Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:10,769
Isaiah is Gavin.
And he needs your help.
2
00:00:11,311 --> 00:00:14,440
There was a portal on top
of a mountain in Topanga.
3
00:00:14,815 --> 00:00:16,750
And it leads to 1988.
4
00:00:17,217 --> 00:00:20,153
If Isaiah doesn't make it,
your children will die.
5
00:00:20,754 --> 00:00:23,155
There's something very
important I need you to do.
6
00:00:23,423 --> 00:00:26,325
I need you to take me
to Topanga. We have to
leave now.
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,256
I saw this rock in that world.
8
00:00:28,562 --> 00:00:30,428
And someone called me
by a different name.
9
00:00:30,797 --> 00:00:31,992
What was it?
Lilly.
10
00:00:32,165 --> 00:00:34,066
They're sinkhole locations.
Look at this.
11
00:00:34,201 --> 00:00:36,881
And according to this map,
the one in Seattle is
gonna open tomorrow.
12
00:00:37,004 --> 00:00:39,371
The ravine ends four miles
east of here.
13
00:00:39,473 --> 00:00:42,068
Bring Isaiah there
or I'll kill 'em both.
14
00:00:42,776 --> 00:00:44,608
Eve, wait.
You shouldn't go alone.
15
00:00:44,711 --> 00:00:46,680
I don't have a choice.
I have to save my son.
16
00:01:07,534 --> 00:01:10,402
What are we gonna do?
We're gonna be fine.
Just stay calm.
17
00:01:10,971 --> 00:01:12,667
Calm? Are you kidding?
18
00:01:13,307 --> 00:01:14,673
Josh, just take a breath, okay?
19
00:01:17,711 --> 00:01:20,271
I know you're angry with me.
But we can't focus
on that right now.
20
00:01:22,349 --> 00:01:23,749
Josh, I never meant to hurt you.
21
00:01:25,552 --> 00:01:26,679
Or your dad.
22
00:01:28,956 --> 00:01:30,049
I really am sorry.
23
00:01:32,359 --> 00:01:34,760
Silas, look!
24
00:01:37,898 --> 00:01:38,898
Mom!
25
00:01:44,237 --> 00:01:46,968
Where's Isaiah?
He's somewhere safe.
26
00:01:48,642 --> 00:01:51,202
I told you what would happen
if you didn't bring him to me.
27
00:01:51,445 --> 00:01:53,845
If I don't get Isaiah
through the light,
my children will die.
28
00:01:54,982 --> 00:01:55,982
I know.
29
00:01:57,985 --> 00:02:00,614
But I won't sacrifice
my family to save yours.
30
00:02:00,754 --> 00:02:02,347
Isaiah is all I have.
31
00:02:02,756 --> 00:02:04,486
This isn't just about my family.
32
00:02:05,025 --> 00:02:08,518
Isaiah is Gavin.
Josh is your great grandson.
33
00:02:09,429 --> 00:02:11,159
Doesn't change anything.
34
00:02:13,900 --> 00:02:16,460
This is about more than
just Isaiah, isn't it?
35
00:02:17,337 --> 00:02:20,501
You're not from that village.
You know Aldridge.
36
00:02:21,475 --> 00:02:23,239
So who are you?
Who are you really?
37
00:02:26,713 --> 00:02:27,713
Tie her up.
38
00:02:28,448 --> 00:02:29,448
Grab her.
39
00:02:29,783 --> 00:02:31,513
No, wait. Wait, no!
40
00:02:34,688 --> 00:02:35,712
Find Isaiah.
41
00:02:45,165 --> 00:02:47,100
You guys all right?
We're fine.
42
00:02:48,035 --> 00:02:51,267
How are we gonna
get out of here?
Don't worry. I got a plan.
43
00:02:54,875 --> 00:02:55,968
You wanted to be caught.
44
00:03:02,416 --> 00:03:04,476
The light
in Topanga closes
in 12 hours.
45
00:03:05,452 --> 00:03:06,818
Whoever's going needs
to leave now.
46
00:03:07,521 --> 00:03:09,251
Just so we're super clear here,
47
00:03:09,589 --> 00:03:11,956
whoever wants to go,
just has to walk through it,
48
00:03:12,025 --> 00:03:14,517
and boom, you're in 1988?
49
00:03:15,162 --> 00:03:16,162
Simple as that.
50
00:03:16,830 --> 00:03:19,270
How are we supposed
to find it? I don't see
a light in the sky.
51
00:03:19,366 --> 00:03:22,366
It's because
it's not in the sky. You can't
see it from the ground.
52
00:03:23,170 --> 00:03:24,900
Head northwest ten miles.
53
00:03:25,338 --> 00:03:27,773
The light will be at
the highest peak in that area.
54
00:03:28,608 --> 00:03:30,133
How the hell do you
know any of this?
55
00:03:32,846 --> 00:03:35,042
Because I'm responsible
for these sinkholes opening.
56
00:03:38,452 --> 00:03:41,581
Hold on. You're saying
you're the reason
we're all stuck down here?
57
00:03:43,023 --> 00:03:44,457
We never meant
for this to happen.
58
00:03:45,025 --> 00:03:47,460
We? Who are
the others?
59
00:03:49,463 --> 00:03:51,364
One of the people
involved is Silas,
60
00:03:51,732 --> 00:03:52,961
Isaiah's grandfather.
61
00:03:53,567 --> 00:03:55,160
We're scientists by trade.
62
00:03:55,802 --> 00:03:59,239
We both made some mistakes
that we're trying to correct
in our own ways.
63
00:04:00,107 --> 00:04:02,303
The portal at Topanga
is a way out.
64
00:04:03,276 --> 00:04:04,642
I owe you that at least.
65
00:04:06,346 --> 00:04:07,346
You're telling the truth.
66
00:04:11,318 --> 00:04:12,318
I'm going.
67
00:04:14,921 --> 00:04:15,921
Then so am I.
68
00:04:17,724 --> 00:04:20,626
Look, I'm happy to bring
a group to the mountain.
69
00:04:21,261 --> 00:04:22,559
But Riley and I
are staying here.
70
00:04:23,797 --> 00:04:25,265
Sure about that?
Yeah.
71
00:04:25,532 --> 00:04:27,831
We're not giving up
on going home.
Neither are we.
72
00:04:29,336 --> 00:04:31,066
Sam!
Ty.
73
00:04:31,538 --> 00:04:32,870
- Hey.
- What's going on?
74
00:04:33,340 --> 00:04:35,860
Josh and Levi were taken
by Silas and three men
from the village.
75
00:04:36,143 --> 00:04:38,408
What?
If any of you can help,
we need to go now.
