Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,019 --> 00:02:25,635
Knæl!
2
00:05:24,407 --> 00:05:25,863
L!
3
00:05:26,159 --> 00:05:27,320
O!
4
00:05:27,661 --> 00:05:28,947
V!
5
00:05:29,246 --> 00:05:30,782
E!
6
00:05:59,734 --> 00:06:01,816
Kom nu til sagen!
7
00:06:02,112 --> 00:06:05,321
Jackie, Alan og Laura
var gode venner.
8
00:06:05,657 --> 00:06:10,367
Men på grund af Lauras forhold til
Alan, forlod Jackie gruppen.
9
00:06:10,662 --> 00:06:13,029
I dag kalder han sig nu
Den Asiatiske Høg.
10
00:06:13,331 --> 00:06:17,199
Hvad har det med de manglende
tre dele af Guds Harnisk at gøre?
11
00:06:17,502 --> 00:06:20,335
Det Hellige Sværd er sat til salg.
12
00:06:20,672 --> 00:06:23,004
Jackie stjal det
fra en afrikansk stamme.
13
00:06:23,300 --> 00:06:26,213
Jeg tror,
at han kan skaffe de andre to dele.
14
00:06:26,553 --> 00:06:31,514
Vi kan hyre Den Asiatiske Høg til
at stjæle de tre manglende dele.
15
00:06:31,808 --> 00:06:34,425
Idiot! Lad ham tale ud.
16
00:06:34,769 --> 00:06:39,058
Han har ret. Vi kan hyre ham,
men vi behøver ikke betale ham.
17
00:06:39,357 --> 00:06:43,646
Laura er nu modedesigner
og skal til modeshow i Paris.
18
00:06:43,904 --> 00:06:48,774
- Jackie holder stadig af hende.
-Så fanger vi hende.
19
00:09:55,762 --> 00:10:00,347
Og nu til auktionens stjernegenstand:
Det Hellige Sværd-
20
00:10:00,683 --> 00:10:03,550
-som bruges af tilhængerne af
Guderne Som Bekæmper Ondskab.
21
00:10:03,853 --> 00:10:08,097
Buddene starter ved 30.000 pund
og øges med 5.000 ad gangen.
22
00:10:08,399 --> 00:10:12,563
Auktionen er åben.
35, 40, 45.
23
00:10:12,821 --> 00:10:16,906
Der er budt 45.
50, 55, 60.
24
00:10:17,200 --> 00:10:18,861
65.000! Er der flere bud?
25
00:10:19,160 --> 00:10:22,073
Vi er kun lige begyndt.
26
00:10:22,372 --> 00:10:26,036
Er der højere bud? 70.000!
27
00:10:26,334 --> 00:10:29,326
Byder nogen 75?
28
00:10:29,671 --> 00:10:33,335
-100.000!
-Kvinden bagi byder 100.000.
29
00:10:33,675 --> 00:10:36,383
Er der nogen højere bud?
30
00:10:36,719 --> 00:10:40,212
Byder nogen 105.000? 100.000 er budt.
31
00:10:42,267 --> 00:10:45,259
-105.000!
-150.000.
32
00:10:46,396 --> 00:10:49,559
Kvinden byder 150.000!
33
00:10:49,858 --> 00:10:51,815
Er der nogen højere bud?
34
00:10:52,110 --> 00:10:56,069
Vi nærmer os 200.000
for Det Hellige Sværd.
35
00:10:56,364 --> 00:10:59,197
Byder nogen mere end 150.000?
36
00:10:59,534 --> 00:11:02,026
Jeg byder 300.000.
37
00:11:02,328 --> 00:11:06,367
Sikke en spændende auktion!
Den herre vil vist gerne vinde.
38
00:11:06,666 --> 00:11:09,158
Sværdet er hver en øre værd.
39
00:11:09,460 --> 00:11:15,547
300.000 er et virkelig godt bud.
Vil nogen byde 305.000?
40
00:11:15,842 --> 00:11:18,379
Jeg mente "okay", ikke "300.000!"
41
00:11:18,720 --> 00:11:25,888
Der er budt 300.000. 300.000
første gang, anden gang...
42
00:11:26,186 --> 00:11:28,302
400.000.
43
00:11:28,646 --> 00:11:35,268
400.000! 400.000 første gang,
anden gang, solgt!
44
00:11:41,159 --> 00:11:45,027
Hej.
Tillykke med købet af sværdet.
45
00:11:45,330 --> 00:11:48,072
Du tjente godt på salget.
46
00:11:49,542 --> 00:11:52,034
-Ja.
-Pæn bil.
47
00:11:52,337 --> 00:11:55,796
-Skal jeg give dig et lift?
-Fint.
48
00:12:01,304 --> 00:12:04,842
-Hvad er der galt?
-Det er en lækker bil.
49
00:12:05,099 --> 00:12:09,218
Men vinden vil ødelægge min frisure.
Jeg tager min egen bil.
50
00:12:14,525 --> 00:12:18,519
-Jeg kan køre langsommere.
-Kør.
51
00:12:32,335 --> 00:12:34,167
Tak.
52
00:12:37,799 --> 00:12:42,259
-Værelse 206. Tak.
-Deres beskeder, mr Chan.
53
00:12:43,429 --> 00:12:46,387
"Haster! Ring straks!"
54
00:12:47,892 --> 00:12:50,634
"Hjælp! Ring til min mobil."
55
00:12:51,729 --> 00:12:55,063
"Jeg bestiller en flybillet."
56
00:12:55,358 --> 00:12:58,066
"Jeg prøver at få en god plads."
57
00:12:58,361 --> 00:13:02,025
"Jeg er på vej for
at bede om din hjælp."
58
00:13:02,323 --> 00:13:06,408
"Jeg er i lufthavnen.
Jeg er der snart. Gå ingen steder."
59
00:13:06,703 --> 00:13:11,038
"Hvor er du? Jeg venter i lobbyen.
Det drejer sig om liv eller død."
60
00:13:28,391 --> 00:13:31,679
"Kom straks.
Kun du kan hjælpe mig." Jackie!
61
00:13:31,978 --> 00:13:34,390
Er Laura blevet kidnappet?
Hvad kræver de?
62
00:13:34,731 --> 00:13:39,567
-Jeg har penge. Det er ikke det.
-Hvordan kan jeg så hjælpe?
63
00:13:39,861 --> 00:13:43,775
-Du er kommet til den forkerte.
-De vil have Guds Harnisk.
64
00:13:44,073 --> 00:13:48,567
-Guds Harnisk?
-Ja. Den, du sagde, var værdifuld.
65
00:13:48,870 --> 00:13:50,827
Jeg har lige solgt Det Hellige Sværd.
66
00:13:51,122 --> 00:13:55,912
-Du må købe det tilbage.
-Guds Harnisk består af fem dele.
67
00:13:56,210 --> 00:13:58,998
-Men jeg ved kun, hvor de tre er.
-Hvor er de?
68
00:13:59,297 --> 00:14:03,165
To af dem blev solgt til en baron.
Den tredje til en kvinde.
69
00:14:03,509 --> 00:14:07,047
-De bør være nemme at finde.
-Hvorfor skal jeg hjælpe dig?
70
00:14:07,347 --> 00:14:13,013
-Holder du ikke af Laura?
-Bland ikke mine følelser ind i det.
71
00:14:13,311 --> 00:14:17,430
-Så gør det for vores venskab.
-Hvorfor tror du, vi er venner?
72
00:14:18,900 --> 00:14:22,814
Vi legede sammen i sandkassen
og startede et band sammen.
73
00:14:23,071 --> 00:14:26,530
Vi ville endda have den samme pige.
Hvor vover du at sige sådan?
74
00:14:26,824 --> 00:14:29,612
Du sparkede sand i ansigtet på mig-
75
00:14:29,911 --> 00:14:32,198
-og smed mig ud af bandet,
fordi min stemme var for hæs.
76
00:14:32,538 --> 00:14:35,656
Og du stjal mine bukser,
da jeg var kæreste med Laura.
77
00:14:35,958 --> 00:14:40,373
Nå, sådan! Du hader mig,
fordi jeg vandt Lauras kærlighed.
78
00:14:42,423 --> 00:14:46,758
Du vandt ikke. Jeg trak mig for ikke
at ødelægge vores venskab.
79
00:14:47,053 --> 00:14:51,092
-Så du indrømmer, vi er venner!
-Ilkke længere.
80
00:14:53,226 --> 00:14:57,686
Jeg vidste ikke, du var
så ked af det på grund af hende.
81
00:14:57,980 --> 00:15:00,347
Jeg burde ikke være kommet.
82
00:15:00,691 --> 00:15:03,774
Jeg redder hende.
Bare hun stadig er i live.
83
00:15:11,285 --> 00:15:14,698
Har du brugt al den ginseng,
jeg sendte til dig?
84
00:15:14,997 --> 00:15:18,206
For to år siden.
Jeg kunne godt lide frimærkerne.
