All language subtitles for Pawankhind 2022 Marathi 1080p Web-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,458 --> 00:02:25,539 'Pramod.' 2 00:02:26,285 --> 00:02:30,242 'Pawankhind is your last movie in your physical existence.' 3 00:02:30,815 --> 00:02:34,544 'After getting infected during second wave of Corona' 4 00:02:35,268 --> 00:02:38,663 'You departed with your favorite computer.' 5 00:02:39,257 --> 00:02:45,516 'In your last seven days of life you compiled the movie Pawankhind.' 6 00:02:46,587 --> 00:02:51,030 'As if you had predicted that these were your last moments.' 7 00:02:52,003 --> 00:02:59,149 'And at any cost you must complete the movie till you breathe the last' 8 00:02:59,743 --> 00:03:01,072 'and you succeeded in it.' 9 00:03:01,418 --> 00:03:06,013 'To narrate the history of Shiv Chhatrapati and his valiant heroes.' 10 00:03:06,327 --> 00:03:09,808 'Today while watching every frame of the movie Pawankhind,' 11 00:03:10,327 --> 00:03:12,403 'it is impossible to forget your face.' 12 00:03:12,976 --> 00:03:14,111 'And then...' 13 00:03:14,630 --> 00:03:16,900 'Feel like questioning the fate.' 14 00:03:18,025 --> 00:03:19,582 'What was the hurry' 15 00:03:20,555 --> 00:03:23,182 'to take away the charmer of compilation.' 16 00:03:23,853 --> 00:03:27,507 'But friend, be at peace now at least.' 17 00:03:28,481 --> 00:03:30,610 'Even today we are not in a state to bid you adieu.' 18 00:03:31,259 --> 00:03:34,513 'But we do not let the tears that your memory brings,' 19 00:03:35,302 --> 00:03:37,507 'cross the edge of our eyelids.' 20 00:03:37,940 --> 00:03:39,054 'You know why?' 21 00:03:39,411 --> 00:03:42,070 'While still sitting in the same chair of yours' 22 00:03:42,492 --> 00:03:44,913 'you will be looking at us and saying with mischievous smile.' 23 00:03:45,962 --> 00:03:48,913 'Why did you stop? Remember Shivaji Maharaj.' 24 00:03:49,345 --> 00:03:52,178 'And let's finish this task.' 25 00:03:53,983 --> 00:03:57,529 'Oh the epoch-making liberal sun Chhatrapati Shivaray...' 26 00:03:57,962 --> 00:04:01,313 'You awakened the thirst of Maaval revolution of freedom.' 27 00:04:02,027 --> 00:04:07,129 'Many sacrificed their lives for achieving this freedom.' 28 00:04:07,497 --> 00:04:13,216 'Engraved the golden history on the rocky and black chest of Shayadri Ranges.' 29 00:04:13,541 --> 00:04:18,600 'The ravine, gully, cliffs and borders, valleys, ranges and mountain pass' 30 00:04:18,680 --> 00:04:22,514 'Have turned sacred by taking the sacrifice of your holy blood.' 31 00:04:23,422 --> 00:04:27,087 'Oh great Chhatrapati Shivaray, this grand offering' 32 00:04:27,446 --> 00:04:30,625 'Is presented and proudly devoted to you and at the feet of' 33 00:04:30,992 --> 00:04:36,516 'Bajiprabhu, Bandal Army chief, and the valiant of Bandal army' 34 00:04:36,765 --> 00:04:39,857 'who sacrificed their lives at your feet.' 35 00:04:41,122 --> 00:04:44,171 'Victory to Chhatrapati Shivaji Maharaj.' 36 00:06:22,528 --> 00:06:23,851 Abasaheb... 37 00:06:27,264 --> 00:06:28,226 Can I ask you something? 38 00:06:31,577 --> 00:06:33,184 With the coronation ceremony so close, 39 00:06:34,309 --> 00:06:37,268 why have we come here at this holy place of Pawankhind? 40 00:06:43,610 --> 00:06:44,851 Our throne is built with 41 00:06:44,934 --> 00:06:49,893 courageous sacrifice of our brave hearts my son. 42 00:06:53,609 --> 00:06:57,101 Sacrifice is now an important part behind this coronation, 43 00:07:00,367 --> 00:07:03,956 and this tradition started from the foothills of Pratapgadh. 44 00:07:05,524 --> 00:07:07,518 'The day was "Champa Shasthi".' 45 00:07:12,559 --> 00:07:14,809 'After ending the terror of Afzalkhan,' 46 00:07:14,889 --> 00:07:18,684 'Sambhaji Kavji took his head and put it in front of Aaushabheb.' 47 00:07:19,308 --> 00:07:21,184 Afzalya!! 48 00:07:26,399 --> 00:07:31,268 Place his head inside the main gates of Rajgadh fort. 49 00:07:31,977 --> 00:07:33,221 Start the offerings. 50 00:07:33,869 --> 00:07:39,124 From here on, the Maratha fire started spreading, from Pratapgadh to Karvir. 51 00:07:40,259 --> 00:07:43,851 And no enemy can withstand the Maratha fire storm... 52 00:07:44,518 --> 00:07:45,976 Right? 53 00:07:49,535 --> 00:07:51,005 You are right my son. 54 00:07:52,984 --> 00:07:56,638 'And then this Maratha wild fire marched straight till Bijapur.' 55 00:08:01,904 --> 00:08:05,006 'The first milestone was the fort of Chandan.' 56 00:08:07,720 --> 00:08:09,184 'During this attack I was accompanied by' 57 00:08:09,268 --> 00:08:10,476 'Netoji Palkar,' 58 00:08:10,559 --> 00:08:11,434 'Siddi Hilal,' 59 00:08:11,518 --> 00:08:12,643 'Hanamanta Rao Kharate' 60 00:08:12,726 --> 00:08:13,601 'Pandhare,' 61 00:08:13,684 --> 00:08:14,476 'Hiroji Ingle,' 62 00:08:14,559 --> 00:08:15,601 'Bhimaji Wagh,' 63 00:08:15,684 --> 00:08:16,684 'Sidhoji Pawar,' 64 00:08:17,168 --> 00:08:18,226 'Godaji Jagtap,' 65 00:08:18,559 --> 00:08:19,601 'Sardar Mahadik.' 66 00:08:19,773 --> 00:08:21,768 'All these warriors were winning their battles.' 67 00:08:24,584 --> 00:08:28,143 'Through Satara, Khatav, Mayani, Ashti, Wadgaon,' 68 00:08:28,325 --> 00:08:31,167 'Velapur, Karhad, Pali, Nerale,' 69 00:08:31,247 --> 00:08:32,497 'Kameri, Kole.' 70 00:08:32,580 --> 00:08:35,103 'We reached Karvir' 71 00:08:36,055 --> 00:08:39,080 'in just 10 days the reign of swarajya expanded 5 times.' 72 00:08:41,136 --> 00:08:44,247 'Adilshahas favorite fort, Panhala was just 10 miles away.' 73 00:08:45,071 --> 00:08:47,247 'It would have proved to be an important addition for swarajya,' 74 00:08:47,330 --> 00:08:48,747 'and thus we had to conquer it.' 75 00:09:22,595 --> 00:09:23,914 Rayaji. 76 00:09:27,784 --> 00:09:28,822 My king. 77 00:09:37,795 --> 00:09:39,289 Rayaji... where is Baji? 78 00:09:53,539 --> 00:09:54,580 'No matter how big the fort of Panhala was,' 79 00:09:54,664 --> 00:09:57,289 'we were not going to waste time by forming a perimeter.' 80 00:09:57,372 --> 00:10:00,930 Har har Mahadev!!! 81 00:10:04,302 --> 00:10:09,205 Har har Mahadev!!! 82 00:10:11,978 --> 00:10:17,772 Har har Mahadev!!! 83 00:10:28,268 --> 00:10:32,955 'We attacked the fort by all three sides at once and conquered it in no time.' 84 00:10:36,505 --> 00:10:39,467 On one side while we were marching towards Bijapur, 85 00:10:39,547 --> 00:10:40,664 Maval was being protected by... 86 00:10:40,744 --> 00:10:41,747 Aausaheb...? 87 00:10:43,442 --> 00:10:44,372 'Yes...' 88 00:10:46,172 --> 00:10:49,420 'Aausaheb was fighting and protecting Maval from the foothills of Vasota.' 89 00:10:56,205 --> 00:10:59,539 'The Maratha empire was winning all the battles' 90 00:10:59,622 --> 00:11:03,145 'one by one and the happiness of the marathas was reaching the sky.' 91 00:11:14,260 --> 00:11:18,050 "Our king has arrived winning the world." 92 00:11:18,130 --> 00:11:21,497 "King Shivaji's name echoes through the universe." 93 00:11:28,324 --> 00:11:31,955 "Our king has arrived winning the world." 94 00:11:32,035 --> 00:11:35,455 "King Shivaji's name echoes through the universe." 95 00:11:35,535 --> 00:11:39,289 "Water sings, wind sings even the sky sings in his praise" 96 00:11:39,372 --> 00:11:42,705 "King Shivaji's glory is known to all." 97 00:11:42,785 --> 00:11:45,997 "As the name Maratha thunders" 98 00:11:46,077 --> 00:11:49,664 "the enemy gets frightened." 99 00:11:49,744 --> 00:11:53,340 "All the enemies arrogant castle" 100 00:11:53,420 --> 00:11:56,821 "will collapse with our might." 101 00:11:56,901 --> 00:12:00,247 "Our king has arrived winning the world." 102 00:12:00,327 --> 00:12:03,789 "King Shivaji's name echoes through the universe." 103 00:12:03,988 --> 00:12:07,039 "O my king Shivaji" 104 00:12:07,588 --> 00:12:10,747 "O my mighty king." 105 00:12:11,048 --> 00:12:14,247 "O my king Shivaji" 106 00:12:14,723 --> 00:12:18,052 "O my mighty king." 107 00:12:25,036 --> 00:12:28,330 "O my king Shivaji" 108 00:12:28,712 --> 00:12:32,205 "O my king Shivaji" 109 00:12:32,285 --> 00:12:35,664 "O my king Shivaji" 110 00:12:35,744 --> 00:12:39,539 "O my mighty king." 111 00:12:39,619 --> 00:12:41,306 "Our blood, oh my lord" 112 00:12:41,386 --> 00:12:42,809 "is our offering to for." 113 00:12:42,889 --> 00:12:46,603 "We are ready to sacrifice our lives at your feet oh my king." 114 00:12:46,683 --> 00:12:48,106 "In any battle, oh my lord" 115 00:12:48,186 --> 00:12:49,922 "we fight with all our might." 116 00:12:50,002 --> 00:12:51,658 "Like the holy bhandara" 117 00:12:51,738 --> 00:12:53,693 "we put it on our forehead and our blood rages with it." 118 00:12:53,773 --> 00:12:55,607 "Our blood, oh my lord" 119 00:12:55,773 --> 00:12:57,315 "is our offering to for." 120 00:12:57,395 --> 00:13:00,773 "We are ready to sacrifice our lives at your feet oh my king." 121 00:13:00,853 --> 00:13:02,440 "In any battle, oh my lord" 122 00:13:02,523 --> 00:13:04,074 "we fight with all our might." 123 00:13:04,154 --> 00:13:05,107 "Like the holy bhandara" 124 00:13:05,190 --> 00:13:07,815 "we put it on our forehead and our blood rages with it." 125 00:13:07,982 --> 00:13:11,190 "We request to you, oh our king" 126 00:13:11,447 --> 00:13:14,857 "please accept our lives as an offering." 127 00:13:15,134 --> 00:13:18,464 "In a battle along with you" 128 00:13:18,637 --> 00:13:22,345 "We loyal Mavalas will fight for you" 129 00:13:25,448 --> 00:13:29,107 "Our king has arrived winning the world." 130 00:13:29,187 --> 00:13:32,818 "King Shivaji's name echoes through the universe." 131 00:13:32,898 --> 00:13:36,273 "O my king Shivaji" 132 00:13:36,353 --> 00:13:39,777 "O my mighty king." 133 00:13:39,857 --> 00:13:43,296 "O my king Shivaji" 134 00:13:43,376 --> 00:13:47,023 "O my mighty king." 135 00:13:47,103 --> 00:13:50,652 "Our king has arrived winning the world." 136 00:13:50,732 --> 00:13:54,273 "King Shivaji's name echoes through the universe." 137 00:13:54,353 --> 00:13:57,777 "Water sings, wind sings even the sky sings in his praise" 138 00:13:57,857 --> 00:14:01,315 "King Shivaji's glory is known to all." 139 00:14:01,395 --> 00:14:04,735 "Our king has arrived winning the world." 140 00:14:04,815 --> 00:14:08,345 "King Shivaji's name echoes through the universe." 141 00:14:08,425 --> 00:14:11,898 "Water sings, wind sings even the sky sings in his praise" 142 00:14:11,978 --> 00:14:15,870 "King Shivaji's glory is known to all." 143 00:14:23,674 --> 00:14:25,815 'Many were of a big support to Aausaheb at this time.' 144 00:14:26,355 --> 00:14:27,898 'The most important one was...' 145 00:14:28,184 --> 00:14:30,309 'Justice pride...' - You dare molest a woman on this land? 146 00:14:30,476 --> 00:14:31,976 Here take this... 147 00:14:32,056 --> 00:14:35,729 Whip him... whip him. - No. 148 00:14:36,642 --> 00:14:37,976 'Master of politics...' 