All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E01.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,358 --> 00:00:12,658 [ Suspenseful music playing ] 2 00:00:12,664 --> 00:00:17,894 ♪ 3 00:00:17,887 --> 00:00:21,057 [ Sirens wailing ] 4 00:00:21,064 --> 00:00:26,904 ♪ 5 00:01:10,722 --> 00:01:13,512 [ Wind whistling ] 6 00:01:13,508 --> 00:01:20,078 ♪ 7 00:01:34,181 --> 00:01:36,571 [ Gasps ] 8 00:01:36,574 --> 00:01:41,884 ♪ 9 00:01:47,194 --> 00:01:49,634 No. No. 10 00:01:49,631 --> 00:01:51,201 No! 11 00:01:52,460 --> 00:01:58,680 ♪ 12 00:02:01,817 --> 00:02:05,517 [ Upbeat music playing ] 13 00:02:05,516 --> 00:02:11,166 ♪ Both paths to the same thing ♪ 14 00:02:11,174 --> 00:02:13,524 ♪ Balancing on shaky ground 15 00:02:13,524 --> 00:02:16,404 ♪ Push back from the onset 16 00:02:16,397 --> 00:02:20,137 ♪ Close the door or open it, oh ♪ 17 00:02:22,925 --> 00:02:25,095 Hi, I'm Elena Santos. 18 00:02:25,101 --> 00:02:26,281 I'm here to see the Wards. 19 00:02:27,451 --> 00:02:29,411 Mm-hmm. 20 00:02:29,410 --> 00:02:31,190 Right this way. Thank you. 21 00:02:34,502 --> 00:02:37,852 [ Elevator whirs ] 22 00:02:37,853 --> 00:02:39,203 [ Elevator creaks ] 23 00:02:39,202 --> 00:02:41,342 What was that? Huh? 24 00:02:41,335 --> 00:02:44,895 Did you not hear that? 25 00:02:44,903 --> 00:02:46,693 Old building. 26 00:02:46,688 --> 00:02:48,858 [ Elevator bell dings ] 27 00:02:48,864 --> 00:02:51,394 Wish me luck. 28 00:02:54,304 --> 00:02:56,654 Sorry. Stuck on a call. 29 00:02:56,654 --> 00:02:58,054 Elena, right? 30 00:02:58,047 --> 00:03:00,437 Yeah. Matthew Ward. I'm Jasper's dad. 31 00:03:00,441 --> 00:03:02,491 Jasper. That's such a cute name. 32 00:03:02,486 --> 00:03:04,356 You're the one who went to...? 33 00:03:04,358 --> 00:03:06,488 Boston College. Right. Boston College. 34 00:03:06,490 --> 00:03:07,710 I'm gonna grab a coffee. 35 00:03:07,709 --> 00:03:09,839 You want a coffee? I'm good. Thank you. 36 00:03:09,841 --> 00:03:14,241 ♪ 37 00:03:17,849 --> 00:03:20,109 How old is Jasper? 38 00:03:20,112 --> 00:03:21,512 He's 7. 39 00:03:21,505 --> 00:03:23,155 And I'm sure the agency told you, 40 00:03:23,159 --> 00:03:26,819 but, um, his mom passed away about six months ago. 41 00:03:26,815 --> 00:03:28,465 They did. 42 00:03:28,469 --> 00:03:30,689 I'm so sorry for your loss. 43 00:03:30,688 --> 00:03:32,688 Thank you. 44 00:03:32,690 --> 00:03:34,520 Please have a seat. 45 00:03:34,518 --> 00:03:36,298 You know, I've been looking for someone for a while, 46 00:03:36,303 --> 00:03:38,743 but the agency keeps sending me people that just-- 47 00:03:38,740 --> 00:03:40,480 they just don't get him. 48 00:03:42,439 --> 00:03:43,829 I'm just looking for a nice person 49 00:03:43,832 --> 00:03:45,882 who knows their way around a Lego. 50 00:03:45,877 --> 00:03:48,267 Well, I did build Lego Westminster Abbey 51 00:03:48,271 --> 00:03:49,751 in less than three hours. 52 00:03:49,751 --> 00:03:50,711 No shit. 53 00:03:50,708 --> 00:03:51,968 [ Door closes ] 54 00:03:51,970 --> 00:03:53,410 Good morning, Tory. 55 00:03:53,407 --> 00:03:55,187 Tory Ayres, my sister-in-law. 56 00:03:55,191 --> 00:03:56,501 She lives down the hall 57 00:03:56,497 --> 00:03:58,537 and occasionally she shows up unannounced. 58 00:03:58,542 --> 00:03:59,942 Hi. 59 00:03:59,935 --> 00:04:03,285 I thought we agreed I would meet all the prospective hires. 60 00:04:03,286 --> 00:04:05,246 I don't need a babysitter to find a babysitter. 61 00:04:07,725 --> 00:04:11,115 Elena Santos. 62 00:04:11,120 --> 00:04:12,900 My nephew is studying Mandarin, 63 00:04:12,904 --> 00:04:16,524 but I suppose it would be nice for him to pick up some Spanish. 64 00:04:16,517 --> 00:04:19,127 Yeah, well, kids pick up languages so easily. 65 00:04:19,128 --> 00:04:22,778 My parents spoke English, French and Spanish at home. 66 00:04:22,784 --> 00:04:24,184 And where's home? 67 00:04:24,176 --> 00:04:26,086 I grew up in Pennsylvania. 68 00:04:26,091 --> 00:04:27,961 Mechanicsburg. 69 00:04:27,963 --> 00:04:29,183 Eagles or Steelers? 70 00:04:29,181 --> 00:04:31,491 Eagles, obviously. 71 00:04:31,488 --> 00:04:33,358 I don't see how that's relevant. 72 00:04:37,233 --> 00:04:40,413 So, this would be a live-in position? 73 00:04:40,410 --> 00:04:43,020 The nanny quarters are on the top floor. 74 00:04:44,980 --> 00:04:47,550 You don't have much childcare experience, do you? 75 00:04:47,548 --> 00:04:50,898 I don't, but I minored in psychology at B.C. 76 00:04:50,899 --> 00:04:52,509 And I love kids. 77 00:04:52,509 --> 00:04:54,339 I basically raised my younger brother, 78 00:04:54,337 --> 00:04:58,817 and I'm certified in CPR and obsessively clean. 79 00:04:58,820 --> 00:05:00,740 And I'm 100% single, 80 00:05:00,735 --> 00:05:04,385 so I can work nights, weekends, whatever you need. 81 00:05:04,391 --> 00:05:06,351 Well, you seem like a very nice girl, 82 00:05:06,349 --> 00:05:10,219 but... my nephew's been through a lot, 83 00:05:10,222 --> 00:05:13,622 and I-I just don't think you're gonna be the right fit. 84 00:05:13,617 --> 00:05:16,357 Maybe I could meet Jasper in person? 85 00:05:16,359 --> 00:05:18,409 There won't be time for that. 86 00:05:18,405 --> 00:05:19,925 We have 10 more interviews. 87 00:05:19,928 --> 00:05:22,448 10? [ Laughs ] 88 00:05:22,452 --> 00:05:24,722 We're not picking a pope here. 89 00:05:24,715 --> 00:05:27,845 Look, my son is a very smart, 90 00:05:27,849 --> 00:05:31,289 very sweet, kind little boy. 91 00:05:31,287 --> 00:05:35,247 But since his mom's accident, well, you know, 92 00:05:35,247 --> 00:05:37,377 there's a cloud, and honestly, 93 00:05:37,380 --> 00:05:39,990 he just needs someone to help him enjoy being a kid again. 94 00:05:39,991 --> 00:05:41,731 I get it. 95 00:05:41,732 --> 00:05:43,652 Really, I do. 96 00:05:43,647 --> 00:05:47,427 I lost my mom when I was young, too, so... 97 00:05:47,434 --> 00:05:48,354 I know what it's like. 98 00:05:51,133 --> 00:05:53,403 We'll be in touch. 99 00:05:53,396 --> 00:05:59,446 ♪ 100 00:05:59,446 --> 00:06:01,396 [ Gasps, speaks Spanish ] 101 00:06:01,404 --> 00:06:03,894 [ Speaks Spanish ] 102 00:06:03,885 --> 00:06:05,445 I just wanted to surprise you. 103 00:06:05,452 --> 00:06:07,112 And since when do I like surprises? 104 00:06:07,105 --> 00:06:09,845 No, get off me. I'm all sweaty. I need a shower. 