76
00:04:38,979 --> 00:04:41,005
Why would they take them?
And who are you?
77
00:04:41,214 --> 00:04:43,274
This is Paara.
She's a friend
from the village.
78
00:04:43,683 --> 00:04:45,323
Look, we'll explain
everything on the way.
79
00:04:45,485 --> 00:04:46,714
But Eve needs our help.
80
00:04:47,020 --> 00:04:48,818
All right, let's go.
I'll be right back.
81
00:04:49,556 --> 00:04:52,076
Hey, now would be a good time
to give me back my gun.
You got it.
82
00:04:53,727 --> 00:04:56,356
You coming?
Uh...
83
00:04:59,432 --> 00:05:01,032
Someone should stay,
look after Aldridge.
84
00:05:02,002 --> 00:05:03,002
Scott, can you do that?
85
00:05:04,037 --> 00:05:05,733
Yeah, of course.
86
00:05:09,476 --> 00:05:10,500
Where did you get that?
87
00:05:11,111 --> 00:05:13,910
I brought this with me
for a much different reason.
88
00:05:15,715 --> 00:05:17,980
I don't intend
to use it unless
it's absolutely necessary.
89
00:05:18,785 --> 00:05:20,583
Listen, we can help Eve
90
00:05:20,720 --> 00:05:23,199
and get to the mountain.
But we need to leave now.
Who's coming with us?
91
00:05:23,223 --> 00:05:24,350
Yeah.
Yeah.
92
00:05:24,424 --> 00:05:25,424
Let's go.
93
00:05:31,832 --> 00:05:32,959
Hurry up, Veronica.
94
00:05:33,533 --> 00:05:35,695
We've been walking
for hours. I need a break.
95
00:05:36,002 --> 00:05:37,002
We can't stop.
96
00:05:37,170 --> 00:05:39,036
Rebecca said I have
to get the map to Isaiah.
97
00:05:39,706 --> 00:05:41,038
Why is this so important to you?
98
00:05:41,608 --> 00:05:42,974
I promised Rebecca I'd do it.
99
00:05:44,945 --> 00:05:48,541
A promise to a person
you just met?
100
00:05:49,816 --> 00:05:51,016
What's really going on, Lilly?
101
00:05:54,554 --> 00:05:56,079
Rebecca told me,
if I did this...
102
00:05:58,925 --> 00:06:00,791
she'd help me find a way
back to my family.
103
00:06:03,830 --> 00:06:05,355
So you were just gonna
leave me behind?
104
00:06:06,867 --> 00:06:10,133
I just thought that, when we
got to Topanga, you and I
could go to 1988.
105
00:06:10,237 --> 00:06:13,071
We could start over together.
106
00:06:13,540 --> 00:06:15,099
I'm not going to 1988.
107
00:06:20,280 --> 00:06:21,578
What Aaron did to us...
108
00:06:24,351 --> 00:06:27,116
was awful.
109
00:06:27,254 --> 00:06:29,454
And I know you want
to put it behind you.
110
00:06:32,058 --> 00:06:33,424
But it brought us together.
111
00:06:36,796 --> 00:06:37,991
You're all I have now, Lilly.
112
00:06:41,935 --> 00:06:45,531
I miss my family, Veronica,
my real family.
113
00:06:48,775 --> 00:06:51,244
Please, you have to understand.
114
00:07:02,322 --> 00:07:03,654
Veronica!
115
00:07:04,457 --> 00:07:07,859
What is this?
Get it off! Get it off.
116
00:07:08,295 --> 00:07:09,295
Hang on.
117
00:07:11,064 --> 00:07:12,544
Get it off!
118
00:07:13,667 --> 00:07:14,794
No!
It's okay.
119
00:07:15,402 --> 00:07:17,602
I'm gonna get you out of this.
120
00:07:29,749 --> 00:07:32,776
Isaiah, come with me.
121
00:07:33,386 --> 00:07:36,151
Get off me! Get off!
122
00:07:46,700 --> 00:07:49,101
It's okay. I'm here to help.
123
00:07:53,707 --> 00:07:54,731
Isaiah.
124
00:07:56,943 --> 00:07:59,105
Are you okay? Okay
I'm fine.
125
00:07:59,179 --> 00:08:00,408
Hey, where's Eve?
126
00:08:02,248 --> 00:08:03,928
She said she
couldn't wait anymore.
127
00:08:09,990 --> 00:08:11,014
Down, down.
128
00:08:14,894 --> 00:08:16,157
We take them by surprise.
129
00:08:16,663 --> 00:08:17,756
Ty, Paara, you're with me.
130
00:08:18,131 --> 00:08:21,397
What about the rest of us?
Get Isaiah to Topanga.
131
00:08:21,501 --> 00:08:22,560
Just head northwest.
132
00:08:22,635 --> 00:08:23,933
We can't just leave.
133
00:08:24,270 --> 00:08:27,104
Riley, I know you want
to help Josh.
134
00:08:28,308 --> 00:08:29,308
This is how you do it.
135
00:08:30,977 --> 00:08:32,468
Okay? Stay low.
136
00:08:35,815 --> 00:08:38,307
I'm scared, Paara.
You have to be strong.
137
00:08:40,587 --> 00:08:42,164
We'll catch up with you
as soon as we can.
138
00:08:42,188 --> 00:08:45,283
Come. Keep your head down.
Keep your head down.
Go, go, go, go, go.
139
00:08:56,102 --> 00:08:57,263
Almost there, keep going.
140
00:08:58,938 --> 00:08:59,938
Come on.
141
00:09:21,694 --> 00:09:22,821
Come on.
142
00:09:23,730 --> 00:09:24,754
Here.
143
00:09:28,368 --> 00:09:29,392
Stop!
144
00:09:39,145 --> 00:09:40,738
Silas!
He's getting away!
145
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Stop!
146
00:09:42,782 --> 00:09:45,479
Josh, hey, hey.
147
00:09:45,552 --> 00:09:47,730
Hey, hey, what's going on?
What's going on... talk to me.
148
00:09:47,754 --> 00:09:50,724
It's this weird pain shooting
through my whole body.
149
00:09:51,591 --> 00:09:52,889
I've never felt
anything like it.
150
00:09:54,794 --> 00:09:57,457
Eve, what's going on?
151
00:09:57,997 --> 00:10:01,331
Aldridge said, once the light
begins to close, Josh and Izzy
will start to feel sick.
152
00:10:03,603 --> 00:10:04,603
It's happening.
153
00:10:17,083 --> 00:10:18,949
There's gonna be
a sinkhole in Seattle.
154
00:10:19,719 --> 00:10:21,679
- So what's the plan?
- We've got to get there.
