All language subtitles for Agnes - 1112021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,030 --> 00:00:30,370 ♪ Bless us, O Lord And these your gifts we pray ♪ 2 00:00:30,620 --> 00:00:35,170 ♪ To bring us strength To do your will today ♪ 3 00:00:35,460 --> 00:00:39,880 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 4 00:00:40,170 --> 00:00:44,420 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 5 00:00:44,670 --> 00:00:48,920 ♪ May not the constant Grace for God be still ♪ 6 00:00:49,010 --> 00:00:53,310 ♪ They all who hunger Have their needs fulfilled ♪ 7 00:00:53,470 --> 00:00:58,020 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 8 00:00:58,400 --> 00:01:03,410 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 9 00:01:18,960 --> 00:01:21,550 (cheerful music playing) 10 00:02:00,880 --> 00:02:02,550 Peace be with you, sisters. 11 00:02:03,590 --> 00:02:05,760 Although, at first I hesitated to deviate 12 00:02:05,840 --> 00:02:08,590 from the usual solemnity of our meal times, 13 00:02:09,180 --> 00:02:11,770 I had to acknowledge that tonight, indeed, 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,720 should be a joyous occasion. 15 00:02:15,100 --> 00:02:18,690 Sister Gertrude has been with us for many years. 16 00:02:19,020 --> 00:02:22,860 And celebrating the birthday of a sister in Christ 17 00:02:23,560 --> 00:02:25,690 - summons us to- - Nun: Whores! 18 00:02:26,400 --> 00:02:30,240 You are whores! You are all whores of Christ! 19 00:02:30,400 --> 00:02:32,990 And you will fucking burn in hell! 20 00:02:33,200 --> 00:02:36,410 You are vain and you are lustful! 21 00:02:36,620 --> 00:02:39,960 And I see you! He sees you! 22 00:02:40,210 --> 00:02:42,800 (yells) 23 00:02:42,880 --> 00:02:46,260 Cocksuckers! (yells) 24 00:02:46,590 --> 00:02:49,010 (demonic yelling) ...your fucking God! 25 00:02:49,670 --> 00:02:50,920 Fuck you! 26 00:02:51,180 --> 00:02:54,350 (operatic singing) 27 00:02:56,390 --> 00:02:59,940 - (animals calling) - (water trickling) 28 00:03:08,530 --> 00:03:11,120 (cars rushing by) 29 00:03:20,960 --> 00:03:22,920 Man: Maybe ever fretting shirt of punishment 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,750 give myrrh-threaded the golden folds of ease. 31 00:03:26,630 --> 00:03:27,970 Your scarce sheathed bones 32 00:03:28,170 --> 00:03:29,460 are weary of being bent. 33 00:03:29,550 --> 00:03:33,640 Lo, and God shall strengthen all the feeble knees. 34 00:03:34,340 --> 00:03:37,720 Benjamin, you remember your Hopkins. (chuckles) 35 00:03:37,850 --> 00:03:39,810 - You're looking well. - Thank you. 36 00:03:41,180 --> 00:03:43,060 Uh, what were you doing just now? 37 00:03:43,690 --> 00:03:45,480 Admiring the handiwork. 38 00:03:46,810 --> 00:03:50,360 Not even Solomon in his glory was arrayed as one of these. 39 00:03:51,280 --> 00:03:53,660 And I understand congratulations are in order. 40 00:03:53,780 --> 00:03:57,080 I heard you passed your exams, if only just barely. 41 00:03:57,280 --> 00:03:58,870 Just as you taught me. If you can't be good, 42 00:03:59,030 --> 00:03:59,990 be good enough. 43 00:04:00,120 --> 00:04:02,750 (laughs) Right. Good advice for all of us. 44 00:04:03,460 --> 00:04:05,040 And I'm kidding, of course. 45 00:04:05,620 --> 00:04:07,250 Reports are you did brilliantly. 46 00:04:07,840 --> 00:04:10,380 How long have you been out, a semi-free man? 47 00:04:11,210 --> 00:04:12,590 Three weeks, Father Donaghue. 48 00:04:12,840 --> 00:04:14,340 I'm gonna take my vows in the spring. 49 00:04:14,430 --> 00:04:17,560 And then they're talking about taking me on at St. Joseph's. 50 00:04:18,220 --> 00:04:19,810 Perfect, Saint Joe's. 51 00:04:20,180 --> 00:04:22,310 God knows we could use one like you. 52 00:04:23,020 --> 00:04:24,230 Days like this, 53 00:04:24,310 --> 00:04:27,150 I think the church got it wrong with Augustine. 54 00:04:28,150 --> 00:04:31,030 Too much original sin. 55 00:04:31,940 --> 00:04:33,780 It seems more likely that we were conceived 56 00:04:33,860 --> 00:04:35,570 in a state of original blessing. 57 00:04:36,450 --> 00:04:37,910 Well, don't tell the bishop that. 58 00:04:37,990 --> 00:04:39,330 Oh, of course I wouldn't. 59 00:04:42,120 --> 00:04:43,410 Wait, the bishop? 60 00:04:45,080 --> 00:04:46,540 Why are you here Benjamin? 61 00:04:48,330 --> 00:04:49,920 Well, they called on me to fetch you, 62 00:04:50,920 --> 00:04:52,670 the bishops in Father Cappa's office. 63 00:04:52,800 --> 00:04:56,430 He's here? Jesus Christ. Fuck. 64 00:04:56,510 --> 00:04:58,430 And there's another priest with them, too. 65 00:04:58,550 --> 00:05:00,140 Tall, glasses? 66 00:05:00,760 --> 00:05:03,300 It's vicar general, isn't it, Father Exley? 67 00:05:03,810 --> 00:05:05,310 I thought this was good news. 68 00:05:05,390 --> 00:05:07,390 No, Benjamin, it is not good news. 69 00:05:07,480 --> 00:05:10,230 - It's the worst possible news. - How do you know that? 70 00:05:10,310 --> 00:05:12,560 Ah, Christ, and they sent you to fetch me, 71 00:05:13,400 --> 00:05:14,690 to humiliate me, no doubt. 72 00:05:14,860 --> 00:05:16,450 What are you even talking about? 73 00:05:16,530 --> 00:05:19,280 Just forget it. Thy will be done. 74 00:05:20,830 --> 00:05:23,040 (ominous music playing) 75 00:05:23,580 --> 00:05:24,830 Take a seat, gentlemen. 76 00:05:36,920 --> 00:05:38,840 Father Exley: Relax, Frank, it's not what you think. 77 00:05:43,100 --> 00:05:45,060 I assume you're familiar with a convent 78 00:05:45,140 --> 00:05:46,680 in the far corner of our diocese, 79 00:05:47,270 --> 00:05:48,860 the Carmelite Santa Theresa? 80 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 - Yes. - Understand that this matter 81 00:05:51,480 --> 00:05:53,230 requires the utmost discretion. 82 00:05:53,860 --> 00:05:55,030 Of course. 83 00:05:55,110 --> 00:05:57,530 You have special training, I'm told. 84 00:05:57,950 --> 00:06:02,040 All kinds. Not so much with religious sisters. 85 00:06:02,120 --> 00:06:04,540 - Do you think this is funny? - Let's just cut to the chase. 86 00:06:07,160 --> 00:06:08,790 Two weeks ago, there was an incident 87 00:06:08,870 --> 00:06:11,000 with one of the sisters at Santa Teresa. 88 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 An incident? You're serious? 89 00:06:15,340 --> 00:06:18,430 His eminence and I rarely leave the seat of the diocese. 90 00:06:18,510 --> 00:06:21,760 I assure you, we are absolutely serious. 91 00:06:23,600 --> 00:06:26,190 Does he need to be here? I don't think he's ready. 92 00:06:26,270 --> 00:06:28,900 Frank, just stop. They have their reasons. 93 00:06:29,480 --> 00:06:30,650 We'll get to that later. 94 00:06:31,100 --> 00:06:32,730 I have to admit, I don't understand. 95 00:06:32,940 --> 00:06:34,280 Father Donaghue: Be glad you don't. 96 00:06:34,820 --> 00:06:37,360 They're talking about the Holy Rite of Exorcism. 97 00:06:38,570 --> 00:06:40,910 - So, what happened? - The signs are all there, 98 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 spontaneous violent outbursts, 99 00:06:44,030 --> 00:06:45,990 eruptions of vile blasphemy, 100 00:06:46,240 --> 00:06:47,830 surprising feats of strength. 101 00:06:48,830 --> 00:06:50,790 Their diagnoses was inconclusive. 102 00:06:52,080 --> 00:06:53,670 Dissociative disorder? 103 00:06:54,170 --> 00:06:56,550 Father Exley: Yes. So vague it might as well 104 00:06:56,750 --> 00:06:58,040 be demonic possession. 105 00:06:58,420 --> 00:07:00,880 (suspenseful music playing) 106 00:07:02,090 --> 00:07:03,680 Father Donaghue: What do we know about this girl? 107 00:07:03,760 --> 00:07:04,970 She's lived there for years. 108 00:07:05,050 --> 00:07:08,300 Their record's almost a blank, no family to call. 109 00:07:09,020 --> 00:07:14,030 No history of psychological problems, sexual abuse? 110 00:07:14,520 --> 00:07:15,770 None that we know about. 111 00:07:16,070 --> 00:07:18,360 I almost find it amusing you would ask that. 112 00:07:19,360 --> 00:07:21,070 This is hardly useful right now. 113 00:07:23,280 --> 00:07:24,410 My apologies. 114 00:07:25,530 --> 00:07:27,200 But what will happen is this. 115 00:07:27,620 --> 00:07:30,870 The two of you will drive to Santa Teresa early tomorrow, 116 00:07:31,290 --> 00:07:35,210 talk to the sisters, investigate this poor girl's symptoms. 117 00:07:35,540 --> 00:07:38,340 Stay as long as you need to. Use your... 118 00:07:40,970 --> 00:07:41,970 judgment. 119 00:07:44,260 --> 00:07:46,140 At the very least, we need to rule out 120 00:07:46,510 --> 00:07:47,890 the worst case scenario. 121 00:07:48,760 --> 00:07:52,810 Possession? Actual demonic possession? 122 00:07:53,270 --> 00:07:56,150 Right, you understand I don't really believe 123 00:07:56,230 --> 00:07:58,900 in this medieval woo-woo? 124 00:07:59,150 --> 00:08:02,400 You understand that you're in no position to refuse? 125 00:08:04,360 --> 00:08:06,070 The sisters will be expecting you. 126 00:08:07,030 --> 00:08:09,370 Father Cappa will help you with anything else you need. 127 00:08:09,450 --> 00:08:10,990 You're dismissed, Father Donaghue. 128 00:08:12,160 --> 00:08:14,330 Father Cappa: Benjamin, would you stay a moment? 129 00:08:15,250 --> 00:08:16,250 What did... 130 00:08:17,170 --> 00:08:19,510 Oh. Gene, don't do this. 131 00:08:20,460 --> 00:08:21,800 I'm sorry, Frank. 132 00:08:23,630 --> 00:08:25,260 I'll talk to you tomorrow morning. 133 00:08:26,050 --> 00:08:29,010 (suspenseful music playing) 134 00:08:49,030 --> 00:08:50,820 This is gonna be difficult to hear. 135 00:08:51,620 --> 00:08:52,790 It's hard to say. 136 00:08:52,910 --> 00:08:54,830 He's been a good friend of mine for years, 137 00:08:54,910 --> 00:08:57,160 and he's done so much good for this parish. 138 00:08:57,250 --> 00:08:58,380 Until now. 139 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 We're sending him away, 140 00:09:00,790 --> 00:09:02,670 far away from here, perhaps overseas. 141 00:09:02,840 --> 00:09:04,090 What's going on? 142 00:09:04,880 --> 00:09:07,300 What is the shame of the church right now? 143 00:09:09,510 --> 00:09:12,260 No, I don't believe it. 144 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 Father Cappa: I don't either. 145 00:09:14,890 --> 00:09:17,730 But accusations have been made, and he doesn't deny them. 146 00:09:20,060 --> 00:09:21,440 Pray for him, 147 00:09:22,860 --> 00:09:24,070 but keep an eye on him. 148 00:09:24,690 --> 00:09:27,360 We're afraid the added pressure is making him... 149 00:09:29,240 --> 00:09:31,410 - erratic. - Desperate. 150 00:09:32,740 --> 00:09:34,370 Am I gonna have to worry about... 151 00:09:36,500 --> 00:09:38,880 - my own welfare? - What do you mean? 152 00:09:40,250 --> 00:09:41,790 Am I gonna be safe with him? 153 00:09:47,380 --> 00:09:48,760 (laughter) 154 00:09:56,350 --> 00:09:58,810 You're a grown man, Benjamin. You're gonna be just fine. 155 00:09:59,230 --> 00:10:00,610 (laughter) 156 00:10:00,900 --> 00:10:02,650 (dramatic music playing) 157 00:10:12,320 --> 00:10:13,360 Nun: What? 158 00:10:17,500 --> 00:10:18,670 Well? 159 00:10:23,840 --> 00:10:26,010 Mother Superior: Sisters, get some clean laundry. 160 00:10:26,170 --> 00:10:27,960 - (thunder crashes) - (screaming) 161 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 Mother Superior: Hold her down, sisters! 162 00:10:30,430 --> 00:10:31,890 - Oh, my God! - (evil laughing) 163 00:10:32,340 --> 00:10:34,680 - (sisters screaming) - (Agnes gnarling) 164 00:10:39,730 --> 00:10:41,360 (birds chirping) 165 00:11:17,810 --> 00:11:20,480 What draws so many young men to the priesthood, 166 00:11:20,680 --> 00:11:22,430 not so much nowadays, 167 00:11:22,600 --> 00:11:24,810 is this beautiful vision of service. 168 00:11:25,770 --> 00:11:27,610 - Yeah. - I mean, don't get me wrong, 169 00:11:27,770 --> 00:11:29,400 it is a beautiful vision, but it needs to be more 170 00:11:29,480 --> 00:11:31,070 - than that. - I know, you told me about this 171 00:11:31,150 --> 00:11:32,860 in class, remember? I know all this already. 172 00:11:32,950 --> 00:11:36,000 I just wanna be sure this comes from your heart of hearts, 173 00:11:36,070 --> 00:11:38,570 not from some idea of how to live a good life 174 00:11:38,790 --> 00:11:40,170 because you don't know what you want. 175 00:11:40,450 --> 00:11:42,830 Or... or you're compensating for something. 176 00:11:42,920 --> 00:11:44,380 Or you're scared of life. 177 00:11:44,540 --> 00:11:47,000 There are plenty of ways to live a good, meaningful life. 178 00:11:47,090 --> 00:11:48,430 I'm not scared of life. 179 00:11:50,920 --> 00:11:53,800 I've searched my heart, and it says become a priest. 