All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S09E09 The Shucker 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,171 --> 00:00:11,130 ( theme music playing ) 2 00:00:15,963 --> 00:00:17,672 - Larry: Huh? Is that amazing? - Cheryl: That is-- 3 00:00:17,672 --> 00:00:19,338 - Ted: Unbelievable story! - Larry: You know what? 4 00:00:19,338 --> 00:00:21,130 None of it would have happened 5 00:00:21,130 --> 00:00:24,630 if I didn't intercede on that guy's behalf in the restaurant. 6 00:00:24,630 --> 00:00:26,755 - Unbelievable, Larry. - It saved your life. 7 00:00:26,755 --> 00:00:28,839 - Saved my life. - What if he hadn't wanted seconds? 8 00:00:28,839 --> 00:00:30,380 None of this would have happened. 9 00:00:30,380 --> 00:00:31,672 - Larry: None of it would have happened. - Bashert. 10 00:00:31,672 --> 00:00:34,255 The fatwa is over! 11 00:00:34,255 --> 00:00:35,422 - Leon: Yes! - The fatwa is over! 12 00:00:35,422 --> 00:00:36,839 Susie: Let's drink to that, huh? 13 00:00:36,839 --> 00:00:38,380 It's a new me. It's a new me. 14 00:00:38,380 --> 00:00:40,463 Well, whatever. We're glad you're back, Larry. 15 00:00:40,463 --> 00:00:42,171 - Thank you, Susie. - Welcome. 16 00:00:42,171 --> 00:00:43,547 Jeff: I didn't even tell you the biggest news. 17 00:00:43,547 --> 00:00:46,338 "Fatwa! the Musical" is back on. 18 00:00:46,338 --> 00:00:48,589 - It is? - Whoa, wait-- wait a second. 19 00:00:48,589 --> 00:00:50,297 You're jumping the gun a little bit. 20 00:00:50,297 --> 00:00:53,005 We're having a meeting with Lin-Manuel Miranda this week, 21 00:00:53,005 --> 00:00:54,505 and if he wants to do it, then-- 22 00:00:54,505 --> 00:00:57,547 You're meeting with Lin-Manuel Miranda? Oh, my-- 23 00:00:57,547 --> 00:01:00,505 It's the only way it can go forward-- is if he's in it. 24 00:01:00,505 --> 00:01:02,839 He's in LA now, right? Isn't it-- aren't they doing the show here? 25 00:01:02,839 --> 00:01:04,755 Yeah, they're doing "Hamilton." 26 00:01:04,755 --> 00:01:07,046 Yeah, can you get us tickets? I mean, it's here. 27 00:01:07,046 --> 00:01:08,880 No, it's here and we can't even get tickets to it! 28 00:01:08,880 --> 00:01:11,088 Already with the "Hamilton" tickets? Are you kidding? 29 00:01:11,088 --> 00:01:12,714 - I would love some, too. - Huh? 30 00:01:12,714 --> 00:01:13,963 I don't know if I can get you tickets. 31 00:01:13,963 --> 00:01:15,589 I haven't even met the guy yet. 32 00:01:15,589 --> 00:01:17,714 - You saw it, right? - Yeah, I saw it in New York. 33 00:01:17,714 --> 00:01:19,672 - Fantastic. - Isn't it so fantastic? 34 00:01:19,672 --> 00:01:21,130 Oh, my God, I love that show. Incredible. 35 00:01:21,130 --> 00:01:23,338 I saw it and I played... 36 00:01:23,338 --> 00:01:25,714 ( chuckles ) 36 holes of golf that day. 37 00:01:25,714 --> 00:01:30,213 And, uh, I fell asleep before the second act of "Hamilton." 38 00:01:30,213 --> 00:01:32,755 - Bridget: You're kidding. - I slept through-- I slept through the intermission. 39 00:01:32,755 --> 00:01:34,921 - Bridget: No! - Susie: You fell asleep? Wait a minute. 40 00:01:34,921 --> 00:01:38,422 Only you would fall asleep at the hottest show on Broadway. 41 00:01:38,422 --> 00:01:40,338 - Ted: Hey, hey. Guys, guys. - How did you fall asleep? 42 00:01:40,338 --> 00:01:41,797 - It's so exciting and interesting. - The Shucker. 43 00:01:41,797 --> 00:01:43,422 - Excuse me, the Shucker. - Oh, the Shucker. 44 00:01:43,422 --> 00:01:45,505 - Hey, how's everybody doing? - Susie: Hello. 45 00:01:45,505 --> 00:01:47,046 - Shucker: Taste good? - Ted: Fantastic. 46 00:01:47,046 --> 00:01:48,463 It's all good? No grit? 47 00:01:48,463 --> 00:01:49,921 - No grit. - Okay, no grit. 48 00:01:49,921 --> 00:01:51,921 Just shuck and awe. Okay, well, that's great. 49 00:01:51,921 --> 00:01:54,171 I've got a-- I got a whole bunch of bluepoints. 50 00:01:54,171 --> 00:01:55,921 Got some Kusshis for you all. 51 00:01:55,921 --> 00:01:58,130 - Ted: Whoo! - Hope you left some room. 52 00:01:58,130 --> 00:02:00,005 - Okay. - I know he did. ( chuckling ) 53 00:02:00,005 --> 00:02:01,714 Susie: Fantastic. Cute as could be. 54 00:02:01,714 --> 00:02:03,589 - Ay, God. - Susie: Shucking? 55 00:02:03,589 --> 00:02:05,338 - What's the matter? - Bridget: What's the matter? 56 00:02:05,338 --> 00:02:07,797 - Jeff: What happened? - He overheard that entire story 57 00:02:07,797 --> 00:02:09,589 about me sleeping through "Hamilton." 58 00:02:09,589 --> 00:02:11,297 What do you care? What difference does it make? 59 00:02:11,297 --> 00:02:13,297 I just hope it doesn't get back to-- to Lin. 60 00:02:13,297 --> 00:02:15,422 I doubt that, Larry. You're paranoid. 61 00:02:15,422 --> 00:02:17,797 He shucks all over town. I don't know what circles he shucks in. 62 00:02:17,797 --> 00:02:20,589 - He could shuck and tell. - ( doorbell rings ) 63 00:02:20,589 --> 00:02:23,130 - I'll be back. - Do you think we can still get the tickets? 64 00:02:23,130 --> 00:02:25,005 Who's ringing the bell this time of night? 65 00:02:25,005 --> 00:02:26,714 It's Lin-Manuel Miranda. ( chuckles ) 66 00:02:26,714 --> 00:02:28,963 Susie: I think he heard about the... 67 00:02:28,963 --> 00:02:33,297 Hello, I'm Rose Shapiro. Remember me? 68 00:02:33,297 --> 00:02:34,380 No. 69 00:02:34,380 --> 00:02:36,797 I sold you this house five years ago. 70 00:02:36,797 --> 00:02:38,130 Oh, okay. 71 00:02:38,130 --> 00:02:41,255 Um, well, what can I do for you? 72 00:02:41,255 --> 00:02:43,338 Well, I was in the neighborhood 73 00:02:43,338 --> 00:02:45,046 and I thought I'd just pop in 74 00:02:45,046 --> 00:02:48,338 and see how my house is doing if that's okay with you. 75 00:02:48,338 --> 00:02:51,380 Actually, I'm-- sorry, I've got some dinner guests, so. 76 00:02:51,380 --> 00:02:53,171 Well, I won't take but a minute. 77 00:02:53,171 --> 00:02:56,380 I was so happy in this house. I lived here for 50 years. 78 00:02:56,380 --> 00:02:58,963 Raised all my children here. Is that okay? 79 00:02:58,963 --> 00:03:01,088 - Yeah, I-- yeah, okay. - Oh, oh, thank you. 80 00:03:01,088 --> 00:03:02,672 But it can't be too long, though, okay? 81 00:03:02,672 --> 00:03:05,589 It won't be, I promise you. I'll be very discreet. 82 00:03:05,589 --> 00:03:07,963 ( gasps ) What have you done here? 83 00:03:07,963 --> 00:03:12,213 You've covered up that cut stone from Italy with a rug! 84 00:03:12,213 --> 00:03:14,630 Yeah, well, it needed a little warming up in here. 85 00:03:14,630 --> 00:03:17,672 It was very cold and I happen to like it. 86 00:03:17,672 --> 00:03:20,046 And you know what? It happens to be my house, so-- 87 00:03:20,046 --> 00:03:22,422 And what have you done in here? 88 00:03:22,422 --> 00:03:24,589 Where's the wonderful wallpaper I put up? 89 00:03:24,589 --> 00:03:27,505 The wallpaper with the pirates? Are you kidding? 90 00:03:27,505 --> 00:03:29,171 It was the first thing I took down when I moved in. 91 00:03:29,171 --> 00:03:30,463 Well, I guess it's your house. 92 00:03:30,463 --> 00:03:32,297 You can do anything you want to. 93 00:03:32,297 --> 00:03:34,130 - Yeah, oh, yes! - I think I'll check over here. 94 00:03:34,130 --> 00:03:37,297 That's true! That-- I can do anything I want to! 95 00:03:37,297 --> 00:03:38,797 What are you doing-- what the fuck? 96 00:03:38,797 --> 00:03:40,422 I'm checking the master bedroom. 97 00:03:40,422 --> 00:03:42,880 I don't want you to. It's my house. 98 00:03:42,880 --> 00:03:45,171 Well, all right. If you wanna be that way. 99 00:03:45,171 --> 00:03:47,171 Yeah, I think I do wanna be that way. 100 00:03:47,171 --> 00:03:48,839 I do. All right, you know what? 101 00:03:48,839 --> 00:03:51,005 I think it's time to go. Let's go. Come on. 102 00:03:51,005 --> 00:03:52,589 - ( sighs ) All right. - Come on. 103 00:03:52,589 --> 00:03:54,297 - I guess I better go. - Enough. I've had enough. 104 00:03:54,297 --> 00:03:56,255 - Oh! - Ay-ay-ay. 105 00:03:56,255 --> 00:04:00,005 Look at this poor ficus! What have you done? 106 00:04:00,005 --> 00:04:03,714 I left this with you in good faith to love and cherish. 107 00:04:03,714 --> 00:04:05,714 Yeah, no, I've taken very good care of it. 108 00:04:05,714 --> 00:04:07,963 - It's old. - It's dropping all its leaves. Do you water it? 109 00:04:07,963 --> 00:04:10,547 Of course I water it. All right, come on, I got some people here. 110 00:04:10,547 --> 00:04:12,088 You've got to go. Come on. 111 00:04:12,088 --> 00:04:14,213 There's the door. Time to go. Thank you. 112 00:04:14,213 --> 00:04:16,422 Good-bye. Thank you for stopping by. 113 00:04:16,422 --> 00:04:19,213 - Don't do it again. - Bridget: No, I know, I know. 114 00:04:19,213 --> 00:04:21,463 And then, Todd, this other guy, 115 00:04:21,463 --> 00:04:23,963 had-- what's the male equivalent of bush? 116 00:04:23,963 --> 00:04:25,422 - Jeff: Man bush. - Man bush. 117 00:04:25,422 --> 00:04:28,755 That, like-- so, finding his penis was like-- 118 00:04:28,755 --> 00:04:30,963 I'm searching for the baby bird in the-- 119 00:04:30,963 --> 00:04:33,672 - Susie: In the nest. - In the nest. 120 00:04:33,672 --> 00:04:35,422 And then I'm, like, looking. 121 00:04:35,422 --> 00:04:37,255 I couldn't even find the goods 122 00:04:37,255 --> 00:04:39,839 because the Afro was so intense. 123 00:04:39,839 --> 00:04:41,297 Yeah, okay, all right. 124 00:04:41,297 --> 00:04:43,130 I think-- I think we've heard enough of that story. 125 00:04:43,130 --> 00:04:44,463 - Sorry, Lar. - But, Larry, 126 00:04:44,463 --> 00:04:45,921 she has so many funny stories about her exes. 127 00:04:45,921 --> 00:04:47,505 I've been hearing them for years. 128 00:04:47,505 --> 00:04:49,380 - They're hilarious. - Yeah, I'm sure. 129 00:04:49,380 --> 00:04:51,046 - Yeah. - Remember the one you told me about? 130 00:04:51,046 --> 00:04:53,046 - The guy who-- the leaner? - Yeah, the leaner. 