105 00:06:09,847 --> 00:06:12,017 Come on. Don't be mad. 106 00:06:12,023 --> 00:06:13,203 Let me show you how sorry I am, 107 00:06:13,198 --> 00:06:14,288 and then we'll both take a shower. 108 00:06:14,286 --> 00:06:16,106 Oh, yeah? Yeah. 109 00:06:16,114 --> 00:06:17,034 Show me how sorry. 110 00:06:17,028 --> 00:06:23,688 ♪ 111 00:06:23,687 --> 00:06:25,557 So, you gonna-- you gonna tell me 112 00:06:25,559 --> 00:06:28,689 how the interview went? It was fine. 113 00:06:28,692 --> 00:06:30,872 She didn't like me, but he did, 114 00:06:30,868 --> 00:06:32,908 and he's the one calling the shots. 115 00:06:32,914 --> 00:06:34,444 Kind of sad about that little boy, though, 116 00:06:34,437 --> 00:06:35,607 losing his mom and all. 117 00:06:35,612 --> 00:06:36,872 Okay, do not feel sorry for these people. 118 00:06:36,874 --> 00:06:38,054 This guy is a gazillionaire. 119 00:06:38,049 --> 00:06:39,489 He can just go out and buy a new mommy. 120 00:06:42,140 --> 00:06:43,490 Even if I get the job, 121 00:06:43,490 --> 00:06:47,580 that sister-in-law is gonna be a problem. 122 00:06:47,581 --> 00:06:49,671 She's just one of those uptight real housewives 123 00:06:49,670 --> 00:06:52,410 who smokes one cigarette a week and doesn't eat. 124 00:06:56,546 --> 00:06:57,936 So what? 125 00:06:57,939 --> 00:07:01,069 You can handle it. 126 00:07:01,072 --> 00:07:02,812 You can handle anything. 127 00:07:02,813 --> 00:07:04,603 We're gonna find that ruby. 128 00:07:07,557 --> 00:07:10,387 Yeah. 129 00:07:10,386 --> 00:07:11,556 I'm handling everything. 130 00:07:15,347 --> 00:07:16,517 What? 131 00:07:18,350 --> 00:07:19,700 No, nothing. 132 00:07:19,700 --> 00:07:21,310 Are you still up for this or not? 133 00:07:21,310 --> 00:07:23,790 Because if we pull this off, we're set for life. 134 00:07:25,749 --> 00:07:27,709 You, me, we can go anywhere you want. 135 00:07:27,708 --> 00:07:29,838 In any car. Car? 136 00:07:29,840 --> 00:07:31,320 Mm-hmm. 137 00:07:31,320 --> 00:07:34,630 I thought we said private jet. 138 00:07:34,628 --> 00:07:36,758 Hey, private jet, whatever you want. 139 00:07:36,760 --> 00:07:43,030 ♪ 140 00:07:44,246 --> 00:07:45,936 [ Cellphone rings ] 141 00:07:45,943 --> 00:07:47,643 Shit. 142 00:07:47,641 --> 00:07:54,691 ♪ 143 00:07:55,692 --> 00:07:58,702 Hello? 144 00:07:58,695 --> 00:08:01,215 Oh, hi, Mrs. Ayres. 145 00:08:01,219 --> 00:08:03,789 Yes, this-- 146 00:08:03,787 --> 00:08:07,697 Uh-huh. 147 00:08:07,704 --> 00:08:09,664 Yeah. Yes. 148 00:08:09,663 --> 00:08:11,453 Sure. 149 00:08:11,447 --> 00:08:14,617 Yeah, that makes sense. 150 00:08:14,624 --> 00:08:16,544 Okay. Yeah, that's fine. 151 00:08:16,539 --> 00:08:18,799 Thank you so m-- 152 00:08:18,802 --> 00:08:20,202 Okay, bye. 153 00:08:20,195 --> 00:08:23,715 ♪ 154 00:08:23,720 --> 00:08:25,110 I got it. 155 00:08:25,113 --> 00:08:27,383 We're in. 156 00:08:27,376 --> 00:08:29,506 Let's celebrate. Ah! 157 00:08:35,645 --> 00:08:37,335 Welcome to the Greybourne. You must be Miss Santos. 158 00:08:37,342 --> 00:08:39,562 Can I help you take your things upstairs? 159 00:08:39,562 --> 00:08:40,742 Oh, no, I'm good. 160 00:08:40,737 --> 00:08:42,567 If you could just tell me where to go? 161 00:08:42,565 --> 00:08:44,735 Good afternoon, Mrs. Ivey. 162 00:08:44,741 --> 00:08:46,001 May I hail your cab? 163 00:08:46,003 --> 00:08:48,703 No. And who is this? 164 00:08:48,702 --> 00:08:50,142 I'm Elena, new nanny. 165 00:08:50,138 --> 00:08:53,578 I would shake your hand, but... 166 00:08:53,576 --> 00:08:55,536 Make sure she takes the freight elevator. 167 00:09:00,278 --> 00:09:03,238 Ugh. Sorry you got Mrs. Ivied. 168 00:09:03,238 --> 00:09:05,198 She's our resident authoritarian dictator. 169 00:09:05,196 --> 00:09:07,806 She's a horrible snob. She hates us, too. 170 00:09:07,808 --> 00:09:09,978 I better get all her Chanel when she dies. 171 00:09:09,984 --> 00:09:11,464 Are you moving in or something? 172 00:09:11,463 --> 00:09:13,813 I am, actually, yeah. Oh, which apartment? 173 00:09:13,814 --> 00:09:15,604 Oh, no. I'm the Wards' new nanny. 174 00:09:15,598 --> 00:09:16,598 I'm moving in to the staff quarters. 175 00:09:16,599 --> 00:09:19,249 Oh, awesome. Jasper's so cute. 176 00:09:19,254 --> 00:09:21,304 He's our cousin. Half-cousin? 177 00:09:21,299 --> 00:09:22,649 Step cousin. 178 00:09:22,649 --> 00:09:24,829 Come on, we'll show you. Cecil, which room? 179 00:09:24,825 --> 00:09:26,475 Number three. I believe it's unlocked. 180 00:09:26,478 --> 00:09:28,658 Oh, thank you. I'm Bennet, by the way. 181 00:09:28,655 --> 00:09:29,605 This is my younger sister Darcy. 182 00:09:29,612 --> 00:09:31,402 Hey. We're in 10A. 183 00:09:31,396 --> 00:09:34,876 [ Elevator bell dings ] 184 00:09:34,878 --> 00:09:38,668 Oh, very insane-asylum chic. 185 00:09:38,665 --> 00:09:40,185 In a good way. 186 00:09:40,188 --> 00:09:41,798 No, you're right. This place is a total shithole. 187 00:09:41,798 --> 00:09:43,758 But at least it's private. 188 00:09:43,757 --> 00:09:44,887 I would live here in a second. 189 00:09:44,888 --> 00:09:46,278 Shut up. 190 00:09:46,281 --> 00:09:48,461 Your bohemian fantasies would crumble 191 00:09:48,457 --> 00:09:50,627 the instant there was no turndown service. 192 00:09:50,633 --> 00:09:52,293 We haven't lived at the Greybourne for that long, 193 00:09:52,287 --> 00:09:54,717 but she's adapted quickly. 194 00:09:54,724 --> 00:09:56,034 Speak for yourself, duchess. 195 00:09:56,030 --> 00:09:58,340 Okay. 196 00:09:58,336 --> 00:10:01,986 It's... cozy. 197 00:10:01,992 --> 00:10:05,002 Oh, this is cute. Like a mouse bathroom. 198 00:10:04,995 --> 00:10:06,685 Honestly, I've seen worse. 199 00:10:06,693 --> 00:10:08,523 I shared one smaller than that 200 00:10:08,520 --> 00:10:10,480 with my two cousins and brother. 201 00:10:10,479 --> 00:10:11,919 Anyone else live up here? 202 00:10:11,915 --> 00:10:14,655 I think most people just use these rooms for storage. 203 00:10:14,657 --> 00:10:17,877 Rex and Sylvie's nanny has a room, but they're in Nantucket. 204 00:10:17,878 --> 00:10:19,098 No, they're in the Vineyard. 205 00:10:19,096 --> 00:10:20,876 What's the difference? 206 00:10:20,881 --> 00:10:22,361 They're literally two different islands. 207 00:10:22,360 --> 00:10:24,800 Nobody cares. Nobody cares. 208 00:10:24,798 --> 00:10:26,708 Well, thank you for the guided tour. 209 00:10:26,713 --> 00:10:27,933 I should get settled in. 210 00:10:27,931 --> 00:10:29,931 I start first thing. 