Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,358 --> 00:00:12,658
[ Suspenseful music playing ]
2
00:00:12,664 --> 00:00:17,894
♪
3
00:00:17,887 --> 00:00:21,057
[ Sirens wailing ]
4
00:00:21,064 --> 00:00:26,904
♪
5
00:01:10,722 --> 00:01:13,512
[ Wind whistling ]
6
00:01:13,508 --> 00:01:20,078
♪
7
00:01:34,181 --> 00:01:36,571
[ Gasps ]
8
00:01:36,574 --> 00:01:41,884
♪
9
00:01:47,194 --> 00:01:49,634
No. No.
10
00:01:49,631 --> 00:01:51,201
No!
11
00:01:52,460 --> 00:01:58,680
♪
12
00:02:01,817 --> 00:02:05,517
[ Upbeat music playing ]
13
00:02:05,516 --> 00:02:11,166
♪ Both paths
to the same thing ♪
14
00:02:11,174 --> 00:02:13,524
♪ Balancing on shaky ground
15
00:02:13,524 --> 00:02:16,404
♪ Push back from the onset
16
00:02:16,397 --> 00:02:20,137
♪ Close the door
or open it, oh ♪
17
00:02:22,925 --> 00:02:25,095
Hi, I'm Elena Santos.
18
00:02:25,101 --> 00:02:26,281
I'm here to see the Wards.
19
00:02:27,451 --> 00:02:29,411
Mm-hmm.
20
00:02:29,410 --> 00:02:31,190
Right this way.
Thank you.
21
00:02:34,502 --> 00:02:37,852
[ Elevator whirs ]
22
00:02:37,853 --> 00:02:39,203
[ Elevator creaks ]
23
00:02:39,202 --> 00:02:41,342
What was that?
Huh?
24
00:02:41,335 --> 00:02:44,895
Did you not hear that?
25
00:02:44,903 --> 00:02:46,693
Old building.
26
00:02:46,688 --> 00:02:48,858
[ Elevator bell dings ]
27
00:02:48,864 --> 00:02:51,394
Wish me luck.
28
00:02:54,304 --> 00:02:56,654
Sorry.
Stuck on a call.
29
00:02:56,654 --> 00:02:58,054
Elena, right?
30
00:02:58,047 --> 00:03:00,437
Yeah.
Matthew Ward.
I'm Jasper's dad.
31
00:03:00,441 --> 00:03:02,491
Jasper.
That's such a cute name.
32
00:03:02,486 --> 00:03:04,356
You're the one
who went to...?
33
00:03:04,358 --> 00:03:06,488
Boston College.
Right. Boston College.
34
00:03:06,490 --> 00:03:07,710
I'm gonna grab a coffee.
35
00:03:07,709 --> 00:03:09,839
You want a coffee?
I'm good. Thank you.
36
00:03:09,841 --> 00:03:14,241
♪
37
00:03:17,849 --> 00:03:20,109
How old is Jasper?
38
00:03:20,112 --> 00:03:21,512
He's 7.
39
00:03:21,505 --> 00:03:23,155
And I'm sure the agency
told you,
40
00:03:23,159 --> 00:03:26,819
but, um, his mom passed away
about six months ago.
41
00:03:26,815 --> 00:03:28,465
They did.
42
00:03:28,469 --> 00:03:30,689
I'm so sorry
for your loss.
43
00:03:30,688 --> 00:03:32,688
Thank you.
44
00:03:32,690 --> 00:03:34,520
Please have a seat.
45
00:03:34,518 --> 00:03:36,298
You know, I've been looking
for someone for a while,
46
00:03:36,303 --> 00:03:38,743
but the agency keeps
sending me people that just--
47
00:03:38,740 --> 00:03:40,480
they just don't get him.
48
00:03:42,439 --> 00:03:43,829
I'm just looking
for a nice person
49
00:03:43,832 --> 00:03:45,882
who knows their way
around a Lego.
50
00:03:45,877 --> 00:03:48,267
Well, I did build
Lego Westminster Abbey
51
00:03:48,271 --> 00:03:49,751
in less than three hours.
52
00:03:49,751 --> 00:03:50,711
No shit.
53
00:03:50,708 --> 00:03:51,968
[ Door closes ]
54
00:03:51,970 --> 00:03:53,410
Good morning, Tory.
55
00:03:53,407 --> 00:03:55,187
Tory Ayres,
my sister-in-law.
56
00:03:55,191 --> 00:03:56,501
She lives down the hall
57
00:03:56,497 --> 00:03:58,537
and occasionally
she shows up unannounced.
58
00:03:58,542 --> 00:03:59,942
Hi.
59
00:03:59,935 --> 00:04:03,285
I thought we agreed I would meet
all the prospective hires.
60
00:04:03,286 --> 00:04:05,246
I don't need a babysitter
to find a babysitter.
61
00:04:07,725 --> 00:04:11,115
Elena Santos.
62
00:04:11,120 --> 00:04:12,900
My nephew
is studying Mandarin,
63
00:04:12,904 --> 00:04:16,524
but I suppose it would be nice
for him to pick up some Spanish.
64
00:04:16,517 --> 00:04:19,127
Yeah, well, kids pick up
languages so easily.
65
00:04:19,128 --> 00:04:22,778
My parents spoke English,
French and Spanish at home.
66
00:04:22,784 --> 00:04:24,184
And where's home?
67
00:04:24,176 --> 00:04:26,086
I grew up
in Pennsylvania.
68
00:04:26,091 --> 00:04:27,961
Mechanicsburg.
69
00:04:27,963 --> 00:04:29,183
Eagles or Steelers?
70
00:04:29,181 --> 00:04:31,491
Eagles, obviously.
71
00:04:31,488 --> 00:04:33,358
I don't see how
that's relevant.
72
00:04:37,233 --> 00:04:40,413
So, this would be
a live-in position?
73
00:04:40,410 --> 00:04:43,020
The nanny quarters are
on the top floor.
74
00:04:44,980 --> 00:04:47,550
You don't have much
childcare experience, do you?
75
00:04:47,548 --> 00:04:50,898
I don't, but I minored
in psychology at B.C.
76
00:04:50,899 --> 00:04:52,509
And I love kids.
77
00:04:52,509 --> 00:04:54,339
I basically raised
my younger brother,
78
00:04:54,337 --> 00:04:58,817
and I'm certified in CPR
and obsessively clean.
79
00:04:58,820 --> 00:05:00,740
And I'm 100% single,
80
00:05:00,735 --> 00:05:04,385
so I can work nights, weekends,
whatever you need.
81
00:05:04,391 --> 00:05:06,351
Well, you seem like
a very nice girl,
82
00:05:06,349 --> 00:05:10,219
but... my nephew's
been through a lot,
83
00:05:10,222 --> 00:05:13,622
and I-I just don't think you're
gonna be the right fit.
84
00:05:13,617 --> 00:05:16,357
Maybe I could meet Jasper
in person?
85
00:05:16,359 --> 00:05:18,409
There won't be time for that.
86
00:05:18,405 --> 00:05:19,925
We have 10 more interviews.
87
00:05:19,928 --> 00:05:22,448
10? [ Laughs ]
88
00:05:22,452 --> 00:05:24,722
We're not picking
a pope here.
89
00:05:24,715 --> 00:05:27,845
Look, my son
is a very smart,
90
00:05:27,849 --> 00:05:31,289
very sweet,
kind little boy.
91
00:05:31,287 --> 00:05:35,247
But since his mom's accident,
well, you know,
92
00:05:35,247 --> 00:05:37,377
there's a cloud,
and honestly,
93
00:05:37,380 --> 00:05:39,990
he just needs someone to help
him enjoy being a kid again.
94
00:05:39,991 --> 00:05:41,731
I get it.
95
00:05:41,732 --> 00:05:43,652
Really, I do.
96
00:05:43,647 --> 00:05:47,427
I lost my mom when
I was young, too, so...
97
00:05:47,434 --> 00:05:48,354
I know what it's like.
98
00:05:51,133 --> 00:05:53,403
We'll be in touch.
99
00:05:53,396 --> 00:05:59,446
♪
100
00:05:59,446 --> 00:06:01,396
[ Gasps,
speaks Spanish ]
101
00:06:01,404 --> 00:06:03,894
[ Speaks Spanish ]
102
00:06:03,885 --> 00:06:05,445
I just wanted
to surprise you.
103
00:06:05,452 --> 00:06:07,112
And since when do I
like surprises?
104
00:06:07,105 --> 00:06:09,845
No, get off me.
I'm all sweaty.
