Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,171 --> 00:00:11,130
( theme music playing )
2
00:00:15,963 --> 00:00:17,672
- Larry: Huh?
Is that amazing?
- Cheryl: That is--
3
00:00:17,672 --> 00:00:19,338
- Ted: Unbelievable story!
- Larry: You know what?
4
00:00:19,338 --> 00:00:21,130
None of it
would have happened
5
00:00:21,130 --> 00:00:24,630
if I didn't intercede
on that guy's behalf
in the restaurant.
6
00:00:24,630 --> 00:00:26,755
- Unbelievable, Larry.
- It saved your life.
7
00:00:26,755 --> 00:00:28,839
- Saved my life.
- What if he hadn't
wanted seconds?
8
00:00:28,839 --> 00:00:30,380
None of this
would have happened.
9
00:00:30,380 --> 00:00:31,672
- Larry: None of it
would have happened.
- Bashert.
10
00:00:31,672 --> 00:00:34,255
The fatwa is over!
11
00:00:34,255 --> 00:00:35,422
- Leon: Yes!
- The fatwa is over!
12
00:00:35,422 --> 00:00:36,839
Susie:
Let's drink to that, huh?
13
00:00:36,839 --> 00:00:38,380
It's a new me.
It's a new me.
14
00:00:38,380 --> 00:00:40,463
Well, whatever.
We're glad you're back,
Larry.
15
00:00:40,463 --> 00:00:42,171
- Thank you, Susie.
- Welcome.
16
00:00:42,171 --> 00:00:43,547
Jeff:
I didn't even tell you
the biggest news.
17
00:00:43,547 --> 00:00:46,338
"Fatwa! the Musical"
is back on.
18
00:00:46,338 --> 00:00:48,589
- It is?
- Whoa, wait--
wait a second.
19
00:00:48,589 --> 00:00:50,297
You're jumping the gun
a little bit.
20
00:00:50,297 --> 00:00:53,005
We're having a meeting
with Lin-Manuel Miranda
this week,
21
00:00:53,005 --> 00:00:54,505
and if he wants
to do it, then--
22
00:00:54,505 --> 00:00:57,547
You're meeting
with Lin-Manuel Miranda?
Oh, my--
23
00:00:57,547 --> 00:01:00,505
It's the only way
it can go forward--
is if he's in it.
24
00:01:00,505 --> 00:01:02,839
He's in LA now, right?
Isn't it-- aren't they
doing the show here?
25
00:01:02,839 --> 00:01:04,755
Yeah, they're doing
"Hamilton."
26
00:01:04,755 --> 00:01:07,046
Yeah, can you
get us tickets?
I mean, it's here.
27
00:01:07,046 --> 00:01:08,880
No, it's here
and we can't even
get tickets to it!
28
00:01:08,880 --> 00:01:11,088
Already with
the "Hamilton" tickets?
Are you kidding?
29
00:01:11,088 --> 00:01:12,714
- I would love some, too.
- Huh?
30
00:01:12,714 --> 00:01:13,963
I don't know if I can
get you tickets.
31
00:01:13,963 --> 00:01:15,589
I haven't even
met the guy yet.
32
00:01:15,589 --> 00:01:17,714
- You saw it, right?
- Yeah, I saw it in New York.
33
00:01:17,714 --> 00:01:19,672
- Fantastic.
- Isn't it so fantastic?
34
00:01:19,672 --> 00:01:21,130
Oh, my God,
I love that show.
Incredible.
35
00:01:21,130 --> 00:01:23,338
I saw it
and I played...
36
00:01:23,338 --> 00:01:25,714
( chuckles )
36 holes of golf
that day.
37
00:01:25,714 --> 00:01:30,213
And, uh, I fell asleep
before the second act
of "Hamilton."
38
00:01:30,213 --> 00:01:32,755
- Bridget: You're kidding.
- I slept through-- I slept
through the intermission.
39
00:01:32,755 --> 00:01:34,921
- Bridget: No!
- Susie: You fell asleep?
Wait a minute.
40
00:01:34,921 --> 00:01:38,422
Only you would fall asleep
at the hottest show
on Broadway.
41
00:01:38,422 --> 00:01:40,338
- Ted: Hey, hey. Guys, guys.
- How did you fall asleep?
42
00:01:40,338 --> 00:01:41,797
- It's so exciting
and interesting.
- The Shucker.
43
00:01:41,797 --> 00:01:43,422
- Excuse me, the Shucker.
- Oh, the Shucker.
44
00:01:43,422 --> 00:01:45,505
- Hey, how's everybody doing?
- Susie: Hello.
45
00:01:45,505 --> 00:01:47,046
- Shucker: Taste good?
- Ted: Fantastic.
46
00:01:47,046 --> 00:01:48,463
It's all good?
No grit?
47
00:01:48,463 --> 00:01:49,921
- No grit.
- Okay, no grit.
48
00:01:49,921 --> 00:01:51,921
Just shuck and awe.
Okay, well, that's great.
49
00:01:51,921 --> 00:01:54,171
I've got a--
I got a whole bunch
of bluepoints.
50
00:01:54,171 --> 00:01:55,921
Got some Kusshis
for you all.
51
00:01:55,921 --> 00:01:58,130
- Ted: Whoo!
- Hope you left some room.
52
00:01:58,130 --> 00:02:00,005
- Okay.
- I know he did.
( chuckling )
53
00:02:00,005 --> 00:02:01,714
Susie:
Fantastic.
Cute as could be.
54
00:02:01,714 --> 00:02:03,589
- Ay, God.
- Susie: Shucking?
55
00:02:03,589 --> 00:02:05,338
- What's the matter?
- Bridget: What's the matter?
56
00:02:05,338 --> 00:02:07,797
- Jeff: What happened?
- He overheard that entire story
57
00:02:07,797 --> 00:02:09,589
about me sleeping
through "Hamilton."
58
00:02:09,589 --> 00:02:11,297
What do you care?
What difference does it make?
59
00:02:11,297 --> 00:02:13,297
I just hope it doesn't
get back to-- to Lin.
60
00:02:13,297 --> 00:02:15,422
I doubt that, Larry.
You're paranoid.
61
00:02:15,422 --> 00:02:17,797
He shucks all over town.
I don't know what circles
he shucks in.
62
00:02:17,797 --> 00:02:20,589
- He could shuck and tell.
- ( doorbell rings )
63
00:02:20,589 --> 00:02:23,130
- I'll be back.
- Do you think we can
still get the tickets?
64
00:02:23,130 --> 00:02:25,005
Who's ringing the bell
this time of night?
65
00:02:25,005 --> 00:02:26,714
It's Lin-Manuel Miranda.
( chuckles )
66
00:02:26,714 --> 00:02:28,963
Susie:
I think he heard
about the...
67
00:02:28,963 --> 00:02:33,297
Hello, I'm Rose Shapiro.
Remember me?
68
00:02:33,297 --> 00:02:34,380
No.
69
00:02:34,380 --> 00:02:36,797
I sold you this house
five years ago.
70
00:02:36,797 --> 00:02:38,130
Oh, okay.
71
00:02:38,130 --> 00:02:41,255
Um, well,
what can I do for you?
72
00:02:41,255 --> 00:02:43,338
Well, I was
in the neighborhood
73
00:02:43,338 --> 00:02:45,046
and I thought
I'd just pop in
74
00:02:45,046 --> 00:02:48,338
and see how my house is doing
if that's okay with you.
75
00:02:48,338 --> 00:02:51,380
Actually, I'm--
sorry, I've got
some dinner guests, so.
76
00:02:51,380 --> 00:02:53,171
Well, I won't take
but a minute.
77
00:02:53,171 --> 00:02:56,380
I was so happy in this house.
I lived here for 50 years.
78
00:02:56,380 --> 00:02:58,963
Raised all my children here.
Is that okay?
79
00:02:58,963 --> 00:03:01,088
- Yeah, I-- yeah, okay.
- Oh, oh, thank you.
80
00:03:01,088 --> 00:03:02,672
But it can't be
too long, though, okay?
81
00:03:02,672 --> 00:03:05,589
It won't be, I promise you.
I'll be very discreet.
82
00:03:05,589 --> 00:03:07,963
( gasps )
What have you done here?
83
00:03:07,963 --> 00:03:12,213
You've covered up
that cut stone from Italy
with a rug!
84
00:03:12,213 --> 00:03:14,630
Yeah, well, it needed
a little warming up in here.
85
00:03:14,630 --> 00:03:17,672
It was very cold
and I happen to like it.
86
00:03:17,672 --> 00:03:20,046
And you know what?
It happens to be
my house, so--
87
00:03:20,046 --> 00:03:22,422
And what have
you done in here?
88
00:03:22,422 --> 00:03:24,589
Where's the wonderful
wallpaper I put up?
89
00:03:24,589 --> 00:03:27,505
The wallpaper
with the pirates?
Are you kidding?
90
00:03:27,505 --> 00:03:29,171
It was the first thing
I took down when I moved in.
91
00:03:29,171 --> 00:03:30,463
Well, I guess
it's your house.
92
00:03:30,463 --> 00:03:32,297
You can do anything
you want to.
93
00:03:32,297 --> 00:03:34,130
- Yeah, oh, yes!
- I think I'll check
over here.
94
00:03:34,130 --> 00:03:37,297
That's true!
That-- I can do
anything I want to!
95
00:03:37,297 --> 00:03:38,797
What are you doing--
what the fuck?
96
00:03:38,797 --> 00:03:40,422
I'm checking
the master bedroom.
97
00:03:40,422 --> 00:03:42,880
I don't want you to.
It's my house.
98
00:03:42,880 --> 00:03:45,171
Well, all right.
If you wanna be that way.
99
00:03:45,171 --> 00:03:47,171
Yeah, I think I do
wanna be that way.
100
00:03:47,171 --> 00:03:48,839
I do.
All right,
you know what?
101
00:03:48,839 --> 00:03:51,005
I think it's time to go.
Let's go. Come on.
102
00:03:51,005 --> 00:03:52,589
- ( sighs ) All right.
- Come on.
103
00:03:52,589 --> 00:03:54,297
- I guess I better go.
- Enough. I've had enough.
104
00:03:54,297 --> 00:03:56,255
- Oh!
- Ay-ay-ay.
105
00:03:56,255 --> 00:04:00,005
Look at this poor ficus!
What have you done?
106
00:04:00,005 --> 00:04:03,714
I left this with you
in good faith to love
and cherish.
107
00:04:03,714 --> 00:04:05,714
Yeah, no, I've taken
very good care of it.
108
00:04:05,714 --> 00:04:07,963
- It's old.
- It's dropping all its leaves.
Do you water it?
109
00:04:07,963 --> 00:04:10,547
Of course I water it.
All right, come on, I got
some people here.
110
00:04:10,547 --> 00:04:12,088
You've got to go.
Come on.
111
00:04:12,088 --> 00:04:14,213
There's the door.
Time to go. Thank you.
112
00:04:14,213 --> 00:04:16,422
Good-bye.
Thank you for stopping by.
113
00:04:16,422 --> 00:04:19,213
- Don't do it again.
- Bridget: No, I know, I know.
114
00:04:19,213 --> 00:04:21,463
And then, Todd,
this other guy,
115
00:04:21,463 --> 00:04:23,963
had-- what's the male
equivalent of bush?
116
00:04:23,963 --> 00:04:25,422
- Jeff: Man bush.
- Man bush.
117
00:04:25,422 --> 00:04:28,755
That, like-- so, finding
his penis was like--
118
00:04:28,755 --> 00:04:30,963
I'm searching
for the baby bird
in the--
119
00:04:30,963 --> 00:04:33,672
- Susie: In the nest.
- In the nest.
120
00:04:33,672 --> 00:04:35,422
And then I'm, like,
looking.
121
00:04:35,422 --> 00:04:37,255
I couldn't even
find the goods
122
00:04:37,255 --> 00:04:39,839
because the Afro
was so intense.
123
00:04:39,839 --> 00:04:41,297
Yeah, okay, all right.
124
00:04:41,297 --> 00:04:43,130
I think-- I think we've heard
enough of that story.
125
00:04:43,130 --> 00:04:44,463
- Sorry, Lar.
- But, Larry,
126
00:04:44,463 --> 00:04:45,921
she has so many
funny stories about her exes.
127
00:04:45,921 --> 00:04:47,505
I've been hearing them
for years.
128
00:04:47,505 --> 00:04:49,380
- They're hilarious.
- Yeah, I'm sure.
129
00:04:49,380 --> 00:04:51,046
- Yeah.
- Remember the one
you told me about?
130
00:04:51,046 --> 00:04:53,046
- The guy who-- the leaner?
- Yeah, the leaner.
131
00:04:53,046 --> 00:04:54,963
- Yes.
- The Leaning Tower of Pisa?
132
00:04:54,963 --> 00:04:56,589
- That guy?