85
00:15:20,253 --> 00:15:24,212
Jeg havde så travlt, at
jeg ikke havde tid til at købe noget.
86
00:15:24,549 --> 00:15:27,667
Men jeg har taget
noget fermenteret tofu med.
87
00:15:29,262 --> 00:15:31,879
Her. Den er krydret.
88
00:15:33,224 --> 00:15:36,933
-Bare glem det.
- Jeg ved, jeg er stædig.
89
00:15:37,228 --> 00:15:39,185
-Det er du ikke.
-Jo!
90
00:15:39,522 --> 00:15:42,640
Godt, så er du stædig!
Jeg vil ikke skændes mere.
91
00:15:42,900 --> 00:15:44,561
Hvad vil du gøre?
92
00:15:44,861 --> 00:15:46,852
Jeg ved ikke,
om jeg bør redde hende.
93
00:15:47,155 --> 00:15:48,941
Hvorfor ikke?
94
00:15:49,240 --> 00:15:51,151
Du ved det måske ikke...
95
00:15:51,451 --> 00:15:55,866
Men det, jeg sætter højest,
er mit venskab med dig.
96
00:15:56,164 --> 00:15:59,953
Jeg vil ikke miste dig
på grund af situationen med Laura.
97
00:16:01,794 --> 00:16:03,250
Farvel.
98
00:16:03,546 --> 00:16:05,128
Vent!
99
00:16:14,557 --> 00:16:19,097
-Hvordan kontakter vi kidnapperne?
-De har givet mig et kort.
100
00:16:19,395 --> 00:16:24,265
Jeg skal finde delene til
Guds Harnisk og bringe dem til en by.
101
00:16:24,609 --> 00:16:27,727
-Der kan jeg bytte dem for Laura.
-Lad os tale med baronen.
102
00:16:27,987 --> 00:16:29,978
Vi spørger, om vi kan låne hans dele.
103
00:16:30,281 --> 00:16:33,490
Så må vi finde kvinden,
der købte sværdet.
104
00:16:44,504 --> 00:16:46,791
Ved du, hvad der står på skiltet?
105
00:16:47,089 --> 00:16:48,420
ROVDYR
106
00:16:48,758 --> 00:16:52,126
-Jeg tror...
-Hvorfor spurgte jeg?
107
00:16:53,221 --> 00:16:56,259
Er der en dørklokke?
108
00:17:01,020 --> 00:17:05,765
-Er der nogen hjemme?
-Hjemmet ligger derovre.
109
00:17:11,989 --> 00:17:13,821
Rør dig ikke!
110
00:17:14,867 --> 00:17:16,528
Dæk!
111
00:17:25,044 --> 00:17:26,910
Rolig!
112
00:17:28,422 --> 00:17:30,959
Rolig! Rolig!
113
00:17:32,176 --> 00:17:35,760
Vær ikke bange.
114
00:17:36,055 --> 00:17:38,262
Kom med mig, d'herrer.
115
00:17:57,577 --> 00:18:01,912
-Jeg ved, hvad der stod på skiltet.
-Det har jeg regnet ud.
116
00:18:08,421 --> 00:18:14,793
-Ejeren må virkelig hade hjorte.
-Hjortejagt er tidsfordriv i Europa.
117
00:18:16,387 --> 00:18:20,927
Den er lænket. Den slippes kun fri
om natten. Kom med.
118
00:18:28,691 --> 00:18:33,231
Så I vil låne harnisket for
at undgå en global katastrofe?
119
00:18:33,571 --> 00:18:35,528
Så alvorligt er det ikke.
120
00:18:35,781 --> 00:18:39,149
Min kæreste er blevet kidnappet.
De vil have harnisket.
121
00:18:39,452 --> 00:18:41,409
De slår hende ihjel.
Er det ikke alvorligt nok?
122
00:18:41,746 --> 00:18:45,114
For mig er alle liv vigtige.
123
00:18:45,416 --> 00:18:47,623
Men det kan også være uvigtigt.
124
00:18:47,918 --> 00:18:52,378
Hvis jeg låner dig Guds Harnisk
for at redde din kærestes liv-
125
00:18:52,715 --> 00:18:59,178
-bør jeg forære hele min ejendom væk
for at redde de sultne i Afrika.
126
00:19:00,723 --> 00:19:04,591
Jeg vil kun låne delene.
Jeg lover at levere dem tilbage.
127
00:19:04,894 --> 00:19:07,511
Kan I garantere det?
128
00:19:10,232 --> 00:19:12,314
Ja.
129
00:19:12,652 --> 00:19:15,735
Selv hvis du kan, har jeg
ingen grund til at stole på dig.
130
00:19:16,030 --> 00:19:18,943
Så lad mig købe delene.
131
00:19:19,241 --> 00:19:23,326
Se dig omkring.
Tror du, jeg er interesseret i penge?
132
00:19:27,917 --> 00:19:30,830
Lad os skifte emne.
133
00:19:31,128 --> 00:19:35,713
I er kommet så langt.
Vil I se min antiksamling?
134
00:19:36,008 --> 00:19:37,999
Jeg er ikke
interesseret i antikviteter.
135
00:19:38,260 --> 00:19:42,345
- Jeg elsker antikviteter.
-Så er vi jo ens.
136
00:19:42,682 --> 00:19:45,140
-Kom med mig.
-Vent...
137
00:19:53,359 --> 00:19:55,646
Det er utroligt!
138
00:20:00,700 --> 00:20:05,615
Alle de antikviteter!
Det er jo et helt museum.
139
00:20:05,913 --> 00:20:11,829
Museer fra hele verden låner fra
min samling til deres udstillinger.
140
00:20:12,128 --> 00:20:15,246
Sikkerheden må være stram.
141
00:20:15,589 --> 00:20:20,755
Jeg har 50 hunde og tre leoparder,
som løber løs om natten.
142
00:20:21,053 --> 00:20:26,844
Ingen ubudne gæster kan komme ind.
Så hvad skal jeg med vagter?
143
00:20:27,977 --> 00:20:32,266
Det er sandt. Hvor er Guds Harnisk?
Må vi se den?
144
00:20:32,606 --> 00:20:34,392
Selvfølgelig.
145
00:20:35,860 --> 00:20:37,851
Delene er derovre.
146
00:20:40,531 --> 00:20:42,568
Hvorfor ligger de bare frit fremme?
147
00:20:42,825 --> 00:20:46,363
For mig er de blot øjeblikke fra
menneskets historie.
148
00:20:46,662 --> 00:20:48,528
Men der er folk,
der mener noget andet.
149
00:20:48,831 --> 00:20:53,371
-Hvor stammer harnisket fra?
-Har det forbindelse til kidnapperne?
150
00:20:54,837 --> 00:20:56,578
Sid ned.
151
00:21:05,514 --> 00:21:09,303
Det siges, at inden Kristi fødsel
var ondskaben uhæmmet.
152
00:21:09,643 --> 00:21:13,511
Ondskabens Kult kæmpede mod
den sande Guds tilhængere.
153
00:21:13,814 --> 00:21:15,771
En lang, blodig krig fulgte.
154
00:21:16,025 --> 00:21:20,565
Mange på begge sider døde
i kampen om frihed.
155
00:21:27,077 --> 00:21:30,365
I sidste ende vandt
tilhængerne af den sande Gud.
156
00:21:30,664 --> 00:21:33,031
Ondskabens Kult
blev spredt for alle vinde.
157
00:21:33,334 --> 00:21:35,416
Harnisket,
som hjalp den sande Gud til sejr-
158
00:21:35,753 --> 00:21:37,710
-blev kaldt Guds Harnisk.
159
00:21:38,005 --> 00:21:40,747
Nu er Ondskabens Kult vendt tilbage.
160
00:21:41,050 --> 00:21:43,792
De tror, at hvis de destruerer
de fem dele af harnisket-
161
00:21:44,094 --> 00:21:49,510
-går den sande Gud til grunde.
Og ondskab vil herske i verden.
162
00:21:50,893 --> 00:21:53,510
Tror du på alt det her?
163
00:21:53,813 --> 00:21:57,351
Myter eksisterer kun,
hvis folk tror på dem.
164
00:21:57,691 --> 00:22:00,399
Hvis ingen tror, eksisterer de ikke.
165
00:22:01,237 --> 00:22:05,731
Forskellen på godt og ondt er
den måde, det skaber velstand på.
166
00:22:06,033 --> 00:22:09,992
Og hvordan det bringer
sine følgere lykke og trivsel.
167
00:22:10,287 --> 00:22:13,120
Ved du,
hvem der kidnappede min kæreste?
168
00:22:13,415 --> 00:22:16,624
Det kan jeg desværre ikke svare på.
169
00:22:16,919 --> 00:22:18,660
Det er ved at blive sent.
170
00:22:18,963 --> 00:22:23,423
Jeg ventede ikke gæster,
og jeg skal til festmiddag.
171
00:22:23,759 --> 00:22:26,751
Men må jeg have lov
at være jeres vært?