I need a shower.
105
00:06:09,847 --> 00:06:12,017
Come on.
Don't be mad.
106
00:06:12,023 --> 00:06:13,203
Let me show you
how sorry I am,
107
00:06:13,198 --> 00:06:14,288
and then we'll both
take a shower.
108
00:06:14,286 --> 00:06:16,106
Oh, yeah?
Yeah.
109
00:06:16,114 --> 00:06:17,034
Show me how sorry.
110
00:06:17,028 --> 00:06:23,688
♪
111
00:06:23,687 --> 00:06:25,557
So, you gonna--
you gonna tell me
112
00:06:25,559 --> 00:06:28,689
how the interview went?
It was fine.
113
00:06:28,692 --> 00:06:30,872
She didn't like me,
but he did,
114
00:06:30,868 --> 00:06:32,908
and he's the one
calling the shots.
115
00:06:32,914 --> 00:06:34,444
Kind of sad about that
little boy, though,
116
00:06:34,437 --> 00:06:35,607
losing his mom and all.
117
00:06:35,612 --> 00:06:36,872
Okay, do not feel sorry
for these people.
118
00:06:36,874 --> 00:06:38,054
This guy is
a gazillionaire.
119
00:06:38,049 --> 00:06:39,489
He can just go out
and buy a new mommy.
120
00:06:42,140 --> 00:06:43,490
Even if I get the job,
121
00:06:43,490 --> 00:06:47,580
that sister-in-law
is gonna be a problem.
122
00:06:47,581 --> 00:06:49,671
She's just one of those
uptight real housewives
123
00:06:49,670 --> 00:06:52,410
who smokes one cigarette
a week and doesn't eat.
124
00:06:56,546 --> 00:06:57,936
So what?
125
00:06:57,939 --> 00:07:01,069
You can handle it.
126
00:07:01,072 --> 00:07:02,812
You can handle anything.
127
00:07:02,813 --> 00:07:04,603
We're gonna find
that ruby.
128
00:07:07,557 --> 00:07:10,387
Yeah.
129
00:07:10,386 --> 00:07:11,556
I'm handling everything.
130
00:07:15,347 --> 00:07:16,517
What?
131
00:07:18,350 --> 00:07:19,700
No, nothing.
132
00:07:19,700 --> 00:07:21,310
Are you still up
for this or not?
133
00:07:21,310 --> 00:07:23,790
Because if we pull this off,
we're set for life.
134
00:07:25,749 --> 00:07:27,709
You, me, we can go
anywhere you want.
135
00:07:27,708 --> 00:07:29,838
In any car.
Car?
136
00:07:29,840 --> 00:07:31,320
Mm-hmm.
137
00:07:31,320 --> 00:07:34,630
I thought
we said private jet.
138
00:07:34,628 --> 00:07:36,758
Hey, private jet,
whatever you want.
139
00:07:36,760 --> 00:07:43,030
♪
140
00:07:44,246 --> 00:07:45,936
[ Cellphone rings ]
141
00:07:45,943 --> 00:07:47,643
Shit.
142
00:07:47,641 --> 00:07:54,691
♪
143
00:07:55,692 --> 00:07:58,702
Hello?
144
00:07:58,695 --> 00:08:01,215
Oh, hi, Mrs. Ayres.
145
00:08:01,219 --> 00:08:03,789
Yes, this--
146
00:08:03,787 --> 00:08:07,697
Uh-huh.
147
00:08:07,704 --> 00:08:09,664
Yeah.
Yes.
148
00:08:09,663 --> 00:08:11,453
Sure.
149
00:08:11,447 --> 00:08:14,617
Yeah, that makes sense.
150
00:08:14,624 --> 00:08:16,544
Okay.
Yeah, that's fine.
151
00:08:16,539 --> 00:08:18,799
Thank you so m--
152
00:08:18,802 --> 00:08:20,202
Okay, bye.
153
00:08:20,195 --> 00:08:23,715
♪
154
00:08:23,720 --> 00:08:25,110
I got it.
155
00:08:25,113 --> 00:08:27,383
We're in.
156
00:08:27,376 --> 00:08:29,506
Let's celebrate.
Ah!
157
00:08:35,645 --> 00:08:37,335
Welcome to the Greybourne.
You must be Miss Santos.
158
00:08:37,342 --> 00:08:39,562
Can I help you
take your things upstairs?
159
00:08:39,562 --> 00:08:40,742
Oh, no, I'm good.
160
00:08:40,737 --> 00:08:42,567
If you could just tell me
where to go?
161
00:08:42,565 --> 00:08:44,735
Good afternoon,
Mrs. Ivey.
162
00:08:44,741 --> 00:08:46,001
May I hail your cab?
163
00:08:46,003 --> 00:08:48,703
No.
And who is this?
164
00:08:48,702 --> 00:08:50,142
I'm Elena, new nanny.
165
00:08:50,138 --> 00:08:53,578
I would shake your hand, but...
166
00:08:53,576 --> 00:08:55,536
Make sure she takes
the freight elevator.
167
00:09:00,278 --> 00:09:03,238
Ugh.
Sorry you got Mrs. Ivied.
168
00:09:03,238 --> 00:09:05,198
She's our resident
authoritarian dictator.
169
00:09:05,196 --> 00:09:07,806
She's a horrible snob.
She hates us, too.
170
00:09:07,808 --> 00:09:09,978
I better get all her Chanel
when she dies.
171
00:09:09,984 --> 00:09:11,464
Are you moving in or something?
172
00:09:11,463 --> 00:09:13,813
I am, actually, yeah.
Oh, which apartment?
173
00:09:13,814 --> 00:09:15,604
Oh, no.
I'm the Wards' new nanny.
174
00:09:15,598 --> 00:09:16,598
I'm moving in
to the staff quarters.
175
00:09:16,599 --> 00:09:19,249
Oh, awesome.
Jasper's so cute.
176
00:09:19,254 --> 00:09:21,304
He's our cousin.
Half-cousin?
177
00:09:21,299 --> 00:09:22,649
Step cousin.
178
00:09:22,649 --> 00:09:24,829
Come on, we'll show you.
Cecil, which room?
179
00:09:24,825 --> 00:09:26,475
Number three.
I believe it's unlocked.
180
00:09:26,478 --> 00:09:28,658
Oh, thank you.
I'm Bennet, by the way.
181
00:09:28,655 --> 00:09:29,605
This is my younger sister Darcy.
182
00:09:29,612 --> 00:09:31,402
Hey.
We're in 10A.
183
00:09:31,396 --> 00:09:34,876
[ Elevator bell dings ]
184
00:09:34,878 --> 00:09:38,668
Oh, very
insane-asylum chic.
185
00:09:38,665 --> 00:09:40,185
In a good way.
186
00:09:40,188 --> 00:09:41,798
No, you're right.
This place is a total shithole.
187
00:09:41,798 --> 00:09:43,758
But at least it's private.
188
00:09:43,757 --> 00:09:44,887
I would live here
in a second.
189
00:09:44,888 --> 00:09:46,278
Shut up.
190
00:09:46,281 --> 00:09:48,461
Your bohemian fantasies
would crumble
191
00:09:48,457 --> 00:09:50,627
the instant there was
no turndown service.
192
00:09:50,633 --> 00:09:52,293
We haven't lived at the
Greybourne for that long,
193
00:09:52,287 --> 00:09:54,717
but she's adapted quickly.
194
00:09:54,724 --> 00:09:56,034
Speak for yourself, duchess.
195
00:09:56,030 --> 00:09:58,340
Okay.
196
00:09:58,336 --> 00:10:01,986
It's... cozy.
197
00:10:01,992 --> 00:10:05,002
Oh, this is cute.
Like a mouse bathroom.
198
00:10:04,995 --> 00:10:06,685
Honestly, I've seen worse.
199
00:10:06,693 --> 00:10:08,523
I shared one
smaller than that
200
00:10:08,520 --> 00:10:10,480
with my two cousins
and brother.
201
00:10:10,479 --> 00:10:11,919
Anyone else live up here?
202
00:10:11,915 --> 00:10:14,655
I think most people just use
these rooms for storage.
203
00:10:14,657 --> 00:10:17,877
Rex and Sylvie's nanny has a
room, but they're in Nantucket.
204
00:10:17,878 --> 00:10:19,098
No, they're
in the Vineyard.
205
00:10:19,096 --> 00:10:20,876
What's the difference?
206
00:10:20,881 --> 00:10:22,361
They're literally
two different islands.
207
00:10:22,360 --> 00:10:24,800
Nobody cares.