- The Leaning Tower of Peter.
133
00:04:56,589 --> 00:04:58,797
Yeah, oh, that's--
that's a good one, too.
134
00:04:58,797 --> 00:05:01,046
- That was a good one.
- Bridget: I know, I know.
135
00:05:01,046 --> 00:05:02,797
And then Todd,
this other guy--
136
00:05:02,797 --> 00:05:04,755
Oh, yeah.
Oh, that was
so many years ago.
137
00:05:04,755 --> 00:05:07,630
Oh, my God.
I don't believe it.
138
00:05:07,630 --> 00:05:10,380
This room used to be
so warm and inviting.
139
00:05:10,380 --> 00:05:12,463
Mrs. Shapiro, what are--
what are you doing?
140
00:05:12,463 --> 00:05:13,714
- Well, I just--
- I thought you left.
141
00:05:13,714 --> 00:05:15,338
Well, I was
just looking around.
142
00:05:15,338 --> 00:05:17,422
- It used to be so different.
- She used to live in the house.
143
00:05:17,422 --> 00:05:18,963
Uh, she wanted
to look around.
144
00:05:18,963 --> 00:05:21,380
And the house
was so much better
when I had it.
145
00:05:21,380 --> 00:05:23,963
- I don't know what
he's done with this.
- Okay, you need to go now.
146
00:05:23,963 --> 00:05:26,672
- Well, you don't have
to be rude about it.
- You're the one being rude.
147
00:05:26,672 --> 00:05:28,463
You come in here and
you're criticizing my house.
148
00:05:28,463 --> 00:05:30,213
You don't live here
anymore.
149
00:05:30,213 --> 00:05:31,755
That's right,
keep going.
150
00:05:31,755 --> 00:05:35,380
- ( door opens )
- Yeah, and now close it.
151
00:05:35,380 --> 00:05:36,797
- Close it.
- ( door closes )
152
00:05:36,797 --> 00:05:39,171
- Ted: Go-- go back
to the leaner.
- Okay.
153
00:05:39,171 --> 00:05:41,088
( laughs )
The Leaning Tower
of Peter?
154
00:05:41,088 --> 00:05:43,297
- ( all laughing )
- Oh, and he was
a biter, too.
155
00:05:43,297 --> 00:05:45,338
He used to bite me
on the ass.
156
00:05:45,338 --> 00:05:47,672
- Which was not as bad as--
- Leon: A bite on the damn
nipple!
157
00:05:47,672 --> 00:05:51,463
- ( laughing )
- Bridget: Oh, my God, totally.
'Cause that hurts.
158
00:05:51,463 --> 00:05:53,088
Well, that's it,
everybody.
159
00:05:53,088 --> 00:05:55,255
- I'm all done
for the night.
- Whoo!
160
00:05:55,255 --> 00:05:57,505
Thanks.
It's been a privilege
working for you tonight.
161
00:05:57,505 --> 00:05:59,005
And I hope
you agree with me
162
00:05:59,005 --> 00:06:02,171
that this has been
a spectacular "shuck-cess."
163
00:06:02,171 --> 00:06:04,297
- Whoa!
- Oh, nice. Okay.
164
00:06:04,297 --> 00:06:06,088
- Thank you.
- I'll-- I'll walk you out.
165
00:06:06,088 --> 00:06:07,714
- Susie: He's adorable.
- Bridget: Yeah.
166
00:06:07,714 --> 00:06:09,921
- Bridge,
what was the guy...
- Anyway, um,
167
00:06:09,921 --> 00:06:11,005
it was great having
you here tonight.
168
00:06:11,005 --> 00:06:12,338
Everybody
really enjoyed it.
169
00:06:12,338 --> 00:06:13,839
I hope so.
I hope so.
170
00:06:13,839 --> 00:06:15,338
- Had a great time.
- Yeah. Yeah, it was great.
171
00:06:15,338 --> 00:06:18,005
Um, I just wanna say
one thing.
172
00:06:18,005 --> 00:06:20,463
You know,
earlier when I was
talking about "Hamilton,"
173
00:06:20,463 --> 00:06:24,921
what-- what
you didn't hear me say
was that I played,
174
00:06:24,921 --> 00:06:29,380
uh, 36 holes
of golf that day
and I was exhausted.
175
00:06:29,380 --> 00:06:33,797
And that's one
of the reasons
I was so tired,
176
00:06:33,797 --> 00:06:35,422
uh, during
the performance.
177
00:06:35,422 --> 00:06:39,547
I mean, I-- I loved
what I-- what I saw.
178
00:06:39,547 --> 00:06:44,921
Sure. What I heard
was that you fell asleep.
179
00:06:44,921 --> 00:06:47,130
Yes, I did fall asleep,
but what you didn't hear
180
00:06:47,130 --> 00:06:49,380
is why I fell asleep,
why I was so tired.
181
00:06:49,380 --> 00:06:50,880
- I loved the show.
- Sure.
182
00:06:50,880 --> 00:06:53,422
You can paint it
or dress it up
183
00:06:53,422 --> 00:06:57,630
anyway you want,
but sleep is sleep.
184
00:06:57,630 --> 00:07:01,046
- And you fell asleep.
- Yeah.
185
00:07:01,046 --> 00:07:04,088
- All right?
- True, I did.
186
00:07:04,088 --> 00:07:06,921
But, uh, I would hope
that as you shuck
187
00:07:06,921 --> 00:07:09,589
from house to house
that, uh,
188
00:07:09,589 --> 00:07:14,255
you can afford me
some shucker discretion
in this matter.
189
00:07:14,255 --> 00:07:16,255
- I understand.
- Oh.
190
00:07:16,255 --> 00:07:18,463
- And I appreciate that.
- Good. Thank you.
191
00:07:18,463 --> 00:07:22,213
And I would
also appreciate, um,
192
00:07:22,213 --> 00:07:23,921
two tickets
to "Hamilton."
193
00:07:26,714 --> 00:07:29,839
- Oh. Really?
- Yeah.
194
00:07:29,839 --> 00:07:31,046
Well...
( sighs )
195
00:07:31,046 --> 00:07:33,921
I don't have any access
196
00:07:33,921 --> 00:07:36,130
to getting you tickets
to "Hamilton," okay?
197
00:07:36,130 --> 00:07:39,046
- It's most unfortunate.
- And why is-- why is that?
198
00:07:39,046 --> 00:07:44,963
It'd be a shame
if Lin-Manuel Miranda
199
00:07:44,963 --> 00:07:49,589
ever found out that someone
was falling asleep
in his show.
200
00:07:51,797 --> 00:07:55,589
- I'll see
what I can do.
- Super.
201
00:07:55,589 --> 00:07:57,171
- Yeah.
- Okay.
202
00:08:01,463 --> 00:08:04,213
- ( door opens, closes )
- Susie: I like that guy.
203
00:08:04,213 --> 00:08:05,921
- Oh, he was adorable.
- Cheryl: He was adorable.
204
00:08:05,921 --> 00:08:08,714
- What? Who?
- This cake is unbelievable.
205
00:08:08,714 --> 00:08:10,880
- Bridget: I know.
- Oh, it's the best cheesecake.
206
00:08:10,880 --> 00:08:12,171
Um, all right.
207
00:08:12,171 --> 00:08:14,963
I think, uh--
I think we're good here.
208
00:08:14,963 --> 00:08:16,046
I think that's enough.
209
00:08:16,046 --> 00:08:17,338
- What?
- That's enough.
210
00:08:17,338 --> 00:08:19,297
- What are you talking about?
- Time to go.
211
00:08:19,297 --> 00:08:21,505
We're having afterdinner
conversation, Larry.
212
00:08:21,505 --> 00:08:23,880
- It's enough.
- You know, this is
so typical of you.
213
00:08:23,880 --> 00:08:25,880
I don't like
all the lingering
after dinner.
214
00:08:25,880 --> 00:08:29,630
You had your dessert.
Get-- get the hell out.
Come on, get out.
215
00:08:29,630 --> 00:08:32,547
All right,
thank you for ruining
a lovely evening.
216
00:08:32,547 --> 00:08:34,921
On the contrary,
didn't ruin it.
Saved it.
217
00:08:34,921 --> 00:08:37,338
- Uh-huh. Bridget,
call me tomorrow.
- I saved it.
218
00:08:37,338 --> 00:08:38,963
- Mwah. Cheryl, Ted.
- Mwah. I'll call you.
219
00:08:38,963 --> 00:08:41,005
All right, okay, come on.
Time to go, people.
220
00:08:41,005 --> 00:08:42,380
- Hey.
- Ted: This is your Larry.
221
00:08:42,380 --> 00:08:44,505
- Whose is this?
- Oh, I don't know.
222
00:08:44,505 --> 00:08:46,630
Maybe-- maybe
the Shucker left it.
223
00:08:46,630 --> 00:08:48,005
- Yeah?
- Yeah.
224
00:08:48,005 --> 00:08:49,547
Man, this is cool.
225
00:08:49,547 --> 00:08:51,171
- Susie: Ooh.
- You know what?
( snaps fingers )
226
00:08:51,171 --> 00:08:52,380
- Ooh, Jeffrey.
- Keep it.
227
00:08:52,380 --> 00:08:53,589
- Yeah?
- Yeah.
228
00:08:53,589 --> 00:08:55,589
Oh, definitely keep it.
I love it.
229
00:08:55,589 --> 00:08:57,672
- You do?
- It looks fantastic
on you.
230
00:08:57,672 --> 00:08:58,797
- Really?
- Looks good.
231
00:08:58,797 --> 00:08:59,839
How about that?
232
00:08:59,839 --> 00:09:02,130
Look at me.
I'm the sheriff.
233
00:09:02,130 --> 00:09:04,921
Now let's go home,
Sheriff.
Come on.
234
00:09:04,921 --> 00:09:06,171
- Yeah.
- All right, people.
235
00:09:06,171 --> 00:09:07,547
- Okay, yep.
- Let's go.
236
00:09:07,547 --> 00:09:09,755
- Time to go.
- We're getting kicked out.
237
00:09:09,755 --> 00:09:12,088
Jeff:
She's showing me love
and affection
238
00:09:12,088 --> 00:09:13,755
that I've never
felt before.
239
00:09:13,755 --> 00:09:16,088
- 'Cause of the hat.
- All 'cause of the hat.
240
00:09:16,088 --> 00:09:17,547
She listens
to what I say.
241
00:09:17,547 --> 00:09:19,505
She takes suggestions.
242
00:09:19,505 --> 00:09:22,338
And all she wants to do
is have sex.
243
00:09:22,338 --> 00:09:23,505
- Susie?
- Yes.
244
00:09:23,505 --> 00:09:25,338
So I have to keep
the hat on during sex.
245
00:09:25,338 --> 00:09:26,839
- That's her thing.
- What?
246
00:09:26,839 --> 00:09:29,130
Yeah. I haven't had
this much sex since college.
247
00:09:29,130 --> 00:09:31,880
- Wow.
- It's almost like,
you know,
248
00:09:31,880 --> 00:09:35,005
she's got a thing
for cowboys from her past
or something.
249
00:09:35,005 --> 00:09:37,213
She's got
a real perversion,
doesn't she?
250
00:09:37,213 --> 00:09:39,880
Yeah, she loves
the Old West.
251
00:09:39,880 --> 00:09:41,547
Where are the women
who have a bald perversion?
252
00:09:41,547 --> 00:09:43,380
I wonder if there's, like,
a place they all hang out.
253
00:09:43,380 --> 00:09:44,921
You just walk in
and, you know.
254
00:09:44,921 --> 00:09:46,589
I wonder if it's worth
investigating.
255
00:09:46,589 --> 00:09:48,005
- You wonder?
- ( laughs )
256
00:09:48,005 --> 00:09:49,839
I would have already
investigated it.
257
00:09:49,839 --> 00:09:54,880
I would have--
I would have blown up Google
with-- if I were you.
258
00:09:54,880 --> 00:09:55,921
- Hey, by the way.
- Yeah?
259
00:09:55,921 --> 00:09:57,630
Today with--
with Lin...
260
00:09:57,630 --> 00:10:00,088
- Yeah.
- Okay?
261
00:10:00,088 --> 00:10:02,797
You don't think
he's gonna wanna write
the songs, do you?
262
00:10:02,797 --> 00:10:04,338
Hmm, I hadn't
thought of that,
263
00:10:04,338 --> 00:10:05,921
but I-- I don't know.
264
00:10:05,921 --> 00:10:07,171
They're my songs.
I don't wanna--
265
00:10:07,171 --> 00:10:08,422
Your songs.
And can I say something?
266
00:10:08,422 --> 00:10:09,630
- Yeah.
- I love those songs.
267
00:10:09,630 --> 00:10:10,797
- Thank you.
Thank you.
- Yeah.