149 00:14:38,642 --> 00:14:40,976 We will not pay any tax to Adilshahi... 150 00:14:41,897 --> 00:14:45,392 it is not the way of Bandals. 151 00:14:45,595 --> 00:14:50,517 'The one who would always oppose the Adilshahi was a fierce woman.' 152 00:14:50,601 --> 00:14:51,562 'Deepai Bandal,' 153 00:14:51,642 --> 00:14:52,978 The army of Adilsha retreated. 154 00:14:54,438 --> 00:14:57,184 'Her son Rayaji Bandals wife,' 155 00:14:57,267 --> 00:14:59,851 'Bhavani bai was under her care at that time.' 156 00:15:04,559 --> 00:15:05,976 My daughter in law, 157 00:15:06,601 --> 00:15:08,351 that's enough now... 158 00:15:10,434 --> 00:15:11,476 Oh... 159 00:15:11,559 --> 00:15:12,459 I am sorry. 160 00:15:14,059 --> 00:15:15,726 It's ok, 161 00:15:15,809 --> 00:15:17,476 what were you looking at if I may ask. 162 00:15:18,643 --> 00:15:20,476 Goddess Jagadamba herself. 163 00:15:23,421 --> 00:15:26,059 Come... come inside please. 164 00:15:26,308 --> 00:15:27,101 Yes. 165 00:15:27,184 --> 00:15:28,059 But... 166 00:15:28,946 --> 00:15:30,017 This plate? 167 00:15:30,101 --> 00:15:31,101 Aausaheb... 168 00:15:31,476 --> 00:15:33,059 My daughter in law... 169 00:15:33,270 --> 00:15:35,892 my son Rayaji will come home any time after winning the battle. 170 00:15:35,976 --> 00:15:40,017 So not to waste any time this holy oil lamp is kept ready. 171 00:15:40,351 --> 00:15:45,017 It's always kept lit without fail for his arrival. 172 00:15:46,080 --> 00:15:47,118 Is it...? 173 00:15:49,648 --> 00:15:51,142 Then let's do one thing. 174 00:15:51,892 --> 00:15:53,976 We will send a message to Shivaji Raje... 175 00:15:54,230 --> 00:15:58,976 Enough of this campaign and send Rayaji back at once. 176 00:16:10,933 --> 00:16:12,309 Please come. 177 00:16:14,351 --> 00:16:16,517 You had asked me to go and visit Bayo bai. 178 00:16:16,726 --> 00:16:17,434 Should I go? 179 00:16:17,559 --> 00:16:18,392 Yes, yes. 180 00:16:18,726 --> 00:16:21,184 Please go and enquire about her health. 181 00:16:21,392 --> 00:16:23,976 When Baji and Phulaji are not around, she is like our mother. 182 00:16:25,058 --> 00:16:26,071 We need to look out for her. 183 00:16:26,641 --> 00:16:28,516 Yes... 184 00:16:29,328 --> 00:16:30,891 Come Aausaheb. 185 00:16:31,680 --> 00:16:32,558 Yes... 186 00:16:34,516 --> 00:16:35,680 Deepai, 187 00:16:36,355 --> 00:16:38,600 appreciating you is never enough. 188 00:16:40,059 --> 00:16:46,308 Everyone has heard about your campaign against Afzalkhan. 189 00:16:46,870 --> 00:16:50,016 You have always shown us the right path Aausaheb. 190 00:16:50,850 --> 00:16:53,391 At first we were even scared of anyone's eye onto us. 191 00:16:54,225 --> 00:16:55,933 But now we Marathi women have the courage 192 00:16:56,266 --> 00:16:58,600 to rip the eyes of such scoundrels. 193 00:16:58,766 --> 00:17:00,975 Bravo... 194 00:17:01,869 --> 00:17:03,016 Yes, what's the matter? 195 00:17:03,183 --> 00:17:06,099 It seems like Soyra bai saheb is here. 196 00:17:06,179 --> 00:17:07,808 That's why I came back. 197 00:17:07,888 --> 00:17:09,141 Soyra bai? 198 00:17:09,598 --> 00:17:10,600 Yes... 199 00:17:11,225 --> 00:17:13,058 Aginya has got some great news for us. 200 00:17:13,433 --> 00:17:16,683 Thus is thought of coming here at Janavli and giving you the news. 201 00:17:17,225 --> 00:17:18,301 Aginya... 202 00:17:19,949 --> 00:17:21,600 We have captured Panhala. 203 00:17:23,112 --> 00:17:24,308 Praise Goddess Jagadamba. 204 00:17:24,391 --> 00:17:28,683 What are you waiting for, get some sweets for all. 205 00:17:28,766 --> 00:17:30,350 Yes. 206 00:17:36,355 --> 00:17:39,100 What happened Aausaheb? 207 00:17:43,391 --> 00:17:46,433 After hearing about our sons successful victories, our ears are at peace, 208 00:17:48,558 --> 00:17:51,016 but the enemies' ears are alerted. 209 00:17:54,246 --> 00:17:55,891 Sometimes I feel 210 00:17:57,058 --> 00:18:01,558 our sons' lives should not be in danger for our dreams. 211 00:18:11,934 --> 00:18:14,058 My son's life and our empire, 212 00:18:14,183 --> 00:18:15,641 both are on the stake. 213 00:18:39,183 --> 00:18:41,100 If Shivaji keeps winning this way, 214 00:18:41,975 --> 00:18:45,391 then my son Hazrat Adilshahs life will be in danger. 215 00:18:45,759 --> 00:18:47,808 Rustama Jaman, I had sent you for a reason right? 216 00:18:48,683 --> 00:18:49,766 But what happened, 217 00:18:50,600 --> 00:18:51,558 you lost and came back. 218 00:18:51,641 --> 00:18:52,891 Why didn't you die right there? 219 00:18:56,433 --> 00:18:58,891 Shivaji had left his mountain and come down in the open. 220 00:18:59,474 --> 00:19:00,850 How big was his army? 221 00:19:02,600 --> 00:19:03,266 5000. 222 00:19:03,350 --> 00:19:05,891 And you had 30000. 223 00:19:07,675 --> 00:19:09,516 Yet you lost, how did this happen. 224 00:19:11,058 --> 00:19:13,100 He ripped apart a lion heart like Afzalkhan. 225 00:19:13,433 --> 00:19:16,391 His father Shahaji Raje says that he does not listen to me, 226 00:19:16,475 --> 00:19:17,433 what can I do? 227 00:19:17,725 --> 00:19:19,516 Should we hand him the Adilshahi throne just like that? 228 00:19:21,058 --> 00:19:23,100 Speak... why are you all silent? 229 00:19:26,364 --> 00:19:27,225 We tried but... 230 00:19:27,308 --> 00:19:30,405 Apologies badi begum saheba. 231 00:19:51,475 --> 00:19:56,225 Can I say something... if you allow? 232 00:19:59,100 --> 00:20:02,141 There is no place for traitors like you at my palace, Siddi Johar. 233 00:20:04,391 --> 00:20:08,100 Apologies my queen. 234 00:20:09,475 --> 00:20:14,474 Whatever you have heard about my mutiny are all rumors. 235 00:20:17,183 --> 00:20:20,350 Someone has spread these rumors about me. 236 00:20:21,016 --> 00:20:22,433 How should I believe you? 237 00:20:23,350 --> 00:20:24,600 One chance... 238 00:20:26,725 --> 00:20:31,183 Give me one chance to prove my loyalty. 239 00:20:31,266 --> 00:20:32,266 I promise I will get that Shivaji... 240 00:20:32,350 --> 00:20:34,016 Keep quite... 241 00:20:36,812 --> 00:20:39,641 One traitor is speaking of defeating another traitor. 242 00:20:41,058 --> 00:20:43,016 Traitors like you are destroying our homes, 243 00:20:43,516 --> 00:20:45,725 and over there Shivaji is destroying the Adilshahi sultanate. 244 00:20:46,421 --> 00:20:49,850 It seems like we will need a wall to stop Shivaji. 245 00:21:11,084 --> 00:21:13,516 At Panhalgadh, under my orders, 246 00:21:13,600 --> 00:21:18,308 by Rayaji Bandal and our warriors under Baji Prabhus supervision. 247 00:21:19,166 --> 00:21:23,725 Panhalgadh and Vishalgadh were being rebuilt and restructured 248 00:21:24,517 --> 00:21:25,350 Restructuring? 249 00:21:25,720 --> 00:21:29,475 Making it stronger... 250 00:21:29,558 --> 00:21:31,686 After this part is done... then the wall... 251 00:21:31,766 --> 00:21:33,808 This jaggery is too sweet. 252 00:21:34,475 --> 00:21:36,475 Of course... 253 00:21:36,558 --> 00:21:38,016 but don't just eat it. 254 00:21:38,220 --> 00:21:39,600 Remember, if mixed with limestone powder 255 00:21:39,683 --> 00:21:42,266 the wall of the fort will be stronger than ever. 256 00:21:42,504 --> 00:21:45,558 Just like my physic... that's why I am eating it. 257 00:21:45,766 --> 00:21:46,558 Yes, yes. 258 00:21:47,004 --> 00:21:48,808 But the Bandal army was full of warriors. 259 00:21:49,761 --> 00:21:52,475 Why were warriors doing all the civil work? 260 00:21:52,855 --> 00:21:54,058 My son, 261 00:21:55,693 --> 00:21:57,842 when you need to fight for you freedom, 262 00:21:57,922 --> 00:21:59,475 you have to take the sword in your hands. 263 00:22:00,814 --> 00:22:02,725 And when you want to maintain the freedom 264 00:22:03,341 --> 00:22:07,850 then at that time you need to take plough, axe, holy books in your hands. 265 00:22:08,350 --> 00:22:11,975 The nation whose youth who fail to understand this 266 00:22:12,639 --> 00:22:14,516 never can never find freedom, 267 00:22:14,775 --> 00:22:17,183 it becomes a prison like the Mughals rule... 268 00:22:19,016 --> 00:22:21,603 While the reconstruction of Panhalgadh was going on, 269 00:22:21,683 --> 00:22:23,558 Bahirji Naik came in with a news. 270 00:22:24,045 --> 00:22:27,350 Shaistekhan was entering the Deccan plateau. 271 00:22:29,194 --> 00:22:31,850 He was coming from the north 272 00:22:32,951 --> 00:22:34,441 'and at the same time down south,' 273 00:22:34,521 --> 00:22:37,475 'badi begum was planning something against us.' 274 00:22:38,518 --> 00:22:40,141 What a cute pigeon. 275 00:22:40,641 --> 00:22:42,766 So this is where you are? 276 00:23:03,016 --> 00:23:05,978 Yes my queen. I was just... 277 00:23:06,058 --> 00:23:08,891 I did not bring you here for your pleasure, 278 00:23:09,822 --> 00:23:12,350 but to pleasure my son Ali Adilshah. 279 00:23:13,876 --> 00:23:15,725 He is waiting for you in his chambers. 280 00:23:18,808 --> 00:23:19,891 Yes. 281 00:23:23,683 --> 00:23:27,725 What if we send Siddi Johar to deal with Shivaji? 282 00:23:28,100 --> 00:23:29,725 Apologies, 283 00:23:30,100 --> 00:23:32,766 but you yourself insulted him in the palace meeting in front of everyone. 284 00:23:33,058 --> 00:23:35,516 And yet I want to bestow this campaign onto him. 285 00:23:36,227 --> 00:23:38,975 After Afzalkhan, only Siddi is a capable warrior. 286 00:23:39,429 --> 00:23:41,100 I still don't trust him, 287 00:23:42,443 --> 00:23:45,266 but if I punish him today there will be anarchy in the empire. 288 00:23:47,308 --> 00:23:50,475 and the empire should always benefit at all cost. 289 00:23:51,016 --> 00:23:53,141 If Johar wins, we win. 290 00:23:54,475 --> 00:23:55,725 and if he loses, 291 00:23:56,308 --> 00:23:58,391 he will die at the hands of Shivaji. 292 00:24:00,016 --> 00:24:02,766 In any case, we benefit. 293 00:24:13,391 --> 00:24:15,058 Siddi Johar. 294 00:24:15,558 --> 00:24:17,058 There is good news for you. 295 00:24:19,641 --> 00:24:25,016 Badi begum and Adilshah have decided to give you a chance to prove yourself. 296 00:24:28,058 --> 00:24:31,308 Thank you my leash. 297 00:24:33,016 --> 00:24:34,891 Thank you. 298 00:24:39,933 --> 00:24:42,600 We accept your apologies. 299 00:24:43,446 --> 00:24:46,071 We are giving you a chance to prove your loyalties. 300 00:24:46,863 --> 00:24:50,155 And we bestow the degree of "Salabatkhan" onto you. 301 00:24:51,655 --> 00:24:56,363 Forgetting all the old mistakes prove your loyalties to us. 302 00:24:57,988 --> 00:25:00,488 Destroy Shivaji for us. 303 00:25:00,780 --> 00:25:02,155 Yes my queen. 304 00:25:03,780 --> 00:25:05,405 Yes my king. 305 00:25:12,155 --> 00:25:13,863 Come commander. 306 00:25:15,333 --> 00:25:17,113 Accept the campaign. 307 00:25:26,604 --> 00:25:28,280 Thank you my queen. 