211 00:10:29,933 --> 00:10:33,333 I do have an unbelievable view of the park. 212 00:10:33,328 --> 00:10:35,068 Though I might suffocate and die 213 00:10:35,069 --> 00:10:36,239 while looking at it. 214 00:10:36,244 --> 00:10:38,734 What, no AC? Not even a fan. 215 00:10:38,725 --> 00:10:39,725 Wow. And to think these guys, 216 00:10:39,726 --> 00:10:41,246 they got all the money in the world. 217 00:10:41,249 --> 00:10:43,249 Hey, did you get a chance to look for the ruby yet? 218 00:10:43,251 --> 00:10:45,121 No, but it's just me and the kid tomorrow, 219 00:10:45,122 --> 00:10:46,122 so I'll check it out. 220 00:10:46,123 --> 00:10:47,783 [ Rattling and creaking ] 221 00:10:51,607 --> 00:10:54,177 Elena, you there? Elena. 222 00:10:54,175 --> 00:10:55,865 You know what? Let me call you back. 223 00:11:07,536 --> 00:11:09,316 Hello? 224 00:11:09,320 --> 00:11:12,110 [ Suspenseful music playing ] 225 00:11:12,106 --> 00:11:18,806 ♪ 226 00:11:28,339 --> 00:11:30,469 [ Indistinct voices ] 227 00:11:34,041 --> 00:11:36,431 Hi. 228 00:11:36,434 --> 00:11:38,794 What's up? 229 00:11:38,785 --> 00:11:40,565 Who are you? 230 00:11:40,569 --> 00:11:42,529 Elliott. Apartment 6B. 231 00:11:42,527 --> 00:11:44,397 Elena. 232 00:11:44,399 --> 00:11:45,789 Two rooms over. 233 00:11:45,792 --> 00:11:47,972 Care to partake? It's biodynamic. 234 00:11:47,968 --> 00:11:50,228 Another time. I'm on the clock. 235 00:11:50,231 --> 00:11:52,761 Let me guess. 236 00:11:52,755 --> 00:11:55,235 You're in the 10th grade. 237 00:11:55,236 --> 00:11:57,186 You're on the fencing team in school, 238 00:11:57,194 --> 00:11:59,984 and your dad's a stockbroker. 239 00:11:59,980 --> 00:12:01,630 I'm on the chess team. 240 00:12:01,633 --> 00:12:02,903 My dad's a federal public defender, 241 00:12:02,896 --> 00:12:05,456 and my mom's an endocrinologist 242 00:12:05,463 --> 00:12:06,993 in private practice. 243 00:12:06,987 --> 00:12:08,157 Sexist. 244 00:12:08,162 --> 00:12:10,822 Touché. 245 00:12:10,817 --> 00:12:12,037 What brings you to the Greybourne? 246 00:12:12,035 --> 00:12:13,855 I am the Wards' new nanny. 247 00:12:13,863 --> 00:12:15,213 Oh. 248 00:12:15,212 --> 00:12:18,132 So you've met Tory. I have. 249 00:12:18,128 --> 00:12:20,608 And she could use some of that weed. 250 00:12:20,609 --> 00:12:22,919 She fired the last nanny on her first day 251 00:12:22,916 --> 00:12:24,046 because the poor woman 252 00:12:24,047 --> 00:12:26,007 gave Jasper orange juice from a carton. 253 00:12:26,006 --> 00:12:27,266 Oh. 254 00:12:27,268 --> 00:12:29,268 Well, if she thinks she can booby-trap me, 255 00:12:29,270 --> 00:12:31,050 she's met her match. 256 00:12:31,054 --> 00:12:34,584 Well, I'm gonna pop some popcorn and watch that show. 257 00:12:34,579 --> 00:12:36,799 I guess I can't really blame her for being protective, though, 258 00:12:36,799 --> 00:12:38,709 with everything that's happened. 259 00:12:38,714 --> 00:12:40,894 You mean with Allie? Yeah. 260 00:12:40,890 --> 00:12:44,070 Many mysterious deaths happening in this building. 261 00:12:44,067 --> 00:12:46,937 Suicides, murders, "accidents." 262 00:12:46,940 --> 00:12:50,810 My mom said Allie didn't even to leave a note. 263 00:12:50,813 --> 00:12:52,863 Well, when you get to that kind of bad place 264 00:12:52,859 --> 00:12:56,509 where you feel like that's your only option, 265 00:12:56,514 --> 00:12:59,084 you're not thinking super clearly. 266 00:12:59,082 --> 00:13:00,872 Yeah, I guess that's true. 267 00:13:00,867 --> 00:13:03,087 The other weird thing is the basement. 268 00:13:03,086 --> 00:13:04,606 People have felt a malevolent presence 269 00:13:04,609 --> 00:13:05,829 in the basement at night, 270 00:13:05,828 --> 00:13:07,828 from Alistair Greybourne himself, 271 00:13:07,830 --> 00:13:10,010 the guy who built this place. 272 00:13:10,006 --> 00:13:12,616 Yeah. I don't feel like running into that guy. 273 00:13:12,617 --> 00:13:15,967 So just in case, I come up here to get high. 274 00:13:15,969 --> 00:13:17,099 Aren't you glad you met me? 275 00:13:17,100 --> 00:13:18,450 I don't know. 276 00:13:18,449 --> 00:13:20,709 All you have is information and drugs. 277 00:13:20,712 --> 00:13:22,852 What am I gonna do with that? 278 00:13:22,845 --> 00:13:24,455 Oh, so many things. 279 00:13:27,545 --> 00:13:30,715 Is that almond milk? 280 00:13:30,722 --> 00:13:32,772 What if Jasper were allergic to nuts? 281 00:13:32,768 --> 00:13:34,248 Oh. I assumed he wasn't 282 00:13:34,248 --> 00:13:36,988 because you asked me to get the cashew bars. 283 00:13:36,990 --> 00:13:39,120 And usually, if kids have severe nut allergies, 284 00:13:39,122 --> 00:13:42,002 it's the first thing the parents tell you. 285 00:13:41,995 --> 00:13:43,255 I'll leave you to it then. 286 00:13:50,525 --> 00:13:54,485 Hey. Jasper, this is Elena. 287 00:13:54,485 --> 00:13:55,745 Hi, Jasper. 288 00:13:55,747 --> 00:13:58,097 Nice to meet you. 289 00:13:58,098 --> 00:13:59,878 Come on, Jas. 290 00:13:59,882 --> 00:14:01,362 Say hi. 291 00:14:01,362 --> 00:14:04,972 Look, she made you a smiley bacon face. 292 00:14:04,974 --> 00:14:07,724 Can you say thank you? 293 00:14:07,716 --> 00:14:09,806 Thank you. 294 00:14:09,805 --> 00:14:10,935 You're very welcome. 295 00:14:10,937 --> 00:14:13,807 I need to take a call, but will you guys be okay? 296 00:14:13,809 --> 00:14:16,069 You can play, hang out. 297 00:14:18,988 --> 00:14:20,948 Hey, hey. 298 00:14:20,947 --> 00:14:23,037 I'm just gonna be in my office, okay, bud? 299 00:14:23,036 --> 00:14:25,296 Be right over there. Okay? 300 00:14:28,606 --> 00:14:29,956 You lead the way. 301 00:14:36,527 --> 00:14:37,917 Hey, kiddo. 302 00:14:37,920 --> 00:14:41,050 I know you just met me, and you have no idea who I am. 303 00:14:41,054 --> 00:14:42,844 So how about I tell you three things 304 00:14:42,838 --> 00:14:44,968 you absolutely need to know about me? 305 00:14:44,971 --> 00:14:47,191 One, I hate spinach. 306 00:14:47,190 --> 00:14:49,150 Makes my teeth feel weird. 307 00:14:49,149 --> 00:14:51,499 Two, the best thing in the world are dogs 308 00:14:51,499 --> 00:14:53,369 and the best dogs are beagles. 