268
00:10:10,797 --> 00:10:12,422
Woman:
Excuse me, gentlemen.
269
00:10:12,422 --> 00:10:14,547
Lin isn't here yet,
but if you'd like
to go upstairs
270
00:10:14,547 --> 00:10:15,755
to Aaron's office,
you can.
271
00:10:15,755 --> 00:10:16,963
Oh.
272
00:10:22,130 --> 00:10:23,589
Ma'am.
273
00:10:25,714 --> 00:10:27,505
How you doing?
274
00:10:27,505 --> 00:10:30,297
- ( chuckles )
- ( phone rings )
275
00:10:33,714 --> 00:10:35,213
- Larry! Hey.
- Hey!
276
00:10:35,213 --> 00:10:37,005
Come on in,
come on in.
Jeff, hi.
277
00:10:37,005 --> 00:10:38,297
- How you doing, Aaron?
- Aaron Warden.
278
00:10:38,297 --> 00:10:39,422
- Yeah. I know you.
- Nice to meet you.
279
00:10:39,422 --> 00:10:41,130
Hello, hello.
Nice hat.
280
00:10:41,130 --> 00:10:43,088
- Thank you.
- You're just coming
back from Vegas?
281
00:10:43,088 --> 00:10:45,880
Uh, no.
This is my new look.
282
00:10:45,880 --> 00:10:47,422
I like it.
I like how you think.
283
00:10:47,422 --> 00:10:50,505
( laughs )
Lin's very excited,
by the way.
284
00:10:50,505 --> 00:10:53,130
I read the play
personally.
Great.
285
00:10:53,130 --> 00:10:54,630
- Laughed a lot.
- Really?
286
00:10:54,630 --> 00:10:56,380
- Great moments,
great comedy.
- Wow.
287
00:10:56,380 --> 00:10:58,046
We're really excited,
seriously.
288
00:10:58,046 --> 00:11:00,380
And you think
that he's interested
in-- in playing Salman?
289
00:11:00,380 --> 00:11:02,422
I think so.
The only issue--
he's so busy.
290
00:11:02,422 --> 00:11:05,005
So busy right now.
You know, the world
is after him.
291
00:11:05,005 --> 00:11:06,338
What's that?
"Judge Judy"?
292
00:11:06,338 --> 00:11:08,380
- Oh, you like Judith?
- Oh, I love Judge Judy.
293
00:11:08,380 --> 00:11:09,921
- Are you kidding?
- Good. Good, good.
She's my client.
294
00:11:09,921 --> 00:11:11,046
If I ever had
to go to court,
295
00:11:11,046 --> 00:11:12,630
I would like for her
to adjudicate.
296
00:11:12,630 --> 00:11:14,297
- That's how good she is.
- But she's tough.
297
00:11:14,297 --> 00:11:16,088
- I'm so sorry I'm late.
- Oh, there he is!
298
00:11:16,088 --> 00:11:17,630
- Our national treasure.
- Hey! Jeff. How are you?
299
00:11:17,630 --> 00:11:21,171
Jeff, Lin.
Larry, Lin.
Nice to see you.
300
00:11:21,171 --> 00:11:22,839
- How did it go? Good?
- It was good.
301
00:11:22,839 --> 00:11:24,463
- Yeah, I think we're done.
- Good. I'm excited.
302
00:11:24,463 --> 00:11:26,921
All right,
I was just telling them
how excited we are.
303
00:11:26,921 --> 00:11:28,380
Thank you so much
for bringing this to us.
304
00:11:28,380 --> 00:11:30,046
- It's so exciting.
- Oh, oh, thank--
305
00:11:30,046 --> 00:11:32,755
you know,
I loved "Hamilton,"
needless to say.
306
00:11:32,755 --> 00:11:34,880
- I saw it with you.
- Oh, great. Awesome.
307
00:11:34,880 --> 00:11:37,171
You know, I know
the show's in LA right now.
Everybody's loving it.
308
00:11:37,171 --> 00:11:41,171
I was wondering,
would it be possible to get
two tickets for my shucker?
309
00:11:43,088 --> 00:11:45,005
For your shucker?
Like an oyster shucker?
310
00:11:45,005 --> 00:11:48,338
Yeah, yeah, oyster shucker.
Yeah. Fantastic shucker.
So fast.
311
00:11:48,338 --> 00:11:52,005
- He's your personal shucker?
- No. He-- he shucks for me
from time to time.
312
00:11:52,005 --> 00:11:54,463
Hey, if he's important to you,
sure, I'll-- I'll--
313
00:11:54,463 --> 00:11:56,463
- no promises, but I'll ask.
- Oh, thank you.
314
00:11:56,463 --> 00:11:57,880
- Yeah. Yeah.
- Thank you so much.
315
00:11:57,880 --> 00:11:59,547
All right, I'll let
you chat together,
316
00:11:59,547 --> 00:12:01,171
and my office
is your office.
317
00:12:01,171 --> 00:12:02,963
Have a great time.
I'm excited about this.
318
00:12:02,963 --> 00:12:04,714
- Great work again, Larry.
- Thanks again.
319
00:12:04,714 --> 00:12:06,046
Thanks for letting us
use the office.
320
00:12:06,046 --> 00:12:08,547
Appreciate it.
Let's have a seat, guys.
321
00:12:08,547 --> 00:12:11,505
Okay, let's see.
Where do you want...
322
00:12:13,921 --> 00:12:15,338
( sighs )
323
00:12:16,547 --> 00:12:18,130
Right.
324
00:12:18,130 --> 00:12:20,797
So, "Fatwa! the Musical."
325
00:12:20,797 --> 00:12:22,130
Where do you guys
wanna do it?
326
00:12:22,130 --> 00:12:23,880
Well, you know,
we're thinking...
327
00:12:23,880 --> 00:12:25,130
- Broadway.
- Broadway.
328
00:12:25,130 --> 00:12:26,880
Broadway?
All right.
329
00:12:26,880 --> 00:12:29,297
I think you're
gonna wanna try it
out of town first.
330
00:12:29,297 --> 00:12:31,921
You know, why not LA?
I think you should do it here.
331
00:12:36,255 --> 00:12:37,714
- Okay.
- Nice.
332
00:12:37,714 --> 00:12:39,213
And who do you see
for a cast?
333
00:12:39,213 --> 00:12:44,130
Obviously, we'd like you
to play, um, Salman.
334
00:12:44,130 --> 00:12:46,171
- Oh, "Salmon."
- Salman.
335
00:12:46,171 --> 00:12:47,130
Yeah, "Salmon" Rushdie.
336
00:12:49,046 --> 00:12:50,380
"Salmon," yeah.
337
00:12:50,380 --> 00:12:53,046
And, um, Mandy Patinkin
for, uh...
338
00:12:53,046 --> 00:12:55,255
- No one but Mandy Patinkin.
- ...for the ayatollah.
339
00:12:55,255 --> 00:12:56,255
F. Murray Abraham.
340
00:12:58,255 --> 00:13:00,880
- Yeah. Good idea.
Let's do that.
- Yeah. I'm telling you.
341
00:13:00,880 --> 00:13:03,088
- ( phone buzzes )
- The "F" is for
fucking awesome.
342
00:13:03,088 --> 00:13:04,547
I'm sorry.
343
00:13:04,547 --> 00:13:06,380
I'm getting a--
I'm sorry, guys,
this is London.
344
00:13:06,380 --> 00:13:09,422
Can I just have you guys
step outside for a second?
Thanks so much.
345
00:13:09,422 --> 00:13:12,088
This is really
going well.
Hello?
346
00:13:12,088 --> 00:13:13,463
What the hell's
wrong with you?
347
00:13:13,463 --> 00:13:16,547
- You said yes
to everything.
- Yeah.
348
00:13:16,547 --> 00:13:19,672
You were
so determined downstairs.
What the hell happened?
349
00:13:21,839 --> 00:13:23,797
- It's the desk.
- The desk?
350
00:13:23,797 --> 00:13:26,505
Yes.
It's the power of the desk.
He's up high, I'm down low.
351
00:13:26,505 --> 00:13:29,088
Everything
he says, I say yes to.
He's in the boss chair.
352
00:13:29,088 --> 00:13:31,630
- He's-- he's like--
it's like he's my boss.
- This is not good.
353
00:13:31,630 --> 00:13:33,839
We gotta do everything
we can to get him out
from behind the desk.
354
00:13:33,839 --> 00:13:37,630
- Okay.
- Lin-Manuel: Hey, you guys
can come on back in.
355
00:13:37,630 --> 00:13:39,463
Please, make yourselves
comfortable.
356
00:13:41,963 --> 00:13:44,046
( grunts )
357
00:13:44,046 --> 00:13:47,130
I got an idea.
Why don't you sit over here?
358
00:13:47,130 --> 00:13:49,130
Yeah, no.
I'm comfortable.
Thank you so much.
359
00:13:49,130 --> 00:13:51,046
- Larry: Are you sure?
- Yeah, I'm great.
360
00:13:51,046 --> 00:13:53,714
I gotta tell you,
we could have a real nice,
intimate discussion over here.
361
00:13:53,714 --> 00:13:55,672
You know, we'll be able
to kind of really
kick it around.
362
00:13:55,672 --> 00:13:57,463
Yeah, I feel like
we're at a nice, wide angle.
363
00:13:57,463 --> 00:13:59,046
This is a nice
bird's-eye view
of the piece.
364
00:13:59,046 --> 00:14:00,839
I gotta tell you something,
I'm getting laryngitis
365
00:14:00,839 --> 00:14:02,672
screaming across the room,
you're so far away.
366
00:14:02,672 --> 00:14:04,005
Well, I'm enthusiastic
about it, too.
367
00:14:04,005 --> 00:14:05,755
I think we're
on the same page.
368
00:14:05,755 --> 00:14:09,255
Listen, not only
do I wanna play "Salmon,"
I wanna write the songs.
369
00:14:09,255 --> 00:14:12,714
- Yeah, but I-- I've
written all the songs.
- Yeah.
370
00:14:12,714 --> 00:14:15,714
- That's all done.
- It's a great
starting point for us.
371
00:14:15,714 --> 00:14:17,547
You know, what you've written
is-- it's a great bedrock.
372
00:14:17,547 --> 00:14:19,463
It's a great foundation
for-- for me to--
373
00:14:19,463 --> 00:14:21,005
you know, 'cause
it's inspiring me so much.
374
00:14:21,005 --> 00:14:22,338
You know, let's start
with the opening.
375
00:14:22,338 --> 00:14:23,589
What?
The opening?
376
00:14:23,589 --> 00:14:25,422
Come on, the opening's
terrific as is.
377
00:14:25,422 --> 00:14:27,088
♪ There's a fatwa,
there's a fatwa ♪
378
00:14:27,088 --> 00:14:29,046
♪ Gotta run,
I think I oughta,
gotta hide ♪
379
00:14:29,046 --> 00:14:31,714
- ♪ I think I gotta-- ♪
- ♪ Got a pinspotta ♪
380
00:14:31,714 --> 00:14:33,672
- There-- there's more.
I'm not done--
- Yeah, there's more.
381
00:14:33,672 --> 00:14:35,547
♪ Pinspotta on our hero ♪
382
00:14:35,547 --> 00:14:37,171
♪ All alone,
blood clotta ♪
383
00:14:37,171 --> 00:14:39,255
♪ A fatwa,
un, deux, trois,
caught ♪
384
00:14:39,255 --> 00:14:40,963
♪ Why am I
in the middle
of this? ♪
385
00:14:40,963 --> 00:14:43,046
♪ I'm Biggie and 'Pac,
who shot ya? ♪
386
00:14:43,046 --> 00:14:45,672
♪ I'm at the top of the rock
and I'm hotter than guac ♪
387
00:14:45,672 --> 00:14:48,046
♪ What's going on?
I gotta stop ya ♪
388
00:14:48,046 --> 00:14:49,505
♪ Can I-- ♪
Where are you going?
389
00:14:49,505 --> 00:14:52,213
No, I was just checking out
the whole area here.
390
00:14:52,213 --> 00:14:53,963
No, have a seat.
I'm not done.
391
00:14:53,963 --> 00:14:55,046
Oh, okay-- okay.
392
00:14:55,046 --> 00:14:56,130
Yeah.
No, have a seat
over here.
393
00:14:56,130 --> 00:14:57,422
Yeah,
right where you were.
394
00:14:57,422 --> 00:14:59,046
Have a seat.
Make yourself comfortable.
395
00:14:59,046 --> 00:15:02,297
We're in a flow right now.
You're doing great.
396
00:15:02,297 --> 00:15:03,880
Listen, I feel like
I have a lot of ideas
397
00:15:03,880 --> 00:15:05,547
and maybe
we should call
another meeting
398
00:15:05,547 --> 00:15:07,463
where I can really download
everything that's in my head,
399
00:15:07,463 --> 00:15:08,921
'cause I'm just scratching
the surface here.