Nobody cares.
208
00:10:24,798 --> 00:10:26,708
Well, thank you
for the guided tour.
209
00:10:26,713 --> 00:10:27,933
I should get settled in.
210
00:10:27,931 --> 00:10:29,931
I start first thing.
211
00:10:29,933 --> 00:10:33,333
I do have an unbelievable view
of the park.
212
00:10:33,328 --> 00:10:35,068
Though I might suffocate
and die
213
00:10:35,069 --> 00:10:36,239
while looking at it.
214
00:10:36,244 --> 00:10:38,734
What, no AC?
Not even a fan.
215
00:10:38,725 --> 00:10:39,725
Wow.
And to think these guys,
216
00:10:39,726 --> 00:10:41,246
they got all the money
in the world.
217
00:10:41,249 --> 00:10:43,249
Hey, did you get a chance
to look for the ruby yet?
218
00:10:43,251 --> 00:10:45,121
No, but it's just me
and the kid tomorrow,
219
00:10:45,122 --> 00:10:46,122
so I'll check it out.
220
00:10:46,123 --> 00:10:47,783
[ Rattling and creaking ]
221
00:10:51,607 --> 00:10:54,177
Elena, you there?
Elena.
222
00:10:54,175 --> 00:10:55,865
You know what?
Let me call you back.
223
00:11:07,536 --> 00:11:09,316
Hello?
224
00:11:09,320 --> 00:11:12,110
[ Suspenseful music playing ]
225
00:11:12,106 --> 00:11:18,806
♪
226
00:11:28,339 --> 00:11:30,469
[ Indistinct voices ]
227
00:11:34,041 --> 00:11:36,431
Hi.
228
00:11:36,434 --> 00:11:38,794
What's up?
229
00:11:38,785 --> 00:11:40,565
Who are you?
230
00:11:40,569 --> 00:11:42,529
Elliott.
Apartment 6B.
231
00:11:42,527 --> 00:11:44,397
Elena.
232
00:11:44,399 --> 00:11:45,789
Two rooms over.
233
00:11:45,792 --> 00:11:47,972
Care to partake?
It's biodynamic.
234
00:11:47,968 --> 00:11:50,228
Another time.
I'm on the clock.
235
00:11:50,231 --> 00:11:52,761
Let me guess.
236
00:11:52,755 --> 00:11:55,235
You're in the 10th grade.
237
00:11:55,236 --> 00:11:57,186
You're on the fencing team
in school,
238
00:11:57,194 --> 00:11:59,984
and your dad's
a stockbroker.
239
00:11:59,980 --> 00:12:01,630
I'm on the chess team.
240
00:12:01,633 --> 00:12:02,903
My dad's a federal
public defender,
241
00:12:02,896 --> 00:12:05,456
and my mom's
an endocrinologist
242
00:12:05,463 --> 00:12:06,993
in private practice.
243
00:12:06,987 --> 00:12:08,157
Sexist.
244
00:12:08,162 --> 00:12:10,822
Touché.
245
00:12:10,817 --> 00:12:12,037
What brings you
to the Greybourne?
246
00:12:12,035 --> 00:12:13,855
I am the Wards'
new nanny.
247
00:12:13,863 --> 00:12:15,213
Oh.
248
00:12:15,212 --> 00:12:18,132
So you've met Tory.
I have.
249
00:12:18,128 --> 00:12:20,608
And she could use
some of that weed.
250
00:12:20,609 --> 00:12:22,919
She fired the last nanny
on her first day
251
00:12:22,916 --> 00:12:24,046
because the poor woman
252
00:12:24,047 --> 00:12:26,007
gave Jasper orange juice
from a carton.
253
00:12:26,006 --> 00:12:27,266
Oh.
254
00:12:27,268 --> 00:12:29,268
Well, if she thinks
she can booby-trap me,
255
00:12:29,270 --> 00:12:31,050
she's met her match.
256
00:12:31,054 --> 00:12:34,584
Well, I'm gonna pop some
popcorn and watch that show.
257
00:12:34,579 --> 00:12:36,799
I guess I can't really blame her
for being protective, though,
258
00:12:36,799 --> 00:12:38,709
with everything
that's happened.
259
00:12:38,714 --> 00:12:40,894
You mean with Allie?
Yeah.
260
00:12:40,890 --> 00:12:44,070
Many mysterious deaths
happening in this building.
261
00:12:44,067 --> 00:12:46,937
Suicides, murders,
"accidents."
262
00:12:46,940 --> 00:12:50,810
My mom said Allie didn't
even to leave a note.
263
00:12:50,813 --> 00:12:52,863
Well, when you get to that
kind of bad place
264
00:12:52,859 --> 00:12:56,509
where you feel like
that's your only option,
265
00:12:56,514 --> 00:12:59,084
you're not thinking
super clearly.
266
00:12:59,082 --> 00:13:00,872
Yeah,
I guess that's true.
267
00:13:00,867 --> 00:13:03,087
The other weird thing
is the basement.
268
00:13:03,086 --> 00:13:04,606
People have felt
a malevolent presence
269
00:13:04,609 --> 00:13:05,829
in the basement at night,
270
00:13:05,828 --> 00:13:07,828
from Alistair
Greybourne himself,
271
00:13:07,830 --> 00:13:10,010
the guy who built
this place.
272
00:13:10,006 --> 00:13:12,616
Yeah. I don't feel like
running into that guy.
273
00:13:12,617 --> 00:13:15,967
So just in case,
I come up here to get high.
274
00:13:15,969 --> 00:13:17,099
Aren't you glad
you met me?
275
00:13:17,100 --> 00:13:18,450
I don't know.
276
00:13:18,449 --> 00:13:20,709
All you have
is information and drugs.
277
00:13:20,712 --> 00:13:22,852
What am I gonna do
with that?
278
00:13:22,845 --> 00:13:24,455
Oh, so many things.
279
00:13:27,545 --> 00:13:30,715
Is that almond milk?
280
00:13:30,722 --> 00:13:32,772
What if Jasper were
allergic to nuts?
281
00:13:32,768 --> 00:13:34,248
Oh.
I assumed he wasn't
282
00:13:34,248 --> 00:13:36,988
because you asked me
to get the cashew bars.
283
00:13:36,990 --> 00:13:39,120
And usually, if kids
have severe nut allergies,
284
00:13:39,122 --> 00:13:42,002
it's the first thing
the parents tell you.
285
00:13:41,995 --> 00:13:43,255
I'll leave you
to it then.
286
00:13:50,525 --> 00:13:54,485
Hey.
Jasper, this is Elena.
287
00:13:54,485 --> 00:13:55,745
Hi, Jasper.
288
00:13:55,747 --> 00:13:58,097
Nice to meet you.
289
00:13:58,098 --> 00:13:59,878
Come on, Jas.
290
00:13:59,882 --> 00:14:01,362
Say hi.
291
00:14:01,362 --> 00:14:04,972
Look, she made you
a smiley bacon face.
292
00:14:04,974 --> 00:14:07,724
Can you say thank you?
293
00:14:07,716 --> 00:14:09,806
Thank you.
294
00:14:09,805 --> 00:14:10,935
You're very welcome.
295
00:14:10,937 --> 00:14:13,807
I need to take a call,
but will you guys be okay?
296
00:14:13,809 --> 00:14:16,069
You can play, hang out.
297
00:14:18,988 --> 00:14:20,948
Hey, hey.
298
00:14:20,947 --> 00:14:23,037
I'm just gonna be in my office,
okay, bud?
299
00:14:23,036 --> 00:14:25,296
Be right over there.
Okay?
300
00:14:28,606 --> 00:14:29,956
You lead the way.
301
00:14:36,527 --> 00:14:37,917
Hey, kiddo.
302
00:14:37,920 --> 00:14:41,050
I know you just met me,
and you have no idea who I am.
303
00:14:41,054 --> 00:14:42,844
So how about I tell you
three things
304
00:14:42,838 --> 00:14:44,968
you absolutely need
to know about me?
305
00:14:44,971 --> 00:14:47,191
One, I hate spinach.
306
00:14:47,190 --> 00:14:49,150
Makes my teeth
feel weird.
307
00:14:49,149 --> 00:14:51,499
Two, the best thing
in the world are dogs
308
00:14:51,499 --> 00:14:53,369
and the best dogs
are beagles.
309
00:14:53,370 --> 00:14:58,070
And three, I could really use
a friend right now.
310
00:14:58,071 --> 00:15:00,031
I guess beagles
are pretty good.
311
00:15:00,029 --> 00:15:03,599
Yeah, they are.
