All language subtitles for Armour.Of.God.ENGDUB.DTS-HD.DTS.1080p.BluRay.x264.HQ-TUSAHD.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,019 --> 00:02:25,635 Knæl! 2 00:05:24,407 --> 00:05:25,863 L! 3 00:05:26,159 --> 00:05:27,320 O! 4 00:05:27,661 --> 00:05:28,947 V! 5 00:05:29,246 --> 00:05:30,782 E! 6 00:05:59,734 --> 00:06:01,816 Kom nu til sagen! 7 00:06:02,112 --> 00:06:05,321 Jackie, Alan og Laura var gode venner. 8 00:06:05,657 --> 00:06:10,367 Men på grund af Lauras forhold til Alan, forlod Jackie gruppen. 9 00:06:10,662 --> 00:06:13,029 I dag kalder han sig nu Den Asiatiske Høg. 10 00:06:13,331 --> 00:06:17,199 Hvad har det med de manglende tre dele af Guds Harnisk at gøre? 11 00:06:17,502 --> 00:06:20,335 Det Hellige Sværd er sat til salg. 12 00:06:20,672 --> 00:06:23,004 Jackie stjal det fra en afrikansk stamme. 13 00:06:23,300 --> 00:06:26,213 Jeg tror, at han kan skaffe de andre to dele. 14 00:06:26,553 --> 00:06:31,514 Vi kan hyre Den Asiatiske Høg til at stjæle de tre manglende dele. 15 00:06:31,808 --> 00:06:34,425 Idiot! Lad ham tale ud. 16 00:06:34,769 --> 00:06:39,058 Han har ret. Vi kan hyre ham, men vi behøver ikke betale ham. 17 00:06:39,357 --> 00:06:43,646 Laura er nu modedesigner og skal til modeshow i Paris. 18 00:06:43,904 --> 00:06:48,774 - Jackie holder stadig af hende. -Så fanger vi hende. 19 00:09:55,762 --> 00:10:00,347 Og nu til auktionens stjernegenstand: Det Hellige Sværd- 20 00:10:00,683 --> 00:10:03,550 -som bruges af tilhængerne af Guderne Som Bekæmper Ondskab. 21 00:10:03,853 --> 00:10:08,097 Buddene starter ved 30.000 pund og øges med 5.000 ad gangen. 22 00:10:08,399 --> 00:10:12,563 Auktionen er åben. 35, 40, 45. 23 00:10:12,821 --> 00:10:16,906 Der er budt 45. 50, 55, 60. 24 00:10:17,200 --> 00:10:18,861 65.000! Er der flere bud? 25 00:10:19,160 --> 00:10:22,073 Vi er kun lige begyndt. 26 00:10:22,372 --> 00:10:26,036 Er der højere bud? 70.000! 27 00:10:26,334 --> 00:10:29,326 Byder nogen 75? 28 00:10:29,671 --> 00:10:33,335 -100.000! -Kvinden bagi byder 100.000. 29 00:10:33,675 --> 00:10:36,383 Er der nogen højere bud? 30 00:10:36,719 --> 00:10:40,212 Byder nogen 105.000? 100.000 er budt. 31 00:10:42,267 --> 00:10:45,259 -105.000! -150.000. 32 00:10:46,396 --> 00:10:49,559 Kvinden byder 150.000! 33 00:10:49,858 --> 00:10:51,815 Er der nogen højere bud? 34 00:10:52,110 --> 00:10:56,069 Vi nærmer os 200.000 for Det Hellige Sværd. 35 00:10:56,364 --> 00:10:59,197 Byder nogen mere end 150.000? 36 00:10:59,534 --> 00:11:02,026 Jeg byder 300.000. 37 00:11:02,328 --> 00:11:06,367 Sikke en spændende auktion! Den herre vil vist gerne vinde. 38 00:11:06,666 --> 00:11:09,158 Sværdet er hver en øre værd. 39 00:11:09,460 --> 00:11:15,547 300.000 er et virkelig godt bud. Vil nogen byde 305.000? 40 00:11:15,842 --> 00:11:18,379 Jeg mente "okay", ikke "300.000!" 41 00:11:18,720 --> 00:11:25,888 Der er budt 300.000. 300.000 første gang, anden gang... 42 00:11:26,186 --> 00:11:28,302 400.000. 43 00:11:28,646 --> 00:11:35,268 400.000! 400.000 første gang, anden gang, solgt! 44 00:11:41,159 --> 00:11:45,027 Hej. Tillykke med købet af sværdet. 45 00:11:45,330 --> 00:11:48,072 Du tjente godt på salget. 46 00:11:49,542 --> 00:11:52,034 -Ja. -Pæn bil. 47 00:11:52,337 --> 00:11:55,796 -Skal jeg give dig et lift? -Fint. 48 00:12:01,304 --> 00:12:04,842 -Hvad er der galt? -Det er en lækker bil. 49 00:12:05,099 --> 00:12:09,218 Men vinden vil ødelægge min frisure. Jeg tager min egen bil. 50 00:12:14,525 --> 00:12:18,519 -Jeg kan køre langsommere. -Kør. 51 00:12:32,335 --> 00:12:34,167 Tak. 52 00:12:37,799 --> 00:12:42,259 -Værelse 206. Tak. -Deres beskeder, mr Chan. 53 00:12:43,429 --> 00:12:46,387 "Haster! Ring straks!" 54 00:12:47,892 --> 00:12:50,634 "Hjælp! Ring til min mobil." 55 00:12:51,729 --> 00:12:55,063 "Jeg bestiller en flybillet." 56 00:12:55,358 --> 00:12:58,066 "Jeg prøver at få en god plads." 57 00:12:58,361 --> 00:13:02,025 "Jeg er på vej for at bede om din hjælp." 58 00:13:02,323 --> 00:13:06,408 "Jeg er i lufthavnen. Jeg er der snart. Gå ingen steder." 59 00:13:06,703 --> 00:13:11,038 "Hvor er du? Jeg venter i lobbyen. Det drejer sig om liv eller død." 60 00:13:28,391 --> 00:13:31,679 "Kom straks. Kun du kan hjælpe mig." Jackie! 61 00:13:31,978 --> 00:13:34,390 Er Laura blevet kidnappet? Hvad kræver de? 62 00:13:34,731 --> 00:13:39,567 -Jeg har penge. Det er ikke det. -Hvordan kan jeg så hjælpe? 63 00:13:39,861 --> 00:13:43,775 -Du er kommet til den forkerte. -De vil have Guds Harnisk. 64 00:13:44,073 --> 00:13:48,567 -Guds Harnisk? -Ja. Den, du sagde, var værdifuld. 65 00:13:48,870 --> 00:13:50,827 Jeg har lige solgt Det Hellige Sværd. 66 00:13:51,122 --> 00:13:55,912 -Du må købe det tilbage. -Guds Harnisk består af fem dele. 67 00:13:56,210 --> 00:13:58,998 -Men jeg ved kun, hvor de tre er. -Hvor er de? 68 00:13:59,297 --> 00:14:03,165 To af dem blev solgt til en baron. Den tredje til en kvinde. 69 00:14:03,509 --> 00:14:07,047 -De bør være nemme at finde. -Hvorfor skal jeg hjælpe dig? 70 00:14:07,347 --> 00:14:13,013 -Holder du ikke af Laura? -Bland ikke mine følelser ind i det. 71 00:14:13,311 --> 00:14:17,430 -Så gør det for vores venskab. -Hvorfor tror du, vi er venner? 72 00:14:18,900 --> 00:14:22,814 Vi legede sammen i sandkassen og startede et band sammen. 73 00:14:23,071 --> 00:14:26,530 Vi ville endda have den samme pige. Hvor vover du at sige sådan? 74 00:14:26,824 --> 00:14:29,612 Du sparkede sand i ansigtet på mig- 75 00:14:29,911 --> 00:14:32,198 -og smed mig ud af bandet, fordi min stemme var for hæs. 76 00:14:32,538 --> 00:14:35,656 Og du stjal mine bukser, da jeg var kæreste med Laura. 77 00:14:35,958 --> 00:14:40,373 Nå, sådan! Du hader mig, fordi jeg vandt Lauras kærlighed. 78 00:14:42,423 --> 00:14:46,758 Du vandt ikke. Jeg trak mig for ikke at ødelægge vores venskab. 79 00:14:47,053 --> 00:14:51,092 -Så du indrømmer, vi er venner! -Ilkke længere. 80 00:14:53,226 --> 00:14:57,686 Jeg vidste ikke, du var så ked af det på grund af hende. 81 00:14:57,980 --> 00:15:00,347 Jeg burde ikke være kommet. 82 00:15:00,691 --> 00:15:03,774 Jeg redder hende. Bare hun stadig er i live. 83 00:15:11,285 --> 00:15:14,698 Har du brugt al den ginseng, jeg sendte til dig? 84 00:15:14,997 --> 00:15:18,206 For to år siden. Jeg kunne godt lide frimærkerne. 