All language subtitles for Benjamin.Smoke-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,420 --> 00:00:25,379 CON LA GARGANTA SUAVE COMO LA SEDA, 2 00:00:25,780 --> 00:00:28,699 AUNQUE SECA COMO UNA RAMA QUE NO SE PARTE, 3 00:00:29,340 --> 00:00:32,299 ECHA ATR�S LA CABEZA PERO NO CANTA ALGO TRISTE. 4 00:02:13,980 --> 00:02:16,819 Lo tienes todo el tiempo en la cabeza. 5 00:02:18,800 --> 00:02:21,599 Esperas que si lo escribes 6 00:02:22,700 --> 00:02:25,659 quiz� no tendr�s que soportar 7 00:02:25,860 --> 00:02:29,299 o que no te doler� tanto 8 00:02:29,980 --> 00:02:32,059 pero duele. 9 00:02:32,100 --> 00:02:37,099 Y no s� qu� te lleva a hacerlo. 10 00:02:38,700 --> 00:02:42,019 Ya he aprendido, con la edad, 11 00:02:50,100 --> 00:02:51,779 que no puedes dejar 12 00:02:51,820 --> 00:02:54,099 de hacer m�sica. 13 00:02:54,140 --> 00:02:56,499 Es como cuando tratas de parar 14 00:02:56,540 --> 00:02:59,259 porque odias la vida y a todos con los que trabajas, 15 00:02:59,300 --> 00:03:01,539 y te odias a ti mismo, 16 00:03:01,580 --> 00:03:03,259 y no puedes parar, 17 00:03:03,300 --> 00:03:06,259 porque eso tampoco funciona. 18 00:03:58,100 --> 00:04:01,139 Creo que es poco sensato hablar acerca 19 00:04:01,780 --> 00:04:04,699 de lo que es o lo que significa�una canci�n. 20 00:04:05,340 --> 00:04:07,699 como le gusta hacer a la gente, 21 00:04:08,580 --> 00:04:11,659 hasta quieren saber si te mataron en el acto. 22 00:04:15,460 --> 00:04:17,939 No importa lo que ignificaba cuando la escribiste 23 00:04:17,980 --> 00:04:21,259 o lo que representa para ti o para ellos. 24 00:04:22,380 --> 00:04:25,659 Es diferente para cada persona cada vez. 25 00:04:27,540 --> 00:04:31,299 Podr�as hacer una sobre estar en el pa�s de las 1.000 gafas 26 00:04:32,420 --> 00:04:35,899 y tener todav�a el par asqueroso que odias, 27 00:04:37,740 --> 00:04:41,499 que no se romper�, porque eso es lo que te mereces. 28 00:04:43,580 --> 00:04:46,379 No puedes comprar unas de las bonitas 29 00:04:47,260 --> 00:04:50,219 porque se romper�an. 30 00:04:51,340 --> 00:04:54,299 Las gafas de sol que a uno le gustan se rompen. 31 00:04:54,500 --> 00:04:56,339 Si te gustan, se rompen. 32 00:04:56,380 --> 00:04:59,339 Si tuvieras unas como las de John Cale, 33 00:05:00,940 --> 00:05:03,819 y las odiaras nunca se romper�an. 34 00:05:04,260 --> 00:05:07,219 Mira. 35 00:05:07,660 --> 00:05:10,619 �Ves? Est�n enteras. 36 00:06:32,780 --> 00:06:34,219 Vivo en Cabbagetown. 37 00:06:34,260 --> 00:06:38,259 Hogar de los karts y los �i�os que van a prisi�n muy pronto. 38 00:06:39,860 --> 00:06:43,979 cuyos padres toman Dilaudid e inhalantes. 39 00:06:45,100 --> 00:06:47,899 Hacen los karts en mi casa 40 00:06:48,300 --> 00:06:50,379 para que los �i�os aterroricen al vecindario. 41 00:06:50,420 --> 00:06:53,179 As� que si oyes ruidos de motores 42 00:06:53,220 --> 00:06:55,939 te dir� lo que es 43 00:06:55,980 --> 00:06:58,939 para que no creas que me he tirado un pedo. 44 00:07:12,340 --> 00:07:17,019 Cabbagetown era una comunidad de Atlanta, 45 00:07:17,900 --> 00:07:19,939 un barrio de trabajadores, un pueblo industrial. 46 00:07:19,940 --> 00:07:22,459 un barri� de trabajadores. un.pueblo industrial. 47 00:07:23,300 --> 00:07:25,819 Eran pobres y quitaron la f�brica, 48 00:07:25,860 --> 00:07:28,819 pero siempre fueron muy independientes 49 00:07:29,140 --> 00:07:30,579 del resto de la ciudad. 50 00:07:30,620 --> 00:07:35,139 Eran muy pobres y eso dio lugar a las drogas y chaperos 51 00:07:36,260 --> 00:07:38,819 y las cosas maravillosas que nos gustan, 52 00:07:38,860 --> 00:07:40,779 las cosas buenas de la vida, 53 00:07:40,820 --> 00:07:45,019 la endogamia y esnifar pegamento en bolsas de pan. 54 00:07:49,980 --> 00:07:52,939 Si quer�as chaperos baratos, 55 00:07:53,580 --> 00:07:56,379 ten�as que venir aqu�, si ten�as coche. 56 00:07:56,420 --> 00:08:00,419 Pero yo no ten�a coche y nunca hab�a venido. 57 00:08:01,300 --> 00:08:04,779 Luego empec� a venir y a tocar con Opal Foxx Quartet. 58 00:08:05,460 --> 00:08:08,939 Todo naci� en Wylie Street, nada m�s salir del t�nel Krog. 59 00:08:10,060 --> 00:08:13,699 Y el t�nel Krog siempre hab�a sido mi calle favorita. 60 00:08:15,060 --> 00:08:17,939 Me encanta el sonido: "Krog". 61 00:08:20,020 --> 00:08:23,019 A veces alguien iba y romp�a todas las luces. 62 00:08:24,620 --> 00:08:27,419 No s� por qu� exactamente. 63 00:08:30,700 --> 00:08:33,539 Es un restaurante de comida afrocaribena fant�stico. 64 00:08:34,420 --> 00:08:37,259 El 711 de Wylie St., hist�rico. 65 00:08:38,660 --> 00:08:41,619 ah� empez� Opal Foxx Quartet, 66 00:08:41,820 --> 00:08:45,059 Rock-a-teens, Dirt, Seersucker. 67 00:08:50,980 --> 00:08:54,379 Este parque 68 00:08:55,740 --> 00:08:58,659 se llama como una mujer que nunca recuerdo. 69 00:08:58,780 --> 00:09:01,739 Parque Esther Peachy LeFevre. 70 00:09:04,300 --> 00:09:07,179 La otra noche se mat� ah� un nino. 71 00:09:08,540 --> 00:09:11,699 Un mes despu�s de que rajara las ruedas a todo el vecindario. 