51,440 --> 00:23:53,839
Είπε, λοιπόν, νομίζω ότι είπε
σε μένα, «Είσαι ο καλύτερος».
495
00:23:53,920 --> 00:23:55,039
Ω Θεέ μου!
496
00:23:55,119 --> 00:23:58,000
Με συγχωρείς,
έρχεται γαμημένη χαριτωμένη πίτα.
497
00:23:58,359 --> 00:24:04,000
Ω, γαμ! Είναι γαμημένο το Marshmello.
Φίλε, κοίτα σε.
498
00:24:04,599 --> 00:24:06,640
Κοιτάξτε με, παιδιά,
Είμαι ο Marshmello!
499
00:24:06,720 --> 00:24:09,920
Τότε τι θα κάνετε γι 'αυτό;
Περίμενε, είσαι τραπέζι!
500
00:24:10,960 --> 00:24:12,799
- Μιλάς?!
- Είναι τελείως μαυρισμένος.
501
00:24:12,880 --> 00:24:14,599
Είσαι ρομπότ;
Γεια, φίλε, έλα.
502
00:24:14,680 --> 00:24:16,799
Είμαστε στα γαμημένα γενέθλια κάποιου
πάρτι, αδερφέ, βγάλε τη γαμημένη μάσκα.
503
00:24:16,880 --> 00:24:19,680
- Γίνε ένας κανονικός τύπος για ένα βράδυ, εντάξει;
- Τον σταματάμε;
504
00:24:19,759 --> 00:24:21,440
Γαμημένη άσχημη σκύλα.
505
00:24:26,079 --> 00:24:28,960
Ω, θεέ μου γαμημένο!
Γαμημένο Θεέ!
506
00:24:29,279 --> 00:24:30,720
Θα πρέπει να σου τηλεφωνήσω αύριο
ή κάτι.
507
00:24:30,799 --> 00:24:34,160
Γαμώ! Αδερφέ τι φταίει
μαζί σου φίλε;! Τι στο διάολο;!
63373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.