85 00:15:20,253 --> 00:15:24,212 Jeg havde så travlt, at jeg ikke havde tid til at købe noget. 86 00:15:24,549 --> 00:15:27,667 Men jeg har taget noget fermenteret tofu med. 87 00:15:29,262 --> 00:15:31,879 Her. Den er krydret. 88 00:15:33,224 --> 00:15:36,933 -Bare glem det. - Jeg ved, jeg er stædig. 89 00:15:37,228 --> 00:15:39,185 -Det er du ikke. -Jo! 90 00:15:39,522 --> 00:15:42,640 Godt, så er du stædig! Jeg vil ikke skændes mere. 91 00:15:42,900 --> 00:15:44,561 Hvad vil du gøre? 92 00:15:44,861 --> 00:15:46,852 Jeg ved ikke, om jeg bør redde hende. 93 00:15:47,155 --> 00:15:48,941 Hvorfor ikke? 94 00:15:49,240 --> 00:15:51,151 Du ved det måske ikke... 95 00:15:51,451 --> 00:15:55,866 Men det, jeg sætter højest, er mit venskab med dig. 96 00:15:56,164 --> 00:15:59,953 Jeg vil ikke miste dig på grund af situationen med Laura. 97 00:16:01,794 --> 00:16:03,250 Farvel. 98 00:16:03,546 --> 00:16:05,128 Vent! 99 00:16:14,557 --> 00:16:19,097 -Hvordan kontakter vi kidnapperne? -De har givet mig et kort. 100 00:16:19,395 --> 00:16:24,265 Jeg skal finde delene til Guds Harnisk og bringe dem til en by. 101 00:16:24,609 --> 00:16:27,727 -Der kan jeg bytte dem for Laura. -Lad os tale med baronen. 102 00:16:27,987 --> 00:16:29,978 Vi spørger, om vi kan låne hans dele. 103 00:16:30,281 --> 00:16:33,490 Så må vi finde kvinden, der købte sværdet. 104 00:16:44,504 --> 00:16:46,791 Ved du, hvad der står på skiltet? 105 00:16:47,089 --> 00:16:48,420 ROVDYR 106 00:16:48,758 --> 00:16:52,126 -Jeg tror... -Hvorfor spurgte jeg? 107 00:16:53,221 --> 00:16:56,259 Er der en dørklokke? 108 00:17:01,020 --> 00:17:05,765 -Er der nogen hjemme? -Hjemmet ligger derovre. 109 00:17:11,989 --> 00:17:13,821 Rør dig ikke! 110 00:17:14,867 --> 00:17:16,528 Dæk! 111 00:17:25,044 --> 00:17:26,910 Rolig! 112 00:17:28,422 --> 00:17:30,959 Rolig! Rolig! 113 00:17:32,176 --> 00:17:35,760 Vær ikke bange. 114 00:17:36,055 --> 00:17:38,262 Kom med mig, d'herrer. 115 00:17:57,577 --> 00:18:01,912 -Jeg ved, hvad der stod på skiltet. -Det har jeg regnet ud. 116 00:18:08,421 --> 00:18:14,793 -Ejeren må virkelig hade hjorte. -Hjortejagt er tidsfordriv i Europa. 117 00:18:16,387 --> 00:18:20,927 Den er lænket. Den slippes kun fri om natten. Kom med. 118 00:18:28,691 --> 00:18:33,231 Så I vil låne harnisket for at undgå en global katastrofe? 119 00:18:33,571 --> 00:18:35,528 Så alvorligt er det ikke. 120 00:18:35,781 --> 00:18:39,149 Min kæreste er blevet kidnappet. De vil have harnisket. 121 00:18:39,452 --> 00:18:41,409 De slår hende ihjel. Er det ikke alvorligt nok? 122 00:18:41,746 --> 00:18:45,114 For mig er alle liv vigtige. 123 00:18:45,416 --> 00:18:47,623 Men det kan også være uvigtigt. 124 00:18:47,918 --> 00:18:52,378 Hvis jeg låner dig Guds Harnisk for at redde din kærestes liv- 125 00:18:52,715 --> 00:18:59,178 -bør jeg forære hele min ejendom væk for at redde de sultne i Afrika. 126 00:19:00,723 --> 00:19:04,591 Jeg vil kun låne delene. Jeg lover at levere dem tilbage. 127 00:19:04,894 --> 00:19:07,511 Kan I garantere det? 128 00:19:10,232 --> 00:19:12,314 Ja. 129 00:19:12,652 --> 00:19:15,735 Selv hvis du kan, har jeg ingen grund til at stole på dig. 130 00:19:16,030 --> 00:19:18,943 Så lad mig købe delene. 131 00:19:19,241 --> 00:19:23,326 Se dig omkring. Tror du, jeg er interesseret i penge? 132 00:19:27,917 --> 00:19:30,830 Lad os skifte emne. 133 00:19:31,128 --> 00:19:35,713 I er kommet så langt. Vil I se min antiksamling? 134 00:19:36,008 --> 00:19:37,999 Jeg er ikke interesseret i antikviteter. 135 00:19:38,260 --> 00:19:42,345 - Jeg elsker antikviteter. -Så er vi jo ens. 136 00:19:42,682 --> 00:19:45,140 -Kom med mig. -Vent... 137 00:19:53,359 --> 00:19:55,646 Det er utroligt! 138 00:20:00,700 --> 00:20:05,615 Alle de antikviteter! Det er jo et helt museum. 139 00:20:05,913 --> 00:20:11,829 Museer fra hele verden låner fra min samling til deres udstillinger. 140 00:20:12,128 --> 00:20:15,246 Sikkerheden må være stram. 141 00:20:15,589 --> 00:20:20,755 Jeg har 50 hunde og tre leoparder, som løber løs om natten. 142 00:20:21,053 --> 00:20:26,844 Ingen ubudne gæster kan komme ind. Så hvad skal jeg med vagter? 143 00:20:27,977 --> 00:20:32,266 Det er sandt. Hvor er Guds Harnisk? Må vi se den? 144 00:20:32,606 --> 00:20:34,392 Selvfølgelig. 145 00:20:35,860 --> 00:20:37,851 Delene er derovre. 146 00:20:40,531 --> 00:20:42,568 Hvorfor ligger de bare frit fremme? 147 00:20:42,825 --> 00:20:46,363 For mig er de blot øjeblikke fra menneskets historie. 148 00:20:46,662 --> 00:20:48,528 Men der er folk, der mener noget andet. 149 00:20:48,831 --> 00:20:53,371 -Hvor stammer harnisket fra? -Har det forbindelse til kidnapperne? 150 00:20:54,837 --> 00:20:56,578 Sid ned. 151 00:21:05,514 --> 00:21:09,303 Det siges, at inden Kristi fødsel var ondskaben uhæmmet. 152 00:21:09,643 --> 00:21:13,511 Ondskabens Kult kæmpede mod den sande Guds tilhængere. 153 00:21:13,814 --> 00:21:15,771 En lang, blodig krig fulgte. 154 00:21:16,025 --> 00:21:20,565 Mange på begge sider døde i kampen om frihed. 155 00:21:27,077 --> 00:21:30,365 I sidste ende vandt tilhængerne af den sande Gud. 156 00:21:30,664 --> 00:21:33,031 Ondskabens Kult blev spredt for alle vinde. 157 00:21:33,334 --> 00:21:35,416 Harnisket, som hjalp den sande Gud til sejr- 158 00:21:35,753 --> 00:21:37,710 -blev kaldt Guds Harnisk. 159 00:21:38,005 --> 00:21:40,747 Nu er Ondskabens Kult vendt tilbage. 160 00:21:41,050 --> 00:21:43,792 De tror, at hvis de destruerer de fem dele af harnisket- 161 00:21:44,094 --> 00:21:49,510 -går den sande Gud til grunde. Og ondskab vil herske i verden. 162 00:21:50,893 --> 00:21:53,510 Tror du på alt det her? 163 00:21:53,813 --> 00:21:57,351 Myter eksisterer kun, hvis folk tror på dem. 164 00:21:57,691 --> 00:22:00,399 Hvis ingen tror, eksisterer de ikke. 165 00:22:01,237 --> 00:22:05,731 Forskellen på godt og ondt er den måde, det skaber velstand på. 166 00:22:06,033 --> 00:22:09,992 Og hvordan det bringer sine følgere lykke og trivsel. 167 00:22:10,287 --> 00:22:13,120 Ved du, hvem der kidnappede min kæreste? 