400
00:15:08,921 --> 00:15:10,797
I love what we've all
come up with together,
401
00:15:10,797 --> 00:15:12,046
so let's have
another meeting
402
00:15:12,046 --> 00:15:13,672
in a couple weeks
to keep working.
403
00:15:15,589 --> 00:15:17,046
Okay.
404
00:15:17,046 --> 00:15:18,714
Great.
405
00:15:18,714 --> 00:15:21,505
I have a couple of calls
to make to the West End
before it closes.
406
00:15:21,505 --> 00:15:23,088
Yeah, all right,
give me the room.
Thanks.
407
00:15:23,088 --> 00:15:24,297
- This is
just the beginning.
- Yeah.
408
00:15:24,297 --> 00:15:25,505
- Awesome.
- See you.
409
00:15:25,505 --> 00:15:26,755
- Thank you.
- Okay, thank you.
410
00:15:31,338 --> 00:15:33,797
Ugh, how can you eat
that thing, Riggs?
411
00:15:33,797 --> 00:15:35,921
Hey, it's breakfast,
the most important meal
of the day.
412
00:15:35,921 --> 00:15:37,839
( scoffs )
What's the name
of this show?
413
00:15:37,839 --> 00:15:40,797
- "Chicago Homicide."
- Oh, my God, you poor kid.
414
00:15:40,797 --> 00:15:42,589
( laughs )
It's not that bad.
415
00:15:42,589 --> 00:15:44,839
- People love it.
- Two bullet wounds
to the chest...
416
00:15:44,839 --> 00:15:46,380
- Larry: People love this?
- Mm-hmm.
417
00:15:46,380 --> 00:15:48,297
People will watch anything
with "Chicago" in the title.
418
00:15:48,297 --> 00:15:49,921
- It's been proven.
- ( chuckles ) Yeah.
419
00:15:49,921 --> 00:15:53,088
Yeah.
( laughs )
420
00:15:53,088 --> 00:15:55,297
Ow. Could this couch
be any more uncomfortable?
421
00:15:55,297 --> 00:15:58,839
- You could have a new couch.
- And that's gonna require
people...
422
00:15:58,839 --> 00:16:00,422
- Oh, that's annoying.
- ...lugging something
423
00:16:00,422 --> 00:16:02,422
up the stairs,
lugging this out.
424
00:16:02,422 --> 00:16:04,630
I can't stand to see
people doing manual labor
in front of me.
425
00:16:04,630 --> 00:16:08,297
- Movers in particular.
- Right. Right.
426
00:16:08,297 --> 00:16:10,088
- Wow.
- A piano.
427
00:16:10,088 --> 00:16:11,839
- Nightmare. Tears.
- Oh, my God.
428
00:16:11,839 --> 00:16:13,505
I wouldn't get a piano
just because
429
00:16:13,505 --> 00:16:15,921
I wouldn't want them to move
the piano into my house.
430
00:16:19,255 --> 00:16:21,797
- That's so stupid.
- It is, but it's true.
431
00:16:21,797 --> 00:16:25,130
Oh, my God.
Oh, my God.
432
00:16:25,130 --> 00:16:27,755
Interesting,
the things I'm learning.
433
00:16:27,755 --> 00:16:29,630
Just like talking
to all your friends
the other night.
434
00:16:29,630 --> 00:16:32,171
They were so, uh, nice.
That was fun.
435
00:16:33,797 --> 00:16:35,714
- Yeah, it was fun.
- Mmm.
436
00:16:35,714 --> 00:16:38,297
Except maybe...
437
00:16:38,297 --> 00:16:42,297
at the end
when you were talking
about those guys.
438
00:16:42,297 --> 00:16:45,547
( laughs )
Susie loves
those stories.
439
00:16:45,547 --> 00:16:47,963
- I don't know why.
- Yeah.
440
00:16:47,963 --> 00:16:50,672
I guess
I kept thinking...
441
00:16:50,672 --> 00:16:54,714
( scoffs )
what if-- what if that was me
she was talking about?
442
00:16:54,714 --> 00:16:56,213
( laughs )
443
00:16:56,213 --> 00:16:58,130
Well, I won't talk
about you, Larry.
Don't worry.
444
00:16:58,130 --> 00:17:01,297
Is there anything
you've observed thus far
or noticed
445
00:17:01,297 --> 00:17:05,505
that you might
wanna talk about
at a dinner party?
446
00:17:05,505 --> 00:17:09,839
No. Everything's
completely just regular.
447
00:17:09,839 --> 00:17:12,880
Woman on TV:
They're too much trouble.
I'm officially done dating.
448
00:17:12,880 --> 00:17:15,463
- "Regular."
- If I get lonely,
I'll just rent a penis.
449
00:17:15,463 --> 00:17:20,505
( gasps )
Ah! That is a--
an unapproved "penis."
450
00:17:20,505 --> 00:17:23,380
I'm so sorry,
I gotta call this in
before they...
451
00:17:23,380 --> 00:17:24,921
It's Bridget for Bill.
452
00:17:24,921 --> 00:17:26,714
( muffled clattering )
453
00:17:26,714 --> 00:17:28,380
No, he knows
why I'm calling.
454
00:17:28,380 --> 00:17:30,255
You hear something?
455
00:17:30,255 --> 00:17:32,213
Sorry,
I didn't-- I...
456
00:17:32,213 --> 00:17:33,338
Yeah.
457
00:17:33,338 --> 00:17:36,547
No, tell him
I'm holding for him.
458
00:17:36,547 --> 00:17:38,213
Don't let him get away.
459
00:17:38,213 --> 00:17:41,714
- Rose: You're so thirsty.
- Oh, my-- what?
460
00:17:41,714 --> 00:17:44,380
What?!
What are you
doing here?
461
00:17:44,380 --> 00:17:47,547
Well, obviously, I'm keeping
this plant alive.
462
00:17:47,547 --> 00:17:50,005
- It's dying here.
- How did you get in here?
463
00:17:50,005 --> 00:17:53,422
I have my own keys.
You forgot to change the locks.
464
00:17:53,422 --> 00:17:56,672
Okay, I want
that key back, okay?
And you need to go.
465
00:17:56,672 --> 00:17:58,046
This is not
a college dormitory
466
00:17:58,046 --> 00:17:59,213
where you can visit
years later
467
00:17:59,213 --> 00:18:00,547
and catch up on things.
468
00:18:00,547 --> 00:18:02,380
We don't have
alumni weekends, okay?
469
00:18:02,380 --> 00:18:04,213
I never should have
sold this house to you.
470
00:18:04,213 --> 00:18:07,171
You're destroying it
and you're certainly
destroying this plant.
471
00:18:07,171 --> 00:18:09,213
Okay, you listen to me,
Shapiro, all right?
472
00:18:09,213 --> 00:18:10,797
- Get out!
- All right.
473
00:18:10,797 --> 00:18:12,463
It's not your house!
It's my house!
474
00:18:12,463 --> 00:18:14,297
I live here, not you!
475
00:18:14,297 --> 00:18:16,505
What a fucking psycho.
476
00:18:16,505 --> 00:18:19,297
( Susie crying out )
477
00:18:19,297 --> 00:18:21,505
Fuck me, Tex!
478
00:18:21,505 --> 00:18:24,255
( crying out )
479
00:18:26,297 --> 00:18:29,338
You know how she got in?
She used her key.
480
00:18:29,338 --> 00:18:31,547
- You didn't change the locks?
- I never changed the locks.
481
00:18:31,547 --> 00:18:32,630
So crazy.
482
00:18:34,297 --> 00:18:36,797
- Speaking of crazy.
- Yeah, I know.
483
00:18:36,797 --> 00:18:40,088
- I mean, what the fuck?
- It is the new me.
I am all in.
484
00:18:40,088 --> 00:18:42,589
- The boots, too?
- The boots, too.
485
00:18:42,589 --> 00:18:44,130
I'm going
for the whole thing.
486
00:18:44,130 --> 00:18:46,213
Women love it.
They go nuts.
487
00:18:46,213 --> 00:18:48,672
The only downside
is I gotta keep
fucking my wife.
488
00:18:48,672 --> 00:18:50,589
- Sick of it?
- Oh, so sick of it.
489
00:18:50,589 --> 00:18:54,338
Yeah. Hey, we gotta talk about
this-- this meeting with Lin.
490
00:18:54,338 --> 00:18:57,380
- Yeah.
- I gotta sit
behind the desk today.
491
00:18:57,380 --> 00:18:59,672
- Oh, yeah.
- Change the whole dynamic.
492
00:18:59,672 --> 00:19:02,171
Well, you just
don't wanna piss him off,
that's all I can say.
493
00:19:02,171 --> 00:19:05,338
I'm not gonna piss him off,
but, you know, I need--
I need...
494
00:19:05,338 --> 00:19:07,714
to wrest creative control
from him somehow.
495
00:19:07,714 --> 00:19:10,505
He's taking over
the whole goddamn thing.
496
00:19:12,880 --> 00:19:14,755
Did-- did you...
497
00:19:14,755 --> 00:19:17,755
- Did you overhear what I--
- Yes, I did.
498
00:19:17,755 --> 00:19:22,297
I hope you'll exercise
some receptionist discretion...
499
00:19:25,297 --> 00:19:26,672
Just gotta keep it down.
500
00:19:26,672 --> 00:19:28,672
Everybody's got
such a big mouth.
501
00:19:28,672 --> 00:19:31,422
- Yeah.
- Nobody can hear anything
and keep it to themselves.
502
00:19:31,422 --> 00:19:35,297
- Hey!
- ( laughs )
Oh, look at you.
503
00:19:35,297 --> 00:19:36,505
- Nice.
- Jeff: Yeah.
504
00:19:36,505 --> 00:19:37,839
Yeah, you can
pull that off.
505
00:19:37,839 --> 00:19:39,547
- You're with this agency?
- Yeah.
506
00:19:39,547 --> 00:19:41,213
Yeah, I don't know
why I bother, though.
507
00:19:41,213 --> 00:19:42,589
Yeah, it's enough
with the acting already.
508
00:19:42,589 --> 00:19:44,672
How long do you have
to do it for?
509
00:19:44,672 --> 00:19:48,005
- Why don't you quit? Huh?
- Nah, I got a few more parts
in me, come on.
510
00:19:48,005 --> 00:19:50,338
Every time
I turn on the television,
I have to see you.
511
00:19:50,338 --> 00:19:52,338
It's enough. Retire.
Why don't you retire?
512
00:19:52,338 --> 00:19:54,505
- ( laughs ) Yeah.
Maybe I--
- Huh?
513
00:19:54,505 --> 00:19:56,171
We gonna see you
this weekend?
514
00:19:56,171 --> 00:19:58,505
Uh, no, actually,
I-- I'm not--
515
00:19:58,505 --> 00:20:00,672
Cheryl and I
are going up to Tahoe.
516
00:20:00,672 --> 00:20:03,505
- Oh, we-- we went there once.
- Yeah, I know.
517
00:20:03,505 --> 00:20:06,088
She, uh--
she told me.
518
00:20:06,088 --> 00:20:08,630
( laughing )
519
00:20:14,714 --> 00:20:16,505
Something funny
happen in Tahoe?
520
00:20:16,505 --> 00:20:19,088
No. Uh-uh.
521
00:20:19,088 --> 00:20:21,672
- Something weird?
- No. Nope.
522
00:20:21,672 --> 00:20:24,380
- I think something
happened in Tahoe.
- Nothing happened in Tahoe.
523
00:20:24,380 --> 00:20:27,714
- What happened in Tahoe?
- Nothing happened in Tahoe,
Jeff, okay?
524
00:20:27,714 --> 00:20:29,839
Can you look at me
and tell me nothing
happened in Tahoe?
525
00:20:29,839 --> 00:20:31,797
- Nothing happened in Tahoe!
- Something happened in Tahoe!
526
00:20:31,797 --> 00:20:33,880
- Nothing happened!
- Trust me, something happened.
527
00:20:33,880 --> 00:20:35,714
- Hey, guys.
Sorry I'm late.
- Oh! Hey.
528
00:20:35,714 --> 00:20:37,213
- Great to see you.
- Good to see you.
529
00:20:37,213 --> 00:20:38,213
Oh, great to see this.
530
00:20:38,213 --> 00:20:40,213
This is developing.
I like it.
531
00:20:40,213 --> 00:20:42,088
It's working really well.
Keep workshopping.
It's great.
532
00:20:42,088 --> 00:20:44,463
- Hey, did you get the tickets
for the shucker?
- Oh, I asked.
533
00:20:44,463 --> 00:20:45,921
They weren't--
they weren't able to do it.
534
00:20:45,921 --> 00:20:48,714
- I'm sorry.
- They? Who's they?