180 00:11:56,470 --> 00:11:58,140 That seems courageous to me. 181 00:11:59,140 --> 00:12:01,140 - I pray about it a lot. - Okay, then. 182 00:12:06,690 --> 00:12:08,320 - Benjamin: Do you regret it? - No. 183 00:12:09,900 --> 00:12:11,780 I don't, but... but it's tough. 184 00:12:13,360 --> 00:12:15,700 And this is really personal, but what about chastity? 185 00:12:16,570 --> 00:12:18,660 - Benjamin: What about it? - Don't you want to get a job, 186 00:12:18,740 --> 00:12:20,950 make some money, meet the nice girl 187 00:12:21,040 --> 00:12:22,670 (growls) or guy? 188 00:12:22,870 --> 00:12:24,910 That'd be okay, too. I don't know what you're into. 189 00:12:25,170 --> 00:12:27,210 I'm not into anything. I'm taking a vow of chastity. 190 00:12:30,630 --> 00:12:34,470 Pancakes and sausage with a side of syrup. 191 00:12:43,020 --> 00:12:46,400 At the very least, know thyself before you jump into this. 192 00:12:46,480 --> 00:12:48,270 You got this or you want me to do it? 193 00:12:48,360 --> 00:12:49,570 Father Donaghue: Go for it. 194 00:12:52,940 --> 00:12:54,820 Bless us, O Lord and these thy gifts, 195 00:12:55,200 --> 00:12:57,290 which we are about to receive from thy bounty. 196 00:12:58,660 --> 00:13:00,330 Through Christ, our Lord. Amen. 197 00:13:02,290 --> 00:13:03,170 So... 198 00:13:03,870 --> 00:13:05,410 what do you know about exorcism? 199 00:13:06,290 --> 00:13:07,500 Benjamin: Not much. 200 00:13:08,830 --> 00:13:10,330 I know that it's still a holy rite, 201 00:13:10,420 --> 00:13:12,510 even though the church doesn't really practice it anymore. 202 00:13:12,590 --> 00:13:13,760 Wrong. 203 00:13:14,130 --> 00:13:16,130 They do. They just don't claim it. 204 00:13:17,090 --> 00:13:18,550 It's all very hush, hush. 205 00:13:19,590 --> 00:13:21,510 (ominous music playing) 206 00:13:22,140 --> 00:13:23,350 - Thanks for telling me. - Even if, 207 00:13:25,430 --> 00:13:28,390 in our current age, less people believe in God, 208 00:13:29,020 --> 00:13:32,110 it seems that belief in the devil is rising. 209 00:13:34,190 --> 00:13:36,400 Maybe that means he's winning, I don't know. 210 00:13:36,950 --> 00:13:39,620 It seems to me that people are just in more pain. 211 00:13:39,780 --> 00:13:40,870 Good. Yes. 212 00:13:41,070 --> 00:13:43,240 They are. And they don't know why. 213 00:13:43,910 --> 00:13:47,910 So they clutch at whatever reason they can find. 214 00:13:49,040 --> 00:13:52,590 Look, I've performed exorcisms, 215 00:13:52,710 --> 00:13:55,000 five or six full ones, with Father Rigazzi, 216 00:13:55,550 --> 00:13:56,970 who really knew the rite. 217 00:13:57,260 --> 00:13:59,680 But I never saw anything that convinced me 218 00:13:59,760 --> 00:14:02,430 a demon was actually inside someone. 219 00:14:03,470 --> 00:14:06,140 But I do know the exorcisms worked. 220 00:14:07,140 --> 00:14:08,350 The power of faith. 221 00:14:10,020 --> 00:14:12,770 Maybe, people needed to get sick 222 00:14:12,940 --> 00:14:16,990 to some other worldly or unimaginable degree 223 00:14:17,190 --> 00:14:21,240 and could only get well when a priest forgave them, 224 00:14:22,120 --> 00:14:25,830 someone ordained by God. 225 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Hmm, maybe... 226 00:14:30,170 --> 00:14:33,130 some people just need to walk through darkness 227 00:14:33,210 --> 00:14:35,130 before they even get to the light, as... 228 00:14:35,380 --> 00:14:37,300 as cliché as that sounds. 229 00:14:38,300 --> 00:14:40,050 You don't believe in demons? 230 00:14:46,930 --> 00:14:49,680 I'm afraid the answer is no. 231 00:14:51,770 --> 00:14:53,060 Mother Superior: Our way of life 232 00:14:53,230 --> 00:14:54,690 is no doubt hard. 233 00:14:55,570 --> 00:15:00,240 It demands rigor, discipline and strength of spirit. 234 00:15:01,450 --> 00:15:03,580 But, most of all, the purity of heart. 235 00:15:04,740 --> 00:15:06,280 But sometimes we falter. 236 00:15:07,410 --> 00:15:09,370 Now, understand that I have sought the Lord's guidance 237 00:15:09,450 --> 00:15:11,990 and deliberated hard over this decision. 238 00:15:12,870 --> 00:15:16,870 Two days ago, I requested help from the diocese. 239 00:15:18,170 --> 00:15:20,630 A priest with experience in such matters, 240 00:15:20,720 --> 00:15:22,850 a true man of God with the highest of reputations 241 00:15:22,930 --> 00:15:24,810 is now on his way to us. 242 00:15:25,180 --> 00:15:26,350 We will host him 243 00:15:26,760 --> 00:15:30,140 until he decides what must be done with Sister Agnes. 244 00:15:30,850 --> 00:15:32,730 I'm told he will arrive this evening. 245 00:15:33,600 --> 00:15:36,060 Now, it goes without saying that I expect conduct 246 00:15:36,190 --> 00:15:38,280 of the highest standard during this time. 247 00:15:38,780 --> 00:15:40,450 Remember who you are, sisters. 248 00:15:41,240 --> 00:15:42,950 We are not accustomed to admitting men 249 00:15:43,160 --> 00:15:45,080 within our walls, even holy men. 250 00:15:45,530 --> 00:15:47,280 So let every action 251 00:15:47,410 --> 00:15:48,580 reflect the dignity 252 00:15:48,830 --> 00:15:51,000 of your solemn vow before Almighty God. 253 00:15:53,790 --> 00:15:55,920 - May I ask a question, Mother? - Mother Superior: You may not. 254 00:15:56,000 --> 00:15:57,710 If you have concerns, you may seek my counsel 255 00:15:57,790 --> 00:15:59,210 after our duties are finished. 256 00:15:59,300 --> 00:16:01,090 We will spend the rest of the day cleaning 257 00:16:01,260 --> 00:16:03,390 before Father Donaghue arrives. 258 00:16:04,340 --> 00:16:05,680 Sister Mary, 259 00:16:06,510 --> 00:16:09,560 youngest in Christ and lowliest among us, 260 00:16:10,520 --> 00:16:12,770 I'm told you were friends with Sister Agnes? 261 00:16:12,980 --> 00:16:14,060 Sister Mary: Yes. 262 00:16:14,270 --> 00:16:15,560 Mother Superior: Then your hands 263 00:16:15,650 --> 00:16:17,320 must be idle least of all. 264 00:16:18,480 --> 00:16:21,570 You will clean the chapel from floor to ceiling, 265 00:16:21,650 --> 00:16:23,900 removing every mote of dust. 266 00:16:25,200 --> 00:16:28,330 It's likely Father Donaghue will serve mass while he's here. 267 00:16:29,490 --> 00:16:30,820 Yes, Mother. 268 00:16:43,380 --> 00:16:45,260 Father Donaghue: Here, put this on. 269 00:16:48,970 --> 00:16:51,010 - Oh, I can't wear this. - Father Donaghue: Why not? 270 00:16:52,270 --> 00:16:53,400 I'm not a priest. 271 00:16:53,640 --> 00:16:56,060 You said at lunch your vows are all but taken. 272 00:16:56,390 --> 00:16:58,100 Yeah, but I haven't taken them yet. 273 00:16:58,360 --> 00:17:00,700 This is gonna cause problems in there. 274 00:17:03,150 --> 00:17:05,240 Look, sorry, Father Donaghue, there's just no way. 275 00:17:07,070 --> 00:17:09,860 Suit yourself. Don't say I didn't tell you. 276 00:17:12,790 --> 00:17:14,080 (car doors close) 277 00:17:24,550 --> 00:17:26,760 I saw Father Donaghue give mass once 278 00:17:26,840 --> 00:17:28,130 before the sisterhood. 279 00:17:28,970 --> 00:17:30,890 It was inspiring. 280 00:17:31,760 --> 00:17:33,430 Nun: Who's that supposed to be, his driver? 281 00:17:33,640 --> 00:17:35,180 Whoever he is, he's handsome. 282 00:17:35,310 --> 00:17:36,900 Sister, you need to contain yourself. 283 00:17:36,980 --> 00:17:39,320 I'm sorry, but he looks like a movie star. 284 00:17:39,730 --> 00:17:41,400 And Father Donaghue isn't bad, either. 285 00:17:41,610 --> 00:17:43,360 - Nun: Sister Honey! - What? 286 00:17:43,940 --> 00:17:46,690 We can't even talk about it? I don't see the problem. 287 00:17:46,780 --> 00:17:48,870 It's not like I'm going to go up to him and say, 288 00:17:48,950 --> 00:17:50,450 - "Oh, Father, I--" - Nun: Sister! 289 00:17:50,740 --> 00:17:52,370 The younger one is wearing all black, 290 00:17:52,530 --> 00:17:53,820 but no priest color. 291 00:17:53,910 --> 00:17:55,250 Nun: He's probably a deacon. 292 00:17:56,370 --> 00:17:58,460 (dramatic music playing) 293 00:17:59,580 --> 00:18:01,210 (brush scrubbing) 294 00:18:15,890 --> 00:18:18,890 (suspenseful music playing) 295 00:18:22,690 --> 00:18:24,530 I must say, I wish I was told 296 00:18:24,610 --> 00:18:26,820 your young companion would be accompanying you. 297 00:18:26,990 --> 00:18:30,290 I find it inappropriate. Almost insulting. 298 00:18:30,490 --> 00:18:33,330 I'm sorry, Mother Superior, I assumed 299 00:18:33,490 --> 00:18:35,280 - the vicar general-- - Of course, Father Benoit 300 00:18:35,490 --> 00:18:37,410 visits us for mass three times a week, 301 00:18:37,540 --> 00:18:39,750 but he's 77 years old. 302 00:18:40,170 --> 00:18:43,470 It's unusual enough to have a priest stay overnight, 303 00:18:43,540 --> 00:18:44,960 let alone this young man. 304 00:18:45,170 --> 00:18:47,090 Again, my apologies Mother. 305 00:18:47,510 --> 00:18:49,640 But he is a very pious young man. 306 00:18:50,590 --> 00:18:52,050 And I assure you, 307 00:18:52,140 --> 00:18:55,100 he is absolutely essential for my work here. 308 00:18:55,930 --> 00:18:57,640 Then I assume we should look at this 309 00:18:57,720 --> 00:18:59,850 as a test of faith for all of us. 310 00:19:00,140 --> 00:19:04,770 Benjamin, Mother Superior is concerned... (smacks lips) 311 00:19:05,690 --> 00:19:07,070 How should I put this, 312 00:19:07,480 --> 00:19:09,860 about having a young unordained rooster 313 00:19:09,940 --> 00:19:11,480 loose in the hen house. 314 00:19:11,660 --> 00:19:13,330 Father, there's no need to be crude. 315 00:19:18,620 --> 00:19:21,000 Mother Superior, I'm taking my vows later this year. 316 00:19:21,290 --> 00:19:24,380 I absolutely assure you, with Christ himself as my witness, 317 00:19:24,630 --> 00:19:26,550 I will remain a model of propriety 318 00:19:26,630 --> 00:19:28,720 as long as you are kind enough to host me. 319 00:19:31,220 --> 00:19:35,060 Well, I'll expect so, and we'll insist upon it. 320 00:19:36,300 --> 00:19:38,300 (cart rattling) 321 00:19:44,060 --> 00:19:46,650 This is Sister Ruth. This is Sister Honey. 322 00:19:47,150 --> 00:19:48,740 - Thank you, Mother. - Father Donaghue: Honey? 323 00:19:49,730 --> 00:19:51,520 I... I believe it's Proverbs. 324 00:19:52,200 --> 00:19:55,620 "My son, eat the honey, for it is good. 325 00:19:56,070 --> 00:19:58,200 And the drippings of the honeycomb 326 00:19:58,370 --> 00:19:59,830 are sweet to the taste." 327 00:19:59,950 --> 00:20:02,410 (chuckling) Oh, my God, stop. 328 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 Sister, that's enough. Leave them be. 329 00:20:05,250 --> 00:20:07,210 Have Sister Mary take their dirty things 330 00:20:07,290 --> 00:20:09,210 - when they're through. - Yes, Mother. 331 00:20:12,050 --> 00:20:15,640 And afterward, we should do what we came here to do. 332 00:20:16,260 --> 00:20:17,590 The sooner, the better. 333 00:20:17,850 --> 00:20:20,060 Mother, forgive me, one last thing. 334 00:20:20,850 --> 00:20:23,230 Do you happen to have any wine? 335 00:20:24,730 --> 00:20:26,230 "And they said of him, 336 00:20:26,900 --> 00:20:30,280 'He casts out devils by the power of the devil."' 337 00:20:30,690 --> 00:20:31,940 Careful, Mother. 338 00:20:32,440 --> 00:20:36,320 In that passage, the Pharisees are talking about our Lord. 339 00:20:37,030 --> 00:20:38,120 Humph. 340 00:20:41,040 --> 00:20:42,170 I thought you said you were interested 341 00:20:42,250 --> 00:20:43,460 in this going smoothly. 342 00:20:44,330 --> 00:20:46,540 We'll be in and out of here anyway. 343 00:20:47,500 --> 00:20:50,500 The inflicted sister probably just needs some priest 344 00:20:50,590 --> 00:20:52,930 to come and say the magic words. 345 00:20:54,050 --> 00:20:56,550 Don't worry. I've seen this more than a few times. 346 00:21:01,600 --> 00:21:02,980 (suspenseful music playing) 347 00:21:03,310 --> 00:21:04,390 (rattling) 348 00:21:04,680 --> 00:21:06,060 (water splashing) 349 00:21:11,780 --> 00:21:13,200 (dishes shattering) 350 00:21:20,740 --> 00:21:22,450 - (knocking on door) - Mother Superior: What? 351 00:21:22,740 --> 00:21:24,160 It's Father Donaghue. 352 00:21:26,370 --> 00:21:28,290 It's not appropriate for you to be here. 353 00:21:29,210 --> 00:21:30,670 But I imagine you knew that. 354 00:21:30,750 --> 00:21:32,080 Forgive me, Mother. 355 00:21:32,340 --> 00:21:35,090 I wanted to apologize for my behavior. 356 00:21:36,470 --> 00:21:37,970 It was a long trip today. 357 00:21:38,220 --> 00:21:40,930 And I'm not accustomed to your way of life out here. 358 00:21:41,600 --> 00:21:44,350 I wasn't thinking, and I should've known better. 