168 00:22:13,415 --> 00:22:16,624 Det kan jeg desværre ikke svare på. 169 00:22:16,919 --> 00:22:18,660 Det er ved at blive sent. 170 00:22:18,963 --> 00:22:23,423 Jeg ventede ikke gæster, og jeg skal til festmiddag. 171 00:22:23,759 --> 00:22:26,751 Men må jeg have lov at være jeres vært? 172 00:22:27,054 --> 00:22:31,969 -] er velkomne til at blive. - Jeg har aldrig set så smukt et hus. 173 00:22:32,226 --> 00:22:36,436 -Jeg vil gerne blive. -Fremragende! Så er det en aftale. 174 00:22:36,772 --> 00:22:39,685 Hvis I mangler noget, så spørg min butler. 175 00:22:39,942 --> 00:22:43,105 Tag dig godt af mine to gæster. 176 00:22:44,572 --> 00:22:47,280 Lad, som I er hjemme. 177 00:22:48,284 --> 00:22:50,525 Kom med. 178 00:22:54,665 --> 00:22:56,656 -Værsgo. -Tak. 179 00:23:00,546 --> 00:23:05,165 Vi har lige spist aftensmad. Hvorfor har du bestilt så meget mad? 180 00:23:05,509 --> 00:23:07,591 Sig ikke, at du stadig er sulten. 181 00:23:07,887 --> 00:23:11,630 Nej, men de lange nætter må gøre dyrene sultne. 182 00:23:11,932 --> 00:23:13,764 Hvad skal det betyde? 183 00:23:14,059 --> 00:23:17,142 Siden hvornår spørger Den Asiatiske Høg om noget? 184 00:23:17,438 --> 00:23:20,897 Hvad? Forventer du, at jeg skal stjæle? 185 00:23:21,191 --> 00:23:24,650 -Det er ikke bevogtet. -Men vi er gæster. 186 00:23:24,904 --> 00:23:27,020 Vi skulle lade, som vi var hjemme. 187 00:23:27,323 --> 00:23:29,985 Stjæler du fra dit eget hjem? 188 00:23:30,284 --> 00:23:34,198 Hvor er du hjerteløs. Ønsker du, at Laura skal dø? 189 00:23:34,538 --> 00:23:36,028 Selvfølgelig ikke! 190 00:23:36,332 --> 00:23:40,667 Du kan ikke få Laura, så jeg må heller ikke få hende. 191 00:23:40,961 --> 00:23:42,577 Hvor er du lusket. 192 00:23:43,839 --> 00:23:47,582 Jeg sagde, at du ikke skulle stjæle, ikke at jeg ikke ville hjælpe. 193 00:23:47,885 --> 00:23:50,172 Hvornår gør du noget? 194 00:23:50,512 --> 00:23:54,426 Har du overhovedet tænkt på, hvordan Laura har det? 195 00:23:54,767 --> 00:23:57,930 Tror du ikke, jeg er bekymret? Tyveri er ikke svaret. 196 00:23:58,228 --> 00:24:00,515 Du har jo ikke prøvet. 197 00:24:00,814 --> 00:24:04,307 Du er dummere, end du ser ud. Det er ikke så nemt. 198 00:24:04,652 --> 00:24:08,737 Jeg taler med baronen. Jeg får harnisket tilbage. 199 00:24:09,031 --> 00:24:13,195 Hvorfor ikke stjæle det og levere det tilbage bagefter? 200 00:24:13,535 --> 00:24:16,994 Jeg har sagt nej! Jeg vil ikke stjæle harnisket! 201 00:24:18,332 --> 00:24:22,291 Udmærket. Jeg kan se, hvad venskab betyder for dig. 202 00:24:24,755 --> 00:24:26,587 Godnat! 203 00:25:09,174 --> 00:25:11,757 Undskyld, hr.? 204 00:25:13,053 --> 00:25:15,340 Baronen vil tale med Dem. 205 00:25:19,351 --> 00:25:20,933 Denne vej. 206 00:25:31,989 --> 00:25:33,445 Stille. 207 00:25:35,659 --> 00:25:39,402 -Er alt i orden? - Jeg var nær blevet til hundekiks. 208 00:25:39,705 --> 00:25:43,915 De bider kun, hvis min datter eller jeg giver dem ordren. 209 00:25:44,209 --> 00:25:45,745 Det samme gælder at spise. 210 00:25:46,045 --> 00:25:48,252 Gør dog noget! 211 00:25:58,307 --> 00:26:00,799 Kom så, ud med jer! 212 00:26:03,687 --> 00:26:05,803 Så det er dig. 213 00:26:06,065 --> 00:26:09,808 -Dette er min datter, May. -Vi mødtes ved auktionen. 214 00:26:10,110 --> 00:26:13,978 Så I kender hinanden? Det er da skønt. 215 00:26:14,281 --> 00:26:18,491 Dejligt. Jeg fandt sværdet. 216 00:26:19,328 --> 00:26:22,537 -Så... er det sværdet? -Ja. 217 00:26:22,831 --> 00:26:27,951 Så det var ham, der fik nogen til at byde for at presse prisen op. 218 00:26:28,253 --> 00:26:29,994 Han havde nær købt sit eget sværd. 219 00:26:30,297 --> 00:26:34,916 Jeg vidste ikke, hun var din datter. Så havde jeg ikke gjort det. 220 00:26:35,219 --> 00:26:38,007 Så du har allerede fornærmet ham. 221 00:26:39,556 --> 00:26:44,301 -Min far har behandlet jer pænt. -Han ville redde sin kærestes liv. 222 00:26:44,645 --> 00:26:47,763 Jeg ville bare låne sværdet for at redde min kæreste. 223 00:26:48,065 --> 00:26:50,807 Jeg ville levere det tilbage bagefter. 224 00:26:51,068 --> 00:26:53,901 -Hvad er det for en lyd? -Ikke en isbil. 225 00:26:54,196 --> 00:26:56,813 -Luk politiet ind. -Javel. 226 00:26:59,409 --> 00:27:01,946 Jeg ville gerne glemme hele sagen. 227 00:27:02,246 --> 00:27:06,991 -Du kan jo fortælle dem, hvad du vil. -Du har ingen ret til at sige noget. 228 00:27:07,292 --> 00:27:10,125 Nej, men det har du. 229 00:27:11,255 --> 00:27:14,543 Hvad kan I tilbyde? Jeg har alt, jeg kan ønske mig. 230 00:27:14,842 --> 00:27:18,130 Giv ham noget, han ønsker sig, Jackie. 231 00:27:19,513 --> 00:27:22,301 Vil du have de andre dele af harnisket? 232 00:27:23,142 --> 00:27:25,679 - Tag dig af politiet. -Javel. 233 00:27:29,773 --> 00:27:33,607 Harnisket består af fem dele, men kidnapperne beder kun om tre. 234 00:27:33,861 --> 00:27:38,606 -Så de har de andre to dele. -Det siger mine kilder også. 235 00:27:38,907 --> 00:27:40,818 Hvis du vil låne mig de tre dele- 236 00:27:41,118 --> 00:27:45,203 -lover jeg at levere dem tilbage, plus de manglende to dele. 237 00:27:45,539 --> 00:27:48,247 -Det er en aftale. -På én betingelse. 238 00:27:50,002 --> 00:27:53,791 -Jeg tager med dem. -Fint nok. 239 00:27:54,089 --> 00:27:57,423 To mænd kan godt tage sig af én kvinde. 240 00:27:57,759 --> 00:27:59,750 Far? 241 00:28:01,763 --> 00:28:05,597 Udmærket. Men I må garantere, at hun vender helskindet hjem. 242 00:28:06,810 --> 00:28:10,804 Jeg kan garantere, at hun vender hjem, men ikke helskindet. 243 00:28:11,064 --> 00:28:14,523 Vi tager os af de andre problemer hen ad vejen. 244 00:31:07,282 --> 00:31:10,115 -Lækkert. -Hvad er det? 245 00:31:11,578 --> 00:31:13,364 Du vil ikke synes om det. 246 00:31:13,705 --> 00:31:16,163 -Lad mig smage. -Værsgo. 247 00:31:21,922 --> 00:31:25,040 Der er ingen grund til at være bekymret. 248 00:31:25,300 --> 00:31:29,089 Vi skal først møde kidnapperne i morgen. Her. 249 00:31:31,264 --> 00:31:33,756 Jeg tager med jer. 250 00:31:34,059 --> 00:31:37,552 Hvorfor stirrer du sådan? Kvinder er ikke hjælpeløse. 251 00:31:37,854 --> 00:31:40,221 Jeg blev nummer to i kvindernes skydekonkurrence. 252 00:31:40,565 --> 00:31:42,806 I er sikre sammen med mig. 253 00:31:44,986 --> 00:31:49,731 Jeg vidste ikke, at kun to kvinder deltog i konkurrencen. 