535
00:20:48,714 --> 00:20:49,839
Yeah, well,
you know, I mean,
536
00:20:49,839 --> 00:20:51,797
if it were for you...
no problem.
537
00:20:51,797 --> 00:20:53,880
You'd go as my guest.
It's my pleasure.
538
00:20:53,880 --> 00:20:58,380
But a shucker you met once
who's good at shucking...
539
00:20:58,380 --> 00:21:00,880
Well, he's not
just good at shucking;
he's great at shucking.
540
00:21:00,880 --> 00:21:03,171
Again, for you, no problem.
In a second.
541
00:21:03,171 --> 00:21:06,255
Anytime you wanna go,
please let me know.
542
00:21:08,797 --> 00:21:11,005
Okay.
Yeah, okay, I'll go.
543
00:21:11,005 --> 00:21:13,380
I'll-- I'll take
the tickets.
544
00:21:13,380 --> 00:21:15,422
- You'll take them?
- Yeah.
545
00:21:15,422 --> 00:21:18,755
- For the same day
that the shucker was...
- Yeah.
546
00:21:18,755 --> 00:21:20,255
- Now they're for you?
- Yeah.
547
00:21:20,255 --> 00:21:21,463
You'll be there
at the show?
548
00:21:23,130 --> 00:21:24,714
Yeah. Yeah.
549
00:21:24,714 --> 00:21:25,921
Are you sure?
550
00:21:25,921 --> 00:21:27,297
Yeah.
551
00:21:27,297 --> 00:21:29,046
Are you really sure?
552
00:21:29,046 --> 00:21:30,880
I'm really sure.
553
00:21:45,171 --> 00:21:48,338
- Okay.
- Gentlemen, Aaron
just left the office.
554
00:21:48,338 --> 00:21:49,589
You can have it
for your meeting.
555
00:21:49,589 --> 00:21:51,839
- Let's go to work.
- Great.
556
00:21:53,921 --> 00:21:55,963
( sotto voce )
I gotta get that desk.
557
00:21:57,297 --> 00:21:59,963
So, um,
how do you like LA?
558
00:21:59,963 --> 00:22:01,755
I like it okay.
Getting used to driving.
559
00:22:01,755 --> 00:22:04,963
- Yeah.
Oh, d-- you drive?
- Yeah.
560
00:22:04,963 --> 00:22:06,630
You-- do you have
a car in New York?
561
00:22:06,630 --> 00:22:08,589
No, not in New York,
but I have one here
I've been renting.
562
00:22:08,589 --> 00:22:10,005
- It's pretty great.
- Uh-huh.
563
00:22:10,005 --> 00:22:11,630
Yeah, I'm getting used
to the traffic.
564
00:22:11,630 --> 00:22:13,005
Yeah.
How come you don't have
a car in New York?
565
00:22:13,005 --> 00:22:14,463
Oh, you don't need one
with the subway.
566
00:22:14,463 --> 00:22:16,714
I know.
I wish they'd get
some kind of...
567
00:22:16,714 --> 00:22:19,088
You know, I pretty much
take the train...
568
00:22:19,088 --> 00:22:21,005
( both grunting )
569
00:22:24,171 --> 00:22:27,547
( groaning )
570
00:22:27,547 --> 00:22:29,338
( sighs )
571
00:22:29,338 --> 00:22:30,547
"Fatwa!..."
572
00:22:30,547 --> 00:22:33,380
- ( groans )
- "...the Musical."
573
00:22:38,589 --> 00:22:40,171
Yeah, have a seat, guys.
574
00:22:40,171 --> 00:22:42,130
I had
a couple of questions
about act two
575
00:22:42,130 --> 00:22:44,338
and a couple of ideas
that I think are really
gonna help us.
576
00:22:44,338 --> 00:22:46,672
You know,
there's always a bit of a drag
in the middle of act two
577
00:22:46,672 --> 00:22:49,589
and I think we can attack that
in a really innovative way.
578
00:22:49,589 --> 00:22:52,797
- Do you have
a pad and a pen?
- Yeah, sure.
579
00:22:52,797 --> 00:22:55,005
( snaps fingers )
I'll have, uh, Lucy
get that for you.
580
00:22:55,005 --> 00:22:56,755
Lucy?
581
00:22:56,755 --> 00:22:58,338
Leon:
Come on, Larry.
Spit that shit out.
582
00:22:58,338 --> 00:22:59,755
What happened in Tahoe?
583
00:22:59,755 --> 00:23:03,213
Listen, you can ask
as many questions
as you want.
584
00:23:03,213 --> 00:23:06,963
You are not going
to find out from me
what happened in Tahoe.
585
00:23:06,963 --> 00:23:11,046
- ( groans )
- If you really wanted to
find out, go ask Ted Danson.
586
00:23:11,046 --> 00:23:12,630
Okay? Let me
tell you something.
587
00:23:12,630 --> 00:23:14,255
There's just
no discretion anymore.
588
00:23:14,255 --> 00:23:16,921
I had to give
that fucking shucker
two tickets to "Hamilton."
589
00:23:16,921 --> 00:23:18,547
Who knows if he's gonna
keep his trap shut?
590
00:23:18,547 --> 00:23:21,463
- Yeah.
- Yeah, and by the way,
591
00:23:21,463 --> 00:23:23,672
you were at the table
the other night.
592
00:23:23,672 --> 00:23:25,921
Bridget-- you heard that,
what she was going on about.
593
00:23:25,921 --> 00:23:28,171
- That's some good-ass
dick stories, man.
- Horrifying.
594
00:23:28,171 --> 00:23:29,921
She could be talking
that way about me.
595
00:23:29,921 --> 00:23:31,547
If you're so goddamn
worried about it,
596
00:23:31,547 --> 00:23:33,505
make her sign an agreement
that she won't fucking talk.
597
00:23:33,505 --> 00:23:35,213
What do you mean,
like a nondisclosure
agreement?
598
00:23:35,213 --> 00:23:37,380
Fucking non-disclosure.
Make her sign that shit.
599
00:23:37,380 --> 00:23:39,380
You know, they have it
for housekeepers.
600
00:23:39,380 --> 00:23:41,213
You know, then--
so they can't talk
about it.
601
00:23:41,213 --> 00:23:42,589
They should
have that for sex.
602
00:23:42,589 --> 00:23:44,255
They should have it
for sex, but they don't.
603
00:23:44,255 --> 00:23:46,171
People don't sign
"fuck documents."
604
00:23:46,171 --> 00:23:48,130
- If you nervous
about your johnson...
- ( knocking on door )
605
00:23:48,130 --> 00:23:49,630
...make her sign
some shit.
606
00:23:52,797 --> 00:23:54,630
( sighs )
607
00:23:57,422 --> 00:23:59,422
- Take it.
- Huh?
608
00:23:59,422 --> 00:24:01,714
I'm done.
609
00:24:01,714 --> 00:24:05,505
- You all right?
- No, I'm not.
I'm not all right.
610
00:24:05,505 --> 00:24:06,880
- Oh, Jesus.
- Can we sit down?
611
00:24:06,880 --> 00:24:09,255
- Yeah, yeah.
Come in here.
- All right.
612
00:24:11,880 --> 00:24:13,672
Jeff:
Susie sprained my dick.
613
00:24:13,672 --> 00:24:17,963
- What?
- Wearing that hat has been
nothing but a curse for me.
614
00:24:17,963 --> 00:24:20,589
She took my dick to places
it wasn't meant to go.
615
00:24:20,589 --> 00:24:22,963
So far to the right,
so far to the left.
616
00:24:22,963 --> 00:24:25,547
- Back and forth.
- You need a dick
chiropractor.
617
00:24:25,547 --> 00:24:27,463
- Dick chiropractor?
There's dick chiropractors?
- Yeah.
618
00:24:27,463 --> 00:24:28,921
- Of course there are.
- Really?
619
00:24:28,921 --> 00:24:30,297
You know how many times
I fucked my dick up?
620
00:24:30,297 --> 00:24:32,046
- Several times.
- Oh, it's just--
621
00:24:32,046 --> 00:24:34,463
it's the worst thing
I've ever experienced.
622
00:24:34,463 --> 00:24:35,963
I'm taking these.
I'm popping these.
623
00:24:35,963 --> 00:24:37,797
This just cuts the pain.
624
00:24:37,797 --> 00:24:39,963
- Do you have any extra?
- Yeah, sure.
625
00:24:39,963 --> 00:24:42,297
- Lin-Manuel landed
on my shoulder.
- I remember.
626
00:24:42,297 --> 00:24:44,297
- I'm in terrible pain.
- Yeah, I remember.
627
00:24:44,297 --> 00:24:45,463
- But be careful.
- Thank you.
628
00:24:45,463 --> 00:24:46,714
Those are really strong.
629
00:24:46,714 --> 00:24:48,130
Take them only
if you need them.
630
00:24:48,130 --> 00:24:49,297
- Okay. Okay.
- Okay?
631
00:24:49,297 --> 00:24:50,589
Hey! Great news.
632
00:24:50,589 --> 00:24:52,547
I've been so focused
on my dick,
633
00:24:52,547 --> 00:24:54,213
I forgot to tell you
the good news.
634
00:24:54,213 --> 00:24:57,046
The good news is
I talked to his agent.
635
00:24:57,046 --> 00:24:59,755
Lin-Manuel Miranda
is in.
636
00:24:59,755 --> 00:25:02,338
- Oh! Wow, yeah.
Hey. Great.
- Yeah! Yeah!
637
00:25:02,338 --> 00:25:04,505
- Yeah! Yeah!
- Yeah, all right.
638
00:25:04,505 --> 00:25:06,921
- I'm not surprised.
- I told you, I said
it was a sure thing.
639
00:25:06,921 --> 00:25:09,171
He's getting
everything he wants.
Why shouldn't he be in?
640
00:25:09,171 --> 00:25:13,088
I got Funkhouser invested.
I got Lewis invested.
641
00:25:13,088 --> 00:25:15,505
Of course,
I'm still invested.
642
00:25:15,505 --> 00:25:16,839
- Oh, yeah!
- Leon: Wow.
643
00:25:16,839 --> 00:25:18,338
- Huh? What do you think?
- Oh, yeah!
644
00:25:18,338 --> 00:25:20,005
- Wow. Fab.
- You like it?
645
00:25:20,005 --> 00:25:22,171
- I gotta check it out
in the mirror.
- Check it out.
646
00:25:22,171 --> 00:25:24,839
Leon:
He looks like a smart sheriff
who's also a doctor.
647
00:25:24,839 --> 00:25:27,213
He'll shoot you,
then he'll stitch
your ass up.
648
00:25:27,213 --> 00:25:29,005
Oh, my God!
649
00:25:30,463 --> 00:25:33,505
She took the plant!
650
00:25:33,505 --> 00:25:36,755
- Fuck!
- Mrs. Shapiro
took the plant!
651
00:25:36,755 --> 00:25:40,630
- That's fucked up.
- Oh, my God, that is insane!
652
00:25:40,630 --> 00:25:42,338
She didn't put
her old-ass foot
on the door,
653
00:25:42,338 --> 00:25:43,797
but that's still
a home invasion.
654
00:25:43,797 --> 00:25:45,338
Yeah. No,
I know what it is,
655
00:25:45,338 --> 00:25:47,672
but, I mean, she is--
you know, she's mental.
656
00:25:47,672 --> 00:25:49,963
- She's out of her mind.
- She didn't have to steal.
657
00:25:49,963 --> 00:25:52,380
A home invasion's
a fucking home invasion,
you know?
658
00:25:55,213 --> 00:25:56,422
That's a home invasion.
659
00:25:56,422 --> 00:25:58,380
She came in your house
without permission.
660
00:25:58,380 --> 00:26:00,505
You-- you better
get rid of the do-rag.
661
00:26:00,505 --> 00:26:02,839
Black man showing up
at her door with a do-rag?
662
00:26:02,839 --> 00:26:05,046
- She'll have a heart attack.
- ( chuckles ) She'll be fine.
663
00:26:05,046 --> 00:26:08,046
It's in the same family
as a scarf, as a ascot,
as a pocket square.
664
00:26:08,046 --> 00:26:09,547
- Same fucking family.
- I don't think
665
00:26:09,547 --> 00:26:11,422
that's in the scarf, ascot,
pocket square family.
666
00:26:11,422 --> 00:26:13,046
The same goddamn family.
Are you kidding me?
667
00:26:13,046 --> 00:26:15,213
( stutters )
I don't like the optics.
668
00:26:15,213 --> 00:26:17,839
She's gonna be fine.
I promise you, man.
669
00:26:17,839 --> 00:26:20,547
Fuck that.
Knock on that shit
aggressively.
670
00:26:20,547 --> 00:26:22,463
The hell
you give a fuck about--
this some bullshit.
671
00:26:22,463 --> 00:26:24,755
Oh!
What are you doing here?