172
00:22:27,054 --> 00:22:31,969
-] er velkomne til at blive.
- Jeg har aldrig set så smukt et hus.
173
00:22:32,226 --> 00:22:36,436
-Jeg vil gerne blive.
-Fremragende! Så er det en aftale.
174
00:22:36,772 --> 00:22:39,685
Hvis I mangler noget,
så spørg min butler.
175
00:22:39,942 --> 00:22:43,105
Tag dig godt af mine to gæster.
176
00:22:44,572 --> 00:22:47,280
Lad, som I er hjemme.
177
00:22:48,284 --> 00:22:50,525
Kom med.
178
00:22:54,665 --> 00:22:56,656
-Værsgo.
-Tak.
179
00:23:00,546 --> 00:23:05,165
Vi har lige spist aftensmad.
Hvorfor har du bestilt så meget mad?
180
00:23:05,509 --> 00:23:07,591
Sig ikke, at du stadig er sulten.
181
00:23:07,887 --> 00:23:11,630
Nej, men de lange nætter
må gøre dyrene sultne.
182
00:23:11,932 --> 00:23:13,764
Hvad skal det betyde?
183
00:23:14,059 --> 00:23:17,142
Siden hvornår spørger
Den Asiatiske Høg om noget?
184
00:23:17,438 --> 00:23:20,897
Hvad? Forventer du,
at jeg skal stjæle?
185
00:23:21,191 --> 00:23:24,650
-Det er ikke bevogtet.
-Men vi er gæster.
186
00:23:24,904 --> 00:23:27,020
Vi skulle lade, som vi var hjemme.
187
00:23:27,323 --> 00:23:29,985
Stjæler du fra dit eget hjem?
188
00:23:30,284 --> 00:23:34,198
Hvor er du hjerteløs.
Ønsker du, at Laura skal dø?
189
00:23:34,538 --> 00:23:36,028
Selvfølgelig ikke!
190
00:23:36,332 --> 00:23:40,667
Du kan ikke få Laura,
så jeg må heller ikke få hende.
191
00:23:40,961 --> 00:23:42,577
Hvor er du lusket.
192
00:23:43,839 --> 00:23:47,582
Jeg sagde, at du ikke skulle stjæle,
ikke at jeg ikke ville hjælpe.
193
00:23:47,885 --> 00:23:50,172
Hvornår gør du noget?
194
00:23:50,512 --> 00:23:54,426
Har du overhovedet tænkt på,
hvordan Laura har det?
195
00:23:54,767 --> 00:23:57,930
Tror du ikke, jeg er bekymret?
Tyveri er ikke svaret.
196
00:23:58,228 --> 00:24:00,515
Du har jo ikke prøvet.
197
00:24:00,814 --> 00:24:04,307
Du er dummere, end du ser ud.
Det er ikke så nemt.
198
00:24:04,652 --> 00:24:08,737
Jeg taler med baronen.
Jeg får harnisket tilbage.
199
00:24:09,031 --> 00:24:13,195
Hvorfor ikke stjæle det
og levere det tilbage bagefter?
200
00:24:13,535 --> 00:24:16,994
Jeg har sagt nej!
Jeg vil ikke stjæle harnisket!
201
00:24:18,332 --> 00:24:22,291
Udmærket. Jeg kan se,
hvad venskab betyder for dig.
202
00:24:24,755 --> 00:24:26,587
Godnat!
203
00:25:09,174 --> 00:25:11,757
Undskyld, hr.?
204
00:25:13,053 --> 00:25:15,340
Baronen vil tale med Dem.
205
00:25:19,351 --> 00:25:20,933
Denne vej.
206
00:25:31,989 --> 00:25:33,445
Stille.
207
00:25:35,659 --> 00:25:39,402
-Er alt i orden?
- Jeg var nær blevet til hundekiks.
208
00:25:39,705 --> 00:25:43,915
De bider kun, hvis min datter
eller jeg giver dem ordren.
209
00:25:44,209 --> 00:25:45,745
Det samme gælder at spise.
210
00:25:46,045 --> 00:25:48,252
Gør dog noget!
211
00:25:58,307 --> 00:26:00,799
Kom så, ud med jer!
212
00:26:03,687 --> 00:26:05,803
Så det er dig.
213
00:26:06,065 --> 00:26:09,808
-Dette er min datter, May.
-Vi mødtes ved auktionen.
214
00:26:10,110 --> 00:26:13,978
Så I kender hinanden?
Det er da skønt.
215
00:26:14,281 --> 00:26:18,491
Dejligt. Jeg fandt sværdet.
216
00:26:19,328 --> 00:26:22,537
-Så... er det sværdet?
-Ja.
217
00:26:22,831 --> 00:26:27,951
Så det var ham, der fik nogen til
at byde for at presse prisen op.
218
00:26:28,253 --> 00:26:29,994
Han havde nær købt sit eget sværd.
219
00:26:30,297 --> 00:26:34,916
Jeg vidste ikke, hun var din datter.
Så havde jeg ikke gjort det.
220
00:26:35,219 --> 00:26:38,007
Så du har allerede fornærmet ham.
221
00:26:39,556 --> 00:26:44,301
-Min far har behandlet jer pænt.
-Han ville redde sin kærestes liv.
222
00:26:44,645 --> 00:26:47,763
Jeg ville bare låne sværdet for
at redde min kæreste.
223
00:26:48,065 --> 00:26:50,807
Jeg ville levere det
tilbage bagefter.
224
00:26:51,068 --> 00:26:53,901
-Hvad er det for en lyd?
-Ikke en isbil.
225
00:26:54,196 --> 00:26:56,813
-Luk politiet ind.
-Javel.
226
00:26:59,409 --> 00:27:01,946
Jeg ville gerne glemme hele sagen.
227
00:27:02,246 --> 00:27:06,991
-Du kan jo fortælle dem, hvad du vil.
-Du har ingen ret til at sige noget.
228
00:27:07,292 --> 00:27:10,125
Nej, men det har du.
229
00:27:11,255 --> 00:27:14,543
Hvad kan I tilbyde?
Jeg har alt, jeg kan ønske mig.
230
00:27:14,842 --> 00:27:18,130
Giv ham noget,
han ønsker sig, Jackie.
231
00:27:19,513 --> 00:27:22,301
Vil du have
de andre dele af harnisket?
232
00:27:23,142 --> 00:27:25,679
- Tag dig af politiet.
-Javel.
233
00:27:29,773 --> 00:27:33,607
Harnisket består af fem dele,
men kidnapperne beder kun om tre.
234
00:27:33,861 --> 00:27:38,606
-Så de har de andre to dele.
-Det siger mine kilder også.
235
00:27:38,907 --> 00:27:40,818
Hvis du vil låne mig de tre dele-
236
00:27:41,118 --> 00:27:45,203
-lover jeg at levere dem tilbage,
plus de manglende to dele.
237
00:27:45,539 --> 00:27:48,247
-Det er en aftale.
-På én betingelse.
238
00:27:50,002 --> 00:27:53,791
-Jeg tager med dem.
-Fint nok.
239
00:27:54,089 --> 00:27:57,423
To mænd kan godt
tage sig af én kvinde.
240
00:27:57,759 --> 00:27:59,750
Far?
241
00:28:01,763 --> 00:28:05,597
Udmærket. Men I må garantere,
at hun vender helskindet hjem.
242
00:28:06,810 --> 00:28:10,804
Jeg kan garantere, at hun vender
hjem, men ikke helskindet.
243
00:28:11,064 --> 00:28:14,523
Vi tager os af de andre problemer
hen ad vejen.
244
00:31:07,282 --> 00:31:10,115
-Lækkert.
-Hvad er det?
245
00:31:11,578 --> 00:31:13,364
Du vil ikke synes om det.
246
00:31:13,705 --> 00:31:16,163
-Lad mig smage.
-Værsgo.
247
00:31:21,922 --> 00:31:25,040
Der er ingen grund til
at være bekymret.
248
00:31:25,300 --> 00:31:29,089
Vi skal først møde
kidnapperne i morgen. Her.
249
00:31:31,264 --> 00:31:33,756
Jeg tager med jer.
250
00:31:34,059 --> 00:31:37,552
Hvorfor stirrer du sådan?
Kvinder er ikke hjælpeløse.
251
00:31:37,854 --> 00:31:40,221
Jeg blev nummer to
i kvindernes skydekonkurrence.
252
00:31:40,565 --> 00:31:42,806
I er sikre sammen med mig.
253
00:31:44,986 --> 00:31:49,731
Jeg vidste ikke, at kun
to kvinder deltog i konkurrencen.
254
00:31:58,875 --> 00:32:02,789
-Hvad er det her?
-Kinesisk smør.
255
00:32:04,423 --> 00:32:07,040
Det smager mærkeligt.
256
00:32:07,300 --> 00:32:10,383
Det bliver til ost med tiden.