254 00:31:58,875 --> 00:32:02,789 -Hvad er det her? -Kinesisk smør. 255 00:32:04,423 --> 00:32:07,040 Det smager mærkeligt. 256 00:32:07,300 --> 00:32:10,383 Det bliver til ost med tiden. 257 00:32:19,146 --> 00:32:21,137 Jackie? Det er blevet dårligt. 258 00:32:21,440 --> 00:32:24,182 -Det ved jeg. -Hvorfor spiser du det så? 259 00:32:24,526 --> 00:32:27,018 Jeg spiser smør. 260 00:32:38,373 --> 00:32:40,410 Skal du signalere til dem? 261 00:32:40,750 --> 00:32:43,117 Nej, jeg skulle komme alene- 262 00:32:43,420 --> 00:32:47,755 -med harnisket i en sort sæk, så vil nogen kontakte mig. 263 00:32:48,049 --> 00:32:50,040 Så kan jeg ikke gå med. 264 00:32:50,302 --> 00:32:53,795 Jeg holder øje med dig. Der sker ikke noget. 265 00:32:55,056 --> 00:32:57,639 Jeg gør mig klar. 266 00:32:57,934 --> 00:33:02,144 -Man skulle næsten tro, hun var ægte. -Så er hun da af vejen. 267 00:33:02,439 --> 00:33:04,851 Bringer det ikke Laura i fare, at vi bruger falske dele? 268 00:33:05,150 --> 00:33:10,611 Indtil Laura er i sikkerhed, må vi være forsigtige. Kom nu. 269 00:33:15,076 --> 00:33:18,194 Fortsæt du bare. Jeg holder udkig. 270 00:33:18,538 --> 00:33:21,280 Lad nu være med at jagte kvinder. 271 00:33:21,583 --> 00:33:24,245 Bare rolig. 272 00:34:06,253 --> 00:34:08,915 -Tror du på Gud? -Hvad snakker du om? 273 00:34:09,214 --> 00:34:11,546 -Gud findes ikke. -Du burde tro. 274 00:34:11,841 --> 00:34:14,833 Hvis du ønsker, at hun overlever. 275 00:34:29,359 --> 00:34:32,397 Husk at betale næste gang! 276 00:34:49,504 --> 00:34:52,622 -Har du Guds Harnisk? -Lige her. 277 00:34:52,924 --> 00:34:55,291 Jeg vil se Laura, før I får det. 278 00:34:56,928 --> 00:34:59,260 Det er falsk! 279 00:34:59,598 --> 00:35:02,966 Min ven har det, og når jeg ser Laura... 280 00:35:38,928 --> 00:35:40,669 Kom an. 281 00:35:45,101 --> 00:35:47,763 Jackie? Det er mere sikkert herovre. 282 00:35:48,897 --> 00:35:50,934 Vent! 283 00:35:51,232 --> 00:35:52,722 Kom her! 284 00:35:53,026 --> 00:35:55,063 Kom her! Skyd nu! 285 00:35:57,697 --> 00:36:00,780 Jeg sagde jo, at hun kun er til besvær. 286 00:36:02,661 --> 00:36:05,744 -Kom så! -De ved, hvor Laura er. 287 00:36:14,214 --> 00:36:16,080 Spørg dem! 288 00:36:19,969 --> 00:36:22,757 Tag de to kinesere! 289 00:36:23,056 --> 00:36:25,013 -Spørg dem. -Kom! 290 00:36:55,422 --> 00:36:58,915 Hvad sker der nu med Laura? 291 00:36:59,217 --> 00:37:02,505 -Hold mund! Det hjælper ikke. -Må jeg ikke engang tale om det? 292 00:37:07,142 --> 00:37:09,429 Hvordan finder vi ud af, hvor Laura er? 293 00:37:09,769 --> 00:37:12,101 Du kan spørge dem, der er efter os. 294 00:37:26,870 --> 00:37:28,656 Pas på! 295 00:38:54,874 --> 00:38:56,364 Sid stille! 296 00:39:05,260 --> 00:39:08,298 De er ved at indhente os! Gør noget! 297 00:39:17,814 --> 00:39:19,304 Hold fast! 298 00:40:11,576 --> 00:40:13,783 De angriber! 299 00:41:10,426 --> 00:41:12,542 Er de væk? 300 00:41:19,394 --> 00:41:22,307 -Hvad laver de? -De vil køre ind i os. 301 00:41:22,647 --> 00:41:25,981 -Sid stille. -Hvad mener du? 302 00:41:26,275 --> 00:41:28,016 Hvad laver vi? 303 00:41:49,674 --> 00:41:53,042 Godt gået, Jackie! Her er lidt trangt. 304 00:41:53,344 --> 00:41:55,802 Den er kun designet til en. 305 00:42:06,941 --> 00:42:08,682 Sid ned. 306 00:42:09,777 --> 00:42:12,235 - Tre øl. -Så gerne. 307 00:42:16,159 --> 00:42:18,321 Er vi her for at drikke øl? 308 00:42:18,619 --> 00:42:21,953 Du kunne have spurgt. Ikke alle drikker øl. 309 00:42:22,248 --> 00:42:25,240 De tre øl er til mig. 310 00:42:28,629 --> 00:42:33,374 -Det bliver 900 dinarer. -Værsgo. Behold resten. 311 00:42:33,718 --> 00:42:40,090 -Værsgo. Jeg har nogle spørgsmål. -Mine svar er meget dyre. 312 00:42:40,391 --> 00:42:42,382 Hvor dyre? 313 00:42:42,727 --> 00:42:45,389 100 dollar per svar. 314 00:42:45,730 --> 00:42:50,190 Jeg spørger normalt om dit og dat. Jeg kan spørge om hvad som helst. 315 00:42:50,526 --> 00:42:55,066 - Jeg besvarer alle slags spørgsmål. - Jeg så dig tale med nogle mænd. 316 00:42:55,364 --> 00:42:57,275 Hvem var de? 317 00:42:57,617 --> 00:43:00,484 De er disciple fra et nærliggende kloster. 318 00:43:00,787 --> 00:43:04,155 -Hvor finder vi dem? -Oppe på bjerget. 319 00:43:04,457 --> 00:43:07,870 -Du spilder din penge. -Nå. 320 00:43:08,169 --> 00:43:11,207 Hvornår kommer de ned? 321 00:43:11,547 --> 00:43:17,088 Den første i måneden for at købe mad og hente piger. 322 00:43:17,345 --> 00:43:20,758 -Hvilken type piger? -Det skal du ikke svare på! 323 00:43:21,057 --> 00:43:23,344 -Kom, vi går. -Hvad er svaret? 324 00:43:23,684 --> 00:43:28,429 -De er prostituerede. -Jeg kan ikke gemme de 100 dollar. 325 00:43:29,607 --> 00:43:32,315 Kender du vejen til klosteret? 326 00:43:32,652 --> 00:43:37,317 -Beklager, den kender jeg ikke. -Tak. 327 00:43:53,881 --> 00:43:57,840 -Vi kommer igen i næste måned. -Tak. Farvel. 328 00:44:20,950 --> 00:44:23,032 Fart på! 329 00:45:00,531 --> 00:45:02,568 -Hvad laver du? - Jeg er callgirl. 330 00:45:02,825 --> 00:45:05,567 Det er farligt. Hvad vil du gøre? 331 00:45:05,870 --> 00:45:11,331 -Jeg dør ikke. -Nej. Du er bare callgirl. 332 00:46:01,384 --> 00:46:04,126 Gud velsigne jer alle. 333 00:46:09,558 --> 00:46:13,927 Ifølge den seneste rapport har vi fået over 3.000 nye disciple. 334 00:46:14,230 --> 00:46:18,690 -Her kommer de! -Der er flere piger end sidste gang. 335 00:46:19,902 --> 00:46:26,365 Det betyder, at flere tror på vores religion. Godt. Hvad med høsten? 336 00:46:26,701 --> 00:46:31,571 Valmuehøsten gav 3.600 kg opium. 337 00:46:34,834 --> 00:46:38,577 Vi skal altid gå op ad en masse trapper. 338 00:46:45,428 --> 00:46:47,510 Fart på! 339 00:46:53,144 --> 00:46:57,513 Vi har også fremstillet 2.500 kg morfin- 340 00:46:57,815 --> 00:47:02,434 -/00 kg heroin og 300 kg kokain. 341 00:47:04,030 --> 00:47:07,773 Og vi beholder naturligvis noget til eget forbrug. 342 00:47:08,075 --> 00:47:12,694 Resten er blevet eksporteret for at skaffe penge. 343 00:47:12,997 --> 00:47:17,116 Med hensyn til det beroligende middel, vi har researchet i to år... 344 00:47:17,418 --> 00:47:20,581 Den Asiatiske Høg og Alan er kommet. 345 00:47:22,548 --> 00:47:26,086 ... og når vi masseproducerer det, kan vi finansiere vores andre behov. 