308 00:25:33,239 --> 00:25:37,536 Thank you my lord. 309 00:25:40,321 --> 00:25:42,988 Khassu khassu khassu... 310 00:25:43,184 --> 00:25:46,157 Khassu khassu khassu... 311 00:25:46,374 --> 00:25:48,874 Khassu khassu khassu... 312 00:25:48,954 --> 00:25:51,766 Khassu khassu khassu... 313 00:25:51,846 --> 00:25:54,833 Khassu khassu khassu... 314 00:25:54,913 --> 00:25:57,671 Khassu khassu khassu... 315 00:25:59,405 --> 00:26:02,780 Looking at the conditions around Panhala, Siddi will try to trap us here. 316 00:26:04,023 --> 00:26:07,196 According to Bahirji Naik, Shaistekhan is entering the Deccan plateau. 317 00:26:07,863 --> 00:26:10,530 It is not advisable for all of us to be at one place. 318 00:26:10,861 --> 00:26:13,821 So all of you need to return to your posts and protect our swarajya. 319 00:26:14,225 --> 00:26:16,738 Godaji Rao, you should go to Saswad. 320 00:26:17,671 --> 00:26:19,571 Sarje Rao... Rohidkhore... 321 00:26:19,946 --> 00:26:24,988 Give Netoji Palkar my message... he is to keep patrolling with his cavalry. 322 00:26:25,873 --> 00:26:29,071 Swarajya needs his wind like speed. 323 00:26:31,446 --> 00:26:34,446 We will teach Siddi a lesson here. 324 00:26:36,113 --> 00:26:38,571 Till then we are to run the administration according to Aausaheb. 325 00:26:38,738 --> 00:26:39,946 Leave at once. 326 00:26:40,026 --> 00:26:41,988 But my king... how will you be alone here? 327 00:26:42,113 --> 00:26:43,405 Alone? 328 00:26:44,113 --> 00:26:46,738 Rayaji, Koyaji, Baji, Phulaji all are here with us. 329 00:26:46,821 --> 00:26:49,030 But my king, what if there is any misfortune here. 330 00:26:49,155 --> 00:26:50,488 No Godaji, 331 00:26:51,238 --> 00:26:54,530 the recent reconstruction of Panhalgadh and Vishalgadh 332 00:26:54,613 --> 00:26:56,655 has been under the watchful eyes of Rayaji and Baji. 333 00:26:57,071 --> 00:26:59,196 Thus the Bandal army is with us. 334 00:26:59,571 --> 00:27:01,405 Also Trimbak Pant's people are with us too. 335 00:27:02,195 --> 00:27:05,571 Do not worry about us but think of our swarajya. 336 00:27:06,238 --> 00:27:08,530 My king, our swarajya is here because of you. 337 00:27:09,238 --> 00:27:11,696 I will order half the Jedhe army towards Rohidkora, 338 00:27:12,321 --> 00:27:14,446 but let me stay here with you. 339 00:27:15,821 --> 00:27:18,321 Ok you can stay with me. 340 00:27:18,696 --> 00:27:20,988 Godaji Rao, you need to leave as soon as possible. 341 00:27:21,321 --> 00:27:23,776 Jai Bhavani. 342 00:28:03,264 --> 00:28:06,238 Fazalkhan, you will control the backside of the fort. 343 00:28:06,405 --> 00:28:07,571 Yes my lord. 344 00:28:07,696 --> 00:28:10,696 The left side is your to control, Rustame Jaman. 345 00:28:11,238 --> 00:28:13,821 Your eyes are to be fixed towards Kolhapur. 346 00:28:14,530 --> 00:28:16,571 You know the area very well. 347 00:28:16,803 --> 00:28:18,100 Yes. 348 00:28:19,280 --> 00:28:22,821 And you my son in law Siddi Massoud, 349 00:28:23,280 --> 00:28:26,071 I trust a lot of work towards you. 350 00:28:26,363 --> 00:28:28,030 Order my father in law. 351 00:28:28,696 --> 00:28:31,988 Your army will be on the move always with additional people. 352 00:28:32,155 --> 00:28:33,863 May the marathas attack us from anywhere, 353 00:28:34,030 --> 00:28:35,446 the perimeter should not be broken. 354 00:28:35,655 --> 00:28:37,946 Your army will face them. 355 00:28:41,613 --> 00:28:43,655 Have my guests arrived? 356 00:28:43,738 --> 00:28:45,488 On their way my father in law 357 00:28:45,780 --> 00:28:47,905 A special invitation was sent to Rajapur. 358 00:28:48,780 --> 00:28:51,088 Guest? Who are these special guests? 359 00:29:01,952 --> 00:29:04,276 Thank you. 360 00:29:05,695 --> 00:29:07,071 Can you see the distance from here to fort? 361 00:29:07,155 --> 00:29:08,030 Yes. 362 00:29:08,446 --> 00:29:10,277 Will the cannon ball reach the top? - Yes. 363 00:29:22,804 --> 00:29:26,372 That's enough my brother... its 500 already. 364 00:29:27,540 --> 00:29:31,581 The land and health... are a waste, if not toiled for. 365 00:29:36,452 --> 00:29:37,665 ... 366 00:29:38,209 --> 00:29:40,748 he is not eating properly. 367 00:29:44,033 --> 00:29:45,248 He is a spoilt child... 368 00:29:50,803 --> 00:29:53,206 A special horse of the Bandal clan. 369 00:29:53,790 --> 00:29:54,956 What happened? 370 00:29:56,344 --> 00:29:58,915 Even you miss her like I do? 371 00:30:00,884 --> 00:30:01,956 Eat properly. 372 00:30:06,412 --> 00:30:08,206 Can I tell you something Koyaji? 373 00:30:08,581 --> 00:30:10,581 My mind state is no different... 374 00:30:13,534 --> 00:30:18,749 I still remember our last visit. 375 00:30:31,081 --> 00:30:33,123 Here you are. 376 00:30:33,456 --> 00:30:35,585 What are you doing with the holy ritual plate. 377 00:30:35,665 --> 00:30:37,081 Now what can I do. 378 00:30:37,956 --> 00:30:40,081 Right at the time of the blessing the wife disappeared. 379 00:30:40,480 --> 00:30:42,331 Now who will bless the husband? 380 00:30:42,915 --> 00:30:45,373 Thus the husband is looking for his wife. 381 00:30:47,425 --> 00:30:49,915 Now will you not do the ceremonious blessing? 382 00:30:51,357 --> 00:30:53,790 See I am going. 383 00:30:54,040 --> 00:30:55,790 Don't say that... 384 00:30:56,830 --> 00:30:58,331 Say you will be back. 385 00:30:58,614 --> 00:31:01,501 You speak as if I will not return. 386 00:31:01,581 --> 00:31:03,128 Don't talk like that. 387 00:31:07,248 --> 00:31:08,956 Bless me... 388 00:31:09,344 --> 00:31:12,998 and not while crying... smile and bless me. 389 00:31:13,776 --> 00:31:18,251 Even if the god of death "Yamraj" comes to take me, 390 00:31:18,331 --> 00:31:21,998 I will request him to let me see my wife smile one last time, 391 00:31:23,034 --> 00:31:25,206 then he is free to take me away wherever we wants to. 392 00:31:28,709 --> 00:31:30,081 Smile please... 393 00:31:31,165 --> 00:31:32,385 Smile please... 394 00:31:33,723 --> 00:31:35,223 Don't do this. 395 00:31:37,804 --> 00:31:39,501 Do not cry like this... 396 00:31:39,581 --> 00:31:41,331 Everyone is waiting outside. 397 00:31:43,141 --> 00:31:44,331 Smile, 398 00:31:45,588 --> 00:31:47,998 and bless me. 399 00:31:49,248 --> 00:31:50,956 First tell me, 400 00:31:52,248 --> 00:31:53,830 when are you coming back. 401 00:31:57,101 --> 00:32:01,075 I will be back before the oil lamp runs out. 402 00:32:24,263 --> 00:32:28,263 - Dadasaheb... 403 00:32:28,844 --> 00:32:31,492 We are not at home, we are at Panhalgadh. 404 00:32:31,572 --> 00:32:33,749 - 405 00:32:36,925 --> 00:32:38,331 The sound came from the Pavangad side. 406 00:32:41,601 --> 00:32:42,979 Come on. 407 00:32:49,168 --> 00:32:50,415 Rayaji... 408 00:33:07,248 --> 00:33:07,876 Baji... 409 00:33:09,560 --> 00:33:12,706 There cannons are not reaching the walls of our fort. 410 00:33:13,081 --> 00:33:14,081 What do you think? 411 00:33:14,540 --> 00:33:15,668 Yes, 412 00:33:15,748 --> 00:33:19,460 but my experience tells me that if the wind supports them 413 00:33:19,540 --> 00:33:22,073 the cannons will reach the walls. 414 00:33:28,802 --> 00:33:30,952 'By the time Baji was telling us this,' 415 00:33:31,155 --> 00:33:33,498 'one cannon ball came and hit us near the walls,' 416 00:33:34,123 --> 00:33:35,706 'We kept thinking that how is it possible?' 417 00:33:36,581 --> 00:33:40,412 'To find out the answer we told Bahirji Naik to do some sleuthing.' 418 00:33:41,102 --> 00:33:46,373 'One of our mavalas named Harpya was in the enemy camp, helping Bahirji' 419 00:33:49,123 --> 00:33:51,165 Hey you, come here. 420 00:33:52,081 --> 00:33:52,747 What now Naik? 421 00:33:52,827 --> 00:33:54,706 Don't worry, we will fool him easily. 422 00:33:57,583 --> 00:33:59,915 Yes my lord. 423 00:34:00,114 --> 00:34:00,998 Who are you guys? 424 00:34:02,465 --> 00:34:04,665 Fazalkhans soldiers. 425 00:34:05,415 --> 00:34:06,415 Where is your duty? 426 00:34:06,668 --> 00:34:07,335 On the fort... 427 00:34:07,415 --> 00:34:08,997 On the way to the fort... 428 00:34:09,077 --> 00:34:09,998 Yes... 429 00:34:10,383 --> 00:34:11,415 So why are you here? 430 00:34:11,992 --> 00:34:13,581 He is new here. 431 00:34:14,154 --> 00:34:16,165 Got him here to show him our cannons. 432 00:34:16,245 --> 00:34:17,248 They are very strong. 433 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 Get lost from here. 434 00:34:20,019 --> 00:34:22,302 I had to hear a bashing from our lord because of you. 435 00:34:23,040 --> 00:34:23,960 Sorry my lord. 436 00:34:25,666 --> 00:34:28,456 Let's go, let's go. - Hey... which way are you going? 437 00:34:29,748 --> 00:34:31,342 You idiot... 438 00:34:37,460 --> 00:34:38,956 Come make haste... 439 00:34:39,290 --> 00:34:40,918 I will not leave Siva this time. 440 00:34:40,998 --> 00:34:42,501 I will place the cannons at such places 441 00:34:42,581 --> 00:34:44,519 that they will break apart the entire fort. 442 00:34:44,703 --> 00:34:46,210 I will take my revenge. 443 00:34:46,290 --> 00:34:49,027 I will avenge my father Afzalkhan. 444 00:34:50,357 --> 00:34:51,915 How may cannons in total Naik? 445 00:34:52,540 --> 00:34:53,418 200 till now. 446 00:34:53,498 --> 00:34:54,498 200. 447 00:34:55,199 --> 00:34:56,248 Naik... 448 00:34:56,724 --> 00:34:58,623 He says he will take revenge on our king. 449 00:34:59,748 --> 00:35:00,748 Revenge on our king? 450 00:35:01,540 --> 00:35:02,832 My foot!! 451 00:35:04,151 --> 00:35:05,081 Come on. 452 00:35:05,956 --> 00:35:07,748 I was trying to get a clap from you Naik. 453 00:35:07,999 --> 00:35:10,081 Siddi Johars perimeter is too strong. 454 00:35:10,951 --> 00:35:12,956 Even an ant cannot enter without noticing. 455 00:35:13,416 --> 00:35:14,873 There are watch towers at every step. 456 00:35:15,665 --> 00:35:16,665 The watch party keeps changing after every while. 457 00:35:17,998 --> 00:35:19,706 We need to do something about this, 458 00:35:20,706 --> 00:35:21,706 but Naik, 459 00:35:22,217 --> 00:35:23,331 what I keep wondering is 460 00:35:24,292 --> 00:35:27,456 how did one of their cannon ball almost reach out fort walls? 461 00:35:27,816 --> 00:35:28,748 Yes my king. 462 00:35:28,873 --> 00:35:31,081 I have not seen such a long range cannon in this region before this. 463 00:35:31,286 --> 00:35:32,998 Those red monkeys are with them this time. 464 00:35:34,873 --> 00:35:35,873 The British. 465 00:35:37,557 --> 00:35:40,165 They have brought the long range cannons with them from Rajapur. 466 00:35:41,621 --> 00:35:43,265 One of them is named Henry, 467 00:35:43,345 --> 00:35:44,956 and the other is Gifford. 468 00:35:45,157 --> 00:35:46,831 What names are these... 469 00:35:47,968 --> 00:35:50,623 Henry? Sounds like a buffoon. 