131 00:04:53,046 --> 00:04:54,963 - Yes. - The Leaning Tower of Pisa? 132 00:04:54,963 --> 00:04:56,589 - That guy? - The Leaning Tower of Peter. 133 00:04:56,589 --> 00:04:58,797 Yeah, oh, that's-- that's a good one, too. 134 00:04:58,797 --> 00:05:01,046 - That was a good one. - Bridget: I know, I know. 135 00:05:01,046 --> 00:05:02,797 And then Todd, this other guy-- 136 00:05:02,797 --> 00:05:04,755 Oh, yeah. Oh, that was so many years ago. 137 00:05:04,755 --> 00:05:07,630 Oh, my God. I don't believe it. 138 00:05:07,630 --> 00:05:10,380 This room used to be so warm and inviting. 139 00:05:10,380 --> 00:05:12,463 Mrs. Shapiro, what are-- what are you doing? 140 00:05:12,463 --> 00:05:13,714 - Well, I just-- - I thought you left. 141 00:05:13,714 --> 00:05:15,338 Well, I was just looking around. 142 00:05:15,338 --> 00:05:17,422 - It used to be so different. - She used to live in the house. 143 00:05:17,422 --> 00:05:18,963 Uh, she wanted to look around. 144 00:05:18,963 --> 00:05:21,380 And the house was so much better when I had it. 145 00:05:21,380 --> 00:05:23,963 - I don't know what he's done with this. - Okay, you need to go now. 146 00:05:23,963 --> 00:05:26,672 - Well, you don't have to be rude about it. - You're the one being rude. 147 00:05:26,672 --> 00:05:28,463 You come in here and you're criticizing my house. 148 00:05:28,463 --> 00:05:30,213 You don't live here anymore. 149 00:05:30,213 --> 00:05:31,755 That's right, keep going. 150 00:05:31,755 --> 00:05:35,380 - ( door opens ) - Yeah, and now close it. 151 00:05:35,380 --> 00:05:36,797 - Close it. - ( door closes ) 152 00:05:36,797 --> 00:05:39,171 - Ted: Go-- go back to the leaner. - Okay. 153 00:05:39,171 --> 00:05:41,088 ( laughs ) The Leaning Tower of Peter? 154 00:05:41,088 --> 00:05:43,297 - ( all laughing ) - Oh, and he was a biter, too. 155 00:05:43,297 --> 00:05:45,338 He used to bite me on the ass. 156 00:05:45,338 --> 00:05:47,672 - Which was not as bad as-- - Leon: A bite on the damn nipple! 157 00:05:47,672 --> 00:05:51,463 - ( laughing ) - Bridget: Oh, my God, totally. 'Cause that hurts. 158 00:05:51,463 --> 00:05:53,088 Well, that's it, everybody. 159 00:05:53,088 --> 00:05:55,255 - I'm all done for the night. - Whoo! 160 00:05:55,255 --> 00:05:57,505 Thanks. It's been a privilege working for you tonight. 161 00:05:57,505 --> 00:05:59,005 And I hope you agree with me 162 00:05:59,005 --> 00:06:02,171 that this has been a spectacular "shuck-cess." 163 00:06:02,171 --> 00:06:04,297 - Whoa! - Oh, nice. Okay. 164 00:06:04,297 --> 00:06:06,088 - Thank you. - I'll-- I'll walk you out. 165 00:06:06,088 --> 00:06:07,714 - Susie: He's adorable. - Bridget: Yeah. 166 00:06:07,714 --> 00:06:09,921 - Bridge, what was the guy... - Anyway, um, 167 00:06:09,921 --> 00:06:11,005 it was great having you here tonight. 168 00:06:11,005 --> 00:06:12,338 Everybody really enjoyed it. 169 00:06:12,338 --> 00:06:13,839 I hope so. I hope so. 170 00:06:13,839 --> 00:06:15,338 - Had a great time. - Yeah. Yeah, it was great. 171 00:06:15,338 --> 00:06:18,005 Um, I just wanna say one thing. 172 00:06:18,005 --> 00:06:20,463 You know, earlier when I was talking about "Hamilton," 173 00:06:20,463 --> 00:06:24,921 what-- what you didn't hear me say was that I played, 174 00:06:24,921 --> 00:06:29,380 uh, 36 holes of golf that day and I was exhausted. 175 00:06:29,380 --> 00:06:33,797 And that's one of the reasons I was so tired, 176 00:06:33,797 --> 00:06:35,422 uh, during the performance. 177 00:06:35,422 --> 00:06:39,547 I mean, I-- I loved what I-- what I saw. 178 00:06:39,547 --> 00:06:44,921 Sure. What I heard was that you fell asleep. 179 00:06:44,921 --> 00:06:47,130 Yes, I did fall asleep, but what you didn't hear 180 00:06:47,130 --> 00:06:49,380 is why I fell asleep, why I was so tired. 181 00:06:49,380 --> 00:06:50,880 - I loved the show. - Sure. 182 00:06:50,880 --> 00:06:53,422 You can paint it or dress it up 183 00:06:53,422 --> 00:06:57,630 anyway you want, but sleep is sleep. 184 00:06:57,630 --> 00:07:01,046 - And you fell asleep. - Yeah. 185 00:07:01,046 --> 00:07:04,088 - All right? - True, I did. 186 00:07:04,088 --> 00:07:06,921 But, uh, I would hope that as you shuck 187 00:07:06,921 --> 00:07:09,589 from house to house that, uh, 188 00:07:09,589 --> 00:07:14,255 you can afford me some shucker discretion in this matter. 189 00:07:14,255 --> 00:07:16,255 - I understand. - Oh. 190 00:07:16,255 --> 00:07:18,463 - And I appreciate that. - Good. Thank you. 191 00:07:18,463 --> 00:07:22,213 And I would also appreciate, um, 192 00:07:22,213 --> 00:07:23,921 two tickets to "Hamilton." 193 00:07:26,714 --> 00:07:29,839 - Oh. Really? - Yeah. 194 00:07:29,839 --> 00:07:31,046 Well... ( sighs ) 195 00:07:31,046 --> 00:07:33,921 I don't have any access 196 00:07:33,921 --> 00:07:36,130 to getting you tickets to "Hamilton," okay? 197 00:07:36,130 --> 00:07:39,046 - It's most unfortunate. - And why is-- why is that? 198 00:07:39,046 --> 00:07:44,963 It'd be a shame if Lin-Manuel Miranda 199 00:07:44,963 --> 00:07:49,589 ever found out that someone was falling asleep in his show. 200 00:07:51,797 --> 00:07:55,589 - I'll see what I can do. - Super. 201 00:07:55,589 --> 00:07:57,171 - Yeah. - Okay. 202 00:08:01,463 --> 00:08:04,213 - ( door opens, closes ) - Susie: I like that guy. 203 00:08:04,213 --> 00:08:05,921 - Oh, he was adorable. - Cheryl: He was adorable. 204 00:08:05,921 --> 00:08:08,714 - What? Who? - This cake is unbelievable. 205 00:08:08,714 --> 00:08:10,880 - Bridget: I know. - Oh, it's the best cheesecake. 206 00:08:10,880 --> 00:08:12,171 Um, all right. 207 00:08:12,171 --> 00:08:14,963 I think, uh-- I think we're good here. 208 00:08:14,963 --> 00:08:16,046 I think that's enough. 209 00:08:16,046 --> 00:08:17,338 - What? - That's enough. 210 00:08:17,338 --> 00:08:19,297 - What are you talking about? - Time to go. 211 00:08:19,297 --> 00:08:21,505 We're having afterdinner conversation, Larry. 212 00:08:21,505 --> 00:08:23,880 - It's enough. - You know, this is so typical of you. 213 00:08:23,880 --> 00:08:25,880 I don't like all the lingering after dinner. 214 00:08:25,880 --> 00:08:29,630 You had your dessert. Get-- get the hell out. Come on, get out. 215 00:08:29,630 --> 00:08:32,547 All right, thank you for ruining a lovely evening. 216 00:08:32,547 --> 00:08:34,921 On the contrary, didn't ruin it. Saved it. 217 00:08:34,921 --> 00:08:37,338 - Uh-huh. Bridget, call me tomorrow. - I saved it. 218 00:08:37,338 --> 00:08:38,963 - Mwah. Cheryl, Ted. - Mwah. I'll call you. 219 00:08:38,963 --> 00:08:41,005 All right, okay, come on. Time to go, people. 220 00:08:41,005 --> 00:08:42,380 - Hey. - Ted: This is your Larry. 221 00:08:42,380 --> 00:08:44,505 - Whose is this? - Oh, I don't know. 222 00:08:44,505 --> 00:08:46,630 Maybe-- maybe the Shucker left it. 223 00:08:46,630 --> 00:08:48,005 - Yeah? - Yeah. 224 00:08:48,005 --> 00:08:49,547 Man, this is cool. 225 00:08:49,547 --> 00:08:51,171 - Susie: Ooh. - You know what? ( snaps fingers ) 226 00:08:51,171 --> 00:08:52,380 - Ooh, Jeffrey. - Keep it. 227 00:08:52,380 --> 00:08:53,589 - Yeah? - Yeah. 228 00:08:53,589 --> 00:08:55,589 Oh, definitely keep it. I love it. 229 00:08:55,589 --> 00:08:57,672 - You do? - It looks fantastic on you. 230 00:08:57,672 --> 00:08:58,797 - Really? - Looks good. 231 00:08:58,797 --> 00:08:59,839 How about that? 232 00:08:59,839 --> 00:09:02,130 Look at me. I'm the sheriff. 233 00:09:02,130 --> 00:09:04,921 Now let's go home, Sheriff. Come on. 234 00:09:04,921 --> 00:09:06,171 - Yeah. - All right, people. 235 00:09:06,171 --> 00:09:07,547 - Okay, yep. - Let's go. 236 00:09:07,547 --> 00:09:09,755 - Time to go. - We're getting kicked out. 237 00:09:09,755 --> 00:09:12,088 Jeff: She's showing me love and affection 238 00:09:12,088 --> 00:09:13,755 that I've never felt before. 239 00:09:13,755 --> 00:09:16,088 - 'Cause of the hat. - All 'cause of the hat. 240 00:09:16,088 --> 00:09:17,547 She listens to what I say. 241 00:09:17,547 --> 00:09:19,505 She takes suggestions. 242 00:09:19,505 --> 00:09:22,338 And all she wants to do is have sex. 243 00:09:22,338 --> 00:09:23,505 - Susie? - Yes. 244 00:09:23,505 --> 00:09:25,338 So I have to keep the hat on during sex. 245 00:09:25,338 --> 00:09:26,839 - That's her thing. - What? 246 00:09:26,839 --> 00:09:29,130 Yeah. I haven't had this much sex since college. 247 00:09:29,130 --> 00:09:31,880 - Wow. - It's almost like, you know, 248 00:09:31,880 --> 00:09:35,005 she's got a thing for cowboys from her past or something. 249 00:09:35,005 --> 00:09:37,213 She's got a real perversion, doesn't she? 250 00:09:37,213 --> 00:09:39,880 Yeah, she loves the Old West. 251 00:09:39,880 --> 00:09:41,547 Where are the women who have a bald perversion? 252 00:09:41,547 --> 00:09:43,380 I wonder if there's, like, a place they all hang out. 253 00:09:43,380 --> 00:09:44,921 You just walk in and, you know. 254 00:09:44,921 --> 00:09:46,589 I wonder if it's worth investigating. 255 00:09:46,589 --> 00:09:48,005 - You wonder? - ( laughs ) 256 00:09:48,005 --> 00:09:49,839 I would have already investigated it. 257 00:09:49,839 --> 00:09:54,880 I would have-- I would have blown up Google with-- if I were you. 258 00:09:54,880 --> 00:09:55,921 - Hey, by the way. - Yeah? 259 00:09:55,921 --> 00:09:57,630 Today with-- with Lin... 260 00:09:57,630 --> 00:10:00,088 - Yeah. - Okay? 261 00:10:00,088 --> 00:10:02,797 You don't think he's gonna wanna write the songs, do you? 262 00:10:02,797 --> 00:10:04,338 Hmm, I hadn't thought of that, 263 00:10:04,338 --> 00:10:05,921 but I-- I don't know. 264 00:10:05,921 --> 00:10:07,171 They're my songs. I don't wanna-- 265 00:10:07,171 --> 00:10:08,422 Your songs. And can I say something? 266 00:10:08,422 --> 00:10:09,630 - Yeah. - I love those songs. 267 00:10:09,630 --> 00:10:10,797 - Thank you. Thank you. - Yeah. 268 00:10:10,797 --> 00:10:12,422 Woman: Excuse me, gentlemen. 