346 00:47:26,344 --> 00:47:28,210 Tag dig af det her. 347 00:47:28,554 --> 00:47:31,717 ... Vil alle materialerne til masseproduktionen være klar. 348 00:47:32,016 --> 00:47:35,384 Og så kan vi begynde at tjene penge på pillen. 349 00:47:35,728 --> 00:47:40,564 -Kan du forkorte rapporten lidt? - Jeg er færdig. 350 00:47:40,858 --> 00:47:46,319 Kære brødre. Efter 30 dages hårdt arbejde har vi nået vores festdag. 351 00:47:46,655 --> 00:47:51,149 Og nu, hvor gudinderne er her, bør vi lovprise Gud. 352 00:47:56,248 --> 00:47:59,081 Almægtige Skaber... 353 00:47:59,377 --> 00:48:02,665 Tak, fordi Du har bragt os til verden. 354 00:48:02,963 --> 00:48:08,208 Tak, fordi Du har skabt solen, månen og stjernerne, som oplyser vores liv. 355 00:48:08,552 --> 00:48:10,793 Tak, fordi Du har skabt planter og dyr- 356 00:48:11,097 --> 00:48:14,806 -og alle de ting, som holder sulten fra døren i denne onde verden. 357 00:48:15,101 --> 00:48:18,184 Tak for vores helbred og for sygdomme. 358 00:48:18,521 --> 00:48:24,563 Og tak, fordi Du har skabt to køn, så vi kan nyde kødets lyster. 359 00:48:24,860 --> 00:48:27,443 Tak, Gud! 360 00:48:28,114 --> 00:48:31,323 Festen er begyndt! 361 00:48:33,411 --> 00:48:35,197 Stille! 362 00:48:38,207 --> 00:48:40,073 Mor jer! 363 00:48:41,085 --> 00:48:45,204 -May blev ført væk. -Glem hende. Vi smutter! 364 00:48:45,548 --> 00:48:48,540 Glem ikke hætten. 365 00:48:48,843 --> 00:48:53,212 Hun ville jo være callgirl. Nu har hun chancen. 366 00:49:01,647 --> 00:49:03,604 Hold op! 367 00:49:05,943 --> 00:49:08,310 Ved du, hvor Laura er? 368 00:49:08,654 --> 00:49:12,613 -Nu er May blevet taget. -Du var bekymret før, men nu... 369 00:49:12,867 --> 00:49:14,733 Hun var ikke i fare før. 370 00:49:15,035 --> 00:49:18,994 Hun bad selv om det. Kvinder giver kun problemer. 371 00:49:19,290 --> 00:49:22,157 Det er dig, der giver problemer. 372 00:49:28,841 --> 00:49:31,879 -Hvad laver du? -Udfører eksorcisme. 373 00:49:32,178 --> 00:49:34,215 Men jeg er ikke besat! 374 00:49:34,555 --> 00:49:38,594 Sig til lamaen, at Den Asiatiske Høg er her. 375 00:49:38,893 --> 00:49:44,059 Lad dem gøre, hvad de vil. Ingen må stoppe dem, forstået? 376 00:49:47,109 --> 00:49:50,318 -Hvor længe virker det? -Tre dage. 377 00:49:50,654 --> 00:49:55,239 I de tre dage vil hun være vores villige slave. 378 00:49:55,576 --> 00:49:57,112 Godt. 379 00:49:57,411 --> 00:49:59,823 Du vil sværge troskab for overhovedet. 380 00:50:00,122 --> 00:50:01,738 Din mission er at tage med Alan- 381 00:50:02,041 --> 00:50:05,329 -for at hente de sidste tre dele af Guds Harnisk. 382 00:50:05,669 --> 00:50:08,252 Giv Den Asiatiske Høg en indsprøjtning- 383 00:50:08,547 --> 00:50:10,083 -så han føjer vores vilje. 384 00:50:10,341 --> 00:50:13,208 Jeg giver Den Asiatiske Høg en indsprøjtning- 385 00:50:13,552 --> 00:50:16,044 -så han føjer vores vilje. 386 00:50:19,391 --> 00:50:22,304 Lad os skåle på vores møde. 387 00:50:28,150 --> 00:50:31,518 Drik ikke for meget. Det er stærkt. 388 00:50:31,820 --> 00:50:35,484 -Er du ikke bange for at blive fuld? - Jeg er ikke bange for kraftig vin. 389 00:50:40,120 --> 00:50:44,409 Ser du, hvor kraftig den er? Lad os ikke spilde tiden. 390 00:50:47,962 --> 00:50:51,080 -Hvad laver du? Jeg har betalt. - Jeg vil snakke. 391 00:50:51,340 --> 00:50:53,581 Der er intet at snakke om. 392 00:50:57,972 --> 00:51:00,555 Du er så smuk. 393 00:51:15,406 --> 00:51:18,649 -Hvad laver du? - Jeg ville hælde mere vin op. 394 00:51:18,951 --> 00:51:20,942 Hvem er du? 395 00:51:21,245 --> 00:51:23,907 Jeg er en callgirl. 396 00:51:24,206 --> 00:51:27,665 -Nej. Du er for dannet. -Vel er jeg ej. 397 00:51:27,960 --> 00:51:31,294 -Jeg er callgirl. -Du ville slå mig med den. 398 00:51:31,630 --> 00:51:36,716 -Hvem er du virkelig? - Jeg er virkelig callgirl. Tro mig. 399 00:51:47,980 --> 00:51:49,937 Hvad er der? 400 00:51:50,232 --> 00:51:55,523 Overhovedet siger, at hun er spion. Lad hende gøre, hvad hun vil. 401 00:52:03,245 --> 00:52:07,864 -Du lovede at hælde mere vin op. - Ja, det skal jeg nok. 402 00:52:08,167 --> 00:52:12,126 -Hvad nu? -Spørg nogen. Spørg. 403 00:52:13,505 --> 00:52:15,792 Lovpris Buddha. 404 00:52:20,429 --> 00:52:24,423 -Tænk, at det virkede! -Han følger efter os. 405 00:52:26,018 --> 00:52:28,180 Lad være at kigge. 406 00:52:37,905 --> 00:52:41,239 Hvor er den kinesiske pige? Den kinesiske pige! 407 00:52:41,575 --> 00:52:45,534 Nedenunder. Hendes værelse bliver bevogtet. 408 00:52:45,829 --> 00:52:47,194 -Her. -Hvad mener du? 409 00:52:47,539 --> 00:52:50,031 Han er din. 410 00:52:51,835 --> 00:52:56,875 Jeg har nøgler til lagerrummet, affaldsrummet- 411 00:52:57,174 --> 00:53:00,383 -hundekennelen og hulen. 412 00:53:01,553 --> 00:53:04,341 Kom, lad os snakke mere i sengen. 413 00:53:13,357 --> 00:53:16,725 Vågn op! Hvordan skal jeg komme ud? 414 00:53:17,027 --> 00:53:19,109 Vågn op! 415 00:53:20,447 --> 00:53:23,314 Er du virkelig så fuld? 416 00:53:50,894 --> 00:53:52,976 Jeg kan kun klare to ad gangen. 417 00:53:53,272 --> 00:53:57,266 Hvad med den sidste? Min hånd gør stadig ondt. 418 00:53:57,609 --> 00:53:59,816 Det er op til dig. 419 00:54:06,660 --> 00:54:09,823 Idiot! Løft op i kutten. 420 00:54:30,392 --> 00:54:32,554 Den er til dig. 421 00:54:36,148 --> 00:54:38,856 Det er voldeligt. Jeg har sunget til en fredskoncert. 422 00:54:39,151 --> 00:54:43,770 Ja, vold er modbydeligt. Det er op til dig. Jeg tager kun to. 423 00:54:44,072 --> 00:54:48,282 Godt. Men sig ikke til nogen, at jeg gjorde det. 424 00:55:04,426 --> 00:55:06,417 Luk døren! 425 00:55:13,227 --> 00:55:18,347 - Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. -Det er derfor, jeg har dig. 426 00:55:31,328 --> 00:55:34,366 -Hvad skete der? -Hun slog mig! 427 00:55:36,792 --> 00:55:38,954 Jeg vidste ikke, at det var dig. 428 00:55:39,253 --> 00:55:41,290 Har de...? Har du det godt? 429 00:55:41,630 --> 00:55:45,168 -Hvad vil du vide? - Jeg er glad for, at du har det godt. 430 00:55:45,509 --> 00:55:47,921 Lad os prøve at finde nøglerne. 431 00:55:48,220 --> 00:55:50,006 Ville en taber have nøglerne? 432 00:55:53,225 --> 00:55:54,841 Du er skøn. 433 00:55:55,102 --> 00:55:59,687 -Piger er så snarrådige. -Hjælp med at binde dem. 434 00:56:08,448 --> 00:56:14,239 Laura! Laura! Laura! Jeg har ledt efter dig overalt. 