All language subtitles for The.Philadelphia.Story.1940.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,964 --> 00:02:53,881 Tracy! 2 00:02:53,966 --> 00:02:55,258 Tracy! 3 00:03:01,223 --> 00:03:02,640 Tracy! 4 00:03:07,479 --> 00:03:09,146 Tracy! 5 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 -Tracy! -How do you spell "omelet"? 6 00:03:12,776 --> 00:03:13,901 Oh, you. 7 00:03:13,986 --> 00:03:18,114 Ninety-four for the ceremony and 506 for the reception. 8 00:03:18,198 --> 00:03:20,324 I don't know where we'll put them all if it should rain. 9 00:03:20,409 --> 00:03:22,577 Oh, it won't rain. Tracy won't stand for it. 10 00:03:22,661 --> 00:03:24,328 Mother, how do you spell "omelet"? 11 00:03:24,413 --> 00:03:26,706 O-M-M-E-L-E-T. 12 00:03:26,790 --> 00:03:28,291 I thought there was another "L." 13 00:03:28,375 --> 00:03:30,334 That's a funny wedding present, an omelet. 14 00:03:30,419 --> 00:03:32,712 It was a dish, dear, a silver dish. 15 00:03:32,796 --> 00:03:34,380 Bring some of that junk off the table. 16 00:03:34,464 --> 00:03:36,841 Mother, be an angel and get these things out of the way. 17 00:03:36,925 --> 00:03:38,134 Yes, darling. 18 00:03:43,515 --> 00:03:45,016 This stinks. 19 00:03:46,018 --> 00:03:47,727 Don't say "stinks," darling. 20 00:03:47,811 --> 00:03:50,897 If absolutely necessary, "smells." But only if absolutely necessary. 21 00:03:50,981 --> 00:03:52,982 These cards have been changed again. 22 00:03:53,066 --> 00:03:55,151 There must be a ghost loose in the house. 23 00:03:55,235 --> 00:03:57,153 Maybe the ghost of bridegroom number one. 24 00:03:57,237 --> 00:03:59,614 Oh, don't talk about Dexter as though he were dead. 25 00:03:59,698 --> 00:04:02,116 -He might just as well be, for all Tracy cares. -Right. 26 00:04:02,200 --> 00:04:03,618 Oh, I wouldn't say that, dear. 27 00:04:03,702 --> 00:04:06,579 Mother, if I never see Mr. C.K. Dexter Haven again, I'll be – 28 00:04:06,663 --> 00:04:08,789 -Isn't that awful. -They're friends of your father's. 29 00:04:08,874 --> 00:04:10,791 Wouldn't you know it. What are they? 30 00:04:10,876 --> 00:04:13,169 Tap dancers or just musical comedy producers? 31 00:04:13,253 --> 00:04:15,963 Well, that's hardly fair to your father's interest in the arts. 32 00:04:16,048 --> 00:04:20,092 Art, my eye. The art of putting up $100,000 to display the shapely legs of – 33 00:04:20,177 --> 00:04:22,845 -That will do, Tracy. -Oh, I give up. 34 00:04:25,432 --> 00:04:28,392 If you'd just face the facts squarely, as I did. 35 00:04:28,477 --> 00:04:31,103 We both might face the fact that neither of us has proved to be 36 00:04:31,188 --> 00:04:32,897 a very great success as a wife. 37 00:04:32,981 --> 00:04:35,399 We just picked the wrong first husbands, that's all. 38 00:04:35,484 --> 00:04:37,610 Well, don't let's argue about it. 39 00:04:37,694 --> 00:04:39,695 You wanted me to take a stand and I've taken it. 40 00:04:39,780 --> 00:04:43,115 It's the only stand a woman could take and keep her self-respect. 41 00:04:43,200 --> 00:04:44,825 Yes, dear, I know. 42 00:04:44,910 --> 00:04:47,912 Now I have my self-respect and no husband. 43 00:04:47,996 --> 00:04:50,331 You almost talk as though you wanted him back. 44 00:04:51,208 --> 00:04:53,000 He wouldn't come back, probably. 45 00:04:53,085 --> 00:04:56,504 Hey, it's better this way, really. You'll see. 46 00:04:56,588 --> 00:04:59,757 Let's forget about the past. We both deserve some happiness now. 47 00:04:59,841 --> 00:05:01,342 -Especially you. -Darling. 48 00:05:01,426 --> 00:05:03,260 -Isn't George an angel? -George is an angel. 49 00:05:03,345 --> 00:05:06,138 -Is he handsome, or is he not? -George is handsome. 50 00:05:06,223 --> 00:05:08,140 - I like Dexter. - Really? 51 00:05:08,225 --> 00:05:09,725 Why don't you postpone the wedding? 52 00:05:11,019 --> 00:05:12,228 -How? -Get smallpox. 53 00:05:12,312 --> 00:05:15,314 -Don't put the idea in her head. -George isn't usually late. 54 00:05:15,399 --> 00:05:17,650 -He's waiting for us at the stables. -Waiting for – 55 00:05:17,734 --> 00:05:19,860 Mother, if I don't choke her before Saturday – 56 00:05:19,945 --> 00:05:21,862 -It'd postpone the wedding, wouldn't it? -It would not. 57 00:05:21,947 --> 00:05:23,948 Be in the car when I get down. 58 00:05:24,783 --> 00:05:28,202 -She's so mean about Dexter. -He was rather mean to her, my dear. 59 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 -Did he really sock her? -Please, Dinah. 60 00:05:30,288 --> 00:05:31,956 But did he, really? 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,958 Darling, you go out and wait in the car. 62 00:05:34,042 --> 00:05:36,460 -Well, the papers were full of "innundo." -Of what? 63 00:05:36,545 --> 00:05:39,547 Of "innundo." Cruelty and drunkenness, it said. 64 00:05:41,299 --> 00:05:45,678 Mother, why won't Tracy ask her own father to the wedding? 65 00:05:45,762 --> 00:05:48,347 Your sister has very definite opinions about certain things. 66 00:05:48,432 --> 00:05:50,057 She's sort of – 67 00:05:50,142 --> 00:05:52,184 Well, you know. 68 00:05:52,269 --> 00:05:54,854 -Hard, isn't she? -Certainly not. 69 00:05:54,938 --> 00:05:58,232 Tracy sets exceptionally high standards for herself, that's all. 70 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 And other people aren't always quite apt to live up to them. 71 00:06:02,654 --> 00:06:06,824 But don't you think it's stinking not at least to want Father? 72 00:06:06,908 --> 00:06:10,244 Yes, darling, between ourselves, I think it's good and stinking. 73 00:06:11,538 --> 00:06:13,956 Oh, I wish something would happen. 74 00:06:14,041 --> 00:06:17,543 Nothing ever possibly in the least ever happens here. 75 00:06:19,421 --> 00:06:20,629 Mother. 76 00:06:21,465 --> 00:06:23,799 How do you get smallpox? 77 00:06:23,884 --> 00:06:26,594 Oh, Dinah, please go. Go. 78 00:06:41,860 --> 00:06:43,778 This is Uncle Willie's favorite. 79 00:06:43,862 --> 00:06:45,863 Complete Surrender. 80 00:07:08,136 --> 00:07:09,720 Oh. 81 00:07:09,805 --> 00:07:12,723 Where'd you get this idiotic thing anyway? 82 00:07:13,809 --> 00:07:15,434 Hey! 83 00:07:15,519 --> 00:07:18,646 Never play with fire, child, particularly on the eve of your wedding. 84 00:07:18,730 --> 00:07:21,107 You're really a wicked old man, aren't you, Uncle Willie? 85 00:07:21,191 --> 00:07:23,025 Who takes this, anyway? Your cook? 86 00:07:23,110 --> 00:07:25,486 I love it. It's got pictures of everything. 87 00:07:25,570 --> 00:07:27,113 It certainly has. 88 00:07:27,948 --> 00:07:32,243 Who is that terribly attractive man? Can Tracy pick 'em, or can't she? 89 00:07:32,327 --> 00:07:34,203 -If you're asking me – -I'm not. 90 00:07:34,704 --> 00:07:36,372 -Hello, darling. -Hello. 91 00:07:37,290 --> 00:07:39,166 -Well, how do you like me? -I adore you. 92 00:07:39,251 --> 00:07:41,293 -But you look awful. -Awful? 93 00:07:41,378 --> 00:07:43,420 You look like something right out of a shop window. 94 00:07:43,505 --> 00:07:45,339 -Well, Tracy, I – -Oh... 95 00:07:45,423 --> 00:07:47,049 Hey, wh – Ouch! 96 00:07:47,592 --> 00:07:49,385 Say, listen, cut it out! They're new! 97 00:07:49,469 --> 00:07:51,679 That's just it. They're new, but they're not going to be. 98 00:07:51,763 --> 00:07:54,223 - There. That's better. - I don't get it. 99 00:07:54,307 --> 00:07:57,226 When I was a coal miner, the idea was to get enough money to buy clean clothes. 100 00:07:57,310 --> 00:07:58,811 Now that I'm general manager – 101 00:07:58,895 --> 00:08:01,564 Say, Dinah, is there anything in there about the wedding? 102 00:08:02,232 --> 00:08:03,357 What do you mean? 103 00:08:03,441 --> 00:08:06,986 Well, I thought maybe you – you being one of the oldest families in Philadelphia 104 00:08:07,070 --> 00:08:09,280 and me getting fairly important myself – 105 00:08:09,364 --> 00:08:11,824 It's luck, of course, but I – 106 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 What's the matter? 107 00:08:13,243 --> 00:08:15,661 "An average day in the life of a congressman. 108 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 The congressman's wife. 109 00:08:16,913 --> 00:08:20,374 The kitchen where is prepared one banana, sliced, two fried eggs. 110 00:08:20,458 --> 00:08:22,376 The congressman kisses his wife good morning." 111 00:08:22,460 --> 00:08:25,129 -Lots of people like publicity. -Of all the filthy ideas. 112 00:08:25,213 --> 00:08:27,882 Coming into a private house with a camera. Ugh! 113 00:08:28,592 --> 00:08:31,218 George Kittredge, you get on that horse. 114 00:08:31,303 --> 00:08:32,386 What do you think of that? 115 00:08:32,470 --> 00:08:35,222 What would happen if I took it into my head someday to go into politics? 116 00:08:35,307 --> 00:08:38,058 -You'd be elected president. -I don't know about that. 117 00:08:38,143 --> 00:08:40,436 -I mean, about publicity. -Not in my home. 118 00:08:40,520 --> 00:08:42,396 You mean our home, don't you? 119 00:08:43,773 --> 00:08:46,984 Sorry, darling. I mean very much our home. 120 00:08:55,035 --> 00:08:57,244 No, never mind, Eddie. I'll get up myself. 121 00:08:58,622 --> 00:09:00,039 Steady, Bessie. 122 00:09:02,500 --> 00:09:04,293 Whoa, Bessie, whoa. 123 00:09:05,253 --> 00:09:07,338 That's it – Whoa, Bessie, whoa! 124 00:09:07,422 --> 00:09:09,673 Here, here, here, here. 125 00:09:09,758 --> 00:09:11,050 Whoa. Whoa. 126 00:09:11,968 --> 00:09:13,677 Steady, Bes – Steady, Bessie. 127 00:09:15,555 --> 00:09:18,474 Grab the reins, George, with the left hand. 128 00:09:20,477 --> 00:09:22,603 - Put salt on his tail. - Shut up! 129 00:09:22,687 --> 00:09:24,605 Steady, Bessie. 130 00:09:25,690 --> 00:09:28,192 There. Whoa, whoa, Bessie. Whoa. Whoa. 131 00:09:29,486 --> 00:09:31,904 What's the matter, Bessie? You – You act worried. 132 00:09:31,988 --> 00:09:34,073 Maybe it's because his name is Jack. 133 00:09:36,910 --> 00:09:38,744 Hi-ho, Silver. 134 00:09:51,841 --> 00:09:53,592 Heard that really does the trick. 135 00:09:53,677 --> 00:09:54,677 -Hello, Joe. -Hiya, Mike. 136 00:09:54,761 --> 00:09:55,844 I'm not gonna do it, Liz. 137 00:09:55,929 --> 00:09:58,222 I'm gonna tell Sidney Kidd very plainly and simply 138 00:09:58,306 --> 00:10:00,057 I'm a writer, I'm not a society snooper. 139 00:10:00,141 --> 00:10:02,559 -I'm gonna tell him just that. -Just that. 140 00:10:04,896 --> 00:10:06,689 Let Kidd fire me. 141 00:10:06,773 --> 00:10:09,942 I'll start writing short stories again. That's what I should be doing anyway. 142 00:10:10,026 --> 00:10:12,486 -I'm gonna tell him just that. -Just that. 143 00:10:17,784 --> 00:10:19,994 --Come in. 144 00:10:29,004 --> 00:10:30,921 I don't think you're being fair to me, Mr. Kidd. 145 00:10:31,006 --> 00:10:32,256 -No? -No. 146 00:10:32,340 --> 00:10:35,134 You're treating me like you treat all your other writers. 147 00:10:36,011 --> 00:10:38,304 You really hate me, don't you, Connor? 148 00:10:38,388 --> 00:10:41,348 No. I don't like you very much though. 149 00:10:42,559 --> 00:10:45,144 You hate me, I trust, Miss Imbrie? 150 00:10:45,228 --> 00:10:48,522 No, I – I can't afford to hate anybody. I'm only a photographer. 151 00:10:52,235 --> 00:10:54,695 -Ask him to wait. -Now – 152 00:10:54,779 --> 00:10:58,282 Your assignment will be Spy's most sensational achievement. 153 00:10:58,366 --> 00:10:59,783 Tracy Lord. 154 00:11:00,660 --> 00:11:03,746 Big game hunting in Africa, fox hunting in Pennsylvania. 155 00:11:03,830 --> 00:11:06,206 Married on impulse and divorced in a rage. 156 00:11:06,291 --> 00:11:08,334 And always unapproachable by the press. 157 00:11:09,502 --> 00:11:11,378 "The Unapproachable Miss Lord." 158 00:11:12,797 --> 00:11:14,214 "The Philadelphia Story." 159 00:11:15,050 --> 00:11:17,968 Closed were the portals of snobbish fox hunting – No. 160 00:11:18,970 --> 00:11:21,055 No hunter of foxes is Spy magazine. 161 00:11:21,765 --> 00:11:24,433 Anyway, presented for the first time, quote – 162 00:11:25,352 --> 00:11:28,270 "A Wedding Day Inside Mainline Society." 163 00:11:28,355 --> 00:11:31,607 Or what the kitchen maid saw through the keyhole. Unquote. 164 00:11:32,359 --> 00:11:34,693 Go ahead, Connor. Writing's your job. I'm only the publisher. 165 00:11:34,778 --> 00:11:36,403 All right, publisher, take this. 166 00:11:36,488 --> 00:11:42,368 Quote. No hunter of buckshot in the rear is cagey, crafty Connor. Unquote. 167 00:11:42,452 --> 00:11:44,161 Close paragraph. 168 00:11:44,245 --> 00:11:46,997 Close job. Close bank account. 169 00:11:48,291 --> 00:11:51,668 But look, Mr. Kidd, how could we possibly get inside the Lord estate, let alone the house? 170 00:11:51,753 --> 00:11:54,171 Now, we're not gonna do it, Liz, doggone it. 171 00:11:54,255 --> 00:11:55,923 It's degrading. It's undignified. 172 00:11:56,007 --> 00:11:57,966 Well, so is an empty stomach. 173 00:11:58,051 --> 00:11:59,676 How do we get in? 174 00:12:03,390 --> 00:12:05,391 Ask the gentleman to come in. 175 00:12:15,652 --> 00:12:17,694 I understand we understand each other. 176 00:12:17,779 --> 00:12:18,821 Quite. 177 00:12:18,905 --> 00:12:21,740 This gentleman has been employed in our Buenos Aires office. 178 00:12:21,825 --> 00:12:24,284 Fortunately, he came up yesterday on the Clipper, 179 00:12:24,369 --> 00:12:27,037 and I believe he can help us with our problem. 180 00:12:27,122 --> 00:12:28,247 How? 181 00:12:28,331 --> 00:12:31,667 Tracy Lord's brother Junius is in the American embassy down there 182 00:12:31,751 --> 00:12:34,420 and he's an old friend of this gentleman's. 183 00:12:34,504 --> 00:12:37,798 He'll introduce you to the Lords as intimate friends of Junius. 184 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Dear old Junius. 185 00:12:39,509 --> 00:12:42,386 Now, this Tracy Lord. She know you? 186 00:12:42,470 --> 00:12:44,888 You might say Miss Lord and I grew up together. 187 00:12:44,973 --> 00:12:47,224 You might also say you were her first husband. 188 00:12:48,393 --> 00:12:49,560 Yes, you might. 189 00:12:49,644 --> 00:12:52,146 Holy mackerel, what goes on here? 190 00:12:52,230 --> 00:12:56,024 I remember your honeymoon very well. You and she on a little sailboat. 191 00:12:56,109 --> 00:12:57,818 The True Love, wasn't it? 192 00:12:57,902 --> 00:12:59,528 That's right. How did you know? 193 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 I was the only photographer whose camera you didn't smash. 194 00:13:02,532 --> 00:13:04,324 You were terribly nice about it. 195 00:13:04,409 --> 00:13:06,034 You threw it in the ocean. 196 00:13:06,119 --> 00:13:07,953 Oh, one of those, huh? 197 00:13:08,037 --> 00:13:11,165 Yes, I had the strange idea our honeymoon was our own business. 198 00:13:11,249 --> 00:13:13,375 Incidentally, he paid for all the cameras. 199 00:13:13,460 --> 00:13:15,669 I got a nice little letter of apology too. 200 00:13:15,753 --> 00:13:18,755 -Always the gentleman, huh? -Except on occasion. 201 00:13:19,424 --> 00:13:21,341 Now, what are the plans? 202 00:13:21,426 --> 00:13:23,510 The wedding is Saturday. Today is Thursday. 203 00:13:24,179 --> 00:13:26,597 They should spend tomorrow night as guests of the Lords. 204 00:13:26,681 --> 00:13:28,640 Now listen. There's something screwy here. 205 00:13:28,725 --> 00:13:32,060 Now, if you've resigned, why are you doing all this unless you – 206 00:13:32,979 --> 00:13:34,188 Oh. 207 00:13:35,106 --> 00:13:37,900 Oh, you want to get even with your ex-bride, huh? 208 00:13:39,444 --> 00:13:42,488 I'll have a car pick them up at noon tomorrow in North Philadelphia. 209 00:13:47,827 --> 00:13:50,579 Here, Mike. There's a little spit in your eye. It shows. 210 00:14:08,598 --> 00:14:11,183 Maybe they'd rather we'd go around to the servant's entrance, huh? 211 00:14:11,267 --> 00:14:13,268 Maybe this is the servant's entrance. 212 00:14:21,861 --> 00:14:23,570 Good morning, Edward. 213 00:14:23,655 --> 00:14:25,280 Why, Mr. Haven, sir. 214 00:14:25,365 --> 00:14:28,784 Is, uh, Mrs. Haven – I mean, Miss Tracy or her mother in? 215 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Well, they may be down at the swimming pool, sir. 216 00:14:31,120 --> 00:14:32,663 Shall I announce you? 217 00:14:32,747 --> 00:14:34,790 No, no. I'll go around myself and surprise them. 218 00:14:34,874 --> 00:14:37,292 It will indeed be a surprise, sir. 219 00:14:37,377 --> 00:14:39,002 Oh, Edward, these are friends of Mr. Junius's. 220 00:14:39,087 --> 00:14:41,004 You might have them wait in the south parlor. 221 00:14:41,089 --> 00:14:42,506 Certainly, Mr. Haven. 222 00:14:52,100 --> 00:14:53,517 Excuse me, sir. 223 00:14:58,648 --> 00:15:00,023 The south parlor? 224 00:15:00,108 --> 00:15:02,234 Miss Imbrie, the south parlor. 225 00:15:03,695 --> 00:15:06,905 The queen will have bread and honey at the usual time. 226 00:15:14,247 --> 00:15:17,499 - Seems a little cold for the south parlor. 227 00:15:18,501 --> 00:15:21,545 I'd rather expected to find pickaninnies and banjos. 228 00:15:21,629 --> 00:15:24,089 ♪♪ 229 00:15:26,217 --> 00:15:28,802 What's this room? I forgot my compass. 230 00:15:32,432 --> 00:15:36,184 Well, this would be south-southwest parlor-by-living-room. 231 00:15:36,811 --> 00:15:39,479 Knickknacks, gimcracks, signed photographs. 232 00:15:39,564 --> 00:15:42,816 Wouldn't you know you'd have to be as rich as the Lords to live in a dump like this? 233 00:15:42,900 --> 00:15:45,360 - I wouldn't live in it if they paid me. - They won't. 234 00:15:56,414 --> 00:15:59,041 Looks like they're running a hock shop on the side. 235 00:16:22,440 --> 00:16:23,774 Just looking around. 236 00:16:47,382 --> 00:16:49,591 I'll want your fingerprints for this. 237 00:16:52,762 --> 00:16:56,723 Say, wh-what's this – what's this guy Haven up to? 238 00:16:56,808 --> 00:16:58,475 C.K. Dexter Haven. 239 00:16:58,559 --> 00:17:02,270 Yeah. What kind of a name is that anyway? C.K. Dexter Haven. 240 00:17:02,355 --> 00:17:05,065 Well, Macaulay Connor is no homespun tag, my pet. 241 00:17:05,149 --> 00:17:07,734 Yeah? Well, you just try calling me Macaulay. 242 00:17:07,819 --> 00:17:09,569 I knew a plain Joe Smith once. 243 00:17:09,654 --> 00:17:13,365 He was only a clerk in a hardware store, but he was an absolute rat. 244 00:17:13,449 --> 00:17:15,158 -Huh? -Huh! 245 00:17:15,243 --> 00:17:16,493 Mmm. 246 00:17:16,577 --> 00:17:18,245 C.K. Dexter Haven. 247 00:17:18,329 --> 00:17:19,955 He plays polo. 248 00:17:20,039 --> 00:17:23,500 - He designs sailboats – class boats. - Very upper class. 