All language subtitles for [SubtitleTools.com] La Brea S01E10 Topanga.DVDRip.NonHI.en.SDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:10,769 Isaiah is Gavin. And he needs your help. 2 00:00:11,311 --> 00:00:14,440 There was a portal on top of a mountain in Topanga. 3 00:00:14,815 --> 00:00:16,750 And it leads to 1988. 4 00:00:17,217 --> 00:00:20,153 If Isaiah doesn't make it, your children will die. 5 00:00:20,754 --> 00:00:23,155 There's something very important I need you to do. 6 00:00:23,423 --> 00:00:26,325 I need you to take me to Topanga. We have to leave now. 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,256 I saw this rock in that world. 8 00:00:28,562 --> 00:00:30,428 And someone called me by a different name. 9 00:00:30,797 --> 00:00:31,992 What was it? Lilly. 10 00:00:32,165 --> 00:00:34,066 They're sinkhole locations. Look at this. 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,881 And according to this map, the one in Seattle is gonna open tomorrow. 12 00:00:37,004 --> 00:00:39,371 The ravine ends four miles east of here. 13 00:00:39,473 --> 00:00:42,068 Bring Isaiah there or I'll kill 'em both. 14 00:00:42,776 --> 00:00:44,608 Eve, wait. You shouldn't go alone. 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,680 I don't have a choice. I have to save my son. 16 00:01:07,534 --> 00:01:10,402 What are we gonna do? We're gonna be fine. Just stay calm. 17 00:01:10,971 --> 00:01:12,667 Calm? Are you kidding? 18 00:01:13,307 --> 00:01:14,673 Josh, just take a breath, okay? 19 00:01:17,711 --> 00:01:20,271 I know you're angry with me. But we can't focus on that right now. 20 00:01:22,349 --> 00:01:23,749 Josh, I never meant to hurt you. 21 00:01:25,552 --> 00:01:26,679 Or your dad. 22 00:01:28,956 --> 00:01:30,049 I really am sorry. 23 00:01:32,359 --> 00:01:34,760 Silas, look! 24 00:01:37,898 --> 00:01:38,898 Mom! 25 00:01:44,237 --> 00:01:46,968 Where's Isaiah? He's somewhere safe. 26 00:01:48,642 --> 00:01:51,202 I told you what would happen if you didn't bring him to me. 27 00:01:51,445 --> 00:01:53,845 If I don't get Isaiah through the light, my children will die. 28 00:01:54,982 --> 00:01:55,982 I know. 29 00:01:57,985 --> 00:02:00,614 But I won't sacrifice my family to save yours. 30 00:02:00,754 --> 00:02:02,347 Isaiah is all I have. 31 00:02:02,756 --> 00:02:04,486 This isn't just about my family. 32 00:02:05,025 --> 00:02:08,518 Isaiah is Gavin. Josh is your great grandson. 33 00:02:09,429 --> 00:02:11,159 Doesn't change anything. 34 00:02:13,900 --> 00:02:16,460 This is about more than just Isaiah, isn't it? 35 00:02:17,337 --> 00:02:20,501 You're not from that village. You know Aldridge. 36 00:02:21,475 --> 00:02:23,239 So who are you? Who are you really? 37 00:02:26,713 --> 00:02:27,713 Tie her up. 38 00:02:28,448 --> 00:02:29,448 Grab her. 39 00:02:29,783 --> 00:02:31,513 No, wait. Wait, no! 40 00:02:34,688 --> 00:02:35,712 Find Isaiah. 41 00:02:45,165 --> 00:02:47,100 You guys all right? We're fine. 42 00:02:48,035 --> 00:02:51,267 How are we gonna get out of here? Don't worry. I got a plan. 43 00:02:54,875 --> 00:02:55,968 You wanted to be caught. 44 00:03:02,416 --> 00:03:04,476 The light in Topanga closes in 12 hours. 45 00:03:05,452 --> 00:03:06,818 Whoever's going needs to leave now. 46 00:03:07,521 --> 00:03:09,251 Just so we're super clear here, 47 00:03:09,589 --> 00:03:11,956 whoever wants to go, just has to walk through it, 48 00:03:12,025 --> 00:03:14,517 and boom, you're in 1988? 49 00:03:15,162 --> 00:03:16,162 Simple as that. 50 00:03:16,830 --> 00:03:19,270 How are we supposed to find it? I don't see a light in the sky. 51 00:03:19,366 --> 00:03:22,366 It's because it's not in the sky. You can't see it from the ground. 52 00:03:23,170 --> 00:03:24,900 Head northwest ten miles. 53 00:03:25,338 --> 00:03:27,773 The light will be at the highest peak in that area. 54 00:03:28,608 --> 00:03:30,133 How the hell do you know any of this? 55 00:03:32,846 --> 00:03:35,042 Because I'm responsible for these sinkholes opening. 56 00:03:38,452 --> 00:03:41,581 Hold on. You're saying you're the reason we're all stuck down here? 57 00:03:43,023 --> 00:03:44,457 We never meant for this to happen. 58 00:03:45,025 --> 00:03:47,460 We? Who are the others? 59 00:03:49,463 --> 00:03:51,364 One of the people involved is Silas, 60 00:03:51,732 --> 00:03:52,961 Isaiah's grandfather. 61 00:03:53,567 --> 00:03:55,160 We're scientists by trade. 62 00:03:55,802 --> 00:03:59,239 We both made some mistakes that we're trying to correct in our own ways. 63 00:04:00,107 --> 00:04:02,303 The portal at Topanga is a way out. 64 00:04:03,276 --> 00:04:04,642 I owe you that at least. 65 00:04:06,346 --> 00:04:07,346 You're telling the truth. 66 00:04:11,318 --> 00:04:12,318 I'm going. 67 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 Then so am I. 68 00:04:17,724 --> 00:04:20,626 Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 69 00:04:21,261 --> 00:04:22,559 But Riley and I are staying here. 70 00:04:23,797 --> 00:04:25,265 Sure about that? Yeah. 71 00:04:25,532 --> 00:04:27,831 We're not giving up on going home. Neither are we. 72 00:04:29,336 --> 00:04:31,066 Sam! Ty. 73 00:04:31,538 --> 00:04:32,870 - Hey. - What's going on? 74 00:04:33,340 --> 00:04:35,860 Josh and Levi were taken by Silas and three men from the village. 