72 00:09:14,980 --> 00:09:17,899 Ah� enfrente tenemos la f�brica y las chimeneas. 73 00:09:28,420 --> 00:09:31,379 Esto es Gaskill Street y esta peque�a secci�n 74 00:09:32,020 --> 00:09:35,619 es lo que Robert Hayes siempre llamaba "la mierda". 75 00:09:36,500 --> 00:09:38,459 Todos est�bamos en Cabbagetown, 76 00:09:38,500 --> 00:09:41,779 pero esta parte de aqu� es "la mierda". 77 00:09:57,780 --> 00:10:00,779 Me encanta que la polic�a vaya a los conciertos. 78 00:10:02,420 --> 00:10:05,379 En mi primera actuaci�n de todas, 79 00:10:05,780 --> 00:10:08,299 musicalmente hablando, 80 00:10:08,340 --> 00:10:10,059 vino la poli 81 00:10:10,100 --> 00:10:13,059 y fue absolutamente genial. 82 00:10:17,780 --> 00:10:20,659 Era un show de Easturn Stars en el 688 83 00:10:21,300 --> 00:10:23,659 y fue por una errata en el Creativo Loafing, 84 00:10:23,700 --> 00:10:26,659 �sa fue la �nica raz�n por la que tocamos. 85 00:10:27,540 --> 00:10:30,739 Y cuando �bamos por la sexta canci�n 86 00:10:31,380 --> 00:10:34,379 todos estaban ya muy cabreados. 87 00:10:38,660 --> 00:10:42,939 Nos quitaron el sonido y decidimos seguir sin sonido. 88 00:10:44,060 --> 00:10:48,059 Est�bamos yo y cuatro tortilleras j�venes y enfadadas. 89 00:10:55,900 --> 00:10:58,819 Vino la manager, 90 00:10:58,860 --> 00:11:01,979 puede que estuvi�ramos destrozando el sitio un poco. 91 00:11:02,620 --> 00:11:06,899 Pero las 20 personas que estaban ah� quer�an vernos. 92 00:11:08,020 --> 00:11:11,899 Y Sheila, la manager, 93 00:11:12,780 --> 00:11:14,419 subi� 94 00:11:14,460 --> 00:11:18,099 y nos quit� los instrumentos de las manos. 95 00:11:18,780 --> 00:11:21,739 "�Ten�is que parar! �Parad!". 96 00:11:22,380 --> 00:11:25,499 Y luego este simp�tico... 97 00:11:26,140 --> 00:11:29,099 poli afroamericano 98 00:11:29,740 --> 00:11:34,059 subi� y me cogi� del codo 99 00:11:35,180 --> 00:11:37,979 y me sac� de all�, no s� por qu� me echaron a m�. 100 00:11:38,180 --> 00:11:40,939 Supongo que porque yo era el hombre. 101 00:11:40,980 --> 00:11:45,619 Hab�a perdido un zapato y llevaba puesto un tut�, 102 00:11:46,540 --> 00:11:49,859 me hab�a comido cinco Nembutal y ten�a cinco m�s, un mont�n. 103 00:11:50,740 --> 00:11:52,739 El Nembutal es como el Seconal. 104 00:11:52,780 --> 00:11:57,019 Los estaba buscando en el bolso. no quer�a que los encontrasen. 105 00:11:58,140 --> 00:12:01,379 Adem�s, quer�a tom�rmelos porque iba a ir a la c�rcel. 106 00:12:04,180 --> 00:12:07,619 S�lo pensaba: "Mierda, voy a la c�rcel con un solo zapato. 107 00:12:08,300 --> 00:12:11,259 Todo el mundo se va a cachondear de m�". 108 00:12:11,900 --> 00:12:14,819 Ni siquiera pensaba en el tut� y todo eso. 109 00:12:15,220 --> 00:12:18,179 Hay una foto en la que tengo las manos en el bolso, 110 00:12:18,660 --> 00:12:21,619 con un zapato puesto y el otro no. 111 00:12:21,740 --> 00:12:23,739 Incre�ble. 112 00:12:23,780 --> 00:12:27,139 Todos dec�an: "No pod�is hacerlo, 113 00:12:27,780 --> 00:12:30,139 en Nueva York lo hacen todo el tiempo, 114 00:12:30,180 --> 00:12:31,579 est�is cometiendo un error". 115 00:12:31,620 --> 00:12:34,419 Me estaban grabando 116 00:12:34,460 --> 00:12:38,139 y me hac�an fotos con el poli. 117 00:12:38,820 --> 00:12:43,579 Yo empec� a posar 118 00:12:44,940 --> 00:12:47,619 y eso cabre� al poli, 119 00:12:47,660 --> 00:12:50,619 que hasta entonces hab�a sido guay, y dijo: 120 00:12:51,020 --> 00:12:54,379 "Si hac�is una foto m�s, rompo la c�mara". 121 00:12:57,660 --> 00:13:01,739 Fue bonito que la gente me apoyara 122 00:13:03,100 --> 00:13:04,619 y que la poli fuera 123 00:13:04,660 --> 00:13:07,619 a tu primera actuaci�n en un club 124 00:13:08,980 --> 00:13:12,419 porque en la vida real no vienen tanto. 125 00:14:13,060 --> 00:14:15,299 Smoke empez� 126 00:14:15,340 --> 00:14:18,299 a mitad del reinado del Opal Foxx Quartet. 127 00:14:18,940 --> 00:14:22,259 Lo hicimos para poder escribir canciones originales. 128 00:14:23,140 --> 00:14:25,899 Era muy dif�cil en el Opal 129 00:14:25,940 --> 00:14:28,499 escribir canciones originales 130 00:14:28,540 --> 00:14:32,859 porque con 12 personas tratando de tocar. 131 00:14:33,740 --> 00:14:35,499 de hacer algo, 132 00:14:35,540 --> 00:14:38,499 la verdad es que nunca sal�a nada muy bueno. 133 00:14:41,060 --> 00:14:44,419 Empezamos Todd Butler, Benjam�n y yo 134 00:14:45,540 --> 00:14:48,499 y poco despu�s entr� Bill. 135 00:14:49,860 --> 00:14:54,059 Cuando Todd se fue, decid� que necesit�bamos un bater�a 136 00:14:55,300 --> 00:14:58,379 y metimos a Tim Campion, uno de los mejores de la ciudad, 137 00:14:59,260 --> 00:15:00,579 y a Coleman, 138 00:15:00,620 --> 00:15:03,579 le vi tocar la guitarra 139 00:15:04,460 --> 00:15:07,299 en una fiesta a los 14. 140 00:15:07,940 --> 00:15:11,459 No veas c�mo mov�a las cuerdas, era incre�ble. 141 00:15:12,620 --> 00:15:16,539 Y despu�s, unos cinco a�os m�s tarde, 142 00:15:17,420 --> 00:15:20,259 se uni� al grupo. 