359 00:21:44,430 --> 00:21:45,640 You should have. 360 00:21:46,060 --> 00:21:49,150 I'm afraid I'm more used to dealing with lay people. 361 00:21:50,100 --> 00:21:52,690 Sometimes I joke with them. 362 00:21:53,440 --> 00:21:55,320 It puts them at ease. 363 00:21:56,570 --> 00:22:00,070 But here I should conduct myself with more respect, 364 00:22:00,320 --> 00:22:02,570 especially toward you. 365 00:22:04,290 --> 00:22:07,920 Well, then I must forgive you. 366 00:22:10,330 --> 00:22:11,580 My temper is... 367 00:22:12,710 --> 00:22:14,800 It's been quite a stressful time. 368 00:22:16,210 --> 00:22:19,130 May the Holy Spirit guide us both. 369 00:22:21,430 --> 00:22:26,100 Now, shall we go see about your poor lost lamb? 370 00:22:28,270 --> 00:22:31,270 (suspenseful music playing) 371 00:22:37,110 --> 00:22:40,780 (crackling music playing) 372 00:23:19,190 --> 00:23:21,780 Has she spoken at all in any ancient languages? 373 00:23:21,990 --> 00:23:23,870 - No, Father. - Has she said anything 374 00:23:23,990 --> 00:23:26,450 about any of you she couldn't possibly know? 375 00:23:26,660 --> 00:23:29,080 Secrets or private details, 376 00:23:29,410 --> 00:23:31,750 particularly those things from before you took your vows? 377 00:23:31,960 --> 00:23:33,090 Of course not. 378 00:23:34,330 --> 00:23:35,710 Likely all will be well. 379 00:23:36,840 --> 00:23:38,720 Follow my lead as we discussed. 380 00:23:39,590 --> 00:23:42,380 If you become afraid, you can't let it show. 381 00:23:43,180 --> 00:23:46,180 You have to be strong, but fill your hearts with love. 382 00:23:47,470 --> 00:23:50,770 If you see anything strange, stick to the script. 383 00:23:54,560 --> 00:23:56,230 You tied her up? You treat someone 384 00:23:56,310 --> 00:23:57,980 like an animal, they'll act like an animal. 385 00:23:58,110 --> 00:23:59,900 Mother Superior: The poor girl injured herself. 386 00:24:00,230 --> 00:24:01,940 Oh. What's her name? 387 00:24:02,240 --> 00:24:04,410 Mother Superior: Agnes. Sister Agnes. 388 00:24:05,200 --> 00:24:08,620 Sister Agnes, can you hear me? 389 00:24:09,620 --> 00:24:11,160 Can you feel me near you? 390 00:24:12,210 --> 00:24:13,840 (dramatic music playing) 391 00:24:15,040 --> 00:24:17,670 This looks bad, but maybe not that bad. 392 00:24:18,460 --> 00:24:20,250 Benjamin, the holy water. 393 00:24:28,640 --> 00:24:29,810 (growls) 394 00:24:32,770 --> 00:24:34,440 Well, let's begin. 395 00:24:38,860 --> 00:24:41,660 - Lord, have mercy. - All: Lord, have mercy. 396 00:24:42,740 --> 00:24:43,910 Christ, have mercy. 397 00:24:44,280 --> 00:24:46,660 - All: Christ, have mercy. - Fuck you. 398 00:24:49,330 --> 00:24:50,580 Lord, have mercy. 399 00:24:50,790 --> 00:24:52,170 All: Lord, have mercy. 400 00:24:52,330 --> 00:24:53,920 Christ, have mercy. 401 00:24:54,250 --> 00:24:55,880 All: Christ, have mercy. 402 00:24:56,750 --> 00:24:58,170 Father Donaghue: Begone, you. 403 00:24:59,090 --> 00:25:01,010 Begone, seducer. 404 00:25:02,010 --> 00:25:03,890 Your place is in solitude. 405 00:25:04,720 --> 00:25:07,930 Your abode is the nest of serpents. 406 00:25:08,010 --> 00:25:10,760 Get down and crawl with them. 407 00:25:11,970 --> 00:25:17,390 You might delude man, but God cannot be mocked. 408 00:25:17,520 --> 00:25:19,610 Go to hell, cocksucker. 409 00:25:24,820 --> 00:25:27,320 It is He who cast you out, 410 00:25:28,240 --> 00:25:31,370 from whose sight nothing is hidden. 411 00:25:31,660 --> 00:25:34,370 It is He who repels you, 412 00:25:35,500 --> 00:25:39,630 to whose might all things are subject. 413 00:25:40,170 --> 00:25:42,710 Many things. Many things. 414 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 Father Donaghue: Is He who expels you. 415 00:25:46,840 --> 00:25:50,260 He who has everlasting fire. 416 00:25:50,470 --> 00:25:54,390 (interposing voices and music playing) 417 00:26:00,150 --> 00:26:04,400 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 418 00:26:04,480 --> 00:26:05,690 All: Amen. 419 00:26:09,410 --> 00:26:13,540 Mother Superior: Oh, dear sweet sister. 420 00:26:16,250 --> 00:26:17,630 That was dramatic. 421 00:26:20,630 --> 00:26:21,630 It has to be. 422 00:26:24,090 --> 00:26:25,380 It's an exorcism, 423 00:26:27,010 --> 00:26:29,600 one of the most elaborate song and dance acts 424 00:26:29,680 --> 00:26:31,020 the world has ever seen. 425 00:26:31,260 --> 00:26:32,640 So, that was all in her head? 426 00:26:33,430 --> 00:26:34,600 More or less. 427 00:26:35,390 --> 00:26:38,890 Look, the Carmelites here in Santa Teresa 428 00:26:38,980 --> 00:26:42,570 belong to an entirely enclosed order. 429 00:26:43,150 --> 00:26:44,320 In some ways, 430 00:26:44,650 --> 00:26:46,400 they're more a relic of the old church 431 00:26:46,480 --> 00:26:48,320 than even exorcism itself. 432 00:26:49,900 --> 00:26:51,610 - Yeah, but if they-- - That's enough heaven 433 00:26:51,700 --> 00:26:54,500 and hell for one night, Benjamin, let's get some sleep. 434 00:26:55,660 --> 00:26:56,870 I'm knackered. 435 00:27:02,290 --> 00:27:04,000 (birds chirping) 436 00:27:09,300 --> 00:27:10,760 God sees the truth... 437 00:27:12,390 --> 00:27:13,720 but waits. 438 00:27:15,220 --> 00:27:17,560 Over 100 years ago, Leo Tolstoy 439 00:27:18,020 --> 00:27:20,110 wrote a story with that title. 440 00:27:20,270 --> 00:27:23,060 And it has always stuck with me. 441 00:27:23,520 --> 00:27:27,860 I find that so many of us who devote our lives to God 442 00:27:28,110 --> 00:27:29,320 through our vows, 443 00:27:30,190 --> 00:27:33,190 spend a great deal of time waiting. 444 00:27:34,280 --> 00:27:36,070 Waiting on God. 445 00:27:36,740 --> 00:27:38,740 It can be so easy 446 00:27:38,950 --> 00:27:43,960 to fall into despair in this fallen world. 447 00:27:44,500 --> 00:27:48,420 How could we know this gift, 448 00:27:48,960 --> 00:27:51,460 the glory of salvation, 449 00:27:51,880 --> 00:27:55,130 of finding our way to Christ, 450 00:27:56,140 --> 00:27:59,230 if at first we did not wander? 451 00:28:00,890 --> 00:28:04,690 How could we ever truly appreciate 452 00:28:05,230 --> 00:28:08,940 the miracle of redemption and grace 453 00:28:09,530 --> 00:28:13,450 if we'd not suffered tribulation and come to darkness? 454 00:28:14,820 --> 00:28:18,620 I haven't met all of you, but the Mother Superior 455 00:28:18,910 --> 00:28:22,460 tells me that you are a pious and devoted bunch. 456 00:28:23,080 --> 00:28:26,630 And I am truly grateful for the hospitality 457 00:28:26,710 --> 00:28:29,300 that you've shown us during this time of trial, 458 00:28:29,380 --> 00:28:33,800 to me and my strapping young buck of a companion. 459 00:28:33,880 --> 00:28:35,760 Isn't he handsome, ladies? 460 00:28:36,640 --> 00:28:38,270 But there is one among you 461 00:28:39,180 --> 00:28:42,350 who I am most pleased to have become acquainted with, 462 00:28:43,350 --> 00:28:48,230 one who has suffered much, walking through a darkness 463 00:28:48,310 --> 00:28:51,400 that most of us cannot even imagine, 464 00:28:52,360 --> 00:28:57,620 one who has endured a true test of faith. 465 00:28:58,700 --> 00:29:01,540 God sees the truth, but waits. 466 00:29:02,450 --> 00:29:06,790 And he can always see a heart that is fundamentally pure, 467 00:29:07,710 --> 00:29:10,510 as I know hers is. 468 00:29:11,800 --> 00:29:13,300 Okay, Sister Honey. 469 00:29:17,260 --> 00:29:20,010 (dramatic music playing) 470 00:29:36,110 --> 00:29:37,530 What say you, dear sister, 471 00:29:38,490 --> 00:29:41,450 are you ready to join us in the Lord's sacrament? 472 00:29:46,210 --> 00:29:47,460 We must be patient. 473 00:29:47,960 --> 00:29:50,340 Understandably, our dear sister will take some time 474 00:29:50,460 --> 00:29:52,050 to return to her former self. 475 00:29:52,800 --> 00:29:56,180 Well, aren't you just the sweetest old liar? 476 00:29:56,840 --> 00:29:58,170 What? 477 00:30:00,930 --> 00:30:02,310 (laughs) 478 00:30:12,650 --> 00:30:14,110 (Sister Agnes sighs) 479 00:30:15,650 --> 00:30:17,530 (dramatic music playing) 480 00:30:24,410 --> 00:30:27,080 (in child tone) Father Frank, he touched my wee-wee. 481 00:30:27,330 --> 00:30:30,580 Father Frank, he touched my wee-wee! 482 00:30:31,920 --> 00:30:33,590 (growls) 483 00:30:33,840 --> 00:30:36,180 (all scream) 484 00:30:43,550 --> 00:30:45,010 So, should we call the diocese? 485 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 Absolutely not. 486 00:30:46,810 --> 00:30:48,940 - Well, the rite didn't work. - You've made this worse 487 00:30:49,020 --> 00:30:50,770 - by your pride. - Obviously, 488 00:30:50,940 --> 00:30:54,190 that was not my doing, Mother. It ambushed us. 489 00:30:54,480 --> 00:30:55,650 So, it's an it now? 490 00:30:56,650 --> 00:30:58,900 What she said about the child, how could she know that? 491 00:30:59,360 --> 00:31:01,150 I thought everybody knew about that. 492 00:31:01,570 --> 00:31:04,450 I have never seen anything like this before in my life. 493 00:31:04,660 --> 00:31:06,660 I thought you were supposed to be the expert. 494 00:31:07,620 --> 00:31:09,620 They were setting me up to fail. 495 00:31:10,210 --> 00:31:11,880 - Sister! - I'm sorry, Mother. 496 00:31:11,960 --> 00:31:14,000 We have to call the diocese. 497 00:31:14,090 --> 00:31:18,260 You don't want that kind of attention here right now. 498 00:31:19,130 --> 00:31:22,510 And it's not needed. I know someone who can help us. 499 00:31:22,640 --> 00:31:25,600 - We served in Rome. - You mean a priest? 500 00:31:27,640 --> 00:31:28,850 Kind of. 501 00:31:29,310 --> 00:31:32,060 (dramatic music playing) 502 00:31:33,690 --> 00:31:35,650 Cross Talk with Guy Chesterton. 503 00:31:37,780 --> 00:31:39,370 No matter your religious beliefs, 504 00:31:39,440 --> 00:31:41,480 you're probably familiar with the old adage 505 00:31:41,570 --> 00:31:43,360 giving the devil his due. 506 00:31:43,740 --> 00:31:44,950 Well, our guest this evening 507 00:31:45,070 --> 00:31:47,070 can be said to have done all that and more, 508 00:31:47,410 --> 00:31:49,410 tracing an unlikely career path 509 00:31:49,500 --> 00:31:51,790 through decades of macabre service, 510 00:31:51,870 --> 00:31:55,290 casting out alleged demons, possibly saving souls, 511 00:31:55,380 --> 00:31:57,840 and becoming a household name in the process. 512 00:31:58,340 --> 00:32:00,680 We're pleased to welcome Father Henry Black 513 00:32:00,760 --> 00:32:02,680 in the studio with us this evening. 514 00:32:03,840 --> 00:32:06,470 - Welcome, Father Black. - Well, thank you, Guy, 515 00:32:06,680 --> 00:32:09,180 that was quite an introduction. It's good to be with you. 516 00:32:09,270 --> 00:32:11,400 Now, your methods are said to be quite different 517 00:32:11,480 --> 00:32:12,770 from the Catholic church, 518 00:32:13,190 --> 00:32:15,440 not to mention from the way we've seen exorcism 519 00:32:15,520 --> 00:32:17,860 represented in the media and on films. 520 00:32:18,570 --> 00:32:20,030 It's true you were ex-communicated 521 00:32:20,110 --> 00:32:21,820 from the Church over 17 years ago. 522 00:32:21,940 --> 00:32:23,730 Never looked back. Hmm. 523 00:32:24,740 --> 00:32:28,120 Now, I'm sure they miss me just about as much as I miss them. 524 00:32:28,410 --> 00:32:29,870 Let's go back to the beginning. 525 00:32:30,120 --> 00:32:33,000 When did you learn you had a talent for this kind of thing? 526 00:32:33,620 --> 00:32:34,870 When I was a child, 527 00:32:35,290 --> 00:32:39,420 my little sister was possessed by a demon named Bune. 528 00:32:40,090 --> 00:32:43,430 You were involved in exorcisms from a very early age. 529 00:32:43,670 --> 00:32:47,170 No, Bune, he was a stubborn demon. 530 00:32:48,510 --> 00:32:49,720 He wouldn't get out. 531 00:32:50,810 --> 00:32:54,270 So, you're saying a demon named Bune 532 00:32:54,480 --> 00:32:57,270 infiltrated your sister's body years ago, 533 00:32:57,350 --> 00:33:00,190 and to this day resides in your family's home? 534 00:33:00,440 --> 00:33:02,690 - Father Black: Correct. - And all this can be verified? 535 00:33:02,780 --> 00:33:04,950 It took some getting used to. But growing up, 536 00:33:05,070 --> 00:33:08,870 I was forced to adapt to the ways of the demon Bune. 537 00:33:09,870 --> 00:33:13,830 I grew accustomed to interacting with him on a daily basis. 