155
00:10:22,255 --> 00:10:24,383
There's still a chance
we can save Mom and Josh.
156
00:10:25,525 --> 00:10:26,805
I'll book us on the next flight.
157
00:10:31,731 --> 00:10:32,731
I'm coming with you.
158
00:10:33,967 --> 00:10:34,967
Are you sure?
159
00:10:35,368 --> 00:10:37,098
There may be more
that I remember,
160
00:10:37,871 --> 00:10:38,991
something that can help you.
161
00:10:39,572 --> 00:10:43,600
Besides, something tells me
I need to see this through.
162
00:10:45,378 --> 00:10:46,378
Okay.
163
00:10:48,281 --> 00:10:50,761
Does the map say where
in Seattle the sinkhole
is going to open?
164
00:10:51,384 --> 00:10:55,412
Yeah. There, near the mouth
of the Duwamish River.
165
00:10:56,089 --> 00:10:57,089
The Duwamish River?
166
00:10:57,790 --> 00:10:58,790
What's wrong?
167
00:11:00,560 --> 00:11:03,200
Well, that's in the center
of downtown. Everyone
there is in danger.
168
00:11:03,263 --> 00:11:04,561
It's not just downtown, Gavin.
169
00:11:04,631 --> 00:11:06,532
The entire city
could be in danger.
170
00:11:07,433 --> 00:11:09,026
We don't know how accurate
this map is.
171
00:11:09,202 --> 00:11:11,000
The sinkhole could open
anywhere in the area.
172
00:11:11,237 --> 00:11:13,468
We need to warn everyone,
get them to evacuate the city.
173
00:11:13,806 --> 00:11:17,265
Our proof is a map
from 10,000 BC. No one's
gonna believe us.
174
00:11:19,345 --> 00:11:20,506
There's one person who might.
175
00:11:23,917 --> 00:11:25,261
You sure you think
this is a good idea?
176
00:11:25,285 --> 00:11:26,445
We don't have another option.
177
00:11:30,156 --> 00:11:31,156
Dad.
Iz?
178
00:11:31,691 --> 00:11:34,684
Iz, are you okay?
179
00:11:35,695 --> 00:11:38,597
What's wrong?
I don't know. I don't know.
180
00:11:46,039 --> 00:11:48,372
We lost Silas.
How you doing?
181
00:11:48,942 --> 00:11:50,452
We have to get Isaiah
through the light.
182
00:11:50,476 --> 00:11:52,388
He's safe. I sent him ahead
with Marybeth to the mountain.
183
00:11:52,412 --> 00:11:54,540
No, he's not safe,
not with Silas
still out there.
184
00:11:55,181 --> 00:11:57,193
He's gonna go to the mountain.
He's gonna try and stop
Isaiah.
185
00:11:57,217 --> 00:11:58,417
And he has a head start on us.
186
00:11:58,751 --> 00:12:00,515
There's another way, a shortcut
187
00:12:01,554 --> 00:12:03,732
through a network of caves.
They'll bring you
to the summit.
188
00:12:03,756 --> 00:12:04,756
Where is it?
189
00:12:05,058 --> 00:12:07,178
The entrance is near the
eastern base of the mountain,
190
00:12:07,460 --> 00:12:09,100
in the middle of a field
by a fallen tree.
191
00:12:09,796 --> 00:12:10,916
But there are dangers there.
192
00:12:11,431 --> 00:12:13,431
Many years ago, there was
a village near the caves.
193
00:12:13,499 --> 00:12:15,161
They were protective
of their territory.
194
00:12:15,868 --> 00:12:17,268
The area is still filled
with traps.
195
00:12:19,072 --> 00:12:20,432
Well, we'll take our chances.
Yeah.
196
00:12:20,473 --> 00:12:22,318
Catch up with Isaiah,
and we'll take him
to the caves.
197
00:12:22,342 --> 00:12:24,186
What about Silas?
Does he know
about the shortcut?
198
00:12:24,210 --> 00:12:26,873
Yes, but it's too dangerous
to go alone.
199
00:12:27,680 --> 00:12:29,880
He'll take the longer route
up the side of the mountain.
200
00:12:30,583 --> 00:12:32,211
I'll go after him.
I'm coming with you.
201
00:12:34,354 --> 00:12:35,354
You good?
202
00:12:35,421 --> 00:12:38,550
Yeah, it's painful.
But I can walk.
203
00:12:38,758 --> 00:12:39,958
All right, we better move.
204
00:12:43,997 --> 00:12:46,626
Sam told me,
"Stay here.
Look after Aldridge."
205
00:12:47,433 --> 00:12:48,628
And I didn't even object.
206
00:12:49,235 --> 00:12:52,603
My bud Josh is in trouble.
And I did nothing.
207
00:12:52,772 --> 00:12:54,638
After everything
I've been through,
208
00:12:54,707 --> 00:12:58,109
deep down, I'm still
the same scared coward.
209
00:12:58,878 --> 00:13:00,312
A freakin' coward.
210
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
Oh, sorry.
211
00:13:02,248 --> 00:13:04,877
No, I'm not yelling at you.
I'm just mad at myself.
212
00:13:05,852 --> 00:13:06,852
Excuse me.
213
00:13:07,954 --> 00:13:11,948
Uh... I thought
you were resting.
214
00:13:12,358 --> 00:13:15,624
There's somewhere I need
to go a few miles from here.
215
00:13:17,096 --> 00:13:18,536
I was hoping
you'd help me get there.
216
00:13:19,465 --> 00:13:22,333
Uh-huh. And I suppose
you're not gonna tell me
what this is about.
217
00:13:25,305 --> 00:13:27,283
What you said about being
responsible for the sinkholes,
218
00:13:27,307 --> 00:13:28,984
that's just the tip
of the iceberg, isn't it?
219
00:13:29,008 --> 00:13:30,670
Please, it's very important.
220
00:13:34,147 --> 00:13:35,547
You know, I watch
a lot of sci-fi.
221
00:13:36,049 --> 00:13:37,609
And there's always
a character like you.
222
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
Is that right?
Yeah.
223
00:13:39,819 --> 00:13:41,379
Someone who knows
more than they let on,
224
00:13:42,188 --> 00:13:44,919
doesn't tell anyone anything.
Usually, they're the bad guy.
225
00:13:46,225 --> 00:13:47,265
You think I'm the bad guy?
226
00:13:47,694 --> 00:13:50,562
I don't know what to think
about anything here.
227
00:13:51,564 --> 00:13:53,328
There are so many
strange things.
228
00:13:54,767 --> 00:13:58,033
Like, why does this cow
have a serial number?
It's lunacy.
229
00:13:58,504 --> 00:13:59,544
Then I'll make you a deal.