Two of you?
672
00:26:24,755 --> 00:26:27,338
- Hey! My plant.
- Wait-- wait a minute.
673
00:26:27,338 --> 00:26:29,171
- ( Leon scoffs )
- That's not your plant.
674
00:26:29,171 --> 00:26:30,338
- Yeah.
- That's my plant.
675
00:26:30,338 --> 00:26:32,046
Oh, no,
it's not your plant.
676
00:26:32,046 --> 00:26:34,338
You came to my house
and you stole my plant.
Come on.
677
00:26:34,338 --> 00:26:35,630
I'm saving this plant.
678
00:26:35,630 --> 00:26:37,338
I'm letting it live
and flourish.
679
00:26:37,338 --> 00:26:39,255
- You were letting it die.
- Oh, come on.
680
00:26:39,255 --> 00:26:40,630
Don't give us
that green thumb shit.
681
00:26:40,630 --> 00:26:41,839
- ( barks )
- Oh!
682
00:26:41,839 --> 00:26:43,547
See, my dog
doesn't like you at all.
683
00:26:43,547 --> 00:26:45,589
Bella will bite you
on the ankles.
684
00:26:45,589 --> 00:26:48,046
I'll tell you what.
We're gonna take that dog
or this plant.
685
00:26:48,046 --> 00:26:50,130
Oh, no, you're not
taking my dog.
686
00:26:50,130 --> 00:26:51,839
- You're not touching my dog.
- What? No, you're not
taking the dog.
687
00:26:51,839 --> 00:26:53,297
- Why not?
- You think I want
that dog in my house?
688
00:26:53,297 --> 00:26:54,755
- I take the dog--
- What?
689
00:26:54,755 --> 00:26:56,297
- What are you, crazy?
- Why not?
690
00:26:56,297 --> 00:26:58,672
- Who's gonna walk it?
- We'll take turns.
691
00:26:58,672 --> 00:27:00,130
I'm not taking turns.
692
00:27:00,130 --> 00:27:02,005
I'm not walking the dog.
You gonna pick up its shit?
693
00:27:02,005 --> 00:27:03,797
- I'll take care of it.
- You'll take care of it?
694
00:27:03,797 --> 00:27:05,797
Yeah, that's what
8-year-olds say when
they wanna get a dog.
695
00:27:05,797 --> 00:27:07,755
"I'll take care of it."
And they don't do
a goddamn thing.
696
00:27:07,755 --> 00:27:09,463
See, you guys can't
even make up your minds
697
00:27:09,463 --> 00:27:11,755
what you're gonna do,
so why don't you just leave?
698
00:27:11,755 --> 00:27:13,088
Wait, who's that?
699
00:27:13,088 --> 00:27:15,505
That's Myron,
my dearly departed husband.
700
00:27:15,505 --> 00:27:17,505
You know what?
Let's take his hat.
701
00:27:17,505 --> 00:27:19,130
No, you're not
taking his hat.
702
00:27:19,130 --> 00:27:21,297
No,
take the whole goddamn head.
Take the whole fucking head.
703
00:27:21,297 --> 00:27:23,463
- The head? The whole head?
- The whole goddamn head.
704
00:27:23,463 --> 00:27:25,963
- You think I want
that head in my house?
- I don't want the fucking hat.
705
00:27:25,963 --> 00:27:28,255
- The hat is dumb as hell.
- I'm-- big shot, I'd rather
have the hat than the head.
706
00:27:28,255 --> 00:27:30,963
I'm not gonna take the head.
I don't want that monstrosity
in my house.
707
00:27:30,963 --> 00:27:32,547
He's a lot better-looking
than you.
708
00:27:32,547 --> 00:27:34,171
- Oh, is that so?
- Mm-hmm.
709
00:27:34,171 --> 00:27:36,880
- I'm an Uber four, okay?
- Well, Myron was an Uber five.
710
00:27:36,880 --> 00:27:39,463
- ( barking, growling )
- ( scoffs ) He's not a five.
711
00:27:41,380 --> 00:27:42,755
- Hey.
- Let's get the fuck
out of here.
712
00:27:42,755 --> 00:27:44,380
Okay, you know what?
713
00:27:44,380 --> 00:27:46,130
You haven't
heard the last of me
about this, all right?
714
00:27:46,130 --> 00:27:48,046
Don't go into people's homes
and steal their plants.
715
00:27:48,046 --> 00:27:51,130
- I'll see you in court.
- The hell you will!
716
00:27:54,046 --> 00:27:56,422
- ( phone ringing )
- Hello?
717
00:27:56,422 --> 00:27:59,589
- Hi, Larry.
It's Lin Miranda.
- Oh, hey.
718
00:27:59,589 --> 00:28:02,046
I'm sure you heard it
from-- from Jeff already,
but I'm in.
719
00:28:02,046 --> 00:28:04,171
- That's great news.
- I'm clearing my schedule.
720
00:28:04,171 --> 00:28:07,005
It's gonna be you and me
writing this thing
toe to tip.
721
00:28:07,005 --> 00:28:08,839
You know what, Lin, I think
we're in pretty good shape.
722
00:28:08,839 --> 00:28:10,839
We don't need to get
into the weeds on this thing.
723
00:28:10,839 --> 00:28:14,005
- The weeds
are where the good stuff is.
- Very dangerous in the weeds.
724
00:28:14,005 --> 00:28:16,171
You can get
Lyme disease in there
if you're not careful.
725
00:28:16,171 --> 00:28:18,630
There's treasure in the weeds
and we'll pick for ticks after.
726
00:28:18,630 --> 00:28:21,338
The verses
are gonna be satanic.
727
00:28:21,338 --> 00:28:24,338
- Okay.
- Well, the other piece
of good news
728
00:28:24,338 --> 00:28:25,880
is that my wife, Vanessa,
and her friend
729
00:28:25,880 --> 00:28:27,839
are gonna be at "Hamilton"
the same night as you.
730
00:28:27,839 --> 00:28:30,880
- Oh.
- So, she'll be sitting
right next to you at the show.
731
00:28:30,880 --> 00:28:32,547
She's going?
732
00:28:32,547 --> 00:28:34,297
Yeah,
she's using the other half
of my house seats,
733
00:28:34,297 --> 00:28:36,380
so you'll be
right next to her.
734
00:28:36,380 --> 00:28:40,380
And, I mean,
she's gonna see you
'cause you're going.
735
00:28:40,380 --> 00:28:41,963
Oh, yeah.
736
00:28:41,963 --> 00:28:43,589
Yeah, well,
if she's going,
737
00:28:43,589 --> 00:28:46,005
she'll see me
because I'm going.
738
00:28:46,005 --> 00:28:48,130
Of course.
The ticket's for you.
739
00:28:48,130 --> 00:28:50,005
Yes, you got
the ticket for me
740
00:28:50,005 --> 00:28:52,046
and-- and I will use
the ticket you got for me,
741
00:28:52,046 --> 00:28:54,213
and as a result,
I-- I will be there.
742
00:28:54,213 --> 00:28:55,880
I'm really excited
for you guys to meet.
743
00:28:55,880 --> 00:28:58,046
"Fatwa!"
See you in the weeds, buddy.
744
00:28:58,046 --> 00:28:59,380
( phone beeps )
745
00:29:00,589 --> 00:29:03,005
Ah, Shucker.
746
00:29:10,921 --> 00:29:12,380
( knocking on door )
747
00:29:13,880 --> 00:29:15,589
No, I'll be right there.
I'll be right there.
748
00:29:15,589 --> 00:29:17,797
- Oh, hi.
- ( music playing, chatter )
749
00:29:17,797 --> 00:29:20,005
What's going on here?
750
00:29:20,005 --> 00:29:22,213
Oh, it's just
a little party.
751
00:29:22,213 --> 00:29:24,755
- How come I wasn't invited?
- To the party?
752
00:29:24,755 --> 00:29:26,755
Yeah,
why wasn't I invited?
753
00:29:26,755 --> 00:29:28,255
You just had dinner
at my house.
754
00:29:28,255 --> 00:29:30,547
I know.
That was so nice
and we had a great time.
755
00:29:30,547 --> 00:29:32,714
Okay, so how come
you're not inviting me?
756
00:29:32,714 --> 00:29:34,921
Where's the reciprocity?
757
00:29:34,921 --> 00:29:37,505
Well, I'm gonna reciprocate,
but not this one.
758
00:29:37,505 --> 00:29:40,755
You're gonna reciprocate?
This was the opportunity
to reciprocate.
759
00:29:40,755 --> 00:29:43,088
Come to the party!
I want you to come in
and really warm it up.
760
00:29:43,088 --> 00:29:45,130
I don't wanna go--
I don't wanna go
to the party.
761
00:29:45,130 --> 00:29:47,672
- Now you have to go.
- I wouldn't have come
even if I was invited.
762
00:29:47,672 --> 00:29:51,088
- Then what are you doing here?
- What did you tell Ted
about Tahoe?
763
00:29:51,088 --> 00:29:55,755
- Tahoe?
- Because, um, he told me that
you two were going to Tahoe.
764
00:29:55,755 --> 00:29:58,463
- We are going to Tahoe.
- And I said we had
been there.
765
00:29:58,463 --> 00:30:02,130
- Right.
- And he said, "Yeah, I know,"
and he snickered, okay?
766
00:30:02,130 --> 00:30:05,297
Leading me to believe
that you discussed it
with him.
767
00:30:05,297 --> 00:30:07,046
No offense to you,
768
00:30:07,046 --> 00:30:09,505
but Ted and I don't need
to sit around
769
00:30:09,505 --> 00:30:11,921
talking about
what you and I did
in hotel rooms.
770
00:30:11,921 --> 00:30:13,963
I just don't understand
why you're talking Tahoe
to Ted.
771
00:30:13,963 --> 00:30:16,547
- I wasn't talking Tahoe to Ted.
- No, you did talk Tahoe to Ted.
772
00:30:16,547 --> 00:30:18,463
Otherwise
there'd be no reason
for Ted to talk Tahoe.
773
00:30:18,463 --> 00:30:21,255
- What did he say?
- He-- he said you two
were going.
774
00:30:21,255 --> 00:30:24,130
So what?
That is not talking Tahoe.
775
00:30:24,130 --> 00:30:26,797
That is mentioning a trip
that's about to happen.
776
00:30:26,797 --> 00:30:28,714
- Is he here?
- No, he's shooting.
777
00:30:28,714 --> 00:30:30,880
More shooting?
Another job?
778
00:30:30,880 --> 00:30:33,255
When's it gonna end?
779
00:30:33,255 --> 00:30:36,630
Who's that?
Is that the Shucker?
780
00:30:36,630 --> 00:30:38,880
Oh, yeah.
That's the Shucker
from your party.
781
00:30:38,880 --> 00:30:40,630
Larry:
Ah, I gotta talk to him.
782
00:30:46,338 --> 00:30:48,630
- Hey, there he is.
- Hey. Yeah.
783
00:30:48,630 --> 00:30:50,839
I just wanna thank you
for those "Hamilton" tickets.
784
00:30:50,839 --> 00:30:53,422
I cannot wait.
Over the moon.
785
00:30:53,422 --> 00:30:56,839
Um, guess what.
I got your hat.
786
00:30:56,839 --> 00:30:59,672
Oh, thank God,
because I've been sick
without my hat.
787
00:30:59,672 --> 00:31:01,547
- Where is it?
- Yeah, it's-- it's in my car.
788
00:31:01,547 --> 00:31:03,755
So, um, if you can get
a little break,
789
00:31:03,755 --> 00:31:06,672
- we can go take a walk,
and I'll give it to you.
- Sure, that'd be great.
790
00:31:06,672 --> 00:31:10,255
And, uh, I got
another little thing
I wanna talk to you about.
791
00:31:10,255 --> 00:31:13,005
Ted is shooting
a limited series
in Vancouver.
792
00:31:13,005 --> 00:31:15,338
I'm borrowing your Shucker
for two minutes.
793
00:31:15,338 --> 00:31:17,338
Ma'am.
794
00:31:17,338 --> 00:31:18,755
Shucker:
There it is.
795
00:31:18,755 --> 00:31:23,046
- Oh, baby. ( chuckles )
- Oh, fuck.( groans )
796
00:31:23,046 --> 00:31:25,297
Come to Papa.
797
00:31:25,297 --> 00:31:28,839
Oh, I have missed you.
( clicks tongue )
798
00:31:28,839 --> 00:31:30,547
Well, got my hat.
799
00:31:30,547 --> 00:31:32,380
Thanks again
for those tickets.
800
00:31:32,380 --> 00:31:34,755
Yeah, that's kind of what
I wanna talk to you about.
801
00:31:34,755 --> 00:31:36,505
Um, Lin called me up,
802
00:31:36,505 --> 00:31:39,755
told me his wife
was gonna be sitting
next to me.