538 00:33:14,750 --> 00:33:16,540 So, by the time I got my collar, 539 00:33:16,830 --> 00:33:19,080 I already had all the know-how I needed 540 00:33:19,170 --> 00:33:21,550 to exorcise anything you put in front of me. 541 00:33:21,630 --> 00:33:23,760 And yet, with all your experience, 542 00:33:23,840 --> 00:33:27,260 you were never able to exercise the demon Bune 543 00:33:27,430 --> 00:33:30,640 - from your sister. - It's complicated, Guy. 544 00:33:31,560 --> 00:33:34,440 I mean, the family, at this point, 545 00:33:34,520 --> 00:33:37,770 had become so familiar with Bune. 546 00:33:38,310 --> 00:33:41,360 He still lives with my family, still eats at the table, 547 00:33:41,610 --> 00:33:44,860 still sleeps in what used to be my sister's room, 548 00:33:45,570 --> 00:33:47,530 family vacations and whatnot. 549 00:33:47,700 --> 00:33:48,910 His favorite color is green. 550 00:33:48,990 --> 00:33:52,080 His favorite dessert is lemon chiffon cake. 551 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 What do you say to those who claim 552 00:33:54,160 --> 00:33:57,290 you're simply exploiting the families you visit 553 00:33:57,500 --> 00:33:59,920 and capitalizing on the mental illness 554 00:34:00,000 --> 00:34:01,670 of the so-called possessed? 555 00:34:02,090 --> 00:34:05,260 (sighs) Let me put it to you this way, Guy. 556 00:34:06,970 --> 00:34:08,890 I didn't choose this line of work. 557 00:34:09,640 --> 00:34:10,720 It chose me. 558 00:34:11,510 --> 00:34:13,220 God chose me. 559 00:34:14,560 --> 00:34:18,650 He put me on a path of darkness. He put a demon 560 00:34:18,980 --> 00:34:22,730 by my side and said, "Be not afraid, my son." 561 00:34:26,070 --> 00:34:27,320 We'll be right back. 562 00:34:27,570 --> 00:34:30,320 (dramatic music playing) 563 00:34:34,330 --> 00:34:36,540 - (dog barking) - (crickets chirping) 564 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 She's given herself over to the devil. 565 00:34:43,040 --> 00:34:44,460 She needs medical attention. 566 00:34:44,590 --> 00:34:47,340 Sisters, you forget yourselves. 567 00:34:47,670 --> 00:34:49,090 As if we don't have enough to do. 568 00:34:49,550 --> 00:34:51,590 Sister Honey, find out if Father Donaghue 569 00:34:51,680 --> 00:34:54,430 has stopped bleeding. If so, clean and dress his wound. 570 00:34:54,510 --> 00:34:55,510 Yes, Mother Superior. 571 00:34:55,600 --> 00:34:57,640 You two, finish cleaning the filth 572 00:34:57,730 --> 00:34:59,860 that Agnes has trailed from the chapel. Go. 573 00:35:00,020 --> 00:35:01,810 You, prepare a light meal 574 00:35:01,980 --> 00:35:03,360 to be served to the rest of the sisters 575 00:35:03,440 --> 00:35:05,650 in half an hour. We will gather our strength, 576 00:35:05,820 --> 00:35:08,070 after which we will retire to our rooms 577 00:35:08,190 --> 00:35:09,730 and we will pray for the rest of the evening. 578 00:35:09,820 --> 00:35:11,780 - Do I make myself clear? - Yes, Mother. 579 00:35:13,070 --> 00:35:16,240 Sister Mary, Sister Ruth, she's quiet, yes? 580 00:35:16,580 --> 00:35:19,370 She hasn't stirred since the straps or the holy water. 581 00:35:20,910 --> 00:35:21,870 Then go. 582 00:35:22,750 --> 00:35:23,830 Sister Mary, 583 00:35:24,710 --> 00:35:26,500 since you two were thick as thieves, 584 00:35:26,880 --> 00:35:28,170 you will attend Agnes, 585 00:35:28,920 --> 00:35:30,460 or whatever holy remains in her. 586 00:35:30,550 --> 00:35:32,090 We might still call her by that name. 587 00:35:32,180 --> 00:35:33,350 I can't see her. 588 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 You're frightened, child? 589 00:35:40,180 --> 00:35:43,020 You don't have the luxury to be frightened. 590 00:35:45,560 --> 00:35:48,100 - Yes, Mother. - And mind, 591 00:35:49,780 --> 00:35:53,450 if she speaks evil, don't listen. 592 00:36:02,870 --> 00:36:04,790 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 593 00:36:04,880 --> 00:36:06,170 - Blessed art thou among women. - (doors slamming) 594 00:36:06,290 --> 00:36:07,920 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 595 00:36:08,050 --> 00:36:09,680 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 596 00:36:09,760 --> 00:36:11,260 now and at the hour of our death, amen. 597 00:36:11,380 --> 00:36:12,960 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 598 00:36:13,050 --> 00:36:14,220 Blessed art thou among women. 599 00:36:14,300 --> 00:36:15,840 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 600 00:36:15,930 --> 00:36:17,350 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 601 00:36:17,430 --> 00:36:18,970 now and at the hour of our death, amen. 602 00:36:19,100 --> 00:36:20,730 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 603 00:36:20,810 --> 00:36:22,230 Blessed art thou among women. And blessed is the fruit 604 00:36:22,310 --> 00:36:23,400 - of thy womb, Jesus. - Sister Agnes: Mary! 605 00:36:23,480 --> 00:36:24,980 - Holy Mary, Mother of God... - Sister Agnes: Go home! 606 00:36:25,060 --> 00:36:26,900 ...pray for us sinners, now and at the hour of our death, amen. 607 00:36:27,150 --> 00:36:28,990 - Hail Mary full of grace... - Praise Jesus! 608 00:36:29,190 --> 00:36:31,070 - Blessed is the fruit of thy... - (Agnes speaks indistinctly) 609 00:36:31,150 --> 00:36:32,280 Holy Mary, Mother of God, pray for us 610 00:36:32,400 --> 00:36:33,980 now and at the hour of our death, amen. 611 00:36:34,150 --> 00:36:36,070 Holy Mary, Mother of God, please pray for me. 612 00:36:36,280 --> 00:36:39,330 (demonic voices drown out praying) 613 00:36:53,920 --> 00:36:55,210 Hey, Mary. 614 00:36:58,850 --> 00:36:59,770 Hey, Agnes. 615 00:37:16,860 --> 00:37:18,490 Are you afraid of me? 616 00:37:22,450 --> 00:37:24,240 You bit off Father Donaghue's nose. 617 00:37:26,080 --> 00:37:27,750 Well, he had a nice nose. 618 00:37:28,210 --> 00:37:29,210 (giggles) 619 00:37:45,060 --> 00:37:49,230 I wish I'd said goodbye to everyone before I left, 620 00:37:51,270 --> 00:37:52,900 told them how much I loved them. 621 00:37:56,360 --> 00:37:58,530 But I guess that doesn't matter now. 622 00:38:02,830 --> 00:38:04,460 Aren't you uncomfortable? 623 00:38:06,960 --> 00:38:08,170 What do you mean? 624 00:38:09,630 --> 00:38:11,340 Come on, take that shit off. 625 00:38:13,000 --> 00:38:15,590 (gentle music playing) 626 00:38:35,110 --> 00:38:36,450 There, isn't that better? 627 00:38:42,160 --> 00:38:44,080 You and I have never really been honest 628 00:38:44,160 --> 00:38:45,410 with each other, have we? 629 00:38:49,540 --> 00:38:50,670 You lost someone. 630 00:38:52,540 --> 00:38:55,460 - Yeah. - I lost someone, too. 631 00:38:56,670 --> 00:38:58,090 The love of my life. 632 00:38:59,680 --> 00:39:01,010 He was my teacher. 633 00:39:03,220 --> 00:39:06,100 He could make me laugh like no one else could. 634 00:39:07,930 --> 00:39:10,980 But I was stupid and I lost him. 635 00:39:13,440 --> 00:39:14,610 Paul Satchimo. 636 00:39:17,650 --> 00:39:18,940 You loved him? 637 00:39:19,900 --> 00:39:21,440 And he loved me. 638 00:39:24,030 --> 00:39:25,370 You lost your son. 639 00:39:28,250 --> 00:39:29,880 The only person I ever loved. 640 00:39:32,540 --> 00:39:34,580 You have to bury the dead, Mary. 641 00:39:36,550 --> 00:39:38,800 (ominous music playing) 642 00:39:43,800 --> 00:39:47,390 (coughs and chokes) 643 00:39:52,270 --> 00:39:53,690 I'll always be with you. 644 00:40:02,070 --> 00:40:04,410 Mother Superior: I beseech you now for guidance, Lord, 645 00:40:04,820 --> 00:40:06,780 you whose righteousness has always breathed 646 00:40:06,870 --> 00:40:09,580 through this convent like the sweetest song. 647 00:40:10,370 --> 00:40:12,620 How is this wretchedness come to pass upon us? 648 00:40:13,120 --> 00:40:15,040 Is my service not pleasing to you? 649 00:40:15,250 --> 00:40:16,460 - (knocking on door) - What? 650 00:40:17,460 --> 00:40:19,550 - What's it? - I'm sorry, Mother. 651 00:40:19,920 --> 00:40:21,590 For a great many things, I'm sure. 652 00:40:21,670 --> 00:40:22,960 I think you should go see Agnes. 653 00:40:23,050 --> 00:40:25,220 What are you talking about? The devil is in her. 654 00:40:25,300 --> 00:40:26,760 Has it gotten into you as well? 655 00:40:26,850 --> 00:40:30,230 I don't think it's the devil. She was kind to me. 656 00:40:30,520 --> 00:40:32,690 The devil leads with kindness. 657 00:40:32,770 --> 00:40:34,520 And why are you not presentable? 658 00:40:34,600 --> 00:40:37,270 There are men in this house, you slut. Leave! 659 00:40:37,810 --> 00:40:38,900 (door slams shut) 660 00:40:41,400 --> 00:40:43,740 (gentle piano music playing) 661 00:40:58,590 --> 00:41:00,260 Do you want me to pray with you? 662 00:41:01,210 --> 00:41:05,710 No, Benjamin, just leave me to the wolves. 663 00:41:08,050 --> 00:41:12,220 Maybe a priest without a nose won't seem so strange in... 664 00:41:13,600 --> 00:41:16,480 Vietnam or Croatia or wherever the hell it is 665 00:41:16,560 --> 00:41:19,480 - they're gonna be sending me. - That's it, think positive. 666 00:41:19,900 --> 00:41:23,780 I am thinking positive. I'm positively fucked. 667 00:41:26,320 --> 00:41:28,860 (chokes) Yeah. 668 00:41:30,660 --> 00:41:33,790 Father Black will be here in the morning. 669 00:41:35,870 --> 00:41:37,540 Well, that should be interesting. 670 00:41:39,250 --> 00:41:40,880 (sobbing) I am fucked. 671 00:41:42,920 --> 00:41:46,720 I am fucked, I'm fucked, I'm fucked. 672 00:41:51,050 --> 00:41:52,760 (birds chirping) 673 00:41:55,060 --> 00:41:58,400 (gently dramatic music playing) 674 00:42:18,170 --> 00:42:19,500 (doorbell rings) 675 00:42:27,260 --> 00:42:28,340 Frank. 676 00:42:32,220 --> 00:42:33,430 Good to see you again. 677 00:42:33,720 --> 00:42:34,800 So what happened there, Frank, 678 00:42:34,890 --> 00:42:36,390 somebody spite your face a little bit? 679 00:42:36,520 --> 00:42:39,020 Yeah, something like that. Father Black, 680 00:42:39,390 --> 00:42:41,430 I would like to introduce you to Benjamin, 681 00:42:41,610 --> 00:42:43,200 one of my best students. 682 00:42:44,070 --> 00:42:47,160 Father Henry Black and his lovely assistant. 683 00:42:47,320 --> 00:42:48,910 I'm sorry, I didn't catch your name. 684 00:42:49,610 --> 00:42:51,530 - I didn't disclose. - Right. 685 00:42:51,870 --> 00:42:53,540 Pleased to make your acquaintance. 686 00:42:53,780 --> 00:42:55,240 You should be ashamed of yourself. 687 00:42:57,080 --> 00:42:58,580 - Who's this guy? - I'm sorry. 688 00:42:58,710 --> 00:43:00,460 We've been under considerable stress 689 00:43:00,540 --> 00:43:01,750 in our current predicament. 690 00:43:01,830 --> 00:43:03,670 - Benjamin, if you-- - Mother Superior: The boy's right. 691 00:43:05,710 --> 00:43:08,840 This is not the sort of company I'd ever allow in this convent, 692 00:43:08,920 --> 00:43:10,250 no matter what the circumstance. 693 00:43:10,340 --> 00:43:12,220 You absolutely cannot smoke here. 694 00:43:13,260 --> 00:43:17,140 You know, I can sense when I'm not welcome, Frank. 695 00:43:17,220 --> 00:43:18,720 I appreciate the call 696 00:43:18,810 --> 00:43:20,190 - after so long, but-- - No, no, no, no. 697 00:43:20,310 --> 00:43:22,020 - Come on, let's-- - Please, Henry, please. 698 00:43:22,310 --> 00:43:27,110 The fact is that we are in dire need of your expertise. 699 00:43:27,360 --> 00:43:28,780 That's probably true. 700 00:43:29,780 --> 00:43:35,370 Mother, you and the sisters in your cherished convent 701 00:43:35,450 --> 00:43:37,540 have been the most gracious hosts. 702 00:43:37,620 --> 00:43:39,040 But now I have a request. 703 00:43:39,370 --> 00:43:41,210 Respectfully, would you give it a rest? 704 00:43:41,290 --> 00:43:43,670 - Excuse me? - Forgive us, Mother. 705 00:43:43,750 --> 00:43:46,380 - This is highly inappropriate. - (chuckles) At this juncture, 706 00:43:46,460 --> 00:43:48,800 I don't see that you have any other choice. 707 00:43:49,090 --> 00:43:52,390 Please escort us to Agnes 708 00:43:52,720 --> 00:43:55,470 so that we can end this dance once and for all. 709 00:43:55,600 --> 00:43:56,890 I most certainly will not. 710 00:43:57,100 --> 00:44:00,480 Very well, then. If you will follow me, 711 00:44:00,680 --> 00:44:03,100 I would love to introduce you to the poor girl, 712 00:44:03,310 --> 00:44:05,520 and you can commence your work. 713 00:44:07,940 --> 00:44:10,530 Oh, what the hell? I drove this far. 714 00:44:13,740 --> 00:44:16,080 Mother Superior: I'll be notifying the bishop. 715 00:44:21,160 --> 00:44:22,290 I am curious. 716 00:44:23,540 --> 00:44:25,130 (dramatic music playing) 717 00:44:29,630 --> 00:44:31,090 Hello there, Agnes. 718 00:44:31,720 --> 00:44:33,600 (hisses) 719 00:44:35,050 --> 00:44:37,090 Wow, shows some good instinct 720 00:44:38,430 --> 00:44:40,720 because I'm not your friend. 721 00:44:41,930 --> 00:44:44,140 I'm not your friend at all. No, ma'am. 722 00:44:47,020 --> 00:44:48,270 Let me ask you something. 