I love their floppy ears.
312
00:15:03,598 --> 00:15:05,598
You want to tell me
three things about you?
313
00:15:08,995 --> 00:15:11,125
You want to go
to the park?
314
00:15:12,999 --> 00:15:14,439
It's raining.
315
00:15:14,435 --> 00:15:16,085
Nah,
it's just drizzling.
316
00:15:16,089 --> 00:15:19,439
We can find puddles to jump
into, like Peppa Pig.
317
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
Okay.
What do you think?
318
00:15:20,963 --> 00:15:24,843
You want to go climb
or swing?
319
00:15:24,836 --> 00:15:26,966
I'm gonna climb.
Where will you be?
320
00:15:26,969 --> 00:15:30,099
Exactly right here. Okay.
321
00:15:32,714 --> 00:15:35,244
Alex: Is he yours?
322
00:15:35,238 --> 00:15:37,328
Oh, no.
I'm the nanny.
323
00:15:37,327 --> 00:15:39,757
What do you know?
Us too.
324
00:15:39,764 --> 00:15:40,984
I'm Kim.
I use she/her.
325
00:15:40,983 --> 00:15:42,993
And that one's Alex.
326
00:15:42,985 --> 00:15:45,245
I use she/they, but I really
only include the "she"
327
00:15:45,248 --> 00:15:47,418
for my mom and her
Gen X Facebook friends.
328
00:15:47,424 --> 00:15:50,254
I'm Elena, she/her.
329
00:15:50,253 --> 00:15:52,603
I just started with this family,
the Wards.
330
00:15:52,603 --> 00:15:55,223
Oh. Oh, so you're
in the Greybourne?
331
00:15:55,215 --> 00:15:57,255
Yeah.
There's a really nice
live-in there.
332
00:15:57,260 --> 00:15:59,000
What's her name again?
Jillian?
I don't remember.
333
00:15:59,001 --> 00:16:01,261
Something with a "J."
Jenna?
334
00:16:01,264 --> 00:16:03,484
She might be away
with the family.
335
00:16:03,484 --> 00:16:07,054
I just started today, so I
haven't really met anyone.
336
00:16:07,053 --> 00:16:09,403
How do you like
your boss?
337
00:16:09,403 --> 00:16:12,363
He seems like a really
great dad.
338
00:16:12,362 --> 00:16:14,632
That kid's
his little cash cow.
339
00:16:14,625 --> 00:16:15,925
At least
until he turns 18.
340
00:16:15,931 --> 00:16:17,451
Or the family
can get rid of Matthew.
341
00:16:17,454 --> 00:16:18,804
Would you stop?
342
00:16:18,803 --> 00:16:21,853
That man is too classy
to be a gold-digger.
343
00:16:21,850 --> 00:16:23,200
If you have any questions,
you can ask us.
344
00:16:23,199 --> 00:16:24,199
I would love that.
345
00:16:24,200 --> 00:16:26,290
I need all the help I could get.
346
00:16:26,289 --> 00:16:28,119
Jasper:
Elena, come here.
347
00:16:28,117 --> 00:16:31,117
Uh-oh, the princeling
is summoning you.
348
00:16:31,120 --> 00:16:32,080
We should get
going anyhow.
349
00:16:32,078 --> 00:16:33,638
Elena!
Bye.
350
00:16:33,644 --> 00:16:35,394
Elena, come over here.
351
00:16:35,385 --> 00:16:38,035
Coming!
352
00:16:38,040 --> 00:16:40,910
Should we have told her?
353
00:16:40,912 --> 00:16:42,702
She looked so happy.
354
00:16:42,697 --> 00:16:43,997
Why scare the girl?
355
00:16:50,357 --> 00:16:52,267
Jasper: I think we should
build a bridge.
356
00:16:52,272 --> 00:16:53,532
Okay.
357
00:16:53,534 --> 00:16:55,884
Maybe then we can put
a skyscraper on top?
358
00:16:55,884 --> 00:16:59,324
Yes.
359
00:16:59,322 --> 00:17:01,462
You know what?
I'm gonna be right back.
360
00:17:01,455 --> 00:17:02,755
Uh-huh.
361
00:17:02,760 --> 00:17:09,030
♪
362
00:17:29,309 --> 00:17:30,789
[ Camera shutter clicking ]
363
00:17:30,788 --> 00:17:33,658
♪
364
00:17:33,661 --> 00:17:36,191
[ Door opens ]
365
00:17:36,185 --> 00:17:39,875
[ Door closes ]
366
00:17:39,884 --> 00:17:43,374
Matthew: Hello.
Anybody home?
367
00:17:43,366 --> 00:17:46,326
Hey, Dad. Hey.
368
00:17:46,326 --> 00:17:47,536
How's
the construction biz?
369
00:17:47,544 --> 00:17:49,894
We're building a bridge
with a skyscraper on top.
370
00:17:49,894 --> 00:17:52,984
Wow.
We had dinner and a bath,
371
00:17:52,984 --> 00:17:56,034
but we haven't brushed
our teeth yet.
372
00:17:56,031 --> 00:17:58,381
I want Elena
to sleep over.
373
00:17:58,381 --> 00:18:00,251
Well, Elena is gonna
be right upstairs,
374
00:18:00,253 --> 00:18:01,383
and you're gonna
see her tomorrow,
375
00:18:01,384 --> 00:18:03,394
so go on,
brush those teeth, huh?
376
00:18:03,386 --> 00:18:04,776
Okay.
377
00:18:04,779 --> 00:18:07,699
Good night.
378
00:18:07,695 --> 00:18:09,825
Oh, man, what a day.
379
00:18:09,827 --> 00:18:12,737
I almost came to blows
with a school superintendent
380
00:18:12,743 --> 00:18:15,403
over ADA compliance.
381
00:18:15,398 --> 00:18:17,358
I didn't know
you designed schools.
382
00:18:17,357 --> 00:18:19,007
Yeah, sometimes.
383
00:18:19,010 --> 00:18:21,010
I mean, I do the high-end stuff
to keep the firm happy,
384
00:18:21,012 --> 00:18:27,542
but I'll do rehabs, schools,
stuff like that, too.
385
00:18:27,541 --> 00:18:30,151
I grew up with five siblings
in a trailer in Indiana,
386
00:18:30,152 --> 00:18:32,372
so I know what it's like
387
00:18:32,372 --> 00:18:35,552
not to have a decent place
to live.
388
00:18:35,549 --> 00:18:37,639
Yeah, me too.
389
00:18:37,638 --> 00:18:39,598
I should get cleaned up.
390
00:18:39,596 --> 00:18:42,766
Got this thing up
at Tory's.
391
00:18:42,773 --> 00:18:44,953
She likes to have all the
tenants over a few times a year
392
00:18:44,949 --> 00:18:47,739
just 'cause, I mean, she wants
everyone to like her
393
00:18:47,735 --> 00:18:49,865
in addition
to being afraid of her.
394
00:18:49,867 --> 00:18:54,047
You know, Jarlsberg, wine,
back to the Jarlsberg,
395
00:18:54,045 --> 00:18:57,745
good night.
396
00:18:57,745 --> 00:19:00,045
How was Jasper today?
397
00:19:00,051 --> 00:19:01,441
I mean,
he seemed really good.
398
00:19:01,444 --> 00:19:03,274
Great.
399
00:19:03,272 --> 00:19:05,452
He wants me to go
to the aquarium
400
00:19:05,448 --> 00:19:08,188
and meet his jellyfish?
401
00:19:08,190 --> 00:19:09,970
Wow.
402
00:19:09,974 --> 00:19:13,024
I mean, he does not introduce
just anyone to that jellyfish.
403
00:19:13,021 --> 00:19:14,591
Not bad for a girl
from Chestnut Hill.
404
00:19:14,588 --> 00:19:17,458
You mean Mechanicsburg.
405
00:19:17,460 --> 00:19:21,120
No, I mean, Boston College
is in Chestnut Hill.
406
00:19:21,116 --> 00:19:22,806
You said on your résumé.
407
00:19:22,813 --> 00:19:25,253
Oh, yeah. Yeah.
408
00:19:25,251 --> 00:19:27,341
Yes, it is.
That's right.
409
00:19:27,340 --> 00:19:28,990
Not a lot of people
know that.
410
00:19:28,993 --> 00:19:31,913
You're good.
411
00:19:31,909 --> 00:19:34,089
I should get going.
412
00:19:34,085 --> 00:19:35,475
Yeah.
413
00:19:38,525 --> 00:19:39,865
See you tomorrow.