143 00:15:20,900 --> 00:15:24,219 Llevo m�s de la mitad de mi vida tocando la guitarra 144 00:15:24,900 --> 00:15:27,979 y no me puedo imaginar sin tocar la guitarra 145 00:15:29,340 --> 00:15:32,139 porque nunca fui bueno en el colegio. 146 00:15:33,300 --> 00:15:37,419 As� que probablemente estar�a en alguna instituci�n o secta, 147 00:15:39,500 --> 00:15:42,339 probablemente en una secta, 148 00:15:42,380 --> 00:15:45,339 con mis camisetas nuevecitas de Nike 149 00:15:47,180 --> 00:15:50,019 y esperando OVNIS. 150 00:19:39,860 --> 00:19:42,779 La marihuana me salv� la vida. 151 00:19:43,700 --> 00:19:46,659 No la considero una droga, 152 00:19:47,540 --> 00:19:50,619 sino algo que te pinchan aparte del ox�geno para salvarte la vida. 153 00:19:52,700 --> 00:19:55,659 Y el tabaco. 154 00:19:56,060 --> 00:19:58,139 El speed y los barbit�ricos 155 00:19:58,180 --> 00:20:02,739 es lo �nico que me gusta. 156 00:20:07,020 --> 00:20:09,979 Nunca he pensado por qu� 157 00:20:10,860 --> 00:20:13,739 Entiendo por qu� no les gustan a la gente. 158 00:20:13,860 --> 00:20:17,939 porque se supone que has de dormir todos los d�as y ser normal. 159 00:20:18,820 --> 00:20:21,259 Y a muchos les provoca 160 00:20:21,300 --> 00:20:25,059 da�os permanentes irreversibles 161 00:20:26,180 --> 00:20:30,059 y dejan de poder hablar o caminar bien. 162 00:20:32,140 --> 00:20:36,139 Muchas veces no puedo salir de casa porque estoy espitoso 163 00:20:38,940 --> 00:20:41,779 Siempre he sido una especie de enfermo confinado en casa. 164 00:20:50,580 --> 00:20:54,659 �Cu�nto tiempo hace que aprendiste a montar�an bien? 165 00:20:56,740 --> 00:21:00,179 No s�, ahora tengo 10 a�os. 166 00:21:00,860 --> 00:21:04,259 probablemente desde los seis. 167 00:21:05,380 --> 00:21:08,179 �Ya montabas en bici a los seis? 168 00:21:08,300 --> 00:21:11,259 �Joder, mejor que yo! 169 00:21:45,500 --> 00:21:48,059 Siento hacerte esto, 170 00:21:48,100 --> 00:21:51,059 pero estoy harto y cansado de estar tenso. 171 00:21:51,260 --> 00:21:53,739 No hay que ensenar 172 00:21:53,780 --> 00:21:57,019 cualquier desnudez aunque sea fea. 173 00:21:58,620 --> 00:22:01,099 Pero no me importa, yo creo que 174 00:22:01,140 --> 00:22:04,499 un hombre tiene que hacer lo que tiene que hacer. 175 00:22:06,820 --> 00:22:09,779 Y hace mucho que lo tengo y a�n no me lo he puesto. 176 00:22:12,100 --> 00:22:15,059 "Crees que el azul zafiro es tu color, pero no lo es". 177 00:22:18,340 --> 00:22:20,819 S� lo es. 178 00:22:20,860 --> 00:22:24,539 Me vest�a de drag queen e iba al Waffle House a bailar. 179 00:22:26,620 --> 00:22:29,859 El VVaffle House de la avenida 41. 180 00:22:30,740 --> 00:22:34,299 Cantaba "Sweet Hitchhiker,, 181 00:22:34,980 --> 00:22:37,939 de Creedence Clearwater Revival. 182 00:22:43,380 --> 00:22:45,899 Y bail�bamos en el restaurante. 183 00:22:45,940 --> 00:22:47,979 Drag queens de nueve a�os 184 00:22:48,020 --> 00:22:50,979 con toallas en la cabeza a lo Whoopi Goldberg. 185 00:22:53,540 --> 00:22:56,179 Una vez que volv�a del Waffle House 186 00:22:56,220 --> 00:22:59,179 mis abuelos me vieron 187 00:22:59,580 --> 00:23:02,499 y tuvieron que llamar a mi madre y dec�rselo, fue gracioso. 188 00:23:03,620 --> 00:23:07,019 Otra vez estaba en el cuarto con el camis�n de mi madre. 189 00:23:07,900 --> 00:23:11,779 No estaba cantando ni bailando s�lo estaba ah� de pie 190 00:23:12,660 --> 00:23:15,179 probablemente viendo lo guapo que estaba. 191 00:23:15,220 --> 00:23:17,859 Ella sali� de su cuarto, 192 00:23:17,900 --> 00:23:20,379 la vi y me met� bajo las s�banas. 193 00:23:20,420 --> 00:23:23,379 Entr� y dijo: "�Qu� llevas puesto?" Y yo as�. 194 00:23:33,060 --> 00:23:36,019 JESUCRISTO TE SALVAR� INCLUSO A TI 195 00:25:37,740 --> 00:25:40,659 No declaro p�blicamente que soy seropositivo 196 00:25:41,540 --> 00:25:43,739 porque hay tantos prejuicios, 197 00:25:43,780 --> 00:25:47,459 tanto miedo e ignorancia, 198 00:25:48,340 --> 00:25:52,099 que lo hago con cada persona por separado, 199 00:25:52,980 --> 00:25:55,099 si hablo de ello. 200 00:25:55,140 --> 00:25:58,099 Siempre pens� que cuando hallara que era seropositivo 201 00:25:58,260 --> 00:26:01,419 lo pregonar�a a los cuatro vientos. 202 00:26:02,300 --> 00:26:05,899 Siempre he hablado acerca de las cosas que molestan a la gente. 203 00:26:06,780 --> 00:26:09,579 Creo que son importantes. 204 00:26:10,220 --> 00:26:11,299 Pero no lo he hecho. 205 00:26:11,340 --> 00:26:14,299 Y ahora me doy cuenta 206 00:26:14,380 --> 00:26:17,979 de que me he decepcionado a mi mismo 207 00:26:18,860 --> 00:26:22,939 estando tan callado y sin salir del armario respecto a esto. 208 00:26:24,100 --> 00:26:27,059 Ya que no callo con lo de ser gay, 209 00:26:28,660 --> 00:26:32,579 es una mierda hacerlo con el tema del VIH. 210 00:26:33,460 --> 00:26:36,259 No se puede hacer eso. 211 00:26:37,140 --> 00:26:41,379 Creo que en alg�n momento la cosa se pondr� muy fea 212 00:26:42,260 --> 00:26:46,379 y yo no quiero ser referencia pol�tica, 213 00:26:47,260 --> 00:26:49,499 ni influir a nadie. 