257
00:32:19,146 --> 00:32:21,137
Jackie? Det er blevet dårligt.
258
00:32:21,440 --> 00:32:24,182
-Det ved jeg.
-Hvorfor spiser du det så?
259
00:32:24,526 --> 00:32:27,018
Jeg spiser smør.
260
00:32:38,373 --> 00:32:40,410
Skal du signalere til dem?
261
00:32:40,750 --> 00:32:43,117
Nej, jeg skulle komme alene-
262
00:32:43,420 --> 00:32:47,755
-med harnisket i en sort sæk,
så vil nogen kontakte mig.
263
00:32:48,049 --> 00:32:50,040
Så kan jeg ikke gå med.
264
00:32:50,302 --> 00:32:53,795
Jeg holder øje med dig.
Der sker ikke noget.
265
00:32:55,056 --> 00:32:57,639
Jeg gør mig klar.
266
00:32:57,934 --> 00:33:02,144
-Man skulle næsten tro, hun var ægte.
-Så er hun da af vejen.
267
00:33:02,439 --> 00:33:04,851
Bringer det ikke Laura i fare,
at vi bruger falske dele?
268
00:33:05,150 --> 00:33:10,611
Indtil Laura er i sikkerhed,
må vi være forsigtige. Kom nu.
269
00:33:15,076 --> 00:33:18,194
Fortsæt du bare. Jeg holder udkig.
270
00:33:18,538 --> 00:33:21,280
Lad nu være med at jagte kvinder.
271
00:33:21,583 --> 00:33:24,245
Bare rolig.
272
00:34:06,253 --> 00:34:08,915
-Tror du på Gud?
-Hvad snakker du om?
273
00:34:09,214 --> 00:34:11,546
-Gud findes ikke.
-Du burde tro.
274
00:34:11,841 --> 00:34:14,833
Hvis du ønsker, at hun overlever.
275
00:34:29,359 --> 00:34:32,397
Husk at betale næste gang!
276
00:34:49,504 --> 00:34:52,622
-Har du Guds Harnisk?
-Lige her.
277
00:34:52,924 --> 00:34:55,291
Jeg vil se Laura, før I får det.
278
00:34:56,928 --> 00:34:59,260
Det er falsk!
279
00:34:59,598 --> 00:35:02,966
Min ven har det,
og når jeg ser Laura...
280
00:35:38,928 --> 00:35:40,669
Kom an.
281
00:35:45,101 --> 00:35:47,763
Jackie? Det er mere sikkert herovre.
282
00:35:48,897 --> 00:35:50,934
Vent!
283
00:35:51,232 --> 00:35:52,722
Kom her!
284
00:35:53,026 --> 00:35:55,063
Kom her! Skyd nu!
285
00:35:57,697 --> 00:36:00,780
Jeg sagde jo,
at hun kun er til besvær.
286
00:36:02,661 --> 00:36:05,744
-Kom så!
-De ved, hvor Laura er.
287
00:36:14,214 --> 00:36:16,080
Spørg dem!
288
00:36:19,969 --> 00:36:22,757
Tag de to kinesere!
289
00:36:23,056 --> 00:36:25,013
-Spørg dem.
-Kom!
290
00:36:55,422 --> 00:36:58,915
Hvad sker der nu med Laura?
291
00:36:59,217 --> 00:37:02,505
-Hold mund! Det hjælper ikke.
-Må jeg ikke engang tale om det?
292
00:37:07,142 --> 00:37:09,429
Hvordan finder vi ud af,
hvor Laura er?
293
00:37:09,769 --> 00:37:12,101
Du kan spørge dem, der er efter os.
294
00:37:26,870 --> 00:37:28,656
Pas på!
295
00:38:54,874 --> 00:38:56,364
Sid stille!
296
00:39:05,260 --> 00:39:08,298
De er ved at indhente os! Gør noget!
297
00:39:17,814 --> 00:39:19,304
Hold fast!
298
00:40:11,576 --> 00:40:13,783
De angriber!
299
00:41:10,426 --> 00:41:12,542
Er de væk?
300
00:41:19,394 --> 00:41:22,307
-Hvad laver de?
-De vil køre ind i os.
301
00:41:22,647 --> 00:41:25,981
-Sid stille.
-Hvad mener du?
302
00:41:26,275 --> 00:41:28,016
Hvad laver vi?
303
00:41:49,674 --> 00:41:53,042
Godt gået, Jackie!
Her er lidt trangt.
304
00:41:53,344 --> 00:41:55,802
Den er kun designet til en.
305
00:42:06,941 --> 00:42:08,682
Sid ned.
306
00:42:09,777 --> 00:42:12,235
- Tre øl.
-Så gerne.
307
00:42:16,159 --> 00:42:18,321
Er vi her for at drikke øl?
308
00:42:18,619 --> 00:42:21,953
Du kunne have spurgt.
Ikke alle drikker øl.
309
00:42:22,248 --> 00:42:25,240
De tre øl er til mig.
310
00:42:28,629 --> 00:42:33,374
-Det bliver 900 dinarer.
-Værsgo. Behold resten.
311
00:42:33,718 --> 00:42:40,090
-Værsgo. Jeg har nogle spørgsmål.
-Mine svar er meget dyre.
312
00:42:40,391 --> 00:42:42,382
Hvor dyre?
313
00:42:42,727 --> 00:42:45,389
100 dollar per svar.
314
00:42:45,730 --> 00:42:50,190
Jeg spørger normalt om dit og dat.
Jeg kan spørge om hvad som helst.
315
00:42:50,526 --> 00:42:55,066
- Jeg besvarer alle slags spørgsmål.
- Jeg så dig tale med nogle mænd.
316
00:42:55,364 --> 00:42:57,275
Hvem var de?
317
00:42:57,617 --> 00:43:00,484
De er disciple fra
et nærliggende kloster.
318
00:43:00,787 --> 00:43:04,155
-Hvor finder vi dem?
-Oppe på bjerget.
319
00:43:04,457 --> 00:43:07,870
-Du spilder din penge.
-Nå.
320
00:43:08,169 --> 00:43:11,207
Hvornår kommer de ned?
321
00:43:11,547 --> 00:43:17,088
Den første i måneden for
at købe mad og hente piger.
322
00:43:17,345 --> 00:43:20,758
-Hvilken type piger?
-Det skal du ikke svare på!
323
00:43:21,057 --> 00:43:23,344
-Kom, vi går.
-Hvad er svaret?
324
00:43:23,684 --> 00:43:28,429
-De er prostituerede.
-Jeg kan ikke gemme de 100 dollar.
325
00:43:29,607 --> 00:43:32,315
Kender du vejen til klosteret?
326
00:43:32,652 --> 00:43:37,317
-Beklager, den kender jeg ikke.
-Tak.
327
00:43:53,881 --> 00:43:57,840
-Vi kommer igen i næste måned.
-Tak. Farvel.
328
00:44:20,950 --> 00:44:23,032
Fart på!
329
00:45:00,531 --> 00:45:02,568
-Hvad laver du?
- Jeg er callgirl.
330
00:45:02,825 --> 00:45:05,567
Det er farligt. Hvad vil du gøre?
331
00:45:05,870 --> 00:45:11,331
-Jeg dør ikke.
-Nej. Du er bare callgirl.
332
00:46:01,384 --> 00:46:04,126
Gud velsigne jer alle.
333
00:46:09,558 --> 00:46:13,927
Ifølge den seneste rapport har vi
fået over 3.000 nye disciple.
334
00:46:14,230 --> 00:46:18,690
-Her kommer de!
-Der er flere piger end sidste gang.
335
00:46:19,902 --> 00:46:26,365
Det betyder, at flere tror på vores
religion. Godt. Hvad med høsten?
336
00:46:26,701 --> 00:46:31,571
Valmuehøsten gav 3.600 kg opium.
337
00:46:34,834 --> 00:46:38,577
Vi skal altid gå op ad
en masse trapper.
338
00:46:45,428 --> 00:46:47,510
Fart på!
339
00:46:53,144 --> 00:46:57,513
Vi har også
fremstillet 2.500 kg morfin-
340
00:46:57,815 --> 00:47:02,434
-/00 kg heroin
og 300 kg kokain.
341
00:47:04,030 --> 00:47:07,773
Og vi beholder naturligvis noget
til eget forbrug.
342
00:47:08,075 --> 00:47:12,694
Resten er blevet eksporteret
for at skaffe penge.
343
00:47:12,997 --> 00:47:17,116
Med hensyn til det beroligende
middel, vi har researchet i to år...
344
00:47:17,418 --> 00:47:20,581
Den Asiatiske Høg og Alan er kommet.
345
00:47:22,548 --> 00:47:26,086
... og når vi masseproducerer det,
kan vi finansiere vores andre behov.
346
00:47:26,344 --> 00:47:28,210
Tag dig af det her.
347
00:47:28,554 --> 00:47:31,717
... Vil alle materialerne til
masseproduktionen være klar.