309 00:14:53,370 --> 00:14:58,070 And three, I could really use a friend right now. 310 00:14:58,071 --> 00:15:00,031 I guess beagles are pretty good. 311 00:15:00,029 --> 00:15:03,599 Yeah, they are. I love their floppy ears. 312 00:15:03,598 --> 00:15:05,598 You want to tell me three things about you? 313 00:15:08,995 --> 00:15:11,125 You want to go to the park? 314 00:15:12,999 --> 00:15:14,439 It's raining. 315 00:15:14,435 --> 00:15:16,085 Nah, it's just drizzling. 316 00:15:16,089 --> 00:15:19,439 We can find puddles to jump into, like Peppa Pig. 317 00:15:19,440 --> 00:15:20,960 Okay. What do you think? 318 00:15:20,963 --> 00:15:24,843 You want to go climb or swing? 319 00:15:24,836 --> 00:15:26,966 I'm gonna climb. Where will you be? 320 00:15:26,969 --> 00:15:30,099 Exactly right here. Okay. 321 00:15:32,714 --> 00:15:35,244 Alex: Is he yours? 322 00:15:35,238 --> 00:15:37,328 Oh, no. I'm the nanny. 323 00:15:37,327 --> 00:15:39,757 What do you know? Us too. 324 00:15:39,764 --> 00:15:40,984 I'm Kim. I use she/her. 325 00:15:40,983 --> 00:15:42,993 And that one's Alex. 326 00:15:42,985 --> 00:15:45,245 I use she/they, but I really only include the "she" 327 00:15:45,248 --> 00:15:47,418 for my mom and her Gen X Facebook friends. 328 00:15:47,424 --> 00:15:50,254 I'm Elena, she/her. 329 00:15:50,253 --> 00:15:52,603 I just started with this family, the Wards. 330 00:15:52,603 --> 00:15:55,223 Oh. Oh, so you're in the Greybourne? 331 00:15:55,215 --> 00:15:57,255 Yeah. There's a really nice live-in there. 332 00:15:57,260 --> 00:15:59,000 What's her name again? Jillian? I don't remember. 333 00:15:59,001 --> 00:16:01,261 Something with a "J." Jenna? 334 00:16:01,264 --> 00:16:03,484 She might be away with the family. 335 00:16:03,484 --> 00:16:07,054 I just started today, so I haven't really met anyone. 336 00:16:07,053 --> 00:16:09,403 How do you like your boss? 337 00:16:09,403 --> 00:16:12,363 He seems like a really great dad. 338 00:16:12,362 --> 00:16:14,632 That kid's his little cash cow. 339 00:16:14,625 --> 00:16:15,925 At least until he turns 18. 340 00:16:15,931 --> 00:16:17,451 Or the family can get rid of Matthew. 341 00:16:17,454 --> 00:16:18,804 Would you stop? 342 00:16:18,803 --> 00:16:21,853 That man is too classy to be a gold-digger. 343 00:16:21,850 --> 00:16:23,200 If you have any questions, you can ask us. 344 00:16:23,199 --> 00:16:24,199 I would love that. 345 00:16:24,200 --> 00:16:26,290 I need all the help I could get. 346 00:16:26,289 --> 00:16:28,119 Jasper: Elena, come here. 347 00:16:28,117 --> 00:16:31,117 Uh-oh, the princeling is summoning you. 348 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 We should get going anyhow. 349 00:16:32,078 --> 00:16:33,638 Elena! Bye. 350 00:16:33,644 --> 00:16:35,394 Elena, come over here. 351 00:16:35,385 --> 00:16:38,035 Coming! 352 00:16:38,040 --> 00:16:40,910 Should we have told her? 353 00:16:40,912 --> 00:16:42,702 She looked so happy. 354 00:16:42,697 --> 00:16:43,997 Why scare the girl? 355 00:16:50,357 --> 00:16:52,267 Jasper: I think we should build a bridge. 356 00:16:52,272 --> 00:16:53,532 Okay. 357 00:16:53,534 --> 00:16:55,884 Maybe then we can put a skyscraper on top? 358 00:16:55,884 --> 00:16:59,324 Yes. 359 00:16:59,322 --> 00:17:01,462 You know what? I'm gonna be right back. 360 00:17:01,455 --> 00:17:02,755 Uh-huh. 361 00:17:02,760 --> 00:17:09,030 ♪ 362 00:17:29,309 --> 00:17:30,789 [ Camera shutter clicking ] 363 00:17:30,788 --> 00:17:33,658 ♪ 364 00:17:33,661 --> 00:17:36,191 [ Door opens ] 365 00:17:36,185 --> 00:17:39,875 [ Door closes ] 366 00:17:39,884 --> 00:17:43,374 Matthew: Hello. Anybody home? 367 00:17:43,366 --> 00:17:46,326 Hey, Dad. Hey. 368 00:17:46,326 --> 00:17:47,536 How's the construction biz? 369 00:17:47,544 --> 00:17:49,894 We're building a bridge with a skyscraper on top. 370 00:17:49,894 --> 00:17:52,984 Wow. We had dinner and a bath, 371 00:17:52,984 --> 00:17:56,034 but we haven't brushed our teeth yet. 372 00:17:56,031 --> 00:17:58,381 I want Elena to sleep over. 373 00:17:58,381 --> 00:18:00,251 Well, Elena is gonna be right upstairs, 374 00:18:00,253 --> 00:18:01,383 and you're gonna see her tomorrow, 375 00:18:01,384 --> 00:18:03,394 so go on, brush those teeth, huh? 376 00:18:03,386 --> 00:18:04,776 Okay. 377 00:18:04,779 --> 00:18:07,699 Good night. 378 00:18:07,695 --> 00:18:09,825 Oh, man, what a day. 379 00:18:09,827 --> 00:18:12,737 I almost came to blows with a school superintendent 380 00:18:12,743 --> 00:18:15,403 over ADA compliance. 381 00:18:15,398 --> 00:18:17,358 I didn't know you designed schools. 382 00:18:17,357 --> 00:18:19,007 Yeah, sometimes. 383 00:18:19,010 --> 00:18:21,010 I mean, I do the high-end stuff to keep the firm happy, 384 00:18:21,012 --> 00:18:27,542 but I'll do rehabs, schools, stuff like that, too. 385 00:18:27,541 --> 00:18:30,151 I grew up with five siblings in a trailer in Indiana, 386 00:18:30,152 --> 00:18:32,372 so I know what it's like 387 00:18:32,372 --> 00:18:35,552 not to have a decent place to live. 388 00:18:35,549 --> 00:18:37,639 Yeah, me too. 389 00:18:37,638 --> 00:18:39,598 I should get cleaned up. 390 00:18:39,596 --> 00:18:42,766 Got this thing up at Tory's. 391 00:18:42,773 --> 00:18:44,953 She likes to have all the tenants over a few times a year 392 00:18:44,949 --> 00:18:47,739 just 'cause, I mean, she wants everyone to like her 393 00:18:47,735 --> 00:18:49,865 in addition to being afraid of her. 394 00:18:49,867 --> 00:18:54,047 You know, Jarlsberg, wine, back to the Jarlsberg, 395 00:18:54,045 --> 00:18:57,745 good night. 396 00:18:57,745 --> 00:19:00,045 How was Jasper today? 397 00:19:00,051 --> 00:19:01,441 I mean, he seemed really good. 398 00:19:01,444 --> 00:19:03,274 Great. 399 00:19:03,272 --> 00:19:05,452 He wants me to go to the aquarium 400 00:19:05,448 --> 00:19:08,188 and meet his jellyfish? 401 00:19:08,190 --> 00:19:09,970 Wow. 402 00:19:09,974 --> 00:19:13,024 I mean, he does not introduce just anyone to that jellyfish. 403 00:19:13,021 --> 00:19:14,591 Not bad for a girl from Chestnut Hill. 404 00:19:14,588 --> 00:19:17,458 You mean Mechanicsburg. 405 00:19:17,460 --> 00:19:21,120 No, I mean, Boston College is in Chestnut Hill. 406 00:19:21,116 --> 00:19:22,806 You said on your résumé. 407 00:19:22,813 --> 00:19:25,253 Oh, yeah. Yeah. 408 00:19:25,251 --> 00:19:27,341 Yes, it is. That's right. 409 00:19:27,340 --> 00:19:28,990 Not a lot of people know that. 410 00:19:28,993 --> 00:19:31,913 You're good. 411 00:19:31,909 --> 00:19:34,089 I should get going. 