75 00:04:36,143 --> 00:04:38,408 What? If any of you can help, we need to go now. 76 00:04:38,979 --> 00:04:41,005 Why would they take them? And who are you? 77 00:04:41,214 --> 00:04:43,274 This is Paara. She's a friend from the village. 78 00:04:43,683 --> 00:04:45,323 Look, we'll explain everything on the way. 79 00:04:45,485 --> 00:04:46,714 But Eve needs our help. 80 00:04:47,020 --> 00:04:48,818 All right, let's go. I'll be right back. 81 00:04:49,556 --> 00:04:52,076 Hey, now would be a good time to give me back my gun. You got it. 82 00:04:53,727 --> 00:04:56,356 You coming? Uh... 83 00:04:59,432 --> 00:05:01,032 Someone should stay, look after Aldridge. 84 00:05:02,002 --> 00:05:03,002 Scott, can you do that? 85 00:05:04,037 --> 00:05:05,733 Yeah, of course. 86 00:05:09,476 --> 00:05:10,500 Where did you get that? 87 00:05:11,111 --> 00:05:13,910 I brought this with me for a much different reason. 88 00:05:15,715 --> 00:05:17,980 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 89 00:05:18,785 --> 00:05:20,583 Listen, we can help Eve 90 00:05:20,720 --> 00:05:23,199 and get to the mountain. But we need to leave now. Who's coming with us? 91 00:05:23,223 --> 00:05:24,350 Yeah. Yeah. 92 00:05:24,424 --> 00:05:25,424 Let's go. 93 00:05:31,832 --> 00:05:32,959 Hurry up, Veronica. 94 00:05:33,533 --> 00:05:35,695 We've been walking for hours. I need a break. 95 00:05:36,002 --> 00:05:37,002 We can't stop. 96 00:05:37,170 --> 00:05:39,036 Rebecca said I have to get the map to Isaiah. 97 00:05:39,706 --> 00:05:41,038 Why is this so important to you? 98 00:05:41,608 --> 00:05:42,974 I promised Rebecca I'd do it. 99 00:05:44,945 --> 00:05:48,541 A promise to a person you just met? 100 00:05:49,816 --> 00:05:51,016 What's really going on, Lilly? 101 00:05:54,554 --> 00:05:56,079 Rebecca told me, if I did this... 102 00:05:58,925 --> 00:06:00,791 she'd help me find a way back to my family. 103 00:06:03,830 --> 00:06:05,355 So you were just gonna leave me behind? 104 00:06:06,867 --> 00:06:10,133 I just thought that, when we got to Topanga, you and I could go to 1988. 105 00:06:10,237 --> 00:06:13,071 We could start over together. 106 00:06:13,540 --> 00:06:15,099 I'm not going to 1988. 107 00:06:20,280 --> 00:06:21,578 What Aaron did to us... 108 00:06:24,351 --> 00:06:27,116 was awful. 109 00:06:27,254 --> 00:06:29,454 And I know you want to put it behind you. 110 00:06:32,058 --> 00:06:33,424 But it brought us together. 111 00:06:36,796 --> 00:06:37,991 You're all I have now, Lilly. 112 00:06:41,935 --> 00:06:45,531 I miss my family, Veronica, my real family. 113 00:06:48,775 --> 00:06:51,244 Please, you have to understand. 114 00:07:02,322 --> 00:07:03,654 Veronica! 115 00:07:04,457 --> 00:07:07,859 What is this? Get it off! Get it off. 116 00:07:08,295 --> 00:07:09,295 Hang on. 117 00:07:11,064 --> 00:07:12,544 Get it off! 118 00:07:13,667 --> 00:07:14,794 No! It's okay. 119 00:07:15,402 --> 00:07:17,602 I'm gonna get you out of this. 120 00:07:29,749 --> 00:07:32,776 Isaiah, come with me. 121 00:07:33,386 --> 00:07:36,151 Get off me! Get off! 122 00:07:46,700 --> 00:07:49,101 It's okay. I'm here to help. 123 00:07:53,707 --> 00:07:54,731 Isaiah. 124 00:07:56,943 --> 00:07:59,105 Are you okay? Okay I'm fine. 125 00:07:59,179 --> 00:08:00,408 Hey, where's Eve? 126 00:08:02,248 --> 00:08:03,928 She said she couldn't wait anymore. 127 00:08:09,990 --> 00:08:11,014 Down, down. 128 00:08:14,894 --> 00:08:16,157 We take them by surprise. 129 00:08:16,663 --> 00:08:17,756 Ty, Paara, you're with me. 130 00:08:18,131 --> 00:08:21,397 What about the rest of us? Get Isaiah to Topanga. 131 00:08:21,501 --> 00:08:22,560 Just head northwest. 132 00:08:22,635 --> 00:08:23,933 We can't just leave. 133 00:08:24,270 --> 00:08:27,104 Riley, I know you want to help Josh. 134 00:08:28,308 --> 00:08:29,308 This is how you do it. 135 00:08:30,977 --> 00:08:32,468 Okay? Stay low. 136 00:08:35,815 --> 00:08:38,307 I'm scared, Paara. You have to be strong. 137 00:08:40,587 --> 00:08:42,164 We'll catch up with you as soon as we can. 138 00:08:42,188 --> 00:08:45,283 Come. Keep your head down. Keep your head down. Go, go, go, go, go. 139 00:08:56,102 --> 00:08:57,263 Almost there, keep going. 140 00:08:58,938 --> 00:08:59,938 Come on. 141 00:09:21,694 --> 00:09:22,821 Come on. 142 00:09:23,730 --> 00:09:24,754 Here. 143 00:09:28,368 --> 00:09:29,392 Stop! 144 00:09:39,145 --> 00:09:40,738 Silas! He's getting away! 145 00:09:40,880 --> 00:09:41,880 Stop! 146 00:09:42,782 --> 00:09:45,479 Josh, hey, hey. 147 00:09:45,552 --> 00:09:47,730 Hey, hey, what's going on? What's going on... talk to me. 148 00:09:47,754 --> 00:09:50,724 It's this weird pain shooting through my whole body. 149 00:09:51,591 --> 00:09:52,889 I've never felt anything like it. 150 00:09:54,794 --> 00:09:57,457 Eve, what's going on? 151 00:09:57,997 --> 00:10:01,331 Aldridge said, once the light begins to close, Josh and Izzy will start to feel sick. 152 00:10:03,603 --> 00:10:04,603 It's happening. 