414
00:19:41,092 --> 00:19:44,182
[ Door opens, closes ]
415
00:19:46,315 --> 00:19:47,925
Tory: Take zinc lozenges
416
00:19:47,925 --> 00:19:50,225
and 1/4 cup
of apple cider vinegar
417
00:19:50,232 --> 00:19:51,892
with lemon, honey,
and warm water.
418
00:19:51,886 --> 00:19:53,016
Warm, not hot.
419
00:19:53,017 --> 00:19:54,717
I will, Mrs. Ayres.
420
00:19:54,715 --> 00:19:57,015
[ Sniffles ]
421
00:19:57,021 --> 00:19:59,501
[ Door closes ]
422
00:19:59,502 --> 00:20:01,722
Hi, I'm Elena.
You must be Candace.
423
00:20:01,722 --> 00:20:03,422
[ Sneezes ]
424
00:20:03,419 --> 00:20:05,069
[ Elevator bell dings ]
425
00:20:09,208 --> 00:20:11,298
I-I'm gonna go up
but feel better.
426
00:20:14,474 --> 00:20:17,394
[ Knock on door ]
427
00:20:17,390 --> 00:20:19,870
Elena,
this isn't a good time.
428
00:20:19,870 --> 00:20:22,400
I-- I literally have
8 million things to do.
429
00:20:22,395 --> 00:20:24,135
Well, actually,
that's why I came.
430
00:20:24,135 --> 00:20:25,915
Matthew said that you were
having a party,
431
00:20:25,920 --> 00:20:28,490
and with Candace
going home sick,
432
00:20:28,488 --> 00:20:30,048
I thought maybe
I could help.
433
00:20:30,054 --> 00:20:32,674
I've done a bunch of
waitressing and bartending.
434
00:20:32,666 --> 00:20:35,276
A nice offer, but I--
I think I'm okay.
435
00:20:35,277 --> 00:20:37,147
Well, you don't want to be
in your kitchen
436
00:20:37,148 --> 00:20:39,538
rinsing out glasses.
437
00:20:39,542 --> 00:20:40,672
That's true.
438
00:20:40,674 --> 00:20:43,334
You want to relax,
enjoy your guests.
439
00:20:43,329 --> 00:20:45,769
I could even mix
a signature cocktail.
440
00:20:47,420 --> 00:20:50,990
[ Indistinct conversations,
funky music playing ]
441
00:20:50,988 --> 00:20:52,768
- Porcini puff?
- No, thank you.
442
00:20:52,773 --> 00:20:54,513
What's this?
443
00:20:54,514 --> 00:20:56,524
So you moonlighting as
a cocktail waitress now?
444
00:20:56,516 --> 00:20:58,076
I'm helping Tory out.
What are you doing here?
445
00:20:58,082 --> 00:20:59,562
Isn't this
for, like, grownups?
446
00:20:59,562 --> 00:21:00,432
- Free food.
- Hey.
447
00:21:00,433 --> 00:21:03,093
Did you make those?
448
00:21:03,087 --> 00:21:04,347
Are you kidding?
No.
449
00:21:04,350 --> 00:21:06,220
Dean DeLuca.
Good for munchies though.
450
00:21:06,221 --> 00:21:08,441
Mm-hmm.
Tch-tch-tch.
451
00:21:08,441 --> 00:21:10,011
Tell me about
the Dowager Countess.
452
00:21:10,007 --> 00:21:11,527
Mrs. Ivey?
453
00:21:11,531 --> 00:21:13,531
She's lived in the same
apartment her entire life.
454
00:21:13,533 --> 00:21:14,933
How crazy is that?
455
00:21:14,925 --> 00:21:16,745
She mean as a snake, though.
456
00:21:16,753 --> 00:21:19,413
She banned skateboarding
in the lobby.
457
00:21:19,408 --> 00:21:21,318
Monster.
It's such a smooth surface.
458
00:21:21,323 --> 00:21:22,323
Right?
459
00:21:22,324 --> 00:21:25,984
And that guy there
is Dick Ayres.
460
00:21:25,980 --> 00:21:27,550
Aptly named.
461
00:21:27,547 --> 00:21:29,507
Wait, Ayres
as in Tory's husband?
462
00:21:29,505 --> 00:21:30,505
Yeah.
463
00:21:30,506 --> 00:21:31,726
He moved in a couple
of years ago
464
00:21:31,725 --> 00:21:34,155
with his daughters
when he married Tory.
465
00:21:34,162 --> 00:21:35,162
Darcy and Bennet.
466
00:21:35,163 --> 00:21:36,253
Do you know them?
467
00:21:36,251 --> 00:21:37,511
Yeah, we met.
468
00:21:37,513 --> 00:21:39,213
Okay.
469
00:21:39,210 --> 00:21:40,690
Oh, you like her?
470
00:21:40,690 --> 00:21:42,000
Ask her out.
471
00:21:41,996 --> 00:21:45,606
Dude, she's out
of my league entirely.
472
00:21:45,608 --> 00:21:48,218
Hi. Oh, my God.
How's it going?
473
00:21:48,219 --> 00:21:49,569
It's going great.
474
00:21:49,569 --> 00:21:53,919
Actually, Elliott wanted
to ask you a question.
475
00:21:53,921 --> 00:21:56,361
Right, Elliott?
476
00:21:56,358 --> 00:21:58,748
Mm-hmm.
I gotta go.
477
00:21:58,752 --> 00:22:05,632
♪
478
00:22:05,628 --> 00:22:08,238
I am tired of getting
an allowance like a child.
479
00:22:08,239 --> 00:22:09,369
We had an agreement.
480
00:22:09,371 --> 00:22:11,071
And that agreement
had terms,
481
00:22:11,068 --> 00:22:12,288
which have not been met.
482
00:22:12,287 --> 00:22:14,067
Have not been met?
Not met.
483
00:22:14,071 --> 00:22:15,511
I have--
I have at every--
484
00:22:15,508 --> 00:22:17,158
May I offer you a porcini puff?
485
00:22:17,161 --> 00:22:19,641
Or I could get you a signature
cocktail, a Tory-tini.
486
00:22:19,642 --> 00:22:22,432
I don't drink
Tory-tinies.
487
00:22:22,428 --> 00:22:25,388
Are you, uh,
Jasper's new nanny, Diana?
488
00:22:25,387 --> 00:22:27,297
Elena.
Nice to meet you.
489
00:22:27,302 --> 00:22:28,612
Uh, Dr. Ayres.
490
00:22:28,608 --> 00:22:30,438
Darcy: Hey.
Hey, uh, come on, Dad.
491
00:22:30,436 --> 00:22:31,436
We're out of ice.
492
00:22:31,437 --> 00:22:33,957
Can you come help me with it, please?
493
00:22:33,961 --> 00:22:36,091
[ Clears throat ]
Nice to meet you, Diane.
494
00:22:36,093 --> 00:22:39,273
It's Elena, Dick.
495
00:22:39,270 --> 00:22:41,190
Elena?
496
00:22:41,185 --> 00:22:43,185
What are you doing here?
497
00:22:43,187 --> 00:22:44,537
Candace was out sick
498
00:22:44,537 --> 00:22:46,797
and Tory needed
more hands on deck, so...
499
00:22:46,800 --> 00:22:47,980
Well, we need to talk.
500
00:22:47,975 --> 00:22:49,365
Come with me.
501
00:22:53,937 --> 00:22:55,897
You know, it's pretty easy
these days to find out
502
00:22:55,896 --> 00:22:58,506
where someone
went to college.
503
00:22:58,507 --> 00:23:00,377
Or didn't go to college,
in your case.
504
00:23:02,903 --> 00:23:04,563
There a reason
you lied to me?
505
00:23:07,473 --> 00:23:11,263
Honestly, I was broke
and I needed a job.
506
00:23:11,259 --> 00:23:13,129
The agency said that
they wanted people
507
00:23:13,130 --> 00:23:14,390
that were college grads.
508
00:23:17,613 --> 00:23:20,443
I got into Boston College,
but I never went.
509
00:23:20,442 --> 00:23:22,712
My mom was gone,
510
00:23:22,705 --> 00:23:25,225
and I needed to work
to support my brother.
511
00:23:25,229 --> 00:23:27,009
I don't regret it.
512
00:23:27,014 --> 00:23:29,714
It's just how things went.
513
00:23:29,712 --> 00:23:32,502
I still want to get
my degree someday.
514
00:23:35,109 --> 00:23:37,719
I'm sorry
that I lied to you.