269 00:10:12,422 --> 00:10:14,547 Lin isn't here yet, but if you'd like to go upstairs 270 00:10:14,547 --> 00:10:15,755 to Aaron's office, you can. 271 00:10:15,755 --> 00:10:16,963 Oh. 272 00:10:22,130 --> 00:10:23,589 Ma'am. 273 00:10:25,714 --> 00:10:27,505 How you doing? 274 00:10:27,505 --> 00:10:30,297 - ( chuckles ) - ( phone rings ) 275 00:10:33,714 --> 00:10:35,213 - Larry! Hey. - Hey! 276 00:10:35,213 --> 00:10:37,005 Come on in, come on in. Jeff, hi. 277 00:10:37,005 --> 00:10:38,297 - How you doing, Aaron? - Aaron Warden. 278 00:10:38,297 --> 00:10:39,422 - Yeah. I know you. - Nice to meet you. 279 00:10:39,422 --> 00:10:41,130 Hello, hello. Nice hat. 280 00:10:41,130 --> 00:10:43,088 - Thank you. - You're just coming back from Vegas? 281 00:10:43,088 --> 00:10:45,880 Uh, no. This is my new look. 282 00:10:45,880 --> 00:10:47,422 I like it. I like how you think. 283 00:10:47,422 --> 00:10:50,505 ( laughs ) Lin's very excited, by the way. 284 00:10:50,505 --> 00:10:53,130 I read the play personally. Great. 285 00:10:53,130 --> 00:10:54,630 - Laughed a lot. - Really? 286 00:10:54,630 --> 00:10:56,380 - Great moments, great comedy. - Wow. 287 00:10:56,380 --> 00:10:58,046 We're really excited, seriously. 288 00:10:58,046 --> 00:11:00,380 And you think that he's interested in-- in playing Salman? 289 00:11:00,380 --> 00:11:02,422 I think so. The only issue-- he's so busy. 290 00:11:02,422 --> 00:11:05,005 So busy right now. You know, the world is after him. 291 00:11:05,005 --> 00:11:06,338 What's that? "Judge Judy"? 292 00:11:06,338 --> 00:11:08,380 - Oh, you like Judith? - Oh, I love Judge Judy. 293 00:11:08,380 --> 00:11:09,921 - Are you kidding? - Good. Good, good. She's my client. 294 00:11:09,921 --> 00:11:11,046 If I ever had to go to court, 295 00:11:11,046 --> 00:11:12,630 I would like for her to adjudicate. 296 00:11:12,630 --> 00:11:14,297 - That's how good she is. - But she's tough. 297 00:11:14,297 --> 00:11:16,088 - I'm so sorry I'm late. - Oh, there he is! 298 00:11:16,088 --> 00:11:17,630 - Our national treasure. - Hey! Jeff. How are you? 299 00:11:17,630 --> 00:11:21,171 Jeff, Lin. Larry, Lin. Nice to see you. 300 00:11:21,171 --> 00:11:22,839 - How did it go? Good? - It was good. 301 00:11:22,839 --> 00:11:24,463 - Yeah, I think we're done. - Good. I'm excited. 302 00:11:24,463 --> 00:11:26,921 All right, I was just telling them how excited we are. 303 00:11:26,921 --> 00:11:28,380 Thank you so much for bringing this to us. 304 00:11:28,380 --> 00:11:30,046 - It's so exciting. - Oh, oh, thank-- 305 00:11:30,046 --> 00:11:32,755 you know, I loved "Hamilton," needless to say. 306 00:11:32,755 --> 00:11:34,880 - I saw it with you. - Oh, great. Awesome. 307 00:11:34,880 --> 00:11:37,171 You know, I know the show's in LA right now. Everybody's loving it. 308 00:11:37,171 --> 00:11:41,171 I was wondering, would it be possible to get two tickets for my shucker? 309 00:11:43,088 --> 00:11:45,005 For your shucker? Like an oyster shucker? 310 00:11:45,005 --> 00:11:48,338 Yeah, yeah, oyster shucker. Yeah. Fantastic shucker. So fast. 311 00:11:48,338 --> 00:11:52,005 - He's your personal shucker? - No. He-- he shucks for me from time to time. 312 00:11:52,005 --> 00:11:54,463 Hey, if he's important to you, sure, I'll-- I'll-- 313 00:11:54,463 --> 00:11:56,463 - no promises, but I'll ask. - Oh, thank you. 314 00:11:56,463 --> 00:11:57,880 - Yeah. Yeah. - Thank you so much. 315 00:11:57,880 --> 00:11:59,547 All right, I'll let you chat together, 316 00:11:59,547 --> 00:12:01,171 and my office is your office. 317 00:12:01,171 --> 00:12:02,963 Have a great time. I'm excited about this. 318 00:12:02,963 --> 00:12:04,714 - Great work again, Larry. - Thanks again. 319 00:12:04,714 --> 00:12:06,046 Thanks for letting us use the office. 320 00:12:06,046 --> 00:12:08,547 Appreciate it. Let's have a seat, guys. 321 00:12:08,547 --> 00:12:11,505 Okay, let's see. Where do you want... 322 00:12:13,921 --> 00:12:15,338 ( sighs ) 323 00:12:16,547 --> 00:12:18,130 Right. 324 00:12:18,130 --> 00:12:20,797 So, "Fatwa! the Musical." 325 00:12:20,797 --> 00:12:22,130 Where do you guys wanna do it? 326 00:12:22,130 --> 00:12:23,880 Well, you know, we're thinking... 327 00:12:23,880 --> 00:12:25,130 - Broadway. - Broadway. 328 00:12:25,130 --> 00:12:26,880 Broadway? All right. 329 00:12:26,880 --> 00:12:29,297 I think you're gonna wanna try it out of town first. 330 00:12:29,297 --> 00:12:31,921 You know, why not LA? I think you should do it here. 331 00:12:36,255 --> 00:12:37,714 - Okay. - Nice. 332 00:12:37,714 --> 00:12:39,213 And who do you see for a cast? 333 00:12:39,213 --> 00:12:44,130 Obviously, we'd like you to play, um, Salman. 334 00:12:44,130 --> 00:12:46,171 - Oh, "Salmon." - Salman. 335 00:12:46,171 --> 00:12:47,130 Yeah, "Salmon" Rushdie. 336 00:12:49,046 --> 00:12:50,380 "Salmon," yeah. 337 00:12:50,380 --> 00:12:53,046 And, um, Mandy Patinkin for, uh... 338 00:12:53,046 --> 00:12:55,255 - No one but Mandy Patinkin. - ...for the ayatollah. 339 00:12:55,255 --> 00:12:56,255 F. Murray Abraham. 340 00:12:58,255 --> 00:13:00,880 - Yeah. Good idea. Let's do that. - Yeah. I'm telling you. 341 00:13:00,880 --> 00:13:03,088 - ( phone buzzes ) - The "F" is for fucking awesome. 342 00:13:03,088 --> 00:13:04,547 I'm sorry. 343 00:13:04,547 --> 00:13:06,380 I'm getting a-- I'm sorry, guys, this is London. 344 00:13:06,380 --> 00:13:09,422 Can I just have you guys step outside for a second? Thanks so much. 345 00:13:09,422 --> 00:13:12,088 This is really going well. Hello? 346 00:13:12,088 --> 00:13:13,463 What the hell's wrong with you? 347 00:13:13,463 --> 00:13:16,547 - You said yes to everything. - Yeah. 348 00:13:16,547 --> 00:13:19,672 You were so determined downstairs. What the hell happened? 349 00:13:21,839 --> 00:13:23,797 - It's the desk. - The desk? 350 00:13:23,797 --> 00:13:26,505 Yes. It's the power of the desk. He's up high, I'm down low. 351 00:13:26,505 --> 00:13:29,088 Everything he says, I say yes to. He's in the boss chair. 352 00:13:29,088 --> 00:13:31,630 - He's-- he's like-- it's like he's my boss. - This is not good. 353 00:13:31,630 --> 00:13:33,839 We gotta do everything we can to get him out from behind the desk. 354 00:13:33,839 --> 00:13:37,630 - Okay. - Lin-Manuel: Hey, you guys can come on back in. 355 00:13:37,630 --> 00:13:39,463 Please, make yourselves comfortable. 356 00:13:41,963 --> 00:13:44,046 ( grunts ) 357 00:13:44,046 --> 00:13:47,130 I got an idea. Why don't you sit over here? 358 00:13:47,130 --> 00:13:49,130 Yeah, no. I'm comfortable. Thank you so much. 359 00:13:49,130 --> 00:13:51,046 - Larry: Are you sure? - Yeah, I'm great. 360 00:13:51,046 --> 00:13:53,714 I gotta tell you, we could have a real nice, intimate discussion over here. 361 00:13:53,714 --> 00:13:55,672 You know, we'll be able to kind of really kick it around. 362 00:13:55,672 --> 00:13:57,463 Yeah, I feel like we're at a nice, wide angle. 363 00:13:57,463 --> 00:13:59,046 This is a nice bird's-eye view of the piece. 364 00:13:59,046 --> 00:14:00,839 I gotta tell you something, I'm getting laryngitis 365 00:14:00,839 --> 00:14:02,672 screaming across the room, you're so far away. 366 00:14:02,672 --> 00:14:04,005 Well, I'm enthusiastic about it, too. 367 00:14:04,005 --> 00:14:05,755 I think we're on the same page. 368 00:14:05,755 --> 00:14:09,255 Listen, not only do I wanna play "Salmon," I wanna write the songs. 369 00:14:09,255 --> 00:14:12,714 - Yeah, but I-- I've written all the songs. - Yeah. 370 00:14:12,714 --> 00:14:15,714 - That's all done. - It's a great starting point for us. 371 00:14:15,714 --> 00:14:17,547 You know, what you've written is-- it's a great bedrock. 372 00:14:17,547 --> 00:14:19,463 It's a great foundation for-- for me to-- 373 00:14:19,463 --> 00:14:21,005 you know, 'cause it's inspiring me so much. 374 00:14:21,005 --> 00:14:22,338 You know, let's start with the opening. 375 00:14:22,338 --> 00:14:23,589 What? The opening? 376 00:14:23,589 --> 00:14:25,422 Come on, the opening's terrific as is. 377 00:14:25,422 --> 00:14:27,088 ♪ There's a fatwa, there's a fatwa ♪ 378 00:14:27,088 --> 00:14:29,046 ♪ Gotta run, I think I oughta, gotta hide ♪ 379 00:14:29,046 --> 00:14:31,714 - ♪ I think I gotta-- ♪ - ♪ Got a pinspotta ♪ 380 00:14:31,714 --> 00:14:33,672 - There-- there's more. I'm not done-- - Yeah, there's more. 381 00:14:33,672 --> 00:14:35,547 ♪ Pinspotta on our hero ♪ 382 00:14:35,547 --> 00:14:37,171 ♪ All alone, blood clotta ♪ 383 00:14:37,171 --> 00:14:39,255 ♪ A fatwa, un, deux, trois, caught ♪ 384 00:14:39,255 --> 00:14:40,963 ♪ Why am I in the middle of this? ♪ 385 00:14:40,963 --> 00:14:43,046 ♪ I'm Biggie and 'Pac, who shot ya? ♪ 386 00:14:43,046 --> 00:14:45,672 ♪ I'm at the top of the rock and I'm hotter than guac ♪ 387 00:14:45,672 --> 00:14:48,046 ♪ What's going on? I gotta stop ya ♪ 388 00:14:48,046 --> 00:14:49,505 ♪ Can I-- ♪ Where are you going? 389 00:14:49,505 --> 00:14:52,213 No, I was just checking out the whole area here. 390 00:14:52,213 --> 00:14:53,963 No, have a seat. I'm not done. 391 00:14:53,963 --> 00:14:55,046 Oh, okay-- okay. 392 00:14:55,046 --> 00:14:56,130 Yeah. No, have a seat over here. 393 00:14:56,130 --> 00:14:57,422 Yeah, right where you were. 394 00:14:57,422 --> 00:14:59,046 Have a seat. Make yourself comfortable. 395 00:14:59,046 --> 00:15:02,297 We're in a flow right now. You're doing great. 396 00:15:02,297 --> 00:15:03,880 Listen, I feel like I have a lot of ideas 397 00:15:03,880 --> 00:15:05,547 and maybe we should call another meeting 398 00:15:05,547 --> 00:15:07,463 where I can really download everything that's in my head, 399 00:15:07,463 --> 00:15:08,921 'cause I'm just scratching the surface here. 400 00:15:08,921 --> 00:15:10,797 I love what we've all come up with together, 401 00:15:10,797 --> 00:15:12,046 so let's have another meeting 402 00:15:12,046 --> 00:15:13,672 in a couple weeks to keep working. 