153 00:10:17,083 --> 00:10:18,949 There's gonna be a sinkhole in Seattle. 154 00:10:19,719 --> 00:10:21,679 - So what's the plan? - We've got to get there. 155 00:10:22,255 --> 00:10:24,383 There's still a chance we can save Mom and Josh. 156 00:10:25,525 --> 00:10:26,805 I'll book us on the next flight. 157 00:10:31,731 --> 00:10:32,731 I'm coming with you. 158 00:10:33,967 --> 00:10:34,967 Are you sure? 159 00:10:35,368 --> 00:10:37,098 There may be more that I remember, 160 00:10:37,871 --> 00:10:38,991 something that can help you. 161 00:10:39,572 --> 00:10:43,600 Besides, something tells me I need to see this through. 162 00:10:45,378 --> 00:10:46,378 Okay. 163 00:10:48,281 --> 00:10:50,761 Does the map say where in Seattle the sinkhole is going to open? 164 00:10:51,384 --> 00:10:55,412 Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 165 00:10:56,089 --> 00:10:57,089 The Duwamish River? 166 00:10:57,790 --> 00:10:58,790 What's wrong? 167 00:11:00,560 --> 00:11:03,200 Well, that's in the center of downtown. Everyone there is in danger. 168 00:11:03,263 --> 00:11:04,561 It's not just downtown, Gavin. 169 00:11:04,631 --> 00:11:06,532 The entire city could be in danger. 170 00:11:07,433 --> 00:11:09,026 We don't know how accurate this map is. 171 00:11:09,202 --> 00:11:11,000 The sinkhole could open anywhere in the area. 172 00:11:11,237 --> 00:11:13,468 We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 173 00:11:13,806 --> 00:11:17,265 Our proof is a map from 10,000 BC. No one's gonna believe us. 174 00:11:19,345 --> 00:11:20,506 There's one person who might. 175 00:11:23,917 --> 00:11:25,261 You sure you think this is a good idea? 176 00:11:25,285 --> 00:11:26,445 We don't have another option. 177 00:11:30,156 --> 00:11:31,156 Dad. Iz? 178 00:11:31,691 --> 00:11:34,684 Iz, are you okay? 179 00:11:35,695 --> 00:11:38,597 What's wrong? I don't know. I don't know. 180 00:11:46,039 --> 00:11:48,372 We lost Silas. How you doing? 181 00:11:48,942 --> 00:11:50,452 We have to get Isaiah through the light. 182 00:11:50,476 --> 00:11:52,388 He's safe. I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 183 00:11:52,412 --> 00:11:54,540 No, he's not safe, not with Silas still out there. 184 00:11:55,181 --> 00:11:57,193 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isaiah. 185 00:11:57,217 --> 00:11:58,417 And he has a head start on us. 186 00:11:58,751 --> 00:12:00,515 There's another way, a shortcut 187 00:12:01,554 --> 00:12:03,732 through a network of caves. They'll bring you to the summit. 188 00:12:03,756 --> 00:12:04,756 Where is it? 189 00:12:05,058 --> 00:12:07,178 The entrance is near the eastern base of the mountain, 190 00:12:07,460 --> 00:12:09,100 in the middle of a field by a fallen tree. 191 00:12:09,796 --> 00:12:10,916 But there are dangers there. 192 00:12:11,431 --> 00:12:13,431 Many years ago, there was a village near the caves. 193 00:12:13,499 --> 00:12:15,161 They were protective of their territory. 194 00:12:15,868 --> 00:12:17,268 The area is still filled with traps. 195 00:12:19,072 --> 00:12:20,432 Well, we'll take our chances. Yeah. 196 00:12:20,473 --> 00:12:22,318 Catch up with Isaiah, and we'll take him to the caves. 197 00:12:22,342 --> 00:12:24,186 What about Silas? Does he know about the shortcut? 198 00:12:24,210 --> 00:12:26,873 Yes, but it's too dangerous to go alone. 199 00:12:27,680 --> 00:12:29,880 He'll take the longer route up the side of the mountain. 200 00:12:30,583 --> 00:12:32,211 I'll go after him. I'm coming with you. 201 00:12:34,354 --> 00:12:35,354 You good? 202 00:12:35,421 --> 00:12:38,550 Yeah, it's painful. But I can walk. 203 00:12:38,758 --> 00:12:39,958 All right, we better move. 204 00:12:43,997 --> 00:12:46,626 Sam told me, "Stay here. Look after Aldridge." 205 00:12:47,433 --> 00:12:48,628 And I didn't even object. 206 00:12:49,235 --> 00:12:52,603 My bud Josh is in trouble. And I did nothing. 207 00:12:52,772 --> 00:12:54,638 After everything I've been through, 208 00:12:54,707 --> 00:12:58,109 deep down, I'm still the same scared coward. 209 00:12:58,878 --> 00:13:00,312 A freakin' coward. 210 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 Oh, sorry. 211 00:13:02,248 --> 00:13:04,877 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 212 00:13:05,852 --> 00:13:06,852 Excuse me. 213 00:13:07,954 --> 00:13:11,948 Uh... I thought you were resting. 214 00:13:12,358 --> 00:13:15,624 There's somewhere I need to go a few miles from here. 215 00:13:17,096 --> 00:13:18,536 I was hoping you'd help me get there. 216 00:13:19,465 --> 00:13:22,333 Uh-huh. And I suppose you're not gonna tell me what this is about. 217 00:13:25,305 --> 00:13:27,283 What you said about being responsible for the sinkholes, 218 00:13:27,307 --> 00:13:28,984 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 219 00:13:29,008 --> 00:13:30,670 Please, it's very important. 