515
00:23:37,720 --> 00:23:38,900
It was a stupid thing
to do.
516
00:23:43,334 --> 00:23:45,734
I'll go pack my things.
517
00:23:45,728 --> 00:23:49,248
You know, Jasper--
518
00:23:49,253 --> 00:23:52,693
Jasper really likes you.
519
00:23:52,692 --> 00:23:54,432
And that matters a lot.
520
00:23:58,611 --> 00:24:01,701
Look, I want you
to stay on.
521
00:24:01,701 --> 00:24:03,401
No more lies, okay?
522
00:24:03,398 --> 00:24:06,098
No more lies.
523
00:24:06,096 --> 00:24:07,706
Scout's honor.
524
00:24:07,707 --> 00:24:13,757
♪
525
00:24:13,756 --> 00:24:15,146
I'm gonna find
the Jarlsberg.
526
00:24:19,109 --> 00:24:20,589
[ Sighs ]
527
00:24:24,201 --> 00:24:25,771
Oh.
528
00:24:25,768 --> 00:24:27,938
You don't have to clear up.
529
00:24:27,944 --> 00:24:30,164
Candace can take care
of it tomorrow.
530
00:24:30,164 --> 00:24:31,514
I don't mind.
531
00:24:31,513 --> 00:24:35,133
I hate waking up to a mess
after a party.
532
00:24:35,125 --> 00:24:36,605
Right.
533
00:24:36,605 --> 00:24:38,125
Obsessively clean.
534
00:24:40,435 --> 00:24:43,085
You were
a godsend tonight.
535
00:24:43,090 --> 00:24:44,440
I'm off to bed.
536
00:24:44,439 --> 00:24:46,569
Just close the door
when you go.
537
00:24:46,572 --> 00:24:48,232
It'll lock itself.
538
00:24:48,225 --> 00:24:49,615
Good night.
539
00:24:49,618 --> 00:24:56,148
♪
540
00:25:42,453 --> 00:25:44,243
Somebody in here?
541
00:25:44,238 --> 00:25:47,018
Oh, look who it is.
542
00:25:47,023 --> 00:25:48,763
Elena.
543
00:25:48,764 --> 00:25:50,034
Mr. Ayres.
544
00:25:50,026 --> 00:25:51,586
Dr. Ayres.
545
00:25:54,422 --> 00:25:57,822
Hmm.
546
00:25:57,817 --> 00:26:01,257
I wonder how we are going
to explain to Tory
547
00:26:01,255 --> 00:26:02,595
what you're doing in here,
548
00:26:02,604 --> 00:26:06,614
rifling around
like a little thief.
549
00:26:06,608 --> 00:26:07,828
I was just cleaning up.
550
00:26:07,827 --> 00:26:09,177
Sure you were.
551
00:26:09,176 --> 00:26:15,616
♪
552
00:26:18,881 --> 00:26:20,621
I'm just warning you,
553
00:26:20,622 --> 00:26:22,322
you don't want
to mess with me.
554
00:26:24,757 --> 00:26:26,757
It's not gonna go well
for you.
555
00:26:26,759 --> 00:26:29,809
Things already aren't
going well for you.
556
00:26:29,805 --> 00:26:35,635
But maybe there's something
we can do to work it out.
557
00:26:35,637 --> 00:26:38,897
Dad?
558
00:26:38,901 --> 00:26:41,081
Come on.
559
00:26:41,077 --> 00:26:42,427
Bedtime.
560
00:26:42,426 --> 00:26:43,906
I'm fine.
561
00:26:43,906 --> 00:26:45,596
I know you are.
562
00:26:48,128 --> 00:26:49,738
♪ Bedtime
563
00:26:49,738 --> 00:26:56,528
♪
564
00:27:01,707 --> 00:27:04,707
[ Elevator bell dings ]
565
00:27:04,710 --> 00:27:10,760
♪
566
00:27:29,648 --> 00:27:31,868
♪ She's so persua--
567
00:27:31,867 --> 00:27:32,957
♪ Oh
568
00:27:32,955 --> 00:27:37,085
♪
569
00:27:37,090 --> 00:27:38,700
[ Sighs ]
570
00:27:38,700 --> 00:27:42,620
♪ She's so persuasive,
that marijuana ♪
571
00:27:42,617 --> 00:27:44,747
♪ She's so flirtatious
572
00:27:44,750 --> 00:27:47,800
♪ How does it feel to be you?
573
00:27:47,796 --> 00:27:50,536
♪ So persuasive,
that marijuana ♪
574
00:27:50,538 --> 00:27:53,888
Jocelyn: [ Irish accent ]
On the floor, love.
575
00:27:53,889 --> 00:27:57,109
You're lucky you didn't
burn the place down.
576
00:27:57,110 --> 00:27:59,290
Are you Jillian?
577
00:27:59,286 --> 00:28:00,936
Jocelyn.
578
00:28:00,940 --> 00:28:02,330
Yeah.
I heard about you.
579
00:28:02,332 --> 00:28:05,902
I'm Elena,
the new nanny.
580
00:28:05,901 --> 00:28:08,951
For the moment.
581
00:28:08,948 --> 00:28:11,858
It was tough for me, too.
582
00:28:11,864 --> 00:28:16,434
In the beginning,
I was so homesick.
583
00:28:16,433 --> 00:28:18,133
Yeah, that's not really
my problem.
584
00:28:18,131 --> 00:28:20,441
Kind of have to have a home
to be homesick.
585
00:28:20,437 --> 00:28:22,787
[ Sighs ]
586
00:28:22,788 --> 00:28:23,958
That's true.
587
00:28:23,963 --> 00:28:26,663
And I know
I don't belong here.
588
00:28:26,661 --> 00:28:28,451
There's where I disagree.
589
00:28:28,445 --> 00:28:29,835
You're here for a reason.
590
00:28:32,406 --> 00:28:34,096
What do you mean?
591
00:28:34,103 --> 00:28:37,933
Nothing.
592
00:28:37,933 --> 00:28:41,813
Just remember that even though
they treat you
593
00:28:41,807 --> 00:28:44,197
like you're part
of the family,
594
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
you can't trust them.
595
00:28:48,509 --> 00:28:50,249
Who?
596
00:28:50,250 --> 00:28:52,210
Matthew?
597
00:28:52,208 --> 00:28:53,688
It's late.
598
00:28:53,688 --> 00:28:55,818
I should go.
599
00:28:57,997 --> 00:29:01,827
If I were you,
I'd hang some curtains.
600
00:29:01,827 --> 00:29:03,697
This room gets so much sun
in the morning.
601
00:29:06,048 --> 00:29:07,658
Sweet dreams.
602
00:29:07,658 --> 00:29:14,268
♪
603
00:29:25,285 --> 00:29:27,845
[ Siren wailing in distance ]
604
00:29:33,075 --> 00:29:34,855
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
605
00:29:34,860 --> 00:29:38,730
♪ Red wine, oh
606
00:29:38,733 --> 00:29:41,613
Sorry,
couldn't fall asleep.
607
00:29:41,605 --> 00:29:43,605
Then I finally fell asleep,
couldn't wake up.
608
00:29:43,607 --> 00:29:45,167
Yeah. You have too much fun
at that party?
609
00:29:45,174 --> 00:29:46,394
No,
610
00:29:46,393 --> 00:29:48,703
and I didn't find anything
in that apartment
611
00:29:48,699 --> 00:29:50,829
'cause Tory's drunk husband
was creeping around.
612
00:29:50,832 --> 00:29:54,312
But I found something else interesting.
613
00:29:54,314 --> 00:29:58,194
Blueprints of the building,
including the basement.
614
00:29:58,187 --> 00:30:00,187
Yeah?
Looks like there's a lot
of storage down there.
615
00:30:00,189 --> 00:30:01,969
Right?
All those rooms.
616
00:30:01,974 --> 00:30:05,194
Okay, good, good.
Yeah, this is good.
617
00:30:05,194 --> 00:30:07,114
When do you think you can get
down there to check it out?
618
00:30:07,109 --> 00:30:08,759
I don't know.
I got to be careful.
619
00:30:08,763 --> 00:30:11,683
It feels like
there's always eyes on me.
620
00:30:11,679 --> 00:30:12,989
And Matthew figured out
621
00:30:12,985 --> 00:30:14,855
I didn't go to that school,
by the way.
622
00:30:14,856 --> 00:30:16,896
Oh, it's Matthew now?
That's cute.
623
00:30:16,902 --> 00:30:18,082
That's his name, asshole.
624
00:30:18,077 --> 00:30:20,297
And he knows I didn't
go to Boston College.