723 00:44:49,690 --> 00:44:51,780 Do you feel like you're welcome here? 724 00:44:52,110 --> 00:44:53,990 Is that what's going on? 725 00:44:54,530 --> 00:44:58,740 You feel like you're welcome? Because I've looked around. 726 00:45:00,120 --> 00:45:01,370 You're in a convent. 727 00:45:02,370 --> 00:45:05,040 So... so, you're not welcome here. 728 00:45:05,870 --> 00:45:08,620 Which means that you and I, well, we're gonna have to... 729 00:45:09,500 --> 00:45:11,130 have this little talk, aren't we? 730 00:45:12,260 --> 00:45:13,800 You're a disgrace. 731 00:45:14,090 --> 00:45:16,380 Well, you can sweet talk me all you want, 732 00:45:16,470 --> 00:45:18,140 but I'm not scared. 733 00:45:18,220 --> 00:45:19,850 Fuck you, cocksucker. 734 00:45:20,220 --> 00:45:23,390 Oh! Yeah, you can't bruise name with your words, either. 735 00:45:23,480 --> 00:45:25,440 I've been to all nine levels of hell and back. 736 00:45:25,520 --> 00:45:26,900 I wouldn't have you. 737 00:45:27,600 --> 00:45:30,310 Well, you see, that's... that's where you're wrong 738 00:45:30,400 --> 00:45:34,660 because I have escorted several there myself. 739 00:45:37,910 --> 00:45:39,450 (demonic laugh) 740 00:45:45,290 --> 00:45:47,170 I think I'm starting to like you. 741 00:45:48,080 --> 00:45:49,790 Well that's, that's sweet. 742 00:45:51,380 --> 00:45:52,840 Let me tell you something. 743 00:45:53,130 --> 00:45:54,760 Come here, let me tell you something. 744 00:45:56,260 --> 00:45:59,260 I love you. 745 00:46:00,800 --> 00:46:02,340 You love me? 746 00:46:02,850 --> 00:46:05,400 I do. I love you. 747 00:46:07,100 --> 00:46:08,810 And you know who else loves you? 748 00:46:09,520 --> 00:46:10,650 Sister Agnes: No. 749 00:46:11,860 --> 00:46:14,950 - Jesus Christ! Get out, demon! - Stop, no! No! 750 00:46:15,030 --> 00:46:17,490 - It's time for you to go! You hear me? - No, stop, please! 751 00:46:17,570 --> 00:46:19,110 - The power of Jesus Christ... - I'm sorry! 752 00:46:19,200 --> 00:46:20,950 -...our true Lord and Savior... - No, no! 753 00:46:21,030 --> 00:46:22,280 -...compels you! - No! No! 754 00:46:22,450 --> 00:46:23,950 - And I say begone! - I'm so sorry! 755 00:46:24,240 --> 00:46:27,580 - (yells indistinctly) Begone! - I'm sorry! I'm sorry! 756 00:46:27,750 --> 00:46:29,630 - This has to stop now! - Just wait! 757 00:46:29,750 --> 00:46:34,050 Child of God, for it is He who commands you! 758 00:46:34,170 --> 00:46:37,800 (whimpering) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 759 00:46:37,920 --> 00:46:39,800 What just happened? What just happened? 760 00:46:40,010 --> 00:46:43,260 It's all right, my child. You're safe now. 761 00:46:43,600 --> 00:46:48,110 I don't understand, I... I could... I could see, like, 762 00:46:49,350 --> 00:46:50,690 I could feel. 763 00:46:52,810 --> 00:46:54,770 It was like, it was like I was another person. 764 00:46:54,860 --> 00:46:56,320 Yeah, well, you were, 765 00:46:56,530 --> 00:46:59,830 you were in the grips of a creature most foul. 766 00:47:01,030 --> 00:47:02,610 But it's okay, you're safe now. 767 00:47:03,280 --> 00:47:04,450 You see, folks, 768 00:47:05,450 --> 00:47:07,620 that's the way the cookie crumbles. 769 00:47:08,580 --> 00:47:11,670 You see, if you'd have let me have my camera crew in here, 770 00:47:11,750 --> 00:47:13,790 we could've documented some history. 771 00:47:13,880 --> 00:47:16,590 - Nice work, Henry. - Thank you, Frank. 772 00:47:16,670 --> 00:47:18,800 Father Black, thank you. 773 00:47:19,050 --> 00:47:21,340 No, there's no need to thank me. 774 00:47:21,890 --> 00:47:23,390 No, I want to thank you. 775 00:47:23,470 --> 00:47:25,510 But I have to tell you, I'm afraid. 776 00:47:25,810 --> 00:47:28,060 Well, there's nothing to be afraid of. 777 00:47:29,140 --> 00:47:30,680 Sister Agnes: Maybe not for me. 778 00:47:31,440 --> 00:47:35,190 - Well, what do you mean? - It's not me I'm afraid for. 779 00:47:37,320 --> 00:47:39,450 I don't understand. 780 00:47:41,820 --> 00:47:42,820 It's you. 781 00:47:45,530 --> 00:47:46,740 (Agnes yells) 782 00:47:47,620 --> 00:47:51,330 Oh, goddammit, son of a bitch! 783 00:47:51,750 --> 00:47:54,590 - (gasps in horror) - Please, praise me! God! 784 00:47:54,830 --> 00:47:56,920 - (gasps in horror) - Please, please! God! 785 00:47:57,050 --> 00:47:58,510 Somebody help me! 786 00:47:58,710 --> 00:48:00,050 Aren't you going to do something? 787 00:48:00,260 --> 00:48:03,220 - Father Black: Help! - (vomits) 788 00:48:03,930 --> 00:48:05,470 (screaming) 789 00:48:09,180 --> 00:48:11,100 - (Agnes laughs demonically) - Father Black: God damn you! 790 00:48:17,820 --> 00:48:19,820 (buzzing) 791 00:48:52,270 --> 00:48:55,400 (light, upbeat music playing) 792 00:48:56,860 --> 00:48:59,450 ♪ Even though I am a part of you ♪ 793 00:49:00,110 --> 00:49:02,950 ♪ You would like to lose ♪ 794 00:49:05,780 --> 00:49:09,780 ♪ You are forgetting That love is a profession ♪ 795 00:49:10,030 --> 00:49:12,120 ♪ You can never choose ♪ 796 00:49:14,960 --> 00:49:17,050 ♪ So kiss me once for some ♪ 797 00:49:17,420 --> 00:49:21,720 ♪ Kiss me once for running far From base arms ♪ 798 00:49:24,220 --> 00:49:26,600 ♪ Cradle me in your embrace ♪ 799 00:49:26,680 --> 00:49:29,480 ♪ Hold me like the baby That I am ♪ 800 00:49:31,930 --> 00:49:35,180 ♪ For even just a memory... ♪ 801 00:49:35,350 --> 00:49:36,560 Wanda: Yeah, we're good. 802 00:49:37,480 --> 00:49:39,650 Hey, Wanda, do you know if our paychecks are ready? 803 00:49:40,020 --> 00:49:42,560 Oh, I don't know. Go ask Curly. He's in the back. 804 00:49:44,070 --> 00:49:45,530 - How are you doing? - Man: All right. 805 00:49:45,700 --> 00:49:47,620 - Good. - (knocking on door) 806 00:49:47,780 --> 00:49:48,870 Curly: Come. 807 00:49:53,950 --> 00:49:56,410 Hey, I was wondering if my paycheck was ready yet? 808 00:49:56,500 --> 00:49:57,880 Yeah, sure, sure, sure. 809 00:49:59,210 --> 00:50:02,250 You're... You're that new girl, huh? 810 00:50:03,460 --> 00:50:04,920 What was your... what was your name again? 811 00:50:05,010 --> 00:50:07,100 - I'm terrible with that stuff. - It's okay. Uh, Mary. 812 00:50:07,220 --> 00:50:09,260 Mary, Mary, Mary, Mary, Mary. 813 00:50:10,430 --> 00:50:12,140 Mary Jane, Mary Jane. 814 00:50:13,810 --> 00:50:15,270 There we go, I got you. 815 00:50:16,430 --> 00:50:18,180 All right, here, there you go. 816 00:50:18,390 --> 00:50:19,770 - Thank you, sir. - Curly: Yeah. 817 00:50:19,850 --> 00:50:21,640 Oh, no, no, no, no, no. You just call me... 818 00:50:22,570 --> 00:50:24,360 call me Curly, all right? 819 00:50:25,110 --> 00:50:26,200 Today your day off? 820 00:50:26,570 --> 00:50:28,450 Yeah, I'm working a double tomorrow. 821 00:50:28,660 --> 00:50:30,910 Oh, nice. Well, you enjoy your day. 822 00:50:32,700 --> 00:50:33,950 Yeah, you too. 823 00:50:34,040 --> 00:50:35,290 Curly: Used to be a nun, huh? 824 00:50:36,870 --> 00:50:39,210 - Yeah, I was. - Golly. 825 00:50:40,960 --> 00:50:42,710 I've always wanted to meet a nun. 826 00:50:43,500 --> 00:50:45,670 Well, I'm sure I've met enough for the both of us. 827 00:50:46,510 --> 00:50:48,720 (Curly laughs) 828 00:50:49,970 --> 00:50:52,810 I bet you have. I bet you have. That's good. 829 00:50:53,470 --> 00:50:54,470 That's good. 830 00:50:56,020 --> 00:50:57,400 Hey, listen, I'll be the first tell you 831 00:50:57,480 --> 00:50:59,730 that I don't really go for fraternizing with the employees here, 832 00:50:59,810 --> 00:51:01,140 but since you're new in town, 833 00:51:01,230 --> 00:51:03,230 if you ever wanted to, you know. 834 00:51:05,320 --> 00:51:07,450 I'm out and about a lot. 835 00:51:07,780 --> 00:51:11,490 I don't know if you like to drink or if you like wine. 836 00:51:13,530 --> 00:51:14,950 I like wine. (chuckles) 837 00:51:17,790 --> 00:51:19,630 I like... I like other stuff, too. 838 00:51:23,920 --> 00:51:26,970 So... When was the last time you went out with somebody? 839 00:51:28,210 --> 00:51:29,460 I don't know. 840 00:51:30,510 --> 00:51:32,050 I guess you got all kinds of stuff 841 00:51:32,140 --> 00:51:34,060 just stirring up inside you. 842 00:51:37,180 --> 00:51:38,520 (forcefully exhales) 843 00:51:38,730 --> 00:51:40,360 Yeah, well, you just think about it. 844 00:51:40,520 --> 00:51:42,020 You know where to find me. 845 00:51:43,980 --> 00:51:46,440 Hey, enjoy your day off. 846 00:51:46,900 --> 00:51:47,990 Thank you. 847 00:51:51,070 --> 00:51:52,200 (door closes) 848 00:51:52,490 --> 00:51:54,160 (ominous music playing) 849 00:52:10,800 --> 00:52:11,970 Later, girl. 850 00:52:15,760 --> 00:52:17,970 (teller muttering) 851 00:52:18,350 --> 00:52:20,230 Now, take care. Thank you so much. 852 00:52:20,850 --> 00:52:22,520 Hi, how can I help you? 853 00:52:22,600 --> 00:52:24,100 I just need to cash this check. 854 00:52:24,190 --> 00:52:26,400 Teller: Sure. You have a checking account with us? 855 00:52:26,980 --> 00:52:28,270 I don't. Do I need one? 856 00:52:28,360 --> 00:52:30,530 Yes. In order to cash your check, you do. Yeah. 857 00:52:30,690 --> 00:52:32,110 Mary: Okay. Does it cost anything? 858 00:52:32,200 --> 00:52:34,950 It's $25, but we have great benefits. 859 00:52:36,740 --> 00:52:38,830 - Twenty-five? - Cashier: Twenty-five, yes. 860 00:52:44,580 --> 00:52:45,960 You have a good day. 861 00:52:49,960 --> 00:52:52,170 Woman: (On TV)It seems I remember doing this before, 862 00:52:52,760 --> 00:52:54,760 only then I didn't have so far to fall. 863 00:52:55,970 --> 00:52:58,720 (dramatic music plays on TV) 864 00:52:59,890 --> 00:53:01,350 Woman: (on TV) Where are you now, Martin? 865 00:53:05,270 --> 00:53:08,940 (gentle orchestral music playing) 866 00:53:09,190 --> 00:53:10,940 (sobs) 867 00:53:25,120 --> 00:53:27,870 (child giggling) 868 00:53:49,940 --> 00:53:52,480 He brought by his dog thinking I would babysit. 869 00:53:52,780 --> 00:53:55,450 I mean, now what kind of lazy SOB 870 00:53:55,700 --> 00:53:57,830 would think that I would take care of his dog? 871 00:53:58,160 --> 00:54:00,080 Just crazy son of a... 872 00:54:00,700 --> 00:54:02,830 There you go. You have a good day. 873 00:54:03,660 --> 00:54:07,250 I sure like that tie and that pink shirt. Looks good. 874 00:54:08,460 --> 00:54:10,170 Oh. Hey, Mary, 875 00:54:10,420 --> 00:54:12,510 - could you do me a favor? - What? 876 00:54:12,840 --> 00:54:16,510 Curly's yapping about some spill on aisle four. 877 00:54:17,260 --> 00:54:18,470 Would you clean it up for me? 878 00:54:19,140 --> 00:54:22,060 Please? I mean, my back is just killing me. 879 00:54:22,720 --> 00:54:24,180 I've been standing here 880 00:54:24,390 --> 00:54:27,890 - for four hours. - Okay, fine. Fine. 881 00:54:28,560 --> 00:54:30,270 I'll watch your register. 882 00:54:33,610 --> 00:54:35,740 Curly: What the fuck are you talking about? 883 00:54:35,940 --> 00:54:37,570 This is not the plan, all right? 884 00:54:37,740 --> 00:54:39,410 He was drunk off the booze you made. 885 00:54:39,490 --> 00:54:40,820 - Okay? - Oh, so it's my fault? 886 00:54:40,950 --> 00:54:42,080 - Woman: Yes. - Curly: Listen, 887 00:54:42,200 --> 00:54:43,530 I have bills to pay. 888 00:54:43,620 --> 00:54:45,040 You have a bill to pay. 889 00:54:45,120 --> 00:54:48,330 (muttering) 890 00:54:48,540 --> 00:54:50,920 He fucking gets drunk and takes advantage of you? 891 00:54:51,000 --> 00:54:52,040 Woman: Go to hell, Curly. 892 00:54:52,170 --> 00:54:54,510 (muttering) 893 00:55:01,090 --> 00:55:02,300 How are you doing today, 894 00:55:02,470 --> 00:55:04,260 - Sister Mary? - I'm good. 895 00:55:04,890 --> 00:55:07,230 I just got off work and I'm gonna go meet some friends. 896 00:55:07,930 --> 00:55:10,270 Please, if you want anything, just help yourself. 897 00:55:10,440 --> 00:55:12,820 Well, I ain't gonna trouble you none. I just... 898 00:55:13,020 --> 00:55:14,480 I just need a moment of your time, 899 00:55:14,610 --> 00:55:17,820 if that's okay with you. You got a little bit of time? 900 00:55:18,320 --> 00:55:19,990 Yeah. Is everything okay? 901 00:55:20,200 --> 00:55:22,160 Nah, nothing like that. 902 00:55:24,160 --> 00:55:27,660 You being a nun and all, when you came looking for a place, 903 00:55:27,790 --> 00:55:31,090 well, you know, I gave you a special deal. 904 00:55:31,250 --> 00:55:33,380 And I appreciate it a lot. I really do. 905 00:55:33,460 --> 00:55:34,670 Ah, it was nothing. 906 00:55:35,420 --> 00:55:37,090 It feels good to help, it does. 907 00:55:37,760 --> 00:55:40,680 But well, my wife, Ona, 908 00:55:41,880 --> 00:55:43,630 she gets bent out of shape a lot. 909 00:55:44,180 --> 00:55:45,890 But you gotta understand, she's a juice head. 910 00:55:45,970 --> 00:55:48,220 Been that way for as long as I can remember. 