220 00:13:34,147 --> 00:13:35,547 You know, I watch a lot of sci-fi. 221 00:13:36,049 --> 00:13:37,609 And there's always a character like you. 222 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Is that right? Yeah. 223 00:13:39,819 --> 00:13:41,379 Someone who knows more than they let on, 224 00:13:42,188 --> 00:13:44,919 doesn't tell anyone anything. Usually, they're the bad guy. 225 00:13:46,225 --> 00:13:47,265 You think I'm the bad guy? 226 00:13:47,694 --> 00:13:50,562 I don't know what to think about anything here. 227 00:13:51,564 --> 00:13:53,328 There are so many strange things. 228 00:13:54,767 --> 00:13:58,033 Like, why does this cow have a serial number? It's lunacy. 229 00:13:58,504 --> 00:13:59,544 Then I'll make you a deal. 230 00:14:01,107 --> 00:14:02,803 You get me to where I need to go, 231 00:14:02,875 --> 00:14:04,995 and I will give you all the answers you're looking for. 232 00:14:06,179 --> 00:14:09,047 Or you can do nothing, and things can stay exactly as they are. 233 00:14:12,585 --> 00:14:13,585 When do we leave? 234 00:14:20,426 --> 00:14:22,918 Where are they? They should have caught up to us by now. 235 00:14:23,296 --> 00:14:26,061 - Relax, they'll be fine. - What if they're not? 236 00:14:26,165 --> 00:14:28,225 We should go back. They might need our help. 237 00:14:28,701 --> 00:14:29,701 We need to keep moving. 238 00:14:33,773 --> 00:14:34,773 Hand over the boy. 239 00:14:38,177 --> 00:14:39,509 Take Isaiah, run. 240 00:14:40,646 --> 00:14:42,171 Come on, come on, come on. Let's go. 241 00:14:44,550 --> 00:14:45,550 Your move, pal. 242 00:15:17,116 --> 00:15:18,140 You guys all right? 243 00:15:20,052 --> 00:15:21,987 Yeah, I think so. 244 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 Marybeth. 245 00:15:45,211 --> 00:15:46,679 How you feeling? Not great. 246 00:15:48,614 --> 00:15:50,574 So Josh is going through the same thing right now? 247 00:15:50,817 --> 00:15:54,049 Yeah, I think so. Iz, listen. 248 00:15:54,187 --> 00:15:56,053 Please don't say it's gonna be okay, Dad. 249 00:15:57,657 --> 00:15:58,657 You don't know that. 250 00:16:09,535 --> 00:16:11,333 Markman, thanks for meeting us. 251 00:16:12,171 --> 00:16:14,800 There's gonna be another sinkhole, this time in Seattle. 252 00:16:15,208 --> 00:16:16,540 We need you to evacuate the city. 253 00:16:20,480 --> 00:16:23,109 Where'd you get this? From that place down there. 254 00:16:24,484 --> 00:16:27,716 So you're asking me to evacuate a city based on a map from 10,000 BC? 255 00:16:27,787 --> 00:16:29,312 Are you serious? It's not just that. 256 00:16:29,489 --> 00:16:31,685 The seismic readings in Seattle are the exact same 257 00:16:31,791 --> 00:16:33,419 as before the La Brea sinkhole opened. 258 00:16:33,860 --> 00:16:36,125 The city sits on a fault line. It could be nothing. 259 00:16:36,429 --> 00:16:38,989 It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 260 00:16:39,065 --> 00:16:40,192 We need to clear the area. 261 00:16:40,900 --> 00:16:42,801 This is going to happen in the next few hours. 262 00:16:44,103 --> 00:16:47,801 Do you realize the resources and manpower required to pull something like this off? 263 00:16:48,040 --> 00:16:50,600 I make that call and we're wrong, my career is over. 264 00:16:50,810 --> 00:16:52,554 We're just trying to prevent another disaster. 265 00:16:52,578 --> 00:16:55,138 If we're right, and you do nothing, people will die. 266 00:16:55,915 --> 00:16:58,817 We can stop that from happening. But only if you help us. 267 00:17:10,863 --> 00:17:13,697 Lilly, that's not gonna work. I can do this. 268 00:17:14,934 --> 00:17:16,061 No, you can't. 269 00:17:17,436 --> 00:17:21,100 Lilly. Stop! 270 00:17:22,575 --> 00:17:24,544 Maybe I can find a bigger rock. Look at me. 271 00:17:27,914 --> 00:17:31,112 You don't have time for this. 272 00:17:33,486 --> 00:17:37,355 The light's gonna close. Come... come here. 273 00:17:43,529 --> 00:17:44,895 I can't leave you here. 274 00:17:45,431 --> 00:17:46,592 You have to. 275 00:17:49,368 --> 00:17:50,427 Take the map to Isaiah, 276 00:17:52,939 --> 00:17:54,669 so you can get back to your family. 277 00:17:58,778 --> 00:18:01,407 Please, you need to go. 278 00:18:05,451 --> 00:18:06,612 I'll come back for you. 279 00:18:07,553 --> 00:18:09,488 As soon as I get this to him, I'll come back. 280 00:18:09,822 --> 00:18:11,586 Mm-hmm. I promise. 281 00:18:18,731 --> 00:18:22,395 I'm sorry for everything I did. 282 00:18:26,806 --> 00:18:31,471 I hope one day you can forgive me. 283 00:18:38,050 --> 00:18:40,349 Go, go. 284 00:18:56,335 --> 00:18:59,237 Okay. It's pretty deep. 285 00:18:59,772 --> 00:19:00,983 You could be bleeding internally. 286 00:19:01,007 --> 00:19:02,384 We need to get you back to the clearing. 287 00:19:02,408 --> 00:19:05,139 Believe it or not, this isn't the first time I've been stabbed. 288 00:19:06,112 --> 00:19:07,356 Why don't you take Isaiah over there? 289 00:19:07,380 --> 00:19:08,500 He doesn't need to see this. 290 00:19:12,184 --> 00:19:13,184 Sit there. 291 00:19:13,819 --> 00:19:14,819 Hey. 292 00:19:17,957 --> 00:19:19,323 I was really worried about you. 293 00:19:19,759 --> 00:19:20,920 Are you okay? 294 00:19:21,193 --> 00:19:22,193 Pushing through it. 295 00:19:23,295 --> 00:19:24,422 I'll be all right. 296 00:19:26,999 --> 00:19:27,999 Hey, Marybeth. 