625
00:30:20,296 --> 00:30:22,116
What are you
talking about?
626
00:30:22,124 --> 00:30:25,614
The lady at the agency
is supposed to warn me--
I handled it.
627
00:30:28,391 --> 00:30:32,531
Look, I know this
is stressful, okay?
628
00:30:32,526 --> 00:30:34,216
But I also know you want this
just as much as I do.
629
00:30:34,223 --> 00:30:36,233
Okay?
You and me, we earned this.
630
00:30:36,225 --> 00:30:38,225
We earned it?
Yeah.
631
00:30:38,227 --> 00:30:40,007
We're stealing it.
Okay, so what?
632
00:30:40,012 --> 00:30:41,712
It was stolen
in the first place.
633
00:30:44,843 --> 00:30:47,243
Hey, these entitled bastards
have everything.
634
00:30:47,236 --> 00:30:49,936
And us, huh? You and me?
What about us?
635
00:30:49,935 --> 00:30:53,285
We play by all the rules,
and we don't have shit.
636
00:30:53,286 --> 00:30:55,936
This stone is worth a fortune
that they'll never need
637
00:30:55,941 --> 00:30:57,771
and they're
never gonna use.
638
00:31:00,206 --> 00:31:02,296
I got to go.
Jasper has tennis.
639
00:31:04,775 --> 00:31:06,125
Hey.
640
00:31:08,127 --> 00:31:11,087
Just keep your eyes
on the prize, okay?
641
00:31:11,086 --> 00:31:12,906
Don't get distracted.
642
00:31:12,914 --> 00:31:18,494
♪
643
00:31:18,485 --> 00:31:20,695
I never get distracted, baby.
644
00:31:20,704 --> 00:31:22,104
You know that.
645
00:31:26,972 --> 00:31:29,152
Jasper:
I want to get ice cream.
646
00:31:29,148 --> 00:31:31,058
Ooh, you know what?
It's almost dinnertime.
647
00:31:31,063 --> 00:31:32,113
So what?
648
00:31:32,107 --> 00:31:33,977
So you don't want
to spoil your dinner
649
00:31:33,979 --> 00:31:34,979
or else you won't
get big and strong.
650
00:31:34,980 --> 00:31:36,940
Everybody knows that.
651
00:31:36,938 --> 00:31:38,588
My favorite place
is really close.
652
00:31:38,592 --> 00:31:39,772
Jasper, I said no.
653
00:31:39,767 --> 00:31:42,157
[ Cellphone dings ]
654
00:31:42,161 --> 00:31:45,381
Elena, come on!
655
00:31:45,381 --> 00:31:46,691
Jasper, no!
656
00:31:48,994 --> 00:31:50,824
[ Horn blares ]
657
00:31:50,821 --> 00:31:54,221
Are you okay?
Does anything hurt?
658
00:31:54,216 --> 00:31:55,126
It's okay. I'm here.
659
00:31:55,130 --> 00:31:58,960
I'm here.
660
00:31:58,960 --> 00:32:01,090
Tory:
Thank God he's alright.
661
00:32:01,093 --> 00:32:02,093
I hope you realize
you're fired.
662
00:32:02,094 --> 00:32:04,234
Tory, just stop.
663
00:32:04,226 --> 00:32:05,136
Can't tell you
how many times
664
00:32:05,140 --> 00:32:06,450
he's darted away
from me on the street.
665
00:32:06,446 --> 00:32:09,096
Oh, so it's Jasper's fault now,
not the nanny you hired
666
00:32:09,101 --> 00:32:12,151
to keep him safe
in a city full of lunatics?
667
00:32:12,147 --> 00:32:14,847
But Elena did keep him safe.
668
00:32:14,845 --> 00:32:18,105
I saw the whole thing
from my kitchen window.
669
00:32:18,110 --> 00:32:20,810
I was looking down,
and I saw Jasper
670
00:32:20,808 --> 00:32:25,248
pulling his hand out of Elena's
and bolting into the street.
671
00:32:25,247 --> 00:32:27,417
But then Elena rushed out
and saved him.
672
00:32:27,423 --> 00:32:29,033
C'était magnifique.
673
00:32:31,036 --> 00:32:32,516
[ Knock on door ]
674
00:32:35,823 --> 00:32:37,003
Hi, Mrs. Ivey.
675
00:32:36,998 --> 00:32:40,478
I wanted to drop
this off.
Oh, my.
676
00:32:40,480 --> 00:32:43,270
Look at those
beautiful pastries.
677
00:32:43,265 --> 00:32:45,875
The perfect gift for a diabetic
who lives alone.
678
00:32:45,876 --> 00:32:49,576
Well, I just wanted to say
thank you for your kind words
679
00:32:49,576 --> 00:32:51,226
and for sharing
what you saw.
680
00:32:51,230 --> 00:32:53,060
I wasn't being kind,
681
00:32:53,058 --> 00:32:54,578
and I certainly
didn't see any of that.
682
00:32:54,581 --> 00:32:56,801
What am I, an eagle?
683
00:32:56,800 --> 00:32:58,320
Well, are you coming in
or not?
684
00:33:02,284 --> 00:33:05,424
Your apartment
is just magnificent.
685
00:33:05,418 --> 00:33:07,248
Thank you.
686
00:33:07,246 --> 00:33:10,156
I'm good at collecting.
Not so good at editing.
687
00:33:10,162 --> 00:33:13,032
I mean,
it's like a museum.
688
00:33:13,034 --> 00:33:14,914
Okay, Bambi, you can drop
the doe eyes.
689
00:33:14,905 --> 00:33:15,725
I'm not buying it.
690
00:33:15,732 --> 00:33:17,392
Not buying what?
691
00:33:17,386 --> 00:33:19,386
You clean up nicely,
but you're not
692
00:33:19,388 --> 00:33:23,308
a sweet little kitten
from Pennsylvania, are you?
693
00:33:23,305 --> 00:33:24,385
Which begs the question,
694
00:33:24,393 --> 00:33:27,183
what is the price
for keeping that between us?
695
00:33:27,179 --> 00:33:31,269
A quid pro quo,
shall we say?
696
00:33:31,270 --> 00:33:33,320
That's Latin for
"something for something."
697
00:33:33,315 --> 00:33:34,835
Yeah, I know what
quid pro quo means.
698
00:33:34,838 --> 00:33:36,668
Thank you.
699
00:33:36,666 --> 00:33:37,836
What do you want?
700
00:33:37,841 --> 00:33:39,451
There she is.
701
00:33:39,452 --> 00:33:41,322
I love being right.
702
00:33:41,323 --> 00:33:45,073
In exchange for safeguarding
your credibility with Tory,
703
00:33:45,066 --> 00:33:47,626
I'd like for us to have
an understanding.
704
00:33:47,634 --> 00:33:50,124
You're going to be my eyes
and ears
705
00:33:50,115 --> 00:33:51,985
around
the Greybourne.
706
00:33:51,986 --> 00:33:54,416
Oh, am I?
Oh, yes, you are.
707
00:33:54,423 --> 00:33:57,953
And your first task is
to keep an eye on Matthew.
708
00:33:57,948 --> 00:33:59,208
Matthew?
709
00:33:59,211 --> 00:34:01,131
He's pretty harmless.
Why?
710
00:34:01,126 --> 00:34:02,256
Because he's handsome
and intelligent
711
00:34:02,257 --> 00:34:05,087
and builds playgrounds
in bad neighborhoods?
712
00:34:05,086 --> 00:34:07,306
Doesn't it all seem a bit
too good to be true?
713
00:34:09,264 --> 00:34:10,224
I make no secret
of the fact
714
00:34:10,222 --> 00:34:12,662
that I've lived well
all my life.
715
00:34:12,659 --> 00:34:15,139
But I also know people will do
despicable things
716
00:34:15,140 --> 00:34:18,190
to get their hands
on a fortune.
717
00:34:18,186 --> 00:34:21,756
I think my niece Allie
was pushed off that ledge,
718
00:34:21,755 --> 00:34:24,185
physically
or psychologically.
719
00:34:24,192 --> 00:34:26,592
And only one person came
into an 8-figure sum
720
00:34:26,586 --> 00:34:29,546
as a result of her death.
721
00:34:29,545 --> 00:34:33,025
So be watchful,
ma cherie.
722
00:34:39,338 --> 00:34:41,338
[ Elevator bell dings ]
723
00:34:41,340 --> 00:34:42,690
Cecil: Listen, I know
it's been hard on you
724
00:34:42,689 --> 00:34:43,819
since Mrs. Ward's accident.