230
00:14:01,107 --> 00:14:02,803
You get me to where
I need to go,
231
00:14:02,875 --> 00:14:04,995
and I will give you
all the answers
you're looking for.
232
00:14:06,179 --> 00:14:09,047
Or you can do nothing,
and things can stay
exactly as they are.
233
00:14:12,585 --> 00:14:13,585
When do we leave?
234
00:14:20,426 --> 00:14:22,918
Where are they?
They should have caught up
to us by now.
235
00:14:23,296 --> 00:14:26,061
- Relax, they'll be fine.
- What if they're not?
236
00:14:26,165 --> 00:14:28,225
We should go back.
They might need our help.
237
00:14:28,701 --> 00:14:29,701
We need to keep moving.
238
00:14:33,773 --> 00:14:34,773
Hand over the boy.
239
00:14:38,177 --> 00:14:39,509
Take Isaiah, run.
240
00:14:40,646 --> 00:14:42,171
Come on, come on, come on.
Let's go.
241
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
Your move, pal.
242
00:15:17,116 --> 00:15:18,140
You guys all right?
243
00:15:20,052 --> 00:15:21,987
Yeah, I think so.
244
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
Marybeth.
245
00:15:45,211 --> 00:15:46,679
How you feeling?
Not great.
246
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
So Josh is going through
the same thing right now?
247
00:15:50,817 --> 00:15:54,049
Yeah, I think so.
Iz, listen.
248
00:15:54,187 --> 00:15:56,053
Please don't say
it's gonna be okay, Dad.
249
00:15:57,657 --> 00:15:58,657
You don't know that.
250
00:16:09,535 --> 00:16:11,333
Markman, thanks for meeting us.
251
00:16:12,171 --> 00:16:14,800
There's gonna be
another sinkhole,
this time in Seattle.
252
00:16:15,208 --> 00:16:16,540
We need you
to evacuate the city.
253
00:16:20,480 --> 00:16:23,109
Where'd you get this?
From that place down there.
254
00:16:24,484 --> 00:16:27,716
So you're asking me
to evacuate a city
based on a map from 10,000 BC?
255
00:16:27,787 --> 00:16:29,312
Are you serious?
It's not just that.
256
00:16:29,489 --> 00:16:31,685
The seismic readings
in Seattle are the exact same
257
00:16:31,791 --> 00:16:33,419
as before the La Brea
sinkhole opened.
258
00:16:33,860 --> 00:16:36,125
The city sits on a fault line.
It could be nothing.
259
00:16:36,429 --> 00:16:38,989
It's concentrated downtown,
Adam, just like the map says.
260
00:16:39,065 --> 00:16:40,192
We need to clear the area.
261
00:16:40,900 --> 00:16:42,801
This is going to happen
in the next few hours.
262
00:16:44,103 --> 00:16:47,801
Do you realize the resources
and manpower required to pull
something like this off?
263
00:16:48,040 --> 00:16:50,600
I make that call
and we're wrong,
my career is over.
264
00:16:50,810 --> 00:16:52,554
We're just trying
to prevent another disaster.
265
00:16:52,578 --> 00:16:55,138
If we're right, and you
do nothing, people will die.
266
00:16:55,915 --> 00:16:58,817
We can stop
that from happening.
But only if you help us.
267
00:17:10,863 --> 00:17:13,697
Lilly, that's not gonna work.
I can do this.
268
00:17:14,934 --> 00:17:16,061
No, you can't.
269
00:17:17,436 --> 00:17:21,100
Lilly.
Stop!
270
00:17:22,575 --> 00:17:24,544
Maybe
I can find a bigger rock.
Look at me.
271
00:17:27,914 --> 00:17:31,112
You don't have time for this.
272
00:17:33,486 --> 00:17:37,355
The light's gonna close.
Come... come here.
273
00:17:43,529 --> 00:17:44,895
I can't leave you here.
274
00:17:45,431 --> 00:17:46,592
You have to.
275
00:17:49,368 --> 00:17:50,427
Take the map to Isaiah,
276
00:17:52,939 --> 00:17:54,669
so you can get back
to your family.
277
00:17:58,778 --> 00:18:01,407
Please, you need to go.
278
00:18:05,451 --> 00:18:06,612
I'll come back for you.
279
00:18:07,553 --> 00:18:09,488
As soon as I get this to him,
I'll come back.
280
00:18:09,822 --> 00:18:11,586
Mm-hmm.
I promise.
281
00:18:18,731 --> 00:18:22,395
I'm sorry for everything I did.
282
00:18:26,806 --> 00:18:31,471
I hope one day
you can forgive me.
283
00:18:38,050 --> 00:18:40,349
Go, go.
284
00:18:56,335 --> 00:18:59,237
Okay. It's pretty deep.
285
00:18:59,772 --> 00:19:00,983
You could be
bleeding internally.
286
00:19:01,007 --> 00:19:02,384
We need to get you
back to the clearing.
287
00:19:02,408 --> 00:19:05,139
Believe it or not,
this isn't the first time
I've been stabbed.
288
00:19:06,112 --> 00:19:07,356
Why don't you take Isaiah
over there?
289
00:19:07,380 --> 00:19:08,500
He doesn't need to see this.
290
00:19:12,184 --> 00:19:13,184
Sit there.
291
00:19:13,819 --> 00:19:14,819
Hey.
292
00:19:17,957 --> 00:19:19,323
I was really worried about you.
293
00:19:19,759 --> 00:19:20,920
Are you okay?
294
00:19:21,193 --> 00:19:22,193
Pushing through it.
295
00:19:23,295 --> 00:19:24,422
I'll be all right.
296
00:19:26,999 --> 00:19:27,999
Hey, Marybeth.
297
00:19:28,067 --> 00:19:29,194
You need to listen to Sam.
298
00:19:30,403 --> 00:19:31,913
We don't have time
to get back to the clearing.
299
00:19:31,937 --> 00:19:33,181
As soon as I go
through that light,
300
00:19:33,205 --> 00:19:34,673
I will go straight
to the hospital.
301
00:19:35,307 --> 00:19:36,639
We still have a long ways to go.
302
00:19:37,009 --> 00:19:38,307
You sure you can make it?
303
00:19:38,911 --> 00:19:40,812
I'll go slow. I'll be okay.
304
00:19:43,282 --> 00:19:45,649
Guys, I am not missing
my chance to get out
of this place.
305
00:19:47,553 --> 00:19:48,553
You go ahead.
306
00:19:48,621 --> 00:19:49,987
You don't have to go at my pace.
307
00:19:50,856 --> 00:19:51,856
Marybeth.