297 00:19:28,067 --> 00:19:29,194 You need to listen to Sam. 298 00:19:30,403 --> 00:19:31,913 We don't have time to get back to the clearing. 299 00:19:31,937 --> 00:19:33,181 As soon as I go through that light, 300 00:19:33,205 --> 00:19:34,673 I will go straight to the hospital. 301 00:19:35,307 --> 00:19:36,639 We still have a long ways to go. 302 00:19:37,009 --> 00:19:38,307 You sure you can make it? 303 00:19:38,911 --> 00:19:40,812 I'll go slow. I'll be okay. 304 00:19:43,282 --> 00:19:45,649 Guys, I am not missing my chance to get out of this place. 305 00:19:47,553 --> 00:19:48,553 You go ahead. 306 00:19:48,621 --> 00:19:49,987 You don't have to go at my pace. 307 00:19:50,856 --> 00:19:51,856 Marybeth. 308 00:19:53,259 --> 00:19:54,591 Don't worry. I'll stay with her, 309 00:19:56,696 --> 00:19:58,324 make sure she gets there in one piece. 310 00:20:05,504 --> 00:20:07,530 Go, save your family. 311 00:20:07,840 --> 00:20:09,001 I'll be right behind you. 312 00:20:10,276 --> 00:20:11,335 Take care of her. Yeah. 313 00:20:19,452 --> 00:20:20,613 He can't be that far ahead. 314 00:20:23,355 --> 00:20:25,381 We're going to find Silas. 315 00:20:25,524 --> 00:20:26,524 We are going to stop him. 316 00:20:27,259 --> 00:20:29,023 I should have never trusted him. 317 00:20:30,463 --> 00:20:31,556 He put my people in danger. 318 00:20:33,332 --> 00:20:35,332 The people who helped him made their own decisions. 319 00:20:36,302 --> 00:20:37,382 That's out of your control. 320 00:20:43,576 --> 00:20:45,408 Over here. 321 00:20:52,585 --> 00:20:53,585 It's painful. 322 00:20:54,620 --> 00:20:55,679 I'm sorry. 323 00:20:57,189 --> 00:20:58,885 Could the doctors in 1988 help you? 324 00:21:01,026 --> 00:21:02,026 They don't have a cure. 325 00:21:03,796 --> 00:21:08,325 But maybe their machines and drugs can make the end more comfortable. 326 00:21:15,608 --> 00:21:17,408 Then perhaps you should go back to your world. 327 00:21:18,778 --> 00:21:20,058 I think it would be for the best. 328 00:21:22,848 --> 00:21:23,907 We should keep moving. 329 00:21:36,996 --> 00:21:37,996 How you doing? 330 00:21:38,364 --> 00:21:39,764 Still hurts, but I'm okay. 331 00:21:39,832 --> 00:21:41,528 Just thinking about Izzy. 332 00:21:42,168 --> 00:21:44,899 Yeah, she's with your dad. 333 00:21:45,671 --> 00:21:46,791 He's gonna take care of her. 334 00:21:50,576 --> 00:21:51,600 I know he is. 335 00:21:53,145 --> 00:21:57,276 Few days ago, I never would have believed that, but now... 336 00:22:01,020 --> 00:22:02,020 I miss him. 337 00:22:03,422 --> 00:22:04,422 Me too. 338 00:22:12,064 --> 00:22:13,589 It's the tree Paara told us about. 339 00:22:15,701 --> 00:22:17,461 Remember, Paara said this place is dangerous. 340 00:22:17,503 --> 00:22:18,732 Let's keep our eyes peeled. 341 00:22:18,838 --> 00:22:20,431 Riley and I will take the lead. 342 00:22:20,506 --> 00:22:21,946 Levi and Josh, you bring up the rear. 343 00:22:21,974 --> 00:22:23,135 No, it's all right. 344 00:22:23,275 --> 00:22:24,470 I'll stay with Isaiah. 345 00:22:35,354 --> 00:22:37,114 You want to tell me what that was about? 346 00:22:40,926 --> 00:22:42,019 Josh knows about us. 347 00:22:44,697 --> 00:22:45,907 I can't deal with this right now. 348 00:22:45,931 --> 00:22:47,229 I just have to focus on Isaiah. 349 00:22:54,173 --> 00:22:57,803 If I make it to 1988, you'll be okay, right? 350 00:22:59,278 --> 00:23:00,278 I think so. 351 00:23:02,548 --> 00:23:03,914 Look, I know you're scared. 352 00:23:04,650 --> 00:23:06,346 I'd be freaking out, too. 353 00:23:06,418 --> 00:23:09,684 But the person you grow up to be... 354 00:23:12,791 --> 00:23:13,791 He's pretty great. 355 00:23:14,627 --> 00:23:15,627 Really? 356 00:23:15,995 --> 00:23:17,019 Yeah. 357 00:23:19,565 --> 00:23:20,845 One day, you're gonna be a pilot. 358 00:23:22,801 --> 00:23:23,801 You're gonna fly. 359 00:23:24,703 --> 00:23:25,703 Like a bird? 360 00:23:26,071 --> 00:23:27,071 Yeah. 361 00:23:28,207 --> 00:23:29,207 And you're gonna love it. 362 00:23:30,142 --> 00:23:32,043 It's a dead end. This way. 363 00:23:35,481 --> 00:23:36,813 Look, it's a tar pit. 364 00:23:42,254 --> 00:23:43,654 Must be the way up the mountain. 365 00:23:44,556 --> 00:23:46,149 This should be fun. 366 00:23:55,935 --> 00:23:57,164 Could be a trap. 367 00:23:57,970 --> 00:23:59,438 Climb up, ladder breaks. 368 00:23:59,571 --> 00:24:01,691 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 369 00:24:03,142 --> 00:24:04,542 We don't really have another choice. 370 00:24:05,010 --> 00:24:06,170 All right, who's going first? 371 00:24:06,278 --> 00:24:08,144 I should go before the pain comes back. Josh. 372 00:24:08,347 --> 00:24:09,991 We don't even know if it can support your weight. 373 00:24:10,015 --> 00:24:13,315 - Only one way to find out. - Josh, no! No, no! 374 00:24:14,853 --> 00:24:15,853 Please be careful. 375 00:24:17,356 --> 00:24:18,356 Grab the ladder. 376 00:24:21,327 --> 00:24:22,454 You got it? Yeah. 377 00:24:22,661 --> 00:24:25,153 Go. 378 00:24:31,270 --> 00:24:32,270 Easy, easy. 379 00:24:38,744 --> 00:24:39,744 You're almost there. 