412 00:19:34,085 --> 00:19:35,475 Yeah. 413 00:19:38,525 --> 00:19:39,865 See you tomorrow. 414 00:19:41,092 --> 00:19:44,182 [ Door opens, closes ] 415 00:19:46,315 --> 00:19:47,925 Tory: Take zinc lozenges 416 00:19:47,925 --> 00:19:50,225 and 1/4 cup of apple cider vinegar 417 00:19:50,232 --> 00:19:51,892 with lemon, honey, and warm water. 418 00:19:51,886 --> 00:19:53,016 Warm, not hot. 419 00:19:53,017 --> 00:19:54,717 I will, Mrs. Ayres. 420 00:19:54,715 --> 00:19:57,015 [ Sniffles ] 421 00:19:57,021 --> 00:19:59,501 [ Door closes ] 422 00:19:59,502 --> 00:20:01,722 Hi, I'm Elena. You must be Candace. 423 00:20:01,722 --> 00:20:03,422 [ Sneezes ] 424 00:20:03,419 --> 00:20:05,069 [ Elevator bell dings ] 425 00:20:09,208 --> 00:20:11,298 I-I'm gonna go up but feel better. 426 00:20:14,474 --> 00:20:17,394 [ Knock on door ] 427 00:20:17,390 --> 00:20:19,870 Elena, this isn't a good time. 428 00:20:19,870 --> 00:20:22,400 I-- I literally have 8 million things to do. 429 00:20:22,395 --> 00:20:24,135 Well, actually, that's why I came. 430 00:20:24,135 --> 00:20:25,915 Matthew said that you were having a party, 431 00:20:25,920 --> 00:20:28,490 and with Candace going home sick, 432 00:20:28,488 --> 00:20:30,048 I thought maybe I could help. 433 00:20:30,054 --> 00:20:32,674 I've done a bunch of waitressing and bartending. 434 00:20:32,666 --> 00:20:35,276 A nice offer, but I-- I think I'm okay. 435 00:20:35,277 --> 00:20:37,147 Well, you don't want to be in your kitchen 436 00:20:37,148 --> 00:20:39,538 rinsing out glasses. 437 00:20:39,542 --> 00:20:40,672 That's true. 438 00:20:40,674 --> 00:20:43,334 You want to relax, enjoy your guests. 439 00:20:43,329 --> 00:20:45,769 I could even mix a signature cocktail. 440 00:20:47,420 --> 00:20:50,990 [ Indistinct conversations, funky music playing ] 441 00:20:50,988 --> 00:20:52,768 - Porcini puff? - No, thank you. 442 00:20:52,773 --> 00:20:54,513 What's this? 443 00:20:54,514 --> 00:20:56,524 So you moonlighting as a cocktail waitress now? 444 00:20:56,516 --> 00:20:58,076 I'm helping Tory out. What are you doing here? 445 00:20:58,082 --> 00:20:59,562 Isn't this for, like, grownups? 446 00:20:59,562 --> 00:21:00,432 - Free food. - Hey. 447 00:21:00,433 --> 00:21:03,093 Did you make those? 448 00:21:03,087 --> 00:21:04,347 Are you kidding? No. 449 00:21:04,350 --> 00:21:06,220 Dean DeLuca. Good for munchies though. 450 00:21:06,221 --> 00:21:08,441 Mm-hmm. Tch-tch-tch. 451 00:21:08,441 --> 00:21:10,011 Tell me about the Dowager Countess. 452 00:21:10,007 --> 00:21:11,527 Mrs. Ivey? 453 00:21:11,531 --> 00:21:13,531 She's lived in the same apartment her entire life. 454 00:21:13,533 --> 00:21:14,933 How crazy is that? 455 00:21:14,925 --> 00:21:16,745 She mean as a snake, though. 456 00:21:16,753 --> 00:21:19,413 She banned skateboarding in the lobby. 457 00:21:19,408 --> 00:21:21,318 Monster. It's such a smooth surface. 458 00:21:21,323 --> 00:21:22,323 Right? 459 00:21:22,324 --> 00:21:25,984 And that guy there is Dick Ayres. 460 00:21:25,980 --> 00:21:27,550 Aptly named. 461 00:21:27,547 --> 00:21:29,507 Wait, Ayres as in Tory's husband? 462 00:21:29,505 --> 00:21:30,505 Yeah. 463 00:21:30,506 --> 00:21:31,726 He moved in a couple of years ago 464 00:21:31,725 --> 00:21:34,155 with his daughters when he married Tory. 465 00:21:34,162 --> 00:21:35,162 Darcy and Bennet. 466 00:21:35,163 --> 00:21:36,253 Do you know them? 467 00:21:36,251 --> 00:21:37,511 Yeah, we met. 468 00:21:37,513 --> 00:21:39,213 Okay. 469 00:21:39,210 --> 00:21:40,690 Oh, you like her? 470 00:21:40,690 --> 00:21:42,000 Ask her out. 471 00:21:41,996 --> 00:21:45,606 Dude, she's out of my league entirely. 472 00:21:45,608 --> 00:21:48,218 Hi. Oh, my God. How's it going? 473 00:21:48,219 --> 00:21:49,569 It's going great. 474 00:21:49,569 --> 00:21:53,919 Actually, Elliott wanted to ask you a question. 475 00:21:53,921 --> 00:21:56,361 Right, Elliott? 476 00:21:56,358 --> 00:21:58,748 Mm-hmm. I gotta go. 477 00:21:58,752 --> 00:22:05,632 ♪ 478 00:22:05,628 --> 00:22:08,238 I am tired of getting an allowance like a child. 479 00:22:08,239 --> 00:22:09,369 We had an agreement. 480 00:22:09,371 --> 00:22:11,071 And that agreement had terms, 481 00:22:11,068 --> 00:22:12,288 which have not been met. 482 00:22:12,287 --> 00:22:14,067 Have not been met? Not met. 483 00:22:14,071 --> 00:22:15,511 I have-- I have at every-- 484 00:22:15,508 --> 00:22:17,158 May I offer you a porcini puff? 485 00:22:17,161 --> 00:22:19,641 Or I could get you a signature cocktail, a Tory-tini. 486 00:22:19,642 --> 00:22:22,432 I don't drink Tory-tinies. 487 00:22:22,428 --> 00:22:25,388 Are you, uh, Jasper's new nanny, Diana? 488 00:22:25,387 --> 00:22:27,297 Elena. Nice to meet you. 489 00:22:27,302 --> 00:22:28,612 Uh, Dr. Ayres. 490 00:22:28,608 --> 00:22:30,438 Darcy: Hey. Hey, uh, come on, Dad. 491 00:22:30,436 --> 00:22:31,436 We're out of ice. 492 00:22:31,437 --> 00:22:33,957 Can you come help me with it, please? 493 00:22:33,961 --> 00:22:36,091 [ Clears throat ] Nice to meet you, Diane. 494 00:22:36,093 --> 00:22:39,273 It's Elena, Dick. 495 00:22:39,270 --> 00:22:41,190 Elena? 496 00:22:41,185 --> 00:22:43,185 What are you doing here? 497 00:22:43,187 --> 00:22:44,537 Candace was out sick 498 00:22:44,537 --> 00:22:46,797 and Tory needed more hands on deck, so... 499 00:22:46,800 --> 00:22:47,980 Well, we need to talk. 500 00:22:47,975 --> 00:22:49,365 Come with me. 501 00:22:53,937 --> 00:22:55,897 You know, it's pretty easy these days to find out 502 00:22:55,896 --> 00:22:58,506 where someone went to college. 503 00:22:58,507 --> 00:23:00,377 Or didn't go to college, in your case. 504 00:23:02,903 --> 00:23:04,563 There a reason you lied to me? 505 00:23:07,473 --> 00:23:11,263 Honestly, I was broke and I needed a job. 506 00:23:11,259 --> 00:23:13,129 The agency said that they wanted people 507 00:23:13,130 --> 00:23:14,390 that were college grads. 508 00:23:17,613 --> 00:23:20,443 I got into Boston College, but I never went. 509 00:23:20,442 --> 00:23:22,712 My mom was gone, 510 00:23:22,705 --> 00:23:25,225 and I needed to work to support my brother. 511 00:23:25,229 --> 00:23:27,009 I don't regret it. 512 00:23:27,014 --> 00:23:29,714 It's just how things went. 513 00:23:29,712 --> 00:23:32,502 I still want to get my degree someday. 