470 00:35:51,222 --> 00:35:52,165 Henry! 471 00:35:52,540 --> 00:35:55,849 And Gifford? Sounds like a slap on the face. 472 00:35:56,998 --> 00:35:59,156 This is exactly what should be done with those British. 473 00:36:00,151 --> 00:36:01,210 They must have felt that we are finished, 474 00:36:01,290 --> 00:36:02,573 seeing Siddhi march on us from one side 475 00:36:02,653 --> 00:36:04,210 and Shaistekhan from the other, 476 00:36:04,290 --> 00:36:06,706 thus they have joined hands with our enemy and are helping them. 477 00:36:08,367 --> 00:36:11,248 They are the real dacoits who entered our lands under the pretext of business. 478 00:36:11,935 --> 00:36:15,221 They are more interested in the politics and administration of our nation. 479 00:36:17,697 --> 00:36:20,540 These Dutch, Portuguese, British 480 00:36:21,016 --> 00:36:22,498 all are sailing in the same ship against us. 481 00:36:24,097 --> 00:36:28,206 These are not humans, but demons. 482 00:36:30,064 --> 00:36:32,001 In the coming future these British will prove 483 00:36:32,081 --> 00:36:34,995 to be a nuisance to our nation. 484 00:36:38,605 --> 00:36:39,540 Baji... 485 00:36:40,011 --> 00:36:40,956 . 486 00:36:42,595 --> 00:36:47,331 These British are poking their noses again and again in our business. 487 00:36:47,687 --> 00:36:49,623 So... should we crush them? 488 00:36:51,330 --> 00:36:53,248 Not crush... 489 00:36:54,706 --> 00:36:56,998 but finish them once and for all. 490 00:36:58,665 --> 00:36:59,543 Let's leave now. 491 00:36:59,623 --> 00:37:00,956 No Rayaji... 492 00:37:01,514 --> 00:37:02,623 not in a haste. 493 00:37:03,871 --> 00:37:05,248 The enemy is alert now. 494 00:37:06,290 --> 00:37:08,956 Tomorrow when their guard is down... we attack. 495 00:37:09,790 --> 00:37:11,915 Break down the towers and dismantle the cannons. 496 00:37:12,248 --> 00:37:14,040 And most important... 497 00:37:15,248 --> 00:37:18,455 Teach the British a powerful lesson. 498 00:37:40,190 --> 00:37:42,568 Come on Phulaji... 499 00:37:51,248 --> 00:37:54,498 "Here they come" 500 00:37:57,778 --> 00:38:00,998 "Marathas are here" 501 00:38:26,205 --> 00:38:28,831 "Marathas are here" 502 00:38:56,640 --> 00:39:03,100 "Marathas are here" 503 00:39:03,803 --> 00:39:10,870 "Marathas are here" 504 00:39:12,385 --> 00:39:17,466 "Marathas are here" 505 00:39:19,885 --> 00:39:26,466 "Marathas are here" 506 00:39:27,115 --> 00:39:31,818 "Marathas are here" 507 00:39:34,372 --> 00:39:40,210 "Marathas are here" 508 00:39:42,697 --> 00:39:46,081 Stop, stop... what are you doing? 509 00:39:47,791 --> 00:39:48,585 Gifford? 510 00:39:48,665 --> 00:39:49,665 Yes. 511 00:40:56,887 --> 00:40:58,562 Come on Rayaji... 512 00:40:58,752 --> 00:41:01,415 Come on lets go... listen to me... 513 00:41:12,237 --> 00:41:14,290 Hey let it go... 514 00:41:15,305 --> 00:41:16,372 Come on. 515 00:41:17,440 --> 00:41:18,102 Come on. 516 00:41:18,182 --> 00:41:20,833 'Here as we were trying to destroy the enemy,' 517 00:41:20,913 --> 00:41:24,008 'Aausaheb on the other hand was taking care of our people.' 518 00:41:24,224 --> 00:41:27,873 'She had special attention towards Baji Prabhus mother, Bayobai.' 519 00:41:28,832 --> 00:41:29,873 How is it? 520 00:41:30,129 --> 00:41:33,876 'Aausaaheb used to go to Shind at the place of Bajiprabhu Deshpande.' 521 00:41:33,956 --> 00:41:34,956 Its good... 522 00:41:35,832 --> 00:41:37,081 Did you make it? 523 00:41:37,873 --> 00:41:38,793 Yes. 524 00:41:38,873 --> 00:41:40,915 She has made it with extreme efforts. 525 00:41:41,581 --> 00:41:43,373 Baji likes it. 526 00:41:45,918 --> 00:41:48,751 Extreme efforts I see... 527 00:41:48,831 --> 00:41:50,459 then I must eat it. 528 00:41:52,469 --> 00:41:54,130 Usually not a morsel goes down our mouth 529 00:41:54,210 --> 00:41:56,460 thinking about the well-being of our children. 530 00:41:56,540 --> 00:41:59,331 I can see that on your face. 531 00:42:00,210 --> 00:42:01,331 Not to worry. 532 00:42:01,896 --> 00:42:03,915 My son is there with our king. 533 00:42:04,405 --> 00:42:07,040 That is the reason I fear little less. 534 00:42:07,929 --> 00:42:10,696 Because of people like Baji and Phulaji, 535 00:42:10,776 --> 00:42:12,873 Sivba can achieve the dream of swarajya. 536 00:42:13,130 --> 00:42:17,919 But that swarajya has a caring and supportive mother like you my queen. 537 00:42:18,729 --> 00:42:24,784 Thus it is growing big and strong like a Banyan tree. 538 00:42:25,908 --> 00:42:32,287 But this tree has the support of mothers like you. 539 00:42:32,709 --> 00:42:34,415 My queen... 540 00:42:38,418 --> 00:42:39,998 Please start... 541 00:42:45,477 --> 00:42:48,915 The essence of our swarajya was spreading like the sandalwood. 542 00:42:49,823 --> 00:42:52,918 but a snake had coiled itself to this sandalwood tree... 543 00:42:52,998 --> 00:42:56,418 and this was bothering Aausaheb a lot. 544 00:42:56,498 --> 00:42:57,498 Then? 545 00:42:58,039 --> 00:43:01,206 Then she decide to take a courageous decision. 546 00:43:16,537 --> 00:43:17,415 Aausaheb!! 547 00:43:17,975 --> 00:43:18,915 Please wait. 548 00:43:19,499 --> 00:43:21,918 Who will look after the administration in your absence? 549 00:43:21,998 --> 00:43:23,248 You will Soyra bai. 550 00:43:23,543 --> 00:43:24,473 Me? 551 00:43:24,553 --> 00:43:28,915 Learn to take care of our people and our administration in my absence. 552 00:43:28,995 --> 00:43:29,501 Yes. 553 00:43:29,581 --> 00:43:31,748 ... yourself? 554 00:43:32,072 --> 00:43:34,790 Since last 4 months our children are stuck on Panhalgadh, 555 00:43:35,123 --> 00:43:36,790 should we not go and help them? 556 00:43:37,412 --> 00:43:39,293 But Aausaheb, you and Raje will be there, 557 00:43:39,373 --> 00:43:41,543 and that Shaistekhan is marching towards us, 558 00:43:41,623 --> 00:43:42,543 what are we supposed to do? 559 00:43:42,623 --> 00:43:43,623 Let him comes, 560 00:43:44,168 --> 00:43:48,319 before that I have to help get our swarajyas pride and hope back with us. 561 00:43:48,525 --> 00:43:49,623 Start preparing. 562 00:43:52,331 --> 00:43:53,331 Aausaheb... 563 00:43:56,524 --> 00:43:58,831 Netoji...you... and here? 564 00:44:00,373 --> 00:44:04,277 You came here like a coward, knowing your king is stuck amidst the enemy. 565 00:44:04,357 --> 00:44:05,665 . 566 00:44:05,909 --> 00:44:08,085 Did you not feel ashamed while turning back? 567 00:44:08,165 --> 00:44:08,960 But Aausaheb... 568 00:44:09,040 --> 00:44:10,831 You have no answer... 569 00:44:11,217 --> 00:44:13,165 Now I have found the solution. 570 00:44:13,736 --> 00:44:17,293 I will personally go and cut the head of Siddi Johar. 571 00:44:17,373 --> 00:44:18,373 Aausaheb. 572 00:44:19,043 --> 00:44:21,748 I was on the campaign of Bijapur by the orders of Raje himself. 573 00:44:22,308 --> 00:44:25,748 The Mughals intervened in the region of pune, thus I came back here. 574 00:44:26,102 --> 00:44:27,040 Aausaheb... 575 00:44:27,616 --> 00:44:30,081 Raje is stuck on Panhalgadh right? 576 00:44:30,589 --> 00:44:32,123 Not to worry... 577 00:44:32,708 --> 00:44:34,665 Goddess Bhavani is with us... 578 00:44:34,858 --> 00:44:38,293 I will leave at once and break army surrounding the fort Panhala 579 00:44:38,480 --> 00:44:39,373 Yes Aausaheb. 580 00:44:40,004 --> 00:44:43,081 In spite of us, if you have to enter the battle field, 581 00:44:43,842 --> 00:44:46,706 we will not be able to show our faces to our god on the day of judgment. 582 00:44:48,577 --> 00:44:52,123 I Siddi Hillal and my son Siddi Wah Wah 583 00:44:52,589 --> 00:44:53,415 take an oath, 584 00:44:54,340 --> 00:44:56,248 we will free Shivaji Maharaj. 585 00:44:57,150 --> 00:44:59,373 We will leave at once. 586 00:44:59,658 --> 00:45:03,290 We will free Raje in a few moments and return here in front of you. 587 00:45:03,734 --> 00:45:04,748 Will you? 588 00:45:04,828 --> 00:45:05,790 Yes. 589 00:45:06,123 --> 00:45:07,528 And in case of any misfortunate accident... 590 00:45:07,608 --> 00:45:09,456 I will not show my face again. 591 00:45:10,221 --> 00:45:14,102 I will break any mountain in the Shayadri to get Raje back. 592 00:45:14,956 --> 00:45:16,081 We will be back. 593 00:45:17,215 --> 00:45:18,373 Let's go. 594 00:45:20,545 --> 00:45:21,518 "Jagadamba" 595 00:45:24,621 --> 00:45:27,581 Har har Mahadev! 596 00:45:39,671 --> 00:45:44,293 My lord... my lord... 597 00:45:44,373 --> 00:45:45,373 What happened? 598 00:45:45,739 --> 00:45:47,320 The marathas have attacked my lord. 599 00:45:47,550 --> 00:45:48,623 From where? 600 00:45:48,703 --> 00:45:49,960 Kolhalpur. 601 00:45:50,040 --> 00:45:51,040 Massoud. 602 00:45:51,290 --> 00:45:53,347 Yes father in law... let's go. - Come on. 603 00:45:53,427 --> 00:45:56,581 You will not go anywhere. 604 00:45:56,861 --> 00:45:57,956 My lord, 605 00:45:58,036 --> 00:45:59,418 I will go now and teach those marathas a lesson. 606 00:45:59,498 --> 00:46:01,456 I say your force will not move from here. 607 00:46:01,807 --> 00:46:05,077 I lost once; this does not mean I will lose again my lord. 608 00:46:25,010 --> 00:46:26,873 Try and understand the ethics of war Rustam. 609 00:46:28,077 --> 00:46:30,415 They are attacking so that our perimeter weakens 610 00:46:30,495 --> 00:46:32,456 and Shivaji can get a chance to escape. 611 00:46:32,536 --> 00:46:33,790 Do as I say. 612 00:46:34,199 --> 00:46:35,320 Your force will stay put. 613 00:46:35,400 --> 00:46:36,748 Go and control you position, 614 00:46:36,828 --> 00:46:39,206 and the rest prepare for attack. 615 00:46:39,617 --> 00:46:43,248 No matter what happens, the perimeter shall not break. 616 00:46:43,328 --> 00:46:48,645 - Khassu... 617 00:47:30,859 --> 00:47:32,769 My son... 618 00:47:48,819 --> 00:47:50,193 'Netojis attempt to break the defense failed,' 619 00:47:50,273 --> 00:47:52,550 'and dissolved into the cries of Siddi Hilal' 620 00:47:52,630 --> 00:47:55,313 'who mourned his son Siddi Wah Wah's death' 621 00:47:55,393 --> 00:48:00,642 My son... my son... 622 00:48:19,644 --> 00:48:22,540 Why did you call for so many leaves father. 623 00:48:23,185 --> 00:48:25,563 Sometimes in war along with the enemy, 624 00:48:25,643 --> 00:48:28,623 one has to fight with the nature too. 625 00:48:29,456 --> 00:48:30,456 I do not understand. 626 00:48:31,698 --> 00:48:32,915 You will... 627 00:48:47,819 --> 00:48:50,376 'We reached the walls to see the condition of Siddi's camp' 628 00:48:50,456 --> 00:48:53,081 'in the middle of the pouring rain.' 629 00:48:54,306 --> 00:48:56,501 'But his experience had seen the best of us.' 630 00:48:56,581 --> 00:48:59,630 'he had kept everything intact despite the heavy rains.' 