249 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Well, don't despair. 250 00:17:25,336 --> 00:17:27,546 He's out, and Kittredge, man of the people, is in. 251 00:17:27,630 --> 00:17:30,716 And quite a comer too, I understand. Political timber. 252 00:17:30,800 --> 00:17:32,926 Poor guy. I wonder how he fell for it. 253 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 Uh-oh. Liz! What'd I tell you? 254 00:17:34,804 --> 00:17:36,388 Look. How do you like this? 255 00:17:36,472 --> 00:17:40,225 "Living room. Sitting room. Terrace. Pool. Stables." 256 00:17:40,309 --> 00:17:43,270 That's probably so they can talk to the horses without having them in the house. 257 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 Don't, Mike. 258 00:17:52,905 --> 00:17:54,948 -Yes? -Uh, this is the bridal suite. 259 00:17:55,032 --> 00:17:57,868 Would you send up a couple of caviar sandwiches and a bottle of beer? 260 00:17:57,952 --> 00:17:59,703 What? Who is this? 261 00:17:59,787 --> 00:18:02,456 This is the voice of doom calling. 262 00:18:02,540 --> 00:18:06,376 Your days are numbered, to the seventh son of the seventh son. 263 00:18:08,379 --> 00:18:08,795 --Hello. Hello? 264 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 --Hello. Hello? 265 00:18:10,798 --> 00:18:12,466 What's the matter? 266 00:18:12,550 --> 00:18:15,093 One of the servants has been at the sherry again. I'd better go see. 267 00:18:15,178 --> 00:18:16,803 ♪♪ 268 00:18:16,888 --> 00:18:19,473 Dexter! Dexter! You've come back! 269 00:18:19,557 --> 00:18:21,892 Ah, Dinah! My dream girl. 270 00:18:21,976 --> 00:18:23,643 What in the name of... 271 00:18:25,229 --> 00:18:28,982 Oh, no, it can't be. He went to South America for two years. 272 00:18:29,066 --> 00:18:31,067 Edward said they were at the swimming pool. 273 00:18:31,778 --> 00:18:33,236 Ah. They seem to be here. 274 00:18:34,113 --> 00:18:35,363 Hmm. 275 00:18:36,783 --> 00:18:40,202 Dexter, don't you know that tomorrow is the wedding? 276 00:18:40,286 --> 00:18:42,412 Oh, that's right, so it is. 277 00:18:43,664 --> 00:18:46,500 You can go right back where you came from. 278 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 Can't, Red. Dinah says it's too awful here without me. 279 00:18:49,587 --> 00:18:51,004 Hello, you sweet thing. 280 00:18:51,672 --> 00:18:53,256 Red, you look in the pink. 281 00:18:55,259 --> 00:18:57,552 Now look, you don't think I'd miss your wedding, do you? 282 00:18:57,637 --> 00:18:59,346 Dexter, you – you wouldn't. 283 00:18:59,430 --> 00:19:01,139 I'm not so sure he wouldn't. 284 00:19:01,224 --> 00:19:04,142 No, Mother Lord, I wouldn't. I assure you I wouldn't. 285 00:19:04,227 --> 00:19:06,228 When did you arrive? Tell us all about Junius. 286 00:19:06,312 --> 00:19:08,313 -Stay to lunch. -Sure. Don't bother to open your house. 287 00:19:08,397 --> 00:19:10,941 Stay here. We're having no houseguests over the wedding. 288 00:19:11,025 --> 00:19:12,484 -No? -No. 289 00:19:12,568 --> 00:19:15,153 -How about the groom? -He's staying at the gatehouse. 290 00:19:15,238 --> 00:19:16,655 Oh, that's good. 291 00:19:16,739 --> 00:19:18,865 -Junius is fine. -Oh, he should be here. 292 00:19:18,950 --> 00:19:21,493 He's heartbroken, dear. I suggested representing him as best man, but – 293 00:19:21,577 --> 00:19:24,830 I'm afraid that George might prefer to have his best man sober. 294 00:19:24,914 --> 00:19:27,249 -Oh! -I wish you'd represent George. 295 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 That's my loyal little girl. 296 00:19:29,085 --> 00:19:31,002 Oh, you'll like the people Junius did send, I'm sure. 297 00:19:31,087 --> 00:19:34,005 You haven't switched from liquor to dope, by any chance, have you, Dexter? 298 00:19:34,090 --> 00:19:36,174 -Oh, you see? -The people Junius did send, did you say? 299 00:19:36,259 --> 00:19:39,177 Yes. You don't happen to know a Macaulay Connor or Elizabeth Imbrie, do you? 300 00:19:39,262 --> 00:19:41,805 -We can finish these later, Mother. -I'd better come along, introduce you. 301 00:19:41,889 --> 00:19:42,973 Call me for – 302 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 Introduce me to whom? 303 00:19:45,935 --> 00:19:48,937 To Miss Imbrie and Mr. Connor. Then you can tell them which rooms they're to have. 304 00:19:49,021 --> 00:19:52,858 And Mr. Connor wants to know whether to wear a black or white tie to the party this evening. 305 00:19:52,942 --> 00:19:54,609 -Rooms? -Uh – 306 00:19:54,694 --> 00:19:57,571 Well, I'd better start from the beginning. Sit down, dear. 307 00:19:57,655 --> 00:19:59,197 You see, they're great friends of Junius's. 308 00:19:59,282 --> 00:20:02,450 They expect to stay here over the wedding? I think that's very queer indeed. 309 00:20:02,535 --> 00:20:05,328 I think it's queerer than that. I think it's paranoiac. 310 00:20:05,413 --> 00:20:08,832 It was Junius's idea. They've been very kind to him, and as they were in Philadelphia – 311 00:20:08,916 --> 00:20:11,334 You're lying, Dexter. I can always tell. 312 00:20:12,044 --> 00:20:14,379 -Can you, Red? -But, dear, if they're Junius's friends – 313 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 You went to work after the divorce, didn't you? 314 00:20:16,465 --> 00:20:19,092 Well, yes, except for a brief interlude in a couple of alcoholic sanitariums. 315 00:20:19,176 --> 00:20:22,012 -But you took a job in South America. Who for? -A magazine. 316 00:20:22,096 --> 00:20:24,306 And it wasn't, by any chance, Spy magazine? 317 00:20:24,390 --> 00:20:26,057 You are a mass of intuition. 318 00:20:26,142 --> 00:20:28,727 And I don't suppose that Junius's friends are photographers, by any chance? 319 00:20:28,811 --> 00:20:30,979 I thought you were low, but I never thought you'd sink to – 320 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 -What are you going to do? -After I've telephoned Junius, plenty. 321 00:20:33,482 --> 00:20:36,276 Wait, Red, wait. You don't have to telephone Junius. 322 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 I'll confess. 323 00:20:42,658 --> 00:20:44,784 No, you're slipping, Red. 324 00:20:44,869 --> 00:20:46,620 I used to be afraid of that look. 325 00:20:46,704 --> 00:20:48,997 The withering glance of the goddess. 326 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 I didn't think that alcohol would – Oh, shut up. 327 00:20:54,253 --> 00:20:55,670 Dinah, stay here. 328 00:20:55,755 --> 00:20:58,214 Oh, please, Mother. Maybe he's going to sock her again. 329 00:20:58,299 --> 00:21:01,760 Don't say "sock," darling. "Strike" is quite an ugly-enough word. 330 00:21:03,971 --> 00:21:06,306 Who the heck do they think they are, barging in on peaceful people? 331 00:21:06,390 --> 00:21:08,391 Shush. Shush. They'll think you don't want them. 332 00:21:08,476 --> 00:21:11,519 -I want them out. And you too. -Yes, yes, Your Majesty. 333 00:21:11,604 --> 00:21:14,064 But first, could I interest you in some small blackmail? 334 00:21:14,148 --> 00:21:16,483 -No. -Well, it's an article. 335 00:21:16,567 --> 00:21:19,194 Complete with snapshots, details and insinuations. 336 00:21:19,278 --> 00:21:21,696 And it's ready for publication in Spy. 337 00:21:21,781 --> 00:21:24,282 And it's about your father and that dancer in New York. 338 00:21:24,367 --> 00:21:27,577 -About Father and Tina Mara? -Now, quiet. Dinah. 339 00:21:28,788 --> 00:21:30,121 But they can't. 340 00:21:30,206 --> 00:21:32,040 Well, they ca – Even if it's true! 341 00:21:33,376 --> 00:21:36,086 -Where'd you get these? -From Sidney Kidd, the editor and publisher. 342 00:21:36,170 --> 00:21:39,297 -He's got to be stopped. -Well, he is, temporarily. 343 00:21:40,049 --> 00:21:43,468 That is, if you'll allow those two to turn in a story on your wedding. 344 00:21:43,552 --> 00:21:46,554 And when Kidd says a story, he means a story. 345 00:21:46,639 --> 00:21:48,223 -I'm going to be sick. -Yes, dear. 346 00:21:48,307 --> 00:21:51,059 An intimate day with a society bride. 347 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 I am sick. 348 00:21:53,729 --> 00:21:55,689 Well, it's tough, but that's the way it seems to be. 349 00:21:55,773 --> 00:21:58,608 So I'm to be examined, undressed and generally humiliated 350 00:21:58,693 --> 00:22:00,735 at 15 cents a copy. 351 00:22:00,820 --> 00:22:02,404 And you, you – 352 00:22:02,488 --> 00:22:04,990 -You're loving it. -Am I, Red? 353 00:22:11,330 --> 00:22:12,664 Well, Mother, we're hooked. 354 00:22:12,748 --> 00:22:15,083 -Are they really reporters? -Not even friends of Junius's? 355 00:22:15,167 --> 00:22:17,794 They aren't anybody's friends. But we're to pretend they are. 356 00:22:17,878 --> 00:22:19,254 -But why? -Don't ask me. 357 00:22:19,338 --> 00:22:22,173 There's a good reason, and it's my wedding, so please. 358 00:22:22,258 --> 00:22:24,676 I'll bet it's on account of Father and that dancer in New York. 359 00:22:24,760 --> 00:22:27,345 -Dinah, what do you know? -Oh, I listen around. 360 00:22:27,430 --> 00:22:29,889 Oh, dear, is there no such thing as privacy anymore? 361 00:22:29,974 --> 00:22:33,018 Only in bed, Mother, and not always there. 362 00:22:33,102 --> 00:22:34,686 Watching every little mannerism, 363 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 jotting down notes on how we sit and stand and talk and eat and move. 364 00:22:37,481 --> 00:22:38,606 Will they do that? 365 00:22:38,691 --> 00:22:41,526 And all in that horrible, snide, corkscrew English. 366 00:22:41,610 --> 00:22:44,612 Well, if we have to submit to it to save Father's face – 367 00:22:44,697 --> 00:22:46,698 Which, incidentally, doesn't deserve it – 368 00:22:46,782 --> 00:22:50,201 I'm for giving them a picture of home life that'll stand their hair on end. 369 00:22:50,286 --> 00:22:51,453 No! 370 00:22:51,537 --> 00:22:53,788 Tracy, we must just be ourselves. 371 00:22:53,873 --> 00:22:55,290 Very much ourselves. 372 00:22:55,374 --> 00:22:58,043 But you want us to create a good impression, don't you? 373 00:22:58,127 --> 00:23:00,545 They don't know that we know what they're really here for, I hope. 374 00:23:00,629 --> 00:23:02,922 Oh, no, dear, that was understood. The girl's quite nice. 375 00:23:03,007 --> 00:23:05,300 He writes short stories. Very down to earth. 376 00:23:05,384 --> 00:23:08,219 -They'll love us. -Oh, dear, you both better dress. 377 00:23:08,304 --> 00:23:12,390 And please, both of you, promise to behave like ladies in front of these creatures. 378 00:23:12,475 --> 00:23:15,935 We'll do our best, Mrs. Lord. I don't know how good that is. 379 00:23:20,649 --> 00:23:23,443 Dexter, how perfectly dreadful. 380 00:23:24,070 --> 00:23:27,530 And what'll they say about Seth not being here for his own daughter's wedding? 381 00:23:30,284 --> 00:23:31,659 I know, darling. 382 00:23:33,496 --> 00:23:35,080 Come on. 383 00:23:35,164 --> 00:23:39,209 You better go and tell them how terribly, terribly happy we are to have them. 384 00:23:39,293 --> 00:23:41,503 That's the old Quaker spirit, Mother Lord. 385 00:23:41,587 --> 00:23:43,004 Now, keep swinging. 386 00:23:50,554 --> 00:23:53,014 Oh. I thought it was that butler. 387 00:23:53,099 --> 00:23:55,141 The family will be down to welcome you in a moment. 388 00:23:55,226 --> 00:23:57,185 -What with? -With open arms. 389 00:23:57,269 --> 00:24:00,105 They're terribly, terribly happy to have any friends of Junius's here. 390 00:24:00,189 --> 00:24:02,148 -They don't know about us, do they? -No. Why should they? 391 00:24:02,233 --> 00:24:03,900 -Look, Haven. -What? 392 00:24:03,984 --> 00:24:06,694 Uh, our research department didn't give us much data. 393 00:24:06,779 --> 00:24:10,657 This fiancé of this girl – George Kittredge, age 32. 394 00:24:10,741 --> 00:24:12,784 -You know him very well? -Well enough. 395 00:24:12,868 --> 00:24:15,286 He's general manager of Quaker State Coal. 396 00:24:15,371 --> 00:24:17,288 Controlling interest in the company owned by Seth Lord. 397 00:24:17,373 --> 00:24:18,998 -That's the girl's father, huh? -Mm-hmm. 398 00:24:19,083 --> 00:24:21,084 -What a coincidence. -How'd he meet her? 399 00:24:22,086 --> 00:24:24,212 Heaven brought them together, I imagine. 400 00:24:26,173 --> 00:24:27,590 Yeah. "Seth Lord. 401 00:24:27,675 --> 00:24:30,635 See Banker's Annual, Directory of Directors." 402 00:24:30,719 --> 00:24:32,637 -Is there a library in town? -Yes. 403 00:24:32,721 --> 00:24:34,806 I suppose you wouldn't know where that is. 404 00:24:34,890 --> 00:24:37,433 Well, roughly. My grandfather built it. 405 00:24:40,980 --> 00:24:43,523 Now, about this girl – 406 00:24:43,607 --> 00:24:46,359 Tracy Samantha Lord. 407 00:24:46,443 --> 00:24:47,861 What about her? 408 00:24:47,945 --> 00:24:50,488 Well, what's her leading characteristic? 409 00:24:50,573 --> 00:24:53,575 She has a horror of men who wear their hats in the house. 410 00:24:55,661 --> 00:24:58,288 Leading characteristics to be filled in later. 411 00:24:58,372 --> 00:25:00,707 I can fill them in right now. 412 00:25:00,791 --> 00:25:04,627 The young, rich, rapacious American female. 413 00:25:04,712 --> 00:25:06,629 No other country where she exists. 414 00:25:06,714 --> 00:25:09,257 And would I change places with Tracy Samantha Lord 415 00:25:09,341 --> 00:25:11,092 for all her wealth and beauty? 416 00:25:11,969 --> 00:25:14,220 Oh, boy, just ask me. 417 00:25:15,514 --> 00:25:18,808 Well, tell four footmen to call me in time for lunch, will you? 418 00:25:25,024 --> 00:25:28,401 Oh! How do you do? 419 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 Friends of my brother Junius, are you not? 420 00:25:32,531 --> 00:25:34,324 - Well, we – - I am Dinah Lord. 421 00:25:34,408 --> 00:25:36,659 My real name is Diana, but my sister changed it. 422 00:25:36,744 --> 00:25:38,912 I'm Elizabeth Imbrie. This is Macaulay Connor. 423 00:25:38,996 --> 00:25:40,914 Enchantée de vous voir. 424 00:25:40,998 --> 00:25:43,249 Enchantée de faire votre connaisance. 425 00:25:43,334 --> 00:25:45,168 I spoke French before I spoke English. 426 00:25:45,252 --> 00:25:48,546 My early childhood was spent in Paris, where my father worked in a bank. 427 00:25:48,631 --> 00:25:50,340 -The House of Morgan. -Really? 428 00:25:50,424 --> 00:25:52,592 C'est vrai absolument. 429 00:25:52,676 --> 00:25:56,262 Can you play the piano? I can. And sing at the same time. 430 00:25:56,347 --> 00:25:57,680 Listen. 431 00:26:07,149 --> 00:26:08,399 ♪ Lydia, oh, Lydia ♪ 432 00:26:08,484 --> 00:26:09,859 ♪ Say, have you met Lydia? ♪ 433 00:26:09,944 --> 00:26:12,195 ♪ Oh, Lydia the tattooed lady ♪ 434 00:26:13,155 --> 00:26:15,907 ♪ She has eyes that folks adore so ♪ 435 00:26:15,991 --> 00:26:19,160 ♪ And a torso even more so ♪ 436 00:26:19,245 --> 00:26:21,621 - ♪♪ -What is this? 437 00:26:21,705 --> 00:26:22,956 Idiot, probably. 438 00:26:23,040 --> 00:26:24,624 ♪ The queen of tattoos ♪ 439 00:26:24,708 --> 00:26:27,877 ♪ On her back is the battle of Waterloo ♪ 440 00:26:27,962 --> 00:26:30,713 ♪ Beside it the wreck of the Hesperus too ♪ 441 00:26:30,798 --> 00:26:34,550 ♪ And proudly above Waves the red, white ♪ 442 00:26:34,635 --> 00:26:36,469 ♪ And blue ♪ 443 00:26:36,553 --> 00:26:39,722 ♪ You can learn a lot from Lydia ♪ 444 00:26:40,391 --> 00:26:43,434 Ah, petite sœur! Tu es un véritable petit Chopin! 445 00:26:43,519 --> 00:26:45,019 -Tu trouves? -Mais certainement. 446 00:26:45,104 --> 00:26:48,189 Mais qu'est-ce qu'il y a? Voyons, tu es toute pâle. 447 00:26:48,274 --> 00:26:52,068 Montre-moi ta langue. J'espère bien que ce n'est pas le smallpox. 448 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 -Le smallpox ? -Mais oui. 449 00:26:53,862 --> 00:26:55,863 Va dire à maman de se dépêcher. 450 00:27:00,869 --> 00:27:02,412 Oh. 451 00:27:02,496 --> 00:27:03,871 How do you do? 452 00:27:05,207 --> 00:27:08,876 I'm Tracy Lord. It's so nice having you here. 453 00:27:08,961 --> 00:27:11,254 -How did you leave Junius? -Oh, we left Junius fine. 454 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 -Say, that little sister of yours – -Isn't she a dear? So talented. 455 00:27:14,633 --> 00:27:16,843 Junius is such a lamb, isn't he? 456 00:27:16,927 --> 00:27:18,219 Yes, isn't he. 457 00:27:18,304 --> 00:27:22,724 It's a pity none of the male members of the family are going to be here to welcome you. 458 00:27:22,808 --> 00:27:25,810 - Well, where's your father? - Darling Papa. 459 00:27:25,894 --> 00:27:28,604 -I do hope you'll stay for my wedding. -We'd like to very much. 460 00:27:28,689 --> 00:27:31,816 -Yeah, that was our idea. -I'm so glad that it occurred to you. 461 00:27:31,900 --> 00:27:34,277 The house is in rather a mess, of course. 462 00:27:34,361 --> 00:27:38,406 We'll all have to huddle here and overflow onto the porch. 463 00:27:41,035 --> 00:27:42,577 I hope your rooms are comfortable. 464 00:27:42,661 --> 00:27:44,495 Is your father sick? 465 00:27:45,622 --> 00:27:48,833 -What a cunning little camera. -I'm afraid I'm an awful nuisance with it. 466 00:27:48,917 --> 00:27:51,711 But you couldn't be. I hope you'll take loads. 467 00:27:51,795 --> 00:27:54,547 Dear Papa and Mama aren't allowing any reporters in. 468 00:27:54,631 --> 00:27:58,301 That is, except for little Mr. Grace who does the social news. 469 00:27:58,385 --> 00:28:01,596 Can you imagine a grown-up man having to sink so low? 470 00:28:01,680 --> 00:28:04,432 - Ah, it does seem kind of bad. 471 00:28:05,267 --> 00:28:08,770 You're a kind of, um, a writer, aren't you, Mr. Connor? 472 00:28:08,854 --> 00:28:10,355 -Sort of. -Mm-hmm. 473 00:28:10,439 --> 00:28:11,898 -A book? -Yes. 474 00:28:11,982 --> 00:28:14,233 Under what name do you publish? 475 00:28:14,318 --> 00:28:15,693 My own. 476 00:28:15,778 --> 00:28:17,487 Macaulay Connor. 477 00:28:17,571 --> 00:28:20,323 What's the Macaulay for? 478 00:28:21,033 --> 00:28:23,284 Well, my father taught English history. 479 00:28:23,369 --> 00:28:25,495 I'm – I'm Mike to my friends. 480 00:28:25,579 --> 00:28:28,373 Of whom you have many, I'm sure. 481 00:28:28,457 --> 00:28:30,958 English history. It's always fascinated me. 482 00:28:31,043 --> 00:28:33,753 Cromwell, Robin Hood, Jack the Ripper. 483 00:28:33,837 --> 00:28:35,088 Where did he teach? 484 00:28:35,172 --> 00:28:36,589 I mean, your father. 485 00:28:36,673 --> 00:28:38,966 Oh, a little high school in South Bend, Indiana. 