All language subtitles for Teen.Titans.S02E12.Aftershock.1080p.GP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,129 --> 00:00:17,680 You have had doubts in the past. 2 00:00:17,722 --> 00:00:19,348 Made mistakes. 3 00:00:19,348 --> 00:00:22,128 But all that is behind you, isn't it? 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,227 Yes. 5 00:00:23,227 --> 00:00:25,938 You belong to me now, don't you? 6 00:00:27,138 --> 00:00:28,199 I do. 7 00:00:30,943 --> 00:00:32,444 From this day forward... 8 00:00:32,670 --> 00:00:35,381 will you serve me and me only? 9 00:00:36,190 --> 00:00:37,235 I will. 10 00:00:37,452 --> 00:00:40,241 Will you obey my every command? 11 00:00:40,266 --> 00:00:41,226 I will. 12 00:00:41,393 --> 00:00:44,146 Will fight at my side forever? 13 00:00:50,890 --> 00:00:52,273 I will. 14 00:00:53,940 --> 00:00:57,360 And will you destroy the Teen Titans? 15 00:01:01,130 --> 00:01:03,382 I thought you'd never ask. 16 00:02:15,977 --> 00:02:17,687 Okay, okay, I got one. 17 00:02:17,729 --> 00:02:19,606 Why are ducks so funny? 18 00:02:19,606 --> 00:02:21,733 Because they're always quacking jokes. 19 00:02:23,359 --> 00:02:26,026 Pull over, I think I'm gonna be sick. 20 00:02:26,613 --> 00:02:29,366 Oh, I see, it is humorous because ducks... 21 00:02:29,391 --> 00:02:32,663 lack the large brain necessary for the telling of jokes. 22 00:02:33,268 --> 00:02:36,992 Actually Starfire, it just wasn't humorous. 23 00:02:37,843 --> 00:02:41,797 Because Beast Boy lacks the large brain necessary for telling jokes. 24 00:02:41,902 --> 00:02:44,738 C'mon Raven, you know I'm hilarious. 25 00:02:44,738 --> 00:02:47,574 And I'm not gonna give up until I get you to smile. 26 00:02:48,524 --> 00:02:51,453 Okay, why did the aardvark cross the road? 27 00:02:51,516 --> 00:02:54,018 To beat up the idiot telling jokes about him. 28 00:02:57,035 --> 00:03:00,030 - The idiot telling a joke... - Now that's funny. 29 00:03:00,080 --> 00:03:03,166 Please an aardvark is some form of duck? 30 00:03:29,774 --> 00:03:31,276 Terra? 31 00:03:34,285 --> 00:03:36,496 Hey guys, miss me? 32 00:03:53,820 --> 00:03:55,322 Titans, go! 33 00:04:13,458 --> 00:04:15,544 Terra, stop! We're your friends! 34 00:04:15,695 --> 00:04:18,281 I don't have any friends, remember? 35 00:04:33,445 --> 00:04:35,208 Don't make me hurt you. 36 00:04:35,454 --> 00:04:37,331 Don't make me laugh. 37 00:04:56,598 --> 00:04:58,100 Cyborg, now! 38 00:04:58,917 --> 00:05:00,572 Sorry, kid. 39 00:05:02,958 --> 00:05:06,336 And I said, chill out, it's not like the sky is falling. 40 00:05:49,330 --> 00:05:50,832 Terra. 41 00:05:51,382 --> 00:05:53,801 You always were easy to fool. 42 00:06:21,637 --> 00:06:23,514 That's a new trick. 43 00:06:25,199 --> 00:06:29,562 - Whoa! How did I... - You didn't. I did. 44 00:06:31,431 --> 00:06:34,678 Your new suit is more than a fashion statement, my dear 45 00:06:35,459 --> 00:06:38,128 It is a sophisticated neural interface... 46 00:06:38,170 --> 00:06:41,465 that gives me direct access to your nervous system. 47 00:06:41,507 --> 00:06:43,550 Your power is my power. 48 00:06:44,092 --> 00:06:46,845 My strength is your strength. 49 00:06:46,845 --> 00:06:48,764 We are connected Terra. 50 00:06:48,805 --> 00:06:51,767 United! As master and apprentice. 51 00:06:51,808 --> 00:06:53,935 We fight as one! 52 00:07:55,536 --> 00:07:57,246 Titans, fall back! 53 00:08:00,836 --> 00:08:02,354 Can't see. 54 00:08:06,369 --> 00:08:08,955 You heard me, fall back! 55 00:08:37,278 --> 00:08:39,762 I should have blasted her when I had the chance. 56 00:08:39,803 --> 00:08:42,848 I should've hit her with everything I've got. 57 00:08:42,890 --> 00:08:45,934 Why did I permit her to fool me again? 58 00:08:46,234 --> 00:08:49,196 Why couldn't we take her down just like any other criminal? 