631 00:49:42,659 --> 00:49:43,335 Baji. 632 00:49:43,415 --> 00:49:44,335 Yes. 633 00:49:44,415 --> 00:49:46,173 What is the condition of the ration on the fort? 634 00:49:48,092 --> 00:49:49,960 Already the ground was taken by the enemy, 635 00:49:50,040 --> 00:49:51,623 now it had the support of the sky too. 636 00:49:52,335 --> 00:49:54,126 There is enough ration as of now, 637 00:49:54,206 --> 00:49:56,540 but I do not think it will last the whole season. 638 00:49:57,146 --> 00:49:58,290 What do you think Phulaji dada? 639 00:49:58,370 --> 00:49:59,206 True. 640 00:49:59,623 --> 00:50:01,040 There are 3000 people on the fort. 641 00:50:01,511 --> 00:50:05,790 We are good as of now, but time will test us soon. 642 00:50:07,889 --> 00:50:09,363 If we leave the fort now, 643 00:50:09,606 --> 00:50:10,956 then the people here will have enough, 644 00:50:11,917 --> 00:50:14,713 as Siddi has no interest in capturing the fort. 645 00:50:14,793 --> 00:50:17,290 his true intention is to capture me. 646 00:50:18,700 --> 00:50:20,173 if we manage to escape now, 647 00:50:20,253 --> 00:50:21,984 the enemy camp will have to leave and we can attack again 648 00:50:22,064 --> 00:50:25,538 with better force and energy. 649 00:50:28,106 --> 00:50:28,768 Rayaji, 650 00:50:28,848 --> 00:50:29,501 Yes my king. 651 00:50:29,581 --> 00:50:32,706 I had told you to look after the reconstruction of Vishalgadh. 652 00:50:32,786 --> 00:50:33,956 Yes. 653 00:50:34,146 --> 00:50:35,290 What is the update on that? 654 00:50:35,943 --> 00:50:37,248 Its ready my king. 655 00:50:38,369 --> 00:50:39,001 Naik! 656 00:50:39,081 --> 00:50:39,718 Yes... 657 00:50:39,798 --> 00:50:41,041 How far is Vishalgadh from here? 658 00:50:41,121 --> 00:50:42,206 22 miles. 659 00:50:44,475 --> 00:50:45,793 So on a dark rainy night, 660 00:50:45,873 --> 00:50:49,111 we should leave Panhala and go to Vishalgadh. 661 00:50:51,810 --> 00:50:54,248 But what about the defense perimeter of Siddi Johar. 662 00:50:54,594 --> 00:50:57,248 How we escape from that will be decided by Bahirji Naik. 663 00:50:58,132 --> 00:50:58,831 Naik, 664 00:50:59,559 --> 00:51:01,456 now you are my lord Shiva 665 00:51:02,258 --> 00:51:03,415 and you will show me the path out from here. 666 00:51:03,685 --> 00:51:06,955 Yes my king, give me 2 days. 667 00:51:11,212 --> 00:51:13,493 See there are 50 tents here and around 50 tents over there. 668 00:51:13,573 --> 00:51:14,293 Yes. 669 00:51:14,373 --> 00:51:17,456 One tent can accommodate 6 people so how many can a 100 do? 670 00:51:17,536 --> 00:51:18,790 In a 100... 671 00:51:22,314 --> 00:51:24,597 One... 672 00:51:24,822 --> 00:51:26,585 Don't you understand one time uncle... 673 00:51:26,665 --> 00:51:27,665 Go to your position. 674 00:51:28,438 --> 00:51:29,498 My lord. 675 00:51:30,470 --> 00:51:31,748 You guys again...? 676 00:51:31,975 --> 00:51:33,456 Did you have food my child? 677 00:51:33,913 --> 00:51:35,832 Please eat... ok... 678 00:51:35,912 --> 00:51:36,460 Yes I will. 679 00:51:36,540 --> 00:51:37,918 Please eat... its rainy season... please eat... 680 00:51:37,998 --> 00:51:39,706 Yes I will... now go. 681 00:51:41,653 --> 00:51:43,081 My lord... 682 00:51:43,538 --> 00:51:46,219 He is my uncle... Adores me a lot. 683 00:51:46,392 --> 00:51:48,456 Keep all that nonsense to yourself ok. 684 00:51:48,536 --> 00:51:49,626 Yes my lord. 685 00:51:49,706 --> 00:51:50,706 Be alert. 686 00:51:50,786 --> 00:51:51,956 Yes... 687 00:51:53,492 --> 00:51:55,274 Apologies. 688 00:51:55,354 --> 00:51:56,790 These idiots and their relatives... 689 00:52:00,415 --> 00:52:01,251 590. 690 00:52:01,331 --> 00:52:02,331 600. 691 00:52:02,634 --> 00:52:03,748 600. 692 00:52:04,208 --> 00:52:05,415 Show me the path. 693 00:52:06,898 --> 00:52:08,873 There is a small valley on the right side of the camp. 694 00:52:09,501 --> 00:52:10,623 There is no army over there, 695 00:52:11,785 --> 00:52:12,831 but a patrolling party is present. 696 00:52:13,609 --> 00:52:16,665 Massoud has his people patrolling every 2 hours. 697 00:52:17,379 --> 00:52:18,456 Is it? 698 00:52:18,763 --> 00:52:19,873 We shall see. 699 00:52:20,224 --> 00:52:21,331 I'll see you soon. 700 00:52:21,547 --> 00:52:23,376 Naik! Where are you going... 701 00:52:23,456 --> 00:52:24,376 go from this side. 702 00:52:24,456 --> 00:52:25,456 Yes... yes... 703 00:52:35,429 --> 00:52:36,373 Naik!! 704 00:52:37,841 --> 00:52:41,331 Are we supposed to go and check the path Raje is going to take? 705 00:52:41,958 --> 00:52:45,165 Now since we have to make sure that Raje goes out safely, 706 00:52:45,323 --> 00:52:47,206 we have to check the path first. 707 00:52:47,727 --> 00:52:48,790 Yes. 708 00:52:50,296 --> 00:52:53,581 Our king is like our God Vitthal. 709 00:52:54,707 --> 00:52:57,873 Lord Vitthal is going to go from here, right? 710 00:52:58,754 --> 00:53:00,540 Lord Vitthal's path. 711 00:53:01,175 --> 00:53:02,248 And so, 712 00:53:02,328 --> 00:53:07,165 we have go and check the path before our king. 713 00:53:07,489 --> 00:53:08,501 Understood. 714 00:53:08,581 --> 00:53:09,081 Yes. 715 00:53:09,161 --> 00:53:11,665 ... now come on. 716 00:53:28,011 --> 00:53:29,831 Once we cross the foothill Masai, 717 00:53:30,581 --> 00:53:31,581 our path will be clear. 718 00:53:32,603 --> 00:53:35,603 But Naik, the rain will prove to be an obstacle. 719 00:53:36,290 --> 00:53:37,623 Not an obstacle... 720 00:53:38,248 --> 00:53:39,790 but a dear friend. 721 00:53:40,464 --> 00:53:45,290 Because of the rain the enemy camp is at a standstill right. 722 00:53:45,370 --> 00:53:46,456 Yes. 723 00:53:46,621 --> 00:53:50,206 But Naik how will we find the path at night? 724 00:53:52,456 --> 00:53:54,165 These are the sticks or the Jotvanti tree. 725 00:53:54,581 --> 00:53:55,581 These are kept in the armory. 726 00:53:56,623 --> 00:54:00,040 There is a Phosphorus inside it... what? 727 00:54:00,278 --> 00:54:01,206 Phosphorus. 728 00:54:02,233 --> 00:54:03,290 Aginya. 729 00:54:06,013 --> 00:54:07,376 Make sure you have the Jotvanti sticks 730 00:54:07,456 --> 00:54:08,376 and gun powder with you... 731 00:54:08,456 --> 00:54:08,987 Yes. 732 00:54:09,067 --> 00:54:10,001 We may need them anytime. 733 00:54:10,081 --> 00:54:11,460 Yes. - Lets go. 734 00:54:11,540 --> 00:54:12,540 But Naik, 735 00:54:12,750 --> 00:54:14,081 what I don't understand is, 736 00:54:14,350 --> 00:54:15,998 how will we see the path with these? 737 00:54:16,477 --> 00:54:17,915 such a simpleton you are. 738 00:54:18,456 --> 00:54:19,456 This is Jotvanti. 739 00:54:20,386 --> 00:54:22,081 Looks like an ordinary piece of wood in the morning, 740 00:54:22,583 --> 00:54:24,040 but at night... 741 00:54:24,693 --> 00:54:27,418 It's glows like a firefly. 742 00:54:27,972 --> 00:54:29,123 Look behind. 743 00:54:32,956 --> 00:54:33,956 Naik!! 744 00:54:34,286 --> 00:54:35,956 Keep one thing in your mind Aginya. 745 00:54:36,837 --> 00:54:39,251 If you have to even sacrifice your life for our Raje 746 00:54:39,331 --> 00:54:40,665 you should do it. 747 00:54:41,248 --> 00:54:42,581 Life will be accomplished. 748 00:54:48,106 --> 00:54:49,623 Open the door. 749 00:54:53,814 --> 00:54:55,540 Open the door. 750 00:54:55,768 --> 00:54:57,376 Will not ... get lost. 751 00:54:57,456 --> 00:54:58,915 Baboo...!! 752 00:55:00,672 --> 00:55:01,793 Aaaayyyyy 753 00:55:01,873 --> 00:55:03,165 What!!!! 754 00:55:04,253 --> 00:55:07,081 It's me. I have a password. 755 00:55:07,643 --> 00:55:08,748 Is it? 756 00:55:09,745 --> 00:55:12,998 Then tell me the color of your blood? 757 00:55:17,900 --> 00:55:20,945 our blood is of one color... 758 00:55:21,025 --> 00:55:22,581 Saffron. 759 00:55:49,814 --> 00:55:52,460 That is Bahirji Naik. 760 00:55:52,540 --> 00:55:55,040 I was telling him the same thing. 761 00:55:57,562 --> 00:55:58,323 Means? 762 00:55:58,403 --> 00:56:01,456 Bahirji Naik. Yes. 763 00:56:16,051 --> 00:56:16,918 Naik. 764 00:56:16,998 --> 00:56:17,998 . 765 00:56:19,165 --> 00:56:20,540 Are we to go from here? 766 00:56:21,415 --> 00:56:22,415 Yes. 767 00:56:22,736 --> 00:56:24,025 Right from this direction, 768 00:56:24,105 --> 00:56:26,195 from the small hill below the other side of the jungle, 769 00:56:26,645 --> 00:56:30,079 there is a path from the north which joins the Masai region. 770 00:56:30,159 --> 00:56:32,248 The depth is low in that side 771 00:56:32,328 --> 00:56:34,135 and the water flows with such noise that 772 00:56:34,215 --> 00:56:36,123 no one will hear anything but that. 773 00:56:36,314 --> 00:56:39,782 once we cross the Masai plateau through the water body, 774 00:56:40,498 --> 00:56:42,831 the enemy will be left behind. 775 00:56:43,450 --> 00:56:45,751 On the left of Masai plateau, there is Kuwarkhinda. 776 00:56:45,932 --> 00:56:47,043 then Khotwadi. 777 00:56:47,123 --> 00:56:50,248 once we cross a small passing near Khotwadi, 778 00:56:50,415 --> 00:56:51,168 we arrive at Ambewadi, 779 00:56:51,248 --> 00:56:53,543 Kalakwadi, Ringewadi, Malewadi, Patewadi. 780 00:56:53,623 --> 00:56:54,876 From here we arrive at Mhasavda. 781 00:56:54,956 --> 00:56:56,835 Then Pandharpani. 782 00:56:56,915 --> 00:56:59,376 Then once we cross the water body near Kasari, 783 00:56:59,726 --> 00:57:02,498 Vishalgadh is just 4 miles. 784 00:57:03,497 --> 00:57:07,277 This is like searching a pearl from the sea, isn't it Naik? 785 00:57:07,357 --> 00:57:08,903 That is easier Baji. 786 00:57:08,983 --> 00:57:10,165 But Naik, 787 00:57:10,498 --> 00:57:11,960 hopeful while travelling through this path, 788 00:57:12,040 --> 00:57:13,335 we aren't going through Ambaghat, right? 789 00:57:13,415 --> 00:57:14,540 no my king. 790 00:57:15,615 --> 00:57:17,786 that path is shorter and easy, 791 00:57:17,866 --> 00:57:21,415 but if we go from there, we will surely be caught by the enemy. 792 00:57:23,044 --> 00:57:24,290 So be it... 793 00:57:24,756 --> 00:57:26,498 this is the path we shall take. 794 00:57:27,420 --> 00:57:28,498 So when do we leave. 795 00:57:31,061 --> 00:57:33,681 Let the enemies permission come first. 796 00:57:33,845 --> 00:57:36,581 Permission? 797 00:57:38,523 --> 00:57:39,831 Enemy's permission? 798 00:57:40,123 --> 00:57:42,998 Rayaji Rao... let me explain. 799 00:57:43,600 --> 00:57:44,418 Baji, 800 00:57:44,498 --> 00:57:45,408 Yes. 801 00:57:45,488 --> 00:57:48,418 Gangadhar Pant looks after our ration details right? 802 00:57:48,498 --> 00:57:49,498 Yes. 803 00:57:52,188 --> 00:57:53,706 Ask him to see me. 804 00:57:55,498 --> 00:58:00,474 We will make use of his sweet talking skills. 805 00:58:02,013 --> 00:58:03,123 Sure. 806 00:58:08,423 --> 00:58:13,491 In this letter, our king Shivaji Raje writes, 807 00:58:14,685 --> 00:58:17,831 to general Siddi Johar, 808 00:58:20,219 --> 00:58:22,373 consider me as your friend. 