403 00:15:15,589 --> 00:15:17,046 Okay. 404 00:15:17,046 --> 00:15:18,714 Great. 405 00:15:18,714 --> 00:15:21,505 I have a couple of calls to make to the West End before it closes. 406 00:15:21,505 --> 00:15:23,088 Yeah, all right, give me the room. Thanks. 407 00:15:23,088 --> 00:15:24,297 - This is just the beginning. - Yeah. 408 00:15:24,297 --> 00:15:25,505 - Awesome. - See you. 409 00:15:25,505 --> 00:15:26,755 - Thank you. - Okay, thank you. 410 00:15:31,338 --> 00:15:33,797 Ugh, how can you eat that thing, Riggs? 411 00:15:33,797 --> 00:15:35,921 Hey, it's breakfast, the most important meal of the day. 412 00:15:35,921 --> 00:15:37,839 ( scoffs ) What's the name of this show? 413 00:15:37,839 --> 00:15:40,797 - "Chicago Homicide." - Oh, my God, you poor kid. 414 00:15:40,797 --> 00:15:42,589 ( laughs ) It's not that bad. 415 00:15:42,589 --> 00:15:44,839 - People love it. - Two bullet wounds to the chest... 416 00:15:44,839 --> 00:15:46,380 - Larry: People love this? - Mm-hmm. 417 00:15:46,380 --> 00:15:48,297 People will watch anything with "Chicago" in the title. 418 00:15:48,297 --> 00:15:49,921 - It's been proven. - ( chuckles ) Yeah. 419 00:15:49,921 --> 00:15:53,088 Yeah. ( laughs ) 420 00:15:53,088 --> 00:15:55,297 Ow. Could this couch be any more uncomfortable? 421 00:15:55,297 --> 00:15:58,839 - You could have a new couch. - And that's gonna require people... 422 00:15:58,839 --> 00:16:00,422 - Oh, that's annoying. - ...lugging something 423 00:16:00,422 --> 00:16:02,422 up the stairs, lugging this out. 424 00:16:02,422 --> 00:16:04,630 I can't stand to see people doing manual labor in front of me. 425 00:16:04,630 --> 00:16:08,297 - Movers in particular. - Right. Right. 426 00:16:08,297 --> 00:16:10,088 - Wow. - A piano. 427 00:16:10,088 --> 00:16:11,839 - Nightmare. Tears. - Oh, my God. 428 00:16:11,839 --> 00:16:13,505 I wouldn't get a piano just because 429 00:16:13,505 --> 00:16:15,921 I wouldn't want them to move the piano into my house. 430 00:16:19,255 --> 00:16:21,797 - That's so stupid. - It is, but it's true. 431 00:16:21,797 --> 00:16:25,130 Oh, my God. Oh, my God. 432 00:16:25,130 --> 00:16:27,755 Interesting, the things I'm learning. 433 00:16:27,755 --> 00:16:29,630 Just like talking to all your friends the other night. 434 00:16:29,630 --> 00:16:32,171 They were so, uh, nice. That was fun. 435 00:16:33,797 --> 00:16:35,714 - Yeah, it was fun. - Mmm. 436 00:16:35,714 --> 00:16:38,297 Except maybe... 437 00:16:38,297 --> 00:16:42,297 at the end when you were talking about those guys. 438 00:16:42,297 --> 00:16:45,547 ( laughs ) Susie loves those stories. 439 00:16:45,547 --> 00:16:47,963 - I don't know why. - Yeah. 440 00:16:47,963 --> 00:16:50,672 I guess I kept thinking... 441 00:16:50,672 --> 00:16:54,714 ( scoffs ) what if-- what if that was me she was talking about? 442 00:16:54,714 --> 00:16:56,213 ( laughs ) 443 00:16:56,213 --> 00:16:58,130 Well, I won't talk about you, Larry. Don't worry. 444 00:16:58,130 --> 00:17:01,297 Is there anything you've observed thus far or noticed 445 00:17:01,297 --> 00:17:05,505 that you might wanna talk about at a dinner party? 446 00:17:05,505 --> 00:17:09,839 No. Everything's completely just regular. 447 00:17:09,839 --> 00:17:12,880 Woman on TV: They're too much trouble. I'm officially done dating. 448 00:17:12,880 --> 00:17:15,463 - "Regular." - If I get lonely, I'll just rent a penis. 449 00:17:15,463 --> 00:17:20,505 ( gasps ) Ah! That is a-- an unapproved "penis." 450 00:17:20,505 --> 00:17:23,380 I'm so sorry, I gotta call this in before they... 451 00:17:23,380 --> 00:17:24,921 It's Bridget for Bill. 452 00:17:24,921 --> 00:17:26,714 ( muffled clattering ) 453 00:17:26,714 --> 00:17:28,380 No, he knows why I'm calling. 454 00:17:28,380 --> 00:17:30,255 You hear something? 455 00:17:30,255 --> 00:17:32,213 Sorry, I didn't-- I... 456 00:17:32,213 --> 00:17:33,338 Yeah. 457 00:17:33,338 --> 00:17:36,547 No, tell him I'm holding for him. 458 00:17:36,547 --> 00:17:38,213 Don't let him get away. 459 00:17:38,213 --> 00:17:41,714 - Rose: You're so thirsty. - Oh, my-- what? 460 00:17:41,714 --> 00:17:44,380 What?! What are you doing here? 461 00:17:44,380 --> 00:17:47,547 Well, obviously, I'm keeping this plant alive. 462 00:17:47,547 --> 00:17:50,005 - It's dying here. - How did you get in here? 463 00:17:50,005 --> 00:17:53,422 I have my own keys. You forgot to change the locks. 464 00:17:53,422 --> 00:17:56,672 Okay, I want that key back, okay? And you need to go. 465 00:17:56,672 --> 00:17:58,046 This is not a college dormitory 466 00:17:58,046 --> 00:17:59,213 where you can visit years later 467 00:17:59,213 --> 00:18:00,547 and catch up on things. 468 00:18:00,547 --> 00:18:02,380 We don't have alumni weekends, okay? 469 00:18:02,380 --> 00:18:04,213 I never should have sold this house to you. 470 00:18:04,213 --> 00:18:07,171 You're destroying it and you're certainly destroying this plant. 471 00:18:07,171 --> 00:18:09,213 Okay, you listen to me, Shapiro, all right? 472 00:18:09,213 --> 00:18:10,797 - Get out! - All right. 473 00:18:10,797 --> 00:18:12,463 It's not your house! It's my house! 474 00:18:12,463 --> 00:18:14,297 I live here, not you! 475 00:18:14,297 --> 00:18:16,505 What a fucking psycho. 476 00:18:16,505 --> 00:18:19,297 ( Susie crying out ) 477 00:18:19,297 --> 00:18:21,505 Fuck me, Tex! 478 00:18:21,505 --> 00:18:24,255 ( crying out ) 479 00:18:26,297 --> 00:18:29,338 You know how she got in? She used her key. 480 00:18:29,338 --> 00:18:31,547 - You didn't change the locks? - I never changed the locks. 481 00:18:31,547 --> 00:18:32,630 So crazy. 482 00:18:34,297 --> 00:18:36,797 - Speaking of crazy. - Yeah, I know. 483 00:18:36,797 --> 00:18:40,088 - I mean, what the fuck? - It is the new me. I am all in. 484 00:18:40,088 --> 00:18:42,589 - The boots, too? - The boots, too. 485 00:18:42,589 --> 00:18:44,130 I'm going for the whole thing. 486 00:18:44,130 --> 00:18:46,213 Women love it. They go nuts. 487 00:18:46,213 --> 00:18:48,672 The only downside is I gotta keep fucking my wife. 488 00:18:48,672 --> 00:18:50,589 - Sick of it? - Oh, so sick of it. 489 00:18:50,589 --> 00:18:54,338 Yeah. Hey, we gotta talk about this-- this meeting with Lin. 490 00:18:54,338 --> 00:18:57,380 - Yeah. - I gotta sit behind the desk today. 491 00:18:57,380 --> 00:18:59,672 - Oh, yeah. - Change the whole dynamic. 492 00:18:59,672 --> 00:19:02,171 Well, you just don't wanna piss him off, that's all I can say. 493 00:19:02,171 --> 00:19:05,338 I'm not gonna piss him off, but, you know, I need-- I need... 494 00:19:05,338 --> 00:19:07,714 to wrest creative control from him somehow. 495 00:19:07,714 --> 00:19:10,505 He's taking over the whole goddamn thing. 496 00:19:12,880 --> 00:19:14,755 Did-- did you... 497 00:19:14,755 --> 00:19:17,755 - Did you overhear what I-- - Yes, I did. 498 00:19:17,755 --> 00:19:22,297 I hope you'll exercise some receptionist discretion... 499 00:19:25,297 --> 00:19:26,672 Just gotta keep it down. 500 00:19:26,672 --> 00:19:28,672 Everybody's got such a big mouth. 501 00:19:28,672 --> 00:19:31,422 - Yeah. - Nobody can hear anything and keep it to themselves. 502 00:19:31,422 --> 00:19:35,297 - Hey! - ( laughs ) Oh, look at you. 503 00:19:35,297 --> 00:19:36,505 - Nice. - Jeff: Yeah. 504 00:19:36,505 --> 00:19:37,839 Yeah, you can pull that off. 505 00:19:37,839 --> 00:19:39,547 - You're with this agency? - Yeah. 506 00:19:39,547 --> 00:19:41,213 Yeah, I don't know why I bother, though. 507 00:19:41,213 --> 00:19:42,589 Yeah, it's enough with the acting already. 508 00:19:42,589 --> 00:19:44,672 How long do you have to do it for? 509 00:19:44,672 --> 00:19:48,005 - Why don't you quit? Huh? - Nah, I got a few more parts in me, come on. 510 00:19:48,005 --> 00:19:50,338 Every time I turn on the television, I have to see you. 511 00:19:50,338 --> 00:19:52,338 It's enough. Retire. Why don't you retire? 512 00:19:52,338 --> 00:19:54,505 - ( laughs ) Yeah. Maybe I-- - Huh? 513 00:19:54,505 --> 00:19:56,171 We gonna see you this weekend? 514 00:19:56,171 --> 00:19:58,505 Uh, no, actually, I-- I'm not-- 515 00:19:58,505 --> 00:20:00,672 Cheryl and I are going up to Tahoe. 516 00:20:00,672 --> 00:20:03,505 - Oh, we-- we went there once. - Yeah, I know. 517 00:20:03,505 --> 00:20:06,088 She, uh-- she told me. 518 00:20:06,088 --> 00:20:08,630 ( laughing ) 519 00:20:14,714 --> 00:20:16,505 Something funny happen in Tahoe? 520 00:20:16,505 --> 00:20:19,088 No. Uh-uh. 521 00:20:19,088 --> 00:20:21,672 - Something weird? - No. Nope. 522 00:20:21,672 --> 00:20:24,380 - I think something happened in Tahoe. - Nothing happened in Tahoe. 523 00:20:24,380 --> 00:20:27,714 - What happened in Tahoe? - Nothing happened in Tahoe, Jeff, okay? 524 00:20:27,714 --> 00:20:29,839 Can you look at me and tell me nothing happened in Tahoe? 525 00:20:29,839 --> 00:20:31,797 - Nothing happened in Tahoe! - Something happened in Tahoe! 526 00:20:31,797 --> 00:20:33,880 - Nothing happened! - Trust me, something happened. 527 00:20:33,880 --> 00:20:35,714 - Hey, guys. Sorry I'm late. - Oh! Hey. 528 00:20:35,714 --> 00:20:37,213 - Great to see you. - Good to see you. 529 00:20:37,213 --> 00:20:38,213 Oh, great to see this. 530 00:20:38,213 --> 00:20:40,213 This is developing. I like it. 531 00:20:40,213 --> 00:20:42,088 It's working really well. Keep workshopping. It's great. 532 00:20:42,088 --> 00:20:44,463 - Hey, did you get the tickets for the shucker? - Oh, I asked. 533 00:20:44,463 --> 00:20:45,921 They weren't-- they weren't able to do it. 534 00:20:45,921 --> 00:20:48,714 - I'm sorry. - They? Who's they? 535 00:20:48,714 --> 00:20:49,839 Yeah, well, you know, I mean, 536 00:20:49,839 --> 00:20:51,797 if it were for you... no problem. 