214 00:26:49,540 --> 00:26:54,139 El cantante gay con SIDA, ya sabes. 215 00:26:55,980 --> 00:26:59,659 No quiero ser la voz de la gente que tiene SIDA. 216 00:27:02,700 --> 00:27:05,619 Es como la muerte, todos creemos que lo llevamos bien 217 00:27:06,740 --> 00:27:09,699 pero cada vez que pasa es diferente. 218 00:27:10,380 --> 00:27:13,619 Totalmente diferente, 219 00:27:14,260 --> 00:27:16,939 crees que lo llevas bien, pero no. 220 00:27:16,980 --> 00:27:20,619 Otras veces no lo llevas nada bien y luego s�. 221 00:27:24,380 --> 00:27:27,339 Siempre me ha asombrado. 222 00:27:29,420 --> 00:27:34,459 Pero siempre he pensado 223 00:27:35,340 --> 00:27:39,339 que lucho m�s de lo que lo har�a con otra cosa porque es VIH. 224 00:27:40,700 --> 00:27:43,539 Debo mostrar a todos 225 00:27:44,460 --> 00:27:47,419 que no es una sentencia de muerte. 226 00:27:48,060 --> 00:27:50,939 Conozco mogoll�n de gente que ha vivido mucho tiempo. 227 00:27:52,300 --> 00:27:55,179 Mucha gente est� viva todav�a. 228 00:27:55,580 --> 00:27:56,979 Yo. 229 00:30:29,700 --> 00:30:32,179 S�, es bonito y dif�cil. 230 00:30:32,220 --> 00:30:35,259 No s� cu�l es la parte bonita 231 00:30:36,620 --> 00:30:39,939 o d�nde termina lo bonito y empieza lo dif�cil. 232 00:30:43,220 --> 00:30:45,459 Ahora que lo pienso 233 00:30:45,500 --> 00:30:48,539 creo que es diferente para cada persona. 234 00:30:49,180 --> 00:30:52,459 Lo que es bonito y dif�cil para m� no lo es 235 00:30:58,140 --> 00:31:00,059 para el p�blico 236 00:31:00,100 --> 00:31:03,819 o el resto del grupo. 237 00:31:04,700 --> 00:31:07,899 Pero, �qu� pasa cuando haces m�sica que te pone a cien 238 00:31:08,780 --> 00:31:11,859 como las drogas o el sexo o algo que se supone te excita? 239 00:31:12,500 --> 00:31:15,459 �O como Dios? Porque eso es lo que sucede. 240 00:31:16,340 --> 00:31:19,099 Supongo que esa es la parte bonita para m�. 241 00:31:19,140 --> 00:31:22,099 Aunque a veces me pongo a cien delante de todo el mundo. 242 00:31:23,700 --> 00:31:26,499 No se me pone dura y eso, 243 00:31:27,620 --> 00:31:31,459 pero es muy divertido. 244 00:31:32,340 --> 00:31:34,819 �Por qu� es tan f�cil para cinco t�os 245 00:31:34,860 --> 00:31:37,819 que no andan mucho juntos 246 00:31:38,460 --> 00:31:41,219 unirse y hacer algo tan bonito, 247 00:31:41,260 --> 00:31:44,139 algo que da tanto gusto hacer? 248 00:31:44,180 --> 00:31:48,339 Muchas veces puede parecer que me enfrento al p�blico 249 00:31:49,220 --> 00:31:50,539 habl�ndole a la gente, 250 00:31:50,580 --> 00:31:54,259 haciendo que se sientan inc�modos. 251 00:31:54,940 --> 00:31:56,299 Pero en realidad 252 00:31:56,340 --> 00:32:00,019 los miro sin verlos, me excito con ellos. 253 00:32:00,900 --> 00:32:05,059 Esa es la diferencia, s�, totalmente. 254 00:32:05,940 --> 00:32:08,819 Y es muy dif�cil explicarlo para que lo entiendas. 255 00:32:09,700 --> 00:32:11,779 Dime: 256 00:32:11,820 --> 00:32:16,499 �Por qu� es tan guay tener un buen orgasmo? 257 00:32:17,380 --> 00:32:19,059 �C�mo es? 258 00:32:19,100 --> 00:32:22,339 con carne de fais�n. 259 00:34:00,900 --> 00:34:03,779 Tenemos a uno de las mejores grupos de la Historia. 260 00:34:04,420 --> 00:34:07,779 Y a una de las mayores leyendas, 261 00:34:08,420 --> 00:34:09,539 aparte de Elvis. 262 00:34:09,580 --> 00:34:12,539 Lo he visto hoy en la tienda cuando he ido a por caramelos. 263 00:34:14,140 --> 00:34:16,899 Yo me lo he pasado bien, pas�roslo k�ien vosotros. 264 00:34:16,940 --> 00:34:20,139 Y dad propina a las camareras, los barmans y las bailarinas. 265 00:34:21,020 --> 00:34:23,979 Pasadlo bien y si beb�is, no conduzc�is. 266 00:34:24,140 --> 00:34:27,099 Me llamo Blondie y aqu� est� Smoke. 267 00:34:33,740 --> 00:34:36,539 Gracias por los caramelos, Blondie. 268 00:34:50,260 --> 00:34:53,179 Somos un grupo. Y entre todos lo escribimos todo. 269 00:34:53,820 --> 00:34:57,459 Nunca he estado en un grupo donde todos contribuyeran asi. 270 00:35:05,060 --> 00:35:08,859 Uno empieza a tocar algo y los dem�s le siguen. 271 00:35:09,740 --> 00:35:13,659 A veces los dem�s simplemente nos dejamos llevar. 272 00:35:14,540 --> 00:35:17,939 Bill era el que dec�a: "�Eso suena genial!" 273 00:35:18,820 --> 00:35:21,659 El es el que hace que siempre est� todo vivo y animado. 274 00:35:22,100 --> 00:35:26,299 Hemos escrito cinco canciones en dos horas y media. 275 00:35:27,660 --> 00:35:31,099 Es espont�neo. �l tiene letras escritas, 276 00:35:31,860 --> 00:35:34,819 pero nunca dice: 277 00:35:35,300 --> 00:35:39,259 "Quiero una canci�n a egre en este tono. 278 00:35:40,420 --> 00:35:43,819 Su forma de comunicar es... 279 00:35:44,700 --> 00:35:47,539 claves para descifrarlo. 280 00:35:53,740 --> 00:35:56,699 �l escribe sus letras 281 00:35:57,100 --> 00:35:59,419 y cuando oyes las letras 282 00:35:59,460 --> 00:36:01,939 y captas el sentido de lo que trata de decir 283 00:36:01,980 --> 00:36:04,939 pones ese sentimiento en la m�sica. 284 00:36:24,780 --> 00:36:26,859 El SIDA es un asco. 285 00:36:26,900 --> 00:36:31,379 pero me ha acercado a mi madre. 