380 00:24:43,649 --> 00:24:44,649 I made it. 381 00:24:45,150 --> 00:24:46,675 Oh, God. 382 00:24:58,364 --> 00:25:00,026 You need a break? I'm fine. 383 00:25:02,301 --> 00:25:03,633 Keep moving. Just a little dizzy. 384 00:25:08,240 --> 00:25:09,435 Oh, Jesus, Marybeth! 385 00:25:09,808 --> 00:25:11,868 Hey, hey, hey, wake up. 386 00:25:11,944 --> 00:25:14,072 Wake up, hey. There you are. 387 00:25:18,150 --> 00:25:20,676 Sam was right. It's worse than I thought. 388 00:25:21,720 --> 00:25:24,246 Here. Easy, easy, easy. 389 00:25:25,457 --> 00:25:28,086 Hey, listen to me. Listen to me. 390 00:25:28,761 --> 00:25:30,305 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 391 00:25:30,329 --> 00:25:32,129 The only way to do that is through that light. 392 00:25:33,165 --> 00:25:34,576 Lucas, I don't think I'm gonna make it. 393 00:25:34,600 --> 00:25:36,277 But you need to go. You don't have much time. 394 00:25:36,301 --> 00:25:38,668 No, no, no way. I'll carry you if I have to. 395 00:25:38,904 --> 00:25:40,184 You can't carry me up a mountain. 396 00:25:40,272 --> 00:25:41,272 I can damn well try. 397 00:25:41,340 --> 00:25:42,660 And then we'll both be stuck here. 398 00:25:43,008 --> 00:25:44,319 You got a chance to get out of this place. 399 00:25:44,343 --> 00:25:45,709 I don't want you to lose it. No. 400 00:25:45,778 --> 00:25:47,088 What the hell are you doing? 401 00:25:47,112 --> 00:25:50,605 I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 402 00:25:51,183 --> 00:25:53,448 This is not a negotiation. Come on. 403 00:25:55,788 --> 00:25:56,847 You got it, buddy. 404 00:25:58,924 --> 00:26:00,324 Come on. You're almost there. 405 00:26:01,627 --> 00:26:03,061 Don't look down, okay? 406 00:26:03,829 --> 00:26:04,922 Come on. 407 00:26:05,431 --> 00:26:06,455 You got it. 408 00:26:06,565 --> 00:26:07,565 Josh, you got him? 409 00:26:11,103 --> 00:26:12,571 Yeah, we're good. 410 00:26:12,805 --> 00:26:14,000 Okay, you're up, Eve. 411 00:26:14,573 --> 00:26:15,597 Okay. 412 00:26:15,741 --> 00:26:17,471 Okay, you got it. Just one at a time. 413 00:26:17,543 --> 00:26:18,543 Looking good. 414 00:26:18,610 --> 00:26:19,634 Easy. 415 00:26:24,616 --> 00:26:26,346 Just a few more rungs. 416 00:26:26,585 --> 00:26:27,678 You got it, Eve. 417 00:26:27,986 --> 00:26:29,186 Come on, Mom. You can do this. 418 00:26:29,455 --> 00:26:31,175 Take my hand when you're here. Take my hand. 419 00:26:31,890 --> 00:26:33,882 - Whoa! - Whoa, Eve! 420 00:26:33,959 --> 00:26:35,655 Hold on! Mom, grab my hand. 421 00:26:35,894 --> 00:26:38,329 Reach out, okay? Mom, reach out and grab my hand. 422 00:26:39,465 --> 00:26:40,489 - Mom! - No! 423 00:26:41,200 --> 00:26:44,295 Mom! Eve, hang on! 424 00:26:44,503 --> 00:26:46,768 Mom, I got you. I got you. 425 00:26:47,739 --> 00:26:50,299 Come on, come on. 426 00:26:55,214 --> 00:26:56,648 You okay? Yeah, you okay? 427 00:26:56,849 --> 00:26:57,849 Yeah. 428 00:27:00,085 --> 00:27:01,085 What are we gonna do now? 429 00:27:01,720 --> 00:27:03,520 You guys are gonna have to move on without us. 430 00:27:03,689 --> 00:27:05,970 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 431 00:27:06,258 --> 00:27:07,258 I'll see you up there. 432 00:27:14,366 --> 00:27:16,144 This is the Seattle Police Department. 433 00:27:16,168 --> 00:27:18,933 You must evacuate the area now. 434 00:27:19,404 --> 00:27:21,604 We gotta move all these people down away from the bridge. 435 00:27:28,046 --> 00:27:29,378 Evacuate the area. 436 00:27:31,083 --> 00:27:32,381 You're all I have now, Lilly. 437 00:27:33,485 --> 00:27:34,965 Let's keep it moving. 438 00:27:35,954 --> 00:27:37,286 You need to go. 439 00:27:37,689 --> 00:27:39,214 Take the map to Isaiah. 440 00:27:46,298 --> 00:27:50,099 Ella, you saw something, didn't you? 441 00:27:50,669 --> 00:27:52,549 My dad has the same look when it happens to him. 442 00:27:52,871 --> 00:27:53,895 What did you see? 443 00:27:54,706 --> 00:27:57,039 There's someone down there, someone I was close to. 444 00:27:57,109 --> 00:27:58,109 She's in trouble. 445 00:27:58,710 --> 00:27:59,710 Okay. 446 00:28:00,112 --> 00:28:02,172 Evacuate the area now. 447 00:28:02,281 --> 00:28:04,113 This is the Seattle Police Department. 448 00:28:04,216 --> 00:28:06,583 Dad. Iz. 449 00:28:06,985 --> 00:28:10,387 Dad, it's getting worse. Hey, hang in there. 450 00:28:10,522 --> 00:28:11,820 Gavin. Okay? 451 00:28:12,124 --> 00:28:14,059 The area's been evacuated. People should be safe. 452 00:28:15,027 --> 00:28:16,227 When is this thing gonna open? 453 00:28:16,428 --> 00:28:17,428 Oh, no. 454 00:28:18,564 --> 00:28:20,396 Sophia, what's wrong? 455 00:28:20,465 --> 00:28:22,627 The seismic readings in the area, they're going down. 456 00:28:23,302 --> 00:28:25,222 You're saying it's not gonna happen? I don't know. 457 00:28:25,737 --> 00:28:26,737 Damn it, Sophia. 458 00:28:26,805 --> 00:28:28,283 Do you realize what I put on the line for this? 459 00:28:28,307 --> 00:28:29,484 Okay, this has gone far enough. 460 00:28:29,508 --> 00:28:30,508 I'm shutting it down. 461 00:28:30,576 --> 00:28:32,602 Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 462 00:28:32,678 --> 00:28:33,678 Let me see the map. 463 00:28:36,715 --> 00:28:38,946 The map, it's fading. 