514 00:23:35,109 --> 00:23:37,719 I'm sorry that I lied to you. 515 00:23:37,720 --> 00:23:38,900 It was a stupid thing to do. 516 00:23:43,334 --> 00:23:45,734 I'll go pack my things. 517 00:23:45,728 --> 00:23:49,248 You know, Jasper-- 518 00:23:49,253 --> 00:23:52,693 Jasper really likes you. 519 00:23:52,692 --> 00:23:54,432 And that matters a lot. 520 00:23:58,611 --> 00:24:01,701 Look, I want you to stay on. 521 00:24:01,701 --> 00:24:03,401 No more lies, okay? 522 00:24:03,398 --> 00:24:06,098 No more lies. 523 00:24:06,096 --> 00:24:07,706 Scout's honor. 524 00:24:07,707 --> 00:24:13,757 ♪ 525 00:24:13,756 --> 00:24:15,146 I'm gonna find the Jarlsberg. 526 00:24:19,109 --> 00:24:20,589 [ Sighs ] 527 00:24:24,201 --> 00:24:25,771 Oh. 528 00:24:25,768 --> 00:24:27,938 You don't have to clear up. 529 00:24:27,944 --> 00:24:30,164 Candace can take care of it tomorrow. 530 00:24:30,164 --> 00:24:31,514 I don't mind. 531 00:24:31,513 --> 00:24:35,133 I hate waking up to a mess after a party. 532 00:24:35,125 --> 00:24:36,605 Right. 533 00:24:36,605 --> 00:24:38,125 Obsessively clean. 534 00:24:40,435 --> 00:24:43,085 You were a godsend tonight. 535 00:24:43,090 --> 00:24:44,440 I'm off to bed. 536 00:24:44,439 --> 00:24:46,569 Just close the door when you go. 537 00:24:46,572 --> 00:24:48,232 It'll lock itself. 538 00:24:48,225 --> 00:24:49,615 Good night. 539 00:24:49,618 --> 00:24:56,148 ♪ 540 00:25:42,453 --> 00:25:44,243 Somebody in here? 541 00:25:44,238 --> 00:25:47,018 Oh, look who it is. 542 00:25:47,023 --> 00:25:48,763 Elena. 543 00:25:48,764 --> 00:25:50,034 Mr. Ayres. 544 00:25:50,026 --> 00:25:51,586 Dr. Ayres. 545 00:25:54,422 --> 00:25:57,822 Hmm. 546 00:25:57,817 --> 00:26:01,257 I wonder how we are going to explain to Tory 547 00:26:01,255 --> 00:26:02,595 what you're doing in here, 548 00:26:02,604 --> 00:26:06,614 rifling around like a little thief. 549 00:26:06,608 --> 00:26:07,828 I was just cleaning up. 550 00:26:07,827 --> 00:26:09,177 Sure you were. 551 00:26:09,176 --> 00:26:15,616 ♪ 552 00:26:18,881 --> 00:26:20,621 I'm just warning you, 553 00:26:20,622 --> 00:26:22,322 you don't want to mess with me. 554 00:26:24,757 --> 00:26:26,757 It's not gonna go well for you. 555 00:26:26,759 --> 00:26:29,809 Things already aren't going well for you. 556 00:26:29,805 --> 00:26:35,635 But maybe there's something we can do to work it out. 557 00:26:35,637 --> 00:26:38,897 Dad? 558 00:26:38,901 --> 00:26:41,081 Come on. 559 00:26:41,077 --> 00:26:42,427 Bedtime. 560 00:26:42,426 --> 00:26:43,906 I'm fine. 561 00:26:43,906 --> 00:26:45,596 I know you are. 562 00:26:48,128 --> 00:26:49,738 ♪ Bedtime 563 00:26:49,738 --> 00:26:56,528 ♪ 564 00:27:01,707 --> 00:27:04,707 [ Elevator bell dings ] 565 00:27:04,710 --> 00:27:10,760 ♪ 566 00:27:29,648 --> 00:27:31,868 ♪ She's so persua-- 567 00:27:31,867 --> 00:27:32,957 ♪ Oh 568 00:27:32,955 --> 00:27:37,085 ♪ 569 00:27:37,090 --> 00:27:38,700 [ Sighs ] 570 00:27:38,700 --> 00:27:42,620 ♪ She's so persuasive, that marijuana ♪ 571 00:27:42,617 --> 00:27:44,747 ♪ She's so flirtatious 572 00:27:44,750 --> 00:27:47,800 ♪ How does it feel to be you? 573 00:27:47,796 --> 00:27:50,536 ♪ So persuasive, that marijuana ♪ 574 00:27:50,538 --> 00:27:53,888 Jocelyn: [ Irish accent ] On the floor, love. 575 00:27:53,889 --> 00:27:57,109 You're lucky you didn't burn the place down. 576 00:27:57,110 --> 00:27:59,290 Are you Jillian? 577 00:27:59,286 --> 00:28:00,936 Jocelyn. 578 00:28:00,940 --> 00:28:02,330 Yeah. I heard about you. 579 00:28:02,332 --> 00:28:05,902 I'm Elena, the new nanny. 580 00:28:05,901 --> 00:28:08,951 For the moment. 581 00:28:08,948 --> 00:28:11,858 It was tough for me, too. 582 00:28:11,864 --> 00:28:16,434 In the beginning, I was so homesick. 583 00:28:16,433 --> 00:28:18,133 Yeah, that's not really my problem. 584 00:28:18,131 --> 00:28:20,441 Kind of have to have a home to be homesick. 585 00:28:20,437 --> 00:28:22,787 [ Sighs ] 586 00:28:22,788 --> 00:28:23,958 That's true. 587 00:28:23,963 --> 00:28:26,663 And I know I don't belong here. 588 00:28:26,661 --> 00:28:28,451 There's where I disagree. 589 00:28:28,445 --> 00:28:29,835 You're here for a reason. 590 00:28:32,406 --> 00:28:34,096 What do you mean? 591 00:28:34,103 --> 00:28:37,933 Nothing. 592 00:28:37,933 --> 00:28:41,813 Just remember that even though they treat you 593 00:28:41,807 --> 00:28:44,197 like you're part of the family, 594 00:28:44,200 --> 00:28:47,200 you can't trust them. 595 00:28:48,509 --> 00:28:50,249 Who? 596 00:28:50,250 --> 00:28:52,210 Matthew? 597 00:28:52,208 --> 00:28:53,688 It's late. 598 00:28:53,688 --> 00:28:55,818 I should go. 599 00:28:57,997 --> 00:29:01,827 If I were you, I'd hang some curtains. 600 00:29:01,827 --> 00:29:03,697 This room gets so much sun in the morning. 601 00:29:06,048 --> 00:29:07,658 Sweet dreams. 602 00:29:07,658 --> 00:29:14,268 ♪ 603 00:29:25,285 --> 00:29:27,845 [ Siren wailing in distance ] 604 00:29:33,075 --> 00:29:34,855 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 605 00:29:34,860 --> 00:29:38,730 ♪ Red wine, oh 606 00:29:38,733 --> 00:29:41,613 Sorry, couldn't fall asleep. 607 00:29:41,605 --> 00:29:43,605 Then I finally fell asleep, couldn't wake up. 608 00:29:43,607 --> 00:29:45,167 Yeah. You have too much fun at that party? 609 00:29:45,174 --> 00:29:46,394 No, 610 00:29:46,393 --> 00:29:48,703 and I didn't find anything in that apartment 611 00:29:48,699 --> 00:29:50,829 'cause Tory's drunk husband was creeping around. 612 00:29:50,832 --> 00:29:54,312 But I found something else interesting. 613 00:29:54,314 --> 00:29:58,194 Blueprints of the building, including the basement. 614 00:29:58,187 --> 00:30:00,187 Yeah? Looks like there's a lot of storage down there. 615 00:30:00,189 --> 00:30:01,969 Right? All those rooms. 616 00:30:01,974 --> 00:30:05,194 Okay, good, good. Yeah, this is good. 617 00:30:05,194 --> 00:30:07,114 When do you think you can get down there to check it out? 618 00:30:07,109 --> 00:30:08,759 I don't know. I got to be careful. 619 00:30:08,763 --> 00:30:11,683 It feels like there's always eyes on me. 620 00:30:11,679 --> 00:30:12,989 And Matthew figured out 621 00:30:12,985 --> 00:30:14,855 I didn't go to that school, by the way. 622 00:30:14,856 --> 00:30:16,896 Oh, it's Matthew now? That's cute. 623 00:30:16,902 --> 00:30:18,082 That's his name, asshole. 624 00:30:18,077 --> 00:30:20,297 And he knows I didn't go to Boston College. 