803
00:31:39,755 --> 00:31:43,630
He thinks
the tickets are for me,
and so I have to go now.
804
00:31:43,630 --> 00:31:47,422
So, I need--
sorry to say,
I need the tickets back.
805
00:31:47,422 --> 00:31:50,672
Well, what do you mean?
That's-- that's like a--
that's like a bad horse trade.
806
00:31:50,672 --> 00:31:54,255
- What are you talking about?
- How are you gonna show up
and sit-- sit there?
807
00:31:54,255 --> 00:31:55,880
Because
if she sees you there,
808
00:31:55,880 --> 00:31:57,839
I am gonna be
in a lot of trouble.
809
00:31:59,880 --> 00:32:01,547
- All right.
- Come on.
810
00:32:01,547 --> 00:32:04,589
- All right, I'll get you
your tickets.
- Yeah?
811
00:32:04,589 --> 00:32:07,255
For $2,500.
812
00:32:07,255 --> 00:32:08,630
Take it or leave it.
813
00:32:11,005 --> 00:32:13,255
You're quite a prick,
aren't you?
814
00:32:13,255 --> 00:32:14,755
It's the Shucker's way.
815
00:32:16,755 --> 00:32:18,714
I don't have
that kind of cash on me.
816
00:32:18,714 --> 00:32:22,589
It's okay,
we take credit cards.
817
00:32:22,589 --> 00:32:24,213
Yeah.
818
00:32:28,297 --> 00:32:29,589
Thank you.
819
00:32:29,589 --> 00:32:31,088
Man on TV:
Jarvis isn't living up
820
00:32:31,088 --> 00:32:32,130
to his potential.
821
00:32:32,130 --> 00:32:33,589
What's on?
822
00:32:33,589 --> 00:32:35,088
"Chicago Teachers."
823
00:32:35,088 --> 00:32:36,255
- No!
- Yeah!
824
00:32:36,255 --> 00:32:38,380
- ( sighs )
- Oh, my God.
825
00:32:38,380 --> 00:32:41,921
- Oh, yeah.
- It's worse than the other
thing we were watching.
826
00:32:41,921 --> 00:32:43,130
They don't try
to curse that much
827
00:32:43,130 --> 00:32:44,297
on that one, though,
so it's okay.
828
00:32:44,297 --> 00:32:45,672
- Oh, really?
- Yeah.
829
00:32:45,672 --> 00:32:47,630
- Oh, that's good.
- What do you wanna do?
830
00:32:48,963 --> 00:32:50,338
- What do I wanna do?
- Mm-hmm.
831
00:32:50,338 --> 00:32:52,422
- You mean right now?
- Mm-hmm.
832
00:32:52,422 --> 00:32:54,255
Oh.
833
00:32:54,255 --> 00:32:57,963
I mean, if we could do
anything right now,
834
00:32:57,963 --> 00:32:59,463
what would it be?
835
00:32:59,463 --> 00:33:01,130
- ( smacks lips )
- Sexually.
836
00:33:01,130 --> 00:33:02,921
- Well...
- Mm-hmm?
837
00:33:06,880 --> 00:33:09,755
- Uh...
- What?
838
00:33:09,755 --> 00:33:11,338
- You know.
- Tell me.
839
00:33:11,338 --> 00:33:15,213
I just like
to get an erection,
put it in a vagina.
840
00:33:15,213 --> 00:33:16,505
- That's a--
- That's it?
841
00:33:16,505 --> 00:33:17,714
That's about it, yeah.
842
00:33:17,714 --> 00:33:20,005
That's your
biggest fantasy?
843
00:33:20,005 --> 00:33:22,297
I would just
get on the top
844
00:33:22,297 --> 00:33:26,130
and thrust
until orgasm.
845
00:33:26,130 --> 00:33:29,463
- Hmm.
- I'm sexually
a very simple man.
846
00:33:29,463 --> 00:33:31,213
Oh.
847
00:33:31,213 --> 00:33:33,672
Hmm.
848
00:33:33,672 --> 00:33:39,672
- But there is something
that can change that.
- Oh.
849
00:33:39,672 --> 00:33:41,672
- I got something.
I got something...
- There we go.
850
00:33:41,672 --> 00:33:44,213
- Ooh! Oh!
- ...that's
pretty interesting.
851
00:33:47,839 --> 00:33:51,755
- There you go.
- ( chuckling )
852
00:33:51,755 --> 00:33:57,839
This is a relationship
nondisclosure agreement?
853
00:33:57,839 --> 00:34:00,005
- Yeah.
- Is this a joke?
854
00:34:00,005 --> 00:34:01,422
No, no.
855
00:34:01,422 --> 00:34:05,171
You-- this is
a nondisclosure agreement
856
00:34:05,171 --> 00:34:08,297
that you want me to sign?
857
00:34:08,297 --> 00:34:10,213
Yeah, we both--
we both have to sign it.
858
00:34:10,213 --> 00:34:13,672
This is terrible!
This is-- what's wrong
with you?
859
00:34:13,672 --> 00:34:16,921
It's-- it's just
a discretion thing.
You know, it's a--
860
00:34:16,921 --> 00:34:19,380
"Partners prohibited
from disclosing the quality
of the sexual experience
861
00:34:19,380 --> 00:34:21,505
or the degree
of satisfaction attained"?
862
00:34:21,505 --> 00:34:24,255
- It's fairly boilerplate.
- There is no boilerplate,
Larry.
863
00:34:24,255 --> 00:34:25,839
This has never
existed before.
864
00:34:25,839 --> 00:34:28,046
- This is insane.
- I know, it's brilliant.
865
00:34:28,046 --> 00:34:31,046
- It's not brilliant.
- It locks in discretion, it's--
866
00:34:31,046 --> 00:34:32,630
"Partners shall not
divulge any details
867
00:34:32,630 --> 00:34:34,963
including the use of toys,
lotions, ointments..."
868
00:34:34,963 --> 00:34:36,797
What are you
talking about?
869
00:34:36,797 --> 00:34:38,880
- Fantastic idea.
- Larry, you are out
of your mind.
870
00:34:38,880 --> 00:34:40,213
- No, uh--
- This is horrible.
871
00:34:40,213 --> 00:34:41,963
It'll be great
for our sex life.
872
00:34:41,963 --> 00:34:43,839
- We can-- we can go wild.
- No, it won't.
873
00:34:43,839 --> 00:34:46,380
This is a great idea.
I-- I wish I thought of it
years ago!
874
00:34:46,380 --> 00:34:48,839
I wish
my ex-wife had signed one,
I can tell you that!
875
00:34:48,839 --> 00:34:50,921
'Cause I know she's talking,
she's blabbing.
876
00:34:50,921 --> 00:34:52,714
She's telling
Ted Danson everything.
877
00:34:52,714 --> 00:34:54,171
What happened in Tahoe--
878
00:34:54,171 --> 00:34:56,088
she's told him
what happened in Tahoe!
879
00:34:56,088 --> 00:34:57,797
You're presenting me
with a legal document.
880
00:34:57,797 --> 00:35:00,880
It's the least sexy thing
anyone has ever done, ever!
881
00:35:00,880 --> 00:35:02,380
- It's like a prenup!
- Bye.
882
00:35:02,380 --> 00:35:03,714
You're not thinking
this through!
883
00:35:03,714 --> 00:35:07,797
This is a good-- good idea!
Bridget! Bridget!
884
00:35:07,797 --> 00:35:10,880
Bridget, if we had this,
it'll take the boredom away!
885
00:35:10,880 --> 00:35:14,005
Sign this and you'll
have the wildest sex
you ever imagined!
886
00:35:14,005 --> 00:35:15,255
- No.
- Just sign it!
887
00:35:15,255 --> 00:35:17,589
- No.
- Orgasms galore!
888
00:35:17,589 --> 00:35:19,505
That's what
I'm promising you, baby!
889
00:35:19,505 --> 00:35:22,255
Orgasms galore!
You won't regret it!
890
00:35:22,255 --> 00:35:24,714
I'm not signing
your dumb piece of paper,
Larry.
891
00:35:24,714 --> 00:35:26,463
Should've known
this was not gonna work out.
892
00:35:26,463 --> 00:35:27,921
Eddie never liked you!
893
00:35:27,921 --> 00:35:30,589
Oh, the-- the kid
you pretended has Asperger's?
894
00:35:30,589 --> 00:35:33,589
It is not pretend.
He has Asperger's.
895
00:35:33,589 --> 00:35:35,088
What's your excuse?
896
00:35:38,171 --> 00:35:39,422
( sighs )
897
00:35:41,297 --> 00:35:44,755
( tapping )
You're missing out
on Tahoe Larry!
898
00:35:46,589 --> 00:35:49,213
( music playing )
899
00:35:49,213 --> 00:35:50,880
Announcer:
You are about to enter
900
00:35:50,880 --> 00:35:54,505
the courtroom
of Judge Judith Sheindlin.
901
00:35:54,505 --> 00:35:57,630
This is "Judge Judy."
902
00:35:57,630 --> 00:36:00,463
Larry David
is suing Rose Shapiro
903
00:36:00,463 --> 00:36:05,130
for trespassing at his home
and stealing his ficus plant.
904
00:36:05,130 --> 00:36:07,963
Larry David says
that Mrs. Shapiro
905
00:36:07,963 --> 00:36:10,880
has made him feel unsafe
in his own home.
906
00:36:10,880 --> 00:36:13,297
The defendant
is countersuing Mr. David
907
00:36:13,297 --> 00:36:18,005
for sole custody of the plant
on grounds of plant abuse.
908
00:36:18,005 --> 00:36:19,672
Petri:
All rise.
909
00:36:19,672 --> 00:36:22,005
Oh, my God.
910
00:36:22,005 --> 00:36:25,338
Your Honor, it's case number 249
on the calendar in the matter
of David vs. Shapiro.
911
00:36:25,338 --> 00:36:26,839
- Thank you.
- You're welcome, Judge.
912
00:36:26,839 --> 00:36:28,672
Parties have been sworn in.
You may be seated.
913
00:36:28,672 --> 00:36:32,755
Oh, my fucking God!
914
00:36:32,755 --> 00:36:34,963
- Judy: When was that?
- Five years ago.
915
00:36:34,963 --> 00:36:37,213
Subsequently,
several weeks ago,
916
00:36:37,213 --> 00:36:39,672
you, without invitation,
917
00:36:39,672 --> 00:36:41,714
- came into the house.
- Oh...
918
00:36:41,714 --> 00:36:43,422
( chuckles )
That's him!
919
00:36:43,422 --> 00:36:45,005
That's the guy.
That's the guy I was
telling you about.
920
00:36:45,005 --> 00:36:47,547
This is the guy you had
all those sex stories about?
921
00:36:47,547 --> 00:36:50,297
Yes, that's
Larry Long Balls.
922
00:36:50,297 --> 00:36:51,797
Finally,
I shoo her away.
923
00:36:51,797 --> 00:36:53,755
She comes back
another time, uninvited,
924
00:36:53,755 --> 00:36:55,714
uses her key,
steals the plant.
925
00:36:55,714 --> 00:36:59,422
Miss Shapiro, I see that
you have some evidence here.
926
00:36:59,422 --> 00:37:02,046
This is the way
the plant looked
927
00:37:02,046 --> 00:37:04,297
- when I found it in his house.
- ( courtroom gasps )
928
00:37:04,297 --> 00:37:06,630
- I wanna object.
Objection.
- Larry: Yeah.
929
00:37:06,630 --> 00:37:08,547
- Total objection to that plant.
- Judy: Just a second.
930
00:37:08,547 --> 00:37:10,088
Who are you?
931
00:37:10,088 --> 00:37:12,714
This is Leon Black.
He's-- he's my witness.
932
00:37:12,714 --> 00:37:14,714
Does he have
any relevant information
933
00:37:14,714 --> 00:37:17,422
that would help--
that would help your case?
934
00:37:17,422 --> 00:37:20,088
I do.
This plant
is like a person.
935
00:37:20,088 --> 00:37:24,171
Certain parts of the year,
that plant turns darker,
like myself.
936
00:37:24,171 --> 00:37:27,463
When I go to Florida,
I turn a little darker,
a shade darker.
937
00:37:27,463 --> 00:37:29,714
Most of the time I carry myself
in a mocha tone,
938
00:37:29,714 --> 00:37:32,880
but there are some--
some parts of the year
when I'm more mahogany.
939
00:37:32,880 --> 00:37:35,921
Let's get finished
with the various tones
of Mr. Black
940
00:37:35,921 --> 00:37:37,505
and let's move on
to something else.
941
00:37:37,505 --> 00:37:39,463
Your Honor,
is it possible
I could pace
942
00:37:39,463 --> 00:37:41,338
while you're asking me
the questions?
943
00:37:41,338 --> 00:37:45,088
Would you put him
in his seat?