286 00:36:32,340 --> 00:36:36,179 Est� bien ver las peque�as cosas positivas del SIDA. 287 00:36:38,380 --> 00:36:41,939 Por ejemplo, lleva anos y�ndose tres meses a Florida. 288 00:36:42,860 --> 00:36:46,459 Y nunca la hab�a echado menos. 289 00:36:47,580 --> 00:36:48,899 Pero esta vez, 290 00:36:48,940 --> 00:36:52,339 acostumbrado a tenerla cerca, s�. 291 00:36:54,220 --> 00:36:57,699 Ella cree de verdad en m�. 292 00:36:58,380 --> 00:37:00,859 No cree que debo ser un drogadicto 293 00:37:00,900 --> 00:37:04,379 ni un salvaje, 294 00:37:05,300 --> 00:37:09,259 que no le importa nada y no se lava y bla, bla, bla. 295 00:37:10,380 --> 00:37:13,179 Pero 296 00:37:13,620 --> 00:37:16,539 sabe que yo soy as�. 297 00:37:16,580 --> 00:37:19,539 Seguro que, 298 00:37:19,940 --> 00:37:24,459 como todas las madres de gays, 299 00:37:26,060 --> 00:37:28,259 se ha culpado. 300 00:37:28,300 --> 00:37:30,619 Lo pasan mal. 301 00:37:30,660 --> 00:37:33,739 "Mam�, creo que soy gay. 302 00:37:35,100 --> 00:37:37,339 por eso no nos llevamos bien". 303 00:37:37,380 --> 00:37:40,339 "Pues si vienes a casa tendr�s que actuar como un hombre". 304 00:37:43,380 --> 00:37:46,339 "He pasado cuatro a�os aprendiendo 305 00:37:46,980 --> 00:37:49,899 a actuar como una chica". 306 00:38:09,260 --> 00:38:12,499 Antes del Opal Foxx Quartet estaba en un grupo de punk rock 307 00:38:13,140 --> 00:38:17,179 de los pocos que ha habido en esta ciudad, Freedom Puff. 308 00:38:20,700 --> 00:38:24,899 Esos son Debbie y Benjam�n tratando de parecer sobrios. 309 00:38:26,020 --> 00:38:28,819 �Menudo esfuerzo est�is haciendo! 310 00:38:29,700 --> 00:38:32,659 En la casa de mi abuela en Navidad. 311 00:38:33,540 --> 00:38:36,339 Me acuerdo hasta de ese su�ter, t�o. 312 00:38:37,220 --> 00:38:39,459 Fing�a'ser Claudine Longet 313 00:38:39,500 --> 00:38:42,459 y haber matado a mi,novio instructor de esqu�. 314 00:38:42,660 --> 00:38:45,619 Y mi esposo Andy Williams dec�a: 315 00:38:46,500 --> 00:38:49,459 "M�s de 1 km". 316 00:38:50,580 --> 00:38:54,739 Ped� unos d�lares a alguien 317 00:38:55,860 --> 00:38:59,619 para poder hacernos esa foto. 318 00:39:00,740 --> 00:39:05,099 Este estilo de vida del mundo de la far�ndula, rock n' roll, 319 00:39:05,980 --> 00:39:08,859 o como quieras llamarlo. 320 00:39:11,900 --> 00:39:15,339 pues nunca entr� en mis planes 321 00:39:16,220 --> 00:39:19,059 el formar parte de �l. 322 00:39:20,220 --> 00:39:25,059 Yo nu nca cant� en misa como Aretha. 323 00:39:33,380 --> 00:39:36,859 No escuchaba m�sica, nunca escuchaba la radio. 324 00:39:38,220 --> 00:39:41,139 Nos traslaldamos a una granja 325 00:39:41,780 --> 00:39:45,299 sin electricidad ni gas en Waco, Georgia. 326 00:39:46,180 --> 00:39:47,619 Casualmente escuch� "Horses". 327 00:39:47,660 --> 00:39:50,619 No conoc�a a nadie m�s que escuchara a Patti Smith. 328 00:39:51,980 --> 00:39:54,499 Entonces supe 329 00:39:54,700 --> 00:39:58,379 que la m�sica pod�a ser diferente. 330 00:39:59,260 --> 00:40:02,139 Nunca antes hab�a sentido eso. Nunca. 331 00:40:16,460 --> 00:40:19,379 Siempre me he gustado, excepto durante un a�o y medio. 332 00:40:20,780 --> 00:40:24,699 Me sorprende que la gente no se guste a s� misma. 333 00:40:28,460 --> 00:40:32,299 Un amigo prefer�a ser hetero porque la vida seria m�s f�cil. 334 00:40:33,180 --> 00:40:36,219 Me destrozaba o�rle decir eso 335 00:40:36,860 --> 00:40:39,099 porque ser�a una carga 336 00:40:39,140 --> 00:40:42,619 ir por la vida deseando ser otra cosa porque resultar�a m�s f�cil. 337 00:40:43,980 --> 00:40:46,499 Imag�nate toda la gente que lo har�a. 338 00:40:46,540 --> 00:40:50,139 Las mujeres, los negros. 339 00:40:50,820 --> 00:40:54,219 �Dios, espero que no! 340 00:41:12,220 --> 00:41:17,179 No veo lo que tiene de guay la vida real. 341 00:41:18,300 --> 00:41:21,099 He visto la vida real 1.000 veces. 342 00:41:21,500 --> 00:41:24,419 Y 999 de esas 1.000 veces es una mierda 343 00:41:29,860 --> 00:41:32,579 Parece que ser propenso 344 00:41:32,620 --> 00:41:35,579 a tomar drogas 345 00:41:36,220 --> 00:41:39,019 y alcohol 346 00:41:39,420 --> 00:41:42,339 es normal para m�. 347 00:41:43,500 --> 00:41:46,459 Parece que no ser normal es algo del otro mundo. 348 00:41:47,580 --> 00:41:50,459 Pero tambi�n es muy poco normal 349 00:41:52,060 --> 00:41:55,259 vivir en la realidad de este horrible mundo real. 350 00:41:58,300 --> 00:42:01,579 20 d�lares al d�a por barrer 351 00:42:02,220 --> 00:42:04,099 enormes cantidades de cristales rotos. 352 00:42:04,140 --> 00:42:07,819 En 1978 los cristales rotos eran algo totalmente diferente. 353 00:42:09,900 --> 00:42:12,819 Amy Ray canta sobre los cristales rotos 354 00:42:13,020 --> 00:42:15,859 pero ella no tiene ni idea. 355 00:42:15,900 --> 00:42:18,859 Cristales rotos son el CBGB en 1978. 