486 00:28:39,051 --> 00:28:42,470 South Bend. It sounds like dancing, doesn't it? 487 00:28:42,971 --> 00:28:45,515 You must have had a most happy childhood there. 488 00:28:45,599 --> 00:28:47,558 -Yeah, it was terrific. -I'm so glad. 489 00:28:47,643 --> 00:28:50,603 -No, I didn't mean it that way. -I'm so sorry. Why? 490 00:28:50,687 --> 00:28:53,648 Uh, well, lack of wherewithal, I guess. 491 00:28:53,732 --> 00:28:56,984 But that doesn't always cause unhappiness, does it? 492 00:28:57,069 --> 00:28:58,820 Not if you're the right kind of man. 493 00:28:58,904 --> 00:29:01,823 George Kittredge, my fiancé, never had anything either, and he – 494 00:29:02,574 --> 00:29:04,033 Are either of you married? 495 00:29:04,785 --> 00:29:07,036 -No, no. -Uh, no. 496 00:29:07,121 --> 00:29:08,996 You mean you were, but now you're divorced? 497 00:29:09,081 --> 00:29:10,581 -Well, the fact is – -Well, come now, Miss Imbrie. 498 00:29:10,666 --> 00:29:13,543 -Surely you're not ashamed of it. -Of course I'm not ashamed of it. 499 00:29:13,627 --> 00:29:15,711 -What? -Well, it – it was years ago. 500 00:29:15,796 --> 00:29:17,422 I was only a kid in Duluth. 501 00:29:17,506 --> 00:29:19,882 Well, good heavens, Liz, you never told me anything – 502 00:29:19,967 --> 00:29:22,635 -You never asked me! -Well, I know, but you... 503 00:29:23,887 --> 00:29:25,972 Joe Smith. Hardware. 504 00:29:27,433 --> 00:29:29,976 You're the darndest girl, Liz. 505 00:29:30,894 --> 00:29:32,061 I think I'm sweet. 506 00:29:34,148 --> 00:29:37,442 Duluth. That must be a lovely spot. It's west of here, isn't it? 507 00:29:37,526 --> 00:29:40,194 Sort of, but occasionally we get the breezes. 508 00:29:40,279 --> 00:29:42,864 And this is your first visit in Philadelphia? 509 00:29:42,948 --> 00:29:45,491 It's a quaint old place, don't you think? Filled with relics. 510 00:29:45,576 --> 00:29:47,618 And how old are you, Mr. Connor? 511 00:29:47,703 --> 00:29:51,080 -Thirty. -One book isn't much for a man of 30. 512 00:29:51,165 --> 00:29:54,876 I don't mean to criticize. You probably have other interests outside your work. 513 00:29:54,960 --> 00:29:56,377 None. 514 00:29:56,462 --> 00:29:58,045 Oh, I mean, unless – 515 00:29:59,131 --> 00:30:00,631 How sweet. 516 00:30:00,716 --> 00:30:03,176 Are you... going together? 517 00:30:05,345 --> 00:30:08,222 -Well, that is an odd question, I must say. -I beg your pardon? After all – 518 00:30:08,307 --> 00:30:11,851 Well, I don't see why. I think it's very interesting. 519 00:30:12,853 --> 00:30:15,021 Miss Imbrie, don't you agree 520 00:30:15,105 --> 00:30:17,899 that if a man says he loves a girl he ought to marry her? 521 00:30:17,983 --> 00:30:19,901 -Can she be human? -Please, Mr. Connor. 522 00:30:19,985 --> 00:30:21,944 -I asked Miss Imbrie a question. -Oh, I – 523 00:30:22,029 --> 00:30:25,323 -Well, that depends. I – -I'll see what's keeping Mama. 524 00:30:35,375 --> 00:30:38,044 Look, who's doing the interviewing here? 525 00:30:38,962 --> 00:30:42,131 -You don't suppose she caught on somehow? -No, no. She was born that way. 526 00:30:42,216 --> 00:30:43,591 Now, don't let her throw you. 527 00:30:43,675 --> 00:30:45,635 -Do you want to take over? -I want to go home. 528 00:30:45,719 --> 00:30:47,803 Ah, here you are. 529 00:30:47,888 --> 00:30:50,264 How do you do? We're so happy to have you. 530 00:30:50,349 --> 00:30:53,809 Forgive me for not coming in sooner, but things are in such a state. 531 00:30:53,894 --> 00:30:55,353 My little girl. 532 00:30:56,355 --> 00:30:58,272 She's going to leave me. 533 00:30:58,357 --> 00:31:02,360 Aren't you pretty, my dear? But then Junius's friends always are. 534 00:31:02,444 --> 00:31:04,779 Look at the way she wears her hair, Tracy. 535 00:31:04,863 --> 00:31:07,782 - Isn't it pretty? - Mighty fine. 536 00:31:09,952 --> 00:31:11,953 Shall we have sherry on the porch? 537 00:31:15,457 --> 00:31:16,666 Thank you. 538 00:31:18,293 --> 00:31:21,546 -This is my youngest daughter, Diana. -Yeah, I think we've met. 539 00:31:21,630 --> 00:31:24,632 I do wish my husband could be here to greet you, but we expect him presently. 540 00:31:24,716 --> 00:31:28,511 He's been detained in New York on business for that lovely dancer, Tina Mara. 541 00:31:28,595 --> 00:31:30,846 -Do you know her work? -Well, not professionally. 542 00:31:30,931 --> 00:31:32,682 So talented. And such a lovely person. 543 00:31:32,766 --> 00:31:36,811 But like so many artists, no business head. None whatever. 544 00:31:36,895 --> 00:31:40,022 I have some lovely presents. Don't you think so, Mr. Connor? 545 00:31:50,242 --> 00:31:51,701 Hello, everybody. 546 00:31:53,453 --> 00:31:56,289 -I hope I'm not late. -You're never late, George. 547 00:31:56,373 --> 00:31:57,999 We have such a lovely surprise. 548 00:31:58,083 --> 00:32:01,669 Junius has sent us these two dear people as a wedding present. 549 00:32:01,753 --> 00:32:04,505 Mr. Kittredge, this is Miss, uh – I'm so sorry. 550 00:32:04,590 --> 00:32:06,757 -Imbrie. -Any friend of Junius's is a friend of mine. 551 00:32:06,842 --> 00:32:08,926 And, uh... Mr. Morrow? 552 00:32:09,011 --> 00:32:10,678 -I didn't get the name. -Uh, Connor. 553 00:32:10,762 --> 00:32:13,681 -Macaulay Connor. -He's a writer. 554 00:32:13,765 --> 00:32:16,517 -Oh, don't apologize, Mrs. Lord. -Oh. No apology necessary. 555 00:32:16,602 --> 00:32:20,313 -I have great respect for writers. -Well, thank you. Any kind word is a – 556 00:32:20,397 --> 00:32:22,607 -How are you, dear? -Much better now that you're here. 557 00:32:22,691 --> 00:32:25,943 -Oh, I guess this must be love, huh? -Your guess is correct, Mr. Connor. 558 00:32:26,028 --> 00:32:28,195 I'm just his faithful old dog, Tray. 559 00:32:28,280 --> 00:32:30,114 -Give me your paw. -You've got it. 560 00:32:30,782 --> 00:32:33,367 --How sweet. 561 00:32:34,328 --> 00:32:36,245 Say, I'd like to see one of those, Miss Imbrie. 562 00:32:36,330 --> 00:32:37,496 You will. 563 00:32:37,581 --> 00:32:38,998 Shall we have some sherry? 564 00:32:39,082 --> 00:32:42,543 I suppose Junius has told you all about our happy little family. 565 00:32:42,628 --> 00:32:45,212 -Papa! -What? 566 00:32:47,049 --> 00:32:49,717 Dear Papa! 567 00:32:51,136 --> 00:32:54,221 You angel, to get here in time for lunch! 568 00:32:54,306 --> 00:32:56,474 -Isn't he, Mama? -Yes, indeed he is, but – 569 00:32:56,558 --> 00:32:59,143 Father, these are our friends, Miss Imbrie and Mr. Connor. 570 00:32:59,227 --> 00:33:02,480 -How are you, Mr. Lord? -Oh, uh, just fine, thank you. 571 00:33:02,564 --> 00:33:04,023 How are you? 572 00:33:04,107 --> 00:33:06,442 -How do you do? -Oh, how do you do? 573 00:33:06,526 --> 00:33:07,818 Hi, Pops! 574 00:33:07,903 --> 00:33:09,362 Oh, dear Dinah. 575 00:33:10,947 --> 00:33:13,366 -Father, here's George. -How are you, Kittredge? 576 00:33:13,450 --> 00:33:14,909 Margaret, my sweet. 577 00:33:14,993 --> 00:33:17,912 -Another place for luncheon, Edward. -Very good, madam. 578 00:33:19,081 --> 00:33:20,456 Well... 579 00:33:20,540 --> 00:33:23,167 Here I am, in the bosom of my – 580 00:33:23,960 --> 00:33:25,628 Hello, friends and enemies. 581 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 Young man... 582 00:33:27,714 --> 00:33:28,798 remove yourself. 583 00:33:28,882 --> 00:33:31,926 -How are you, sir? -I don't know. Get along. Get along. 584 00:33:32,010 --> 00:33:34,011 Darling, I've changed my mind. I will stay for lunch. 585 00:33:34,096 --> 00:33:35,805 -Another place, Edward. -Yes, madam. 586 00:33:35,889 --> 00:33:38,099 -Hello, Kittredge. -How are you, Haven? 587 00:33:38,183 --> 00:33:40,017 Just Damon and Pythias. 588 00:33:40,102 --> 00:33:41,686 - No, Grant and Lee. 589 00:33:48,902 --> 00:33:51,862 You don't look as well as when I last saw you, Kittredge. 590 00:33:51,947 --> 00:33:54,865 Oh, you poor fellow. I know just how you feel. 591 00:33:56,076 --> 00:33:58,494 -How's it coming? -Oh, beautifully, Dexter. 592 00:33:58,578 --> 00:34:01,956 We're so indebted to you for these lovely people. 593 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 It's almost impossible to repay that debt. 594 00:34:04,876 --> 00:34:06,544 But you'll manage, eh, Red? 595 00:34:08,505 --> 00:34:11,882 -They grew up together, you know. -How nice. 596 00:34:11,967 --> 00:34:15,970 You don't look old enough to get married. Not even the first time. But you never did. 597 00:34:16,054 --> 00:34:18,931 She needs trouble to mature her, Kittredge. Give her lots of it. 598 00:34:19,015 --> 00:34:21,183 I'm afraid she can't count on me for that. 599 00:34:21,268 --> 00:34:23,185 No? Well, that's too bad. 600 00:34:23,270 --> 00:34:25,980 Sometimes, for your own sake, Red, I think you should have stuck to me longer. 601 00:34:26,064 --> 00:34:29,275 I thought it was for life, but the nice judge gave me a full pardon. 602 00:34:29,359 --> 00:34:31,026 Ah, that's the old redhead. 603 00:34:31,111 --> 00:34:34,780 No bitterness, no recrimination. Just a good, swift left to the jaw. 604 00:34:38,869 --> 00:34:40,995 They grew up together. 605 00:34:42,956 --> 00:34:44,790 Luncheon is served, madam. 606 00:34:44,875 --> 00:34:48,085 Oh, thank you, Edward. Come, Seth. We have so much to talk about. 607 00:34:48,170 --> 00:34:52,923 I don't suppose a man ever had a better or finer family. 608 00:34:53,008 --> 00:34:56,886 You know, I often wake up in the night and say to myself, Seth, you lucky dog. 609 00:34:56,970 --> 00:34:58,637 What have you done to deserve it all? 610 00:34:58,722 --> 00:35:00,097 And what have you? 611 00:35:04,978 --> 00:35:06,353 Oh, thank you. 612 00:35:09,191 --> 00:35:10,524 -Oh! -Oh! 613 00:35:10,609 --> 00:35:12,318 How stupid! 614 00:35:13,195 --> 00:35:15,905 Oh, dear, how awful! 615 00:35:15,989 --> 00:35:18,073 Yeah, I had a feeling that would happen. 616 00:35:18,158 --> 00:35:19,533 Your camera! I'm – 617 00:35:19,618 --> 00:35:21,744 Well, I'm so, so sorry. 618 00:35:21,828 --> 00:35:23,454 I'm sure you are. 619 00:35:29,753 --> 00:35:31,086 What is it? 620 00:35:31,171 --> 00:35:32,338 Your father. 621 00:35:34,424 --> 00:35:35,758 Uncle Willie! 622 00:35:38,512 --> 00:35:40,429 Uncle Willie. How nice. 623 00:35:40,514 --> 00:35:43,015 -I beg your pardon. -Please go on into lunch, everyone. 624 00:35:43,099 --> 00:35:45,559 I want a word with Uncle Willie. 625 00:35:45,644 --> 00:35:48,062 -Another place, Edward. -Yes, madam. 626 00:35:53,568 --> 00:35:55,402 I'm afraid I don't understand. 627 00:35:55,487 --> 00:35:58,447 You never have. But you came anyway, didn't you? 628 00:35:58,532 --> 00:36:02,368 Oh. Still justice with her shining sword, eh, Daughter? 629 00:36:03,203 --> 00:36:06,080 -Who's on the spot? -We are, thanks to you... 630 00:36:06,164 --> 00:36:07,790 Uncle Willie. 631 00:36:14,089 --> 00:36:17,424 -How long will you be researching? -Not long, if I can find the right books. 632 00:36:17,509 --> 00:36:19,218 It's family history and stuff like that. 633 00:36:19,302 --> 00:36:21,470 There's a cousin Joanna that's definitely crazy. 634 00:36:21,555 --> 00:36:22,555 -Who told you? -Dinah. 635 00:36:22,639 --> 00:36:23,848 Well, Dinah should know. 636 00:36:23,932 --> 00:36:26,350 Come across the street when you've finished. Miss Hobson's establishment. 637 00:36:26,434 --> 00:36:27,434 Hobson. Okay. 638 00:36:55,171 --> 00:36:56,714 What does thee wish? 639 00:36:56,798 --> 00:36:58,549 I'm looking for some local bi – 640 00:37:01,344 --> 00:37:02,803 What did you say? 641 00:37:02,888 --> 00:37:04,305 What does thee wish? 642 00:37:06,057 --> 00:37:08,726 Um, local biography or history. 643 00:37:09,352 --> 00:37:11,896 If thee wilt consult with my colleague in there. 644 00:37:13,690 --> 00:37:14,940 Mm-hmm. 645 00:37:17,569 --> 00:37:19,778 Dost thou have a washroom? 646 00:37:21,573 --> 00:37:22,865 Thank thee. 647 00:37:43,970 --> 00:37:46,805 Look, I know this is a public library, but I wi – 648 00:37:46,890 --> 00:37:48,599 -Hello. -Hello. 649 00:37:51,478 --> 00:37:54,021 Couldn't you afford to buy my book? 650 00:37:54,105 --> 00:37:55,814 The bookstore didn't have one. 651 00:37:55,899 --> 00:37:57,816 Well, are you sure you're doing the right thing? 652 00:37:57,901 --> 00:38:00,694 You know what happens to girls like you when they read books like mine. 653 00:38:00,779 --> 00:38:03,197 They begin to think. That's bad. 654 00:38:03,281 --> 00:38:04,907 These stories are beautiful. 655 00:38:05,575 --> 00:38:07,826 Why, Connor, they're almost poetry. 656 00:38:08,662 --> 00:38:10,537 Well, don't kid yourself. They are. 657 00:38:11,623 --> 00:38:13,958 I can't make you out at all now. 658 00:38:14,042 --> 00:38:15,584 Really? 659 00:38:15,669 --> 00:38:18,087 -I thought I was easy. -So did I. 660 00:38:19,047 --> 00:38:20,589 But you're not. 661 00:38:20,674 --> 00:38:21,674 You... 662 00:38:22,342 --> 00:38:26,095 You talk so big and tough, and then you write like this. 663 00:38:26,888 --> 00:38:28,180 Which is which? 664 00:38:30,058 --> 00:38:31,684 Both, I guess. 665 00:38:31,768 --> 00:38:33,602 No. 666 00:38:33,687 --> 00:38:34,937 No, I – 667 00:38:35,021 --> 00:38:38,190 I believe you put the toughness on to save your skin. 668 00:38:39,109 --> 00:38:40,484 Oh, you think so? 669 00:38:41,361 --> 00:38:42,987 I know a little about that. 670 00:38:43,947 --> 00:38:46,490 -Do you? -Quite a lot. 671 00:38:46,574 --> 00:38:49,243 Shh. Shh! 672 00:38:50,495 --> 00:38:52,246 Look, let's get out of here. 673 00:38:59,963 --> 00:39:04,383 It, uh – This book, it was just such a complete surprise to me. 674 00:39:04,467 --> 00:39:07,302 I – Look, let's walk, shall we? It'll be much more fun. 675 00:39:07,387 --> 00:39:09,888 Take this, would you? Tell Mr. Kittredge we'll meet him at the pool. 676 00:39:09,973 --> 00:39:11,223 Yes, Miss Tracy. 677 00:39:14,602 --> 00:39:18,230 The story called "With the Rich and Mighty," I think I like it best. 678 00:39:18,314 --> 00:39:21,233 I got it from a Spanish peasant's proverb. 679 00:39:21,317 --> 00:39:23,861 "With the rich and mighty, always a little patience." 680 00:39:23,945 --> 00:39:25,362 I like that. 681 00:39:28,533 --> 00:39:30,534 What's the matter? A little too rough? 682 00:39:30,618 --> 00:39:32,369 A little. 683 00:39:32,454 --> 00:39:34,079 But I'm used to it. 684 00:39:36,207 --> 00:39:37,958 Tell me something, will you? 685 00:39:38,043 --> 00:39:42,004 When you can do a thing like that book, how can you possibly do anything else? 686 00:39:42,088 --> 00:39:43,881 Well, you may not believe this, 687 00:39:43,965 --> 00:39:46,425 but there are people in this world that must earn their living. 688 00:39:46,509 --> 00:39:48,635 Of course. But people buy books, don't they? 689 00:39:48,720 --> 00:39:51,138 Well, not as long as there's a library around. 690 00:39:52,140 --> 00:39:55,392 You know, that book of mine represents two solid years' work, 691 00:39:55,477 --> 00:39:58,312 and it's netted Connor something under $600. 692 00:39:59,272 --> 00:40:02,441 -But that shouldn't be. -Well, unhappily, it is. 693 00:40:02,525 --> 00:40:04,985 Say, this is beautiful country around here. What is it all, anyway? 694 00:40:05,070 --> 00:40:06,361 Part of our place. 695 00:40:06,446 --> 00:40:08,781 What about your Miss Imbrie? 696 00:40:08,865 --> 00:40:10,783 Well, Miss Imbrie is in somewhat the same fix. 697 00:40:10,867 --> 00:40:13,327 She's a born painter and might be a very important one. 698 00:40:13,411 --> 00:40:17,081 But Miss Imbrie must eat, and she also prefers a roof over her head 699 00:40:17,165 --> 00:40:20,250 to being constantly out in the rain and snow. 700 00:40:20,335 --> 00:40:21,877 Food and a roof. 701 00:40:24,130 --> 00:40:26,256 Hey, you've really got something here. 702 00:40:27,092 --> 00:40:29,009 -Where? -Well, all this. 703 00:40:29,928 --> 00:40:32,346 Oh. Oh. Come on. The dressing rooms are over here. 704 00:40:34,808 --> 00:40:36,850 I think you'll find everything you need. 705 00:40:39,687 --> 00:40:43,107 Use any old one, but I think you'll find most of the junk in there. 706 00:40:43,191 --> 00:40:44,942 -Yell if you need anything. -Okay. 707 00:41:00,708 --> 00:41:02,543 -Hey, Connor. -Yeah? 708 00:41:02,627 --> 00:41:04,753 -I have an idea. -What? 709 00:41:05,713 --> 00:41:08,465 I have the most wonderful little house in Unionville. 710 00:41:09,384 --> 00:41:13,095 It's up on a hill with a view that would knock you silly. 711 00:41:13,179 --> 00:41:16,515 I'm never there except in the hunting season, and not much then. 712 00:41:16,599 --> 00:41:21,353 And I'd be so happy to know that it was of some real use to someone. 713 00:41:23,481 --> 00:41:25,274 --Can you hear me? 714 00:41:25,358 --> 00:41:26,900 Yeah. 715 00:41:26,985 --> 00:41:29,987 There's a brook and a small lake – 716 00:41:30,071 --> 00:41:31,905 no size, really – 717 00:41:31,990 --> 00:41:33,490 and a patch of woods, 718 00:41:33,575 --> 00:41:36,410 and in any kind of weather it's the most wonderful – 719 00:41:37,620 --> 00:41:41,665 Well, anyhow, I'm so delighted that I can offer it to you. 720 00:41:42,584 --> 00:41:45,377 Well, it's terribly nice of you, but, uh – 721 00:41:45,461 --> 00:41:47,504 ♪♪ 722 00:41:48,464 --> 00:41:50,716 Heck, that's Dexter. 723 00:41:50,800 --> 00:41:54,261 Look, if he comes here, stand by, will you? 724 00:41:54,345 --> 00:41:57,347 -Um, I don't want to be alone with him. -Certainly, if you like. 725 00:41:57,432 --> 00:41:59,933 Isn't it lucky that I happened to think about that house? 726 00:42:00,018 --> 00:42:02,895 And don't think I'd come trooping in every minute, because I wouldn't. 727 00:42:02,979 --> 00:42:05,814 I'd never come, except when expressly asked to. 728 00:42:05,899 --> 00:42:07,733 Well, it isn't that. 729 00:42:07,817 --> 00:42:09,526 Well, what is it? 730 00:42:09,611 --> 00:42:13,864 Well, you see, the idea of artists depending upon a patron Lady Bountiful 731 00:42:13,948 --> 00:42:15,824 has more or less gone out. 732 00:42:16,826 --> 00:42:17,910 Oh. 733 00:42:19,245 --> 00:42:20,454 I see. 734 00:42:21,581 --> 00:42:25,292 That wasn't especially kind of you, Mr. Connor. 735 00:42:26,002 --> 00:42:28,378 I'm sorry to have seemed patronizing. 736 00:42:28,463 --> 00:42:31,089 -Oh, well, look, I didn't mean – -Please don't bother, really. 737 00:42:36,721 --> 00:42:37,971 -Hello. -Hello. 738 00:42:38,056 --> 00:42:39,973 Fancy seeing you here. 739 00:42:40,058 --> 00:42:41,600 Orange juice? Certainly. 740 00:42:41,684 --> 00:42:44,853 Don't tell me you've forsaken your beloved whiskey and whiskeys? 