59 00:08:49,196 --> 00:08:52,449 Because, she's not just another criminal. 60 00:08:52,491 --> 00:08:55,285 She's Terra. She was a Titan. 61 00:08:55,327 --> 00:08:57,788 She was our friend. 62 00:08:58,655 --> 00:09:00,407 Terra was never our friend. 63 00:09:00,448 --> 00:09:02,416 She was a liar and a spy. 64 00:09:02,495 --> 00:09:04,963 Trained by Slade and sent to destroy us. 65 00:09:05,019 --> 00:09:08,623 She's evil. Always has been and always will be. 66 00:09:09,192 --> 00:09:11,682 You don't know what you're talking about okay, Raven. 67 00:09:11,801 --> 00:09:14,156 She made some serious mistakes but she's not... 68 00:09:14,181 --> 00:09:17,351 Hey, man, the girl wrecked my car. Seems pretty evil to me. 69 00:09:19,120 --> 00:09:20,459 This isn't a joke. 70 00:09:20,501 --> 00:09:22,127 I knew her better than anyone. 71 00:09:22,331 --> 00:09:26,473 I know all the terrible things she's done and I know exactly how messed up she is. 72 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 But she is not evil. 73 00:09:28,442 --> 00:09:30,235 We can't just give up on her. 74 00:09:32,103 --> 00:09:34,731 Beast Boy, she's working for Slade. 75 00:09:34,765 --> 00:09:38,172 When you were working for Slade, did we give up on you? 76 00:09:40,124 --> 00:09:42,930 She gets one last chance. One. 77 00:09:42,972 --> 00:09:44,917 We have to break Slade's grip on her. 78 00:09:44,973 --> 00:09:47,060 We have to try to get Terra back. 79 00:09:49,354 --> 00:09:50,855 Trouble! 80 00:10:20,826 --> 00:10:23,036 Well done, my dear apprentice. 81 00:10:24,858 --> 00:10:26,985 The neural remotes are online. 82 00:10:27,346 --> 00:10:30,933 Overload, Cinderblock and Plasmus are in my command. 83 00:10:34,447 --> 00:10:37,284 And everything is under control. 84 00:10:42,245 --> 00:10:45,578 We got three escaped criminals attacking three separate targets. 85 00:10:45,603 --> 00:10:46,896 Whatever Slade's doing... 86 00:10:46,953 --> 00:10:48,881 we have to split up and stop him. 87 00:10:49,143 --> 00:10:51,520 STARFIRE: Robin and I shall defeat Cinderblock. 88 00:10:51,562 --> 00:10:53,439 RAVEN: I can deal with overload. 89 00:10:53,589 --> 00:10:55,633 CYBORG: And Beast Boy and I will take Plasmus. 90 00:10:55,674 --> 00:10:57,051 BEAST BOY: What about Terra? 91 00:10:57,076 --> 00:10:59,578 We'll have to worry about her when this is over. 92 00:11:24,352 --> 00:11:25,651 Fire! 93 00:11:44,413 --> 00:11:46,248 So Overload... 94 00:11:46,290 --> 00:11:48,881 think you can handle a total black-out? 95 00:12:02,392 --> 00:12:04,936 Azarath Metrion Zinthos! 96 00:12:41,467 --> 00:12:43,511 Great, now he spits acid. 97 00:12:43,553 --> 00:12:45,388 Let's just get this over with. 98 00:13:53,133 --> 00:13:56,253 He is unquestionably persistent. 99 00:13:56,289 --> 00:13:57,541 But why? 100 00:13:57,541 --> 00:13:59,709 There's nothing to capture, nothing to steal. 101 00:13:59,751 --> 00:14:01,545 Why did Slade send him here? 102 00:14:25,167 --> 00:14:27,711 What is your mission? Why are you... 103 00:14:30,122 --> 00:14:31,623 Hello? 104 00:14:32,215 --> 00:14:34,885 Does the word decoy mean anything to you? 105 00:14:35,010 --> 00:14:38,388 We had to find some way to coax you cowards out of hiding. 106 00:14:38,430 --> 00:14:40,546 - Terra. - Raven. 107 00:14:40,665 --> 00:14:42,876 - Traitor. - Witch. 108 00:15:40,064 --> 00:15:42,775 You know, Raven, I never liked you. 109 00:15:42,816 --> 00:15:45,036 I never even wanted to know you. 110 00:15:45,180 --> 00:15:48,504 You may have fooled the others, but I always knew you were a liar. 111 00:15:49,164 --> 00:15:50,291 Oh, Really? 112 00:15:50,583 --> 00:15:52,626 Is that why you let me live in your house... 