809 00:58:23,056 --> 00:58:27,795 It is my fortune, that you decided to come to my region. 810 00:58:28,599 --> 00:58:31,427 It was in my mind to come as soon as possible 811 00:58:31,507 --> 00:58:34,290 and meet you as you arrived. 812 00:58:34,618 --> 00:58:40,032 But my feet were frozen by your terror and army. 813 00:58:47,090 --> 00:58:50,415 Only a doctor like you can cure my problem. 814 00:58:51,183 --> 00:58:52,436 If you access me with parley, 815 00:58:52,516 --> 00:58:54,686 I will put aside all my fear 816 00:58:54,766 --> 00:58:58,516 and come under your guidance if you allow 817 00:59:00,766 --> 00:59:05,183 thus take pity and provide a poor person like me with protection. 818 00:59:06,225 --> 00:59:08,266 So this means that Shivaji is scared of us? 819 00:59:08,433 --> 00:59:09,433 Yes my leash. 820 00:59:10,391 --> 00:59:11,391 Scared of me? 821 00:59:11,808 --> 00:59:14,766 Yes my leash, at least according to the letter it means so. 822 00:59:15,309 --> 00:59:18,600 Your Shivaji was scared of Afzalkhan to if I am not mistaken, the consequence, 823 00:59:19,270 --> 00:59:20,558 Afzalkhan was killed. 824 00:59:24,096 --> 00:59:26,475 I am sorry, that was a little misfortunate. 825 00:59:27,391 --> 00:59:31,561 But now it was not happen again, 826 00:59:31,641 --> 00:59:34,266 I swear on goddess Ambabai. 827 00:59:34,475 --> 00:59:35,475 Ok. 828 00:59:36,395 --> 00:59:37,684 We will think about this. 829 00:59:41,126 --> 00:59:42,225 Now leave. 830 00:59:54,583 --> 00:59:56,016 But what are we to think of this? 831 00:59:56,771 --> 00:59:59,266 said. 832 00:59:59,495 --> 01:00:00,353 ? 833 01:00:00,662 --> 01:00:01,433 Huzur. 834 01:00:01,994 --> 01:00:03,516 Yes huzur... huzur. 835 01:00:09,975 --> 01:00:11,308 Come after 2 days. 836 01:00:14,016 --> 01:00:15,266 We will think of something for you. 837 01:00:16,183 --> 01:00:17,183 . 838 01:00:19,266 --> 01:00:20,266 Yes huzur. 839 01:00:55,292 --> 01:00:56,712 Is it not good? 840 01:00:56,792 --> 01:00:58,500 No, no its very good. 841 01:00:58,903 --> 01:00:59,411 Really. 842 01:00:59,491 --> 01:01:00,625 Then let me serve you one more. 843 01:01:05,918 --> 01:01:08,379 Baji, swarajya is in danger, 844 01:01:08,805 --> 01:01:10,199 Raje has called onto you. 845 01:01:11,735 --> 01:01:12,584 Coming. 846 01:01:56,167 --> 01:01:57,780 Elder sister, 847 01:01:59,012 --> 01:02:01,334 Elder sister, any problem. 848 01:02:02,817 --> 01:02:03,875 Its bitter, 849 01:02:05,325 --> 01:02:07,375 but he ate it anyways. 850 01:02:41,709 --> 01:02:42,875 Daughter, 851 01:02:43,790 --> 01:02:45,625 what's the matter? 852 01:02:49,750 --> 01:02:52,375 Why are you being so emotional about it? 853 01:02:53,066 --> 01:02:56,504 Since that day, she feels like she will not find peace 854 01:02:56,584 --> 01:03:00,750 till she serves him his favorite sweet bread. 855 01:03:03,375 --> 01:03:05,000 My daughter, 856 01:03:06,250 --> 01:03:07,792 to tell you the truth, 857 01:03:09,325 --> 01:03:10,709 more than the sweetness in the food, 858 01:03:10,917 --> 01:03:13,917 sweetness needs to be present in the relation. 859 01:03:24,481 --> 01:03:25,500 Are these cannons real? 860 01:03:26,060 --> 01:03:26,629 What? 861 01:03:26,709 --> 01:03:27,709 Cannons... cannons... 862 01:03:28,168 --> 01:03:29,250 It's ok... sleep well. 863 01:03:55,584 --> 01:03:56,500 Listen, 864 01:03:57,283 --> 01:04:00,250 sometime back, I was told by our superiors that 865 01:04:00,851 --> 01:04:02,504 I look like our king. 866 01:04:02,584 --> 01:04:04,290 You dare compare yourself with our king? 867 01:04:04,370 --> 01:04:06,009 Our king is like our God. 868 01:04:06,089 --> 01:04:06,798 Yes, that's right. 869 01:04:06,878 --> 01:04:07,890 Like lord Bhandoba Khandoba. 870 01:04:07,970 --> 01:04:08,670 That's right. 871 01:04:08,750 --> 01:04:10,337 So why will I compare myself to these great deities. 872 01:04:10,417 --> 01:04:11,292 That's why? 873 01:04:11,793 --> 01:04:13,629 But during the gods festive celebration, 874 01:04:13,709 --> 01:04:15,542 don't we dress up like our Gods? 875 01:04:15,667 --> 01:04:16,667 So that is what I meant. 876 01:04:25,209 --> 01:04:28,004 Naik...I... was... just... 877 01:04:28,289 --> 01:04:29,084 Come... 878 01:04:30,624 --> 01:04:31,889 Come to the court. 879 01:04:35,467 --> 01:04:38,441 Naik... Naik... 880 01:04:41,543 --> 01:04:42,875 All because of you. 881 01:04:43,046 --> 01:04:44,376 What did I do? 882 01:04:46,517 --> 01:04:47,414 Naik... 883 01:05:50,584 --> 01:05:51,459 What happened? 884 01:05:52,709 --> 01:05:53,709 You look stressed. 885 01:05:55,209 --> 01:05:56,584 No brother, no stress. 886 01:05:57,917 --> 01:06:00,125 I am thinking about our king. 887 01:06:01,142 --> 01:06:03,209 Brother, we have crossed half of our life by now. 888 01:06:05,574 --> 01:06:08,250 We saw many hardship and endured it upon us too. 889 01:06:09,001 --> 01:06:11,420 But this young lad came into our lives 890 01:06:11,500 --> 01:06:15,042 and the maval region changed its fortune. 891 01:06:17,304 --> 01:06:18,209 True. 892 01:06:19,963 --> 01:06:22,792 When we went to meet Shivba Raje, what was his age at the time. 893 01:06:23,574 --> 01:06:25,000 He hardly had any mustache growing on him. 894 01:06:25,985 --> 01:06:28,337 But understanding and decision making was far superior for his age. 895 01:06:28,417 --> 01:06:30,459 Such a powerful hold over his command, which would embarrass many experts too. 896 01:06:33,142 --> 01:06:37,167 Sometimes I feel like that this man is no ordinary person. 897 01:06:38,167 --> 01:06:42,980 Shivaji Raje is not just the king but a savior for all. 898 01:06:43,060 --> 01:06:45,167 And thus he should live on for all. 899 01:06:47,709 --> 01:06:48,959 His safety is our priority. 900 01:06:53,628 --> 01:06:56,125 Do you see this enemy camp spread across the fort. 901 01:06:57,445 --> 01:07:01,625 How are we going to escape the coiled up snake called Siddhi, 902 01:07:02,850 --> 01:07:04,125 I do not understand. 903 01:07:05,520 --> 01:07:06,750 With your guidance... 904 01:07:10,925 --> 01:07:11,875 Baji, do you remember 905 01:07:12,904 --> 01:07:15,004 when we were kids some Mughals had entered the village of Rahal 906 01:07:15,084 --> 01:07:17,217 under the pretext of extortion. 907 01:07:18,309 --> 01:07:21,250 At that time you alone had defeated 10 enemy soldiers. 908 01:07:22,374 --> 01:07:23,444 Do you remember? 909 01:07:25,250 --> 01:07:26,459 As our mother sent me for you, 910 01:07:27,250 --> 01:07:30,110 I saw the enemy running away from you yelling, 911 01:07:30,190 --> 01:07:33,498 this boy is the devil himself... 912 01:07:36,255 --> 01:07:37,212 Remember that? 913 01:07:37,401 --> 01:07:38,292 Yes. 914 01:07:39,228 --> 01:07:41,084 That boy has now grown up. 915 01:07:44,536 --> 01:07:47,875 Baji, you are the guide to the Bandal army. 916 01:07:48,341 --> 01:07:49,584 I believe it for sure, 917 01:07:50,936 --> 01:07:53,358 escape this situation. 918 01:07:53,898 --> 01:07:54,959 I believe it for sure. 919 01:07:55,084 --> 01:07:57,667 Brother, stand by me like this forever. 920 01:08:19,792 --> 01:08:22,045 I have heard that there will be some truce 921 01:08:22,125 --> 01:08:24,364 between our brave heart Siddi Johar and that Shiva. 922 01:08:24,444 --> 01:08:26,042 How will there be a truce? 923 01:08:26,331 --> 01:08:29,959 What can I say, these are big decisions by powerful people. 924 01:08:30,276 --> 01:08:33,000 Have you seen that lawyer of Shivaji, who keeps coming all the time? 925 01:08:33,125 --> 01:08:36,795 Every time he comes, he gets some precious tokens for Siddhi saheb. 926 01:08:36,875 --> 01:08:37,712 What are you saying? 927 01:08:37,792 --> 01:08:38,558 Yes... 928 01:08:38,638 --> 01:08:45,504 I have even heard that Shivaji Raje might meet up with Siddi Johar. 929 01:08:45,584 --> 01:08:46,584 Really? 930 01:08:48,016 --> 01:08:51,629 You see, the power of money can do anything. 931 01:08:51,843 --> 01:08:54,000 It's the most important weapon. 932 01:08:55,789 --> 01:08:59,125 And small timers like us will keep soaking in this rain forever. 933 01:09:00,124 --> 01:09:01,875 It's not rainy today. 934 01:09:02,084 --> 01:09:02,665 Hmm. 935 01:09:02,745 --> 01:09:04,375 What hmm? Go and stand there. 936 01:09:05,832 --> 01:09:08,250 Stop being lazy and go back to work. 937 01:09:08,459 --> 01:09:12,956 " 938 01:09:13,983 --> 01:09:14,898 " 939 01:09:14,978 --> 01:09:17,209 " 940 01:09:17,411 --> 01:09:19,167 " 941 01:09:19,247 --> 01:09:24,837 " 942 01:09:24,917 --> 01:09:25,875 " 943 01:09:26,189 --> 01:09:31,800 "No matter how smart the enemy is" 944 01:09:32,751 --> 01:09:33,810 "Let it be" 945 01:09:34,084 --> 01:09:39,959 "No matter how smart the enemy is" 946 01:09:40,039 --> 01:09:40,792 "And then?" 947 01:09:41,161 --> 01:09:48,724 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 948 01:09:48,804 --> 01:09:56,325 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 949 01:09:56,405 --> 01:10:00,826 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 950 01:10:05,508 --> 01:10:06,584 Sire... 951 01:10:12,091 --> 01:10:16,459 All of this is like the tiger in the forest. 952 01:10:17,561 --> 01:10:20,629 All of this is like the tiger in the forest. 953 01:10:20,709 --> 01:10:23,334 Like the tiger in the forest. 954 01:10:24,491 --> 01:10:27,334 Naik, it means same thing right, except for my tone and accent. 955 01:10:33,832 --> 01:10:35,421 All of this... 956 01:10:35,637 --> 01:10:36,815 See now I am making mistakes because of you 957 01:10:36,895 --> 01:10:40,589 All of this is... - All of this is... 958 01:10:42,427 --> 01:10:43,503 "What are you saying Naik?" 959 01:10:43,583 --> 01:10:44,795 ." 960 01:10:44,875 --> 01:10:45,834 " 961 01:10:45,959 --> 01:10:48,913 "The enemy is sitting down at the foothills" 962 01:10:49,356 --> 01:10:53,250 "setting up the perimeter, it has been a while" 963 01:10:53,334 --> 01:10:59,629 "and the Mughals are keeping an eye from the other front." 964 01:10:59,941 --> 01:11:02,045 "Then what did our king do?" 965 01:11:02,308 --> 01:11:06,292 "Our mighty king laid down a plan" 966 01:11:06,762 --> 01:11:07,379 "What did he do?" 967 01:11:07,459 --> 01:11:08,795 "A brilliant plan." 968 01:11:08,875 --> 01:11:09,834 " 969 01:11:10,957 --> 01:11:14,042 It seems the idea we used during Afzalkhan is proving useful here too. 970 01:11:14,718 --> 01:11:15,420 What do you mean? 971 01:11:15,500 --> 01:11:16,587 is scared of Siddhi! 