741 00:42:44,938 --> 00:42:47,272 No, no, no, no. I've just changed their color, that's all. 742 00:42:47,357 --> 00:42:50,359 I go in for the pale pastel shades now. They're more becoming to me. 743 00:42:50,860 --> 00:42:53,779 How about you, Mr. Connor? You drink, don't you? Alcohol, I mean. 744 00:42:53,863 --> 00:42:56,156 -Oh, a little. -A li – A little? 745 00:42:56,241 --> 00:42:58,033 And you a writer? Tsk, tsk, tsk. 746 00:42:58,117 --> 00:43:00,702 I thought all writers drank to excess and beat their wives. 747 00:43:00,787 --> 00:43:03,789 You know, at one time I think I secretly wanted to be a writer. 748 00:43:06,042 --> 00:43:09,211 Dexter, would you mind doing something for me? 749 00:43:09,295 --> 00:43:11,213 -Anything. What? -Get the heck out of here. 750 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 My dear Red, I couldn't do that. 751 00:43:12,840 --> 00:43:14,758 That wouldn't be fair to you. You need me too much. 752 00:43:14,842 --> 00:43:17,427 Would you mind tell me just what it is you're hanging around for? 753 00:43:17,512 --> 00:43:20,639 -Oh, no, no, no. Please don't go, Mr. Connor. -Oh, no, please don't go, Mr, Connor. 754 00:43:20,723 --> 00:43:23,016 As a writer, this ought to be right up your street. 755 00:43:23,101 --> 00:43:24,518 Don't miss a word. 756 00:43:25,979 --> 00:43:29,398 I never saw you looking better, Red. You're getting that fine, tawny look. 757 00:43:29,482 --> 00:43:32,442 Oh, we're going to talk about me, are we? Goody. 758 00:43:33,278 --> 00:43:36,530 It's astonishing what money can do for people. Don't you agree, Mr. Connor? 759 00:43:36,614 --> 00:43:39,116 Not too much, you know. Just more than enough. 760 00:43:40,743 --> 00:43:42,119 Now, take Tracy, for example. 761 00:43:42,203 --> 00:43:44,663 There's never a blow that hasn't been softened for her. 762 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 Never a blow that won't be softened. 763 00:43:46,374 --> 00:43:49,167 It even changed her shape. She was a dumpy little thing at one time. 764 00:43:49,252 --> 00:43:52,296 Only as it happens, I'm not interested in myself for the moment. 765 00:43:52,380 --> 00:43:55,299 Not interested in yourself? You're fascinated, Red. 766 00:43:55,383 --> 00:43:57,634 You're far and away your favorite person in the world. 767 00:43:57,719 --> 00:44:01,263 -Dexter, in case you don't know it – -She's a girl who's generous to a fault. 768 00:44:02,056 --> 00:44:03,807 To a fault, Mr. Connor. 769 00:44:03,891 --> 00:44:05,851 Except to other people's faults. 770 00:44:05,935 --> 00:44:09,438 For instance, she never had any understanding of my deep and gorgeous thirst. 771 00:44:09,522 --> 00:44:11,982 -That was your problem. -Granted. 772 00:44:12,066 --> 00:44:15,068 But you took on that problem with me when you took me, Red. 773 00:44:15,153 --> 00:44:17,154 You were no helpmate there. You were a scold. 774 00:44:17,238 --> 00:44:19,698 It was disgusting. It made you so unattractive. 775 00:44:19,782 --> 00:44:21,533 Mmm, a weakness, sure. 776 00:44:21,617 --> 00:44:23,618 And strength is her religion, Mr. Connor. 777 00:44:24,245 --> 00:44:26,621 She finds human imperfection unforgivable. 778 00:44:27,415 --> 00:44:29,833 And when I gradually discovered that my relationship to her 779 00:44:29,917 --> 00:44:33,545 was supposed to be not that of a loving husband and a good companion, but – 780 00:44:34,756 --> 00:44:36,381 -Oh, never mind. -Say it. 781 00:44:37,633 --> 00:44:40,635 But that of a kind of high priest to a virgin goddess, 782 00:44:41,888 --> 00:44:44,890 then my drinks grew deeper and more frequent, that's all. 783 00:44:45,892 --> 00:44:48,477 I never considered you as that, nor myself. 784 00:44:48,561 --> 00:44:51,396 You did without knowing it. 785 00:44:51,481 --> 00:44:53,857 And the night that you got drunk on champagne 786 00:44:53,941 --> 00:44:57,235 and climbed out on the roof and stood there naked, 787 00:44:57,320 --> 00:45:00,322 with your arms out to the moon, wailing like a banshee. 788 00:45:01,908 --> 00:45:04,826 I told you I've never had the slightest recollection of doing any such thing. 789 00:45:04,911 --> 00:45:07,704 I know. You drew a blank. You wanted to. 790 00:45:07,789 --> 00:45:09,623 Mr. Connor, what would you – Oh. 791 00:45:11,167 --> 00:45:13,293 -A nice story for Spy, incidentally. -Yeah. 792 00:45:13,378 --> 00:45:15,545 Too bad we can't supply photographs of you on the roof. 793 00:45:15,630 --> 00:45:18,215 Honestly, the fuss you made over that silly, childish epi – 794 00:45:18,299 --> 00:45:21,343 It was enormously important and most revealing. 795 00:45:21,427 --> 00:45:24,805 The moon is also a goddess, chaste and virginal. 796 00:45:24,889 --> 00:45:26,723 Stop using those foul words. 797 00:45:27,517 --> 00:45:30,018 Dexter, what are you trying to make me out as? 798 00:45:30,103 --> 00:45:33,105 -Tracy, what do you fancy yourself as? -I don't know that I fancy myself as any – 799 00:45:33,189 --> 00:45:36,108 When I read you were gonna marry Kittredge, I couldn't believe it. That's why I'm here. 800 00:45:36,192 --> 00:45:39,361 -How in the world can you even think of it? -Because he's everything you're not. 801 00:45:39,445 --> 00:45:42,572 He's been poor, he's had to work and he's had to fight for everything. 802 00:45:42,657 --> 00:45:46,201 And I love him as I never even began to love you. 803 00:45:46,285 --> 00:45:49,413 Maybe so, but I doubt it. I think it's just a swing from me. 804 00:45:49,497 --> 00:45:51,373 But it's too violent a swing. 805 00:45:51,457 --> 00:45:54,835 Kittredge is no great tower of strength, you know, Tracy. He's just a tower. 806 00:45:55,628 --> 00:45:59,047 -You hardly know him. -Well, to hardly know him is to know him well. 807 00:45:59,132 --> 00:46:02,759 And perhaps it offends my vanity to have anyone who was even remotely my wife 808 00:46:02,844 --> 00:46:05,345 remarry so obviously beneath her. 809 00:46:05,430 --> 00:46:07,013 Be – 810 00:46:07,098 --> 00:46:10,267 How dare you, any of you, in this day and age, use such an idiotic – 811 00:46:10,351 --> 00:46:13,520 I'm talking about the difference in mind and spirit. 812 00:46:13,604 --> 00:46:16,314 You could marry Mac, the night watchman, I'd cheer for you. 813 00:46:16,399 --> 00:46:19,025 -Kittredge is not for you. -You bet he's for me. 814 00:46:19,110 --> 00:46:21,486 He's a great man and a good man. 815 00:46:21,571 --> 00:46:24,156 - Already he's of national importance. 816 00:46:24,240 --> 00:46:26,950 You sound like Spy magazine talking. 817 00:46:27,034 --> 00:46:29,453 But whatever he is, Toots, you'll have to stick. 818 00:46:29,537 --> 00:46:31,455 He'll give you no out as I did. 819 00:46:31,539 --> 00:46:33,623 I won't require one. 820 00:46:36,043 --> 00:46:39,421 I suppose you'd still be attractive to any man of spirit though. 821 00:46:39,505 --> 00:46:42,549 There's something engaging about it, this goddess business, 822 00:46:42,633 --> 00:46:46,136 something more challenging to the male than the, uh, more obvious charms. 823 00:46:46,220 --> 00:46:48,305 -Really? -Really. 824 00:46:48,389 --> 00:46:50,182 We're very vain, you know. 825 00:46:50,266 --> 00:46:53,810 "This citadel can and shall be taken, and I'm the boy to do it." 826 00:46:55,313 --> 00:46:58,190 You seem quite contemptuous of me 827 00:46:58,274 --> 00:46:59,900 all of a sudden. 828 00:46:59,984 --> 00:47:01,985 No, Red, not of you. 829 00:47:02,737 --> 00:47:04,529 Never of you. 830 00:47:07,450 --> 00:47:10,202 Red, you could be the finest woman on this earth. 831 00:47:11,162 --> 00:47:14,664 I'm contemptuous of something inside of you you either can't help or make no attempt to. 832 00:47:14,749 --> 00:47:16,666 Your so-called strength, 833 00:47:16,751 --> 00:47:19,586 your prejudice against weakness, your blank intolerance. 834 00:47:19,670 --> 00:47:22,130 -Is that all? -That's the gist of it. 835 00:47:22,215 --> 00:47:26,092 Because you'll never be a first-class human being or a first-class woman 836 00:47:26,177 --> 00:47:28,553 until you've learned to have some regard for human frailty. 837 00:47:30,056 --> 00:47:32,933 It's a pity your own foot can't slip a little sometime. 838 00:47:33,017 --> 00:47:35,352 But your sense of inner divinity wouldn't allow that. 839 00:47:35,436 --> 00:47:39,022 This goddess must and shall remain intact. 840 00:47:40,775 --> 00:47:42,817 There are more of you than people realize. 841 00:47:42,902 --> 00:47:45,987 A special class of the American female – the married maidens. 842 00:47:46,072 --> 00:47:47,989 So help me, Dexter, if you say another word, I'll – 843 00:47:48,074 --> 00:47:50,909 I'm through, Red. For the moment I've had my say. 844 00:47:50,993 --> 00:47:53,787 Well, I – I suppose I should object to this twosome. 845 00:47:53,871 --> 00:47:55,872 That would be most objectionable. 846 00:47:59,043 --> 00:48:00,961 Well, any time either of you want my advice – 847 00:48:01,045 --> 00:48:03,713 -We'll give you a ring, Haven. -Thanks. Do that, will you? 848 00:48:08,803 --> 00:48:09,970 So long, Red. 849 00:48:10,972 --> 00:48:14,516 I left you a little wedding present. Sorry I hadn't any ribbon to tie it up with. 850 00:48:39,417 --> 00:48:41,084 Aren't you swimming? 851 00:48:41,168 --> 00:48:43,795 We haven't time. Uncle Willie wants us at 8:00. 852 00:48:46,841 --> 00:48:49,551 Look what your friend considers a wedding present. 853 00:48:51,554 --> 00:48:54,514 -Why, it's a model of the True Love. -The what? 854 00:48:55,683 --> 00:48:58,268 A boat he designed and built, practically. 855 00:48:59,103 --> 00:49:02,731 We sailed her down the coast of Maine and back the summer we were married. 856 00:49:02,815 --> 00:49:04,149 My, she was yare. 857 00:49:04,233 --> 00:49:05,692 Yare? What's that mean? 858 00:49:05,776 --> 00:49:07,736 It means, uh... 859 00:49:08,446 --> 00:49:10,071 Oh, what does it mean? 860 00:49:10,156 --> 00:49:13,325 Easy to handle, quick to the helm, fast, bright. 861 00:49:14,285 --> 00:49:16,202 Everything a boat should be. 862 00:49:16,287 --> 00:49:18,288 Until she develops dry rot. 863 00:49:25,755 --> 00:49:28,965 Oh, George, to get away, 864 00:49:29,050 --> 00:49:31,384 somehow to be useful in the world. 865 00:49:31,469 --> 00:49:33,219 Useful? You, Tracy? 866 00:49:33,304 --> 00:49:36,806 Why, I'm going to build you an ivory tower with my own two hands. 867 00:49:37,558 --> 00:49:39,100 Like fun you are. 868 00:49:39,185 --> 00:49:42,062 Do you mean you've been in one too long? 869 00:49:42,146 --> 00:49:44,481 Well... I mean that 870 00:49:44,565 --> 00:49:47,400 and a lot of things. 871 00:49:47,485 --> 00:49:49,027 I – 872 00:49:57,411 --> 00:49:59,871 You know, we're gonna represent something, Tracy, 873 00:49:59,955 --> 00:50:02,290 you and I and our home. 874 00:50:02,375 --> 00:50:05,627 Something straight and sound and fine. 875 00:50:05,711 --> 00:50:09,047 Then perhaps your friend, Mr. Haven, will be somewhat less condescending. 876 00:50:10,549 --> 00:50:11,758 George. 877 00:50:13,552 --> 00:50:14,678 You – 878 00:50:15,971 --> 00:50:18,306 You don't really mind him, do you? 879 00:50:19,225 --> 00:50:21,059 I mean, the fact of him? 880 00:50:21,143 --> 00:50:23,228 The fact of him? What do you mean? 881 00:50:23,312 --> 00:50:24,813 Well, I mean – 882 00:50:24,897 --> 00:50:27,857 Well, you know, that – that he ever was my lord and master, 883 00:50:27,942 --> 00:50:29,442 that we ever were – 884 00:50:29,527 --> 00:50:32,862 I don't believe he ever was, Tracy. Not really. 885 00:50:32,947 --> 00:50:36,282 I don't believe that anyone ever was or ever will be. 886 00:50:36,367 --> 00:50:39,160 That's the wonderful thing about you, Tracy. 887 00:50:39,245 --> 00:50:40,453 What? How? 888 00:50:40,538 --> 00:50:43,415 Well, you're – you're like some marvelous, distant, 889 00:50:43,499 --> 00:50:45,083 well, queen, I guess. 890 00:50:45,167 --> 00:50:48,837 You're so cool and fine and always so much your own. 891 00:50:48,921 --> 00:50:52,215 There's a kind of beautiful purity about you, Tracy, like – like a statue. 892 00:50:52,299 --> 00:50:54,217 -George – -Oh, it's grand, Tracy. 893 00:50:54,301 --> 00:50:56,428 It's what everybody feels about you. 894 00:50:56,512 --> 00:50:58,888 It's what I first worshipped you for, from afar. 895 00:50:58,973 --> 00:51:01,683 -George, listen – -First, now and always. 896 00:51:03,561 --> 00:51:05,812 Only from a little nearer now, eh, darling? 897 00:51:05,896 --> 00:51:07,439 But... 898 00:51:07,523 --> 00:51:10,525 I don't want to be worshipped. I want to be loved. 899 00:51:10,609 --> 00:51:13,528 Well, you're that too, Tracy. Oh, you're that, all right. 900 00:51:13,612 --> 00:51:16,489 I mean, really loved. 901 00:51:16,574 --> 00:51:19,409 But that goes without saying, Tracy. 902 00:51:19,493 --> 00:51:21,202 No. 903 00:51:21,287 --> 00:51:23,747 No, now it's you who doesn't see what I mean. 904 00:51:23,831 --> 00:51:25,081 I... 905 00:51:28,377 --> 00:51:31,004 Well, I'd better get dressed, dear. I hate to be late. 906 00:51:33,799 --> 00:51:35,508 George? 907 00:51:35,593 --> 00:51:37,469 -Yes? -Um... 908 00:51:37,553 --> 00:51:39,471 Oh, nothing. 909 00:51:39,555 --> 00:51:41,765 Run along. I'll be dressed when you get back. 910 00:52:21,889 --> 00:52:23,598 Tracy. 911 00:52:23,682 --> 00:52:26,059 You're Uncle Willie's guest of honor. You mustn't be late. 912 00:52:26,143 --> 00:52:29,062 That fiancé of yours just roared out of here on two wheels. 913 00:52:29,146 --> 00:52:31,356 Does he, by any chance, ever walk anywhere? 914 00:52:31,440 --> 00:52:33,525 When he likes, I expect. 915 00:52:33,609 --> 00:52:36,736 I have a feeling he'll take that ring tomorrow and go right through center with it. 916 00:52:36,821 --> 00:52:39,322 Seth, you idiot. 917 00:52:39,406 --> 00:52:41,866 Very amusing, I'm sure. 918 00:52:42,701 --> 00:52:45,662 Almost as amusing as the sight of you with your arm around Mother. 919 00:52:47,873 --> 00:52:49,207 I find very unamusing 920 00:52:49,291 --> 00:52:52,085 the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves 921 00:52:52,169 --> 00:52:54,546 for the benefit of those two newspaper people. 922 00:52:54,630 --> 00:52:56,005 Whose fault is it? 923 00:52:56,090 --> 00:52:57,131 Well, that's not the point. 924 00:52:57,216 --> 00:52:59,384 They can publish anything they like about me, 925 00:52:59,468 --> 00:53:02,011 but I insist that we inform Connor and the camera lady 926 00:53:02,096 --> 00:53:04,472 that we're all aware of their purpose here. 927 00:53:04,557 --> 00:53:07,141 All right. I'll tell them myself. 928 00:53:08,102 --> 00:53:10,019 It'd look better coming from me, don't you think, 929 00:53:10,104 --> 00:53:12,480 as at least the titular head of the family? 930 00:53:12,565 --> 00:53:15,108 Of course, inasmuch as you let us in for it in the first place. 931 00:53:15,192 --> 00:53:17,986 Do keep that note out of your voice, Tracy. It's very unattractive. 932 00:53:18,070 --> 00:53:19,070 Oh? 933 00:53:19,154 --> 00:53:22,574 How does your dancer friend talk? Or does she purr? 934 00:53:22,658 --> 00:53:24,033 -Tracy! -It's quite all right, Margaret. 935 00:53:24,118 --> 00:53:25,577 Sweet and low, I suppose. 936 00:53:25,661 --> 00:53:27,537 Dulcet. Very ladylike. 937 00:53:27,621 --> 00:53:30,623 You've got a heck of a nerve to come back here in your best head-of-the-family manner 938 00:53:30,708 --> 00:53:34,460 and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé 939 00:53:34,545 --> 00:53:36,796 and give orders and mess things up generally. 940 00:53:36,881 --> 00:53:39,048 -Stop it instantly! -I can't help it. It's sickening. 941 00:53:39,133 --> 00:53:42,302 -As if he'd done nothing at all. -Which happens to be the truth. 942 00:53:43,012 --> 00:53:46,014 Anyway, it's not your affair, Tracy. If it concerns anyone – 943 00:53:47,516 --> 00:53:50,059 Well, actually, I don't know whom it concerns except your father. 944 00:53:51,645 --> 00:53:54,105 That's very wise of you, Margaret. 945 00:53:54,189 --> 00:53:55,690 What most wives fail to realize 946 00:53:55,774 --> 00:53:59,819 is that their husbands' philandering has nothing whatever to do with them. 947 00:53:59,904 --> 00:54:03,031 Oh? Then what has it to do with? 948 00:54:03,991 --> 00:54:06,242 A reluctance to grow old, I think. 949 00:54:07,328 --> 00:54:10,496 I suppose the best mainstay a man can have as he gets along in years 950 00:54:10,581 --> 00:54:12,498 is a daughter. 951 00:54:12,583 --> 00:54:14,542 The right kind of daughter. 952 00:54:14,627 --> 00:54:16,169 How sweet. 953 00:54:16,253 --> 00:54:19,172 Oh, no, no. I'm talking seriously about something I've thought over thoroughly. 954 00:54:19,256 --> 00:54:20,506 I've had to. 955 00:54:20,591 --> 00:54:24,636 I think a devoted young girl gives a man the illusion that youth is still his. 956 00:54:24,720 --> 00:54:27,555 -Very important, I suppose. -Oh, very, very. 957 00:54:27,640 --> 00:54:31,184 Because without her he might be inclined to go out in search of his youth. 958 00:54:31,268 --> 00:54:34,854 That's just as important to him as it is to any woman. 959 00:54:34,939 --> 00:54:37,732 But with a girl of his own, full of warmth for him, 960 00:54:37,816 --> 00:54:40,568 full of foolish, unquestioning, uncritical affection – 961 00:54:40,653 --> 00:54:43,404 -None of which I've got. -None. 962 00:54:43,489 --> 00:54:45,740 You have a good mind, a pretty face, 963 00:54:45,824 --> 00:54:48,034 a disciplined body that does what you tell it. 964 00:54:48,118 --> 00:54:52,121 You have everything it takes to make a lovely woman except the one essential – 965 00:54:52,206 --> 00:54:54,082 an understanding heart. 966 00:54:54,875 --> 00:54:57,460 And without that, you might just as well be made of bronze. 967 00:55:00,547 --> 00:55:04,175 That's an... awful thing to say to anyone. 968 00:55:05,594 --> 00:55:07,220 Yes, it is indeed. 969 00:55:09,264 --> 00:55:12,433 So I'm to blame for Tina Mara, am I? 970 00:55:12,518 --> 00:55:15,478 -To a certain extent, I expect you are. -You coward. 971 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 No. 972 00:55:17,064 --> 00:55:20,900 But better that than a prig or a perennial spinster, 973 00:55:20,985 --> 00:55:22,694 however many marriages. 974 00:55:22,778 --> 00:55:24,988 -Seth, that's too much. -I'm afraid it's not enough, Margaret. 