464 00:28:42,688 --> 00:28:44,054 How the hell did that happen? 465 00:28:44,756 --> 00:28:46,349 - I don't know. - I think I do. 466 00:28:47,292 --> 00:28:49,692 Aldridge told me to get to the light and bring the map to you. 467 00:28:49,728 --> 00:28:52,698 But I think this means I may not make it. 468 00:28:59,471 --> 00:29:00,471 I was right. 469 00:29:00,539 --> 00:29:02,167 The seismic activity isn't going away. 470 00:29:02,241 --> 00:29:03,241 It's just shifting. 471 00:29:03,475 --> 00:29:05,273 There's a campground 12 miles east of here. 472 00:29:05,644 --> 00:29:07,484 Look at the readings. They're getting stronger. 473 00:29:07,746 --> 00:29:09,442 Okay, so we need to get to that campground. 474 00:29:12,951 --> 00:29:13,951 Let's go. 475 00:29:19,958 --> 00:29:21,392 Sorry, I'm slowing us down. 476 00:29:21,460 --> 00:29:22,723 You're doing great, Josh. 477 00:29:24,663 --> 00:29:25,687 Look. 478 00:29:25,764 --> 00:29:27,164 This looks like the way out. 479 00:29:38,644 --> 00:29:41,512 We made it. Yeah, we have to hurry. 480 00:29:41,580 --> 00:29:42,809 Come on, come on. 481 00:29:48,253 --> 00:29:49,812 Please leave your belongings... 482 00:29:50,289 --> 00:29:52,649 Back to your vehicle please, sir. Head back to your cars now. 483 00:29:55,193 --> 00:29:56,671 That sinkhole could open at any moment. 484 00:29:56,695 --> 00:29:58,027 We gotta find it. 485 00:29:58,096 --> 00:29:59,394 Iz, stay here. 486 00:29:59,731 --> 00:30:02,098 No, Dad, I can do it. 487 00:30:03,135 --> 00:30:04,135 Let me come with you. 488 00:30:05,103 --> 00:30:06,435 Okay, let's go. 489 00:30:13,345 --> 00:30:15,576 What are the readings saying now? It's getting stronger. 490 00:30:19,318 --> 00:30:22,015 Do you hear that? It came from over there. 491 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 This is it? 492 00:30:43,442 --> 00:30:45,602 Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 493 00:30:47,212 --> 00:30:48,372 What are we gonna do? 494 00:30:53,785 --> 00:30:55,825 You need to stop, Lucas. No, no, we're almost there. 495 00:30:57,422 --> 00:30:58,422 Please. 496 00:30:59,391 --> 00:31:00,586 Okay, okay, okay. 497 00:31:06,431 --> 00:31:07,431 Hey. 498 00:31:11,002 --> 00:31:12,282 I'm not gonna let you die on me. 499 00:31:13,271 --> 00:31:14,271 It's not up to you. 500 00:31:16,608 --> 00:31:18,406 I need you to promise me something. 501 00:31:18,477 --> 00:31:19,740 No, we're not doing this. 502 00:31:21,380 --> 00:31:22,746 Listen to me. 503 00:31:26,251 --> 00:31:27,810 Don't go back to your old life. 504 00:31:28,353 --> 00:31:30,481 Make something of yourself. 505 00:31:31,056 --> 00:31:32,056 Mom. 506 00:31:32,357 --> 00:31:33,655 Promise me. 507 00:31:36,762 --> 00:31:38,025 Okay, okay, okay. 508 00:31:38,697 --> 00:31:39,697 Okay, I promise. 509 00:31:40,532 --> 00:31:43,798 I promise, okay? I promise. 510 00:31:48,106 --> 00:31:49,130 I love you, Lucas. 511 00:31:58,150 --> 00:31:59,516 Mom? Hey. 512 00:32:01,186 --> 00:32:02,745 Mom, Mom? 513 00:32:04,923 --> 00:32:07,859 Hey, no, no, no. 514 00:32:08,660 --> 00:32:09,787 No, no, no. 515 00:32:10,962 --> 00:32:11,962 No, no, no. 516 00:32:14,699 --> 00:32:17,669 Sam, Sam! 517 00:32:19,204 --> 00:32:20,695 Anybody, help! 518 00:32:20,772 --> 00:32:21,933 Help! 519 00:32:26,411 --> 00:32:29,973 Come on, come on, come on, come on. 520 00:32:30,816 --> 00:32:33,581 Get up, get up. 521 00:32:34,686 --> 00:32:35,686 Get up! 522 00:32:54,473 --> 00:32:57,068 We're almost there. Come on. Keep going. 523 00:32:59,911 --> 00:33:00,935 Josh, hey. 524 00:33:04,883 --> 00:33:05,883 Iz. 525 00:33:07,652 --> 00:33:08,984 Just breathe. 526 00:33:10,889 --> 00:33:14,485 Hey, hey, hey. Mom, go, go without me. 527 00:33:15,527 --> 00:33:17,223 You need to get him through the light. 528 00:33:18,930 --> 00:33:20,558 Okay. Go. 529 00:33:22,334 --> 00:33:23,734 I'm coming right back, okay? 530 00:33:24,135 --> 00:33:25,398 I know. 531 00:33:27,105 --> 00:33:28,105 You ready? 532 00:33:30,942 --> 00:33:31,942 It's okay, Josh. 533 00:33:34,412 --> 00:33:35,675 You're gonna be all right. 534 00:33:38,450 --> 00:33:39,543 So are you. 535 00:33:39,618 --> 00:33:40,618 Come on, come on. 536 00:33:55,734 --> 00:33:56,734 Mom! 537 00:33:56,801 --> 00:33:58,633 No, Silas, let him go! 538 00:33:59,004 --> 00:34:01,599 Eve! Grandpa, no! 539 00:34:02,674 --> 00:34:03,674 No! 540 00:34:07,679 --> 00:34:08,703 Grandpa! 541 00:34:08,780 --> 00:34:10,544 Josh is gonna die. 542 00:34:10,649 --> 00:34:12,709 I can't let you do this. Grandpa, please. 543 00:34:12,784 --> 00:34:13,784 Stop! 544 00:34:20,892 --> 00:34:22,326 I'm taking Isaiah to the light. 545 00:34:22,394 --> 00:34:23,657 Don't try and stop me. 546 00:34:23,728 --> 00:34:25,594 You take him up there, the moment you go, 547 00:34:26,865 --> 00:34:27,889 I'll kill your son. 548 00:34:34,506 --> 00:34:37,032 Give Isaiah to me now. 549 00:34:38,209 --> 00:34:39,472 It's over, Silas. 550 00:34:42,480 --> 00:34:44,039 You don't know what you're doing. 551 00:34:45,250 --> 00:34:46,770 I know I never should have trusted you. 552 00:34:48,286 --> 00:34:50,881 Mom, the light's almost closed. 