435 00:56:14,580 --> 00:56:16,116 Laura. 436 00:56:18,667 --> 00:56:22,285 Det er Jackie. Har du det godt? 437 00:56:23,589 --> 00:56:25,500 Jeg er bange. 438 00:56:25,799 --> 00:56:28,006 Jeg får dig ud herfra. 439 00:56:29,219 --> 00:56:33,588 -Hun er nok bare i chok. -Der kan komme nogen. 440 00:56:33,891 --> 00:56:37,930 -Lad os få hende ud herfra! -Kom. Skynd jer! 441 00:56:46,653 --> 00:56:48,769 Kom så. 442 00:57:04,671 --> 00:57:06,708 Giv mig en hånd. 443 00:57:09,009 --> 00:57:10,966 På gensyn. 444 00:57:12,512 --> 00:57:14,253 Farvel. 445 00:57:29,154 --> 00:57:30,895 Tak. 446 00:57:32,532 --> 00:57:35,650 Den første flyafgang er i morgen. Jeg har booket den. 447 00:57:35,953 --> 00:57:39,412 -Så må vi hellere blive her i nat. -Godt. 448 00:57:39,748 --> 00:57:42,866 Laura har det heller ikke godt. Hun får det bedre i morgen. 449 00:57:43,168 --> 00:57:45,785 Lad, som I er hjemme. 450 00:57:46,088 --> 00:57:48,204 Vi skal afslutte opgaven for din far. 451 00:57:48,548 --> 00:57:51,131 Hvad er det? 452 00:57:51,426 --> 00:57:55,135 Få I bare noget søvn, og lad mig tage mig af resten. 453 00:57:55,430 --> 00:57:58,889 -Ja. Godnat. - Jeg følger dem ud. 454 00:58:01,520 --> 00:58:05,730 -Du? Jeg vil sige tak. - Jeg gjorde ikke så meget. 455 00:58:06,024 --> 00:58:10,359 -Det var uventet nemt. - Jeg bringer lykke. 456 00:58:10,696 --> 00:58:12,562 -Godnat. -Godnat. 457 00:58:23,291 --> 00:58:25,828 Godnat. 458 00:58:29,131 --> 00:58:31,168 Kom nu. 459 00:58:41,852 --> 00:58:47,768 Jeg kører dem til Frankfurt Lufthavn i morgen og kommer så tilbage. 460 00:58:48,066 --> 00:58:51,934 -Er det nødvendigt? -Jeg holder mine løfter. 461 00:58:52,237 --> 00:58:54,729 Men jeg vil også gerne. 462 00:59:14,801 --> 00:59:17,133 Kommer jeg til at betale for det her? 463 00:59:23,977 --> 00:59:25,843 Beklager. 464 00:59:26,146 --> 00:59:27,978 Godnat. 465 00:59:37,532 --> 00:59:40,240 Vil du se Guds Harnisk? 466 00:59:40,577 --> 00:59:44,741 -Kan det ikke vente til i morgen? -Jeg vil så gerne se den. 467 00:59:45,040 --> 00:59:47,202 Udmærket. 468 00:59:48,335 --> 00:59:50,918 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 469 01:00:09,231 --> 01:00:12,644 Du ser ud, som om Laura er blevet kidnappet igen. 470 01:00:12,901 --> 01:00:15,017 -Der er ikke noget. -Hvorfor er du her? 471 01:00:15,320 --> 01:00:17,527 Må jeg ikke bare besøge dig? 472 01:00:17,781 --> 01:00:21,399 Hvorfor taler du ikke med Laura? Hvorfor kommer du her? 473 01:00:21,743 --> 01:00:23,450 Hun gider ikke noget. 474 01:00:23,745 --> 01:00:27,989 Hvad? Og så kommer du her i stedet? Hvorfor det? 475 01:00:28,291 --> 01:00:32,580 Jeg vil ikke engang fortælle dig om det. 476 01:00:32,879 --> 01:00:36,543 -Hvad er problemet? -Har du bemærket noget ved Laura? 477 01:00:36,842 --> 01:00:39,675 Hun har været fanget. Selvfølgelig er hun anderledes. 478 01:00:39,970 --> 01:00:45,090 Der er noget anderledes ved hendes udseende. 479 01:00:45,392 --> 01:00:48,225 Ja, hun ikke længere så ung. 480 01:00:49,646 --> 01:00:52,934 Hun insisterer på at se harnisket. Det er mærkeligt. 481 01:00:53,233 --> 01:00:55,895 Hun har altid være nysgerrig. 482 01:00:56,194 --> 01:00:58,777 Det var derfor, hun blev kidnappet. Lad hende se det. 483 01:00:59,072 --> 01:01:04,067 -Så bed May om at få det. -Glem det. Hun slår mig bare. 484 01:01:04,369 --> 01:01:07,782 Slog hun dig? Hvorfor det? 485 01:01:08,081 --> 01:01:10,038 Sig det nu! 486 01:01:10,333 --> 01:01:14,577 Glem det. Jeg følger dig derhen, så du kan spørge hende. 487 01:01:18,717 --> 01:01:20,378 Bank på. 488 01:01:22,971 --> 01:01:26,555 Hun tager måske bad eller skifter tøj. 489 01:01:26,850 --> 01:01:28,306 Vent! 490 01:01:28,643 --> 01:01:32,136 -May! Hun er her ikke. -Så venter vi. 491 01:01:32,439 --> 01:01:35,807 Jeg låner det bare og leverer det tilbage om lidt. 492 01:01:36,109 --> 01:01:38,817 Skynd dig. 493 01:01:43,408 --> 01:01:45,570 Hvorfor har du åbnet min dør? 494 01:01:47,704 --> 01:01:49,695 Altså... 495 01:01:49,998 --> 01:01:53,582 Du kommer ind uden tilladelse. Hvad er du ude på? 496 01:01:59,341 --> 01:02:02,834 -Prøver du at stjæle harnisket? -Nej. 497 01:02:04,221 --> 01:02:08,260 Forsvind! Jeg hader folk, som ikke respekterer andre folks ejendele. 498 01:02:08,600 --> 01:02:11,183 -lsær dem, som sniger sig ind. -Hør her! 499 01:02:12,562 --> 01:02:15,054 Jeg ville sige undskyld. 500 01:02:17,525 --> 01:02:19,607 Jeg tog fejl. Undskyld. 501 01:02:19,861 --> 01:02:22,102 Mener du virkelig det? 502 01:02:22,405 --> 01:02:24,646 -Egentlig ikke. -Hvad? 503 01:02:24,950 --> 01:02:28,944 Jeg ved, jeg skal tænke mig om, før jeg taler. 504 01:02:29,246 --> 01:02:31,453 Hvad ellers? 505 01:02:35,085 --> 01:02:39,875 -Hvad er der ellers? -Hvorfor behandlede du mig sådan? 506 01:02:40,173 --> 01:02:42,881 Det var ikke min mening, men... 507 01:02:44,261 --> 01:02:46,753 Hvad er der? 508 01:02:48,431 --> 01:02:52,425 - Jeg vil vise dig noget. -Vise mig noget? 509 01:02:52,769 --> 01:02:54,885 Det... 510 01:02:56,773 --> 01:03:00,858 - Jeg kan ikke vise dig det her. -Hvor kan jeg så se det? 511 01:03:01,152 --> 01:03:03,314 Hvad med mit værelse? Kom. 512 01:03:03,655 --> 01:03:06,522 -Ikke? -Hvorfor dit værelse? 513 01:03:06,825 --> 01:03:09,567 Det siger jeg, når vi er der. 514 01:03:12,831 --> 01:03:15,744 Jeg troede, du ville vise mig noget. 515 01:03:16,042 --> 01:03:18,124 Altså... 516 01:03:21,631 --> 01:03:23,793 Godt. 517 01:03:24,092 --> 01:03:27,130 Lad mig vise dig mine rejsefotos. 518 01:03:31,224 --> 01:03:35,843 -Laura? -Var det, hvad jeg skulle se? 519 01:03:36,146 --> 01:03:38,513 May! Jeg kan forklare. 520 01:03:47,657 --> 01:03:50,649 -Hvad laver du her? -Venter på dig. 521 01:03:50,952 --> 01:03:53,535 - Jeg ville se dig. -Hvorfor det? 522 01:03:54,456 --> 01:03:58,825 Jeg har ikke set dig i lang tid. Jeg savner dig. 523 01:04:00,337 --> 01:04:02,669 Lad være, Laura! 524 01:04:04,215 --> 01:04:06,047 Hvad med Alan? 525 01:04:07,260 --> 01:04:09,251 Nævn ham ikke. 526 01:04:12,849 --> 01:04:15,341 Laura, lad være. 527 01:04:18,688 --> 01:04:20,725 Jeg er straks tilbage. 528 01:04:36,206 --> 01:04:37,662 Jackie? 