308
00:19:53,259 --> 00:19:54,591
Don't worry.
I'll stay with her,
309
00:19:56,696 --> 00:19:58,324
make sure she gets there
in one piece.
310
00:20:05,504 --> 00:20:07,530
Go, save your family.
311
00:20:07,840 --> 00:20:09,001
I'll be right behind you.
312
00:20:10,276 --> 00:20:11,335
Take care of her.
Yeah.
313
00:20:19,452 --> 00:20:20,613
He can't be that far ahead.
314
00:20:23,355 --> 00:20:25,381
We're going to find Silas.
315
00:20:25,524 --> 00:20:26,524
We are going to stop him.
316
00:20:27,259 --> 00:20:29,023
I should have never trusted him.
317
00:20:30,463 --> 00:20:31,556
He put my people in danger.
318
00:20:33,332 --> 00:20:35,332
The people who helped him
made their own decisions.
319
00:20:36,302 --> 00:20:37,382
That's out of your control.
320
00:20:43,576 --> 00:20:45,408
Over here.
321
00:20:52,585 --> 00:20:53,585
It's painful.
322
00:20:54,620 --> 00:20:55,679
I'm sorry.
323
00:20:57,189 --> 00:20:58,885
Could the doctors
in 1988 help you?
324
00:21:01,026 --> 00:21:02,026
They don't have a cure.
325
00:21:03,796 --> 00:21:08,325
But maybe their machines
and drugs can make
the end more comfortable.
326
00:21:15,608 --> 00:21:17,408
Then perhaps you should
go back to your world.
327
00:21:18,778 --> 00:21:20,058
I think it would be
for the best.
328
00:21:22,848 --> 00:21:23,907
We should keep moving.
329
00:21:36,996 --> 00:21:37,996
How you doing?
330
00:21:38,364 --> 00:21:39,764
Still hurts, but I'm okay.
331
00:21:39,832 --> 00:21:41,528
Just thinking about Izzy.
332
00:21:42,168 --> 00:21:44,899
Yeah, she's with your dad.
333
00:21:45,671 --> 00:21:46,791
He's gonna take care of her.
334
00:21:50,576 --> 00:21:51,600
I know he is.
335
00:21:53,145 --> 00:21:57,276
Few days ago, I never
would have believed that,
but now...
336
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
I miss him.
337
00:22:03,422 --> 00:22:04,422
Me too.
338
00:22:12,064 --> 00:22:13,589
It's the tree Paara
told us about.
339
00:22:15,701 --> 00:22:17,461
Remember, Paara said
this place is dangerous.
340
00:22:17,503 --> 00:22:18,732
Let's keep our eyes peeled.
341
00:22:18,838 --> 00:22:20,431
Riley and I will take the lead.
342
00:22:20,506 --> 00:22:21,946
Levi and Josh,
you bring up the rear.
343
00:22:21,974 --> 00:22:23,135
No, it's all right.
344
00:22:23,275 --> 00:22:24,470
I'll stay with Isaiah.
345
00:22:35,354 --> 00:22:37,114
You want to tell me
what that was about?
346
00:22:40,926 --> 00:22:42,019
Josh knows about us.
347
00:22:44,697 --> 00:22:45,907
I can't deal with this
right now.
348
00:22:45,931 --> 00:22:47,229
I just have to focus on Isaiah.
349
00:22:54,173 --> 00:22:57,803
If I make it to 1988,
you'll be okay, right?
350
00:22:59,278 --> 00:23:00,278
I think so.
351
00:23:02,548 --> 00:23:03,914
Look, I know you're scared.
352
00:23:04,650 --> 00:23:06,346
I'd be freaking out, too.
353
00:23:06,418 --> 00:23:09,684
But the person
you grow up to be...
354
00:23:12,791 --> 00:23:13,791
He's pretty great.
355
00:23:14,627 --> 00:23:15,627
Really?
356
00:23:15,995 --> 00:23:17,019
Yeah.
357
00:23:19,565 --> 00:23:20,845
One day,
you're gonna be a pilot.
358
00:23:22,801 --> 00:23:23,801
You're gonna fly.
359
00:23:24,703 --> 00:23:25,703
Like a bird?
360
00:23:26,071 --> 00:23:27,071
Yeah.
361
00:23:28,207 --> 00:23:29,207
And you're gonna love it.
362
00:23:30,142 --> 00:23:32,043
It's a dead end.
This way.
363
00:23:35,481 --> 00:23:36,813
Look, it's a tar pit.
364
00:23:42,254 --> 00:23:43,654
Must be the way up the mountain.
365
00:23:44,556 --> 00:23:46,149
This should be fun.
366
00:23:55,935 --> 00:23:57,164
Could be a trap.
367
00:23:57,970 --> 00:23:59,438
Climb up, ladder breaks.
368
00:23:59,571 --> 00:24:01,691
Even if you survive the fall,
you're stuck in the tar.
369
00:24:03,142 --> 00:24:04,542
We don't really have
another choice.
370
00:24:05,010 --> 00:24:06,170
All right, who's going first?
371
00:24:06,278 --> 00:24:08,144
I should go before
the pain comes back.
Josh.
372
00:24:08,347 --> 00:24:09,991
We don't even know
if it can support your weight.
373
00:24:10,015 --> 00:24:13,315
- Only one way to find out.
- Josh, no! No, no!
374
00:24:14,853 --> 00:24:15,853
Please be careful.
375
00:24:17,356 --> 00:24:18,356
Grab the ladder.
376
00:24:21,327 --> 00:24:22,454
You got it?
Yeah.
377
00:24:22,661 --> 00:24:25,153
Go.
378
00:24:31,270 --> 00:24:32,270
Easy, easy.
379
00:24:38,744 --> 00:24:39,744
You're almost there.
380
00:24:43,649 --> 00:24:44,649
I made it.
381
00:24:45,150 --> 00:24:46,675
Oh, God.
382
00:24:58,364 --> 00:25:00,026
You need a break?
I'm fine.
383
00:25:02,301 --> 00:25:03,633
Keep moving.
Just a little dizzy.
384
00:25:08,240 --> 00:25:09,435
Oh, Jesus, Marybeth!
385
00:25:09,808 --> 00:25:11,868
Hey, hey, hey, wake up.
386
00:25:11,944 --> 00:25:14,072
Wake up, hey. There you are.
387
00:25:18,150 --> 00:25:20,676
Sam was right.
It's worse than I thought.
388
00:25:21,720 --> 00:25:24,246
Here. Easy, easy, easy.
389
00:25:25,457 --> 00:25:28,086
Hey, listen to me.
Listen to me.
390
00:25:28,761 --> 00:25:30,305
Hey, we need to get you
to a hospital, okay?