537 00:20:51,797 --> 00:20:53,880 You'd go as my guest. It's my pleasure. 538 00:20:53,880 --> 00:20:58,380 But a shucker you met once who's good at shucking... 539 00:20:58,380 --> 00:21:00,880 Well, he's not just good at shucking; he's great at shucking. 540 00:21:00,880 --> 00:21:03,171 Again, for you, no problem. In a second. 541 00:21:03,171 --> 00:21:06,255 Anytime you wanna go, please let me know. 542 00:21:08,797 --> 00:21:11,005 Okay. Yeah, okay, I'll go. 543 00:21:11,005 --> 00:21:13,380 I'll-- I'll take the tickets. 544 00:21:13,380 --> 00:21:15,422 - You'll take them? - Yeah. 545 00:21:15,422 --> 00:21:18,755 - For the same day that the shucker was... - Yeah. 546 00:21:18,755 --> 00:21:20,255 - Now they're for you? - Yeah. 547 00:21:20,255 --> 00:21:21,463 You'll be there at the show? 548 00:21:23,130 --> 00:21:24,714 Yeah. Yeah. 549 00:21:24,714 --> 00:21:25,921 Are you sure? 550 00:21:25,921 --> 00:21:27,297 Yeah. 551 00:21:27,297 --> 00:21:29,046 Are you really sure? 552 00:21:29,046 --> 00:21:30,880 I'm really sure. 553 00:21:45,171 --> 00:21:48,338 - Okay. - Gentlemen, Aaron just left the office. 554 00:21:48,338 --> 00:21:49,589 You can have it for your meeting. 555 00:21:49,589 --> 00:21:51,839 - Let's go to work. - Great. 556 00:21:53,921 --> 00:21:55,963 ( sotto voce ) I gotta get that desk. 557 00:21:57,297 --> 00:21:59,963 So, um, how do you like LA? 558 00:21:59,963 --> 00:22:01,755 I like it okay. Getting used to driving. 559 00:22:01,755 --> 00:22:04,963 - Yeah. Oh, d-- you drive? - Yeah. 560 00:22:04,963 --> 00:22:06,630 You-- do you have a car in New York? 561 00:22:06,630 --> 00:22:08,589 No, not in New York, but I have one here I've been renting. 562 00:22:08,589 --> 00:22:10,005 - It's pretty great. - Uh-huh. 563 00:22:10,005 --> 00:22:11,630 Yeah, I'm getting used to the traffic. 564 00:22:11,630 --> 00:22:13,005 Yeah. How come you don't have a car in New York? 565 00:22:13,005 --> 00:22:14,463 Oh, you don't need one with the subway. 566 00:22:14,463 --> 00:22:16,714 I know. I wish they'd get some kind of... 567 00:22:16,714 --> 00:22:19,088 You know, I pretty much take the train... 568 00:22:19,088 --> 00:22:21,005 ( both grunting ) 569 00:22:24,171 --> 00:22:27,547 ( groaning ) 570 00:22:27,547 --> 00:22:29,338 ( sighs ) 571 00:22:29,338 --> 00:22:30,547 "Fatwa!..." 572 00:22:30,547 --> 00:22:33,380 - ( groans ) - "...the Musical." 573 00:22:38,589 --> 00:22:40,171 Yeah, have a seat, guys. 574 00:22:40,171 --> 00:22:42,130 I had a couple of questions about act two 575 00:22:42,130 --> 00:22:44,338 and a couple of ideas that I think are really gonna help us. 576 00:22:44,338 --> 00:22:46,672 You know, there's always a bit of a drag in the middle of act two 577 00:22:46,672 --> 00:22:49,589 and I think we can attack that in a really innovative way. 578 00:22:49,589 --> 00:22:52,797 - Do you have a pad and a pen? - Yeah, sure. 579 00:22:52,797 --> 00:22:55,005 ( snaps fingers ) I'll have, uh, Lucy get that for you. 580 00:22:55,005 --> 00:22:56,755 Lucy? 581 00:22:56,755 --> 00:22:58,338 Leon: Come on, Larry. Spit that shit out. 582 00:22:58,338 --> 00:22:59,755 What happened in Tahoe? 583 00:22:59,755 --> 00:23:03,213 Listen, you can ask as many questions as you want. 584 00:23:03,213 --> 00:23:06,963 You are not going to find out from me what happened in Tahoe. 585 00:23:06,963 --> 00:23:11,046 - ( groans ) - If you really wanted to find out, go ask Ted Danson. 586 00:23:11,046 --> 00:23:12,630 Okay? Let me tell you something. 587 00:23:12,630 --> 00:23:14,255 There's just no discretion anymore. 588 00:23:14,255 --> 00:23:16,921 I had to give that fucking shucker two tickets to "Hamilton." 589 00:23:16,921 --> 00:23:18,547 Who knows if he's gonna keep his trap shut? 590 00:23:18,547 --> 00:23:21,463 - Yeah. - Yeah, and by the way, 591 00:23:21,463 --> 00:23:23,672 you were at the table the other night. 592 00:23:23,672 --> 00:23:25,921 Bridget-- you heard that, what she was going on about. 593 00:23:25,921 --> 00:23:28,171 - That's some good-ass dick stories, man. - Horrifying. 594 00:23:28,171 --> 00:23:29,921 She could be talking that way about me. 595 00:23:29,921 --> 00:23:31,547 If you're so goddamn worried about it, 596 00:23:31,547 --> 00:23:33,505 make her sign an agreement that she won't fucking talk. 597 00:23:33,505 --> 00:23:35,213 What do you mean, like a nondisclosure agreement? 598 00:23:35,213 --> 00:23:37,380 Fucking non-disclosure. Make her sign that shit. 599 00:23:37,380 --> 00:23:39,380 You know, they have it for housekeepers. 600 00:23:39,380 --> 00:23:41,213 You know, then-- so they can't talk about it. 601 00:23:41,213 --> 00:23:42,589 They should have that for sex. 602 00:23:42,589 --> 00:23:44,255 They should have it for sex, but they don't. 603 00:23:44,255 --> 00:23:46,171 People don't sign "fuck documents." 604 00:23:46,171 --> 00:23:48,130 - If you nervous about your johnson... - ( knocking on door ) 605 00:23:48,130 --> 00:23:49,630 ...make her sign some shit. 606 00:23:52,797 --> 00:23:54,630 ( sighs ) 607 00:23:57,422 --> 00:23:59,422 - Take it. - Huh? 608 00:23:59,422 --> 00:24:01,714 I'm done. 609 00:24:01,714 --> 00:24:05,505 - You all right? - No, I'm not. I'm not all right. 610 00:24:05,505 --> 00:24:06,880 - Oh, Jesus. - Can we sit down? 611 00:24:06,880 --> 00:24:09,255 - Yeah, yeah. Come in here. - All right. 612 00:24:11,880 --> 00:24:13,672 Jeff: Susie sprained my dick. 613 00:24:13,672 --> 00:24:17,963 - What? - Wearing that hat has been nothing but a curse for me. 614 00:24:17,963 --> 00:24:20,589 She took my dick to places it wasn't meant to go. 615 00:24:20,589 --> 00:24:22,963 So far to the right, so far to the left. 616 00:24:22,963 --> 00:24:25,547 - Back and forth. - You need a dick chiropractor. 617 00:24:25,547 --> 00:24:27,463 - Dick chiropractor? There's dick chiropractors? - Yeah. 618 00:24:27,463 --> 00:24:28,921 - Of course there are. - Really? 619 00:24:28,921 --> 00:24:30,297 You know how many times I fucked my dick up? 620 00:24:30,297 --> 00:24:32,046 - Several times. - Oh, it's just-- 621 00:24:32,046 --> 00:24:34,463 it's the worst thing I've ever experienced. 622 00:24:34,463 --> 00:24:35,963 I'm taking these. I'm popping these. 623 00:24:35,963 --> 00:24:37,797 This just cuts the pain. 624 00:24:37,797 --> 00:24:39,963 - Do you have any extra? - Yeah, sure. 625 00:24:39,963 --> 00:24:42,297 - Lin-Manuel landed on my shoulder. - I remember. 626 00:24:42,297 --> 00:24:44,297 - I'm in terrible pain. - Yeah, I remember. 627 00:24:44,297 --> 00:24:45,463 - But be careful. - Thank you. 628 00:24:45,463 --> 00:24:46,714 Those are really strong. 629 00:24:46,714 --> 00:24:48,130 Take them only if you need them. 630 00:24:48,130 --> 00:24:49,297 - Okay. Okay. - Okay? 631 00:24:49,297 --> 00:24:50,589 Hey! Great news. 632 00:24:50,589 --> 00:24:52,547 I've been so focused on my dick, 633 00:24:52,547 --> 00:24:54,213 I forgot to tell you the good news. 634 00:24:54,213 --> 00:24:57,046 The good news is I talked to his agent. 635 00:24:57,046 --> 00:24:59,755 Lin-Manuel Miranda is in. 636 00:24:59,755 --> 00:25:02,338 - Oh! Wow, yeah. Hey. Great. - Yeah! Yeah! 637 00:25:02,338 --> 00:25:04,505 - Yeah! Yeah! - Yeah, all right. 638 00:25:04,505 --> 00:25:06,921 - I'm not surprised. - I told you, I said it was a sure thing. 639 00:25:06,921 --> 00:25:09,171 He's getting everything he wants. Why shouldn't he be in? 640 00:25:09,171 --> 00:25:13,088 I got Funkhouser invested. I got Lewis invested. 641 00:25:13,088 --> 00:25:15,505 Of course, I'm still invested. 642 00:25:15,505 --> 00:25:16,839 - Oh, yeah! - Leon: Wow. 643 00:25:16,839 --> 00:25:18,338 - Huh? What do you think? - Oh, yeah! 644 00:25:18,338 --> 00:25:20,005 - Wow. Fab. - You like it? 645 00:25:20,005 --> 00:25:22,171 - I gotta check it out in the mirror. - Check it out. 646 00:25:22,171 --> 00:25:24,839 Leon: He looks like a smart sheriff who's also a doctor. 647 00:25:24,839 --> 00:25:27,213 He'll shoot you, then he'll stitch your ass up. 648 00:25:27,213 --> 00:25:29,005 Oh, my God! 649 00:25:30,463 --> 00:25:33,505 She took the plant! 650 00:25:33,505 --> 00:25:36,755 - Fuck! - Mrs. Shapiro took the plant! 651 00:25:36,755 --> 00:25:40,630 - That's fucked up. - Oh, my God, that is insane! 652 00:25:40,630 --> 00:25:42,338 She didn't put her old-ass foot on the door, 653 00:25:42,338 --> 00:25:43,797 but that's still a home invasion. 654 00:25:43,797 --> 00:25:45,338 Yeah. No, I know what it is, 655 00:25:45,338 --> 00:25:47,672 but, I mean, she is-- you know, she's mental. 656 00:25:47,672 --> 00:25:49,963 - She's out of her mind. - She didn't have to steal. 657 00:25:49,963 --> 00:25:52,380 A home invasion's a fucking home invasion, you know? 658 00:25:55,213 --> 00:25:56,422 That's a home invasion. 659 00:25:56,422 --> 00:25:58,380 She came in your house without permission. 660 00:25:58,380 --> 00:26:00,505 You-- you better get rid of the do-rag. 661 00:26:00,505 --> 00:26:02,839 Black man showing up at her door with a do-rag? 662 00:26:02,839 --> 00:26:05,046 - She'll have a heart attack. - ( chuckles ) She'll be fine. 663 00:26:05,046 --> 00:26:08,046 It's in the same family as a scarf, as a ascot, as a pocket square. 664 00:26:08,046 --> 00:26:09,547 - Same fucking family. - I don't think 665 00:26:09,547 --> 00:26:11,422 that's in the scarf, ascot, pocket square family. 666 00:26:11,422 --> 00:26:13,046 The same goddamn family. Are you kidding me? 667 00:26:13,046 --> 00:26:15,213 ( stutters ) I don't like the optics. 668 00:26:15,213 --> 00:26:17,839 She's gonna be fine. I promise you, man. 669 00:26:17,839 --> 00:26:20,547 Fuck that. Knock on that shit aggressively. 670 00:26:20,547 --> 00:26:22,463 The hell you give a fuck about-- this some bullshit. 671 00:26:22,463 --> 00:26:24,755 Oh! What are you doing here? Two of you? 672 00:26:24,755 --> 00:26:27,338 - Hey! My plant. - Wait-- wait a minute. 