356 00:42:19,260 --> 00:42:22,059 Joder, hab�a miles de trozos de cristal, 357 00:42:22,500 --> 00:42:25,459 era incre�ble. 358 00:42:26,100 --> 00:42:28,979 Para limpiarlo con una escoba grande 359 00:42:29,180 --> 00:42:32,659 lo barr�as hacia el WC 360 00:42:34,500 --> 00:42:36,459 y luego cog�as una fregona, 361 00:42:36,500 --> 00:42:39,979 una fregona s�per sucia... 362 00:42:40,860 --> 00:42:44,779 Era el sitio m�s asqueroso que he visto en mi vida. 363 00:42:45,660 --> 00:42:48,499 Ten�a 18 anos, era 1978. 364 00:42:48,540 --> 00:42:51,499 Dej� al hombre 365 00:42:51,620 --> 00:42:54,579 con el que viv�a en Georgia. 366 00:42:54,980 --> 00:42:57,779 Me hab�a dicho que cuando era joven y ven�a a Nueva York 367 00:42:58,420 --> 00:43:02,299 toda la gente lo segu�a por la calle para follar con el. 368 00:43:03,660 --> 00:43:06,499 Pero no estaban por all� cuando yo fui. 369 00:43:09,540 --> 00:43:12,819 Por suerte nunca atraves�... 370 00:43:18,260 --> 00:43:21,059 �c�mo se llama cuando follas un mont�n? 371 00:43:22,420 --> 00:43:25,379 No lo saben. 372 00:43:26,500 --> 00:43:29,459 Una etapa promiscua. 373 00:43:31,540 --> 00:43:33,499 Volv� a Atlanta 374 00:43:33,540 --> 00:43:37,299 y fui drag queen durante dos anos. 375 00:43:38,900 --> 00:43:41,819 La verdad es que siempre hab�a sido una drag queen, 376 00:43:43,420 --> 00:43:46,339 pero lo montaron 377 00:43:46,740 --> 00:43:50,259 para que pudiera serlo delante de todos 378 00:43:50,940 --> 00:43:54,419 porque hac�a parecer mejores a todas las otras drag queens. 379 00:44:05,380 --> 00:44:08,819 �C�mo se dice cuando olvidas lo que est�s haciendo 380 00:44:09,500 --> 00:44:12,139 o d�nde est�s? 381 00:44:12,180 --> 00:44:15,139 �Ilusi�n? No. 382 00:44:15,260 --> 00:44:17,819 Demencia. 383 00:44:17,860 --> 00:44:20,819 Demencia, si. 384 00:44:21,500 --> 00:44:24,459 Encantado de conocerte. 385 00:44:26,060 --> 00:44:28,979 Encantado de conocerte. 386 00:44:32,740 --> 00:44:35,659 Empiezo a permitirme verme desde otra perspectiva. 387 00:44:36,300 --> 00:44:39,539 Est� bien, pero s�lo lo he hecho una vez. 388 00:44:44,500 --> 00:44:47,299 Tengo la mala costumbre 389 00:44:47,340 --> 00:44:50,299 de castigarme si las cosas van mal 390 00:44:50,940 --> 00:44:53,819 porque creo que no van lo suficientemente mal. 391 00:44:57,100 --> 00:45:00,459 No digo que sea bueno 392 00:45:01,100 --> 00:45:04,059 ni malo, simplemente es. 393 00:45:05,420 --> 00:45:08,139 Probablemente 394 00:45:08,180 --> 00:45:11,179 una gran parte de la m�sica 395 00:45:16,620 --> 00:45:19,579 surjo as�. 396 00:45:25,980 --> 00:45:28,859 Tuve que hacer 397 00:45:29,500 --> 00:45:32,139 mucho show tipo performance 398 00:45:32,180 --> 00:45:35,139 que la gente odiaba 399 00:45:36,260 --> 00:45:39,179 antes de llegar a algo que gustara a alguien, 400 00:45:39,820 --> 00:45:43,899 excepto quiz�s a dos o tres. 401 00:45:45,260 --> 00:45:49,779 No intentaba llegar a ning�n sitio donde gustara lo que hac�a. 402 00:45:52,140 --> 00:45:55,539 Me pregunto qu� pasar�a si yo cambiara. 403 00:45:56,220 --> 00:45:59,179 Si no intentara que a la gente le gustara. 404 00:46:01,740 --> 00:46:04,619 �Lograr�a yo m�s de ese modo 405 00:46:04,700 --> 00:46:07,659 o la gente obtendr�a menos? 406 00:46:09,260 --> 00:46:11,659 No lo s�. 407 00:46:11,700 --> 00:46:16,539 En realidad no s� c�mo funciona. 408 00:46:19,100 --> 00:46:22,659 A�n no s� qu� quieren decir con "acorde" o "nota" 409 00:46:24,020 --> 00:46:27,299 o por qu� todos los del grupo 410 00:46:27,940 --> 00:46:30,899 han de tocar en el mismo tono. 411 00:46:32,260 --> 00:46:35,219 Si todos tuvierais el mismo tono, ser�ais del mismo color 412 00:46:36,580 --> 00:46:38,139 y sabemos que no es asi. 413 00:46:38,140 --> 00:46:39,459 y sabemos que no es as�. 414 00:46:42,260 --> 00:46:43,579 Pues a desentonar. 415 00:46:43,620 --> 00:46:48,259 Si no encontramos el tono, desentonaremos. 416 00:46:49,900 --> 00:46:52,859 Yo asumir� las culpas, le dir� a todos que fui yo. 417 00:47:00,500 --> 00:47:04,299 Vale, muchas gracias. Conducid con cuidado. 418 00:47:10,220 --> 00:47:13,019 Si no ten�is cuidado saldr�is en las noticias. 419 00:53:25,500 --> 00:53:28,459 x Smoke tuvo que parar # un tiempo, y eso me jodi�. 420 00:53:29,540 --> 00:53:31,859 Fue por mi salud, 421 00:53:31,980 --> 00:53:34,859 los chicos no soportaban verme moi�n^ 422 00:53:35,540 --> 00:53:38,139 Y yo odiaba 423 00:53:38,180 --> 00:53:41,139 que tuvieran que yerme as�. 424 00:53:42,180 --> 00:53:45,379 Y ahora creo que todos vemos que,hay algo m�s. 425 00:53:46,740 --> 00:53:51,259 Tocamos de teloneros para Patti Smith hace unos meses. 426 00:53:53,980 --> 00:53:58,699 �O�ste lo que dijo Brian? 427 00:53:59,820 --> 00:54:02,339 No cre�a que vivir�a lo suficiente para volver a ir 428 00:54:02,380 --> 00:54:05,339 a un concierto tan bueno, tan divertido. 429 00:54:31,660 --> 00:54:34,739 Por alg�n motivo siempre supe 430 00:54:35,620 --> 00:54:38,739 que Patti acabar�a viendo a Smoke. 431 00:54:39,860 --> 00:54:42,619 Simplemente lo sab�a. 432 00:54:42,660 --> 00:54:45,619 Y unas semanas despu�s 433 00:54:46,500 --> 00:54:49,299 llam� a Georgia y dijo: 434 00:54:51,900 --> 00:54:54,339 "Escuchamos tus CD". 