975 00:55:25,072 --> 00:55:27,532 -I'm afraid nothing is. -What – 976 00:55:27,616 --> 00:55:31,077 -What did you say I was? -Do you want me to repeat it? 977 00:55:33,914 --> 00:55:35,665 A prig and a... 978 00:55:37,626 --> 00:55:41,129 You mean, you think I think I'm some kind of a goddess or something? 979 00:55:41,213 --> 00:55:43,798 If your ego wants it that way, yes. 980 00:55:44,675 --> 00:55:47,719 Also, you've been talking like a jealous woman. 981 00:55:52,016 --> 00:55:55,226 What's the matter with everyone all at once, anyhow? 982 00:55:58,230 --> 00:55:59,856 I've been asleep. What time is it? 983 00:55:59,940 --> 00:56:01,190 -After 7:00. -What? 984 00:56:01,275 --> 00:56:03,568 Look here. Call my house, will you? Tell them I'm on my way. 985 00:56:03,652 --> 00:56:07,363 You'd better come along too. After all, you're the host tonight, Uncle Willie. 986 00:56:07,448 --> 00:56:09,949 That's all over. You're yourself again. So am I. 987 00:56:10,034 --> 00:56:12,785 -Oh. Have you told them? -I shall at the first opportunity. 988 00:56:14,705 --> 00:56:17,915 My first party, and about time. Can I have a cocktail? 989 00:56:18,000 --> 00:56:20,084 -Certainly not. -It's a dirty gyp. 990 00:56:20,169 --> 00:56:22,295 I think that dress hikes up a little behind. 991 00:56:22,379 --> 00:56:23,963 No, it's me that does. 992 00:56:24,048 --> 00:56:27,425 -You look adorable, Dinah. -Oh, thanks, Tracy. Thanks ever so much. 993 00:56:27,509 --> 00:56:29,385 Tracy, you must dress. 994 00:56:29,470 --> 00:56:32,388 -Let's all have a last drink. -Oh, I'm sorry. I forgot. You never drink. 995 00:56:32,473 --> 00:56:34,223 -Prigs don't. -What's that? 996 00:56:34,308 --> 00:56:36,017 Nor spinsters. 997 00:56:36,101 --> 00:56:39,020 -Again, please? -Nor goddesses of any variety. 998 00:56:40,064 --> 00:56:42,231 Not completely. Just a borderline case. 999 00:56:42,316 --> 00:56:45,485 Mr. and Mrs. Lord, Miss Imbrie and I have something on our minds. 1000 00:56:45,569 --> 00:56:47,862 Splendid. Just the place for it. What? 1001 00:56:47,946 --> 00:56:51,949 -Well, we'd like to say something. -I'm all ears... and eyes. 1002 00:56:53,869 --> 00:56:56,245 You're a vision of loveliness, Miss Imbrie. 1003 00:56:56,330 --> 00:56:58,372 Will you have a cocktail or champagne? 1004 00:56:58,457 --> 00:57:00,917 Oh, champagne. I've never had enough. 1005 00:57:01,001 --> 00:57:02,919 You will... tonight. 1006 00:57:06,340 --> 00:57:08,758 -I'd like to say that – -No, I have something to say first. 1007 00:57:08,842 --> 00:57:10,468 I am Seth Lord. 1008 00:57:10,552 --> 00:57:12,428 No. 1009 00:57:12,513 --> 00:57:15,056 -Then that makes you... -Available. 1010 00:57:15,891 --> 00:57:18,184 And you are Miss Imbrie of Spy magazine. 1011 00:57:19,019 --> 00:57:21,104 -Well, now you know. -I was going to tell you. 1012 00:57:21,188 --> 00:57:24,649 -Now, as to the reasons – -Not now, Seth. We really ought to be early. 1013 00:57:24,733 --> 00:57:28,111 And who will go with me in my little car? 1014 00:57:28,195 --> 00:57:31,364 Dinah and I. Seth, will you take Miss Imbrie and Mr. O'Connor? 1015 00:57:31,448 --> 00:57:32,949 Dinah. 1016 00:57:33,534 --> 00:57:36,828 I can tell there's something in the air because I'm being taken away. 1017 00:57:39,581 --> 00:57:42,125 Well, I'll see you all later. 1018 00:57:42,209 --> 00:57:44,418 --Don't do that. 1019 00:57:44,503 --> 00:57:47,255 -What's the matter? -Nothing. 1020 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Miss Imbrie? 1021 00:57:50,801 --> 00:57:54,137 You know, I – I felt exactly as though I'd been pinched. 1022 00:57:54,221 --> 00:57:56,305 And don't you think you weren't. 1023 00:58:02,479 --> 00:58:04,230 You aren't even dressed. 1024 00:58:04,314 --> 00:58:10,027 Um, you go ahead. I'll, uh, follow along with George. 1025 00:58:10,112 --> 00:58:12,864 - What's the matter with Tracy? 1026 00:58:12,948 --> 00:58:14,949 You tell me, will you? 1027 00:58:15,033 --> 00:58:17,326 Darned if I know. I'd like to. 1028 00:58:18,370 --> 00:58:22,498 Well, Macaulay, if you ever happen to find out – 1029 00:58:22,583 --> 00:58:24,792 I'll tell you. Sure. 1030 00:58:24,877 --> 00:58:29,172 And remember, Mike, "with the rich and mighty" – 1031 00:58:29,256 --> 00:58:31,257 "Always a little patience"? 1032 00:58:56,909 --> 00:58:59,744 ♪♪ 1033 00:59:25,395 --> 00:59:27,855 Do you know what time it is? 1034 00:59:27,940 --> 00:59:29,857 It's after 4:00. 1035 00:59:29,942 --> 00:59:32,902 In China it's later than that. 1036 00:59:32,986 --> 00:59:35,279 In China we'd be married by now. 1037 00:59:37,282 --> 00:59:39,784 Or perhaps it's only yesterday. 1038 00:59:39,868 --> 00:59:41,702 I'm going home after this dance. 1039 00:59:41,787 --> 00:59:46,457 There was a Chinese poet who was drowned while trying to kiss the moon in the river. 1040 00:59:46,541 --> 00:59:48,834 -He was drunk. -I'd say as much. 1041 00:59:49,670 --> 00:59:51,295 But he wrote beautiful poetry. 1042 01:00:06,812 --> 01:00:10,106 Macaulay Connor of South Bend reporting for duty. 1043 01:00:10,190 --> 01:00:12,358 I'm sorry, Connor. We're going home after this dance. 1044 01:00:12,442 --> 01:00:15,444 Oh, now you can't do that to me – not a friend of old Junius. 1045 01:00:15,529 --> 01:00:17,530 I mean, not a f – old friend of Junius. 1046 01:00:17,614 --> 01:00:19,407 I wish old Junius were here. 1047 01:00:19,491 --> 01:00:21,367 Tracy, I'll get your wraps. 1048 01:00:21,451 --> 01:00:23,077 He'll wrap me up. 1049 01:00:23,161 --> 01:00:24,662 -Hello, you. -Hello. 1050 01:00:24,746 --> 01:00:27,039 -Hey, you look fine. -I feel fine. 1051 01:00:27,124 --> 01:00:28,833 Good. Good. 1052 01:00:30,377 --> 01:00:32,003 Oh, wait. Wait. 1053 01:00:32,087 --> 01:00:34,714 What was I saying? Oh. Let's have another drink. 1054 01:00:34,798 --> 01:00:37,758 -Or would Kittredge spank? -That's not what you were saying. 1055 01:00:37,843 --> 01:00:41,929 It isn't? All right. Not what I was saying. 1056 01:00:42,014 --> 01:00:43,639 Oh. Oh, I know. 1057 01:00:43,724 --> 01:00:45,975 Why do you wish your brother was here? 1058 01:00:46,059 --> 01:00:48,602 -Does he like Kittredge? -Everybody likes Kittredge. 1059 01:00:48,687 --> 01:00:50,479 Everybody likes Kittredge. 1060 01:00:50,564 --> 01:00:53,858 Every – Everybody except C.K. Dexter Haven, huh? 1061 01:00:56,153 --> 01:00:59,488 -Come on, Connor. We'll have some wine. -We'll have some wine. 1062 01:01:02,242 --> 01:01:05,578 Mother, I thought you'd gone home ages ago. 1063 01:01:05,662 --> 01:01:08,497 I know I should have, but I've been having such a good time. 1064 01:01:08,582 --> 01:01:10,458 Everybody should have a good time. 1065 01:01:10,542 --> 01:01:12,335 Darling, what's come over you? 1066 01:01:12,419 --> 01:01:17,506 Oh, it's just that a lot of things I always thought were terribly important 1067 01:01:17,591 --> 01:01:20,217 I find now are... 1068 01:01:20,302 --> 01:01:22,928 And the other way around and – Oh, what the dickens. 1069 01:01:24,765 --> 01:01:27,516 Connor, you're thirsty, and the night is young. 1070 01:01:28,310 --> 01:01:29,310 Here we are, dear. 1071 01:01:29,394 --> 01:01:31,520 We're going to have just one – one more drink before we – 1072 01:01:31,605 --> 01:01:34,565 -Not you, I'm afraid, dear. -Why should you be afraid, George? 1073 01:01:34,649 --> 01:01:36,901 You know wine never affects me, not in the slightest. 1074 01:01:36,985 --> 01:01:37,985 Now look here, Tracy. 1075 01:01:38,070 --> 01:01:41,113 What she really wants, George, is another dance with you. 1076 01:01:41,198 --> 01:01:42,198 Oh, very well. 1077 01:01:42,282 --> 01:01:44,408 Well, look, George, if it's that much of a chore just to – 1078 01:01:44,493 --> 01:01:45,910 -Not for me! -Oh, no, you don't, Connor. 1079 01:01:45,994 --> 01:01:48,662 -You've been too attentive as it is. -George. George, please. 1080 01:01:48,747 --> 01:01:50,748 What will the neighbors think? 1081 01:01:54,836 --> 01:01:57,463 -The course of true love. -Gathers no moss. 1082 01:02:00,509 --> 01:02:03,677 -Bunny, where's Brendon? -He's with Gigs and Fi. 1083 01:02:06,139 --> 01:02:08,766 Boy! Champagne. 1084 01:02:10,769 --> 01:02:13,562 Just the bottle. I'm going on a picnic. 1085 01:02:13,647 --> 01:02:15,272 Aw. 1086 01:02:16,817 --> 01:02:20,111 -You leaving us, Jock? -Rather. But I'll be back. 1087 01:02:20,195 --> 01:02:22,405 Come on, darling. Champagne. 1088 01:02:22,489 --> 01:02:24,698 And again and again and again. 1089 01:02:31,164 --> 01:02:33,749 Follow that cab. 1090 01:02:33,834 --> 01:02:37,378 -What cab, sir? -No cab. Some joke, huh? 1091 01:02:37,462 --> 01:02:40,131 Take me to the C.K. Dexter Haven mansion. 1092 01:02:40,215 --> 01:02:43,134 -Mr. Haven? -Front entrance. 1093 01:02:49,099 --> 01:02:52,768 C.K. Dexter Haven! Oh, C.K. Dexter Haven! 1094 01:02:52,853 --> 01:02:55,604 C.K. Dexter Haven! 1095 01:02:55,689 --> 01:02:57,731 Now, this is where Cinderella gets off. 1096 01:02:57,816 --> 01:03:02,027 Now you hurry back to the ball before you turn into a pumpkin and six white mice. 1097 01:03:02,112 --> 01:03:03,112 Good-bye. 1098 01:03:03,196 --> 01:03:08,159 C.K. Dexter Haven. Oh, C.K. Dexter Haven! 1099 01:03:08,243 --> 01:03:10,244 -What's up? -You are. 1100 01:03:11,288 --> 01:03:13,122 I only hope it's worth it. Come on in. 1101 01:03:13,206 --> 01:03:15,291 I bring you greetings. 1102 01:03:15,375 --> 01:03:17,251 Cinderella's slipper. 1103 01:03:17,335 --> 01:03:21,881 It's called champagne. Champagne is a great "leveleler" – leveler. 1104 01:03:21,965 --> 01:03:25,176 -It makes you my equal. -Oh, I wouldn't quite say that. 1105 01:03:25,260 --> 01:03:27,720 Well, almost my equal. 1106 01:03:27,804 --> 01:03:30,639 C.K. Dexter Haven, I would like to talk to you. 1107 01:03:30,724 --> 01:03:32,725 Well, let's go in the talking room. 1108 01:03:37,022 --> 01:03:40,566 -Don't tell me the party's over so soon. -No. No. 1109 01:03:40,650 --> 01:03:42,485 I just felt like talking to you. 1110 01:03:42,569 --> 01:03:44,195 Well, that's nice. 1111 01:03:50,202 --> 01:03:51,702 Oh. 1112 01:03:53,205 --> 01:03:55,414 Oh, I wonder if I might borrow a drink. 1113 01:03:55,499 --> 01:03:58,000 Certainly. Coals to Newcastle. 1114 01:03:58,084 --> 01:04:00,044 -Here. Sit down. -Hmm? 1115 01:04:12,307 --> 01:04:13,724 -Excuse me. -Hmm? 1116 01:04:13,808 --> 01:04:15,309 Oh, nothing. 1117 01:04:25,278 --> 01:04:26,779 What's this? 1118 01:04:28,365 --> 01:04:30,032 -What, that's my book? -Yes. 1119 01:04:30,116 --> 01:04:32,952 C.K. Dexter Haven, you have unsuspected depth. 1120 01:04:33,036 --> 01:04:34,370 Oh, thanks, old chap. 1121 01:04:34,454 --> 01:04:36,163 But have you read it? 1122 01:04:36,248 --> 01:04:38,916 Well, I – I was trying to stop drinking. I read anything. 1123 01:04:39,000 --> 01:04:40,793 And did you stop dr – drinking? 1124 01:04:40,877 --> 01:04:42,670 Yes. Your book didn't do it though. 1125 01:04:46,466 --> 01:04:48,509 Are you still in love with her? 1126 01:04:48,593 --> 01:04:52,012 Or perhaps you consider that a very personal question. 1127 01:04:52,097 --> 01:04:54,723 -Not at all. -Liz thinks you are! 1128 01:04:54,808 --> 01:04:56,308 Liz thinks you are. 1129 01:04:56,393 --> 01:05:00,020 But of course, women like to romantici – romanticize about things. 1130 01:05:00,105 --> 01:05:03,357 -Yes, they do, don't they? -Yes, they do, don't they? 1131 01:05:03,441 --> 01:05:06,860 I don't know. I – I can't understand how you can have been married to her 1132 01:05:06,945 --> 01:05:08,654 and still know so little about her. 1133 01:05:08,738 --> 01:05:10,364 -Can't you? -No, I can't you. 1134 01:05:12,617 --> 01:05:14,410 I have the hiccups. 1135 01:05:14,494 --> 01:05:17,037 -I wonder if I might have another drink. -Certainly. 1136 01:05:17,122 --> 01:05:18,622 Thank you. 1137 01:05:25,213 --> 01:05:27,673 You know, Tracy's no ordinary woman. 1138 01:05:27,757 --> 01:05:30,593 And you said some things to her this afternoon I resented. 1139 01:05:30,677 --> 01:05:33,554 -Well, I apologize, Mr. Connor. -That's quite all right. Quite all right. 1140 01:05:33,638 --> 01:05:36,890 But when a girl is like Tracy, she's one in a million. 1141 01:05:36,975 --> 01:05:40,728 She's – She's sort of like a – She's sort of like a – 1142 01:05:40,812 --> 01:05:42,771 -A goddess? -No, no, no, no. 1143 01:05:42,856 --> 01:05:45,941 You said that word this afternoon. No. 1144 01:05:46,026 --> 01:05:50,446 No, she's – she's sort of like a queen. 1145 01:05:52,449 --> 01:05:55,242 A radiant, glorious queen. 1146 01:05:56,870 --> 01:05:59,330 And you can't treat her like other women. 1147 01:05:59,414 --> 01:06:01,624 No, I suppose not. 1148 01:06:01,708 --> 01:06:03,876 But then I imagine Kittredge appreciates all that. 1149 01:06:03,960 --> 01:06:06,712 Kittredge! Kittredge appreciates Kittredge. 1150 01:06:06,796 --> 01:06:10,174 Ah, that fake man of the people. He isn't even smart. 1151 01:06:10,258 --> 01:06:12,885 He's a five-cent edition of Sidney Kidd. 1152 01:06:14,387 --> 01:06:17,890 Well, I always thought Kidd himself was the five-cent kid. 1153 01:06:17,974 --> 01:06:23,562 And what's that make you worth, C.K. Dexter Haven, bringing us down here? 1154 01:06:23,647 --> 01:06:26,065 But you know why I did that. To get even with my ex-bride. 1155 01:06:26,149 --> 01:06:27,858 You told me so yourself. 1156 01:06:27,942 --> 01:06:30,194 Doggone it, C.K. Dexter Haven. 1157 01:06:30,278 --> 01:06:33,280 Either I'm gonna sock you or you're gonna sock me! 1158 01:06:33,365 --> 01:06:35,240 Shall we toss a coin? 1159 01:06:37,369 --> 01:06:40,788 You know, Kidd's just using you like he uses everybody else. 1160 01:06:41,748 --> 01:06:45,292 You don't know Kidd like I know him. 1161 01:06:45,377 --> 01:06:48,128 The guy's colossal. He's terrific. 1162 01:06:49,631 --> 01:06:52,174 -He's got everybody fooled. -Yeah. 1163 01:06:53,176 --> 01:06:57,429 No mean Machiavelli is smiling, cynical Sidney Kidd. 1164 01:06:57,514 --> 01:07:01,642 The world's his oyster with an "R" in every month. 1165 01:07:01,726 --> 01:07:03,727 Hey, that's not bad. When did I say that? 1166 01:07:03,812 --> 01:07:05,312 You didn't. I did. Sorry. 1167 01:07:05,397 --> 01:07:08,357 I suppose you never heard about Kidd's little arrangement in Kansas City? 1168 01:07:08,441 --> 01:07:09,942 -No. -In San Francisco. 1169 01:07:10,026 --> 01:07:12,194 Let me tell you about the time he went to Boston 1170 01:07:12,278 --> 01:07:15,781 to be awarded the Sarah Langley medal for world peace. 1171 01:07:15,865 --> 01:07:18,951 The true story on that little jaunt would ruin him. 1172 01:07:23,540 --> 01:07:25,040 -Look, Connor. -Hmm? 1173 01:07:25,125 --> 01:07:27,710 -What would happen to you if I used this stuff? -Why? 1174 01:07:27,794 --> 01:07:29,586 Well, I might want to, very much. 1175 01:07:29,671 --> 01:07:32,297 You see, Kidd is holding a dirty piece on Tracy's father. 1176 01:07:32,382 --> 01:07:33,882 This might stop him. 1177 01:07:33,967 --> 01:07:37,094 -On Tracy's father? -That's right. 1178 01:07:37,178 --> 01:07:39,221 Oh. 1179 01:07:39,305 --> 01:07:41,640 -Oh, so that's how Kidd got you to – -Mm-hmm. 1180 01:07:41,725 --> 01:07:44,768 That's how Liz and I were gotten in. Blackmail, huh? 1181 01:07:44,853 --> 01:07:47,396 We all rode into this thing on a filthy blackmail. 1182 01:07:47,480 --> 01:07:50,482 Well, look, you use it. Use it with my blessings. 1183 01:07:50,567 --> 01:07:52,317 I'm cooked. I'm through anyway. 1184 01:07:52,402 --> 01:07:54,319 I'm not gonna hand in a story on this wedding. 1185 01:07:54,404 --> 01:07:57,573 -I'm gonna write one on Kidd. -No, no, let me do it. 1186 01:07:57,657 --> 01:07:59,908 I don't have to tell him where I got my facts. Okay? 1187 01:07:59,993 --> 01:08:01,201 Okay. 1188 01:08:01,286 --> 01:08:03,120 All right. Come on. 1189 01:08:05,248 --> 01:08:07,416 Now, shoot. 1190 01:08:07,500 --> 01:08:08,709 -Peace medal. -Huh? 1191 01:08:08,793 --> 01:08:10,461 -Boston. -Oh. Oh. 1192 01:08:10,545 --> 01:08:15,758 - May, 1938. - Boston, in a hotel. 1193 01:08:15,842 --> 01:08:17,676 Kidd had just arrived. 1194 01:08:17,761 --> 01:08:21,096 And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America, 1195 01:08:21,181 --> 01:08:24,808 this protector of American democracy and homes and firesides, 1196 01:08:24,893 --> 01:08:30,272 was at that very moment entertaining this South Carolina Mata Hari on his yacht. 1197 01:08:30,356 --> 01:08:32,524 --Don't interrupt me! 1198 01:08:32,609 --> 01:08:35,235 This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, 1199 01:08:35,320 --> 01:08:37,571 who demanded the respect 1200 01:08:37,655 --> 01:08:40,240 of all who were connected with him. 1201 01:08:40,325 --> 01:08:42,743 We've come for the body of Macaulay Connor. 1202 01:08:42,827 --> 01:08:44,745 So glad you came. Can you use a typewriter? 1203 01:08:44,829 --> 01:08:46,663 No, thanks. I have one at home. 1204 01:08:46,748 --> 01:08:48,999 ... often sworn to defend with his life. 1205 01:08:49,083 --> 01:08:50,834 Who's that? 1206 01:08:50,919 --> 01:08:53,170 -Here was Sidney Kidd, ladies and gentlemen. -Oh. 1207 01:08:53,254 --> 01:08:55,756 Sidney Kidd the good. Sidney Kidd the noble. 1208 01:08:55,840 --> 01:08:57,674 - Where's Kittredge? 1209 01:08:57,759 --> 01:08:59,510 -People's choice? -Yeah. 1210 01:08:59,594 --> 01:09:03,096 His bride just dropped him at the gate house after a slight explosion. 1211 01:09:03,181 --> 01:09:06,683 -What, a fight? -Fifteen rounds. No decision. 1212 01:09:06,768 --> 01:09:09,394 Where's my wandering parakeet? 1213 01:09:27,413 --> 01:09:29,414 You look beautiful, Red. 1214 01:09:34,212 --> 01:09:35,712 Come on in. 1215 01:09:37,966 --> 01:09:39,800 Why? 1216 01:09:39,884 --> 01:09:42,803 No particular reason. A drink maybe? 1217 01:09:44,556 --> 01:09:46,473 I don't drink. 1218 01:09:46,558 --> 01:09:48,559 That's right. I forgot. 1219 01:09:51,104 --> 01:09:52,688 I haven't. 1220 01:09:57,861 --> 01:10:00,279 Show Liz to a typewriter and stand back. 1221 01:10:00,363 --> 01:10:02,573 -Can she do it? -She can and she will. 1222 01:10:02,657 --> 01:10:04,658 And you dictate to her and then bring her home. 1223 01:10:04,742 --> 01:10:08,036 -Aren't you coming, Liz? -It seems I've got to commit suicide first. 1224 01:10:08,121 --> 01:10:10,330 -Going my way, miss? -Miss Goddess to you. 1225 01:10:10,415 --> 01:10:12,416 Okay, Miss Goddess to me. 1226 01:10:19,007 --> 01:10:22,092 ♪♪ 1227 01:10:49,329 --> 01:10:53,165 You know, champagne's funny stuff. I'm used to whiskey. 