673 00:26:27,338 --> 00:26:29,171 - ( Leon scoffs ) - That's not your plant. 674 00:26:29,171 --> 00:26:30,338 - Yeah. - That's my plant. 675 00:26:30,338 --> 00:26:32,046 Oh, no, it's not your plant. 676 00:26:32,046 --> 00:26:34,338 You came to my house and you stole my plant. Come on. 677 00:26:34,338 --> 00:26:35,630 I'm saving this plant. 678 00:26:35,630 --> 00:26:37,338 I'm letting it live and flourish. 679 00:26:37,338 --> 00:26:39,255 - You were letting it die. - Oh, come on. 680 00:26:39,255 --> 00:26:40,630 Don't give us that green thumb shit. 681 00:26:40,630 --> 00:26:41,839 - ( barks ) - Oh! 682 00:26:41,839 --> 00:26:43,547 See, my dog doesn't like you at all. 683 00:26:43,547 --> 00:26:45,589 Bella will bite you on the ankles. 684 00:26:45,589 --> 00:26:48,046 I'll tell you what. We're gonna take that dog or this plant. 685 00:26:48,046 --> 00:26:50,130 Oh, no, you're not taking my dog. 686 00:26:50,130 --> 00:26:51,839 - You're not touching my dog. - What? No, you're not taking the dog. 687 00:26:51,839 --> 00:26:53,297 - Why not? - You think I want that dog in my house? 688 00:26:53,297 --> 00:26:54,755 - I take the dog-- - What? 689 00:26:54,755 --> 00:26:56,297 - What are you, crazy? - Why not? 690 00:26:56,297 --> 00:26:58,672 - Who's gonna walk it? - We'll take turns. 691 00:26:58,672 --> 00:27:00,130 I'm not taking turns. 692 00:27:00,130 --> 00:27:02,005 I'm not walking the dog. You gonna pick up its shit? 693 00:27:02,005 --> 00:27:03,797 - I'll take care of it. - You'll take care of it? 694 00:27:03,797 --> 00:27:05,797 Yeah, that's what 8-year-olds say when they wanna get a dog. 695 00:27:05,797 --> 00:27:07,755 "I'll take care of it." And they don't do a goddamn thing. 696 00:27:07,755 --> 00:27:09,463 See, you guys can't even make up your minds 697 00:27:09,463 --> 00:27:11,755 what you're gonna do, so why don't you just leave? 698 00:27:11,755 --> 00:27:13,088 Wait, who's that? 699 00:27:13,088 --> 00:27:15,505 That's Myron, my dearly departed husband. 700 00:27:15,505 --> 00:27:17,505 You know what? Let's take his hat. 701 00:27:17,505 --> 00:27:19,130 No, you're not taking his hat. 702 00:27:19,130 --> 00:27:21,297 No, take the whole goddamn head. Take the whole fucking head. 703 00:27:21,297 --> 00:27:23,463 - The head? The whole head? - The whole goddamn head. 704 00:27:23,463 --> 00:27:25,963 - You think I want that head in my house? - I don't want the fucking hat. 705 00:27:25,963 --> 00:27:28,255 - The hat is dumb as hell. - I'm-- big shot, I'd rather have the hat than the head. 706 00:27:28,255 --> 00:27:30,963 I'm not gonna take the head. I don't want that monstrosity in my house. 707 00:27:30,963 --> 00:27:32,547 He's a lot better-looking than you. 708 00:27:32,547 --> 00:27:34,171 - Oh, is that so? - Mm-hmm. 709 00:27:34,171 --> 00:27:36,880 - I'm an Uber four, okay? - Well, Myron was an Uber five. 710 00:27:36,880 --> 00:27:39,463 - ( barking, growling ) - ( scoffs ) He's not a five. 711 00:27:41,380 --> 00:27:42,755 - Hey. - Let's get the fuck out of here. 712 00:27:42,755 --> 00:27:44,380 Okay, you know what? 713 00:27:44,380 --> 00:27:46,130 You haven't heard the last of me about this, all right? 714 00:27:46,130 --> 00:27:48,046 Don't go into people's homes and steal their plants. 715 00:27:48,046 --> 00:27:51,130 - I'll see you in court. - The hell you will! 716 00:27:54,046 --> 00:27:56,422 - ( phone ringing ) - Hello? 717 00:27:56,422 --> 00:27:59,589 - Hi, Larry. It's Lin Miranda. - Oh, hey. 718 00:27:59,589 --> 00:28:02,046 I'm sure you heard it from-- from Jeff already, but I'm in. 719 00:28:02,046 --> 00:28:04,171 - That's great news. - I'm clearing my schedule. 720 00:28:04,171 --> 00:28:07,005 It's gonna be you and me writing this thing toe to tip. 721 00:28:07,005 --> 00:28:08,839 You know what, Lin, I think we're in pretty good shape. 722 00:28:08,839 --> 00:28:10,839 We don't need to get into the weeds on this thing. 723 00:28:10,839 --> 00:28:14,005 - The weeds are where the good stuff is. - Very dangerous in the weeds. 724 00:28:14,005 --> 00:28:16,171 You can get Lyme disease in there if you're not careful. 725 00:28:16,171 --> 00:28:18,630 There's treasure in the weeds and we'll pick for ticks after. 726 00:28:18,630 --> 00:28:21,338 The verses are gonna be satanic. 727 00:28:21,338 --> 00:28:24,338 - Okay. - Well, the other piece of good news 728 00:28:24,338 --> 00:28:25,880 is that my wife, Vanessa, and her friend 729 00:28:25,880 --> 00:28:27,839 are gonna be at "Hamilton" the same night as you. 730 00:28:27,839 --> 00:28:30,880 - Oh. - So, she'll be sitting right next to you at the show. 731 00:28:30,880 --> 00:28:32,547 She's going? 732 00:28:32,547 --> 00:28:34,297 Yeah, she's using the other half of my house seats, 733 00:28:34,297 --> 00:28:36,380 so you'll be right next to her. 734 00:28:36,380 --> 00:28:40,380 And, I mean, she's gonna see you 'cause you're going. 735 00:28:40,380 --> 00:28:41,963 Oh, yeah. 736 00:28:41,963 --> 00:28:43,589 Yeah, well, if she's going, 737 00:28:43,589 --> 00:28:46,005 she'll see me because I'm going. 738 00:28:46,005 --> 00:28:48,130 Of course. The ticket's for you. 739 00:28:48,130 --> 00:28:50,005 Yes, you got the ticket for me 740 00:28:50,005 --> 00:28:52,046 and-- and I will use the ticket you got for me, 741 00:28:52,046 --> 00:28:54,213 and as a result, I-- I will be there. 742 00:28:54,213 --> 00:28:55,880 I'm really excited for you guys to meet. 743 00:28:55,880 --> 00:28:58,046 "Fatwa!" See you in the weeds, buddy. 744 00:28:58,046 --> 00:28:59,380 ( phone beeps ) 745 00:29:00,589 --> 00:29:03,005 Ah, Shucker. 746 00:29:10,921 --> 00:29:12,380 ( knocking on door ) 747 00:29:13,880 --> 00:29:15,589 No, I'll be right there. I'll be right there. 748 00:29:15,589 --> 00:29:17,797 - Oh, hi. - ( music playing, chatter ) 749 00:29:17,797 --> 00:29:20,005 What's going on here? 750 00:29:20,005 --> 00:29:22,213 Oh, it's just a little party. 751 00:29:22,213 --> 00:29:24,755 - How come I wasn't invited? - To the party? 752 00:29:24,755 --> 00:29:26,755 Yeah, why wasn't I invited? 753 00:29:26,755 --> 00:29:28,255 You just had dinner at my house. 754 00:29:28,255 --> 00:29:30,547 I know. That was so nice and we had a great time. 755 00:29:30,547 --> 00:29:32,714 Okay, so how come you're not inviting me? 756 00:29:32,714 --> 00:29:34,921 Where's the reciprocity? 757 00:29:34,921 --> 00:29:37,505 Well, I'm gonna reciprocate, but not this one. 758 00:29:37,505 --> 00:29:40,755 You're gonna reciprocate? This was the opportunity to reciprocate. 759 00:29:40,755 --> 00:29:43,088 Come to the party! I want you to come in and really warm it up. 760 00:29:43,088 --> 00:29:45,130 I don't wanna go-- I don't wanna go to the party. 761 00:29:45,130 --> 00:29:47,672 - Now you have to go. - I wouldn't have come even if I was invited. 762 00:29:47,672 --> 00:29:51,088 - Then what are you doing here? - What did you tell Ted about Tahoe? 763 00:29:51,088 --> 00:29:55,755 - Tahoe? - Because, um, he told me that you two were going to Tahoe. 764 00:29:55,755 --> 00:29:58,463 - We are going to Tahoe. - And I said we had been there. 765 00:29:58,463 --> 00:30:02,130 - Right. - And he said, "Yeah, I know," and he snickered, okay? 766 00:30:02,130 --> 00:30:05,297 Leading me to believe that you discussed it with him. 767 00:30:05,297 --> 00:30:07,046 No offense to you, 768 00:30:07,046 --> 00:30:09,505 but Ted and I don't need to sit around 769 00:30:09,505 --> 00:30:11,921 talking about what you and I did in hotel rooms. 770 00:30:11,921 --> 00:30:13,963 I just don't understand why you're talking Tahoe to Ted. 771 00:30:13,963 --> 00:30:16,547 - I wasn't talking Tahoe to Ted. - No, you did talk Tahoe to Ted. 772 00:30:16,547 --> 00:30:18,463 Otherwise there'd be no reason for Ted to talk Tahoe. 773 00:30:18,463 --> 00:30:21,255 - What did he say? - He-- he said you two were going. 774 00:30:21,255 --> 00:30:24,130 So what? That is not talking Tahoe. 775 00:30:24,130 --> 00:30:26,797 That is mentioning a trip that's about to happen. 776 00:30:26,797 --> 00:30:28,714 - Is he here? - No, he's shooting. 777 00:30:28,714 --> 00:30:30,880 More shooting? Another job? 778 00:30:30,880 --> 00:30:33,255 When's it gonna end? 779 00:30:33,255 --> 00:30:36,630 Who's that? Is that the Shucker? 780 00:30:36,630 --> 00:30:38,880 Oh, yeah. That's the Shucker from your party. 781 00:30:38,880 --> 00:30:40,630 Larry: Ah, I gotta talk to him. 782 00:30:46,338 --> 00:30:48,630 - Hey, there he is. - Hey. Yeah. 783 00:30:48,630 --> 00:30:50,839 I just wanna thank you for those "Hamilton" tickets. 784 00:30:50,839 --> 00:30:53,422 I cannot wait. Over the moon. 785 00:30:53,422 --> 00:30:56,839 Um, guess what. I got your hat. 786 00:30:56,839 --> 00:30:59,672 Oh, thank God, because I've been sick without my hat. 787 00:30:59,672 --> 00:31:01,547 - Where is it? - Yeah, it's-- it's in my car. 788 00:31:01,547 --> 00:31:03,755 So, um, if you can get a little break, 789 00:31:03,755 --> 00:31:06,672 - we can go take a walk, and I'll give it to you. - Sure, that'd be great. 790 00:31:06,672 --> 00:31:10,255 And, uh, I got another little thing I wanna talk to you about. 791 00:31:10,255 --> 00:31:13,005 Ted is shooting a limited series in Vancouver. 792 00:31:13,005 --> 00:31:15,338 I'm borrowing your Shucker for two minutes. 793 00:31:15,338 --> 00:31:17,338 Ma'am. 794 00:31:17,338 --> 00:31:18,755 Shucker: There it is. 795 00:31:18,755 --> 00:31:23,046 - Oh, baby. ( chuckles ) - Oh, fuck.( groans ) 796 00:31:23,046 --> 00:31:25,297 Come to Papa. 797 00:31:25,297 --> 00:31:28,839 Oh, I have missed you. ( clicks tongue ) 798 00:31:28,839 --> 00:31:30,547 Well, got my hat. 799 00:31:30,547 --> 00:31:32,380 Thanks again for those tickets. 800 00:31:32,380 --> 00:31:34,755 Yeah, that's kind of what I wanna talk to you about. 