911 00:55:49,020 --> 00:55:51,270 And when she caught wind of me helping out 912 00:55:51,350 --> 00:55:54,190 another young woman and... Well, she got ideas. 913 00:55:55,060 --> 00:55:57,270 - Is there something that-- - Earl: Hold on now. 914 00:55:57,360 --> 00:55:59,450 I done told her wasn't nothing going on between us, 915 00:55:59,610 --> 00:56:01,280 but that don't mean she listened. 916 00:56:02,150 --> 00:56:04,860 See, we have a history that stretches far and wide 917 00:56:04,950 --> 00:56:06,080 across this city. 918 00:56:06,620 --> 00:56:08,500 And I done quit drinking, understand, 919 00:56:08,620 --> 00:56:09,830 I don't touch this stuff. 920 00:56:10,870 --> 00:56:14,250 This ain't my doing, but anyhow, 921 00:56:14,460 --> 00:56:17,380 I'm afraid I'm going to have to break our promise. 922 00:56:17,670 --> 00:56:20,800 I know I told you I needed 450 for this place. 923 00:56:21,340 --> 00:56:23,760 But in order to be fair to the other tenants, 924 00:56:23,890 --> 00:56:26,890 be fair to Ona, I'm going to have to ask for 600. 925 00:56:27,390 --> 00:56:28,640 Six hundred dollars? 926 00:56:29,520 --> 00:56:30,860 Earl: I'm real sorry. 927 00:56:31,520 --> 00:56:35,190 It ain't like me to promise one thing and then take it back. 928 00:56:35,480 --> 00:56:39,150 Right. It's just $600 is a lot of money. 929 00:56:39,320 --> 00:56:40,780 My job doesn't pay very much. 930 00:56:41,400 --> 00:56:43,570 Earl: It's tough all over, Sister Mary. 931 00:56:44,570 --> 00:56:46,200 ♪ For even just a memory... ♪ 932 00:56:46,280 --> 00:56:47,410 Earl: I'm gonna give you the number 933 00:56:47,490 --> 00:56:50,160 of another young woman named Evonne. 934 00:56:50,330 --> 00:56:53,630 She works up at the laundromat. She's always looking for help. 935 00:56:54,750 --> 00:56:56,500 It ain't much, but maybe it'll help you 936 00:56:57,500 --> 00:56:59,420 get over the hump, won't put you out much. 937 00:57:00,800 --> 00:57:02,140 The work's easy. 938 00:57:23,530 --> 00:57:26,330 ♪ Even though I am a mountain ♪ 939 00:57:27,450 --> 00:57:29,660 ♪ You wish to crumble ♪ 940 00:57:30,660 --> 00:57:31,790 ♪ Yeah ♪ 941 00:57:32,910 --> 00:57:36,120 ♪ Your heartbeat run away Like a tray ♪ 942 00:57:36,460 --> 00:57:38,460 ♪ Skippin' on the ground ♪ 943 00:57:42,380 --> 00:57:45,630 ♪ You will start to smile And the air is ♪ 944 00:57:46,090 --> 00:57:47,550 ♪ Come flooding back ♪ 945 00:57:47,640 --> 00:57:51,140 - Hello, sisters. - Sister Mary. Aww! 946 00:57:51,680 --> 00:57:53,100 Sister Ruth: You look wonderful. 947 00:57:53,180 --> 00:57:55,430 Sister Honey: We just wanted to see how you were doing. 948 00:57:55,810 --> 00:57:57,140 Mary: I'm fine. 949 00:57:58,150 --> 00:57:59,320 But how are you? 950 00:58:01,150 --> 00:58:02,240 Mary: Good. 951 00:58:05,110 --> 00:58:07,570 So, you are living in this town? 952 00:58:08,740 --> 00:58:11,740 Yeah, I got an apartment near here not long ago. 953 00:58:12,280 --> 00:58:13,450 What a coincidence. 954 00:58:13,580 --> 00:58:16,630 We're only a few stops up the bus line at Villa Lucia. 955 00:58:16,870 --> 00:58:18,870 It must be part of God's plan. 956 00:58:19,330 --> 00:58:21,040 - Do you like it? - Sister Ruth: Oh, yes. 957 00:58:21,840 --> 00:58:25,180 But it's very different than Santa Teresa. 958 00:58:25,880 --> 00:58:28,090 - It's a convent in the city. - Can you imagine? 959 00:58:29,010 --> 00:58:31,220 After Sister Agnes was put away 960 00:58:31,300 --> 00:58:33,680 and Mother Superior laid to rest... 961 00:58:33,890 --> 00:58:35,020 (murmuring prayer) 962 00:58:35,180 --> 00:58:38,350 ...the diocese thought it best to relocate all of us. 963 00:58:38,440 --> 00:58:41,900 And the new order is very different. 964 00:58:42,610 --> 00:58:45,030 So, what have you been up to? 965 00:58:46,030 --> 00:58:47,280 Well, I got a job. 966 00:58:47,530 --> 00:58:48,990 You're so brave. 967 00:58:49,320 --> 00:58:51,360 I always said that you were the brave one. 968 00:58:51,450 --> 00:58:54,410 Didn't I always say that about Sister Mary, Sister Ruth? 969 00:58:54,490 --> 00:58:57,410 Yes, she always did say that about you. 970 00:58:58,040 --> 00:59:01,080 And also that you were pure of heart. 971 00:59:01,170 --> 00:59:03,880 I did. I did. (chuckles) I did. 972 00:59:04,500 --> 00:59:06,540 We understand better than anyone 973 00:59:06,800 --> 00:59:09,760 how difficult it must've been for you to leave the convent 974 00:59:09,840 --> 00:59:11,050 the way that you did. 975 00:59:11,390 --> 00:59:13,270 And we want you to know we have your best interest 976 00:59:13,350 --> 00:59:15,850 at heart, but we feel that-- 977 00:59:16,020 --> 00:59:19,610 Listen, we understand, we really do. 978 00:59:20,310 --> 00:59:24,150 What happened was traumatizing, to say the least. 979 00:59:24,940 --> 00:59:27,150 Sister Ruth: We want you to know we have your best interest 980 00:59:27,230 --> 00:59:28,520 - at heart. - Sister Honey: Traumatizing 981 00:59:28,610 --> 00:59:30,360 for everybody. Traumatizing. 982 00:59:31,740 --> 00:59:34,330 The Church not only lost Santa Theresa, 983 00:59:34,490 --> 00:59:38,080 I heard it was sold last month, but Father Donaghue as well. 984 00:59:38,160 --> 00:59:39,830 That brave and gentle man. 985 00:59:39,910 --> 00:59:41,950 - What happened to him? - Sister Ruth: He disappeared. 986 00:59:42,370 --> 00:59:44,250 No one has seen him since. 987 00:59:45,090 --> 00:59:47,180 We know that it's been a lot to deal with, 988 00:59:47,250 --> 00:59:48,880 and we respect your choice. 989 00:59:49,380 --> 00:59:52,300 But we would also like to extend our welcome 990 00:59:52,380 --> 00:59:54,720 if you wanted to join us at Villa Lucia. 991 00:59:56,600 --> 01:00:01,310 Sister Honey, Sister Ruth, I appreciate you reaching out, 992 01:00:01,390 --> 01:00:04,940 but after all we've been through, 993 01:00:05,020 --> 01:00:08,610 it just felt right to put everything behind me. 994 01:00:09,110 --> 01:00:10,440 We understand that. 995 01:00:10,780 --> 01:00:14,950 But may I ask you a question, Mary? 996 01:00:15,830 --> 01:00:17,960 - Is it about Agnes? - Sister Ruth: No. 997 01:00:20,080 --> 01:00:21,960 Do you still carry the faith? 998 01:00:27,000 --> 01:00:28,250 I don't know. 999 01:00:30,630 --> 01:00:32,800 I keep a crucifix on the wall in my apartment 1000 01:00:32,880 --> 01:00:34,590 and I pray sometimes, 1001 01:00:34,680 --> 01:00:37,350 but I don't know what it all means anymore. 1002 01:00:38,510 --> 01:00:40,890 I mean, now that I'm back in the real world, 1003 01:00:40,980 --> 01:00:44,110 my time at the convent feels like a dream. 1004 01:00:46,900 --> 01:00:48,570 I keep asking for God to guide me and... 1005 01:00:50,990 --> 01:00:52,280 I hear nothing back. 1006 01:00:59,120 --> 01:01:00,790 Did you know among our other duties 1007 01:01:00,870 --> 01:01:03,710 in the new order, we service the poor. 1008 01:01:04,580 --> 01:01:06,670 Yes, our soup lines are very popular. (chuckles) 1009 01:01:13,420 --> 01:01:15,630 Hey, I got this. 1010 01:01:18,100 --> 01:01:20,480 Thanks. I'm gonna go clock out. 1011 01:01:21,220 --> 01:01:23,930 - You all right? - Yeah. Yeah. 1012 01:01:33,030 --> 01:01:34,490 Curly: Hey, whoa. 1013 01:01:35,950 --> 01:01:37,330 Who's taking over your shift? 1014 01:01:37,620 --> 01:01:39,250 It's Wanda. She's out there now. 1015 01:01:39,950 --> 01:01:41,910 Can't be Wanda. I done fired Wanda. 1016 01:01:43,080 --> 01:01:44,420 - No, I didn't know. - Yeah, well, 1017 01:01:44,540 --> 01:01:46,080 there's a lot you don't know about. 1018 01:01:46,870 --> 01:01:49,370 Especially what goes on back here. 1019 01:01:49,710 --> 01:01:50,790 I don't know. 1020 01:01:51,000 --> 01:01:53,250 I noticed you've been picking up a lot of double shifts. 1021 01:01:54,550 --> 01:01:57,350 You're a worker. Not like these other girls that, 1022 01:01:58,430 --> 01:02:00,640 they don't care about getting ahead. 1023 01:02:01,930 --> 01:02:03,680 - My rent just went up. - Yeah, I know 1024 01:02:03,810 --> 01:02:05,060 your rent just went up. 1025 01:02:05,140 --> 01:02:06,560 And I get it. I get it. 1026 01:02:07,440 --> 01:02:09,530 We all got stuff like that in our lives. 1027 01:02:10,230 --> 01:02:11,980 Let me ask you something. This job, 1028 01:02:12,520 --> 01:02:15,400 all the double shifts, the back-to-backs, 1029 01:02:17,240 --> 01:02:18,620 is it gonna be enough? 1030 01:02:20,450 --> 01:02:21,530 We'll see. 1031 01:02:22,120 --> 01:02:23,410 Yeah, we'll see. 1032 01:02:24,450 --> 01:02:25,580 How about this? 1033 01:02:26,750 --> 01:02:30,500 How about I give you a little extra cash. 1034 01:02:32,420 --> 01:02:34,130 Then when I need a favor, 1035 01:02:35,170 --> 01:02:37,550 - I can call on you. - Mary: No, thank you. 1036 01:02:39,590 --> 01:02:40,840 "No, thank you"? 1037 01:02:41,050 --> 01:02:43,090 I appreciate it. But I can't take that. 1038 01:02:44,560 --> 01:02:46,270 My money's not good enough for you? 1039 01:02:47,020 --> 01:02:48,860 I'd just like to make it my own way. 1040 01:02:50,190 --> 01:02:51,150 (clears throat) 1041 01:02:53,730 --> 01:02:55,070 Yeah, I can respect that. 1042 01:02:58,150 --> 01:02:59,740 I'm going to get you one of these days. 1043 01:03:02,120 --> 01:03:03,500 I better go back up front. 1044 01:03:03,870 --> 01:03:05,080 Curly: Yeah, go on. 1045 01:03:18,550 --> 01:03:20,140 Evonne: So, you're Earl's friend? 1046 01:03:20,800 --> 01:03:21,840 Yeah. 1047 01:03:23,100 --> 01:03:24,140 I'm his tenant. 1048 01:03:24,720 --> 01:03:25,930 Mm-hmm. 1049 01:03:27,180 --> 01:03:28,220 He's really nice. 1050 01:03:29,270 --> 01:03:30,650 Evonne: Oh, I'll bet he is. 1051 01:03:32,520 --> 01:03:35,770 (light acoustic music playing) 1052 01:03:53,790 --> 01:03:55,580 Host:Lady, if you don't know the difference between 1053 01:03:55,750 --> 01:03:58,130 a meatball and a matzo ball, I cannot help you. 1054 01:03:58,210 --> 01:03:59,380 (audience laughs) 1055 01:03:59,470 --> 01:04:01,850 Anyway, please give it up for my good friend, 1056 01:04:01,930 --> 01:04:04,390 the great Paul Satchimo, ladies and gentlemen. 1057 01:04:04,470 --> 01:04:06,260 - Paul Satchimo. - (audience applaud) 1058 01:04:08,560 --> 01:04:10,650 Hey, everybody. 1059 01:04:10,930 --> 01:04:12,140 You know what I've noticed? 1060 01:04:13,350 --> 01:04:15,730 Not everybody's trying. You ever notice that? 1061 01:04:16,440 --> 01:04:20,030 Okay, I saw a guy on the sidewalk yesterday, 1062 01:04:20,150 --> 01:04:22,110 he was pushing a shopping cart full of newspapers, 1063 01:04:22,610 --> 01:04:24,030 wearing pink stretch pants. 1064 01:04:24,410 --> 01:04:26,870 - He was trying. - (laughter) 1065 01:04:27,120 --> 01:04:28,830 He went to the bank to get a loan. 1066 01:04:30,120 --> 01:04:31,500 They weren't trying at all. 1067 01:04:32,660 --> 01:04:35,410 I went to this bar back here to cash in my two drink limit, 1068 01:04:35,500 --> 01:04:37,710 and, man.. (scoffs) ...they weren't trying either. 1069 01:04:37,920 --> 01:04:42,420 So, now here I am, up here trying, dead sober. 1070 01:04:42,630 --> 01:04:45,170 - (laughter) - Okay. Check this out. 1071 01:04:45,340 --> 01:04:48,090 Some people are trying, some people aren't trying. 1072 01:04:48,680 --> 01:04:50,520 Some people aren't even trying to try. 1073 01:04:50,600 --> 01:04:54,060 But some people are trying to not try. 1074 01:04:55,440 --> 01:05:01,110 And some people are trying to try not trying. 1075 01:05:03,240 --> 01:05:05,080 Hey, if I thought that could work, I might try it. 1076 01:05:05,200 --> 01:05:06,490 (laughter) 1077 01:05:08,410 --> 01:05:11,000 Anyway, what do you guys want to talk about? 1078 01:05:11,910 --> 01:05:12,950 Money? 1079 01:05:14,750 --> 01:05:15,710 Jobs? 1080 01:05:17,250 --> 01:05:20,170 I had a regular type job once, I did. 1081 01:05:22,380 --> 01:05:24,010 I was a cold caller 1082 01:05:25,050 --> 01:05:28,260 selling restaurant quality meats at wholesale prices. 1083 01:05:28,470 --> 01:05:30,010 I was not very good at it. 1084 01:05:30,220 --> 01:05:31,260 (laughter) 1085 01:05:32,350 --> 01:05:33,480 One night... 1086 01:05:34,270 --> 01:05:36,230 Yes, one night... 1087 01:05:38,860 --> 01:05:39,900 victory. 1088 01:05:41,820 --> 01:05:44,700 I sold 25 pounds of New York strips 1089 01:05:44,900 --> 01:05:47,700 all across the greater metropolitan area. 1090 01:05:49,030 --> 01:05:50,950 My name topped the sales board. 