435 00:54:54,380 --> 00:54:57,779 Y cit� 3 canciones. 436 00:55:01,060 --> 00:55:02,979 Era la leche: 437 00:55:03,020 --> 00:55:06,979 Patti Smith escuchaba mi CD en casa. 438 00:55:08,340 --> 00:55:11,659 Nadie se puede comparar con ella, 439 00:55:12,300 --> 00:55:17,139 con ese grado de respeto y hero�smo. 440 00:55:18,020 --> 00:55:20,619 Y me afect�, 441 00:55:20,660 --> 00:55:24,099 me afect� much�simo. 442 00:55:28,140 --> 00:55:31,099 Y dijo: 443 00:55:33,900 --> 00:55:36,859 �La verdad es que t� tambi�n me has influido a mi". 444 00:55:37,020 --> 00:55:39,979 �Escrib� esta canci�n despu�s de verte, 445 00:55:40,620 --> 00:55:42,459 hice toda la canci�n. 446 00:55:42,500 --> 00:55:45,459 Es la primera canci�n que he escrito entera. 447 00:55:45,860 --> 00:55:48,819 la bater�a, el bajo..." 448 00:55:49,460 --> 00:55:51,459 Hab�a escrito toda la canci�n 449 00:55:51,500 --> 00:55:54,459 y dijo que nunca antes lo hab�a hecho. 450 00:55:55,820 --> 00:55:59,099 �Qu� pod�a decir yo? �Qu� pod�a pensar? 451 00:56:00,220 --> 00:56:04,539 Que estaba haciendo algo muy bien 452 00:56:06,140 --> 00:56:08,779 para que me pasara eso. 453 00:56:08,820 --> 00:56:10,939 Aunque nunca oiga la canci�n, 454 00:56:10,980 --> 00:56:13,939 aunque fuera todo un sueno. 455 00:56:14,820 --> 00:56:17,779 Fue un sue�o incre�ble. 456 00:57:07,340 --> 00:57:10,299 Han preparado a Occidente para las filosof�as orientales. 457 00:57:10,740 --> 00:57:14,059 Gracias a la subcultura y a los hippies de los �ltimos 25 anos 458 00:57:14,740 --> 00:57:18,379 este pa�s est� preparado para las verdaderas ense�anzas. 459 00:57:21,220 --> 00:57:24,179 En vez de que te abucheen y te echen del escenario, 460 00:57:25,060 --> 00:57:28,019 el p�blico puede 461 00:57:28,180 --> 00:57:31,179 dispararte, apedrearte... 462 00:57:32,060 --> 00:57:34,939 �No es una reminiscencia del Imperio Romano? 463 00:57:34,980 --> 00:57:38,139 �No es una reminiscencia de sacar los tigres en el Coliseo? 464 00:57:39,020 --> 00:57:42,219 Mi padre tuvo que comerse sus botas para sobrevivir. 465 00:57:43,620 --> 00:57:47,139 Tuvo que com�rselas para salvarse en la I Guerra Mundial. 466 00:57:50,900 --> 00:57:54,499 Habr� problemas con las sectas de OVNIS y el suicidio masivo. 467 00:57:55,620 --> 00:57:58,779 Podr�as ir de un extremo de Am�rica al otro, India es igual. 468 00:57:59,660 --> 00:58:03,059 En India hay extremismos del budismo tan radicales 469 00:58:03,740 --> 00:58:06,339 que para llamar la atenci�n del maestro 470 00:58:06,380 --> 00:58:09,259 se ponen frente al templo y se cortan un brazo. 471 00:58:09,300 --> 00:58:12,259 Te fumas siete g al d�a y te bebes un bote de caf� cada tres. 472 00:58:13,140 --> 00:58:16,739 Lo siento, soy cr�nico, nunca lo he negado. 473 00:58:20,500 --> 00:58:22,859 No creo que deba entrar en esto, 474 00:58:22,900 --> 00:58:25,859 no es mi fuerte. 475 00:58:38,260 --> 00:58:42,539 �Sab�as que hay un hijo de puta pirado a causa de Vietnam 476 00:58:43,420 --> 00:58:46,939 cerca de ti y si tiras otra botella te romper� las extremidades? 477 00:59:18,940 --> 00:59:21,539 �Me preguntas por Cabbagetown? 478 00:59:21,580 --> 00:59:26,339 S�, hab�a que irse de all�. 479 00:59:28,460 --> 00:59:31,419 Pronto hasta tendremos un centro comercial o algo as� 480 00:59:36,020 --> 00:59:38,879 No queria vivir all� 481 00:59:38,980 --> 00:59:42,739 porque estaba hasta los cojones, punto. 482 00:59:43,820 --> 00:59:47,459 No tengo coche Estaba desesperado y atrapado. 483 00:59:48,540 --> 00:59:51,899 Para poder ser libre queria irme a la ciudad. 484 00:59:52,540 --> 00:59:54,779 Y mi madre quer�a que viviera 485 00:59:54,820 --> 00:59:58,139 en condiciones sanitarias. 486 01:00:00,940 --> 01:00:05,459 Sab�a que este edificio era de protecci�n oficial, 487 01:00:06,340 --> 01:00:09,259 m�s barato. 488 01:00:09,940 --> 01:00:13,459 Siempre quise vivinaqu� 489 01:00:14,140 --> 01:00:17,819 porque la parte de arriba parece una tarta de cumplea�os. 490 01:00:18,700 --> 01:00:21,979 Por el ornamento, 491 01:00:23,340 --> 01:00:26,179 eso que hay en la parte de arriba. 492 01:00:28,260 --> 01:00:31,499 En algunas pone: "Tomar tres, tres veces al d�a", 493 01:00:32,140 --> 01:00:35,259 o "Tomar una, dos veces al d�a". 494 01:00:36,140 --> 01:00:38,779 Es decir, no puedes tomar dos 495 01:00:38,820 --> 01:00:41,419 y que sea una, dos veces al d�a. 496 01:00:41,460 --> 01:00:43,939 Y no puedes tomar nueve 497 01:00:43,980 --> 01:00:46,459 en vez de tres, tres veces al d�a. 498 01:00:46,500 --> 01:00:48,819 Esa es la putada, 499 01:00:48,860 --> 01:00:51,899 por eso tuve que dejar de salir tanto. 500 01:00:56,860 --> 01:00:58,339 CUANDO ERAS NI�O Y ESTABAS CERCA 501 01:00:58,380 --> 01:01:00,539 TE CUBR�A CON MANTAS PARA PROTEGERTE DEL FRIO. 502 01:01:00,580 --> 01:01:01,659 AHORA QUE ERES GRANDE 503 01:01:01,700 --> 01:01:04,659 JUNTO LAS MANOS Y TE CUBRO CON MIS ORACIONES. MAM�. 