972 01:11:16,667 --> 01:11:17,295 Amm... 973 01:11:17,375 --> 01:11:20,168 This is what I told him, and that idiot thinks it's true. 974 01:11:22,049 --> 01:11:23,042 " 975 01:11:23,303 --> 01:11:27,028 "King set up a plan" 976 01:11:27,108 --> 01:11:30,617 "King set up a plan" 977 01:11:30,697 --> 01:11:34,552 "King set up a plan" 978 01:11:34,632 --> 01:11:38,292 "King set up a plan" 979 01:11:38,372 --> 01:11:40,170 "Look listen hear... our king has a plan." 980 01:11:40,250 --> 01:11:41,962 "Our king has set up... a brilliant plan." 981 01:11:42,042 --> 01:11:43,962 "King Shivaji... has a brilliant plan." 982 01:11:44,042 --> 01:11:45,754 "Our mighty king... has a brilliant plan." 983 01:11:45,834 --> 01:11:46,462 "Such a master plan" 984 01:11:46,542 --> 01:11:47,795 "our king has in mind" 985 01:11:47,875 --> 01:11:49,750 "He sent the messenger to the enemy camp." 986 01:11:49,834 --> 01:11:51,587 "There was anxiety in the enemy's camp." 987 01:11:51,667 --> 01:11:53,462 "The mediator created confusion with his tactful thinking." 988 01:11:53,542 --> 01:11:57,042 "King Shivaji will come for a meeting and a truce will happen" 989 01:11:57,250 --> 01:12:00,750 "King Shivaji will come for a meeting and a truce will happen" 990 01:12:01,008 --> 01:12:04,500 "King Shivaji will come for a meeting and a truce will happen" 991 01:12:09,949 --> 01:12:13,042 We will meet your king for sure. 992 01:12:13,311 --> 01:12:16,625 But what if the same thing that happened with Afzalkhan happens here too? 993 01:12:17,042 --> 01:12:18,417 Absolutely not. 994 01:12:18,890 --> 01:12:22,381 I swear on goddess Ambabai my lord. 995 01:12:24,630 --> 01:12:26,295 Only 20 of us will come down to meet you. 996 01:12:26,716 --> 01:12:29,337 Think of it, you have an army of 40000, 997 01:12:29,417 --> 01:12:31,337 and just 20 of us. 998 01:12:31,603 --> 01:12:33,084 What are we going to be able to do? 999 01:12:34,320 --> 01:12:35,515 What say? 1000 01:12:38,434 --> 01:12:39,417 Idiots! 1001 01:12:40,326 --> 01:12:41,459 Please give that. 1002 01:12:43,343 --> 01:12:46,254 "Oh God, Naik, will there really be a treaty?" 1003 01:12:46,334 --> 01:12:49,000 "Who can measure our mighty king's unfathomable mind?" 1004 01:12:49,234 --> 01:12:51,699 "Who else will know, what our king is thinking but you Naik?" 1005 01:12:51,779 --> 01:12:55,332 "I am telling the truth... I only know this..." 1006 01:12:55,894 --> 01:12:57,417 "Look Our king has a set up a plan." 1007 01:12:57,688 --> 01:12:59,500 "Our king has a set up a plan." 1008 01:12:59,584 --> 01:13:01,295 "King Shivaji... has a brilliant plan." 1009 01:13:01,375 --> 01:13:03,045 "Our mighty king... has a brilliant plan." 1010 01:13:03,125 --> 01:13:05,084 "Our mighty king... has a brilliant plan." 1011 01:13:05,288 --> 01:13:07,129 "Siddhi Johar lost his wit." 1012 01:13:07,209 --> 01:13:09,045 "Let him think he has won the game." 1013 01:13:09,125 --> 01:13:11,000 "Our king has tricked him right." 1014 01:13:11,080 --> 01:13:14,764 "He will not realize how he has been tricked." 1015 01:13:14,844 --> 01:13:18,526 "He will not realize how he has been tricked." 1016 01:13:18,606 --> 01:13:22,309 "He will not realize how he has been tricked." 1017 01:13:22,389 --> 01:13:26,792 "He will not realize how he has been tricked." 1018 01:13:27,265 --> 01:13:32,129 "Thus our king is great." 1019 01:13:32,209 --> 01:13:36,917 "Like a God, for us marathas." 1020 01:13:37,000 --> 01:13:47,167 "Like lord Krishna from Mahabharata's war." 1021 01:13:47,804 --> 01:13:49,134 "Thus I say..." 1022 01:13:49,340 --> 01:13:55,264 "No matter how smart the enemy is" 1023 01:13:56,292 --> 01:14:00,017 "no one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1024 01:14:00,097 --> 01:14:03,865 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1025 01:14:03,945 --> 01:14:07,574 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1026 01:14:07,654 --> 01:14:11,174 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1027 01:14:11,254 --> 01:14:15,164 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1028 01:14:15,244 --> 01:14:19,013 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1029 01:14:19,093 --> 01:14:22,764 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1030 01:14:22,844 --> 01:14:26,527 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1031 01:14:26,607 --> 01:14:30,877 "No one can withstand the brilliance of king Shivaji." 1032 01:14:31,201 --> 01:14:34,459 Tomorrow night we will start the decent. 1033 01:14:35,450 --> 01:14:36,542 Tomorrow? 1034 01:14:37,396 --> 01:14:39,167 But it's a full moon tomorrow. 1035 01:14:39,504 --> 01:14:40,834 What if we are spotted in the moonlight? 1036 01:14:42,228 --> 01:14:44,420 You are aware of the condition of the rains this season. 1037 01:14:44,500 --> 01:14:45,209 That's right. 1038 01:14:45,666 --> 01:14:49,250 The visibility of the daytime is not that great, night time is much worse. 1039 01:14:50,456 --> 01:14:52,000 Hmm... ok. Proceed. 1040 01:14:53,623 --> 01:14:55,709 We will have 2 palanquins. 1041 01:14:56,167 --> 01:15:00,254 One palanquin will have Shiva in it. 1042 01:15:00,334 --> 01:15:01,334 Yes Raje. 1043 01:15:02,154 --> 01:15:03,916 But Naik... Shiva... 1044 01:15:03,996 --> 01:15:06,667 ... he will act like you doppelganger. 1045 01:15:07,292 --> 01:15:08,875 Shiva will come from a different path. 1046 01:15:09,830 --> 01:15:11,375 Once he avoids the patrolling party, 1047 01:15:11,875 --> 01:15:13,750 he will come and join us. 1048 01:15:15,581 --> 01:15:17,375 We just have to do one thing. 1049 01:15:18,348 --> 01:15:19,834 While descending, 1050 01:15:20,381 --> 01:15:23,042 we have to make sure that the enemy is not alerted by our presence. 1051 01:15:23,209 --> 01:15:24,917 can I suggest one thing from my experience. 1052 01:15:25,125 --> 01:15:27,250 Trimbak pant, you are the commanding officer of the fort Panhala, 1053 01:15:27,624 --> 01:15:28,625 please go ahead. 1054 01:15:29,127 --> 01:15:30,337 While you are on your decent, 1055 01:15:30,417 --> 01:15:31,875 we will fire the cannon 2 times. 1056 01:15:32,167 --> 01:15:34,670 This will divert the enemy towards our direction of the main gate, 1057 01:15:34,750 --> 01:15:36,962 and you will get more time. 1058 01:15:39,775 --> 01:15:42,542 Naik, may I ask why the palanquins? 1059 01:15:42,667 --> 01:15:45,459 these Mughals have a habit of portraying royal attitude. 1060 01:15:46,218 --> 01:15:49,834 Looking at the palanquin, they will mistake Shiva as our Raje . 1061 01:15:51,526 --> 01:15:53,834 And they will keep having the discussion with him. 1062 01:15:54,823 --> 01:15:56,334 . 1063 01:15:59,875 --> 01:16:01,462 Ok we will do as you say, 1064 01:16:01,645 --> 01:16:03,267 but if needed we will leave the palanquin, 1065 01:16:03,347 --> 01:16:05,917 or it might slow us down. 1066 01:16:07,309 --> 01:16:10,334 I refuse to put my comrade's lives in danger at any cost. 1067 01:16:10,963 --> 01:16:13,084 Siddi's people will be alert. 1068 01:16:13,547 --> 01:16:18,087 If time comes each one of us may have to take on against a hundred at a time. 1069 01:16:18,167 --> 01:16:19,587 . 1070 01:16:19,667 --> 01:16:21,209 The Bandal army is with you. 1071 01:16:21,827 --> 01:16:23,584 Even if a cloud burst of enemy swarms towards us, 1072 01:16:24,109 --> 01:16:25,959 for you we will face them all. 1073 01:16:29,580 --> 01:16:33,904 Rayaji, Baji make sure to take 600 of you most expert warriors with us. 1074 01:16:35,796 --> 01:16:37,667 We will travel on the path shown us by Bahirji Naik, 1075 01:16:37,926 --> 01:16:41,548 and Baji carry extra weapons along. We might need them. 1076 01:16:41,628 --> 01:16:42,413 Yes. 1077 01:16:42,629 --> 01:16:44,959 Jai Bhavani. 1078 01:16:57,764 --> 01:16:59,795 Your king was supposed to meet me today. 1079 01:17:00,077 --> 01:17:01,677 Yes... but what happened... 1080 01:17:05,234 --> 01:17:06,348 Apologies. 1081 01:17:09,137 --> 01:17:10,879 He was going to come along, 1082 01:17:11,245 --> 01:17:12,542 but you do realize the weather is not good. 1083 01:17:13,850 --> 01:17:15,731 This everlasting rain. 1084 01:17:18,466 --> 01:17:19,212 Apologies. 1085 01:17:19,764 --> 01:17:21,462 is down with fever, 1086 01:17:21,784 --> 01:17:22,898 how should I explain his condition? 1087 01:17:23,287 --> 01:17:24,688 Such fierce fever, 1088 01:17:24,768 --> 01:17:29,622 even as drop of water touches him, it evaporates in a blink of an eye. 1089 01:17:29,968 --> 01:17:34,292 the more delay you cause, you problems will increase. 1090 01:17:35,979 --> 01:17:37,817 knows of this. 1091 01:17:38,282 --> 01:17:40,167 Thus he was going to come down to meet you today. 1092 01:17:41,104 --> 01:17:43,250 But, his health is not allowing him. 1093 01:17:45,083 --> 01:17:47,042 ? 1094 01:17:48,834 --> 01:17:50,369 Why don't you come on the fort. 1095 01:17:50,693 --> 01:17:54,073 I insist you come, I will arrange for everything. 1096 01:17:54,153 --> 01:17:56,379 No no, why will we come up on the fort? We will not come up on the fort. 1097 01:17:56,965 --> 01:17:58,667 You might trick and kill us. - Fazalkhan!! 1098 01:17:59,470 --> 01:18:00,216 . 1099 01:18:00,530 --> 01:18:01,903 Am I not speaking with him? 1100 01:18:03,741 --> 01:18:04,865 Apologies. 1101 01:18:05,481 --> 01:18:07,292 What do you say? Will you come along? 1102 01:18:09,999 --> 01:18:14,584 Pant! It's better if things go as decided. 1103 01:18:15,502 --> 01:18:19,250 The rations on your fort will replenish, but we will not move from here. 1104 01:18:19,978 --> 01:18:21,027 You need to think. 1105 01:18:22,292 --> 01:18:23,297 Yes 1106 01:18:23,989 --> 01:18:25,070 Tell you what, 1107 01:18:25,838 --> 01:18:31,750 to come down today before sundown. 1108 01:18:34,680 --> 01:18:35,542 Its hassit right? 1109 01:18:36,356 --> 01:18:38,209 it means you can leave. 1110 01:18:38,289 --> 01:18:40,021 Yes. 1111 01:18:44,940 --> 01:18:48,810 Let's go...we have to deliver the message with haste. 1112 01:18:49,491 --> 01:18:50,834 I am telling you, 1113 01:18:51,556 --> 01:18:53,292 these Marathas are planning to trick us for sure. 1114 01:18:55,069 --> 01:18:57,000 Do not take them so lightly. 1115 01:18:58,193 --> 01:18:59,459 I know, 1116 01:19:02,020 --> 01:19:03,792 but even we are far superior then them. 1117 01:19:05,469 --> 01:19:07,667 Let them use all the tactics they can. 1118 01:19:09,556 --> 01:19:10,500 Massoud!! 1119 01:19:13,317 --> 01:19:15,375 Make sure everyone is more alert. 1120 01:19:15,880 --> 01:19:16,750 Yes. 1121 01:19:21,696 --> 01:19:22,875 Come, my king. 1122 01:19:30,409 --> 01:19:33,629 Koyaji, where is Rayaji? 1123 01:19:33,857 --> 01:19:36,542 he is waiting for us up ahead on the path. 1124 01:19:37,156 --> 01:19:40,754 So who all is coming with us? 1125 01:19:43,416 --> 01:19:46,375 600 of the finest from the Hirdas Maval region are here with us today. 1126 01:19:46,886 --> 01:19:48,750 These are our Bandal brothers. 