348
00:47:32,016 --> 00:47:35,384
Og så kan vi begynde
at tjene penge på pillen.
349
00:47:35,728 --> 00:47:40,564
-Kan du forkorte rapporten lidt?
- Jeg er færdig.
350
00:47:40,858 --> 00:47:46,319
Kære brødre. Efter 30 dages hårdt
arbejde har vi nået vores festdag.
351
00:47:46,655 --> 00:47:51,149
Og nu, hvor gudinderne er her,
bør vi lovprise Gud.
352
00:47:56,248 --> 00:47:59,081
Almægtige Skaber...
353
00:47:59,377 --> 00:48:02,665
Tak, fordi
Du har bragt os til verden.
354
00:48:02,963 --> 00:48:08,208
Tak, fordi Du har skabt solen, månen
og stjernerne, som oplyser vores liv.
355
00:48:08,552 --> 00:48:10,793
Tak, fordi
Du har skabt planter og dyr-
356
00:48:11,097 --> 00:48:14,806
-og alle de ting, som holder sulten
fra døren i denne onde verden.
357
00:48:15,101 --> 00:48:18,184
Tak for vores helbred
og for sygdomme.
358
00:48:18,521 --> 00:48:24,563
Og tak, fordi Du har skabt to køn,
så vi kan nyde kødets lyster.
359
00:48:24,860 --> 00:48:27,443
Tak, Gud!
360
00:48:28,114 --> 00:48:31,323
Festen er begyndt!
361
00:48:33,411 --> 00:48:35,197
Stille!
362
00:48:38,207 --> 00:48:40,073
Mor jer!
363
00:48:41,085 --> 00:48:45,204
-May blev ført væk.
-Glem hende. Vi smutter!
364
00:48:45,548 --> 00:48:48,540
Glem ikke hætten.
365
00:48:48,843 --> 00:48:53,212
Hun ville jo være callgirl.
Nu har hun chancen.
366
00:49:01,647 --> 00:49:03,604
Hold op!
367
00:49:05,943 --> 00:49:08,310
Ved du, hvor Laura er?
368
00:49:08,654 --> 00:49:12,613
-Nu er May blevet taget.
-Du var bekymret før, men nu...
369
00:49:12,867 --> 00:49:14,733
Hun var ikke i fare før.
370
00:49:15,035 --> 00:49:18,994
Hun bad selv om det.
Kvinder giver kun problemer.
371
00:49:19,290 --> 00:49:22,157
Det er dig, der giver problemer.
372
00:49:28,841 --> 00:49:31,879
-Hvad laver du?
-Udfører eksorcisme.
373
00:49:32,178 --> 00:49:34,215
Men jeg er ikke besat!
374
00:49:34,555 --> 00:49:38,594
Sig til lamaen,
at Den Asiatiske Høg er her.
375
00:49:38,893 --> 00:49:44,059
Lad dem gøre, hvad de vil.
Ingen må stoppe dem, forstået?
376
00:49:47,109 --> 00:49:50,318
-Hvor længe virker det?
-Tre dage.
377
00:49:50,654 --> 00:49:55,239
I de tre dage vil hun være
vores villige slave.
378
00:49:55,576 --> 00:49:57,112
Godt.
379
00:49:57,411 --> 00:49:59,823
Du vil sværge troskab
for overhovedet.
380
00:50:00,122 --> 00:50:01,738
Din mission er at tage med Alan-
381
00:50:02,041 --> 00:50:05,329
-for at hente
de sidste tre dele af Guds Harnisk.
382
00:50:05,669 --> 00:50:08,252
Giv Den Asiatiske Høg
en indsprøjtning-
383
00:50:08,547 --> 00:50:10,083
-så han føjer vores vilje.
384
00:50:10,341 --> 00:50:13,208
Jeg giver
Den Asiatiske Høg en indsprøjtning-
385
00:50:13,552 --> 00:50:16,044
-så han føjer vores vilje.
386
00:50:19,391 --> 00:50:22,304
Lad os skåle på vores møde.
387
00:50:28,150 --> 00:50:31,518
Drik ikke for meget.
Det er stærkt.
388
00:50:31,820 --> 00:50:35,484
-Er du ikke bange for at blive fuld?
- Jeg er ikke bange for kraftig vin.
389
00:50:40,120 --> 00:50:44,409
Ser du, hvor kraftig den er?
Lad os ikke spilde tiden.
390
00:50:47,962 --> 00:50:51,080
-Hvad laver du? Jeg har betalt.
- Jeg vil snakke.
391
00:50:51,340 --> 00:50:53,581
Der er intet at snakke om.
392
00:50:57,972 --> 00:51:00,555
Du er så smuk.
393
00:51:15,406 --> 00:51:18,649
-Hvad laver du?
- Jeg ville hælde mere vin op.
394
00:51:18,951 --> 00:51:20,942
Hvem er du?
395
00:51:21,245 --> 00:51:23,907
Jeg er en callgirl.
396
00:51:24,206 --> 00:51:27,665
-Nej. Du er for dannet.
-Vel er jeg ej.
397
00:51:27,960 --> 00:51:31,294
-Jeg er callgirl.
-Du ville slå mig med den.
398
00:51:31,630 --> 00:51:36,716
-Hvem er du virkelig?
- Jeg er virkelig callgirl. Tro mig.
399
00:51:47,980 --> 00:51:49,937
Hvad er der?
400
00:51:50,232 --> 00:51:55,523
Overhovedet siger, at hun er spion.
Lad hende gøre, hvad hun vil.
401
00:52:03,245 --> 00:52:07,864
-Du lovede at hælde mere vin op.
- Ja, det skal jeg nok.
402
00:52:08,167 --> 00:52:12,126
-Hvad nu?
-Spørg nogen. Spørg.
403
00:52:13,505 --> 00:52:15,792
Lovpris Buddha.
404
00:52:20,429 --> 00:52:24,423
-Tænk, at det virkede!
-Han følger efter os.
405
00:52:26,018 --> 00:52:28,180
Lad være at kigge.
406
00:52:37,905 --> 00:52:41,239
Hvor er den kinesiske pige?
Den kinesiske pige!
407
00:52:41,575 --> 00:52:45,534
Nedenunder.
Hendes værelse bliver bevogtet.
408
00:52:45,829 --> 00:52:47,194
-Her.
-Hvad mener du?
409
00:52:47,539 --> 00:52:50,031
Han er din.
410
00:52:51,835 --> 00:52:56,875
Jeg har nøgler til lagerrummet,
affaldsrummet-
411
00:52:57,174 --> 00:53:00,383
-hundekennelen og hulen.
412
00:53:01,553 --> 00:53:04,341
Kom, lad os snakke mere i sengen.
413
00:53:13,357 --> 00:53:16,725
Vågn op!
Hvordan skal jeg komme ud?
414
00:53:17,027 --> 00:53:19,109
Vågn op!
415
00:53:20,447 --> 00:53:23,314
Er du virkelig så fuld?
416
00:53:50,894 --> 00:53:52,976
Jeg kan kun klare to ad gangen.
417
00:53:53,272 --> 00:53:57,266
Hvad med den sidste?
Min hånd gør stadig ondt.
418
00:53:57,609 --> 00:53:59,816
Det er op til dig.
419
00:54:06,660 --> 00:54:09,823
Idiot! Løft op i kutten.
420
00:54:30,392 --> 00:54:32,554
Den er til dig.
421
00:54:36,148 --> 00:54:38,856
Det er voldeligt. Jeg har sunget
til en fredskoncert.
422
00:54:39,151 --> 00:54:43,770
Ja, vold er modbydeligt.
Det er op til dig. Jeg tager kun to.
423
00:54:44,072 --> 00:54:48,282
Godt. Men sig ikke til nogen,
at jeg gjorde det.
424
00:55:04,426 --> 00:55:06,417
Luk døren!
425
00:55:13,227 --> 00:55:18,347
- Jeg vidste, jeg kunne regne med dig.
-Det er derfor, jeg har dig.
426
00:55:31,328 --> 00:55:34,366
-Hvad skete der?
-Hun slog mig!
427
00:55:36,792 --> 00:55:38,954
Jeg vidste ikke, at det var dig.
428
00:55:39,253 --> 00:55:41,290
Har de...?
Har du det godt?
429
00:55:41,630 --> 00:55:45,168
-Hvad vil du vide?
- Jeg er glad for, at du har det godt.
430
00:55:45,509 --> 00:55:47,921
Lad os prøve at finde nøglerne.
431
00:55:48,220 --> 00:55:50,006
Ville en taber have nøglerne?
432
00:55:53,225 --> 00:55:54,841
Du er skøn.
433
00:55:55,102 --> 00:55:59,687
-Piger er så snarrådige.
-Hjælp med at binde dem.
434
00:56:08,448 --> 00:56:14,239
Laura! Laura! Laura!
Jeg har ledt efter dig overalt.
435
00:56:14,580 --> 00:56:16,116
Laura.