725
00:34:43,820 --> 00:34:45,210
Hector: Accident?
726
00:34:45,213 --> 00:34:46,743
She died
in front of my eyes.
727
00:34:46,736 --> 00:34:48,476
That was
six months ago, man!
728
00:34:48,477 --> 00:34:53,047
Listen, I sympathize,
but I need you to do your job.
729
00:34:53,047 --> 00:34:54,307
I can't keep covering
for you.
730
00:34:54,309 --> 00:34:55,619
Thanks a lot.
731
00:34:55,615 --> 00:34:57,045
I'm going for a smoke.
732
00:34:57,051 --> 00:34:58,271
Of course you are!
733
00:34:58,270 --> 00:35:05,100
♪
734
00:35:21,467 --> 00:35:23,727
[ Metal rattles ]
735
00:35:23,730 --> 00:35:30,260
♪
736
00:36:37,934 --> 00:36:40,634
[ Latch clicks ]
737
00:36:40,633 --> 00:36:45,423
♪
738
00:36:45,420 --> 00:36:48,470
[ Door creaks ]
739
00:36:48,467 --> 00:36:54,947
♪
740
00:38:15,205 --> 00:38:16,555
[ Door creaks, closes ]
741
00:38:16,555 --> 00:38:18,555
[ Gasps ]
742
00:38:18,557 --> 00:38:24,387
♪
743
00:38:36,618 --> 00:38:38,528
[ Panting ]
744
00:38:38,533 --> 00:38:44,893
♪
745
00:39:04,254 --> 00:39:07,484
[ Breathing shakily ]
746
00:39:07,475 --> 00:39:09,255
[ Indistinct conversations ]
747
00:39:13,046 --> 00:39:14,866
Man:
Watch your step there.
748
00:39:14,874 --> 00:39:16,624
[ Police radio chatter ]
749
00:39:20,009 --> 00:39:21,359
Officer:
Detective Macedo.
750
00:39:28,844 --> 00:39:30,194
Okay.
751
00:39:30,193 --> 00:39:34,113
So, you're saying you
came back from your run.
752
00:39:34,110 --> 00:39:35,460
You hear a noise,
753
00:39:35,460 --> 00:39:36,850
you go down to investigate,
found the deceased.
754
00:39:36,852 --> 00:39:40,252
Is that correct?
Alright.
755
00:39:40,247 --> 00:39:42,287
Well, we'll have to cordon
off the area
756
00:39:42,292 --> 00:39:43,472
until it's cleared
as a crime scene,
757
00:39:43,468 --> 00:39:46,078
but looks like he just
fell down the stairs.
758
00:39:48,734 --> 00:39:49,434
Unless
you saw something else
759
00:39:49,430 --> 00:39:50,610
you think
we should investigate?
760
00:39:53,695 --> 00:39:56,085
No, nothing else
down there.
761
00:39:58,831 --> 00:40:03,661
Well, Miss Santos,
don't hesitate to give us a call
762
00:40:03,662 --> 00:40:05,232
if you think of anything.
Okay?
763
00:40:05,228 --> 00:40:06,878
Here.
764
00:40:06,882 --> 00:40:13,542
♪
765
00:40:21,984 --> 00:40:25,684
♪ I was waiting for you,
I was outside ♪
766
00:40:25,684 --> 00:40:29,694
♪ Don't tell me what you want
because I know you lie ♪
767
00:40:29,688 --> 00:40:31,728
♪ I feel
768
00:40:31,733 --> 00:40:39,483
♪ I was waiting for you
on the outside ♪
769
00:40:39,480 --> 00:40:43,350
♪ Don't tell me what you want
because I know you lie ♪
770
00:40:43,353 --> 00:40:46,443
♪ I feel the light
771
00:40:49,577 --> 00:40:53,057
♪ In the blazing sun
I saw you ♪
772
00:40:53,059 --> 00:40:56,759
♪ In the shadows
hiding from yourself ♪
773
00:40:56,758 --> 00:40:59,978
♪ When the lights are on
I know you ♪
774
00:40:59,979 --> 00:41:03,419
♪ See you're gray from all
the lies you tell ♪
775
00:41:03,417 --> 00:41:06,547
♪ Now you hold me
close so tender ♪
776
00:41:06,551 --> 00:41:10,421
♪ In the shadows
hiding from yourself ♪
777
00:41:10,424 --> 00:41:13,694
♪ When the lights are on
I know you ♪
778
00:41:13,688 --> 00:41:16,648
♪ See you're gray
from all the lies you tell ♪
779
00:41:16,648 --> 00:41:20,648
♪ Now you hold me
close so tender ♪
780
00:41:20,652 --> 00:41:24,532
♪ When you fall asleep,
I'll kick you down ♪
781
00:41:24,525 --> 00:41:28,655
♪ By the way you fell
I know you ♪
782
00:41:28,660 --> 00:41:31,530
♪ Now you're on your knees
783
00:41:34,840 --> 00:41:36,930
[ Elevator bell dings ]
784
00:41:39,758 --> 00:41:41,368
Hello?
785
00:41:41,368 --> 00:41:43,718
[ Metal rattles ]
786
00:41:46,416 --> 00:41:47,846
[ Footsteps approaching ]
787
00:41:53,075 --> 00:41:54,335
Hello?
788
00:41:54,337 --> 00:41:55,817
[ Door opens ]
789
00:41:55,817 --> 00:41:58,337
Hi.
You must be Elena.
790
00:41:58,341 --> 00:42:00,611
Yeah. Hi.
791
00:42:00,605 --> 00:42:01,775
I'm Ginny.
792
00:42:01,780 --> 00:42:03,610
I'm the nanny for Sylvie
and Rex in 7C.
793
00:42:03,608 --> 00:42:05,478
We just got back
from Nantucket.
794
00:42:05,479 --> 00:42:07,219
Oh, yes.
795
00:42:07,220 --> 00:42:08,570
Ginny, hi.
796
00:42:08,569 --> 00:42:11,569
Uh, welcome back,
I guess.
797
00:42:11,572 --> 00:42:14,402
Not every day you come home
to a lobby crawling with cops.
798
00:42:14,401 --> 00:42:15,581
Right?
799
00:42:15,576 --> 00:42:19,276
Never a dull moment
at the Greybourne.
800
00:42:19,275 --> 00:42:22,235
Anyway, I hear you've stolen
Elliott Schwartz away from me.
801
00:42:22,235 --> 00:42:24,055
Should I be mad?
802
00:42:24,063 --> 00:42:26,633
I think there's enough
Elliott Schwartz to go around.
803
00:42:26,631 --> 00:42:28,811
[ Laughing ] Yeah.
Okay.
804
00:42:28,807 --> 00:42:31,937
So it's just you, me,
and Jocelyn up here?
805
00:42:31,940 --> 00:42:33,510
Who's Jocelyn?
806
00:42:33,507 --> 00:42:34,857
Irish accent.
807
00:42:34,856 --> 00:42:36,856
Strawberry blond.
808
00:42:36,858 --> 00:42:39,948
Uh, do you mean Candace,
Tory Ayres' housekeeper?
809
00:42:39,948 --> 00:42:42,208
No, I know Candace.
No, she's our age.
810
00:42:42,211 --> 00:42:43,601
She's a nanny like us.
811
00:42:43,604 --> 00:42:45,874
She was up here
the other night.
812
00:42:45,867 --> 00:42:48,827
Uh, I didn't hear about
anyone new besides you.
813
00:42:48,827 --> 00:42:50,697
You can ask around,
but I'm pretty sure
814
00:42:50,698 --> 00:42:53,698
we're the only ones
up here.
815
00:42:53,701 --> 00:42:55,271
Well, I got to go unpack.
816
00:42:55,268 --> 00:42:57,748
I will see you later.
817
00:42:57,749 --> 00:42:59,099
Yeah.
818
00:42:59,098 --> 00:43:04,968
♪
819
00:43:04,973 --> 00:43:07,763
[ Wind whistling ]
820
00:43:07,759 --> 00:43:11,849
♪
821
00:43:11,850 --> 00:43:14,290
[ Metal rattles ]
822
00:43:14,287 --> 00:43:16,637
[ Creaking ]
823
00:43:16,637 --> 00:43:18,637
[ Door closes ]
824
00:43:18,639 --> 00:43:25,299
♪
825
00:43:48,713 --> 00:43:52,113
[ Thunder rumbling ]
826
00:43:52,107 --> 00:43:58,587
♪
827
00:44:14,086 --> 00:44:20,746
♪
52604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.