1091 01:05:51,490 --> 01:05:55,040 I rose from my cubicle like a champion 1092 01:05:56,000 --> 01:06:00,550 as my colleagues watched with... with, um... 1093 01:06:01,420 --> 01:06:02,630 with envy, 1094 01:06:03,510 --> 01:06:04,800 and disdain because they knew... 1095 01:06:04,880 --> 01:06:06,510 - (laughter) -...that I had been chosen 1096 01:06:06,720 --> 01:06:09,060 by the team leader, Mark, 1097 01:06:10,470 --> 01:06:13,220 to enter the inner sanctum, 1098 01:06:13,600 --> 01:06:14,980 the deep freeze, 1099 01:06:16,350 --> 01:06:19,150 the deep freeze which held a cornucopia 1100 01:06:20,810 --> 01:06:22,560 of frozen meat products. 1101 01:06:23,320 --> 01:06:24,700 And as I stood there, 1102 01:06:26,240 --> 01:06:27,280 gazing into the... 1103 01:06:28,530 --> 01:06:30,870 the glistening vista of frozen meats, 1104 01:06:30,990 --> 01:06:35,830 Mark said to me and I quote, "Pick anything you want." 1105 01:06:41,000 --> 01:06:42,460 Anyway, that's it. That's the story. 1106 01:06:42,540 --> 01:06:45,080 It's not really a joke, I guess. 1107 01:06:45,170 --> 01:06:50,050 It's really more just a 38-year-old man 1108 01:06:50,140 --> 01:06:53,060 sitting alone in his apartment, eating three pounds of sausage. 1109 01:06:53,510 --> 01:06:54,970 (audience burst into laughter) 1110 01:06:57,680 --> 01:07:00,310 You know what, that sausage didn't make me happy. 1111 01:07:00,400 --> 01:07:04,030 Things, things do not make people happy. 1112 01:07:05,070 --> 01:07:07,530 Do you know what does make people happy? Do you know? 1113 01:07:08,990 --> 01:07:10,160 Connection. 1114 01:07:11,660 --> 01:07:16,920 Us, connecting in this room, right now. 1115 01:07:17,000 --> 01:07:18,960 - Forget about the sausage. - (laughter) 1116 01:07:19,120 --> 01:07:20,790 It's an electricity. Do you feel it? 1117 01:07:20,960 --> 01:07:22,590 - Right now, it's happening. - Father Donaghue: It's us. 1118 01:07:22,790 --> 01:07:24,380 We're communicating with one another. 1119 01:07:24,460 --> 01:07:26,300 That's where real happiness comes from. I don't know. 1120 01:07:26,460 --> 01:07:28,550 Anyway, what else you guys want to talk about? 1121 01:07:30,590 --> 01:07:33,430 (pulsating music playing) 1122 01:07:40,020 --> 01:07:42,270 (laughs) 1123 01:07:53,120 --> 01:07:55,000 Frozen meats. 1124 01:08:00,750 --> 01:08:02,000 (laughs) 1125 01:08:03,920 --> 01:08:05,170 Hey, hey, hey. 1126 01:08:05,420 --> 01:08:07,460 What is so funny? People are complaining. 1127 01:08:08,840 --> 01:08:10,340 (giggles) 1128 01:08:12,180 --> 01:08:14,140 - That's what I thought. - (laughs) 1129 01:08:14,390 --> 01:08:16,270 Would you calm the fuck down? 1130 01:08:17,930 --> 01:08:19,220 Mary: I'm sorry. 1131 01:08:21,020 --> 01:08:22,100 Jesus Christ. 1132 01:08:28,530 --> 01:08:31,120 (lively music playing) 1133 01:08:35,450 --> 01:08:37,950 Evonne:It can't compare to the nonsense, 1134 01:08:38,040 --> 01:08:39,420 She started saying things. 1135 01:08:39,580 --> 01:08:43,750 (music drowns out Evonne's words) 1136 01:08:49,340 --> 01:08:51,550 And concentrate on the things you can handle. 1137 01:08:52,380 --> 01:08:54,550 Sometimes, I gotta pray for strength. 1138 01:08:55,340 --> 01:08:56,670 Like the good book says, 1139 01:08:56,760 --> 01:08:59,050 "Like a dog returneth to its vomit, 1140 01:08:59,180 --> 01:09:01,220 so a fool repeats his foolishness." 1141 01:09:01,930 --> 01:09:04,100 Mary, are you even listening to me? 1142 01:09:10,280 --> 01:09:12,700 Hi. Do you need any help? 1143 01:09:13,450 --> 01:09:16,290 Um, no, I don't think so. I just came in here to... 1144 01:09:17,620 --> 01:09:19,330 Wait, what do people come in here to do? 1145 01:09:19,580 --> 01:09:22,380 (laughs) Um, I can show you how the machines work. 1146 01:09:22,540 --> 01:09:23,830 (washing machines rattling) 1147 01:09:24,370 --> 01:09:26,620 I think I got it, but thank you. 1148 01:09:27,330 --> 01:09:28,370 No problem. 1149 01:09:33,550 --> 01:09:34,760 Okay, well. 1150 01:09:34,930 --> 01:09:37,020 Yeah, just let me know if you need anything. 1151 01:09:37,090 --> 01:09:38,050 Paul: Sure. 1152 01:09:46,350 --> 01:09:48,770 - Who's that? - He's a comedian. 1153 01:09:49,020 --> 01:09:51,770 He don't look funny. Is he funny? 1154 01:09:52,570 --> 01:09:54,200 Yes. He's a comedian. 1155 01:10:06,580 --> 01:10:07,830 (door creaking) 1156 01:10:13,210 --> 01:10:15,090 - Oh, hey. - Hi. 1157 01:10:17,470 --> 01:10:19,470 Am I not allowed to smoke out here? 1158 01:10:19,760 --> 01:10:20,800 It's fine. 1159 01:10:21,560 --> 01:10:23,400 Cool. You never know these days. 1160 01:10:25,810 --> 01:10:26,940 I saw your show. 1161 01:10:28,520 --> 01:10:31,520 Oh, okay. Well, no wonder. 1162 01:10:32,730 --> 01:10:34,150 Well, thanks for coming. 1163 01:10:41,870 --> 01:10:43,120 So, what did you think? 1164 01:10:43,740 --> 01:10:45,030 Of the show? 1165 01:10:45,120 --> 01:10:46,710 Yeah. Did you laugh? 1166 01:10:47,540 --> 01:10:48,500 - No. - Huh! 1167 01:10:50,790 --> 01:10:52,210 Everyone's a critic. 1168 01:10:53,420 --> 01:10:54,920 It wasn't my best night. 1169 01:10:57,340 --> 01:10:58,680 But I laughed later. 1170 01:11:00,260 --> 01:11:01,890 Well, I guess that's something, 1171 01:11:02,850 --> 01:11:04,440 the slow burn kind of a thing. 1172 01:11:07,350 --> 01:11:11,190 Of course, the point is to laugh during the show. 1173 01:11:11,270 --> 01:11:14,110 That's kind of the idea, I guess. 1174 01:11:15,730 --> 01:11:17,150 Hell, I dunno. You know what? 1175 01:11:18,030 --> 01:11:20,120 Laugh when you wanna laugh. It's a free country. 1176 01:11:22,780 --> 01:11:23,990 I knew Agnes. 1177 01:11:26,830 --> 01:11:28,120 Excuse me? 1178 01:11:29,000 --> 01:11:31,840 I was in the convent with Agnes before she left. 1179 01:11:34,170 --> 01:11:35,210 Oh. 1180 01:11:36,550 --> 01:11:37,720 Wow. 1181 01:11:38,880 --> 01:11:40,010 She was in love with you. 1182 01:11:41,840 --> 01:11:45,010 (gentle guitar music playing) 1183 01:11:49,680 --> 01:11:52,770 (pulsating roaring) 1184 01:12:04,910 --> 01:12:06,250 You look nice. 1185 01:12:12,040 --> 01:12:15,130 Paul: I have to say I haven't even heard her name in... 1186 01:12:16,380 --> 01:12:17,970 I don't know, it's been awhile. 1187 01:12:18,340 --> 01:12:20,050 You must've known her pretty well. 1188 01:12:21,380 --> 01:12:22,760 Mary: We had talks. 1189 01:12:23,180 --> 01:12:25,520 Not a lot, but the ones we had were important. 1190 01:12:26,640 --> 01:12:27,980 She was incredible. 1191 01:12:29,060 --> 01:12:30,650 And do you know where she is now? 1192 01:12:30,810 --> 01:12:33,190 You mentioned she left the convent. 1193 01:12:34,810 --> 01:12:37,060 She's in a different place now. 1194 01:12:38,020 --> 01:12:39,310 What do you mean? 1195 01:12:40,780 --> 01:12:42,160 I don't want to talk about it. 1196 01:12:43,570 --> 01:12:44,740 I understand. 1197 01:12:46,490 --> 01:12:48,910 I always wondered about her, to be honest. 1198 01:12:50,250 --> 01:12:53,750 The minute that things got hard between us 1199 01:12:54,210 --> 01:12:56,460 was the minute she gave up. And I never bought into any 1200 01:12:56,540 --> 01:12:58,040 of her religious horseshit, by the way. 1201 01:12:58,420 --> 01:13:01,380 I'm sorry if I offend, but I... 1202 01:13:02,090 --> 01:13:05,930 I couldn't understand why she went to such great lengths 1203 01:13:06,010 --> 01:13:08,350 for her salvation. 1204 01:13:09,510 --> 01:13:10,930 Anyway, we were young. 1205 01:13:11,890 --> 01:13:15,640 I... I didn't usually make a habit of dating my students, 1206 01:13:15,770 --> 01:13:18,860 but I, you know, in that case I made an exception. 1207 01:13:20,820 --> 01:13:22,610 How long have you been a funny man? 1208 01:13:24,700 --> 01:13:26,700 A what? (laughs) 1209 01:13:28,780 --> 01:13:31,330 I guess, I don't know, I've always been funny. 1210 01:13:31,830 --> 01:13:35,040 I, uh, I was funny when I was a kid, 1211 01:13:35,460 --> 01:13:38,840 started putting an act together when I was like 19, 1212 01:13:39,000 --> 01:13:42,840 and I should probably be farther along in my career 1213 01:13:43,010 --> 01:13:44,720 than I am, but... 1214 01:13:45,090 --> 01:13:48,550 But you're comfortable? You like who you are? 1215 01:13:49,640 --> 01:13:50,930 Yeah, I think so. 1216 01:13:51,430 --> 01:13:54,140 I... I make just the right amount of money 1217 01:13:54,270 --> 01:13:59,190 and I... I'm happy living life the way that I do. 1218 01:13:59,270 --> 01:14:00,480 I don't, 1219 01:14:01,780 --> 01:14:05,160 I don't need fame or fortune. I do what I love. 1220 01:14:06,530 --> 01:14:08,370 How about you? What's your story? 1221 01:14:09,570 --> 01:14:11,240 Why did you leave the convent? 1222 01:14:13,040 --> 01:14:14,460 That was Agnes, really. 1223 01:14:15,500 --> 01:14:17,710 She convinced me there was maybe more to life 1224 01:14:17,790 --> 01:14:18,750 outside the Church. 1225 01:14:21,000 --> 01:14:22,250 So, what do you think? 1226 01:14:23,630 --> 01:14:26,090 I don't think either of us ever belonged there. 1227 01:14:29,090 --> 01:14:30,590 Is there anything you're passionate about? 1228 01:14:31,010 --> 01:14:32,300 Anything at all? 1229 01:14:34,720 --> 01:14:36,010 I don't know. 1230 01:14:36,480 --> 01:14:39,780 The only thing I ever worked hard for was becoming a sister. 1231 01:14:42,360 --> 01:14:45,570 Well, geez, Mary, that's about the saddest thing I ever heard. 1232 01:14:48,280 --> 01:14:49,990 Can I ask you a personal question? 1233 01:14:51,490 --> 01:14:53,700 Have you ever felt love outside of God? 1234 01:14:57,330 --> 01:15:00,460 (gentle piano music playing) 1235 01:15:01,840 --> 01:15:05,260 Pedro: Hey, Paul, don't mind us. We just been here a few hours. 1236 01:15:05,670 --> 01:15:07,300 Are you gonna introduce us to your friend? 1237 01:15:07,380 --> 01:15:11,550 Oh, sorry. Peter, Evelyn, Pedro. This is Mary. 1238 01:15:11,640 --> 01:15:13,100 Evelyn: Nice to meet you. He's the best. 1239 01:15:13,220 --> 01:15:14,470 I always say he's the best. 1240 01:15:14,560 --> 01:15:17,150 (gentle music playing) 1241 01:15:29,610 --> 01:15:32,820 Anyway, here we are. 1242 01:15:36,830 --> 01:15:40,080 You can feel free to make yourself at home. 1243 01:15:44,460 --> 01:15:46,710 I don't know, have a seat or whatever you do. 1244 01:15:47,760 --> 01:15:49,760 I'll be right back. 1245 01:15:57,770 --> 01:15:59,100 I like your place. 1246 01:15:59,520 --> 01:16:00,900 Paul: Thank you. 1247 01:16:07,610 --> 01:16:09,320 You were the funniest man? 1248 01:16:09,990 --> 01:16:12,700 - Like in the world? - Paul: What's that? 1249 01:16:13,530 --> 01:16:16,700 Oh, that? Yeah. That was many years ago. 1250 01:16:17,990 --> 01:16:19,530 Who's the funniest man now? 1251 01:16:22,040 --> 01:16:23,290 Um... 1252 01:16:24,630 --> 01:16:25,840 I actually don't know. 1253 01:16:27,840 --> 01:16:28,930 Do you like music? 1254 01:16:29,670 --> 01:16:30,710 I used to. 1255 01:16:32,130 --> 01:16:33,260 Okay. 1256 01:16:36,720 --> 01:16:39,390 You read a lot. Books. 1257 01:16:39,640 --> 01:16:43,060 Oh, yeah. Well, as I said, I used to teach. 1258 01:16:43,980 --> 01:16:45,480 There was a time... 1259 01:16:46,770 --> 01:16:48,770 I can't say that I really have the focus to just... 1260 01:16:50,110 --> 01:16:53,530 to just sit and read a book. I haven't for a while. 1261 01:16:53,700 --> 01:16:55,080 I don't know what happened there. 1262 01:16:56,620 --> 01:16:57,960 What do you do now? 1263 01:16:58,330 --> 01:17:00,670 You mean to take the place of reading? 1264 01:17:01,870 --> 01:17:03,120 Um... 1265 01:17:04,000 --> 01:17:06,960 I don't know. I guess I drink. 1266 01:17:13,800 --> 01:17:16,390 I have to say, I don't know why I'm being so honest with you. 1267 01:17:16,800 --> 01:17:19,260 I know that we just met, and I... 1268 01:17:21,100 --> 01:17:22,810 I don't know. Well, you're not... 1269 01:17:24,440 --> 01:17:27,740 you're not the usual sort of woman that I associate with. 1270 01:17:34,700 --> 01:17:36,450 You asked me a question in the bar 1271 01:17:36,780 --> 01:17:38,320 before your friends came. 1272 01:17:39,240 --> 01:17:40,370 Yeah. 1273 01:17:40,580 --> 01:17:42,870 I asked you if you'd ever been in love before. 1274 01:17:47,130 --> 01:17:48,420 The answer is yes. 1275 01:17:53,550 --> 01:17:57,100 When I was really young, I got pregnant. 1276 01:17:59,550 --> 01:18:02,390 Back then, I was a different kind of person. 1277 01:18:03,600 --> 01:18:06,690 I don't even remember the conception 1278 01:18:06,940 --> 01:18:09,440 or who the guy was. 1279 01:18:12,650 --> 01:18:14,860 Anyway, I decided to keep the baby. 1280 01:18:18,070 --> 01:18:19,160 And it was like... 1281 01:18:21,530 --> 01:18:24,330 a whole new window opened up on my life. 1282 01:18:27,580 --> 01:18:31,920 I loved my son with everything I had. 1283 01:18:34,380 --> 01:18:37,590 I loved the way he laughed. 