801 00:31:34,755 --> 00:31:36,505 Um, Lin called me up, 802 00:31:36,505 --> 00:31:39,755 told me his wife was gonna be sitting next to me. 803 00:31:39,755 --> 00:31:43,630 He thinks the tickets are for me, and so I have to go now. 804 00:31:43,630 --> 00:31:47,422 So, I need-- sorry to say, I need the tickets back. 805 00:31:47,422 --> 00:31:50,672 Well, what do you mean? That's-- that's like a-- that's like a bad horse trade. 806 00:31:50,672 --> 00:31:54,255 - What are you talking about? - How are you gonna show up and sit-- sit there? 807 00:31:54,255 --> 00:31:55,880 Because if she sees you there, 808 00:31:55,880 --> 00:31:57,839 I am gonna be in a lot of trouble. 809 00:31:59,880 --> 00:32:01,547 - All right. - Come on. 810 00:32:01,547 --> 00:32:04,589 - All right, I'll get you your tickets. - Yeah? 811 00:32:04,589 --> 00:32:07,255 For $2,500. 812 00:32:07,255 --> 00:32:08,630 Take it or leave it. 813 00:32:11,005 --> 00:32:13,255 You're quite a prick, aren't you? 814 00:32:13,255 --> 00:32:14,755 It's the Shucker's way. 815 00:32:16,755 --> 00:32:18,714 I don't have that kind of cash on me. 816 00:32:18,714 --> 00:32:22,589 It's okay, we take credit cards. 817 00:32:22,589 --> 00:32:24,213 Yeah. 818 00:32:28,297 --> 00:32:29,589 Thank you. 819 00:32:29,589 --> 00:32:31,088 Man on TV: Jarvis isn't living up 820 00:32:31,088 --> 00:32:32,130 to his potential. 821 00:32:32,130 --> 00:32:33,589 What's on? 822 00:32:33,589 --> 00:32:35,088 "Chicago Teachers." 823 00:32:35,088 --> 00:32:36,255 - No! - Yeah! 824 00:32:36,255 --> 00:32:38,380 - ( sighs ) - Oh, my God. 825 00:32:38,380 --> 00:32:41,921 - Oh, yeah. - It's worse than the other thing we were watching. 826 00:32:41,921 --> 00:32:43,130 They don't try to curse that much 827 00:32:43,130 --> 00:32:44,297 on that one, though, so it's okay. 828 00:32:44,297 --> 00:32:45,672 - Oh, really? - Yeah. 829 00:32:45,672 --> 00:32:47,630 - Oh, that's good. - What do you wanna do? 830 00:32:48,963 --> 00:32:50,338 - What do I wanna do? - Mm-hmm. 831 00:32:50,338 --> 00:32:52,422 - You mean right now? - Mm-hmm. 832 00:32:52,422 --> 00:32:54,255 Oh. 833 00:32:54,255 --> 00:32:57,963 I mean, if we could do anything right now, 834 00:32:57,963 --> 00:32:59,463 what would it be? 835 00:32:59,463 --> 00:33:01,130 - ( smacks lips ) - Sexually. 836 00:33:01,130 --> 00:33:02,921 - Well... - Mm-hmm? 837 00:33:06,880 --> 00:33:09,755 - Uh... - What? 838 00:33:09,755 --> 00:33:11,338 - You know. - Tell me. 839 00:33:11,338 --> 00:33:15,213 I just like to get an erection, put it in a vagina. 840 00:33:15,213 --> 00:33:16,505 - That's a-- - That's it? 841 00:33:16,505 --> 00:33:17,714 That's about it, yeah. 842 00:33:17,714 --> 00:33:20,005 That's your biggest fantasy? 843 00:33:20,005 --> 00:33:22,297 I would just get on the top 844 00:33:22,297 --> 00:33:26,130 and thrust until orgasm. 845 00:33:26,130 --> 00:33:29,463 - Hmm. - I'm sexually a very simple man. 846 00:33:29,463 --> 00:33:31,213 Oh. 847 00:33:31,213 --> 00:33:33,672 Hmm. 848 00:33:33,672 --> 00:33:39,672 - But there is something that can change that. - Oh. 849 00:33:39,672 --> 00:33:41,672 - I got something. I got something... - There we go. 850 00:33:41,672 --> 00:33:44,213 - Ooh! Oh! - ...that's pretty interesting. 851 00:33:47,839 --> 00:33:51,755 - There you go. - ( chuckling ) 852 00:33:51,755 --> 00:33:57,839 This is a relationship nondisclosure agreement? 853 00:33:57,839 --> 00:34:00,005 - Yeah. - Is this a joke? 854 00:34:00,005 --> 00:34:01,422 No, no. 855 00:34:01,422 --> 00:34:05,171 You-- this is a nondisclosure agreement 856 00:34:05,171 --> 00:34:08,297 that you want me to sign? 857 00:34:08,297 --> 00:34:10,213 Yeah, we both-- we both have to sign it. 858 00:34:10,213 --> 00:34:13,672 This is terrible! This is-- what's wrong with you? 859 00:34:13,672 --> 00:34:16,921 It's-- it's just a discretion thing. You know, it's a-- 860 00:34:16,921 --> 00:34:19,380 "Partners prohibited from disclosing the quality of the sexual experience 861 00:34:19,380 --> 00:34:21,505 or the degree of satisfaction attained"? 862 00:34:21,505 --> 00:34:24,255 - It's fairly boilerplate. - There is no boilerplate, Larry. 863 00:34:24,255 --> 00:34:25,839 This has never existed before. 864 00:34:25,839 --> 00:34:28,046 - This is insane. - I know, it's brilliant. 865 00:34:28,046 --> 00:34:31,046 - It's not brilliant. - It locks in discretion, it's-- 866 00:34:31,046 --> 00:34:32,630 "Partners shall not divulge any details 867 00:34:32,630 --> 00:34:34,963 including the use of toys, lotions, ointments..." 868 00:34:34,963 --> 00:34:36,797 What are you talking about? 869 00:34:36,797 --> 00:34:38,880 - Fantastic idea. - Larry, you are out of your mind. 870 00:34:38,880 --> 00:34:40,213 - No, uh-- - This is horrible. 871 00:34:40,213 --> 00:34:41,963 It'll be great for our sex life. 872 00:34:41,963 --> 00:34:43,839 - We can-- we can go wild. - No, it won't. 873 00:34:43,839 --> 00:34:46,380 This is a great idea. I-- I wish I thought of it years ago! 874 00:34:46,380 --> 00:34:48,839 I wish my ex-wife had signed one, I can tell you that! 875 00:34:48,839 --> 00:34:50,921 'Cause I know she's talking, she's blabbing. 876 00:34:50,921 --> 00:34:52,714 She's telling Ted Danson everything. 877 00:34:52,714 --> 00:34:54,171 What happened in Tahoe-- 878 00:34:54,171 --> 00:34:56,088 she's told him what happened in Tahoe! 879 00:34:56,088 --> 00:34:57,797 You're presenting me with a legal document. 880 00:34:57,797 --> 00:35:00,880 It's the least sexy thing anyone has ever done, ever! 881 00:35:00,880 --> 00:35:02,380 - It's like a prenup! - Bye. 882 00:35:02,380 --> 00:35:03,714 You're not thinking this through! 883 00:35:03,714 --> 00:35:07,797 This is a good-- good idea! Bridget! Bridget! 884 00:35:07,797 --> 00:35:10,880 Bridget, if we had this, it'll take the boredom away! 885 00:35:10,880 --> 00:35:14,005 Sign this and you'll have the wildest sex you ever imagined! 886 00:35:14,005 --> 00:35:15,255 - No. - Just sign it! 887 00:35:15,255 --> 00:35:17,589 - No. - Orgasms galore! 888 00:35:17,589 --> 00:35:19,505 That's what I'm promising you, baby! 889 00:35:19,505 --> 00:35:22,255 Orgasms galore! You won't regret it! 890 00:35:22,255 --> 00:35:24,714 I'm not signing your dumb piece of paper, Larry. 891 00:35:24,714 --> 00:35:26,463 Should've known this was not gonna work out. 892 00:35:26,463 --> 00:35:27,921 Eddie never liked you! 893 00:35:27,921 --> 00:35:30,589 Oh, the-- the kid you pretended has Asperger's? 894 00:35:30,589 --> 00:35:33,589 It is not pretend. He has Asperger's. 895 00:35:33,589 --> 00:35:35,088 What's your excuse? 896 00:35:38,171 --> 00:35:39,422 ( sighs ) 897 00:35:41,297 --> 00:35:44,755 ( tapping ) You're missing out on Tahoe Larry! 898 00:35:46,589 --> 00:35:49,213 ( music playing ) 899 00:35:49,213 --> 00:35:50,880 Announcer: You are about to enter 900 00:35:50,880 --> 00:35:54,505 the courtroom of Judge Judith Sheindlin. 901 00:35:54,505 --> 00:35:57,630 This is "Judge Judy." 902 00:35:57,630 --> 00:36:00,463 Larry David is suing Rose Shapiro 903 00:36:00,463 --> 00:36:05,130 for trespassing at his home and stealing his ficus plant. 904 00:36:05,130 --> 00:36:07,963 Larry David says that Mrs. Shapiro 905 00:36:07,963 --> 00:36:10,880 has made him feel unsafe in his own home. 906 00:36:10,880 --> 00:36:13,297 The defendant is countersuing Mr. David 907 00:36:13,297 --> 00:36:18,005 for sole custody of the plant on grounds of plant abuse. 908 00:36:18,005 --> 00:36:19,672 Petri: All rise. 909 00:36:19,672 --> 00:36:22,005 Oh, my God. 910 00:36:22,005 --> 00:36:25,338 Your Honor, it's case number 249 on the calendar in the matter of David vs. Shapiro. 911 00:36:25,338 --> 00:36:26,839 - Thank you. - You're welcome, Judge. 912 00:36:26,839 --> 00:36:28,672 Parties have been sworn in. You may be seated. 913 00:36:28,672 --> 00:36:32,755 Oh, my fucking God! 914 00:36:32,755 --> 00:36:34,963 - Judy: When was that? - Five years ago. 915 00:36:34,963 --> 00:36:37,213 Subsequently, several weeks ago, 916 00:36:37,213 --> 00:36:39,672 you, without invitation, 917 00:36:39,672 --> 00:36:41,714 - came into the house. - Oh... 918 00:36:41,714 --> 00:36:43,422 ( chuckles ) That's him! 919 00:36:43,422 --> 00:36:45,005 That's the guy. That's the guy I was telling you about. 920 00:36:45,005 --> 00:36:47,547 This is the guy you had all those sex stories about? 921 00:36:47,547 --> 00:36:50,297 Yes, that's Larry Long Balls. 922 00:36:50,297 --> 00:36:51,797 Finally, I shoo her away. 923 00:36:51,797 --> 00:36:53,755 She comes back another time, uninvited, 924 00:36:53,755 --> 00:36:55,714 uses her key, steals the plant. 925 00:36:55,714 --> 00:36:59,422 Miss Shapiro, I see that you have some evidence here. 926 00:36:59,422 --> 00:37:02,046 This is the way the plant looked 927 00:37:02,046 --> 00:37:04,297 - when I found it in his house. - ( courtroom gasps ) 928 00:37:04,297 --> 00:37:06,630 - I wanna object. Objection. - Larry: Yeah. 929 00:37:06,630 --> 00:37:08,547 - Total objection to that plant. - Judy: Just a second. 930 00:37:08,547 --> 00:37:10,088 Who are you? 931 00:37:10,088 --> 00:37:12,714 This is Leon Black. He's-- he's my witness. 932 00:37:12,714 --> 00:37:14,714 Does he have any relevant information 933 00:37:14,714 --> 00:37:17,422 that would help-- that would help your case? 934 00:37:17,422 --> 00:37:20,088 I do. This plant is like a person. 935 00:37:20,088 --> 00:37:24,171 Certain parts of the year, that plant turns darker, like myself. 936 00:37:24,171 --> 00:37:27,463 When I go to Florida, I turn a little darker, a shade darker. 937 00:37:27,463 --> 00:37:29,714 Most of the time I carry myself in a mocha tone, 938 00:37:29,714 --> 00:37:32,880 but there are some-- some parts of the year when I'm more mahogany. 