1228 01:10:53,249 --> 01:10:55,125 Whiskey's a slap on the back 1229 01:10:55,209 --> 01:10:57,836 and champagne's a heavy mist before my eyes. 1230 01:11:01,591 --> 01:11:04,092 Do you hear a telephone ringing? 1231 01:11:04,177 --> 01:11:06,261 I did a little while ago. Let's see. 1232 01:11:08,473 --> 01:11:10,933 -No, not yet. Mmm. 1233 01:11:12,143 --> 01:11:16,104 -Now I do, far away. 1234 01:11:19,400 --> 01:11:21,902 It's my bedroom telephone. 1235 01:11:23,363 --> 01:11:26,031 It couldn't be anyone but George. 1236 01:11:26,115 --> 01:11:28,825 I was sort of swinish to him. 1237 01:11:28,910 --> 01:11:31,536 Perhaps I'd better go and see what – 1238 01:11:38,920 --> 01:11:40,921 It isn't ringing anymore. 1239 01:11:42,590 --> 01:11:46,677 I tell you what. Let's have a quick swim to brighten us up. 1240 01:11:46,761 --> 01:11:48,762 Dexter and I always swam after parties. 1241 01:11:48,846 --> 01:11:51,056 Well, let's dip into this instead, huh? 1242 01:11:55,436 --> 01:11:56,937 Hello, you. 1243 01:11:57,021 --> 01:11:58,271 Hello. 1244 01:11:58,356 --> 01:12:00,649 -You look fine. -I feel fine. 1245 01:12:00,733 --> 01:12:03,694 Did you enjoy the party? 1246 01:12:03,778 --> 01:12:06,238 Sure, sure. 1247 01:12:06,322 --> 01:12:13,078 The prettiest sight in this fine, pretty world is the privileged class enjoying its privileges. 1248 01:12:13,162 --> 01:12:14,871 You're a snob, Connor. 1249 01:12:14,956 --> 01:12:16,707 No doubt, no doubt. 1250 01:12:16,791 --> 01:12:21,712 "Awash with champagne was Will Q. Tracy's pleasure dome 1251 01:12:21,796 --> 01:12:25,132 on the nuptial eve of Tracy Samantha –" 1252 01:12:25,216 --> 01:12:28,760 Tracy. Whee! Tracy Samantha – 1253 01:12:28,845 --> 01:12:30,721 Tracy. 1254 01:12:30,805 --> 01:12:34,057 You can't marry that guy. 1255 01:12:34,142 --> 01:12:36,977 George? I'm going to. 1256 01:12:37,895 --> 01:12:39,521 -Why – Why not? -Well, I don't know. 1257 01:12:39,605 --> 01:12:42,774 I thought I'd be for it at first, but you just don't seem to match up. 1258 01:12:42,859 --> 01:12:44,484 Then the fault's with me. 1259 01:12:44,569 --> 01:12:46,820 Well, maybe so, but all the same now, you can't do it. 1260 01:12:46,904 --> 01:12:48,030 -No? -No. 1261 01:12:48,114 --> 01:12:50,699 Come around about noon tomorrow. 1262 01:12:50,783 --> 01:12:52,492 I mean today. 1263 01:12:54,203 --> 01:12:55,704 Snob. 1264 01:12:55,788 --> 01:12:57,372 Say, what do you mean, "snob"? 1265 01:12:57,457 --> 01:13:02,044 You're the worst kind there is – an intellectual snob. 1266 01:13:02,128 --> 01:13:05,297 You've made up your mind awfully young, it seems to me. 1267 01:13:05,381 --> 01:13:07,591 Well, 30's about time to make up your mind. 1268 01:13:07,675 --> 01:13:09,968 And I'm nothing of the sort, not Mr. Connor. 1269 01:13:10,053 --> 01:13:15,265 The time to make up your mind about people... is never. 1270 01:13:16,726 --> 01:13:19,561 Yes, you are, and a complete one. 1271 01:13:19,645 --> 01:13:21,855 -You're quite a girl, aren't you? -You think? 1272 01:13:21,939 --> 01:13:23,565 -Yeah, I know. -Thank you, Professor. 1273 01:13:23,649 --> 01:13:26,109 -I don't think I'm exceptional. -Oh, you are though. 1274 01:13:26,194 --> 01:13:30,614 I know any number like me. You ought to get around more. 1275 01:13:30,698 --> 01:13:32,199 Yes. 1276 01:13:33,367 --> 01:13:35,494 What, in the upper class? 1277 01:13:35,578 --> 01:13:37,954 No, no. No, thank you. 1278 01:13:38,039 --> 01:13:42,292 You're just a mass of prejudices, aren't you? 1279 01:13:42,376 --> 01:13:46,004 You're so much thought and so little feeling, Professor. 1280 01:13:46,089 --> 01:13:49,132 -Oh, I am, am I? -Yes, you am, are you. 1281 01:13:49,217 --> 01:13:52,928 Your intolerance infuriates me. 1282 01:13:53,012 --> 01:13:56,264 I should think that, of all people, a writer would need tolerance. 1283 01:13:56,349 --> 01:13:57,974 The fact is you'll never – 1284 01:13:58,059 --> 01:14:01,770 You can't be a first-rate writer or a first-rate human being 1285 01:14:01,854 --> 01:14:05,941 until you've learned to have some small regard for human fr – 1286 01:14:10,446 --> 01:14:14,825 Aren't the geraniums pretty, Professor? 1287 01:14:16,702 --> 01:14:22,124 Is it not a handsome day that begins, Professor? 1288 01:14:22,208 --> 01:14:24,835 -All right. Lay off that "Professor." -Yes, Professor. 1289 01:14:24,919 --> 01:14:27,838 Oh, you've got all the arrogance of your class, all right, haven't you? 1290 01:14:27,922 --> 01:14:30,549 Ho – What have classes to do with it? 1291 01:14:30,633 --> 01:14:32,843 What do they matter, except for the people in them? 1292 01:14:32,927 --> 01:14:36,096 George comes from the so-called lower class, Dexter from the upper. 1293 01:14:36,180 --> 01:14:37,180 -Well? -Well? 1294 01:14:37,265 --> 01:14:39,099 Mac, the night watchman, is a prince among men. 1295 01:14:39,183 --> 01:14:41,476 Uncle Willie is a pincher. 1296 01:14:42,937 --> 01:14:45,981 Upper and lower, my eye. I'll take the lower, thanks. 1297 01:14:46,065 --> 01:14:47,816 If you can't get a drawing room. 1298 01:14:47,900 --> 01:14:49,860 -What do you mean by that? -My mistake. 1299 01:14:49,944 --> 01:14:51,820 -Decidedly. You're insulting. -I'm sorry. 1300 01:14:51,904 --> 01:14:55,198 -Oh, don't apologize. -Well, who's apologizing? 1301 01:14:56,742 --> 01:14:58,285 I never knew such a man. 1302 01:14:58,369 --> 01:15:00,704 You wouldn't be likely to, dear, not from where you sit. 1303 01:15:00,788 --> 01:15:02,789 Talk about arrogance. 1304 01:15:03,833 --> 01:15:05,750 -Tracy. -What do you want? 1305 01:15:07,670 --> 01:15:09,754 You're wonderful. 1306 01:15:09,839 --> 01:15:11,464 Ha! 1307 01:15:12,717 --> 01:15:15,343 There's a magnificence in you, Tracy. 1308 01:15:18,097 --> 01:15:21,057 Now I'm getting self-conscious. 1309 01:15:21,142 --> 01:15:23,560 It's funny. I – 1310 01:15:25,479 --> 01:15:27,147 Mike, let's – 1311 01:15:28,357 --> 01:15:29,441 Yeah? 1312 01:15:31,861 --> 01:15:35,238 I don't know. Go up, I guess. It's late. 1313 01:15:36,741 --> 01:15:40,327 A magnificence that comes out of your eyes and your voice 1314 01:15:40,411 --> 01:15:43,496 and the way you stand there and the way you walk. 1315 01:15:43,581 --> 01:15:45,582 You're lit from within, Tracy. 1316 01:15:46,375 --> 01:15:49,002 You've got fires banked down in you. 1317 01:15:49,086 --> 01:15:52,714 Hearth fires and holocausts. 1318 01:15:56,969 --> 01:15:58,970 I don't seem to you made of bronze? 1319 01:16:00,264 --> 01:16:03,642 No, you're made out of flesh and blood. 1320 01:16:03,726 --> 01:16:06,686 That's the blank, unholy surprise of it. 1321 01:16:07,730 --> 01:16:10,565 Oh, you're the golden girl, Tracy, 1322 01:16:10,650 --> 01:16:13,944 full of life and warmth and delight. 1323 01:16:16,572 --> 01:16:19,908 Oh, what goes on? You've got tears in your eyes. 1324 01:16:19,992 --> 01:16:21,993 Shut up, shut up. 1325 01:16:22,078 --> 01:16:25,580 Oh, Mike, keep talking. Keep talking. Talk, will you? 1326 01:16:29,210 --> 01:16:31,795 No. No, I've – 1327 01:16:31,879 --> 01:16:33,380 I've stopped. 1328 01:16:35,132 --> 01:16:36,967 Why? 1329 01:16:37,051 --> 01:16:41,596 Has your mind taken hold again, dear Professor? 1330 01:16:43,057 --> 01:16:46,142 Well, good thing, don't you – don't you agree? 1331 01:16:46,227 --> 01:16:47,269 No, Professor. 1332 01:16:47,353 --> 01:16:49,562 All right, lay off that "Professor" stuff now, do you hear me? 1333 01:16:49,647 --> 01:16:51,648 Yes, Professor. 1334 01:16:54,402 --> 01:16:56,820 -That's really all I am to you, is it? -Of course, Professor. 1335 01:16:56,904 --> 01:16:59,614 -Are you sure? -Why, yes, yes, of cour – 1336 01:17:03,411 --> 01:17:04,911 Golly. 1337 01:17:11,419 --> 01:17:12,711 -Golly Moses. -Tracy. 1338 01:17:12,795 --> 01:17:14,713 -Mr. Connor. Mr. Connor – -Let me tell you something, Tracy. 1339 01:17:14,797 --> 01:17:17,882 -No, don't. All of a sudden I've got the shakes. -Can't be anything like love, can it? 1340 01:17:17,967 --> 01:17:20,135 No. No, it mustn't be. It can't. 1341 01:17:20,219 --> 01:17:23,096 -Would it be inconvenient? -Terribly. 1342 01:17:23,180 --> 01:17:26,933 Anyway, I know it isn't. Oh, Mike, we're out of our minds. 1343 01:17:27,018 --> 01:17:28,977 -Right into our hearts. -That ought to have music. 1344 01:17:29,061 --> 01:17:31,021 It does, doesn't it? Tracy, you're so lovely. 1345 01:17:31,105 --> 01:17:33,606 It's as if my insteps were melting away. 1346 01:17:33,691 --> 01:17:35,942 What is it? Have I got feet of clay or something? 1347 01:17:36,027 --> 01:17:37,527 -Tracy – -It's not far to the pool. 1348 01:17:37,611 --> 01:17:40,238 It's just over the lawn and in the birch grove. It'll be lovely now. 1349 01:17:40,323 --> 01:17:41,823 Tracy, you're tremendous. 1350 01:17:41,907 --> 01:17:44,284 Put me in your pocket. Mike. 1351 01:17:58,632 --> 01:18:01,217 Oh, I can't imagine what makes me so sleepy. 1352 01:18:01,302 --> 01:18:02,802 Couldn't be the company, could it? 1353 01:18:02,887 --> 01:18:05,722 -Well, well, it's you, Mr. Dexter. -Hello, Mac. 1354 01:18:05,806 --> 01:18:07,390 I heard you were about. 1355 01:18:07,475 --> 01:18:10,435 -Any prowlers around? -No, no, no prowlers. 1356 01:18:10,519 --> 01:18:14,022 -Can Miss Imbrie get in this way? -If she can't, you can always go in the back. 1357 01:18:14,106 --> 01:18:15,607 Yeah. 1358 01:18:18,694 --> 01:18:21,029 -Thanks, Mac. Good night. -Good night, sir. 1359 01:18:21,113 --> 01:18:25,408 Well, home after a hard day's blackmailing. 1360 01:18:26,744 --> 01:18:29,454 When are you going to telephone Kidd? 1361 01:18:29,538 --> 01:18:31,790 In time to get him here for the wedding. 1362 01:18:31,874 --> 01:18:34,000 -Why? -Hmm. 1363 01:18:34,085 --> 01:18:37,379 Sort of wedding present... if it works. 1364 01:18:38,672 --> 01:18:40,507 If it works. 1365 01:18:41,425 --> 01:18:43,802 I could still tear it up. 1366 01:18:43,886 --> 01:18:48,890 No. Mike's only chance to ever become a really fine writer is to get fired. 1367 01:18:49,850 --> 01:18:51,851 You're a good number, Liz. 1368 01:18:51,936 --> 01:18:55,438 Oh, I just photograph well. 1369 01:18:55,523 --> 01:18:58,149 I'm certainly out of focus now. 1370 01:18:58,234 --> 01:19:00,360 Why don't you take a swim? 1371 01:19:00,444 --> 01:19:02,445 -A swim? -Sure. 1372 01:19:02,530 --> 01:19:05,615 Tracy and I always took a swim after a party. 1373 01:19:05,699 --> 01:19:07,951 -Did you? -Mm-hmm. 1374 01:19:08,035 --> 01:19:09,661 Bet it was fun. 1375 01:19:10,746 --> 01:19:13,248 I'll have to try it with Mike sometime. 1376 01:19:14,458 --> 01:19:17,168 Liz, why don't you marry him? 1377 01:19:18,170 --> 01:19:20,171 -You really want to know? -Mm-hmm. 1378 01:19:21,257 --> 01:19:23,633 He's still got a lot to learn. 1379 01:19:23,717 --> 01:19:27,137 I don't want to get in his way for a while. 1380 01:19:27,221 --> 01:19:29,222 -Okay? -Okay. 1381 01:19:31,183 --> 01:19:33,017 Ah, it's risky though, Liz. 1382 01:19:33,102 --> 01:19:35,270 Suppose another girl came along in the meantime? 1383 01:19:35,354 --> 01:19:38,022 I'd scratch her eyes out, I guess. 1384 01:19:38,107 --> 01:19:41,568 That is, unless she was going to marry somebody else the next day. 1385 01:19:59,086 --> 01:20:00,795 Hey! 1386 01:20:04,175 --> 01:20:06,468 -Hello, Kittredge. -What are you doing here? 1387 01:20:06,552 --> 01:20:08,970 Oh, I'm a friend of the family's. Just dropped in for a chat. 1388 01:20:09,054 --> 01:20:11,514 Now, don't try to be funny. I asked you a question. 1389 01:20:11,599 --> 01:20:14,058 I could ask you the same question. 1390 01:20:14,143 --> 01:20:16,394 Well, I telephoned Tracy, and her phone didn't answer. 1391 01:20:16,479 --> 01:20:18,688 I was worried, so I walked over from the gatehouse. 1392 01:20:18,772 --> 01:20:21,816 -I was worried too. -About what? 1393 01:20:21,901 --> 01:20:25,278 Uh, what do you think of this fellow Connor, or do you? 1394 01:20:25,362 --> 01:20:27,030 Listen, if you're trying to insinuate – 1395 01:20:27,114 --> 01:20:30,366 My dear chap, I wouldn't insinuate anything, only – 1396 01:20:37,583 --> 01:20:39,584 Kittredge, I'd advise you to go to bed. 1397 01:20:39,668 --> 01:20:41,878 I don't want your advice. I'm staying right here. 1398 01:20:41,962 --> 01:20:45,381 All right, you're making a mistake. Somehow I don't think you'll understand. 1399 01:20:45,466 --> 01:20:50,136 - Well, you'd better leave that to – . ♪ Dreams really do come true ♪ 1400 01:20:50,221 --> 01:20:52,889 ♪ Someday I'll wish upon a star ♪ 1401 01:20:52,973 --> 01:20:55,517 -What's that? -Oh, that's Mac, the night watchman. 1402 01:20:55,601 --> 01:20:58,353 Always singing, Mac is. I'll walk you around the house, tell you all about it. 1403 01:20:58,437 --> 01:21:00,813 Something's going on here, and I'm staying. 1404 01:21:00,898 --> 01:21:02,607 And so are you. 1405 01:21:02,691 --> 01:21:05,443 All right then. Take the works. 1406 01:21:05,528 --> 01:21:07,987 Only heaven help you. 1407 01:21:08,072 --> 01:21:12,116 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 1408 01:21:12,201 --> 01:21:14,577 ♪ Way up high ♪ 1409 01:21:14,662 --> 01:21:20,500 ♪ There's a land that I heard of Once in a lullaby ♪ 1410 01:21:20,584 --> 01:21:24,420 ♪ Somewhere – ♪ 1411 01:21:27,550 --> 01:21:32,303 ♪ And the dreams that I dare to dre – ♪ 1412 01:21:32,388 --> 01:21:36,599 -Uh-oh. -Don't stop, Mikey. Keep crooning. 1413 01:21:39,812 --> 01:21:44,524 ♪ Someday over the rainbow ♪ 1414 01:21:44,608 --> 01:21:46,693 ♪ Way up high ♪ 1415 01:21:46,777 --> 01:21:49,028 -What is this, Connor? -Now, now, easy, old man. 1416 01:21:49,113 --> 01:21:50,738 -She's not hurt? -No, no. 1417 01:21:50,823 --> 01:21:53,950 Not wounded, sire, but dead. 1418 01:21:54,034 --> 01:21:57,328 It seems the minute she hit the water, the wine hit her. 1419 01:21:57,413 --> 01:22:00,498 -Now look here, Connor – -A likely story, Connor. 1420 01:22:00,583 --> 01:22:02,959 -What'd you say? -I said a likely story. 1421 01:22:03,043 --> 01:22:05,003 -Now listen, if you think – -You'll be down directly? 1422 01:22:05,087 --> 01:22:06,796 -Yes, if you want. -I want. 1423 01:22:07,548 --> 01:22:09,132 Hello, Dexter. 1424 01:22:09,216 --> 01:22:11,801 Hello, George. 1425 01:22:11,885 --> 01:22:14,596 Hello, Mike. 1426 01:22:21,812 --> 01:22:24,814 Second door to the right, top of the stairs. And mind you don't wake Dinah. 1427 01:22:24,898 --> 01:22:27,275 My feet are made of clay. Made of clay. Did you know? 1428 01:22:27,359 --> 01:22:29,444 Good night, little man. 1429 01:22:33,073 --> 01:22:35,533 How are the mighty fallen. 1430 01:22:39,079 --> 01:22:41,372 But if I know Tracy – and I know her well – 1431 01:22:41,457 --> 01:22:43,583 she'll remember little of this. 1432 01:22:43,667 --> 01:22:46,294 For the second time in her life, she'll draw quite a tidy blank. 1433 01:22:46,378 --> 01:22:47,879 Oh. 1434 01:22:50,341 --> 01:22:53,217 -You don't believe it then? -Believe what? 1435 01:22:53,302 --> 01:22:56,971 Well, the, uh – the implications of what you saw, let us say. 1436 01:22:57,056 --> 01:23:00,099 -Well, what else am I to believe? -That's entirely up to you. 1437 01:23:00,184 --> 01:23:03,394 I got eyes, I got imagination, haven't I? 1438 01:23:03,479 --> 01:23:05,605 I don't know. Have you? 1439 01:23:05,689 --> 01:23:08,399 Oh, so you pretend not to believe it? 1440 01:23:08,484 --> 01:23:10,318 - Yes, I pretend not to. 1441 01:23:10,402 --> 01:23:12,612 -Then you don't know women. -That's possible. 1442 01:23:12,696 --> 01:23:15,073 -And you're a fool. -Well, that's quite possible. 1443 01:23:16,367 --> 01:23:19,535 -Now you won't be too hard on her, will you? -I'll make up my own mind what I'll be! 1444 01:23:19,620 --> 01:23:21,454 Well, we're all only human, you know. 1445 01:23:21,538 --> 01:23:25,124 You – all of you – with your sophisticated ideas. 1446 01:23:25,209 --> 01:23:26,918 Ain't it awful? 1447 01:23:31,965 --> 01:23:34,926 -Well? -Why, you low – 1448 01:23:37,846 --> 01:23:39,472 Say, listen, what right have you – 1449 01:23:39,556 --> 01:23:41,641 A husband's. Till tomorrow, Kittredge. 1450 01:23:45,646 --> 01:23:47,689 Hoy. Hoy, fella. 1451 01:23:48,691 --> 01:23:50,191 How do you feel? 1452 01:23:51,402 --> 01:23:54,028 -Now, look, if you think I – -I know, I know. I'm sorry. 1453 01:23:54,113 --> 01:23:56,114 But I thought I'd better hit you before he did. 1454 01:23:56,198 --> 01:23:58,199 He's in better shape than I am. 1455 01:23:59,201 --> 01:24:01,160 Well, you'll do. 1456 01:24:03,247 --> 01:24:06,124 Hello, Mr. Dexter. Anything wrong? 1457 01:24:06,208 --> 01:24:09,085 Not a thing, Mac. Just as quiet as a church. 1458 01:24:09,169 --> 01:24:10,670 Who is it? 1459 01:24:14,508 --> 01:24:17,552 Doggone. I thought it might have been Mr. Kittredge. 1460 01:24:17,636 --> 01:24:19,554 Well, we can't have everything, Mac. 1461 01:24:19,638 --> 01:24:21,639 Good night. 1462 01:24:46,665 --> 01:24:48,166 - Mr. Tracy. 1463 01:24:48,250 --> 01:24:51,836 Good grief, man. Don't scream at me at the top of your voice like that. 1464 01:24:51,920 --> 01:24:53,921 Miss Dinah is waiting for you, sir. 1465 01:24:54,006 --> 01:24:56,424 Miss Dinah? Waiting for me? Where and why? 1466 01:24:56,508 --> 01:24:58,885 Just outside the door, sir. I don't know why. 1467 01:24:58,969 --> 01:25:02,180 Oh, this is one of those days which the pages of history teaches 1468 01:25:02,264 --> 01:25:04,557 are best spent lying in bed. 1469 01:25:04,641 --> 01:25:05,975 Yes, sir. 1470 01:25:11,940 --> 01:25:13,566 Uncle Willie! 1471 01:25:14,526 --> 01:25:16,694 Uncle Willie! Where are you going? 1472 01:25:16,779 --> 01:25:20,490 Back to bed, unless you'll give me your oath you'll speak in a civilized tone of voice. 1473 01:25:20,574 --> 01:25:23,951 I'll be quiet, Uncle Willie. It's so important that I see you. 1474 01:25:24,036 --> 01:25:27,663 Well, must we ride in that thing? Wouldn't we be more comfortable on pogo sticks? 1475 01:25:27,748 --> 01:25:31,042 I had to be alone with you, and this is very intimate. 1476 01:25:40,803 --> 01:25:42,845 Oh! Oh! Oh! 1477 01:25:42,930 --> 01:25:45,431 -What's the matter? -Oh, nothing. Nothing much. 1478 01:25:45,516 --> 01:25:47,683 My head just fell off, that's all. 1479 01:25:49,520 --> 01:25:52,814 What is all this gibberish about Mr. Connor? 1480 01:25:52,898 --> 01:25:55,858 What makes you suspect what, and since when? 1481 01:25:55,943 --> 01:25:59,320 Last night and well into the morning. 