529 01:04:38,833 --> 01:04:42,201 -Har Laura været her? -Nej. Er hun ikke på dit værelse? 530 01:04:42,545 --> 01:04:44,752 Nej. 531 01:04:50,595 --> 01:04:54,054 Er her nogen? Nej? 532 01:04:55,767 --> 01:04:58,680 Hvem er det? 533 01:05:01,064 --> 01:05:03,396 Det er May. 534 01:05:03,733 --> 01:05:08,273 -Vær ikke genert! - Jeg ville ikke gøre hende forlegen. 535 01:05:08,613 --> 01:05:12,698 -Lad os gå udenfor. -Fint. 536 01:05:13,535 --> 01:05:15,321 Jeg er straks tilbage. 537 01:05:15,620 --> 01:05:19,659 -Hvornår begyndte det? -Lige nu. 538 01:05:21,793 --> 01:05:25,411 Det var værd at få en lussing for. 539 01:05:31,719 --> 01:05:37,681 Vores badeværelser hænger sammen. Lad, som om du ikke ved noget. 540 01:05:37,976 --> 01:05:41,139 Du må have set det på hans værelse. 541 01:05:41,438 --> 01:05:43,600 - Jeg så ingenting. -Det passer ikke. 542 01:05:43,898 --> 01:05:46,230 Jeg vidste det allerede. 543 01:05:46,568 --> 01:05:48,434 Og det har du ikke noget imod? 544 01:05:49,821 --> 01:05:55,692 Det er en anden tid. Og det her vil blot styrke vores venskab. 545 01:05:55,994 --> 01:06:00,659 Så I er mere end venner. I er særlige venner, hvad? 546 01:06:00,957 --> 01:06:02,743 Ja, vi er gode venner. 547 01:06:03,042 --> 01:06:05,625 Sande venner. 548 01:06:05,920 --> 01:06:08,036 I er værre end dyr! 549 01:06:09,174 --> 01:06:11,256 Det er da ikke min skyld. 550 01:06:11,593 --> 01:06:15,962 Hun lader til at have fået et chok. 551 01:06:16,264 --> 01:06:19,677 - Jeg har ikke gjort noget. -Så er det da ikke så sært. 552 01:06:19,976 --> 01:06:22,434 - Jeg taler med hende. -Glem det. 553 01:06:22,770 --> 01:06:26,604 Se, om Laura er kommet tilbage. Jeg tager mig af May. 554 01:06:26,900 --> 01:06:33,647 Så gør det. May er en sød pige. Hun er perfekt for dig. Gå nu! 555 01:06:33,907 --> 01:06:35,318 Gå nu! 556 01:06:38,328 --> 01:06:41,070 -Hvad vil du? - Jeg arrangerer et kærlighedsforhold. 557 01:06:41,372 --> 01:06:44,330 -Hvad sagde du? -lkke med dig. 558 01:06:44,626 --> 01:06:46,208 Vent! 559 01:06:47,337 --> 01:06:49,954 -Hvad laver du? - Jeg vil ikke være her med dig. 560 01:06:50,256 --> 01:06:52,293 Jeg rejser i aften. 561 01:06:52,634 --> 01:06:57,674 -Hvad laver du? -Hjælper dig med at pakke. 562 01:06:58,723 --> 01:07:01,681 May! May! 563 01:07:07,398 --> 01:07:11,892 Er det værelse forbundet med det her? Det tror jeg ikke på. 564 01:07:24,624 --> 01:07:26,615 Laura? 565 01:07:37,887 --> 01:07:40,925 Hvad er der, Jackie? 566 01:07:42,058 --> 01:07:44,971 Alan og Laura har taget Guds Harnisk. 567 01:07:45,270 --> 01:07:49,810 -Hvorfor det? -Jeg må redde dem. 568 01:07:50,066 --> 01:07:52,979 -Hvad med mig? -Du kan hjælpe mig. 569 01:11:57,647 --> 01:11:59,854 Alan? Alan? 570 01:12:04,111 --> 01:12:06,773 Hvad er der med hundene? 571 01:12:10,409 --> 01:12:13,527 Ti stille! Hold op med at gø! 572 01:13:19,270 --> 01:13:21,307 Hej. 573 01:13:26,736 --> 01:13:28,352 Bare rolig. 574 01:13:29,572 --> 01:13:32,189 Jeg er kommet for at redde jer. 575 01:13:33,326 --> 01:13:36,114 Hvad kaldte du ham? 576 01:13:36,412 --> 01:13:39,495 -Kun hun må kalde mig det. -Modbydeligt. 577 01:13:39,790 --> 01:13:42,703 -Hvorfor var du så længe om det? -Ved I ikke, hvad I gjorde? 578 01:13:43,002 --> 01:13:47,291 Jo, men vi kunne ikke gøre for det. Det er heldigt, at vi er uskadte. 579 01:13:47,590 --> 01:13:49,172 Det tror jeg på. 580 01:13:49,508 --> 01:13:52,626 Hvis der var problemer, ville Laura ikke bruge mit øgenavn. 581 01:13:52,929 --> 01:13:55,136 Modbydeligt. Hvordan kommer vi ud? 582 01:13:56,349 --> 01:14:01,890 Jeg hjælper Laura med at flygte. Du må selv lægge en plan. 583 01:14:02,146 --> 01:14:06,640 -Har du tiltro til mig? -Jeg lovede kun at redde Laura. 584 01:14:06,901 --> 01:14:10,769 -Jeg sagde ikke noget om dig. -Godt, store mand. 585 01:14:11,072 --> 01:14:14,030 Nu har du chancen for at tage hævn. 586 01:14:14,325 --> 01:14:18,694 Han anklager mig altid for at have stjålet din kærlighed. 587 01:14:18,996 --> 01:14:21,954 Du er fantastisk. Jeg kan ikke komme ud. 588 01:14:22,249 --> 01:14:26,413 -Lov mig at tage dig af Laura. -Det behøver du ikke sige. 589 01:14:26,754 --> 01:14:28,665 Vi må gå, før det er for sent. 590 01:14:28,965 --> 01:14:34,085 -Vi kan ikke efterlade ham her! -Laura, glem denne uheldige mand. 591 01:14:34,345 --> 01:14:36,712 Jeg ønsker jer evig lykke. 592 01:14:37,014 --> 01:14:39,631 Hvorfor vil du ikke redde ham? 593 01:14:40,768 --> 01:14:43,385 Jeg havde en drøm som barn. 594 01:14:43,729 --> 01:14:45,936 Jeg ville være som Jesus og redde alle. 595 01:14:46,232 --> 01:14:49,600 Senere opdagede jeg, at der er grænser for én mands styrke. 596 01:14:49,860 --> 01:14:52,522 Hvis jeg også redder ham, bliver vi alle fanget. 597 01:14:52,780 --> 01:14:56,364 Han har ret. Vær ikke så følelsesladet. 598 01:14:56,701 --> 01:15:01,366 Der er grænser for Jackies kung-fu. Det er for kompliceret at redde mig. 599 01:15:01,706 --> 01:15:03,617 Du skal i sikkerhed. 600 01:15:03,916 --> 01:15:05,953 Gå nu med ham. Gør det! 601 01:15:06,252 --> 01:15:10,086 Bare jeg ved, at I to er lykkelige, er det nok. 602 01:15:11,841 --> 01:15:14,003 Gå så. 603 01:15:15,344 --> 01:15:19,383 Du er så god ved mig. Jeg havde ret om dig. 604 01:15:20,558 --> 01:15:22,970 Gå hellere. Jeg bliver hos ham. 605 01:15:24,979 --> 01:15:26,970 Du er god. 606 01:15:27,273 --> 01:15:29,981 Jeg skulle redde dig, uden at du bad om det. 607 01:15:30,276 --> 01:15:33,644 Jeg har undret mig over, at jeg mistede Laura til dig. 608 01:15:33,946 --> 01:15:36,313 Men nu forstår jeg. 609 01:15:36,657 --> 01:15:39,445 Og uanset hvad får jeg jer ud. 610 01:15:40,619 --> 01:15:43,407 Jeg vidste, at du var verdens modigste mand. 611 01:15:43,748 --> 01:15:46,661 Det er ærgerligt, at piger kun falder for smiger. 612 01:15:47,793 --> 01:15:51,127 -Jeg må takke dig. - Jeg gør det ikke gratis. 613 01:15:51,380 --> 01:15:54,714 De kræver fem millioner for dig. Du bør give mig halvdelen. 614 01:15:55,009 --> 01:15:58,252 Hold op med at spille lejesoldat. Sådan er du ikke. 615 01:15:58,596 --> 01:16:02,715 Men han er altid den gode, så jeg må være den onde. 616 01:16:03,017 --> 01:16:06,555 Leger du med mig? Jeg er ikke bange. 