391
00:25:30,329 --> 00:25:32,129
The only way to do that
is through that light.
392
00:25:33,165 --> 00:25:34,576
Lucas, I don't think
I'm gonna make it.
393
00:25:34,600 --> 00:25:36,277
But you need to go.
You don't have much time.
394
00:25:36,301 --> 00:25:38,668
No, no, no way.
I'll carry you if I have to.
395
00:25:38,904 --> 00:25:40,184
You can't carry me
up a mountain.
396
00:25:40,272 --> 00:25:41,272
I can damn well try.
397
00:25:41,340 --> 00:25:42,660
And then we'll both
be stuck here.
398
00:25:43,008 --> 00:25:44,319
You got a chance
to get out of this place.
399
00:25:44,343 --> 00:25:45,709
I don't want you to lose it.
No.
400
00:25:45,778 --> 00:25:47,088
What the hell are you doing?
401
00:25:47,112 --> 00:25:50,605
I'm getting us out of here.
Hey, do not argue, all right?
402
00:25:51,183 --> 00:25:53,448
This is not a negotiation.
Come on.
403
00:25:55,788 --> 00:25:56,847
You got it, buddy.
404
00:25:58,924 --> 00:26:00,324
Come on. You're almost there.
405
00:26:01,627 --> 00:26:03,061
Don't look down, okay?
406
00:26:03,829 --> 00:26:04,922
Come on.
407
00:26:05,431 --> 00:26:06,455
You got it.
408
00:26:06,565 --> 00:26:07,565
Josh, you got him?
409
00:26:11,103 --> 00:26:12,571
Yeah, we're good.
410
00:26:12,805 --> 00:26:14,000
Okay, you're up, Eve.
411
00:26:14,573 --> 00:26:15,597
Okay.
412
00:26:15,741 --> 00:26:17,471
Okay, you got it.
Just one at a time.
413
00:26:17,543 --> 00:26:18,543
Looking good.
414
00:26:18,610 --> 00:26:19,634
Easy.
415
00:26:24,616 --> 00:26:26,346
Just a few more rungs.
416
00:26:26,585 --> 00:26:27,678
You got it, Eve.
417
00:26:27,986 --> 00:26:29,186
Come on, Mom. You can do this.
418
00:26:29,455 --> 00:26:31,175
Take my hand when you're here.
Take my hand.
419
00:26:31,890 --> 00:26:33,882
- Whoa!
- Whoa, Eve!
420
00:26:33,959 --> 00:26:35,655
Hold on!
Mom, grab my hand.
421
00:26:35,894 --> 00:26:38,329
Reach out, okay?
Mom, reach out
and grab my hand.
422
00:26:39,465 --> 00:26:40,489
- Mom!
- No!
423
00:26:41,200 --> 00:26:44,295
Mom!
Eve, hang on!
424
00:26:44,503 --> 00:26:46,768
Mom, I got you. I got you.
425
00:26:47,739 --> 00:26:50,299
Come on, come on.
426
00:26:55,214 --> 00:26:56,648
You okay?
Yeah, you okay?
427
00:26:56,849 --> 00:26:57,849
Yeah.
428
00:27:00,085 --> 00:27:01,085
What are we gonna do now?
429
00:27:01,720 --> 00:27:03,520
You guys are gonna have
to move on without us.
430
00:27:03,689 --> 00:27:05,970
We're gonna make our way up
the mountain the long the way.
431
00:27:06,258 --> 00:27:07,258
I'll see you up there.
432
00:27:14,366 --> 00:27:16,144
This is
the Seattle Police Department.
433
00:27:16,168 --> 00:27:18,933
You must evacuate the area now.
434
00:27:19,404 --> 00:27:21,604
We gotta move
all these people down
away from the bridge.
435
00:27:28,046 --> 00:27:29,378
Evacuate the area.
436
00:27:31,083 --> 00:27:32,381
You're all I have now, Lilly.
437
00:27:33,485 --> 00:27:34,965
Let's keep it moving.
438
00:27:35,954 --> 00:27:37,286
You need to go.
439
00:27:37,689 --> 00:27:39,214
Take the map to Isaiah.
440
00:27:46,298 --> 00:27:50,099
Ella, you saw something,
didn't you?
441
00:27:50,669 --> 00:27:52,549
My dad has the same look
when it happens to him.
442
00:27:52,871 --> 00:27:53,895
What did you see?
443
00:27:54,706 --> 00:27:57,039
There's someone down there,
someone I was close to.
444
00:27:57,109 --> 00:27:58,109
She's in trouble.
445
00:27:58,710 --> 00:27:59,710
Okay.
446
00:28:00,112 --> 00:28:02,172
Evacuate the area now.
447
00:28:02,281 --> 00:28:04,113
This is the
Seattle Police Department.
448
00:28:04,216 --> 00:28:06,583
Dad.
Iz.
449
00:28:06,985 --> 00:28:10,387
Dad, it's getting worse.
Hey, hang in there.
450
00:28:10,522 --> 00:28:11,820
Gavin.
Okay?
451
00:28:12,124 --> 00:28:14,059
The area's been evacuated.
People should be safe.
452
00:28:15,027 --> 00:28:16,227
When is this thing gonna open?
453
00:28:16,428 --> 00:28:17,428
Oh, no.
454
00:28:18,564 --> 00:28:20,396
Sophia, what's wrong?
455
00:28:20,465 --> 00:28:22,627
The seismic readings
in the area,
they're going down.
456
00:28:23,302 --> 00:28:25,222
You're saying it's
not gonna happen?
I don't know.
457
00:28:25,737 --> 00:28:26,737
Damn it, Sophia.
458
00:28:26,805 --> 00:28:28,283
Do you realize what I put
on the line for this?
459
00:28:28,307 --> 00:28:29,484
Okay, this has gone far enough.
460
00:28:29,508 --> 00:28:30,508
I'm shutting it down.
461
00:28:30,576 --> 00:28:32,602
Wait, maybe it's gonna
open somewhere else.
462
00:28:32,678 --> 00:28:33,678
Let me see the map.
463
00:28:36,715 --> 00:28:38,946
The map, it's fading.
464
00:28:42,688 --> 00:28:44,054
How the hell did that happen?
465
00:28:44,756 --> 00:28:46,349
- I don't know.
- I think I do.
466
00:28:47,292 --> 00:28:49,692
Aldridge told me to get
to the light and bring
the map to you.
467
00:28:49,728 --> 00:28:52,698
But I think this means
I may not make it.
468
00:28:59,471 --> 00:29:00,471
I was right.
469
00:29:00,539 --> 00:29:02,167
The seismic
activity isn't going away.