1482 01:25:59,404 --> 01:26:02,031 Uncle Willie, isn't it my duty to tell George? 1483 01:26:02,115 --> 01:26:04,992 -He might want to marry her anyway. -But she can't! 1484 01:26:05,077 --> 01:26:07,912 If she marries anyone, it's just got to be Mr. Connor. 1485 01:26:07,996 --> 01:26:11,123 Why, Dinah, what makes you think she should? 1486 01:26:11,208 --> 01:26:15,086 Apparently the little cherub has heard or seen something. 1487 01:26:15,170 --> 01:26:17,255 That's Dexter's own Dinah. 1488 01:26:17,339 --> 01:26:21,259 I must say, you have a certain amount of cheek, walking in here on this of all mornings. 1489 01:26:21,343 --> 01:26:23,135 -Do I? -Yes. 1490 01:26:23,220 --> 01:26:25,513 What's all this about Mr. Connor, Dinah? What's the matter? 1491 01:26:25,597 --> 01:26:27,640 Did the party last night give you bad dreams? 1492 01:26:27,724 --> 01:26:30,393 -It wasn't any dream. -Oh, I wouldn't be too sure. 1493 01:26:30,477 --> 01:26:32,728 It's pretty hard to tell once you've gone to sleep, isn't it? 1494 01:26:32,813 --> 01:26:34,313 Is it? 1495 01:26:35,899 --> 01:26:38,651 What ho. The bride. 1496 01:26:41,613 --> 01:26:43,447 Tracy. 1497 01:26:44,867 --> 01:26:46,951 Hello. 1498 01:26:47,035 --> 01:26:51,873 Um, isn't it a fine day though? 1499 01:26:53,917 --> 01:26:55,293 Is everybody fine? 1500 01:26:56,545 --> 01:26:58,045 That's fine. 1501 01:26:59,715 --> 01:27:01,924 My, I'm hearty. 1502 01:27:03,802 --> 01:27:05,553 Well, how do you feel otherwise? 1503 01:27:05,637 --> 01:27:09,682 Oh, I don't know what's the matter with me. I – I must've had too much sun yesterday. 1504 01:27:09,766 --> 01:27:12,226 -My eyes don't open properly. -Really? 1505 01:27:12,311 --> 01:27:15,980 Oh! Please go home, De-Dexter. 1506 01:27:16,064 --> 01:27:18,232 Not until we've got those eyes open. 1507 01:27:18,317 --> 01:27:20,526 Uncle Willie. Good morning. 1508 01:27:20,611 --> 01:27:22,361 That remains to be seen. 1509 01:27:23,697 --> 01:27:25,698 Aren't you here early, Uncle Willie? 1510 01:27:25,782 --> 01:27:28,284 It's nearly half past 12:00. 1511 01:27:28,368 --> 01:27:30,328 Well, it can't be. Wh-Where's Mother? 1512 01:27:30,412 --> 01:27:33,289 She's talking with the orchestra. Father with the minister. 1513 01:27:33,373 --> 01:27:37,168 And Mr. Connor, he hasn't come down yet. 1514 01:27:38,003 --> 01:27:40,212 Mmm. And it's Saturday, your wedding day. Remember? 1515 01:27:40,297 --> 01:27:43,299 Thanks loads. It's nice to have things accounted. 1516 01:27:43,383 --> 01:27:45,384 Only I wonder what this might be. 1517 01:27:45,469 --> 01:27:48,638 -It looks terribly like a wristwatch. -But whose? I – I found it in my room. 1518 01:27:48,722 --> 01:27:50,473 I nearly stepped on it. 1519 01:27:51,767 --> 01:27:53,267 Uh – 1520 01:27:53,352 --> 01:27:58,773 Uh, also, I think I was robbed at your house last night, Uncle Willie. 1521 01:27:58,857 --> 01:28:01,150 My bracelet and engagement rings are missing. 1522 01:28:01,234 --> 01:28:02,777 Here you are. 1523 01:28:02,861 --> 01:28:04,987 -But you weren't at the party. -Wasn't I? 1524 01:28:05,072 --> 01:28:08,616 -Wh – Were you? -Oh, now don't tell me you don't remember. 1525 01:28:08,700 --> 01:28:12,244 I do, now. Sort of. 1526 01:28:12,329 --> 01:28:15,456 But there were such a lot of people. I – I stayed so late. 1527 01:28:15,540 --> 01:28:17,708 Oh, you should've taken a quick swim when you got home. 1528 01:28:17,793 --> 01:28:19,627 A swim? 1529 01:28:19,711 --> 01:28:21,629 A swim? 1530 01:28:21,713 --> 01:28:23,547 There. Now they're open. 1531 01:28:23,632 --> 01:28:28,260 That was just the beginning, and it was no dream. 1532 01:28:29,888 --> 01:28:31,806 Do you suppose, sir – speaking of eye-openers – 1533 01:28:31,890 --> 01:28:34,767 Oh, that's the first sane remark I've heard today. Come along, Dexter. 1534 01:28:34,851 --> 01:28:39,480 I know a formula that is said to pop the pennies off the eyelids of dead Irishmen. 1535 01:28:39,564 --> 01:28:43,776 Oh, Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. 1536 01:28:44,611 --> 01:28:46,028 What did he say? 1537 01:28:46,113 --> 01:28:47,738 Oh, nothing. 1538 01:28:47,823 --> 01:28:50,241 Tray, I hate you to get married and go away. 1539 01:28:50,325 --> 01:28:53,536 I'll miss you, darling. I'll miss all of you. 1540 01:28:53,620 --> 01:28:57,623 You know, I did have the funniest dream about you last night. 1541 01:28:57,708 --> 01:28:59,917 Did you? Do you like my dress, Dinah? 1542 01:29:00,002 --> 01:29:01,502 Yes, ever so much. 1543 01:29:01,586 --> 01:29:03,087 It feels awfully heavy. 1544 01:29:03,171 --> 01:29:06,340 -It was all certainly pretty rooty-tooty. -What was? 1545 01:29:06,425 --> 01:29:08,134 -My dream. -Oh, Dinah. 1546 01:29:08,218 --> 01:29:11,303 I dreamed I got up and went over to the window. 1547 01:29:11,388 --> 01:29:14,223 Guess what I dreamed I saw coming over out of the woods? 1548 01:29:14,307 --> 01:29:17,476 I haven't the faintest idea. A skunk? 1549 01:29:17,561 --> 01:29:21,105 Well, sort of. It was Mr. Connor. 1550 01:29:21,189 --> 01:29:22,690 Mr. Connor. 1551 01:29:22,774 --> 01:29:25,943 Yes, with his both arms full of something. 1552 01:29:26,028 --> 01:29:28,362 -And guess what it turned out to be? -What? 1553 01:29:28,447 --> 01:29:30,990 You and some clothes. 1554 01:29:31,074 --> 01:29:35,703 Wasn't it funny? It was sort of like as if you were coming from the pool. 1555 01:29:36,997 --> 01:29:38,956 The pool. 1556 01:29:39,041 --> 01:29:44,712 I'm going crazy. I'm standing here solidly on my own two hands and going crazy. 1557 01:29:44,796 --> 01:29:45,796 Then what? 1558 01:29:45,881 --> 01:29:49,050 Then after a while, I opened my door a crack, 1559 01:29:49,134 --> 01:29:51,677 and there he was in the hall, still coming along with you, 1560 01:29:51,762 --> 01:29:54,055 puffing like a steam engine. 1561 01:29:54,139 --> 01:29:56,223 His wind can't be very good. 1562 01:29:56,308 --> 01:29:57,516 Then what? 1563 01:29:57,601 --> 01:30:00,811 -And you were sort of crooning. -I never crooned in my life. 1564 01:30:00,896 --> 01:30:03,522 I'm only saying what it sounded like. 1565 01:30:03,607 --> 01:30:05,107 And then he – 1566 01:30:06,443 --> 01:30:09,278 -Guess what. -I couldn't possibly. 1567 01:30:09,362 --> 01:30:12,782 Then he just sailed right into your room with you, and that scared me, 1568 01:30:12,866 --> 01:30:15,493 so I got up and went to your door and peeked in 1569 01:30:15,577 --> 01:30:18,162 to make sure you were all right. 1570 01:30:18,246 --> 01:30:21,791 -And guess what. -What? 1571 01:30:21,875 --> 01:30:24,752 You were. He was gone by then. 1572 01:30:24,836 --> 01:30:27,129 Gone? 1573 01:30:27,214 --> 01:30:30,466 Of course he was gone. He was never there. 1574 01:30:30,550 --> 01:30:33,385 -I know, Tracy. -Well, I should certainly hope you did. 1575 01:30:33,470 --> 01:30:37,098 I'm certainly glad I do, because if I didn't 1576 01:30:37,182 --> 01:30:39,892 and in a little while, I heard the minister say, 1577 01:30:39,976 --> 01:30:42,645 "If anyone knows any just cause or reason 1578 01:30:42,729 --> 01:30:46,440 why these two should not be united in holy matrimony," 1579 01:30:46,525 --> 01:30:48,526 I just wouldn't know what to do. 1580 01:30:48,610 --> 01:30:52,446 -But Dexter says it's a dream too. -Dex – You told Dexter all that? 1581 01:30:52,531 --> 01:30:55,282 Not a word. Not a single word. 1582 01:30:55,367 --> 01:30:57,409 But you know how quick he is. 1583 01:30:57,494 --> 01:30:59,745 Dinah Lord, you little fiend. How can you stand there and say – 1584 01:30:59,830 --> 01:31:01,831 Dinah, your mother wants to have a look at you. 1585 01:31:01,915 --> 01:31:03,332 -I look wonderful. -Yes? 1586 01:31:03,416 --> 01:31:05,709 -I smell good too. -Father. 1587 01:31:05,794 --> 01:31:07,086 Yes, Tracy. 1588 01:31:07,170 --> 01:31:13,050 I, uh – I'm glad you came back. 1589 01:31:13,135 --> 01:31:14,969 I'm glad you're here. 1590 01:31:15,053 --> 01:31:17,388 Why, thank you, child. 1591 01:31:17,472 --> 01:31:20,349 I'm sorry. I'm truly sorry. 1592 01:31:20,433 --> 01:31:23,310 I'm a disappointment to you. 1593 01:31:23,395 --> 01:31:26,730 I never said that, Daughter, 1594 01:31:26,815 --> 01:31:28,816 and I never will. 1595 01:31:35,740 --> 01:31:38,075 -Good morning. -Oh. Hello. 1596 01:31:38,160 --> 01:31:39,493 Ah, yes. 1597 01:31:41,204 --> 01:31:45,249 I'm testing the air. I like it, but it doesn't like me. 1598 01:31:45,333 --> 01:31:46,876 Well, hello, Dinah. 1599 01:31:46,960 --> 01:31:49,253 How do you do? 1600 01:31:49,337 --> 01:31:51,172 Did you have a good sleep? 1601 01:31:51,256 --> 01:31:53,215 Wonderful. Wonderful. And you? 1602 01:31:53,300 --> 01:31:56,385 M-Marvelous. Have you ever seen a handsomer day? 1603 01:31:56,469 --> 01:31:58,762 Never. Never. What'd it set you back? 1604 01:31:58,847 --> 01:32:00,973 I got it for nothing for being a good girl. 1605 01:32:01,057 --> 01:32:02,558 Good. Good. 1606 01:32:04,477 --> 01:32:06,520 Don't worry. I'm going. 1607 01:32:06,605 --> 01:32:08,105 Why should you? 1608 01:32:08,190 --> 01:32:11,275 Well, I guess you must have things you wish to discuss. 1609 01:32:11,359 --> 01:32:14,528 Only remember, it's getting late. 1610 01:32:17,699 --> 01:32:21,410 She's always trying to make situations. 1611 01:32:26,917 --> 01:32:29,293 Well. 1612 01:32:29,377 --> 01:32:31,712 Well. 1613 01:32:31,796 --> 01:32:34,882 -What's the matter with your chin? -Chin? Oh. 1614 01:32:34,966 --> 01:32:37,051 Oh. Why? Does it show very much? 1615 01:32:37,135 --> 01:32:38,761 A little. What happened? 1616 01:32:38,845 --> 01:32:41,138 Well, I guess I stuck it out too far. 1617 01:32:41,223 --> 01:32:43,432 Into a door in the dark? 1618 01:32:43,516 --> 01:32:46,435 Yes. Yes, that's it. Well, Tracy, what about you? 1619 01:32:46,519 --> 01:32:47,728 -You all right? -Me? 1620 01:32:47,812 --> 01:32:51,148 -Yeah. -Oh, of course. Why shouldn't I be? 1621 01:32:51,233 --> 01:32:53,817 I don't know. That was a flock of wine we got away with. 1622 01:32:53,902 --> 01:32:56,695 I guess we're lucky both to have such good heads. 1623 01:32:56,780 --> 01:33:00,241 Yeah. Yeah, I guess that's it. 1624 01:33:01,201 --> 01:33:06,413 Well, anyway, I – I had a simply wonderful evening. 1625 01:33:06,498 --> 01:33:08,123 I hope you enjoyed it too. 1626 01:33:08,208 --> 01:33:10,834 I enjoyed the last part of it. 1627 01:33:10,919 --> 01:33:12,795 Really? 1628 01:33:12,879 --> 01:33:15,256 Why especially the last? 1629 01:33:15,340 --> 01:33:17,508 Well, Tracy, are you asking me? 1630 01:33:18,927 --> 01:33:20,928 -Oh, you mean the swim. -Yeah. 1631 01:33:21,012 --> 01:33:23,347 We did swim. 1632 01:33:25,308 --> 01:33:27,726 And so forth, didn't we? 1633 01:33:28,770 --> 01:33:30,479 -Mike. -Oh, Tracy, darling. 1634 01:33:30,563 --> 01:33:32,606 -Mike. -What can I say to you? Tell me, darling. 1635 01:33:32,691 --> 01:33:35,609 Not anything. Don't say anything, and especially not "darling." 1636 01:33:38,154 --> 01:33:41,115 -Then you're going through with it, huh? -Through with what? 1637 01:33:41,199 --> 01:33:42,700 The wedding. 1638 01:33:42,784 --> 01:33:44,535 Wh – Why shouldn't I? 1639 01:33:45,829 --> 01:33:48,622 Well, I made a funny discovery, 1640 01:33:48,707 --> 01:33:51,208 that in spite of the fact that somebody's up from the bottom, 1641 01:33:51,293 --> 01:33:53,502 he can still be quite a heel, 1642 01:33:53,586 --> 01:33:55,796 and even though somebody else is born to the purple, 1643 01:33:55,880 --> 01:33:59,633 he – he can still be a very nice guy. 1644 01:33:59,718 --> 01:34:03,220 Why, I-I'm – I'm just repeating what you said last night. 1645 01:34:03,305 --> 01:34:06,932 I said a lot of things last night, it seems. 1646 01:34:07,017 --> 01:34:10,102 Okay. No dice. 1647 01:34:10,186 --> 01:34:12,771 Also no regrets about last night, huh? 1648 01:34:12,856 --> 01:34:14,648 Why should I have? 1649 01:34:14,733 --> 01:34:16,734 Oh, Tracy, you're wonderful. 1650 01:34:16,818 --> 01:34:19,320 You don't know what I mean. I'm asking you. Tell me straight out. 1651 01:34:19,404 --> 01:34:21,739 Tell me the reason why I should have... have. 1652 01:34:21,823 --> 01:34:23,824 No, don't. 1653 01:34:23,908 --> 01:34:26,535 Just tell me, what time is it? 1654 01:34:26,619 --> 01:34:28,704 What? Oh. Oh. 1655 01:34:29,622 --> 01:34:31,999 Well, what happened to my wristwatch? 1656 01:34:32,083 --> 01:34:33,917 Why, is it broken? 1657 01:34:34,002 --> 01:34:36,128 Well, I guess I must've lost it someplace. 1658 01:34:36,212 --> 01:34:40,341 I can't tell you how extremely sorry I am to hear that. 1659 01:34:41,676 --> 01:34:44,136 -There, on the table. -Oh. 1660 01:34:44,220 --> 01:34:47,556 I wonder who found it. I'll offer a reward or something. 1661 01:34:47,640 --> 01:34:51,143 I don't think that any reward will be expected. 1662 01:34:52,270 --> 01:34:54,772 Funny it'd pop up here. 1663 01:34:54,856 --> 01:34:58,525 Hey, uh, what about an eye-opener, huh? 1664 01:34:58,610 --> 01:35:00,819 My eyes are opened. 1665 01:35:00,904 --> 01:35:02,863 You go ahead and get one if you want to though. 1666 01:35:02,947 --> 01:35:04,281 -Yeah, I think I will. -All right. 1667 01:35:04,366 --> 01:35:05,657 Excuse me, will you? 1668 01:35:05,742 --> 01:35:08,327 Yes, yes. 1669 01:35:08,411 --> 01:35:12,915 No, just give Mr. Kittredge the message. Tell him he'd better start immediately. 1670 01:35:12,999 --> 01:35:14,625 Thank you. 1671 01:35:14,709 --> 01:35:17,086 -Are you one of the musicians? -Uh-huh. No. No. 1672 01:35:17,170 --> 01:35:19,380 -Oh, of course. You're Junius's friend. -No, I'm – 1673 01:35:19,464 --> 01:35:22,549 Only you're not. You don't have any violin strings, do you? 1674 01:35:25,678 --> 01:35:27,179 Uh, aspirin. Would that do? 1675 01:35:27,263 --> 01:35:30,599 I don't think so. It's for a violin. Oh, well, don't bother. 1676 01:35:32,143 --> 01:35:33,727 Oh, dear. 1677 01:35:38,483 --> 01:35:41,735 -Hello, Connor. How are you? -Well, just about as you'd think. 1678 01:35:41,820 --> 01:35:42,945 Have you seen Kidd? 1679 01:35:43,029 --> 01:35:45,197 No, I left a copy of it at my house for him though. 1680 01:35:45,281 --> 01:35:47,825 -Yeah? -I'll have it out with him after the wedding. 1681 01:35:47,909 --> 01:35:50,119 -Is that an alcoholic beverage? -Yes. Why? 1682 01:35:50,203 --> 01:35:52,371 -For me? -No, it's for Tracy. Why? Do you want one? 1683 01:35:52,455 --> 01:35:56,166 Listen, I'd sell my grandmother for a drink. You know how I love my grandmother. 1684 01:35:56,251 --> 01:35:59,586 Well, Uncle Willie's around in the pantry doing weird and wonderful things. 1685 01:35:59,671 --> 01:36:01,755 -Tell him I said one of the same. -Mmm. 1686 01:36:01,840 --> 01:36:03,757 Mind if I make it two? 1687 01:36:03,842 --> 01:36:06,135 That's between you and your grandmother. 1688 01:36:22,902 --> 01:36:24,695 Doctor's orders, Red. 1689 01:36:24,779 --> 01:36:26,196 What is it? 1690 01:36:26,281 --> 01:36:28,991 Mm, just the juice of a few flowers. 1691 01:36:29,075 --> 01:36:31,702 It's a type of stinger. Removes the sting. 1692 01:36:31,786 --> 01:36:34,746 Oh, Dext, don't say that. 1693 01:36:34,831 --> 01:36:38,083 -Well, why not, Red? -Nothing will. Nothing ever can. 1694 01:36:38,168 --> 01:36:39,793 Oh, Dext, I – 1695 01:36:41,754 --> 01:36:44,798 I've done the most terrible thing to you. 1696 01:36:44,883 --> 01:36:46,592 To me? 1697 01:36:46,676 --> 01:36:49,136 Oh, I doubt that. I doubt it very much, dear. 1698 01:36:49,220 --> 01:36:51,305 You don't know. You don't know. 1699 01:36:51,389 --> 01:36:53,140 Well, maybe I shouldn't, huh? 1700 01:36:53,224 --> 01:36:56,393 But you must. You've got to. I couldn't stand it if you didn't. 1701 01:36:56,478 --> 01:36:58,937 Dext, what am I going to do? 1702 01:36:59,022 --> 01:37:02,983 But why to me, darling? Why ask me? 1703 01:37:03,067 --> 01:37:05,903 Why do I come into it anymore? 1704 01:37:05,987 --> 01:37:09,615 Aren't you confusing me with someone else? A fellow named Kittredge or something? 1705 01:37:09,699 --> 01:37:10,991 George. 1706 01:37:11,075 --> 01:37:13,744 George. Splendid chap, George. 1707 01:37:13,828 --> 01:37:16,705 Very high morals. Very broad shoulders. 1708 01:37:16,789 --> 01:37:18,499 I've got to tell him. 1709 01:37:18,583 --> 01:37:20,626 Tell him what, darling? 1710 01:37:20,710 --> 01:37:22,044 I've got to tell him. 1711 01:37:23,004 --> 01:37:25,631 Well, if you've got to tell him, you've got to tell him, I suppose. 1712 01:37:25,715 --> 01:37:29,009 But if he's got any brains at all, he'll have realized by now what a fool he made of himself. 1713 01:37:29,093 --> 01:37:31,845 How? Hello, George? This is – Yeah. 1714 01:37:31,930 --> 01:37:33,972 Look, George, I don't care whether it's bad luck or not, 1715 01:37:34,057 --> 01:37:36,683 but I've got to see you for a minute before the wedding. 1716 01:37:36,768 --> 01:37:39,478 What? No, I didn't get it. 1717 01:37:39,562 --> 01:37:42,940 Right. Right. Come on the run. He sent a note over at ten o'clock. 1718 01:37:43,024 --> 01:37:45,317 Good. I told you he'd come to his senses. 1719 01:37:46,319 --> 01:37:47,819 Was he here too? 1720 01:37:47,904 --> 01:37:49,238 Sure. 1721 01:37:49,322 --> 01:37:52,324 Good golly, why didn't you sell tickets? 1722 01:38:05,421 --> 01:38:07,297 Say something, Dext. 1723 01:38:08,383 --> 01:38:09,883 Say anything. 1724 01:38:12,011 --> 01:38:13,303 No, you do. 1725 01:38:13,388 --> 01:38:15,264 Oh, Dext. 1726 01:38:15,348 --> 01:38:18,350 I'm such an unholy mess of a girl. 1727 01:38:19,519 --> 01:38:22,229 Well, that's no good. That's not even conversation. 1728 01:38:23,565 --> 01:38:26,066 But never in my life – 1729 01:38:26,150 --> 01:38:28,777 not if I live to be a hundred – 1730 01:38:28,861 --> 01:38:32,656 will I ever forget how you tried to stand me on my feet again today. 1731 01:38:32,740 --> 01:38:34,700 Oh, you – you're in great shape. 1732 01:38:34,784 --> 01:38:36,285 Oh. 1733 01:38:37,328 --> 01:38:40,455 Tell me, what did you think of my wedding present? 1734 01:38:40,540 --> 01:38:42,958 I like my presents at least acknowledged, you know. 1735 01:38:43,042 --> 01:38:44,960 It was beautiful. 1736 01:38:46,087 --> 01:38:48,005 And sweet, Dext. 1737 01:38:48,089 --> 01:38:49,965 Yes, yeah. 1738 01:38:50,049 --> 01:38:53,093 She was quite a boat, the True Love, wasn't she? 1739 01:38:53,177 --> 01:38:56,221 Was and is. 1740 01:38:57,724 --> 01:38:59,641 My, she was yare. 1741 01:39:00,560 --> 01:39:02,603 She was yare, all right. 