625 00:30:20,296 --> 00:30:22,116 What are you talking about? 626 00:30:22,124 --> 00:30:25,614 The lady at the agency is supposed to warn me-- I handled it. 627 00:30:28,391 --> 00:30:32,531 Look, I know this is stressful, okay? 628 00:30:32,526 --> 00:30:34,216 But I also know you want this just as much as I do. 629 00:30:34,223 --> 00:30:36,233 Okay? You and me, we earned this. 630 00:30:36,225 --> 00:30:38,225 We earned it? Yeah. 631 00:30:38,227 --> 00:30:40,007 We're stealing it. Okay, so what? 632 00:30:40,012 --> 00:30:41,712 It was stolen in the first place. 633 00:30:44,843 --> 00:30:47,243 Hey, these entitled bastards have everything. 634 00:30:47,236 --> 00:30:49,936 And us, huh? You and me? What about us? 635 00:30:49,935 --> 00:30:53,285 We play by all the rules, and we don't have shit. 636 00:30:53,286 --> 00:30:55,936 This stone is worth a fortune that they'll never need 637 00:30:55,941 --> 00:30:57,771 and they're never gonna use. 638 00:31:00,206 --> 00:31:02,296 I got to go. Jasper has tennis. 639 00:31:04,775 --> 00:31:06,125 Hey. 640 00:31:08,127 --> 00:31:11,087 Just keep your eyes on the prize, okay? 641 00:31:11,086 --> 00:31:12,906 Don't get distracted. 642 00:31:12,914 --> 00:31:18,494 ♪ 643 00:31:18,485 --> 00:31:20,695 I never get distracted, baby. 644 00:31:20,704 --> 00:31:22,104 You know that. 645 00:31:26,972 --> 00:31:29,152 Jasper: I want to get ice cream. 646 00:31:29,148 --> 00:31:31,058 Ooh, you know what? It's almost dinnertime. 647 00:31:31,063 --> 00:31:32,113 So what? 648 00:31:32,107 --> 00:31:33,977 So you don't want to spoil your dinner 649 00:31:33,979 --> 00:31:34,979 or else you won't get big and strong. 650 00:31:34,980 --> 00:31:36,940 Everybody knows that. 651 00:31:36,938 --> 00:31:38,588 My favorite place is really close. 652 00:31:38,592 --> 00:31:39,772 Jasper, I said no. 653 00:31:39,767 --> 00:31:42,157 [ Cellphone dings ] 654 00:31:42,161 --> 00:31:45,381 Elena, come on! 655 00:31:45,381 --> 00:31:46,691 Jasper, no! 656 00:31:48,994 --> 00:31:50,824 [ Horn blares ] 657 00:31:50,821 --> 00:31:54,221 Are you okay? Does anything hurt? 658 00:31:54,216 --> 00:31:55,126 It's okay. I'm here. 659 00:31:55,130 --> 00:31:58,960 I'm here. 660 00:31:58,960 --> 00:32:01,090 Tory: Thank God he's alright. 661 00:32:01,093 --> 00:32:02,093 I hope you realize you're fired. 662 00:32:02,094 --> 00:32:04,234 Tory, just stop. 663 00:32:04,226 --> 00:32:05,136 Can't tell you how many times 664 00:32:05,140 --> 00:32:06,450 he's darted away from me on the street. 665 00:32:06,446 --> 00:32:09,096 Oh, so it's Jasper's fault now, not the nanny you hired 666 00:32:09,101 --> 00:32:12,151 to keep him safe in a city full of lunatics? 667 00:32:12,147 --> 00:32:14,847 But Elena did keep him safe. 668 00:32:14,845 --> 00:32:18,105 I saw the whole thing from my kitchen window. 669 00:32:18,110 --> 00:32:20,810 I was looking down, and I saw Jasper 670 00:32:20,808 --> 00:32:25,248 pulling his hand out of Elena's and bolting into the street. 671 00:32:25,247 --> 00:32:27,417 But then Elena rushed out and saved him. 672 00:32:27,423 --> 00:32:29,033 C'était magnifique. 673 00:32:31,036 --> 00:32:32,516 [ Knock on door ] 674 00:32:35,823 --> 00:32:37,003 Hi, Mrs. Ivey. 675 00:32:36,998 --> 00:32:40,478 I wanted to drop this off. Oh, my. 676 00:32:40,480 --> 00:32:43,270 Look at those beautiful pastries. 677 00:32:43,265 --> 00:32:45,875 The perfect gift for a diabetic who lives alone. 678 00:32:45,876 --> 00:32:49,576 Well, I just wanted to say thank you for your kind words 679 00:32:49,576 --> 00:32:51,226 and for sharing what you saw. 680 00:32:51,230 --> 00:32:53,060 I wasn't being kind, 681 00:32:53,058 --> 00:32:54,578 and I certainly didn't see any of that. 682 00:32:54,581 --> 00:32:56,801 What am I, an eagle? 683 00:32:56,800 --> 00:32:58,320 Well, are you coming in or not? 684 00:33:02,284 --> 00:33:05,424 Your apartment is just magnificent. 685 00:33:05,418 --> 00:33:07,248 Thank you. 686 00:33:07,246 --> 00:33:10,156 I'm good at collecting. Not so good at editing. 687 00:33:10,162 --> 00:33:13,032 I mean, it's like a museum. 688 00:33:13,034 --> 00:33:14,914 Okay, Bambi, you can drop the doe eyes. 689 00:33:14,905 --> 00:33:15,725 I'm not buying it. 690 00:33:15,732 --> 00:33:17,392 Not buying what? 691 00:33:17,386 --> 00:33:19,386 You clean up nicely, but you're not 692 00:33:19,388 --> 00:33:23,308 a sweet little kitten from Pennsylvania, are you? 693 00:33:23,305 --> 00:33:24,385 Which begs the question, 694 00:33:24,393 --> 00:33:27,183 what is the price for keeping that between us? 695 00:33:27,179 --> 00:33:31,269 A quid pro quo, shall we say? 696 00:33:31,270 --> 00:33:33,320 That's Latin for "something for something." 697 00:33:33,315 --> 00:33:34,835 Yeah, I know what quid pro quo means. 698 00:33:34,838 --> 00:33:36,668 Thank you. 699 00:33:36,666 --> 00:33:37,836 What do you want? 700 00:33:37,841 --> 00:33:39,451 There she is. 701 00:33:39,452 --> 00:33:41,322 I love being right. 702 00:33:41,323 --> 00:33:45,073 In exchange for safeguarding your credibility with Tory, 703 00:33:45,066 --> 00:33:47,626 I'd like for us to have an understanding. 704 00:33:47,634 --> 00:33:50,124 You're going to be my eyes and ears 705 00:33:50,115 --> 00:33:51,985 around the Greybourne. 706 00:33:51,986 --> 00:33:54,416 Oh, am I? Oh, yes, you are. 707 00:33:54,423 --> 00:33:57,953 And your first task is to keep an eye on Matthew. 708 00:33:57,948 --> 00:33:59,208 Matthew? 709 00:33:59,211 --> 00:34:01,131 He's pretty harmless. Why? 710 00:34:01,126 --> 00:34:02,256 Because he's handsome and intelligent 711 00:34:02,257 --> 00:34:05,087 and builds playgrounds in bad neighborhoods? 712 00:34:05,086 --> 00:34:07,306 Doesn't it all seem a bit too good to be true? 713 00:34:09,264 --> 00:34:10,224 I make no secret of the fact 714 00:34:10,222 --> 00:34:12,662 that I've lived well all my life. 715 00:34:12,659 --> 00:34:15,139 But I also know people will do despicable things 716 00:34:15,140 --> 00:34:18,190 to get their hands on a fortune. 717 00:34:18,186 --> 00:34:21,756 I think my niece Allie was pushed off that ledge, 718 00:34:21,755 --> 00:34:24,185 physically or psychologically. 719 00:34:24,192 --> 00:34:26,592 And only one person came into an 8-figure sum 720 00:34:26,586 --> 00:34:29,546 as a result of her death. 