617 01:16:13,360 --> 01:16:16,819 -Husk at holde øjnene åbne. -Det ved jeg godt! 618 01:16:17,114 --> 01:16:18,604 Jeg klarer den. 619 01:16:23,162 --> 01:16:27,121 -Denne vej er bedre. -Så gå du den vej. 620 01:16:27,416 --> 01:16:29,578 Din vej er fin. 621 01:16:33,214 --> 01:16:37,549 Når vi kommer igennem, tager jeg mig af vagterne. 622 01:16:37,843 --> 01:16:40,210 -Hvad med dig? -Mig? 623 01:16:41,680 --> 01:16:43,887 Bare glem mig. 624 01:16:45,059 --> 01:16:49,553 Tænk ikke på ham. Han tænker altid på Guds Harnisk. 625 01:16:49,855 --> 01:16:53,018 Lad stigen hænge, når I er kommet op. 626 01:16:54,401 --> 01:16:58,110 -Hvorfor giver du mig den? -Så du kan lave kaffe. 627 01:16:58,405 --> 01:17:03,946 -Jeg bruger ikke vold! -Brug den til at tage dit eget liv. 628 01:17:04,245 --> 01:17:06,452 Vær forsigtige. Her er mørkt. 629 01:17:06,747 --> 01:17:11,742 Bare rolig. Jeg er vant til det fra min barndom. 630 01:17:12,044 --> 01:17:17,039 Mudder og sten. Alt muligt. Det gjorde ingen forskel for mig. 631 01:17:25,266 --> 01:17:26,722 Kom. 632 01:17:27,893 --> 01:17:29,554 Hjælp! 633 01:17:29,854 --> 01:17:32,141 Jackie, hjælp! 634 01:17:39,780 --> 01:17:43,444 Vent! Hvis du siger en lyd, stikker jeg dig! 635 01:17:48,247 --> 01:17:50,488 Ti stille! 636 01:17:55,921 --> 01:17:58,834 Hvordan er han sluppet ud? Led efter den anden. 637 01:18:27,786 --> 01:18:31,279 INGEN ADGANG UDEN TILLADELSE 638 01:18:31,582 --> 01:18:33,994 Tag ham. 639 01:18:54,772 --> 01:18:58,140 Jeg kæmper ikke imod. Lad være at trække. 640 01:19:00,903 --> 01:19:03,736 Hold så op! 641 01:19:03,989 --> 01:19:05,400 Slip nu. 642 01:19:06,575 --> 01:19:08,942 Mine bukser falder ned. 643 01:19:09,245 --> 01:19:11,828 Hold nu op! 644 01:19:12,122 --> 01:19:15,865 Luk nu op! Det er ikke sjovt! 645 01:19:29,014 --> 01:19:31,506 Tag Laura og løb. Løb! 646 01:19:31,809 --> 01:19:33,846 -Har du brug for hjælp? -Løb! 647 01:19:41,110 --> 01:19:43,977 Pas på! Der kommer nogen! 648 01:19:45,864 --> 01:19:47,855 Jackie, bag dig! 649 01:19:49,034 --> 01:19:51,196 Løb så! 650 01:19:52,913 --> 01:19:55,120 Kom nu! 651 01:19:56,375 --> 01:19:57,831 Udenom! 652 01:19:59,878 --> 01:20:01,664 Kom så! 653 01:20:09,847 --> 01:20:11,838 Sluk ilden. 654 01:20:23,444 --> 01:20:25,936 Vent! Vi mødes igen! 655 01:20:36,749 --> 01:20:38,410 Giv mig nogen! 656 01:20:42,087 --> 01:20:43,577 Her! 657 01:20:43,881 --> 01:20:45,588 Giv mig dem! 658 01:20:46,258 --> 01:20:48,044 Duk dig! 659 01:20:50,929 --> 01:20:53,887 Løb nu, og kom ikke tilbage. 660 01:20:55,017 --> 01:20:59,432 - Jeg vil ikke tilbage. - Jeg tæller til tre. En, to, tre! 661 01:21:04,610 --> 01:21:06,442 Kom så! 662 01:21:06,779 --> 01:21:08,315 Åh nej! 663 01:21:09,573 --> 01:21:11,280 Kom! 664 01:21:17,206 --> 01:21:19,413 Vi tager den anden vej. 665 01:21:19,750 --> 01:21:22,538 Jackie! Denne gang går vi virkelig. Farvel! 666 01:22:34,825 --> 01:22:37,487 Han er derovre, fang ham! 667 01:22:52,134 --> 01:22:55,092 -Der er noget, du ikke ved. - Jeg er ikke dum. 668 01:22:55,345 --> 01:22:57,757 Hvem er du? Efter ham! 669 01:24:10,963 --> 01:24:13,705 Spær alle udgange. 670 01:24:17,886 --> 01:24:19,718 Så du er Den Asiatiske Høg. 671 01:24:20,013 --> 01:24:23,256 -Ja. -Men vi er i Europa. 672 01:24:23,600 --> 01:24:26,433 For en høg er der ingen forskel på Asien og Europa. 673 01:24:26,770 --> 01:24:31,435 -Vil du tage Guds Harnisk fra mig? - Ja, hele sættet. 674 01:24:31,775 --> 01:24:34,563 Hvis du ikke har noget imod det. 675 01:24:34,820 --> 01:24:38,358 Hvad giver dig modet til at komme her for at dø? 676 01:24:38,699 --> 01:24:42,158 Jeg gør altid det, min gud ønsker. 677 01:24:42,452 --> 01:24:46,411 Min gud leverer kost og logi. 678 01:24:46,748 --> 01:24:49,536 Hvis Han beordrer mig til noget, siger jeg altid ja. 679 01:24:49,835 --> 01:24:53,328 - Jeg siger aldrig nej. -Sådan en gud må være mægtig. 680 01:24:53,672 --> 01:24:55,333 Hvad hedder din gud? 681 01:24:55,674 --> 01:24:59,633 Han er mægtigere, end du kan forestille dig. 682 01:25:01,179 --> 01:25:03,887 Min gud hedder Penge. 683 01:25:04,141 --> 01:25:07,850 Jeg håber, du er beredt på at dø for din gud. 684 01:26:21,551 --> 01:26:25,636 -] dag er din dødsdag. - Jeg slår helst ikke kvinder. 685 01:26:26,598 --> 01:26:29,590 Så har du alligevel et hjerte. 686 01:26:30,727 --> 01:26:32,889 Men disse kvinder har ingen følelser. 687 01:26:33,188 --> 01:26:36,556 De ved kun, at hvis nogen er imod vores religion- 688 01:26:36,858 --> 01:26:38,974 -må den person dø. 689 01:26:40,112 --> 01:26:42,820 At sætte livet på spil for sig selv- 690 01:26:43,115 --> 01:26:47,404 -er bedre end de, der bedrager de troende og spilder så meget blod. 691 01:26:47,703 --> 01:26:52,118 Og for hvad? Jeres eksistens er en forbandelse. 692 01:27:31,621 --> 01:27:33,157 Undskyld. 693 01:29:06,550 --> 01:29:10,339 Medmindre nogen har noget imod det, tager jeg det harnisk nu. 694 01:29:10,679 --> 01:29:14,923 Jeg har mange "nogen", som er imod det. 695 01:29:26,194 --> 01:29:28,026 Du skræmmer mig ikke. 696 01:29:28,321 --> 01:29:31,359 Flå ham og giv ham i offergave til vores gud. 697 01:29:41,751 --> 01:29:44,118 -Du bluffer. -Lad os se. 698 01:29:45,380 --> 01:29:47,087 Tag ham! 699 01:29:57,809 --> 01:30:00,096 Jeg vidste, at du bluffede. 700 01:30:00,395 --> 01:30:02,978 Jeg giver jer bare en chance. 701 01:30:03,273 --> 01:30:06,937 Næste gang lader jeg den eksplodere. 702 01:30:07,235 --> 01:30:09,351 Og så går vi til samtidig. 703 01:30:09,696 --> 01:30:12,438 Vi er alle villige til at dø for vores gud. 704 01:30:12,741 --> 01:30:15,028 Har jeg ret? 705 01:30:15,327 --> 01:30:18,695 Fint... Lad os se, om I er klar. 706 01:30:28,089 --> 01:30:32,208 Hvorfor ofre jer uden grund? Jeg vil bare have harnisket. 707 01:32:31,755 --> 01:32:33,587 Gul røg! 708 01:32:37,093 --> 01:32:40,211 -Flyv derover. -Vi må hjælpe ham! 709 01:33:06,748 --> 01:33:08,238 Tættere på. 710 01:33:22,263 --> 01:33:23,753 Han kommer! 711 01:33:31,898 --> 01:33:36,768 -Alt i orden, Jackie? - Jeg har det fint! Fortsæt bare. 712 01:33:43,326 --> 01:33:45,363 Vær forsigtig! 713 01:34:48,933 --> 01:34:52,972 Danske tekster: www.btistudios.com 54191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.