504 01:01:08,180 --> 01:01:12,339 Lo m�s sorprendente 505 01:01:13,220 --> 01:01:15,779 fue el cambio que tuve que dar. 506 01:01:15,820 --> 01:01:18,779 La elecci�n que tuve que hacer. 507 01:01:19,420 --> 01:01:24,379 O sea, refrenar mi estilo de vida para ponerme bien. 508 01:01:25,500 --> 01:01:28,499 No le temo a la muerte, pero no estoy preparado. 509 01:01:31,300 --> 01:01:34,419 Y sobre todo, no lo estoy para levantarme enfermo cada d�a. 510 01:01:35,780 --> 01:01:40,019 O 28 � 29 d�as al mes. 511 01:01:41,860 --> 01:01:45,859 Decidir dejar de salir tanto 512 01:01:46,740 --> 01:01:49,939 para tomar las pastillas y vivir 513 01:01:50,620 --> 01:01:53,579 fue una gran decisi�n para m�. 514 01:01:53,620 --> 01:01:56,579 Muchos creen que su adicci�n a las drogas 515 01:01:57,220 --> 01:01:59,979 frena sus avances 516 01:02:00,020 --> 01:02:02,979 pero yo nunca he pensado as�. 517 01:02:09,180 --> 01:02:12,139 Ahora s�lo necesito 518 01:02:12,540 --> 01:02:15,419 administrar mi dinero 519 01:02:15,820 --> 01:02:18,699 para comprar sexo cada 3 meses, 520 01:02:20,300 --> 01:02:23,099 y dejar la casa, 521 01:02:23,140 --> 01:02:26,099 a la que me estoy atando un poco. 522 01:02:27,460 --> 01:02:30,459 Hacer un plan, dejar la casa y luego llevarlo a cabo. 523 01:02:31,340 --> 01:02:35,659 Es importante ser capaz de irme de esta casa. 524 01:02:37,020 --> 01:02:39,899 Me vendr� bien, no estoy totalmente ciego. 525 01:02:44,620 --> 01:02:47,419 S�lo un poco. 526 01:02:57,180 --> 01:03:00,019 ROBERT DICKERSON "BENJAMIN" 527 01:03:00,420 --> 01:03:03,819 MURI� EN SU CASA MIENTRAS DORM�A (28/1/1960-29/1/1999) 528 01:05:07,660 --> 01:05:11,899 Bajo la luz amarillenta, bajo la r�pida luz cambiante 529 01:05:12,820 --> 01:05:15,779 en una vida que se apaga r�pidamente. 530 01:05:16,180 --> 01:05:19,659 �Has visto a la muerte cantar? �Has visto a la muerte cantar? 531 01:05:20,780 --> 01:05:23,659 Con la garganta suave como la seda. 532 01:05:23,740 --> 01:05:26,699 aunque seca como una rama que no se parte, 533 01:05:27,100 --> 01:05:31,539 echa atr�s la cabeza pero no canta algo triste. 534 01:05:32,660 --> 01:05:36,339 �Has visto a la muerte cantar? �Has visto a la muerte cantar? 535 01:05:37,460 --> 01:05:41,259 �Has visto a la muerte cantas bajo la luz amarillenta? 536 01:05:43,580 --> 01:05:47,499 Canta un negro abrazo y blancos �palos nadando 537 01:05:48,380 --> 01:05:52,259 en la cartera de piel de un ni�o. �Has visto a la muerte nadar? 538 01:05:53,140 --> 01:05:55,219 �Has visto a la muerte nadar? 539 01:05:55,260 --> 01:05:57,699 Con la garganta suave como la seda, 540 01:05:57,740 --> 01:06:00,499 aunque seca como una rama que no se parte. 541 01:06:00,540 --> 01:06:04,539 echa atr�s la cabeza pero no canta algo triste. 542 01:06:05,420 --> 01:06:08,979 �Has visto a la muerte cantar? �Has visto a la muerte cantar? 543 01:06:10,100 --> 01:06:14,179 �Has visto a la muerte cantar bajo la luz amarillenta? 544 01:06:15,780 --> 01:06:19,859 El canta sobre la juventud furiosa y el incendio de Atlanta 545 01:06:20,780 --> 01:06:24,659 y estos tiempos v�ricos y las cintas de colores ondeando 546 01:06:25,460 --> 01:06:28,419 y los rizos de color paja que an vue tas. 547 01:06:28,500 --> 01:06:30,899 El placer vano de una madre. ' 548 01:06:30,940 --> 01:06:34,459 Y ay del sol, �y del alba. 549 01:06:35,460 --> 01:06:39,179 ay de la juventud. Otro coche f�nebre se acerca. 550 01:06:40,060 --> 01:06:43,659 �Has visto a la muerte cantar? �Has visto a la muerte cantar? 551 01:06:44,540 --> 01:06:49,339 �Has visto a la muerte cantar bajo la luz amarillenta? 552 01:07:00,060 --> 01:07:02,979 Nunca hab�a o�do la m�sica de Smoke. 553 01:07:04,340 --> 01:07:08,539 No salgo mucho, 554 01:07:10,620 --> 01:07:13,579 estaba cansada. 555 01:07:15,420 --> 01:07:18,539 Fuimos a un local peque�o llamado The Cooler. 556 01:07:20,860 --> 01:07:23,699 Y verlos en el escenario, 557 01:07:24,340 --> 01:07:28,419 ver a Benjam�n bajo la luz dorada, 558 01:07:29,540 --> 01:07:32,899 con su gabardina, encorvado, con un cigarrillo. 559 01:07:34,260 --> 01:07:37,379 Con su peque�o grupo y una m�sica tan valiente 560 01:07:45,220 --> 01:07:49,339 y esa paciente y compasiva energ�a distorsionada 561 01:07:50,260 --> 01:07:53,099 y crispada que pon�a en las canciones... 562 01:07:56,380 --> 01:07:59,779 Pens� que mi cansancio no era nada 563 01:08:00,460 --> 01:08:02,339 comparado con el suyo. 564 01:08:02,380 --> 01:08:05,019 Y aun as� 565 01:08:05,060 --> 01:08:09,939 presentaba su trabajo 566 01:08:10,900 --> 01:08:14,859 con una dignidad 567 01:08:18,340 --> 01:08:22,539 y con una energ�a tan divertida 568 01:08:23,420 --> 01:08:26,259 y tan profundamente triste 569 01:08:26,900 --> 01:08:29,739 que me qued� entusiasmada. 570 01:10:18,620 --> 01:10:21,459 Muchas gracias. 571 01:12:31,700 --> 01:12:34,619 ULTIMO CONCIERTO DE BENJAMIN. CLERMONT LOUNGE. ATLANTA. 572 01:12:35,020 --> 01:12:37,859 ATLANTA. NOCHEVIEJA DE 1998. 44026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.