436
00:56:18,667 --> 00:56:22,285
Det er Jackie.
Har du det godt?
437
00:56:23,589 --> 00:56:25,500
Jeg er bange.
438
00:56:25,799 --> 00:56:28,006
Jeg får dig ud herfra.
439
00:56:29,219 --> 00:56:33,588
-Hun er nok bare i chok.
-Der kan komme nogen.
440
00:56:33,891 --> 00:56:37,930
-Lad os få hende ud herfra!
-Kom. Skynd jer!
441
00:56:46,653 --> 00:56:48,769
Kom så.
442
00:57:04,671 --> 00:57:06,708
Giv mig en hånd.
443
00:57:09,009 --> 00:57:10,966
På gensyn.
444
00:57:12,512 --> 00:57:14,253
Farvel.
445
00:57:29,154 --> 00:57:30,895
Tak.
446
00:57:32,532 --> 00:57:35,650
Den første flyafgang er i morgen.
Jeg har booket den.
447
00:57:35,953 --> 00:57:39,412
-Så må vi hellere blive her i nat.
-Godt.
448
00:57:39,748 --> 00:57:42,866
Laura har det heller ikke godt.
Hun får det bedre i morgen.
449
00:57:43,168 --> 00:57:45,785
Lad, som I er hjemme.
450
00:57:46,088 --> 00:57:48,204
Vi skal afslutte opgaven for din far.
451
00:57:48,548 --> 00:57:51,131
Hvad er det?
452
00:57:51,426 --> 00:57:55,135
Få I bare noget søvn,
og lad mig tage mig af resten.
453
00:57:55,430 --> 00:57:58,889
-Ja. Godnat.
- Jeg følger dem ud.
454
00:58:01,520 --> 00:58:05,730
-Du? Jeg vil sige tak.
- Jeg gjorde ikke så meget.
455
00:58:06,024 --> 00:58:10,359
-Det var uventet nemt.
- Jeg bringer lykke.
456
00:58:10,696 --> 00:58:12,562
-Godnat.
-Godnat.
457
00:58:23,291 --> 00:58:25,828
Godnat.
458
00:58:29,131 --> 00:58:31,168
Kom nu.
459
00:58:41,852 --> 00:58:47,768
Jeg kører dem til Frankfurt Lufthavn
i morgen og kommer så tilbage.
460
00:58:48,066 --> 00:58:51,934
-Er det nødvendigt?
-Jeg holder mine løfter.
461
00:58:52,237 --> 00:58:54,729
Men jeg vil også gerne.
462
00:59:14,801 --> 00:59:17,133
Kommer jeg til at betale for det her?
463
00:59:23,977 --> 00:59:25,843
Beklager.
464
00:59:26,146 --> 00:59:27,978
Godnat.
465
00:59:37,532 --> 00:59:40,240
Vil du se Guds Harnisk?
466
00:59:40,577 --> 00:59:44,741
-Kan det ikke vente til i morgen?
-Jeg vil så gerne se den.
467
00:59:45,040 --> 00:59:47,202
Udmærket.
468
00:59:48,335 --> 00:59:50,918
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
469
01:00:09,231 --> 01:00:12,644
Du ser ud, som om
Laura er blevet kidnappet igen.
470
01:00:12,901 --> 01:00:15,017
-Der er ikke noget.
-Hvorfor er du her?
471
01:00:15,320 --> 01:00:17,527
Må jeg ikke bare besøge dig?
472
01:00:17,781 --> 01:00:21,399
Hvorfor taler du ikke med Laura?
Hvorfor kommer du her?
473
01:00:21,743 --> 01:00:23,450
Hun gider ikke noget.
474
01:00:23,745 --> 01:00:27,989
Hvad? Og så kommer du her i stedet?
Hvorfor det?
475
01:00:28,291 --> 01:00:32,580
Jeg vil ikke engang
fortælle dig om det.
476
01:00:32,879 --> 01:00:36,543
-Hvad er problemet?
-Har du bemærket noget ved Laura?
477
01:00:36,842 --> 01:00:39,675
Hun har været fanget.
Selvfølgelig er hun anderledes.
478
01:00:39,970 --> 01:00:45,090
Der er noget anderledes
ved hendes udseende.
479
01:00:45,392 --> 01:00:48,225
Ja, hun ikke længere så ung.
480
01:00:49,646 --> 01:00:52,934
Hun insisterer på at se harnisket.
Det er mærkeligt.
481
01:00:53,233 --> 01:00:55,895
Hun har altid være nysgerrig.
482
01:00:56,194 --> 01:00:58,777
Det var derfor, hun blev kidnappet.
Lad hende se det.
483
01:00:59,072 --> 01:01:04,067
-Så bed May om at få det.
-Glem det. Hun slår mig bare.
484
01:01:04,369 --> 01:01:07,782
Slog hun dig? Hvorfor det?
485
01:01:08,081 --> 01:01:10,038
Sig det nu!
486
01:01:10,333 --> 01:01:14,577
Glem det. Jeg følger dig derhen,
så du kan spørge hende.
487
01:01:18,717 --> 01:01:20,378
Bank på.
488
01:01:22,971 --> 01:01:26,555
Hun tager måske bad
eller skifter tøj.
489
01:01:26,850 --> 01:01:28,306
Vent!
490
01:01:28,643 --> 01:01:32,136
-May! Hun er her ikke.
-Så venter vi.
491
01:01:32,439 --> 01:01:35,807
Jeg låner det bare
og leverer det tilbage om lidt.
492
01:01:36,109 --> 01:01:38,817
Skynd dig.
493
01:01:43,408 --> 01:01:45,570
Hvorfor har du åbnet min dør?
494
01:01:47,704 --> 01:01:49,695
Altså...
495
01:01:49,998 --> 01:01:53,582
Du kommer ind uden tilladelse.
Hvad er du ude på?
496
01:01:59,341 --> 01:02:02,834
-Prøver du at stjæle harnisket?
-Nej.
497
01:02:04,221 --> 01:02:08,260
Forsvind! Jeg hader folk, som ikke
respekterer andre folks ejendele.
498
01:02:08,600 --> 01:02:11,183
-lsær dem, som sniger sig ind.
-Hør her!
499
01:02:12,562 --> 01:02:15,054
Jeg ville sige undskyld.
500
01:02:17,525 --> 01:02:19,607
Jeg tog fejl. Undskyld.
501
01:02:19,861 --> 01:02:22,102
Mener du virkelig det?
502
01:02:22,405 --> 01:02:24,646
-Egentlig ikke.
-Hvad?
503
01:02:24,950 --> 01:02:28,944
Jeg ved, jeg skal tænke mig om,
før jeg taler.
504
01:02:29,246 --> 01:02:31,453
Hvad ellers?
505
01:02:35,085 --> 01:02:39,875
-Hvad er der ellers?
-Hvorfor behandlede du mig sådan?
506
01:02:40,173 --> 01:02:42,881
Det var ikke min mening, men...
507
01:02:44,261 --> 01:02:46,753
Hvad er der?
508
01:02:48,431 --> 01:02:52,425
- Jeg vil vise dig noget.
-Vise mig noget?
509
01:02:52,769 --> 01:02:54,885
Det...
510
01:02:56,773 --> 01:03:00,858
- Jeg kan ikke vise dig det her.
-Hvor kan jeg så se det?
511
01:03:01,152 --> 01:03:03,314
Hvad med mit værelse? Kom.
512
01:03:03,655 --> 01:03:06,522
-Ikke?
-Hvorfor dit værelse?
513
01:03:06,825 --> 01:03:09,567
Det siger jeg, når vi er der.
514
01:03:12,831 --> 01:03:15,744
Jeg troede, du ville vise mig noget.
515
01:03:16,042 --> 01:03:18,124
Altså...
516
01:03:21,631 --> 01:03:23,793
Godt.
517
01:03:24,092 --> 01:03:27,130
Lad mig vise dig mine rejsefotos.
518
01:03:31,224 --> 01:03:35,843
-Laura?
-Var det, hvad jeg skulle se?
519
01:03:36,146 --> 01:03:38,513
May! Jeg kan forklare.
520
01:03:47,657 --> 01:03:50,649
-Hvad laver du her?
-Venter på dig.
521
01:03:50,952 --> 01:03:53,535
- Jeg ville se dig.
-Hvorfor det?
522
01:03:54,456 --> 01:03:58,825
Jeg har ikke set dig i lang tid.
Jeg savner dig.
523
01:04:00,337 --> 01:04:02,669
Lad være, Laura!
524
01:04:04,215 --> 01:04:06,047
Hvad med Alan?
525
01:04:07,260 --> 01:04:09,251
Nævn ham ikke.
526
01:04:12,849 --> 01:04:15,341
Laura, lad være.
527
01:04:18,688 --> 01:04:20,725
Jeg er straks tilbage.
528
01:04:36,206 --> 01:04:37,662
Jackie?
529
01:04:38,833 --> 01:04:42,201
-Har Laura været her?