944
00:37:45,088 --> 00:37:47,672
- Mrs. Shapiro.
- Rose: Yes?
945
00:37:47,672 --> 00:37:49,963
You have another exhibit
underneath that
946
00:37:49,963 --> 00:37:51,839
to show me what the plant
looks like now?
947
00:37:51,839 --> 00:37:54,921
- Yes, I do.
- Larry: Anybody want
a cough drop?
948
00:37:54,921 --> 00:37:56,921
You want one, Judge?
Judge Sheindlin?
949
00:37:56,921 --> 00:37:58,338
You want a cough drop?
950
00:37:58,338 --> 00:38:00,171
It's so hard to be fair.
951
00:38:00,171 --> 00:38:02,005
Byrd, give her
a cough drop.
952
00:38:02,005 --> 00:38:04,005
So, this is the guy
you're working with?
953
00:38:04,005 --> 00:38:05,755
- Judy: Go-- shh! Uh!
- Yeah.
954
00:38:05,755 --> 00:38:07,755
Judy:
You went back
to Mr. David's home...
955
00:38:07,755 --> 00:38:09,921
- ( water pouring )
- ...and you stole the plant.
956
00:38:09,921 --> 00:38:12,338
I would say rather
than stole, rescued.
957
00:38:12,338 --> 00:38:14,589
Judge, yoo-hoo!
Is this filtered?
958
00:38:14,589 --> 00:38:16,714
I don't know.
What is he asking me?
959
00:38:16,714 --> 00:38:18,630
- Petri:
If it's filtered, Judge.
- It's...
960
00:38:18,630 --> 00:38:20,213
- Larry: Is it filtered?
- Yes, it's filtered.
961
00:38:20,213 --> 00:38:22,839
I'm sorry.
That is not filtered water.
962
00:38:22,839 --> 00:38:25,297
Don't drink it.
Don't drink it.
Put it down.
963
00:38:25,297 --> 00:38:27,839
What are you
putting unfiltered water--
tap water on the table for?
964
00:38:27,839 --> 00:38:30,130
That's it. That's it.
I'm done.
965
00:38:30,130 --> 00:38:32,630
Mr. David,
while I understand
966
00:38:32,630 --> 00:38:34,839
that Mrs. Shapiro
did the wrong thing,
967
00:38:34,839 --> 00:38:37,088
I can only say
to you, sir,
968
00:38:37,088 --> 00:38:39,297
that anyone who would
neglect a plant
969
00:38:39,297 --> 00:38:41,921
in that fashion
doesn't deserve to have it.
970
00:38:41,921 --> 00:38:43,963
- Your case is dismissed.
- ( gavel pounds )
971
00:38:43,963 --> 00:38:45,505
We're done.
There you go.
972
00:38:45,505 --> 00:38:47,255
- This is-- what?
- Good-bye.
973
00:38:47,255 --> 00:38:48,921
Petri:
Parties are excused.
You may step out.
974
00:38:48,921 --> 00:38:51,839
This is crazy!
I'm-- I'm shocked, shocked!
975
00:38:51,839 --> 00:38:54,589
Are we no better than the--
the beasts in the field?
976
00:38:54,589 --> 00:38:57,963
And by beasts,
I'm not talking about
the-- the chicken.
977
00:38:57,963 --> 00:39:01,130
I'm talking about the oxen
and the-- the donkey...
978
00:39:01,130 --> 00:39:04,255
- Oh, un-fucking-believable.
- ...with its slack-jawed
stare and...
979
00:39:04,255 --> 00:39:05,921
- What's going on?
- Susie: Oh, nothing.
980
00:39:05,921 --> 00:39:08,630
- ( TV turns off )
- Come on into bed, cowboy.
981
00:39:08,630 --> 00:39:10,505
( toothbrush clatters )
982
00:39:10,505 --> 00:39:12,005
Yes, ma'am.
983
00:39:13,755 --> 00:39:15,755
( chatter )
984
00:39:15,755 --> 00:39:17,505
( horn honking )
985
00:39:31,338 --> 00:39:32,714
Forget it, forget it.
986
00:39:34,921 --> 00:39:36,921
- Hi.
- Hey.
987
00:39:36,921 --> 00:39:38,130
- Hello.
- Vanessa.
988
00:39:38,130 --> 00:39:39,839
- Hi, Vanessa.
- So nice to meet you.
989
00:39:39,839 --> 00:39:42,213
- Nice to meet you.
I'm Larry David.
- Hi, Larry, yeah.
990
00:39:42,213 --> 00:39:45,255
Hi. I'm bald, I wear glasses,
and-- and this is my ticket.
991
00:39:45,255 --> 00:39:47,547
- ( chuckles )
- Here to see the show.
I'm very excited.
992
00:39:47,547 --> 00:39:49,338
I'm right here.
I'm sitting right
next to you.
993
00:39:49,338 --> 00:39:50,755
- How about that?
- Yeah.
994
00:39:50,755 --> 00:39:53,046
This is my friend,
Joanna, from college.
995
00:39:53,046 --> 00:39:54,213
- Hi.
- Hello, hi.
996
00:39:54,213 --> 00:39:55,797
- Larry.
- Nice to meet you.
997
00:39:55,797 --> 00:39:57,297
I'm not a shucker.
998
00:39:57,297 --> 00:39:59,505
- ( Joanna chuckles )
- I enjoy clams. I do.
999
00:39:59,505 --> 00:40:01,547
I like oysters,
but I don't shuck.
1000
00:40:01,547 --> 00:40:03,963
I know a shucker,
but that doesn't mean
1001
00:40:03,963 --> 00:40:05,547
that the shucker's
gonna be here.
1002
00:40:05,547 --> 00:40:06,921
I'm here,
not the shucker.
1003
00:40:06,921 --> 00:40:08,963
Do you like clams
and oysters?
1004
00:40:08,963 --> 00:40:10,547
- They're okay.
- Yeah, okay.
1005
00:40:10,547 --> 00:40:12,839
Well, but if you eat them,
somebody's gotta shuck them.
1006
00:40:12,839 --> 00:40:15,547
Lin is so excited
about "Fatwa!"
1007
00:40:15,547 --> 00:40:18,505
- Oh, "Fatwa!"
Come on!
- Yeah.
1008
00:40:18,505 --> 00:40:20,380
This is gonna be
a big thing, though.
1009
00:40:20,380 --> 00:40:21,547
He's so excited.
1010
00:40:21,547 --> 00:40:23,213
He can't wait
to just get in there
1011
00:40:23,213 --> 00:40:24,921
and start rewriting.
1012
00:40:24,921 --> 00:40:26,880
He shouldn't be
getting into there,
1013
00:40:26,880 --> 00:40:28,338
he should be
getting into you,
1014
00:40:28,338 --> 00:40:29,672
and I don't mean that
in a sexual way.
1015
00:40:29,672 --> 00:40:31,297
I mean it
in terms of time.
1016
00:40:31,297 --> 00:40:32,921
Don't-- don't get
into the weeds of the show.
1017
00:40:32,921 --> 00:40:35,005
Get into your weeds,
again not sexual,
1018
00:40:35,005 --> 00:40:37,589
but delve into you,
you know.
1019
00:40:37,589 --> 00:40:39,338
And again,
delve into you--
1020
00:40:39,338 --> 00:40:42,255
nonsexual delving
is what I'm saying.
1021
00:40:42,255 --> 00:40:44,422
A nonsexual delve.
1022
00:40:44,422 --> 00:40:46,547
Ay, gosh.
1023
00:40:46,547 --> 00:40:48,422
Shoulder.
Killing me.
1024
00:40:48,422 --> 00:40:50,297
How'd you hurt
your shoulder?
1025
00:40:50,297 --> 00:40:53,589
Wrestling with Lin
in his agent's office.
1026
00:40:53,589 --> 00:40:56,755
- He threw me to the ground.
- Seriously?
1027
00:40:56,755 --> 00:40:58,422
Yeah, yeah.
1028
00:40:58,422 --> 00:40:59,589
( chuckles )
1029
00:41:03,672 --> 00:41:06,130
I've got pain pills.
My friend gave me pain pills.
1030
00:41:06,130 --> 00:41:09,422
- Fantastic!
- You want some water?
1031
00:41:09,422 --> 00:41:11,921
- Thank you.
- Here you go.
1032
00:41:19,630 --> 00:41:21,130
Oh, you can keep it.
1033
00:41:21,130 --> 00:41:24,005
- ( music playing )
- ( applause, cheering )
1034
00:41:24,005 --> 00:41:26,672
♪ How does a bastard,
orphan ♪
1035
00:41:26,672 --> 00:41:29,297
♪ Son of a whore
and a Scotsman ♪
1036
00:41:29,297 --> 00:41:32,255
- ♪ Dropped in the middle
of a forgotten... ♪
- ( yawns )
1037
00:41:32,255 --> 00:41:34,797
♪ Spot in the Caribbean
by providence ♪
1038
00:41:34,797 --> 00:41:36,630
♪ Impoverished,
in squalor ♪
1039
00:41:36,630 --> 00:41:39,130
♪ Grow up to be a hero
and a scholar? ♪
1040
00:41:39,130 --> 00:41:41,839
- ♪ So,
what happens if we win? ♪
- ♪ I go back to France ♪
1041
00:41:41,839 --> 00:41:44,380
♪ I'll bring
freedom to my people
if I'm given a chance ♪
1042
00:41:44,380 --> 00:41:46,714
- ♪ We'll be
with you when you do ♪
- ♪ Go lead your men ♪
1043
00:41:46,714 --> 00:41:48,880
- ♪ I'll see you
on the other side... ♪
- ( snoring )
1044
00:41:48,880 --> 00:41:51,672
- ♪ Till we meet again ♪
- ♪ I am not throwing away
my shot ♪
1045
00:41:51,672 --> 00:41:54,005
- ♪ I am not throwing
away my shot... ♪
- Hey!
1046
00:41:54,005 --> 00:41:56,630
♪ Hey, yo, I'm just like
my country, I'm young,
scrappy, and hungry ♪
1047
00:41:56,630 --> 00:41:59,005
♪ And I'm not throwing away
my shot ♪
1048
00:41:59,005 --> 00:42:01,422
♪ I am not
throwing away my shot ♪
1049
00:42:01,422 --> 00:42:04,005
♪ Till the world
turns upside down ♪
1050
00:42:04,005 --> 00:42:08,297
♪ Till the world
turns upside down ♪
1051
00:42:08,297 --> 00:42:10,672
♪ I imagine death so much,
it feels more like a memory ♪
1052
00:42:10,672 --> 00:42:13,755
♪ This is where it gets me,
on my feet, the enemy
ahead of me ♪
1053
00:42:13,755 --> 00:42:16,380
♪ If this is the end of me,
at least I have a friend
with me ♪
1054
00:42:16,380 --> 00:42:19,505
♪ Weapon in my hand, a command
and my men with me... ♪
1055
00:42:21,380 --> 00:42:24,171
( snoring )
1056
00:42:26,297 --> 00:42:29,213
( theme music playing )
1057
00:43:40,589 --> 00:43:42,213
LARRY DAVID: I've known
Sammi since she was born.
1058
00:43:42,630 --> 00:43:44,505
One of the great joys
in my life
1059
00:43:44,505 --> 00:43:46,046
has been watching
her blossom.
1060
00:43:46,630 --> 00:43:47,880
I wouldn't miss her wedding.
1061
00:43:48,088 --> 00:43:50,255
Aw, Lar, that's so sweet.
Are you serious?
1062
00:43:50,589 --> 00:43:51,589
No.
1063
00:43:51,589 --> 00:43:53,088
♪ (MUSIC PLAYING) ♪
1064
00:43:53,088 --> 00:43:54,130
This is my cousin Valentine
1065
00:43:54,130 --> 00:43:55,297
-and her husband Lawrence.
-LARRY: Hey.
1066
00:43:55,297 --> 00:43:56,463
They've got the directions
to your place?
1067
00:43:56,463 --> 00:43:58,171
-Yeah, yeah. This is Leon.
-Hello, Leon.
1068
00:43:58,171 --> 00:43:59,297
They make that bag for men?
1069
00:43:59,297 --> 00:44:01,963
Yes. This bag is made
for men, women,
1070
00:44:01,963 --> 00:44:04,255
anybody who enjoys carrying
things around.
1071
00:44:04,255 --> 00:44:07,797
I'm sorry, we can't seat you
until your entire party arrives.
1072
00:44:07,797 --> 00:44:08,505
Why?
1073
00:44:08,797 --> 00:44:10,422
Makes for the optimal
dining experience.
1074
00:44:10,422 --> 00:44:12,921
Okay, you know what the optimal
dining experience is?
1075
00:44:12,921 --> 00:44:14,255
To eat when you're hungry.
1076
00:44:14,255 --> 00:44:16,255
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
85807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.