1742 01:39:04,772 --> 01:39:07,691 I... wasn't, was I? 1743 01:39:09,485 --> 01:39:11,570 Not very. 1744 01:39:11,654 --> 01:39:13,947 Oh, you were good at the bright work though. 1745 01:39:14,032 --> 01:39:16,658 -I made her shine. -Mm-hmm. 1746 01:39:16,743 --> 01:39:18,827 Where is she now? 1747 01:39:18,911 --> 01:39:21,830 I'm going to sell her to Rufe Watriss. 1748 01:39:21,914 --> 01:39:24,583 -You're going to sell the True Love? -Mm-hmm. 1749 01:39:24,667 --> 01:39:26,627 -For money? -Sure. 1750 01:39:26,711 --> 01:39:28,420 To that fat, old rum pot? 1751 01:39:28,504 --> 01:39:30,589 Oh, well, what does it matter? 1752 01:39:30,673 --> 01:39:33,759 When you're through with a boat, you're through. 1753 01:39:33,843 --> 01:39:36,470 Besides, it was only comfortable for two people. 1754 01:39:37,805 --> 01:39:39,806 Unless you want her. 1755 01:39:40,725 --> 01:39:43,518 No. No, I don't want her. 1756 01:39:46,189 --> 01:39:51,151 Well, I'm designing another one anyway, along more practical lines. 1757 01:39:51,235 --> 01:39:53,528 What'll you call her? 1758 01:39:53,613 --> 01:39:56,531 I thought the True Love ll. What do you think? 1759 01:39:56,616 --> 01:40:00,744 Dexter, if you call any boat that, I promise you, I'll blow you and it out of the water. 1760 01:40:00,828 --> 01:40:03,038 I'll tell you what you can call her, if you like. 1761 01:40:03,122 --> 01:40:04,206 What? 1762 01:40:04,290 --> 01:40:09,044 In fond remembrance of me, The Easy Virtue. 1763 01:40:09,128 --> 01:40:12,339 Now shut up, Red. I can't have you thinking things like that about yourself. 1764 01:40:12,423 --> 01:40:15,050 Well, what am I supposed to think when I – 1765 01:40:15,134 --> 01:40:19,846 Oh, I don't know. I don't know anything anymore. 1766 01:40:19,931 --> 01:40:23,684 Oh, that sounds very hopeful, Red. That sounds just fine. 1767 01:40:25,103 --> 01:40:27,938 Tracy? We're almost ready. 1768 01:40:28,022 --> 01:40:30,649 Stand up, dear. Turn around. 1769 01:40:30,733 --> 01:40:32,567 Oh, yes, it's lovely. 1770 01:40:32,652 --> 01:40:35,404 I'm glad we decided against the – Dexter, you shouldn't be here. 1771 01:40:35,488 --> 01:40:37,239 -Hmm? -Against the blue one, dear. 1772 01:40:37,323 --> 01:40:38,949 Now, no games, Dexter. 1773 01:40:39,033 --> 01:40:42,828 George'll be right over. I just telephoned. Here's a note he sent you this morning. 1774 01:40:42,912 --> 01:40:45,914 Oh, dear, doesn't everything look lovely? 1775 01:40:45,998 --> 01:40:47,791 Dr. Parsons. 1776 01:40:47,875 --> 01:40:49,292 Tracy? 1777 01:40:49,377 --> 01:40:51,962 Oh, Mr. Kittredge hasn't arrived yet, Dr. Parsons. 1778 01:40:52,046 --> 01:40:54,214 Come along. I want you to meet Tracy's grandmother. 1779 01:40:54,298 --> 01:40:57,592 Now, Tracy, don't sit down again until after the ceremony. 1780 01:40:57,677 --> 01:41:01,054 Oh, by the way, Dexter, they telephoned from your house that a Mr. Sidney Kidd was there. 1781 01:41:01,139 --> 01:41:04,391 I was to tell you that he's reading it. Whatever on earth does that mean? 1782 01:41:06,519 --> 01:41:09,771 Well, I have a feeling it won't be so hard for me to resign now. 1783 01:41:09,856 --> 01:41:12,274 And belts will be worn tighter this winter. 1784 01:41:13,860 --> 01:41:17,821 Well, Red, I'm afraid it's the deadline. 1785 01:41:17,905 --> 01:41:19,531 So is this. Listen. 1786 01:41:19,615 --> 01:41:22,367 "My dear Tracy, I want you to know that you will always be my friend, 1787 01:41:22,452 --> 01:41:26,121 but your conduct last night was so shocking to my ideals of womanhood that –" 1788 01:41:26,205 --> 01:41:29,166 No, don't go. You might as well hear it too. 1789 01:41:29,250 --> 01:41:31,418 "...to my ideals of womanhood that my attitude toward you 1790 01:41:31,502 --> 01:41:33,837 and the prospect of a happy and useful life together 1791 01:41:33,921 --> 01:41:35,547 has been changed materially. 1792 01:41:36,632 --> 01:41:38,967 - Your breach of common decency cer –" Tracy. 1793 01:41:40,720 --> 01:41:42,345 Hello, George. 1794 01:41:42,430 --> 01:41:44,848 Tracy, all these people. 1795 01:41:47,268 --> 01:41:49,644 It's only a letter from a friend. 1796 01:41:49,729 --> 01:41:51,730 They're my friends too. 1797 01:41:52,899 --> 01:41:55,233 "... certainly entitles me to a full explanation 1798 01:41:55,318 --> 01:41:58,111 before going through with our proposed marriage. 1799 01:41:58,196 --> 01:42:01,823 In the light of day, I am sure that you will agree with me. 1800 01:42:01,908 --> 01:42:04,826 Otherwise, with profound regrets and all best wishes, 1801 01:42:04,911 --> 01:42:06,661 yours very sincere –" 1802 01:42:07,997 --> 01:42:10,624 Yes, George, I quite agree with you. 1803 01:42:10,708 --> 01:42:13,418 In the light of day and the dark of night, 1804 01:42:13,503 --> 01:42:17,214 for richer, for poorer, for better, for worse, 1805 01:42:17,298 --> 01:42:19,299 in sickness and in health, 1806 01:42:19,383 --> 01:42:25,013 and thank you so very much for your good wishes at this time. 1807 01:42:25,097 --> 01:42:28,016 -That's all you have to say? -What else? 1808 01:42:28,100 --> 01:42:32,229 I wish, for your sake as well as mine, I had an explanation, 1809 01:42:32,313 --> 01:42:36,316 but, unfortunately, I've none. 1810 01:42:36,400 --> 01:42:38,819 You'd better just say "Good riddance," George. 1811 01:42:38,903 --> 01:42:40,654 -It isn't easy, you know. -I don't see why. 1812 01:42:42,114 --> 01:42:44,366 -Say something, stupid. -Just wait a minute. 1813 01:42:44,450 --> 01:42:45,742 What for? 1814 01:42:45,827 --> 01:42:48,829 On the very eve of your wedding, an affair with another man. 1815 01:42:48,913 --> 01:42:52,123 I told you I agree, George, and I tell you again, good riddance to me. 1816 01:42:52,208 --> 01:42:55,293 Tracy, your attitude is a little difficult to understand. 1817 01:42:55,378 --> 01:42:57,796 -Yes, I can see that it would be. -Not necessarily. 1818 01:42:57,880 --> 01:42:59,381 You keep out of this. 1819 01:42:59,465 --> 01:43:01,591 You forget, I am out of it. 1820 01:43:01,676 --> 01:43:05,887 Kittredge, it may interest you to know that this so-called affair 1821 01:43:05,972 --> 01:43:08,807 consisted of exactly two kisses and a rather late swim. 1822 01:43:08,891 --> 01:43:11,977 -Thanks, Mike, but there's no need to defend – -All of which I thoroughly enjoyed 1823 01:43:12,061 --> 01:43:14,521 and the memory of which I wouldn't part with for anything. 1824 01:43:14,605 --> 01:43:16,022 It's no use, Mike. 1825 01:43:16,107 --> 01:43:19,526 After which I deposited Tracy on her bed in her room 1826 01:43:19,610 --> 01:43:23,071 and promptly returned down here to you two, which doubtless you'll remember. 1827 01:43:23,155 --> 01:43:24,447 Doubtless. Without a doubt. 1828 01:43:25,074 --> 01:43:28,368 -You mean to say that was all there was to it? -I do. 1829 01:43:30,204 --> 01:43:35,083 Why? Was I so unattractive, so distant, so forbidding or something that you – 1830 01:43:35,167 --> 01:43:37,711 -Well, this is fine talk too. -I'm asking a question. 1831 01:43:37,795 --> 01:43:42,048 You were extremely attractive, and as for distant and forbidding, on the contrary. 1832 01:43:42,133 --> 01:43:45,552 But you also were a little the worse, or better, for wine, 1833 01:43:45,636 --> 01:43:47,762 and there are rules about that. 1834 01:43:47,847 --> 01:43:51,141 Thank you, Mike. I think men are wonderful. 1835 01:43:51,225 --> 01:43:52,851 The little dears. 1836 01:43:52,935 --> 01:43:55,687 I fail to see the humor in this situation, Miss Imbrie. 1837 01:43:55,771 --> 01:43:59,024 I can appreciate that. It was hard for me too, at first. 1838 01:43:59,108 --> 01:44:01,276 -Oh, Liz, I – -Oh, it's all right, Tracy. 1839 01:44:01,360 --> 01:44:05,530 We all go haywire at times, and if we don't, maybe we ought to. 1840 01:44:05,615 --> 01:44:07,282 Liz. 1841 01:44:07,366 --> 01:44:10,869 You see, it – it really wasn't Tracy at all, Mr. Kittredge. 1842 01:44:10,953 --> 01:44:15,248 It was another girl. A Miss Pommery 1926. 1843 01:44:15,333 --> 01:44:18,251 You'd had too much to drink, Tracy. 1844 01:44:18,336 --> 01:44:21,796 That seems to be the consensus of opinion. 1845 01:44:21,881 --> 01:44:24,966 Will you promise me never to touch the stuff again? 1846 01:44:25,051 --> 01:44:28,720 No, George, I don't believe I will. 1847 01:44:28,804 --> 01:44:33,975 There are certain things about that other girl, that Miss Pommery '26, I rather like. 1848 01:44:34,060 --> 01:44:35,685 But a man expects his wife to – 1849 01:44:35,770 --> 01:44:38,897 -To behave herself. Naturally. -To behave herself naturally. 1850 01:44:40,900 --> 01:44:42,359 Sorry. 1851 01:44:43,903 --> 01:44:48,031 But if it hadn't been for that drink last night, all this might not have happened. 1852 01:44:48,115 --> 01:44:50,617 Apparently nothing did. 1853 01:44:50,701 --> 01:44:52,619 What made you think it had? 1854 01:44:52,703 --> 01:44:54,788 Well, it didn't take much imagination. 1855 01:44:54,872 --> 01:44:58,041 Not much, perhaps, but just of a certain kind. 1856 01:44:58,125 --> 01:45:00,377 It seems you didn't think anything too well of yourself. 1857 01:45:00,461 --> 01:45:02,128 That's the odd thing, George. 1858 01:45:02,213 --> 01:45:05,507 Somehow I'd have hoped that you'd think better of me than I did. 1859 01:45:05,591 --> 01:45:08,343 I'm not going to quibble, Tracy. All the evidence was there. 1860 01:45:08,427 --> 01:45:11,596 And I was guilty straight off. That is, until I was proved innocent. 1861 01:45:11,681 --> 01:45:13,682 Yeah, downright un-American, if you ask me. 1862 01:45:13,766 --> 01:45:16,101 Nobody is asking you. 1863 01:45:16,185 --> 01:45:18,144 -You forgot your hat, Miss Tracy. -Oh. 1864 01:45:18,229 --> 01:45:22,232 And you look lovely, Miss Tracy. All our very best wishes. 1865 01:45:23,693 --> 01:45:27,070 Dexter, I do wish you'd let me know when you invite people to Tracy's weddings. 1866 01:45:27,154 --> 01:45:28,655 Why? What happened, darling? 1867 01:45:28,739 --> 01:45:31,825 A Mr. Sidney Kidd is here. He says he knows you. 1868 01:45:31,909 --> 01:45:34,160 Sidney Kidd is here, himself? 1869 01:45:34,245 --> 01:45:36,371 What else did Mr. Sidney Kidd have to say? 1870 01:45:36,455 --> 01:45:38,289 Oh, he sent you the strangest message. 1871 01:45:38,374 --> 01:45:42,293 He said, "Tell Haven he wins. Tell him I'm licked." 1872 01:45:42,378 --> 01:45:45,380 -Wins what, Dexter? -Well, it's – uh – 1873 01:45:46,590 --> 01:45:50,051 Mr. Sidney Kidd's presence here makes the marriage of national importance. 1874 01:45:50,136 --> 01:45:53,763 Well, I think it's extremely kind and thoughtful of him. 1875 01:45:56,434 --> 01:45:58,184 Come on, Tracy. It must be late. 1876 01:45:58,269 --> 01:46:00,854 Let's let bygones be bygones. What do you say? 1877 01:46:01,856 --> 01:46:05,108 Yes, and good-bye, George. 1878 01:46:06,444 --> 01:46:08,194 -I don't understand you. -Please, good-bye. 1879 01:46:08,279 --> 01:46:10,280 -But look here, Tracy. I – -You're too good for me, George. 1880 01:46:10,364 --> 01:46:12,449 -You're a hundred times too good. -But I never said I – 1881 01:46:12,533 --> 01:46:15,744 And I'd make you most unhappy, most – 1882 01:46:15,828 --> 01:46:18,913 That is, I'd do my best to. 1883 01:46:18,998 --> 01:46:22,292 Well, if that's the way you want it. 1884 01:46:22,376 --> 01:46:24,919 That's the way it is. 1885 01:46:25,004 --> 01:46:26,546 All right. 1886 01:46:26,630 --> 01:46:28,548 Possibly it's just as well. 1887 01:46:28,632 --> 01:46:31,134 Yes, I thought you'd finally come to that conclusion. 1888 01:46:32,511 --> 01:46:35,221 I have a feeling you had more to do with this than anyone. 1889 01:46:35,306 --> 01:46:37,140 Possibly, but you were a great help. 1890 01:46:37,224 --> 01:46:39,476 You and your whole rotten class! 1891 01:46:39,560 --> 01:46:41,269 Class, my eye. 1892 01:46:41,353 --> 01:46:44,314 You're on your way out, the lot of you, and good riddance. 1893 01:46:46,442 --> 01:46:48,860 There goes George. 1894 01:46:48,944 --> 01:46:52,238 ♪ Da, dee-da-da-da ♪ 1895 01:46:52,323 --> 01:46:54,908 ♪ Dee-da-da-da, da-da, da – ♪ 1896 01:46:54,992 --> 01:46:58,411 - ♪♪ -Oh, my sainted aunt. 1897 01:46:59,455 --> 01:47:03,041 ♪♪ 1898 01:47:10,299 --> 01:47:13,259 -That welter of faces. -Oh, my, they look solemn. 1899 01:47:13,344 --> 01:47:15,345 What in the name of all that's holy am I to do? 1900 01:47:15,429 --> 01:47:16,721 -Tracy. -Yes, Mike? 1901 01:47:16,806 --> 01:47:19,641 Old Parson Parsons – He's never seen Kittredge before, has he? 1902 01:47:19,725 --> 01:47:23,353 Now, look, I got you into this thing, and I'll get you out of it. 1903 01:47:23,437 --> 01:47:25,438 Will you marry me, Tracy? 1904 01:47:31,570 --> 01:47:33,863 No, Mike. 1905 01:47:33,948 --> 01:47:36,908 Thanks, but... mm-mmm. 1906 01:47:36,992 --> 01:47:38,493 Nope. 1907 01:47:38,577 --> 01:47:41,079 Listen, I've never asked a girl to marry me before in my life. 1908 01:47:41,163 --> 01:47:44,374 I've avoided it, but you've got me all confused now. 1909 01:47:44,458 --> 01:47:46,918 Why not? 1910 01:47:47,002 --> 01:47:49,546 Because I don't think Liz would like it... 1911 01:47:50,965 --> 01:47:53,466 and I'm not sure you would, 1912 01:47:53,551 --> 01:47:57,220 and I'm even a little doubtful about myself. 1913 01:47:58,264 --> 01:48:00,890 But I am beholden to you, Mike. 1914 01:48:00,975 --> 01:48:03,768 I'm most beholden. 1915 01:48:04,770 --> 01:48:06,688 But they're in there. They're waiting. 1916 01:48:06,772 --> 01:48:09,190 Don't get too conventional all at once, will you? 1917 01:48:09,275 --> 01:48:11,276 There'll be a reaction. 1918 01:48:13,028 --> 01:48:16,990 Cheer up, Red. It'll be all right. You've been got out of jams before. 1919 01:48:17,074 --> 01:48:19,534 -Been got out of them, did you say? -Certainly. Don't worry. 1920 01:48:19,618 --> 01:48:21,786 You always have been. 1921 01:48:23,122 --> 01:48:24,455 -Tracy. -Mother. 1922 01:48:24,540 --> 01:48:26,875 We've seen George. It's all right, dear. 1923 01:48:26,959 --> 01:48:29,043 Your father will make a very simple announcement. 1924 01:48:29,128 --> 01:48:31,963 Is there anything special you want me to say, Tracy? 1925 01:48:32,047 --> 01:48:36,676 Uh... no. No, I'll say it. Whatever it is, I'll say it. 1926 01:48:36,760 --> 01:48:39,762 I won't be got out of anything anymore, thanks. 1927 01:48:42,391 --> 01:48:44,976 I – Uh – 1928 01:48:45,060 --> 01:48:48,563 I, uh – I – Uh – 1929 01:48:49,356 --> 01:48:52,108 Hello. Good morning. I – 1930 01:48:52,193 --> 01:48:54,819 - Stop that music. 1931 01:48:54,904 --> 01:48:57,405 I'm terribly sorry to have kept you waiting, 1932 01:48:57,489 --> 01:49:02,285 but there's been a slight hitch in the proceedings. 1933 01:49:02,369 --> 01:49:06,331 I've made a terrible fool of myself, which isn't unusual. 1934 01:49:06,415 --> 01:49:10,710 And my fiancé – Uh, my fiancé that was, that is, 1935 01:49:10,794 --> 01:49:14,005 he thinks we better call it a day. 1936 01:49:14,089 --> 01:49:16,424 And I quite agree with him. 1937 01:49:16,508 --> 01:49:18,218 - Peace is wonderful. 1938 01:49:18,302 --> 01:49:21,262 Uh, be – Uh – Dexter, Dexter, what next? 1939 01:49:21,347 --> 01:49:24,933 Two years ago I did you out of a wedding in this house by eloping to Maryland. 1940 01:49:25,017 --> 01:49:27,518 Two years ago, uh, you were invited – 1941 01:49:27,603 --> 01:49:29,729 May I, dear? Just a loan. 1942 01:49:29,813 --> 01:49:31,898 -Here, put this ring in your vest pocket. -I don't have a vest. 1943 01:49:31,982 --> 01:49:34,234 -Then hold it in your hand. -Oh. 1944 01:49:34,318 --> 01:49:36,778 -Which was very bad manners. -Which was very bad manners. 1945 01:49:36,862 --> 01:49:39,948 But I hope to make it up to you by going through with it now as originally planned. 1946 01:49:40,032 --> 01:49:42,533 But I hope to make it up to you by – 1947 01:49:44,912 --> 01:49:48,873 by going beautifully through with it now 1948 01:49:48,958 --> 01:49:52,585 as originally and most beautifully planned. 1949 01:49:52,670 --> 01:49:54,504 So if you'll just keep your seats for a minute. 1950 01:49:54,588 --> 01:49:56,422 So if you'll just keep your seats a minute. 1951 01:49:56,507 --> 01:49:59,217 -That's all. -Uh, that's all. 1952 01:49:59,301 --> 01:50:01,719 -Dexter, are you sure? -Not in the least. But I'll risk it. Will you? 1953 01:50:01,804 --> 01:50:04,305 You bet! You didn't do it just to soften the blow? 1954 01:50:04,390 --> 01:50:05,807 -No, Tracy. -Nor to save my face? 1955 01:50:05,891 --> 01:50:07,892 -Ah, it's a nice little face. -Oh, Dexter, I'll be yare now. 1956 01:50:07,977 --> 01:50:10,478 -I'll promise to be yare. -Be whatever you like. You're my redhead. 1957 01:50:10,562 --> 01:50:12,563 -Are you all set? -All set. 1958 01:50:12,648 --> 01:50:15,066 -Best man? -Honored, C.K. 1959 01:50:15,150 --> 01:50:18,778 -Maid of honor? -Matron of honor. Remember Joe Smith. 1960 01:50:18,862 --> 01:50:20,780 Oh, how did this ever happen? 1961 01:50:21,991 --> 01:50:23,908 You'd better tell Mr. Dutton to start the music. 1962 01:50:23,993 --> 01:50:26,786 Oh, this can't be happening. It just can't. But come with me, Miss Imbrie. 1963 01:50:26,870 --> 01:50:28,955 Well, come on. Let's get in there, best man. Got the ring? 1964 01:50:29,039 --> 01:50:31,833 Yeah. The way we're dressed, we look like a couple of stowaways. 1965 01:50:31,917 --> 01:50:33,334 See you soon, Red. 1966 01:50:33,419 --> 01:50:34,836 See you soon, Dext. 1967 01:50:38,924 --> 01:50:40,842 -Tracy, darling. -I love you, Father. 1968 01:50:40,926 --> 01:50:42,302 I love you too, Tracy. 1969 01:50:42,386 --> 01:50:45,096 Never in my life have I been so full of love before. 1970 01:50:45,180 --> 01:50:47,181 Come along. Come along. 1971 01:50:47,266 --> 01:50:49,183 Wait. How do I look? 1972 01:50:49,268 --> 01:50:51,936 Like a queen. Like a goddess. 1973 01:50:52,021 --> 01:50:54,188 -And do you know how I feel? -How? 1974 01:50:54,273 --> 01:50:56,649 Like a human. Like a human being. 1975 01:50:56,734 --> 01:50:59,110 -Do you know how I feel? -How? 1976 01:50:59,194 --> 01:51:00,695 Proud. 1977 01:51:08,996 --> 01:51:12,832 ♪♪ 1978 01:51:33,729 --> 01:51:37,023 I did it. I did it all. 1979 01:51:37,107 --> 01:51:40,401 I feel as though I'd lived through all this before in another life. 151097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.