-Nej. Er hun ikke på dit værelse?
530
01:04:42,545 --> 01:04:44,752
Nej.
531
01:04:50,595 --> 01:04:54,054
Er her nogen? Nej?
532
01:04:55,767 --> 01:04:58,680
Hvem er det?
533
01:05:01,064 --> 01:05:03,396
Det er May.
534
01:05:03,733 --> 01:05:08,273
-Vær ikke genert!
- Jeg ville ikke gøre hende forlegen.
535
01:05:08,613 --> 01:05:12,698
-Lad os gå udenfor.
-Fint.
536
01:05:13,535 --> 01:05:15,321
Jeg er straks tilbage.
537
01:05:15,620 --> 01:05:19,659
-Hvornår begyndte det?
-Lige nu.
538
01:05:21,793 --> 01:05:25,411
Det var værd at få en lussing for.
539
01:05:31,719 --> 01:05:37,681
Vores badeværelser hænger sammen.
Lad, som om du ikke ved noget.
540
01:05:37,976 --> 01:05:41,139
Du må have set det på hans værelse.
541
01:05:41,438 --> 01:05:43,600
- Jeg så ingenting.
-Det passer ikke.
542
01:05:43,898 --> 01:05:46,230
Jeg vidste det allerede.
543
01:05:46,568 --> 01:05:48,434
Og det har du ikke noget imod?
544
01:05:49,821 --> 01:05:55,692
Det er en anden tid. Og det her
vil blot styrke vores venskab.
545
01:05:55,994 --> 01:06:00,659
Så I er mere end venner.
I er særlige venner, hvad?
546
01:06:00,957 --> 01:06:02,743
Ja, vi er gode venner.
547
01:06:03,042 --> 01:06:05,625
Sande venner.
548
01:06:05,920 --> 01:06:08,036
I er værre end dyr!
549
01:06:09,174 --> 01:06:11,256
Det er da ikke min skyld.
550
01:06:11,593 --> 01:06:15,962
Hun lader til at have fået et chok.
551
01:06:16,264 --> 01:06:19,677
- Jeg har ikke gjort noget.
-Så er det da ikke så sært.
552
01:06:19,976 --> 01:06:22,434
- Jeg taler med hende.
-Glem det.
553
01:06:22,770 --> 01:06:26,604
Se, om Laura er kommet tilbage.
Jeg tager mig af May.
554
01:06:26,900 --> 01:06:33,647
Så gør det. May er en sød pige.
Hun er perfekt for dig. Gå nu!
555
01:06:33,907 --> 01:06:35,318
Gå nu!
556
01:06:38,328 --> 01:06:41,070
-Hvad vil du?
- Jeg arrangerer et kærlighedsforhold.
557
01:06:41,372 --> 01:06:44,330
-Hvad sagde du?
-lkke med dig.
558
01:06:44,626 --> 01:06:46,208
Vent!
559
01:06:47,337 --> 01:06:49,954
-Hvad laver du?
- Jeg vil ikke være her med dig.
560
01:06:50,256 --> 01:06:52,293
Jeg rejser i aften.
561
01:06:52,634 --> 01:06:57,674
-Hvad laver du?
-Hjælper dig med at pakke.
562
01:06:58,723 --> 01:07:01,681
May! May!
563
01:07:07,398 --> 01:07:11,892
Er det værelse forbundet med det her?
Det tror jeg ikke på.
564
01:07:24,624 --> 01:07:26,615
Laura?
565
01:07:37,887 --> 01:07:40,925
Hvad er der, Jackie?
566
01:07:42,058 --> 01:07:44,971
Alan og Laura har taget Guds Harnisk.
567
01:07:45,270 --> 01:07:49,810
-Hvorfor det?
-Jeg må redde dem.
568
01:07:50,066 --> 01:07:52,979
-Hvad med mig?
-Du kan hjælpe mig.
569
01:11:57,647 --> 01:11:59,854
Alan? Alan?
570
01:12:04,111 --> 01:12:06,773
Hvad er der med hundene?
571
01:12:10,409 --> 01:12:13,527
Ti stille! Hold op med at gø!
572
01:13:19,270 --> 01:13:21,307
Hej.
573
01:13:26,736 --> 01:13:28,352
Bare rolig.
574
01:13:29,572 --> 01:13:32,189
Jeg er kommet for at redde jer.
575
01:13:33,326 --> 01:13:36,114
Hvad kaldte du ham?
576
01:13:36,412 --> 01:13:39,495
-Kun hun må kalde mig det.
-Modbydeligt.
577
01:13:39,790 --> 01:13:42,703
-Hvorfor var du så længe om det?
-Ved I ikke, hvad I gjorde?
578
01:13:43,002 --> 01:13:47,291
Jo, men vi kunne ikke gøre for det.
Det er heldigt, at vi er uskadte.
579
01:13:47,590 --> 01:13:49,172
Det tror jeg på.
580
01:13:49,508 --> 01:13:52,626
Hvis der var problemer,
ville Laura ikke bruge mit øgenavn.
581
01:13:52,929 --> 01:13:55,136
Modbydeligt.
Hvordan kommer vi ud?
582
01:13:56,349 --> 01:14:01,890
Jeg hjælper Laura med at flygte.
Du må selv lægge en plan.
583
01:14:02,146 --> 01:14:06,640
-Har du tiltro til mig?
-Jeg lovede kun at redde Laura.
584
01:14:06,901 --> 01:14:10,769
-Jeg sagde ikke noget om dig.
-Godt, store mand.
585
01:14:11,072 --> 01:14:14,030
Nu har du chancen for at tage hævn.
586
01:14:14,325 --> 01:14:18,694
Han anklager mig altid for
at have stjålet din kærlighed.
587
01:14:18,996 --> 01:14:21,954
Du er fantastisk.
Jeg kan ikke komme ud.
588
01:14:22,249 --> 01:14:26,413
-Lov mig at tage dig af Laura.
-Det behøver du ikke sige.
589
01:14:26,754 --> 01:14:28,665
Vi må gå, før det er for sent.
590
01:14:28,965 --> 01:14:34,085
-Vi kan ikke efterlade ham her!
-Laura, glem denne uheldige mand.
591
01:14:34,345 --> 01:14:36,712
Jeg ønsker jer evig lykke.
592
01:14:37,014 --> 01:14:39,631
Hvorfor vil du ikke redde ham?
593
01:14:40,768 --> 01:14:43,385
Jeg havde en drøm som barn.
594
01:14:43,729 --> 01:14:45,936
Jeg ville være som Jesus
og redde alle.
595
01:14:46,232 --> 01:14:49,600
Senere opdagede jeg, at
der er grænser for én mands styrke.
596
01:14:49,860 --> 01:14:52,522
Hvis jeg også redder ham,
bliver vi alle fanget.
597
01:14:52,780 --> 01:14:56,364
Han har ret.
Vær ikke så følelsesladet.
598
01:14:56,701 --> 01:15:01,366
Der er grænser for Jackies kung-fu.
Det er for kompliceret at redde mig.
599
01:15:01,706 --> 01:15:03,617
Du skal i sikkerhed.
600
01:15:03,916 --> 01:15:05,953
Gå nu med ham. Gør det!
601
01:15:06,252 --> 01:15:10,086
Bare jeg ved, at I to er lykkelige,
er det nok.
602
01:15:11,841 --> 01:15:14,003
Gå så.
603
01:15:15,344 --> 01:15:19,383
Du er så god ved mig.
Jeg havde ret om dig.
604
01:15:20,558 --> 01:15:22,970
Gå hellere. Jeg bliver hos ham.
605
01:15:24,979 --> 01:15:26,970
Du er god.
606
01:15:27,273 --> 01:15:29,981
Jeg skulle redde dig,
uden at du bad om det.
607
01:15:30,276 --> 01:15:33,644
Jeg har undret mig over,
at jeg mistede Laura til dig.
608
01:15:33,946 --> 01:15:36,313
Men nu forstår jeg.
609
01:15:36,657 --> 01:15:39,445
Og uanset hvad får jeg jer ud.
610
01:15:40,619 --> 01:15:43,407
Jeg vidste,
at du var verdens modigste mand.
611
01:15:43,748 --> 01:15:46,661
Det er ærgerligt,
at piger kun falder for smiger.
612
01:15:47,793 --> 01:15:51,127
-Jeg må takke dig.
- Jeg gør det ikke gratis.
613
01:15:51,380 --> 01:15:54,714
De kræver fem millioner for dig.
Du bør give mig halvdelen.
614
01:15:55,009 --> 01:15:58,252
Hold op med at spille lejesoldat.
Sådan er du ikke.
615
01:15:58,596 --> 01:16:02,715
Men han er altid den gode,
så jeg må være den onde.
616
01:16:03,017 --> 01:16:06,555
Leger du med mig? Jeg er ikke bange.
617
01:16:13,360 --> 01:16:16,819
-Husk at holde øjnene åbne.
-Det ved jeg godt!