470
00:29:02,241 --> 00:29:03,241
It's just shifting.
471
00:29:03,475 --> 00:29:05,273
There's a campground
12 miles east of here.
472
00:29:05,644 --> 00:29:07,484
Look at the readings.
They're getting stronger.
473
00:29:07,746 --> 00:29:09,442
Okay, so we need to get
to that campground.
474
00:29:12,951 --> 00:29:13,951
Let's go.
475
00:29:19,958 --> 00:29:21,392
Sorry, I'm slowing us down.
476
00:29:21,460 --> 00:29:22,723
You're doing great, Josh.
477
00:29:24,663 --> 00:29:25,687
Look.
478
00:29:25,764 --> 00:29:27,164
This looks like the way out.
479
00:29:38,644 --> 00:29:41,512
We made it.
Yeah, we have to hurry.
480
00:29:41,580 --> 00:29:42,809
Come on, come on.
481
00:29:48,253 --> 00:29:49,812
Please leave your belongings...
482
00:29:50,289 --> 00:29:52,649
Back to your vehicle
please, sir.
Head back to your cars now.
483
00:29:55,193 --> 00:29:56,671
That sinkhole could open
at any moment.
484
00:29:56,695 --> 00:29:58,027
We gotta find it.
485
00:29:58,096 --> 00:29:59,394
Iz, stay here.
486
00:29:59,731 --> 00:30:02,098
No, Dad, I can do it.
487
00:30:03,135 --> 00:30:04,135
Let me come with you.
488
00:30:05,103 --> 00:30:06,435
Okay, let's go.
489
00:30:13,345 --> 00:30:15,576
What are the readings
saying now?
It's getting stronger.
490
00:30:19,318 --> 00:30:22,015
Do you hear that?
It came from over there.
491
00:30:38,270 --> 00:30:39,270
This is it?
492
00:30:43,442 --> 00:30:45,602
Dad, I don't think you're
gonna get a plane down there.
493
00:30:47,212 --> 00:30:48,372
What are we gonna do?
494
00:30:53,785 --> 00:30:55,825
You need to stop, Lucas.
No, no, we're almost there.
495
00:30:57,422 --> 00:30:58,422
Please.
496
00:30:59,391 --> 00:31:00,586
Okay, okay, okay.
497
00:31:06,431 --> 00:31:07,431
Hey.
498
00:31:11,002 --> 00:31:12,282
I'm not gonna let you die on me.
499
00:31:13,271 --> 00:31:14,271
It's not up to you.
500
00:31:16,608 --> 00:31:18,406
I need you
to promise me something.
501
00:31:18,477 --> 00:31:19,740
No, we're not doing this.
502
00:31:21,380 --> 00:31:22,746
Listen to me.
503
00:31:26,251 --> 00:31:27,810
Don't go back to your old life.
504
00:31:28,353 --> 00:31:30,481
Make something of yourself.
505
00:31:31,056 --> 00:31:32,056
Mom.
506
00:31:32,357 --> 00:31:33,655
Promise me.
507
00:31:36,762 --> 00:31:38,025
Okay, okay, okay.
508
00:31:38,697 --> 00:31:39,697
Okay, I promise.
509
00:31:40,532 --> 00:31:43,798
I promise, okay? I promise.
510
00:31:48,106 --> 00:31:49,130
I love you, Lucas.
511
00:31:58,150 --> 00:31:59,516
Mom? Hey.
512
00:32:01,186 --> 00:32:02,745
Mom, Mom?
513
00:32:04,923 --> 00:32:07,859
Hey, no, no, no.
514
00:32:08,660 --> 00:32:09,787
No, no, no.
515
00:32:10,962 --> 00:32:11,962
No, no, no.
516
00:32:14,699 --> 00:32:17,669
Sam, Sam!
517
00:32:19,204 --> 00:32:20,695
Anybody, help!
518
00:32:20,772 --> 00:32:21,933
Help!
519
00:32:26,411 --> 00:32:29,973
Come on, come on, come on,
come on.
520
00:32:30,816 --> 00:32:33,581
Get up, get up.
521
00:32:34,686 --> 00:32:35,686
Get up!
522
00:32:54,473 --> 00:32:57,068
We're almost there.
Come on. Keep going.
523
00:32:59,911 --> 00:33:00,935
Josh, hey.
524
00:33:04,883 --> 00:33:05,883
Iz.
525
00:33:07,652 --> 00:33:08,984
Just breathe.
526
00:33:10,889 --> 00:33:14,485
Hey, hey, hey.
Mom, go, go without me.
527
00:33:15,527 --> 00:33:17,223
You need to get him
through the light.
528
00:33:18,930 --> 00:33:20,558
Okay.
Go.
529
00:33:22,334 --> 00:33:23,734
I'm coming right back, okay?
530
00:33:24,135 --> 00:33:25,398
I know.
531
00:33:27,105 --> 00:33:28,105
You ready?
532
00:33:30,942 --> 00:33:31,942
It's okay, Josh.
533
00:33:34,412 --> 00:33:35,675
You're gonna be all right.
534
00:33:38,450 --> 00:33:39,543
So are you.
535
00:33:39,618 --> 00:33:40,618
Come on, come on.
536
00:33:55,734 --> 00:33:56,734
Mom!
537
00:33:56,801 --> 00:33:58,633
No, Silas, let him go!
538
00:33:59,004 --> 00:34:01,599
Eve! Grandpa, no!
539
00:34:02,674 --> 00:34:03,674
No!
540
00:34:07,679 --> 00:34:08,703
Grandpa!
541
00:34:08,780 --> 00:34:10,544
Josh is gonna die.
542
00:34:10,649 --> 00:34:12,709
I can't let you do this.
Grandpa, please.
543
00:34:12,784 --> 00:34:13,784
Stop!
544
00:34:20,892 --> 00:34:22,326
I'm taking Isaiah to the light.
545
00:34:22,394 --> 00:34:23,657
Don't try and stop me.
546
00:34:23,728 --> 00:34:25,594
You take him up there,
the moment you go,
547
00:34:26,865 --> 00:34:27,889
I'll kill your son.
548
00:34:34,506 --> 00:34:37,032
Give Isaiah to me now.
549
00:34:38,209 --> 00:34:39,472
It's over, Silas.
550
00:34:42,480 --> 00:34:44,039
You don't know
what you're doing.
551
00:34:45,250 --> 00:34:46,770
I know I never
should have trusted you.
552
00:34:48,286 --> 00:34:50,881
Mom, the light's almost closed.
553
00:34:51,156 --> 00:34:53,921
I've got him, Eve. Go.
554
00:34:58,063 --> 00:34:59,463
I'm sorry, Grandpa.