553 00:34:51,156 --> 00:34:53,921 I've got him, Eve. Go. 554 00:34:58,063 --> 00:34:59,463 I'm sorry, Grandpa. 555 00:34:59,664 --> 00:35:00,962 I have to do this. 556 00:35:02,367 --> 00:35:03,699 I have to save Josh. 557 00:35:07,973 --> 00:35:08,997 I love you. 558 00:35:12,377 --> 00:35:13,811 Until we meet again, my boy. 559 00:35:15,113 --> 00:35:16,376 Come on, come on. 560 00:35:16,448 --> 00:35:18,041 Let's go. We gotta go. We gotta go. 561 00:35:36,267 --> 00:35:38,702 You should go, too, before it closes. 562 00:35:41,673 --> 00:35:42,673 I'm not leaving. 563 00:35:44,743 --> 00:35:46,905 There's nothing for me in 1988. 564 00:35:47,178 --> 00:35:48,612 I go there, I still die. 565 00:35:49,914 --> 00:35:54,010 At least here, I have a purpose, people I care about. 566 00:36:58,717 --> 00:36:59,717 Thank you. 567 00:37:01,619 --> 00:37:02,619 Goodbye, Eve. 568 00:37:19,404 --> 00:37:20,404 Mom did it. 569 00:37:22,841 --> 00:37:23,841 How are you feeling? 570 00:37:25,343 --> 00:37:27,141 The pain is gone. Yeah? 571 00:37:33,318 --> 00:37:34,342 So, what now? 572 00:37:35,620 --> 00:37:38,112 I've got a team coming to secure the sinkhole. Let's go. 573 00:37:38,189 --> 00:37:39,817 No, I'm not leaving. 574 00:37:42,227 --> 00:37:44,128 I can't let you do this. It's not up to you. 575 00:37:44,195 --> 00:37:46,630 Gavin. This is the last chance I have to save my family. 576 00:37:46,831 --> 00:37:48,766 If you go, there's no way back. 577 00:37:49,100 --> 00:37:50,900 I made it back once before. I can do it again. 578 00:37:50,969 --> 00:37:52,904 When you land, you'll be in Seattle. 579 00:37:52,971 --> 00:37:54,837 That's 1,200 miles from Los Angeles. 580 00:37:55,740 --> 00:37:59,609 How you gonna get there? I don't know. But I have to try. 581 00:38:05,583 --> 00:38:08,883 Iz, I have to jump. 582 00:38:09,187 --> 00:38:10,621 I'm going, too. 583 00:38:11,256 --> 00:38:13,384 There's someone down there I made a promise to. 584 00:38:13,458 --> 00:38:14,517 I have to go back for her. 585 00:38:15,393 --> 00:38:16,393 Dad, I'm coming with you. 586 00:38:16,561 --> 00:38:18,052 No, Iz, Iz, you can't. 587 00:38:18,329 --> 00:38:20,821 We either go together, or I'll jump right after you. 588 00:38:21,266 --> 00:38:22,266 Your choice. 589 00:38:28,740 --> 00:38:29,740 Okay. 590 00:38:31,743 --> 00:38:32,972 Let's go together. 591 00:38:33,878 --> 00:38:34,902 Okay. 592 00:38:40,418 --> 00:38:42,944 Thank you for everything. 593 00:38:45,023 --> 00:38:46,023 Good luck. 594 00:39:06,444 --> 00:39:07,444 Josh! 595 00:39:09,647 --> 00:39:11,513 Are you all right? You okay? 596 00:39:12,617 --> 00:39:13,710 I'm good. Yeah? 597 00:39:16,254 --> 00:39:17,254 It's over. 598 00:39:17,355 --> 00:39:18,516 You did it, Mom. 599 00:39:18,723 --> 00:39:20,521 No, no, we did it. 600 00:39:21,392 --> 00:39:22,951 You saved my life back there. 601 00:39:23,294 --> 00:39:24,421 You're amazing. 602 00:39:24,495 --> 00:39:26,095 What took you so long to figure that out? 603 00:39:28,199 --> 00:39:32,159 I guess I haven't always seen things so clearly. 604 00:39:33,371 --> 00:39:35,411 And after what happened with Izzy, I think I just... 605 00:39:36,274 --> 00:39:38,219 thought I had to do everything I could to protect you. 606 00:39:38,243 --> 00:39:41,441 And you didn't need that. 607 00:39:42,647 --> 00:39:43,842 Eve, Josh! 608 00:39:45,783 --> 00:39:47,649 You guys okay? Yeah, we're good. We're good. 609 00:39:47,719 --> 00:39:48,999 Isaiah made it through the light. 610 00:39:49,621 --> 00:39:50,621 Thank God. 611 00:39:54,058 --> 00:39:55,492 Appreciate you not dying on me. 612 00:40:01,366 --> 00:40:04,063 Lilly, what are you doing here? 613 00:40:05,103 --> 00:40:06,833 Where's Isaiah? He's gone, honey. 614 00:40:07,272 --> 00:40:08,706 No, no, he can't be. 615 00:40:08,773 --> 00:40:10,071 I have to give this back to him. 616 00:40:10,975 --> 00:40:13,877 Lilly, Lilly. Hold on. 617 00:40:15,446 --> 00:40:16,446 Lilly! 618 00:40:17,982 --> 00:40:19,177 We've been walking all day. 619 00:40:19,250 --> 00:40:20,530 Where the hell are you taking me? 620 00:40:23,254 --> 00:40:24,483 We're here, Scott. 621 00:40:29,527 --> 00:40:33,965 Whoa. That's impossible. 622 00:40:35,366 --> 00:40:36,366 Someone built that here. 623 00:40:39,003 --> 00:40:41,768 Yes, I did. 624 00:40:44,676 --> 00:40:46,167 There's more you need to see. 625 00:40:52,617 --> 00:40:53,617 Isaiah! 626 00:40:57,689 --> 00:40:58,689 He's not here anymore. 627 00:41:05,863 --> 00:41:07,092 Now I'll never get home. 628 00:41:10,101 --> 00:41:11,330 Hey, come on. 629 00:41:11,736 --> 00:41:13,102 We should go back to the clearing. 630 00:41:20,611 --> 00:41:21,704 What is that? 631 00:41:25,483 --> 00:41:26,951 Josh? Riley! 632 00:41:29,620 --> 00:41:30,620 Riley. 633 00:41:33,925 --> 00:41:35,120 Where did they go? 634 00:41:37,929 --> 00:41:38,929 Oh, my God. 635 00:42:12,030 --> 00:42:13,259 Did we make it? 636 00:42:41,192 --> 00:42:42,455 I think we made it. 637 00:42:49,100 --> 00:42:50,466 Let's go find Mom and Josh. 44615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.