721 00:34:29,545 --> 00:34:33,025 So be watchful, ma cherie. 722 00:34:39,338 --> 00:34:41,338 [ Elevator bell dings ] 723 00:34:41,340 --> 00:34:42,690 Cecil: Listen, I know it's been hard on you 724 00:34:42,689 --> 00:34:43,819 since Mrs. Ward's accident. 725 00:34:43,820 --> 00:34:45,210 Hector: Accident? 726 00:34:45,213 --> 00:34:46,743 She died in front of my eyes. 727 00:34:46,736 --> 00:34:48,476 That was six months ago, man! 728 00:34:48,477 --> 00:34:53,047 Listen, I sympathize, but I need you to do your job. 729 00:34:53,047 --> 00:34:54,307 I can't keep covering for you. 730 00:34:54,309 --> 00:34:55,619 Thanks a lot. 731 00:34:55,615 --> 00:34:57,045 I'm going for a smoke. 732 00:34:57,051 --> 00:34:58,271 Of course you are! 733 00:34:58,270 --> 00:35:05,100 ♪ 734 00:35:21,467 --> 00:35:23,727 [ Metal rattles ] 735 00:35:23,730 --> 00:35:30,260 ♪ 736 00:36:37,934 --> 00:36:40,634 [ Latch clicks ] 737 00:36:40,633 --> 00:36:45,423 ♪ 738 00:36:45,420 --> 00:36:48,470 [ Door creaks ] 739 00:36:48,467 --> 00:36:54,947 ♪ 740 00:38:15,205 --> 00:38:16,555 [ Door creaks, closes ] 741 00:38:16,555 --> 00:38:18,555 [ Gasps ] 742 00:38:18,557 --> 00:38:24,387 ♪ 743 00:38:36,618 --> 00:38:38,528 [ Panting ] 744 00:38:38,533 --> 00:38:44,893 ♪ 745 00:39:04,254 --> 00:39:07,484 [ Breathing shakily ] 746 00:39:07,475 --> 00:39:09,255 [ Indistinct conversations ] 747 00:39:13,046 --> 00:39:14,866 Man: Watch your step there. 748 00:39:14,874 --> 00:39:16,624 [ Police radio chatter ] 749 00:39:20,009 --> 00:39:21,359 Officer: Detective Macedo. 750 00:39:28,844 --> 00:39:30,194 Okay. 751 00:39:30,193 --> 00:39:34,113 So, you're saying you came back from your run. 752 00:39:34,110 --> 00:39:35,460 You hear a noise, 753 00:39:35,460 --> 00:39:36,850 you go down to investigate, found the deceased. 754 00:39:36,852 --> 00:39:40,252 Is that correct? Alright. 755 00:39:40,247 --> 00:39:42,287 Well, we'll have to cordon off the area 756 00:39:42,292 --> 00:39:43,472 until it's cleared as a crime scene, 757 00:39:43,468 --> 00:39:46,078 but looks like he just fell down the stairs. 758 00:39:48,734 --> 00:39:49,434 Unless you saw something else 759 00:39:49,430 --> 00:39:50,610 you think we should investigate? 760 00:39:53,695 --> 00:39:56,085 No, nothing else down there. 761 00:39:58,831 --> 00:40:03,661 Well, Miss Santos, don't hesitate to give us a call 762 00:40:03,662 --> 00:40:05,232 if you think of anything. Okay? 763 00:40:05,228 --> 00:40:06,878 Here. 764 00:40:06,882 --> 00:40:13,542 ♪ 765 00:40:21,984 --> 00:40:25,684 ♪ I was waiting for you, I was outside ♪ 766 00:40:25,684 --> 00:40:29,694 ♪ Don't tell me what you want because I know you lie ♪ 767 00:40:29,688 --> 00:40:31,728 ♪ I feel 768 00:40:31,733 --> 00:40:39,483 ♪ I was waiting for you on the outside ♪ 769 00:40:39,480 --> 00:40:43,350 ♪ Don't tell me what you want because I know you lie ♪ 770 00:40:43,353 --> 00:40:46,443 ♪ I feel the light 771 00:40:49,577 --> 00:40:53,057 ♪ In the blazing sun I saw you ♪ 772 00:40:53,059 --> 00:40:56,759 ♪ In the shadows hiding from yourself ♪ 773 00:40:56,758 --> 00:40:59,978 ♪ When the lights are on I know you ♪ 774 00:40:59,979 --> 00:41:03,419 ♪ See you're gray from all the lies you tell ♪ 775 00:41:03,417 --> 00:41:06,547 ♪ Now you hold me close so tender ♪ 776 00:41:06,551 --> 00:41:10,421 ♪ In the shadows hiding from yourself ♪ 777 00:41:10,424 --> 00:41:13,694 ♪ When the lights are on I know you ♪ 778 00:41:13,688 --> 00:41:16,648 ♪ See you're gray from all the lies you tell ♪ 779 00:41:16,648 --> 00:41:20,648 ♪ Now you hold me close so tender ♪ 780 00:41:20,652 --> 00:41:24,532 ♪ When you fall asleep, I'll kick you down ♪ 781 00:41:24,525 --> 00:41:28,655 ♪ By the way you fell I know you ♪ 782 00:41:28,660 --> 00:41:31,530 ♪ Now you're on your knees 783 00:41:34,840 --> 00:41:36,930 [ Elevator bell dings ] 784 00:41:39,758 --> 00:41:41,368 Hello? 785 00:41:41,368 --> 00:41:43,718 [ Metal rattles ] 786 00:41:46,416 --> 00:41:47,846 [ Footsteps approaching ] 787 00:41:53,075 --> 00:41:54,335 Hello? 788 00:41:54,337 --> 00:41:55,817 [ Door opens ] 789 00:41:55,817 --> 00:41:58,337 Hi. You must be Elena. 790 00:41:58,341 --> 00:42:00,611 Yeah. Hi. 791 00:42:00,605 --> 00:42:01,775 I'm Ginny. 792 00:42:01,780 --> 00:42:03,610 I'm the nanny for Sylvie and Rex in 7C. 793 00:42:03,608 --> 00:42:05,478 We just got back from Nantucket. 794 00:42:05,479 --> 00:42:07,219 Oh, yes. 795 00:42:07,220 --> 00:42:08,570 Ginny, hi. 796 00:42:08,569 --> 00:42:11,569 Uh, welcome back, I guess. 797 00:42:11,572 --> 00:42:14,402 Not every day you come home to a lobby crawling with cops. 798 00:42:14,401 --> 00:42:15,581 Right? 799 00:42:15,576 --> 00:42:19,276 Never a dull moment at the Greybourne. 800 00:42:19,275 --> 00:42:22,235 Anyway, I hear you've stolen Elliott Schwartz away from me. 801 00:42:22,235 --> 00:42:24,055 Should I be mad? 802 00:42:24,063 --> 00:42:26,633 I think there's enough Elliott Schwartz to go around. 803 00:42:26,631 --> 00:42:28,811 [ Laughing ] Yeah. Okay. 804 00:42:28,807 --> 00:42:31,937 So it's just you, me, and Jocelyn up here? 805 00:42:31,940 --> 00:42:33,510 Who's Jocelyn? 806 00:42:33,507 --> 00:42:34,857 Irish accent. 807 00:42:34,856 --> 00:42:36,856 Strawberry blond. 808 00:42:36,858 --> 00:42:39,948 Uh, do you mean Candace, Tory Ayres' housekeeper? 809 00:42:39,948 --> 00:42:42,208 No, I know Candace. No, she's our age. 810 00:42:42,211 --> 00:42:43,601 She's a nanny like us. 811 00:42:43,604 --> 00:42:45,874 She was up here the other night. 812 00:42:45,867 --> 00:42:48,827 Uh, I didn't hear about anyone new besides you. 813 00:42:48,827 --> 00:42:50,697 You can ask around, but I'm pretty sure 814 00:42:50,698 --> 00:42:53,698 we're the only ones up here. 815 00:42:53,701 --> 00:42:55,271 Well, I got to go unpack. 816 00:42:55,268 --> 00:42:57,748 I will see you later. 817 00:42:57,749 --> 00:42:59,099 Yeah. 818 00:42:59,098 --> 00:43:04,968 ♪ 819 00:43:04,973 --> 00:43:07,763 [ Wind whistling ] 820 00:43:07,759 --> 00:43:11,849 ♪ 821 00:43:11,850 --> 00:43:14,290 [ Metal rattles ] 822 00:43:14,287 --> 00:43:16,637 [ Creaking ] 823 00:43:16,637 --> 00:43:18,637 [ Door closes ] 824 00:43:18,639 --> 00:43:25,299 ♪ 825 00:43:48,713 --> 00:43:52,113 [ Thunder rumbling ] 826 00:43:52,107 --> 00:43:58,587 ♪ 827 00:44:14,086 --> 00:44:20,746 ♪ 52604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.