939 00:37:32,880 --> 00:37:35,921 Let's get finished with the various tones of Mr. Black 940 00:37:35,921 --> 00:37:37,505 and let's move on to something else. 941 00:37:37,505 --> 00:37:39,463 Your Honor, is it possible I could pace 942 00:37:39,463 --> 00:37:41,338 while you're asking me the questions? 943 00:37:41,338 --> 00:37:45,088 Would you put him in his seat? 944 00:37:45,088 --> 00:37:47,672 - Mrs. Shapiro. - Rose: Yes? 945 00:37:47,672 --> 00:37:49,963 You have another exhibit underneath that 946 00:37:49,963 --> 00:37:51,839 to show me what the plant looks like now? 947 00:37:51,839 --> 00:37:54,921 - Yes, I do. - Larry: Anybody want a cough drop? 948 00:37:54,921 --> 00:37:56,921 You want one, Judge? Judge Sheindlin? 949 00:37:56,921 --> 00:37:58,338 You want a cough drop? 950 00:37:58,338 --> 00:38:00,171 It's so hard to be fair. 951 00:38:00,171 --> 00:38:02,005 Byrd, give her a cough drop. 952 00:38:02,005 --> 00:38:04,005 So, this is the guy you're working with? 953 00:38:04,005 --> 00:38:05,755 - Judy: Go-- shh! Uh! - Yeah. 954 00:38:05,755 --> 00:38:07,755 Judy: You went back to Mr. David's home... 955 00:38:07,755 --> 00:38:09,921 - ( water pouring ) - ...and you stole the plant. 956 00:38:09,921 --> 00:38:12,338 I would say rather than stole, rescued. 957 00:38:12,338 --> 00:38:14,589 Judge, yoo-hoo! Is this filtered? 958 00:38:14,589 --> 00:38:16,714 I don't know. What is he asking me? 959 00:38:16,714 --> 00:38:18,630 - Petri: If it's filtered, Judge. - It's... 960 00:38:18,630 --> 00:38:20,213 - Larry: Is it filtered? - Yes, it's filtered. 961 00:38:20,213 --> 00:38:22,839 I'm sorry. That is not filtered water. 962 00:38:22,839 --> 00:38:25,297 Don't drink it. Don't drink it. Put it down. 963 00:38:25,297 --> 00:38:27,839 What are you putting unfiltered water-- tap water on the table for? 964 00:38:27,839 --> 00:38:30,130 That's it. That's it. I'm done. 965 00:38:30,130 --> 00:38:32,630 Mr. David, while I understand 966 00:38:32,630 --> 00:38:34,839 that Mrs. Shapiro did the wrong thing, 967 00:38:34,839 --> 00:38:37,088 I can only say to you, sir, 968 00:38:37,088 --> 00:38:39,297 that anyone who would neglect a plant 969 00:38:39,297 --> 00:38:41,921 in that fashion doesn't deserve to have it. 970 00:38:41,921 --> 00:38:43,963 - Your case is dismissed. - ( gavel pounds ) 971 00:38:43,963 --> 00:38:45,505 We're done. There you go. 972 00:38:45,505 --> 00:38:47,255 - This is-- what? - Good-bye. 973 00:38:47,255 --> 00:38:48,921 Petri: Parties are excused. You may step out. 974 00:38:48,921 --> 00:38:51,839 This is crazy! I'm-- I'm shocked, shocked! 975 00:38:51,839 --> 00:38:54,589 Are we no better than the-- the beasts in the field? 976 00:38:54,589 --> 00:38:57,963 And by beasts, I'm not talking about the-- the chicken. 977 00:38:57,963 --> 00:39:01,130 I'm talking about the oxen and the-- the donkey... 978 00:39:01,130 --> 00:39:04,255 - Oh, un-fucking-believable. - ...with its slack-jawed stare and... 979 00:39:04,255 --> 00:39:05,921 - What's going on? - Susie: Oh, nothing. 980 00:39:05,921 --> 00:39:08,630 - ( TV turns off ) - Come on into bed, cowboy. 981 00:39:08,630 --> 00:39:10,505 ( toothbrush clatters ) 982 00:39:10,505 --> 00:39:12,005 Yes, ma'am. 983 00:39:13,755 --> 00:39:15,755 ( chatter ) 984 00:39:15,755 --> 00:39:17,505 ( horn honking ) 985 00:39:31,338 --> 00:39:32,714 Forget it, forget it. 986 00:39:34,921 --> 00:39:36,921 - Hi. - Hey. 987 00:39:36,921 --> 00:39:38,130 - Hello. - Vanessa. 988 00:39:38,130 --> 00:39:39,839 - Hi, Vanessa. - So nice to meet you. 989 00:39:39,839 --> 00:39:42,213 - Nice to meet you. I'm Larry David. - Hi, Larry, yeah. 990 00:39:42,213 --> 00:39:45,255 Hi. I'm bald, I wear glasses, and-- and this is my ticket. 991 00:39:45,255 --> 00:39:47,547 - ( chuckles ) - Here to see the show. I'm very excited. 992 00:39:47,547 --> 00:39:49,338 I'm right here. I'm sitting right next to you. 993 00:39:49,338 --> 00:39:50,755 - How about that? - Yeah. 994 00:39:50,755 --> 00:39:53,046 This is my friend, Joanna, from college. 995 00:39:53,046 --> 00:39:54,213 - Hi. - Hello, hi. 996 00:39:54,213 --> 00:39:55,797 - Larry. - Nice to meet you. 997 00:39:55,797 --> 00:39:57,297 I'm not a shucker. 998 00:39:57,297 --> 00:39:59,505 - ( Joanna chuckles ) - I enjoy clams. I do. 999 00:39:59,505 --> 00:40:01,547 I like oysters, but I don't shuck. 1000 00:40:01,547 --> 00:40:03,963 I know a shucker, but that doesn't mean 1001 00:40:03,963 --> 00:40:05,547 that the shucker's gonna be here. 1002 00:40:05,547 --> 00:40:06,921 I'm here, not the shucker. 1003 00:40:06,921 --> 00:40:08,963 Do you like clams and oysters? 1004 00:40:08,963 --> 00:40:10,547 - They're okay. - Yeah, okay. 1005 00:40:10,547 --> 00:40:12,839 Well, but if you eat them, somebody's gotta shuck them. 1006 00:40:12,839 --> 00:40:15,547 Lin is so excited about "Fatwa!" 1007 00:40:15,547 --> 00:40:18,505 - Oh, "Fatwa!" Come on! - Yeah. 1008 00:40:18,505 --> 00:40:20,380 This is gonna be a big thing, though. 1009 00:40:20,380 --> 00:40:21,547 He's so excited. 1010 00:40:21,547 --> 00:40:23,213 He can't wait to just get in there 1011 00:40:23,213 --> 00:40:24,921 and start rewriting. 1012 00:40:24,921 --> 00:40:26,880 He shouldn't be getting into there, 1013 00:40:26,880 --> 00:40:28,338 he should be getting into you, 1014 00:40:28,338 --> 00:40:29,672 and I don't mean that in a sexual way. 1015 00:40:29,672 --> 00:40:31,297 I mean it in terms of time. 1016 00:40:31,297 --> 00:40:32,921 Don't-- don't get into the weeds of the show. 1017 00:40:32,921 --> 00:40:35,005 Get into your weeds, again not sexual, 1018 00:40:35,005 --> 00:40:37,589 but delve into you, you know. 1019 00:40:37,589 --> 00:40:39,338 And again, delve into you-- 1020 00:40:39,338 --> 00:40:42,255 nonsexual delving is what I'm saying. 1021 00:40:42,255 --> 00:40:44,422 A nonsexual delve. 1022 00:40:44,422 --> 00:40:46,547 Ay, gosh. 1023 00:40:46,547 --> 00:40:48,422 Shoulder. Killing me. 1024 00:40:48,422 --> 00:40:50,297 How'd you hurt your shoulder? 1025 00:40:50,297 --> 00:40:53,589 Wrestling with Lin in his agent's office. 1026 00:40:53,589 --> 00:40:56,755 - He threw me to the ground. - Seriously? 1027 00:40:56,755 --> 00:40:58,422 Yeah, yeah. 1028 00:40:58,422 --> 00:40:59,589 ( chuckles ) 1029 00:41:03,672 --> 00:41:06,130 I've got pain pills. My friend gave me pain pills. 1030 00:41:06,130 --> 00:41:09,422 - Fantastic! - You want some water? 1031 00:41:09,422 --> 00:41:11,921 - Thank you. - Here you go. 1032 00:41:19,630 --> 00:41:21,130 Oh, you can keep it. 1033 00:41:21,130 --> 00:41:24,005 - ( music playing ) - ( applause, cheering ) 1034 00:41:24,005 --> 00:41:26,672 ♪ How does a bastard, orphan ♪ 1035 00:41:26,672 --> 00:41:29,297 ♪ Son of a whore and a Scotsman ♪ 1036 00:41:29,297 --> 00:41:32,255 - ♪ Dropped in the middle of a forgotten... ♪ - ( yawns ) 1037 00:41:32,255 --> 00:41:34,797 ♪ Spot in the Caribbean by providence ♪ 1038 00:41:34,797 --> 00:41:36,630 ♪ Impoverished, in squalor ♪ 1039 00:41:36,630 --> 00:41:39,130 ♪ Grow up to be a hero and a scholar? ♪ 1040 00:41:39,130 --> 00:41:41,839 - ♪ So, what happens if we win? ♪ - ♪ I go back to France ♪ 1041 00:41:41,839 --> 00:41:44,380 ♪ I'll bring freedom to my people if I'm given a chance ♪ 1042 00:41:44,380 --> 00:41:46,714 - ♪ We'll be with you when you do ♪ - ♪ Go lead your men ♪ 1043 00:41:46,714 --> 00:41:48,880 - ♪ I'll see you on the other side... ♪ - ( snoring ) 1044 00:41:48,880 --> 00:41:51,672 - ♪ Till we meet again ♪ - ♪ I am not throwing away my shot ♪ 1045 00:41:51,672 --> 00:41:54,005 - ♪ I am not throwing away my shot... ♪ - Hey! 1046 00:41:54,005 --> 00:41:56,630 ♪ Hey, yo, I'm just like my country, I'm young, scrappy, and hungry ♪ 1047 00:41:56,630 --> 00:41:59,005 ♪ And I'm not throwing away my shot ♪ 1048 00:41:59,005 --> 00:42:01,422 ♪ I am not throwing away my shot ♪ 1049 00:42:01,422 --> 00:42:04,005 ♪ Till the world turns upside down ♪ 1050 00:42:04,005 --> 00:42:08,297 ♪ Till the world turns upside down ♪ 1051 00:42:08,297 --> 00:42:10,672 ♪ I imagine death so much, it feels more like a memory ♪ 1052 00:42:10,672 --> 00:42:13,755 ♪ This is where it gets me, on my feet, the enemy ahead of me ♪ 1053 00:42:13,755 --> 00:42:16,380 ♪ If this is the end of me, at least I have a friend with me ♪ 1054 00:42:16,380 --> 00:42:19,505 ♪ Weapon in my hand, a command and my men with me... ♪ 1055 00:42:21,380 --> 00:42:24,171 ( snoring ) 1056 00:42:26,297 --> 00:42:29,213 ( theme music playing ) 1057 00:43:40,589 --> 00:43:42,213 LARRY DAVID: I've known Sammi since she was born. 1058 00:43:42,630 --> 00:43:44,505 One of the great joys in my life 1059 00:43:44,505 --> 00:43:46,046 has been watching her blossom. 1060 00:43:46,630 --> 00:43:47,880 I wouldn't miss her wedding. 1061 00:43:48,088 --> 00:43:50,255 Aw, Lar, that's so sweet. Are you serious? 1062 00:43:50,589 --> 00:43:51,589 No. 1063 00:43:51,589 --> 00:43:53,088 ♪ (MUSIC PLAYING) ♪ 1064 00:43:53,088 --> 00:43:54,130 This is my cousin Valentine 1065 00:43:54,130 --> 00:43:55,297 -and her husband Lawrence. -LARRY: Hey. 1066 00:43:55,297 --> 00:43:56,463 They've got the directions to your place? 1067 00:43:56,463 --> 00:43:58,171 -Yeah, yeah. This is Leon. -Hello, Leon. 1068 00:43:58,171 --> 00:43:59,297 They make that bag for men? 1069 00:43:59,297 --> 00:44:01,963 Yes. This bag is made for men, women, 1070 00:44:01,963 --> 00:44:04,255 anybody who enjoys carrying things around. 1071 00:44:04,255 --> 00:44:07,797 I'm sorry, we can't seat you until your entire party arrives. 1072 00:44:07,797 --> 00:44:08,505 Why? 1073 00:44:08,797 --> 00:44:10,422 Makes for the optimal dining experience. 1074 00:44:10,422 --> 00:44:12,921 Okay, you know what the optimal dining experience is? 1075 00:44:12,921 --> 00:44:14,255 To eat when you're hungry. 1076 00:44:14,255 --> 00:44:16,255 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 85807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.