618
01:16:17,114 --> 01:16:18,604
Jeg klarer den.
619
01:16:23,162 --> 01:16:27,121
-Denne vej er bedre.
-Så gå du den vej.
620
01:16:27,416 --> 01:16:29,578
Din vej er fin.
621
01:16:33,214 --> 01:16:37,549
Når vi kommer igennem,
tager jeg mig af vagterne.
622
01:16:37,843 --> 01:16:40,210
-Hvad med dig?
-Mig?
623
01:16:41,680 --> 01:16:43,887
Bare glem mig.
624
01:16:45,059 --> 01:16:49,553
Tænk ikke på ham.
Han tænker altid på Guds Harnisk.
625
01:16:49,855 --> 01:16:53,018
Lad stigen hænge, når I er kommet op.
626
01:16:54,401 --> 01:16:58,110
-Hvorfor giver du mig den?
-Så du kan lave kaffe.
627
01:16:58,405 --> 01:17:03,946
-Jeg bruger ikke vold!
-Brug den til at tage dit eget liv.
628
01:17:04,245 --> 01:17:06,452
Vær forsigtige. Her er mørkt.
629
01:17:06,747 --> 01:17:11,742
Bare rolig. Jeg er vant til det
fra min barndom.
630
01:17:12,044 --> 01:17:17,039
Mudder og sten. Alt muligt.
Det gjorde ingen forskel for mig.
631
01:17:25,266 --> 01:17:26,722
Kom.
632
01:17:27,893 --> 01:17:29,554
Hjælp!
633
01:17:29,854 --> 01:17:32,141
Jackie, hjælp!
634
01:17:39,780 --> 01:17:43,444
Vent! Hvis du siger en lyd,
stikker jeg dig!
635
01:17:48,247 --> 01:17:50,488
Ti stille!
636
01:17:55,921 --> 01:17:58,834
Hvordan er han sluppet ud?
Led efter den anden.
637
01:18:27,786 --> 01:18:31,279
INGEN ADGANG
UDEN TILLADELSE
638
01:18:31,582 --> 01:18:33,994
Tag ham.
639
01:18:54,772 --> 01:18:58,140
Jeg kæmper ikke imod.
Lad være at trække.
640
01:19:00,903 --> 01:19:03,736
Hold så op!
641
01:19:03,989 --> 01:19:05,400
Slip nu.
642
01:19:06,575 --> 01:19:08,942
Mine bukser falder ned.
643
01:19:09,245 --> 01:19:11,828
Hold nu op!
644
01:19:12,122 --> 01:19:15,865
Luk nu op!
Det er ikke sjovt!
645
01:19:29,014 --> 01:19:31,506
Tag Laura og løb. Løb!
646
01:19:31,809 --> 01:19:33,846
-Har du brug for hjælp?
-Løb!
647
01:19:41,110 --> 01:19:43,977
Pas på! Der kommer nogen!
648
01:19:45,864 --> 01:19:47,855
Jackie, bag dig!
649
01:19:49,034 --> 01:19:51,196
Løb så!
650
01:19:52,913 --> 01:19:55,120
Kom nu!
651
01:19:56,375 --> 01:19:57,831
Udenom!
652
01:19:59,878 --> 01:20:01,664
Kom så!
653
01:20:09,847 --> 01:20:11,838
Sluk ilden.
654
01:20:23,444 --> 01:20:25,936
Vent! Vi mødes igen!
655
01:20:36,749 --> 01:20:38,410
Giv mig nogen!
656
01:20:42,087 --> 01:20:43,577
Her!
657
01:20:43,881 --> 01:20:45,588
Giv mig dem!
658
01:20:46,258 --> 01:20:48,044
Duk dig!
659
01:20:50,929 --> 01:20:53,887
Løb nu, og kom ikke tilbage.
660
01:20:55,017 --> 01:20:59,432
- Jeg vil ikke tilbage.
- Jeg tæller til tre. En, to, tre!
661
01:21:04,610 --> 01:21:06,442
Kom så!
662
01:21:06,779 --> 01:21:08,315
Åh nej!
663
01:21:09,573 --> 01:21:11,280
Kom!
664
01:21:17,206 --> 01:21:19,413
Vi tager den anden vej.
665
01:21:19,750 --> 01:21:22,538
Jackie!
Denne gang går vi virkelig. Farvel!
666
01:22:34,825 --> 01:22:37,487
Han er derovre, fang ham!
667
01:22:52,134 --> 01:22:55,092
-Der er noget, du ikke ved.
- Jeg er ikke dum.
668
01:22:55,345 --> 01:22:57,757
Hvem er du?
Efter ham!
669
01:24:10,963 --> 01:24:13,705
Spær alle udgange.
670
01:24:17,886 --> 01:24:19,718
Så du er Den Asiatiske Høg.
671
01:24:20,013 --> 01:24:23,256
-Ja.
-Men vi er i Europa.
672
01:24:23,600 --> 01:24:26,433
For en høg er der
ingen forskel på Asien og Europa.
673
01:24:26,770 --> 01:24:31,435
-Vil du tage Guds Harnisk fra mig?
- Ja, hele sættet.
674
01:24:31,775 --> 01:24:34,563
Hvis du ikke har noget imod det.
675
01:24:34,820 --> 01:24:38,358
Hvad giver dig modet til
at komme her for at dø?
676
01:24:38,699 --> 01:24:42,158
Jeg gør altid det, min gud ønsker.
677
01:24:42,452 --> 01:24:46,411
Min gud leverer kost og logi.
678
01:24:46,748 --> 01:24:49,536
Hvis Han beordrer mig til noget,
siger jeg altid ja.
679
01:24:49,835 --> 01:24:53,328
- Jeg siger aldrig nej.
-Sådan en gud må være mægtig.
680
01:24:53,672 --> 01:24:55,333
Hvad hedder din gud?
681
01:24:55,674 --> 01:24:59,633
Han er mægtigere,
end du kan forestille dig.
682
01:25:01,179 --> 01:25:03,887
Min gud hedder Penge.
683
01:25:04,141 --> 01:25:07,850
Jeg håber,
du er beredt på at dø for din gud.
684
01:26:21,551 --> 01:26:25,636
-] dag er din dødsdag.
- Jeg slår helst ikke kvinder.
685
01:26:26,598 --> 01:26:29,590
Så har du alligevel et hjerte.
686
01:26:30,727 --> 01:26:32,889
Men disse kvinder har ingen følelser.
687
01:26:33,188 --> 01:26:36,556
De ved kun, at hvis
nogen er imod vores religion-
688
01:26:36,858 --> 01:26:38,974
-må den person dø.
689
01:26:40,112 --> 01:26:42,820
At sætte livet på spil for sig selv-
690
01:26:43,115 --> 01:26:47,404
-er bedre end de, der bedrager
de troende og spilder så meget blod.
691
01:26:47,703 --> 01:26:52,118
Og for hvad?
Jeres eksistens er en forbandelse.
692
01:27:31,621 --> 01:27:33,157
Undskyld.
693
01:29:06,550 --> 01:29:10,339
Medmindre nogen har noget imod det,
tager jeg det harnisk nu.
694
01:29:10,679 --> 01:29:14,923
Jeg har mange "nogen",
som er imod det.
695
01:29:26,194 --> 01:29:28,026
Du skræmmer mig ikke.
696
01:29:28,321 --> 01:29:31,359
Flå ham og
giv ham i offergave til vores gud.
697
01:29:41,751 --> 01:29:44,118
-Du bluffer.
-Lad os se.
698
01:29:45,380 --> 01:29:47,087
Tag ham!
699
01:29:57,809 --> 01:30:00,096
Jeg vidste, at du bluffede.
700
01:30:00,395 --> 01:30:02,978
Jeg giver jer bare en chance.
701
01:30:03,273 --> 01:30:06,937
Næste gang lader jeg den eksplodere.
702
01:30:07,235 --> 01:30:09,351
Og så går vi til samtidig.
703
01:30:09,696 --> 01:30:12,438
Vi er alle villige til
at dø for vores gud.
704
01:30:12,741 --> 01:30:15,028
Har jeg ret?
705
01:30:15,327 --> 01:30:18,695
Fint...
Lad os se, om I er klar.
706
01:30:28,089 --> 01:30:32,208
Hvorfor ofre jer uden grund?
Jeg vil bare have harnisket.
707
01:32:31,755 --> 01:32:33,587
Gul røg!
708
01:32:37,093 --> 01:32:40,211
-Flyv derover.
-Vi må hjælpe ham!
709
01:33:06,748 --> 01:33:08,238
Tættere på.
710
01:33:22,263 --> 01:33:23,753
Han kommer!
711
01:33:31,898 --> 01:33:36,768
-Alt i orden, Jackie?
- Jeg har det fint! Fortsæt bare.
712
01:33:43,326 --> 01:33:45,363
Vær forsigtig!
713
01:34:48,933 --> 01:34:52,972
Danske tekster:
www.btistudios.com
54191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.