113 00:15:52,659 --> 00:15:55,662 - and steal all your secrets and... - Shut up! 114 00:16:01,051 --> 00:16:04,929 Good Terra, you know her weakness, exploit it. 115 00:16:06,722 --> 00:16:08,891 You're not getting mad, are you, Ray? 116 00:16:08,933 --> 00:16:12,895 Oh, better be careful, Beast Boy told me all about your temper tantrums. 117 00:16:13,222 --> 00:16:14,822 Anger is pointless. 118 00:16:14,864 --> 00:16:16,756 My emotions are under control. 119 00:16:18,019 --> 00:16:19,977 Anger is pointless. 120 00:16:20,019 --> 00:16:21,979 And you're calling me a liar? 121 00:16:25,566 --> 00:16:28,861 C'mon Raven, what stings the most? 122 00:16:28,861 --> 00:16:31,822 That I tricked you, that I nearly wiped out your team... 123 00:16:32,321 --> 00:16:34,865 and everyone liked me better than you. 124 00:16:35,065 --> 00:16:36,129 Stop it! 125 00:16:36,276 --> 00:16:41,031 Or is it that deep down inside you really believed I was your friend. 126 00:16:44,023 --> 00:16:46,526 I trusted you! We trusted you! 127 00:16:46,636 --> 00:16:49,556 We gave you everything and you treated us like dirt. 128 00:16:57,572 --> 00:16:59,073 Finish her. 129 00:17:05,786 --> 00:17:08,330 Who's in control now? 130 00:17:25,914 --> 00:17:27,499 Victory at last. 131 00:17:27,748 --> 00:17:30,042 Now we can concentrate on saving Terra. 132 00:17:34,682 --> 00:17:37,185 Starfire! 133 00:18:04,486 --> 00:18:06,947 I hope you're not expecting a good-bye kiss. 134 00:18:07,225 --> 00:18:10,692 - Terra, you can't. - Watch me. 135 00:18:11,073 --> 00:18:12,575 Terra! 136 00:18:14,487 --> 00:18:16,197 Terra, you can't. 137 00:18:17,448 --> 00:18:19,200 Excellent work, Terra. 138 00:18:19,513 --> 00:18:21,285 I couldn't have done it without you. 139 00:18:21,573 --> 00:18:22,741 But... 140 00:18:22,994 --> 00:18:25,913 Our conquest is not yet complete. 141 00:18:28,812 --> 00:18:29,807 I know. 142 00:18:30,013 --> 00:18:32,682 Four Titans down, one to... 143 00:18:39,902 --> 00:18:42,363 Do not move. 144 00:18:42,413 --> 00:18:43,873 What's the matter, Robin? 145 00:18:43,873 --> 00:18:47,114 Feeling lonely since I exterminated all your friends? 146 00:18:47,273 --> 00:18:50,296 - They were your friends too. - I don't need any friends. 147 00:18:50,746 --> 00:18:53,332 What did we ever do to make you hate us so much? 148 00:18:53,498 --> 00:18:55,500 You were born. 149 00:19:02,258 --> 00:19:05,136 I promised Beast Boy I'd give you one last chance. 150 00:19:05,185 --> 00:19:06,698 And this is it. 151 00:19:26,122 --> 00:19:27,540 Look at yourself, Terra! 152 00:19:27,565 --> 00:19:29,358 Is this really what you want to be? 153 00:19:31,543 --> 00:19:34,797 I'm just never gonna be good enough for you, am I? 154 00:19:51,649 --> 00:19:55,820 - You don't belong with Slade. - You don't know anything about me. 155 00:20:07,966 --> 00:20:10,081 It doesn't have to be this way, Terra. 156 00:20:10,214 --> 00:20:14,198 I was Slade's apprentice once. I got out, so can you. 157 00:20:14,373 --> 00:20:18,207 - I don't need you to save me. - You can only save yourself. 158 00:20:18,338 --> 00:20:20,799 I don't need saving! 159 00:20:23,494 --> 00:20:27,164 I'm not some sad little girl who's waiting to be rescued. 160 00:20:29,653 --> 00:20:32,697 I wanted to be this way. I wanted to go with Slade. 161 00:20:33,427 --> 00:20:37,042 I wanted to annihilate you and your pathetic friends. 162 00:20:47,705 --> 00:20:51,761 And now I never want to see your face again. 163 00:20:57,643 --> 00:20:59,603 You see my dear apprentice... 164 00:21:00,812 --> 00:21:02,731 now that you belong to me... 165 00:21:02,916 --> 00:21:05,585 The city belongs to us. 166 00:21:12,560 --> 00:21:15,881 - No more chances. - No more trust. 167 00:21:15,906 --> 00:21:20,098 - And no more mercy. - She's just another criminal. 168 00:21:20,153 --> 00:21:21,997 And we're going to stop her. 169 00:21:23,161 --> 00:21:26,039 No matter what it takes. 12259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.