1284 01:18:37,930 --> 01:18:40,470 I loved to hear him cry when I left the room. 1285 01:18:40,550 --> 01:18:45,060 I loved the color of his cheeks and his stupid little teeth. 1286 01:18:48,850 --> 01:18:50,020 I was even... 1287 01:18:51,980 --> 01:18:53,440 starting to love God. 1288 01:18:54,690 --> 01:18:58,280 (melancholy music playing) 1289 01:19:08,250 --> 01:19:11,290 Then, one day, God took my son away 1290 01:19:11,420 --> 01:19:12,760 and left me with nothing. 1291 01:19:13,380 --> 01:19:16,090 I prayed. I begged God to tell me why. 1292 01:19:16,460 --> 01:19:19,420 - And he said-- - Paul: What'd he say? 1293 01:19:22,470 --> 01:19:23,810 He said nothing. 1294 01:19:29,020 --> 01:19:33,070 I don't know what lives there in that nothingness now. 1295 01:19:33,150 --> 01:19:34,190 But he just... 1296 01:19:37,690 --> 01:19:38,860 he put a spell on me. 1297 01:19:52,210 --> 01:19:54,880 (ominous music playing) 1298 01:20:11,600 --> 01:20:13,940 (indistinct hollering) 1299 01:20:17,190 --> 01:20:18,610 (indistinct yelling continues) 1300 01:20:22,280 --> 01:20:23,820 - (yelling stops) - (moans) 1301 01:20:29,330 --> 01:20:31,620 (Paul groans) 1302 01:20:34,040 --> 01:20:35,670 - (Mary laughs) - What is the matter with you? 1303 01:20:35,960 --> 01:20:38,300 (laughs) Oh, I'm sorry. 1304 01:20:39,260 --> 01:20:41,970 - (laughs) - Stop fucking laughing, then. 1305 01:20:42,380 --> 01:20:43,920 I'm sorry. No, I'm really sorry. 1306 01:20:44,010 --> 01:20:46,010 - Why did you do that? - I'm really sorry. 1307 01:20:46,140 --> 01:20:48,180 (demonic laughs) 1308 01:20:48,350 --> 01:20:50,560 My face! I have a show tomorrow night! 1309 01:20:50,730 --> 01:20:52,900 - Are you sick or something? - Mary: No, please. No. 1310 01:20:53,060 --> 01:20:54,940 Paul: Just... just leave, okay? Come on. Just... 1311 01:20:55,560 --> 01:20:57,400 (ominous music playing) 1312 01:20:58,020 --> 01:21:00,480 - (Mary panting) - (Paul groaning) 1313 01:21:08,160 --> 01:21:10,000 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1314 01:21:10,200 --> 01:21:11,410 Blessed art thou amongst women 1315 01:21:11,500 --> 01:21:13,090 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1316 01:21:13,210 --> 01:21:14,880 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 1317 01:21:14,960 --> 01:21:16,710 now and at the hour of our death, amen. 1318 01:21:16,830 --> 01:21:19,000 Dear God, please listen to me, please listen to me. 1319 01:21:19,300 --> 01:21:22,050 (continues praying silently) 1320 01:21:22,970 --> 01:21:27,020 Please, I beg you. I beg you. I'll do anything you want me to. 1321 01:21:27,180 --> 01:21:28,600 Please just talk to me. 1322 01:21:28,680 --> 01:21:32,180 Please just show me, show me, please. 1323 01:21:32,270 --> 01:21:35,020 (muttering) 1324 01:21:36,900 --> 01:21:38,240 (ticketing gun clicking) 1325 01:21:39,610 --> 01:21:41,530 (clicking echoing) 1326 01:21:42,400 --> 01:21:43,610 (loud rattle) 1327 01:21:43,950 --> 01:21:46,660 (clicking echoing) 1328 01:21:53,500 --> 01:21:55,920 (dryer rumbling) 1329 01:22:11,350 --> 01:22:14,190 (bench squeaking) 1330 01:22:29,120 --> 01:22:30,500 Excuse me. 1331 01:22:31,700 --> 01:22:33,290 Yes, I know it's a big diocese, 1332 01:22:33,450 --> 01:22:34,530 but someone in your office 1333 01:22:34,700 --> 01:22:35,870 has to know who I'm talking about. 1334 01:22:35,960 --> 01:22:38,460 He was around the tragedy at the Santa Teresa convent. 1335 01:22:38,540 --> 01:22:39,790 I was a sister there. 1336 01:22:40,130 --> 01:22:43,340 (grunts) Okay. Yes. Okay. I can hold on, but I am at work. 1337 01:22:45,300 --> 01:22:47,680 - What the fuck are you doing? - It's an emergency. 1338 01:22:49,340 --> 01:22:50,510 Crazy bitch. 1339 01:22:50,680 --> 01:22:52,100 (snarls) 1340 01:22:54,020 --> 01:22:55,730 Hello? Okay, hold on. 1341 01:22:58,560 --> 01:23:00,230 What the fuck is wrong with you? 1342 01:23:00,440 --> 01:23:03,070 You're sure that's the right number? Thank you. 1343 01:23:04,480 --> 01:23:05,810 Curly: You're fired. 1344 01:23:11,780 --> 01:23:13,070 You're fired! 1345 01:23:15,290 --> 01:23:16,920 You think you might be possessed? 1346 01:23:18,080 --> 01:23:19,290 That's serious. 1347 01:23:19,580 --> 01:23:22,540 No, not really, I guess. (sniffs) 1348 01:23:23,420 --> 01:23:24,670 You shouldn't joke about that. 1349 01:23:25,250 --> 01:23:27,960 I think I just remember Agnes. 1350 01:23:29,430 --> 01:23:30,810 Were you two close? 1351 01:23:33,720 --> 01:23:36,100 Yes. Yes, we were. 1352 01:23:37,770 --> 01:23:40,520 We had a good conversation right before she, uh... 1353 01:23:41,600 --> 01:23:44,850 you know. Anyway, she helped me rethink my life. 1354 01:23:45,110 --> 01:23:48,030 That's great. I never would've guessed that about her. 1355 01:23:52,320 --> 01:23:53,570 So, how's it going? 1356 01:23:55,240 --> 01:23:56,570 Oh, I don't know. 1357 01:23:57,450 --> 01:24:00,370 I just walked out on my job, so... (snickers) 1358 01:24:03,080 --> 01:24:05,540 You know, after what happened at Santa Teresa, 1359 01:24:05,630 --> 01:24:07,510 the Church would probably put you up for a few months 1360 01:24:07,590 --> 01:24:09,010 if you can't make rent. 1361 01:24:09,340 --> 01:24:12,720 Thanks, but I'll figure it out. I'll call you again if I can't. 1362 01:24:13,510 --> 01:24:14,890 Now, I'm told your former sisters 1363 01:24:15,010 --> 01:24:17,180 invited you to join them at Villa Lucia. 1364 01:24:18,140 --> 01:24:19,600 Do you think the life of a religious 1365 01:24:19,680 --> 01:24:21,010 could appeal to you again? 1366 01:24:23,150 --> 01:24:24,400 I don't think so. 1367 01:24:24,730 --> 01:24:26,070 It's different than Santa Teresa. 1368 01:24:26,230 --> 01:24:28,440 It's less confined. 1369 01:24:30,400 --> 01:24:31,610 But if you no longer hear the call. 1370 01:24:31,780 --> 01:24:33,160 Maybe not then. 1371 01:24:33,530 --> 01:24:34,820 Well, maybe not. 1372 01:24:35,870 --> 01:24:36,960 A wise man once taught me 1373 01:24:37,030 --> 01:24:38,820 it's not something you should try to fake. 1374 01:24:41,460 --> 01:24:44,340 So, can you think of any other work you'd be passionate about? 1375 01:24:46,000 --> 01:24:47,130 No. 1376 01:24:48,630 --> 01:24:50,720 You, uh... 1377 01:24:52,550 --> 01:24:53,630 Oh, never mind. 1378 01:24:54,550 --> 01:24:55,720 What? 1379 01:24:56,890 --> 01:24:58,350 It can't be that bad. 1380 01:25:01,230 --> 01:25:02,400 I had a son. 1381 01:25:03,310 --> 01:25:04,600 He died. 1382 01:25:05,520 --> 01:25:07,440 Just now, I was thinking how much I would've liked him 1383 01:25:07,520 --> 01:25:09,190 to grow up and be like you. 1384 01:25:10,690 --> 01:25:12,230 And that's way too much. 1385 01:25:12,780 --> 01:25:14,910 - (Mary chuckles) - No, it's not. 1386 01:25:16,410 --> 01:25:17,700 It's just, um... 1387 01:25:20,620 --> 01:25:22,410 my mother died. I was 11. 1388 01:25:27,290 --> 01:25:28,710 So, that means a lot. 1389 01:25:34,010 --> 01:25:35,890 Can I ask you a spiritual question? 1390 01:25:36,970 --> 01:25:38,310 Benjamin: Yeah, of course, it's my job. 1391 01:25:38,390 --> 01:25:40,480 I hope I can answer it. 1392 01:25:41,890 --> 01:25:43,270 How do we know God? 1393 01:25:44,520 --> 01:25:45,810 Well, there's scripture. 1394 01:25:45,980 --> 01:25:48,820 And there's a few thousand years of church teaching. 1395 01:25:48,900 --> 01:25:50,110 I'm not talking about any of that. 1396 01:25:50,190 --> 01:25:54,570 I'm talking about contact, connection. 1397 01:25:54,650 --> 01:25:57,240 How do we know God? How do you know God? 1398 01:25:57,700 --> 01:25:59,700 - In this world? - Mary: Yeah. 1399 01:26:04,290 --> 01:26:07,960 Okay. Yeah, I'll try. 1400 01:26:09,840 --> 01:26:13,340 Just remember, I haven't been a priest very long, so. 1401 01:26:16,010 --> 01:26:17,050 All right. 1402 01:26:17,260 --> 01:26:18,970 Let's take this sandwich. We're hungry 1403 01:26:19,140 --> 01:26:20,850 and it's all we've got, but let's look at it. 1404 01:26:21,140 --> 01:26:23,730 First, there's this terrible crappy bread 1405 01:26:23,810 --> 01:26:25,940 you've got to get through. And that's most of it, really. 1406 01:26:26,100 --> 01:26:27,430 It's so much bread, 1407 01:26:27,730 --> 01:26:30,940 this starchy, substandard awfulness, this filler. 1408 01:26:31,190 --> 01:26:33,070 Most of this sandwich, most of this world, 1409 01:26:33,150 --> 01:26:34,650 just a bunch of junk to chew through, 1410 01:26:34,740 --> 01:26:35,990 hoping that it ends soon. 1411 01:26:38,280 --> 01:26:40,410 Then you got flavorless tomatoes, 1412 01:26:41,620 --> 01:26:43,960 this wilted lettuce. Cheese looks like death. 1413 01:26:44,290 --> 01:26:46,420 Sauce, if you had a jar of it, you'd probably die. 1414 01:26:46,660 --> 01:26:49,000 But hidden within all this sound and fury 1415 01:26:49,960 --> 01:26:51,670 is a thin sliver of meat. And that's the stuff 1416 01:26:51,880 --> 01:26:53,510 we really came here for. Right? 1417 01:26:53,670 --> 01:26:55,710 You can imagine a better sandwich, a better world... 1418 01:26:57,260 --> 01:26:58,390 I know I can. 1419 01:26:59,760 --> 01:27:01,300 More fulfilling, with more meat. 1420 01:27:01,600 --> 01:27:03,810 Just like you can imagine more good people 1421 01:27:03,890 --> 01:27:06,180 when you've met one really good one, you know? 1422 01:27:07,440 --> 01:27:08,610 Okay. 1423 01:27:09,100 --> 01:27:10,560 So for Christians, at least, 1424 01:27:10,650 --> 01:27:14,110 that one really good person who brings out the best in you, 1425 01:27:14,190 --> 01:27:16,030 makes you want to bring out the best in other people, 1426 01:27:16,110 --> 01:27:16,990 that's Christ. 1427 01:27:18,030 --> 01:27:21,030 And if you look hard enough, he's in this world. 1428 01:27:22,870 --> 01:27:24,250 He's the meat in the sandwich, 1429 01:27:24,330 --> 01:27:26,880 this stuff we'd realize we were really hungry for 1430 01:27:26,950 --> 01:27:29,080 if we knew ourselves like God knows us. 1431 01:27:31,420 --> 01:27:33,300 Because Christ is God incarnate, 1432 01:27:33,380 --> 01:27:35,720 and carne means meat, flesh. 1433 01:27:36,300 --> 01:27:38,390 You know, he comes to us in a form that we can recognize, 1434 01:27:38,590 --> 01:27:40,630 God in a meat suit like us. 1435 01:27:41,720 --> 01:27:43,010 Godcon carne. 1436 01:27:43,390 --> 01:27:47,100 But to know him in this world, to really know him, 1437 01:27:47,180 --> 01:27:48,810 you have to deal with the whole sandwich. 1438 01:27:49,440 --> 01:27:51,030 And if you chew through it, 1439 01:27:52,270 --> 01:27:54,440 and you keep a pure heart, you can know God, 1440 01:27:55,980 --> 01:27:57,400 taste God. 1441 01:28:01,360 --> 01:28:02,650 You just ate God. 1442 01:28:04,070 --> 01:28:06,240 Well, he invites us to. That's the sacrament. 1443 01:28:06,990 --> 01:28:08,780 Take this, my body, and eat of it. 1444 01:28:10,370 --> 01:28:13,920 He invites us to the feast. And it's a gift freely given. 1445 01:28:14,170 --> 01:28:16,340 And as long as we're willing to open our hearts. 1446 01:28:19,470 --> 01:28:21,560 When I open my heart, it just hurts. 1447 01:28:22,260 --> 01:28:23,470 That's right. 1448 01:28:24,600 --> 01:28:25,770 I think you know. 1449 01:28:28,390 --> 01:28:29,890 Something has to go out of you. 1450 01:28:30,230 --> 01:28:32,610 To make room for the spirit to come in. 1451 01:28:35,310 --> 01:28:36,980 We get there by loss. 1452 01:28:39,820 --> 01:28:41,450 That's what spiritual hunger is. 1453 01:28:42,240 --> 01:28:44,200 And joy can follow, too, if we let it. 1454 01:28:44,990 --> 01:28:47,950 Like we have to say goodbye to the people we love, 1455 01:28:49,370 --> 01:28:51,120 the people we care about. 1456 01:28:52,620 --> 01:28:54,710 (gentle piano music playing) 1457 01:28:55,210 --> 01:28:56,380 I'm afraid so. 1458 01:28:58,000 --> 01:28:59,790 Hopefully not too soon. 1459 01:29:03,630 --> 01:29:07,550 But no one can ever actually say goodbye, right? 1460 01:29:09,310 --> 01:29:12,310 (suspenseful music playing) 1461 01:29:14,270 --> 01:29:15,600 Benjamin: No. 1462 01:29:26,280 --> 01:29:29,780 (orchestral music playing) 1463 01:30:42,570 --> 01:30:44,410 (ominous music playing) 1464 01:31:03,210 --> 01:31:06,130 (operatic singing) 1465 01:31:12,470 --> 01:31:15,060 (gentle music playing) 1466 01:32:10,900 --> 01:32:13,570 (ominous music playing) 108625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.