555
00:34:59,664 --> 00:35:00,962
I have to do this.
556
00:35:02,367 --> 00:35:03,699
I have to save Josh.
557
00:35:07,973 --> 00:35:08,997
I love you.
558
00:35:12,377 --> 00:35:13,811
Until we meet again, my boy.
559
00:35:15,113 --> 00:35:16,376
Come on, come on.
560
00:35:16,448 --> 00:35:18,041
Let's go. We gotta go.
We gotta go.
561
00:35:36,267 --> 00:35:38,702
You should go, too,
before it closes.
562
00:35:41,673 --> 00:35:42,673
I'm not leaving.
563
00:35:44,743 --> 00:35:46,905
There's nothing for me in 1988.
564
00:35:47,178 --> 00:35:48,612
I go there, I still die.
565
00:35:49,914 --> 00:35:54,010
At least here,
I have a purpose,
people I care about.
566
00:36:58,717 --> 00:36:59,717
Thank you.
567
00:37:01,619 --> 00:37:02,619
Goodbye, Eve.
568
00:37:19,404 --> 00:37:20,404
Mom did it.
569
00:37:22,841 --> 00:37:23,841
How are you feeling?
570
00:37:25,343 --> 00:37:27,141
The pain is gone.
Yeah?
571
00:37:33,318 --> 00:37:34,342
So, what now?
572
00:37:35,620 --> 00:37:38,112
I've got a team coming
to secure the sinkhole.
Let's go.
573
00:37:38,189 --> 00:37:39,817
No, I'm not leaving.
574
00:37:42,227 --> 00:37:44,128
I can't let you do this.
It's not up to you.
575
00:37:44,195 --> 00:37:46,630
Gavin.
This is the last chance
I have to save my family.
576
00:37:46,831 --> 00:37:48,766
If you go, there's no way back.
577
00:37:49,100 --> 00:37:50,900
I made it back once before.
I can do it again.
578
00:37:50,969 --> 00:37:52,904
When you land,
you'll be in Seattle.
579
00:37:52,971 --> 00:37:54,837
That's 1,200 miles
from Los Angeles.
580
00:37:55,740 --> 00:37:59,609
How you gonna get there?
I don't know.
But I have to try.
581
00:38:05,583 --> 00:38:08,883
Iz, I have to jump.
582
00:38:09,187 --> 00:38:10,621
I'm going, too.
583
00:38:11,256 --> 00:38:13,384
There's someone down there
I made a promise to.
584
00:38:13,458 --> 00:38:14,517
I have to go back for her.
585
00:38:15,393 --> 00:38:16,393
Dad, I'm coming with you.
586
00:38:16,561 --> 00:38:18,052
No, Iz, Iz, you can't.
587
00:38:18,329 --> 00:38:20,821
We either go together,
or I'll jump right after you.
588
00:38:21,266 --> 00:38:22,266
Your choice.
589
00:38:28,740 --> 00:38:29,740
Okay.
590
00:38:31,743 --> 00:38:32,972
Let's go together.
591
00:38:33,878 --> 00:38:34,902
Okay.
592
00:38:40,418 --> 00:38:42,944
Thank you for everything.
593
00:38:45,023 --> 00:38:46,023
Good luck.
594
00:39:06,444 --> 00:39:07,444
Josh!
595
00:39:09,647 --> 00:39:11,513
Are you all right?
You okay?
596
00:39:12,617 --> 00:39:13,710
I'm good.
Yeah?
597
00:39:16,254 --> 00:39:17,254
It's over.
598
00:39:17,355 --> 00:39:18,516
You did it, Mom.
599
00:39:18,723 --> 00:39:20,521
No, no, we did it.
600
00:39:21,392 --> 00:39:22,951
You saved my life back there.
601
00:39:23,294 --> 00:39:24,421
You're amazing.
602
00:39:24,495 --> 00:39:26,095
What took you so long
to figure that out?
603
00:39:28,199 --> 00:39:32,159
I guess I haven't always
seen things so clearly.
604
00:39:33,371 --> 00:39:35,411
And after what happened
with Izzy, I think I just...
605
00:39:36,274 --> 00:39:38,219
thought I had to do everything
I could to protect you.
606
00:39:38,243 --> 00:39:41,441
And you didn't need that.
607
00:39:42,647 --> 00:39:43,842
Eve, Josh!
608
00:39:45,783 --> 00:39:47,649
You guys okay?
Yeah, we're good. We're good.
609
00:39:47,719 --> 00:39:48,999
Isaiah made it
through the light.
610
00:39:49,621 --> 00:39:50,621
Thank God.
611
00:39:54,058 --> 00:39:55,492
Appreciate you not dying on me.
612
00:40:01,366 --> 00:40:04,063
Lilly, what are you doing here?
613
00:40:05,103 --> 00:40:06,833
Where's Isaiah?
He's gone, honey.
614
00:40:07,272 --> 00:40:08,706
No, no, he can't be.
615
00:40:08,773 --> 00:40:10,071
I have to give this back to him.
616
00:40:10,975 --> 00:40:13,877
Lilly, Lilly. Hold on.
617
00:40:15,446 --> 00:40:16,446
Lilly!
618
00:40:17,982 --> 00:40:19,177
We've been walking all day.
619
00:40:19,250 --> 00:40:20,530
Where the hell
are you taking me?
620
00:40:23,254 --> 00:40:24,483
We're here, Scott.
621
00:40:29,527 --> 00:40:33,965
Whoa. That's impossible.
622
00:40:35,366 --> 00:40:36,366
Someone built that here.
623
00:40:39,003 --> 00:40:41,768
Yes, I did.
624
00:40:44,676 --> 00:40:46,167
There's more you need to see.
625
00:40:52,617 --> 00:40:53,617
Isaiah!
626
00:40:57,689 --> 00:40:58,689
He's not here anymore.
627
00:41:05,863 --> 00:41:07,092
Now I'll never get home.
628
00:41:10,101 --> 00:41:11,330
Hey, come on.
629
00:41:11,736 --> 00:41:13,102
We should go back
to the clearing.
630
00:41:20,611 --> 00:41:21,704
What is that?
631
00:41:25,483 --> 00:41:26,951
Josh?
Riley!
632
00:41:29,620 --> 00:41:30,620
Riley.
633
00:41:33,925 --> 00:41:35,120
Where did they go?
634
00:41:37,929 --> 00:41:38,929
Oh, my God.
635
00:42:12,030 --> 00:42:13,259
Did we make it?
636
00:42:41,192 --> 00:42:42,455
I think we made it.
637
00:42:49,100 --> 00:42:50,466
Let's go find Mom and Josh.
44615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.