1127 01:19:49,826 --> 01:19:53,837 Waghoji, Shankraji, Pilajirao, Yashwantaraoji Bandal. 1128 01:19:53,917 --> 01:19:57,129 these are the brave warriors of Hirdas Maval, 1129 01:19:57,209 --> 01:19:58,573 Khatpe, 1130 01:19:59,729 --> 01:20:06,292 Tukoji Chor, Vichare, Gavhane, Chikne, Khutwad and Salunke. 1131 01:20:07,199 --> 01:20:10,471 The ones who's knife is as good as their sword on the enemy; 1132 01:20:10,551 --> 01:20:13,209 these are the famous barchi bahaddar Damgude. 1133 01:20:13,459 --> 01:20:16,917 They are Shiravle, who are known for beheading all of their enemies. 1134 01:20:17,340 --> 01:20:19,792 , how can I name everyone, 1135 01:20:20,167 --> 01:20:22,629 We all are the Bandal army. 1136 01:20:22,908 --> 01:20:25,163 And every solider form this Bandal army is ready 1137 01:20:25,243 --> 01:20:28,000 to put his life on the line for you my king. 1138 01:20:29,675 --> 01:20:34,084 like you requested, 600 expert warriors are with us along the way. 1139 01:20:34,724 --> 01:20:36,545 And yes your brother in law, 1140 01:20:36,940 --> 01:20:40,119 Shambhu Sinha Jadhavrao is with us too. 1141 01:20:46,853 --> 01:20:47,834 Ready? 1142 01:20:48,097 --> 01:20:49,156 Ready? 1143 01:20:50,346 --> 01:20:52,625 My brothers in arms. 1144 01:20:53,708 --> 01:20:55,027 It's a full moon today. 1145 01:20:56,713 --> 01:20:58,834 We bow down to the mood god on this day. 1146 01:21:01,209 --> 01:21:05,042 But today our mood god has been damped into darkness by the clouds. 1147 01:21:05,792 --> 01:21:09,459 And the epitome of our swarajya is trapped by Siddhi Johar. 1148 01:21:11,125 --> 01:21:16,000 To free him, we all have to take the most difficult task of our lives. 1149 01:21:17,042 --> 01:21:18,042 The path is dangerous, 1150 01:21:19,501 --> 01:21:25,542 but we are the blessed ones who are privileged to take such a path. 1151 01:21:26,625 --> 01:21:31,566 History remembers only such brave and blessed warriors with pride. 1152 01:21:33,804 --> 01:21:42,920 The enemy is waiting for us thinking that we are helpless and doomed for, 1153 01:21:43,123 --> 01:21:49,389 but what he doesn't know is that we are those brave hearts, 1154 01:21:49,469 --> 01:21:53,125 who dare to not only look inside the jaws of death, 1155 01:21:53,653 --> 01:21:57,826 but count its teeth and push them down its throat. 1156 01:22:03,945 --> 01:22:05,500 And thus we are known as... 1157 01:22:06,453 --> 01:22:09,667 we are known as... Marathas!! 1158 01:22:11,198 --> 01:22:14,701 My dear esteemed marathas, 1159 01:22:16,896 --> 01:22:20,337 come lets march into the jungles of Shayadri 1160 01:22:20,539 --> 01:22:23,292 and find our way out of this darkness and into the light of swarajya. 1161 01:22:24,496 --> 01:22:32,042 Come; let's praise the moon god in the sky with the power of our 600 swords, 1162 01:22:32,122 --> 01:22:35,129 by placing his shine into them. 1163 01:22:35,556 --> 01:22:40,146 Har har Mahadev. 1164 01:22:40,226 --> 01:22:44,244 Har har Mahadev. 1165 01:22:44,324 --> 01:22:48,907 Har har Mahadev. 1166 01:22:53,058 --> 01:22:54,117 even I will come along. 1167 01:22:54,464 --> 01:22:55,492 Sarjerao, 1168 01:22:56,247 --> 01:22:59,367 even the fort of Panhala is as important as accompanying me. 1169 01:22:59,923 --> 01:23:00,491 Yes. 1170 01:23:00,571 --> 01:23:04,700 You and Trimbak pant, will take care of the fort till I call on for you. 1171 01:23:05,274 --> 01:23:06,700 Yes. - Lets go. 1172 01:24:13,057 --> 01:24:16,200 Father in law 1173 01:24:16,906 --> 01:24:18,367 it's just me. 1174 01:24:18,927 --> 01:24:20,700 You look stressed. 1175 01:24:25,994 --> 01:24:28,785 I don't know what will happen in this campaign. 1176 01:24:31,143 --> 01:24:33,827 We will win, what else? 1177 01:24:36,300 --> 01:24:37,869 We will catch Shivaji for sure. 1178 01:24:38,116 --> 01:24:39,827 There is no other option. 1179 01:24:41,630 --> 01:24:44,202 There is treachery from all directions. 1180 01:24:45,976 --> 01:24:49,369 Along with Shivaji and his men, 1181 01:24:49,932 --> 01:24:53,494 the royal Adilshahi sultanate too wants me finished. 1182 01:24:55,338 --> 01:24:58,869 by the grace of Allah, Shivaji should not escape, 1183 01:24:59,413 --> 01:25:01,456 or else my destiny is doomed for. 1184 01:25:04,937 --> 01:25:13,466 My anxiety is because I can feel something is wrong. 1185 01:25:22,676 --> 01:25:24,577 Reload. 1186 01:25:26,571 --> 01:25:28,289 That Shivaji, that treacherous Shivaji. 1187 01:25:28,614 --> 01:25:31,251 I told you not to trust his men. 1188 01:25:31,608 --> 01:25:32,938 He did send in a peace proposal, 1189 01:25:33,018 --> 01:25:35,046 but right now they fired cannons at us. 1190 01:25:35,327 --> 01:25:36,062 What? 1191 01:25:36,246 --> 01:25:38,077 Even we retaliated. 1192 01:25:38,592 --> 01:25:39,744 Did he attack? 1193 01:25:40,235 --> 01:25:42,289 Fired on us just two time, nothing after that. 1194 01:25:42,505 --> 01:25:44,119 Are you insane? 1195 01:25:44,883 --> 01:25:48,827 It was not an attack, the firing was a diversion. 1196 01:25:49,618 --> 01:25:50,160 Massoud. 1197 01:25:50,893 --> 01:25:54,072 Go on your patrolling, search in all the directions. 1198 01:25:57,726 --> 01:26:02,910 Sometimes I wonder if you really are the heir of Afzalkhan or not. 1199 01:26:04,169 --> 01:26:05,077 Idiot. 1200 01:26:07,780 --> 01:26:08,619 Idiot. 1201 01:26:24,721 --> 01:26:28,159 Doesn't the rain this season seem a bit dangerous? 1202 01:26:29,230 --> 01:26:30,455 For the protection of swarajya, 1203 01:26:30,535 --> 01:26:33,035 Goddess bhavanis sword is lighting up the skies. 1204 01:27:39,577 --> 01:27:41,202 . 1205 01:27:41,285 --> 01:27:42,622 We need to move before the patrolling party returns, 1206 01:27:42,861 --> 01:27:43,914 or else we might get stuck here. 1207 01:27:44,126 --> 01:27:45,414 Come on sit in this palanquin. 1208 01:27:45,494 --> 01:27:46,414 Shiva...!! 1209 01:27:46,688 --> 01:27:47,494 !! 1210 01:27:48,363 --> 01:27:49,244 !! 1211 01:27:53,024 --> 01:27:54,170 I am ordering you to come with us. 1212 01:27:57,132 --> 01:27:57,952 ...!! 1213 01:27:58,322 --> 01:28:00,827 I am ordering you to come with us. 1214 01:28:02,798 --> 01:28:04,910 We will face the wrath altogether, come on. 1215 01:28:05,576 --> 01:28:06,452 ...!! 1216 01:28:11,705 --> 01:28:17,452 "My king..." 1217 01:28:19,899 --> 01:28:23,133 ''My king Shivba" 1218 01:28:23,662 --> 01:28:25,014 Shiva...!! 1219 01:28:27,738 --> 01:28:32,981 "My king..." 1220 01:28:35,727 --> 01:28:41,932 ''My king Shivba" 1221 01:28:42,159 --> 01:28:47,619 My king, allow me to speak beyond my bond. 1222 01:28:51,575 --> 01:28:53,452 My fortune is blessed, 1223 01:28:55,380 --> 01:28:58,119 the deeds of my parents are blessed, 1224 01:29:01,877 --> 01:29:05,348 the moment I put on your clothes, 1225 01:29:06,915 --> 01:29:08,744 this Shiva Kashid was no more. 1226 01:29:11,477 --> 01:29:13,996 This is your soul now. 1227 01:29:19,109 --> 01:29:20,622 My king, you may not realize it, 1228 01:29:20,702 --> 01:29:22,619 but I can see my heaven from here. 1229 01:29:24,774 --> 01:29:26,744 What else do I need? 1230 01:29:30,687 --> 01:29:34,202 People speak about how a normal life is. 1231 01:29:35,357 --> 01:29:37,997 But in my care, people will say, 1232 01:29:38,254 --> 01:29:40,119 this Shiva was such a fortunate one, 1233 01:29:41,130 --> 01:29:43,202 that he died our kings death. 1234 01:29:49,183 --> 01:29:52,452 I will live for a thousand years post my demise, my king. 1235 01:30:02,761 --> 01:30:04,058 Allow me to take your leave. 1236 01:30:10,199 --> 01:30:11,244 My king, please, let's go. 1237 01:30:13,021 --> 01:30:15,032 Time is against us. 1238 01:30:29,140 --> 01:30:31,827 Come on everyone. Come on. 1239 01:30:43,973 --> 01:30:47,827 "Hey lord Vitthala" 1240 01:30:54,221 --> 01:30:55,619 Let's go. 1241 01:30:57,248 --> 01:31:09,724 march onto battlefield... They never look back." 1242 01:31:16,346 --> 01:31:17,930 Seems fine. Let's go. 1243 01:31:22,620 --> 01:31:28,921 march onto battlefield... They never look back." 1244 01:31:29,001 --> 01:31:34,827 march onto battlefield... They never look back." 1245 01:31:35,271 --> 01:31:38,705 "Please bless me with a firm and brave mind." 1246 01:31:38,785 --> 01:31:43,207 "Please bless me with a firm and brave mind." 1247 01:31:43,942 --> 01:31:46,869 "Hey lord Vitthala!" 1248 01:31:47,931 --> 01:31:51,279 "Please bless me with a firm and brave mind." 1249 01:31:51,359 --> 01:31:54,148 "Please bless me with a firm and brave mind." 1250 01:31:54,926 --> 01:31:57,197 Wait, wait, and keep the palanquin down. 1251 01:32:01,672 --> 01:32:04,039 From here on, we all are going on foot. - But Raje !! 1252 01:32:04,287 --> 01:32:06,039 The path ahead is difficult, Naik. 1253 01:32:06,331 --> 01:32:08,498 If we continue like this, we all will be caught by the enemy. 1254 01:32:08,785 --> 01:32:12,665 I refuse to put all my brothers' lives in danger, come on. 1255 01:32:13,606 --> 01:32:14,788 Let's go. 1256 01:32:27,326 --> 01:32:30,396 I may have seen something back there. 1257 01:32:30,948 --> 01:32:33,665 Hope these marathas are not planning to backstab us! 1258 01:32:33,909 --> 01:32:37,304 "My king..." 1259 01:32:38,709 --> 01:32:41,831 "Keeping our family one side," 1260 01:32:41,915 --> 01:32:44,908 "we will sacrifice for our mother land." 1261 01:32:44,988 --> 01:32:47,707 "Keeping our family one side," 1262 01:32:47,787 --> 01:32:51,080 "we will sacrifice for our mother land." 1263 01:32:51,160 --> 01:32:59,016 "We pray to you oh lord Narayana, to bless us." 1264 01:33:03,935 --> 01:33:09,751 "We pray to you oh lord Narayana, to bless us." 1265 01:33:09,831 --> 01:33:16,266 march onto battlefield... They never look back." 1266 01:33:16,346 --> 01:33:22,434 march onto battlefield... They never look back." 1267 01:33:22,514 --> 01:33:25,536 "I hold your name as weapon," 1268 01:33:25,616 --> 01:33:33,061 "I flaunt this proudly in front of the world," - Betrayal...!! 1269 01:33:34,747 --> 01:33:37,818 "I hold your name as weapon," 1270 01:33:37,898 --> 01:33:41,179 "I flaunt this proudly in front of the world," 1271 01:33:41,259 --> 01:33:42,585 "Saint Tukaram, says this" 1272 01:33:42,665 --> 01:33:44,368 "I will not turn away from war." 1273 01:33:44,448 --> 01:33:47,460 "You should look after the rest to come." 1274 01:33:47,540 --> 01:33:50,749 "I hold your name as weapon," 1275 01:33:50,829 --> 01:33:53,836 "I flaunt this proudly in front of the world," 1276 01:33:53,916 --> 01:33:54,874 "Saint Tukaram, says this," 1277 01:33:54,957 --> 01:33:56,961 "I will not turn away from war." 1278 01:33:57,041 --> 01:34:00,041 "You should look after the rest to come." 1279 01:34:00,121 --> 01:34:03,332 "I hold your name as weapon," 1280 01:34:03,457 --> 01:34:06,211 "I flaunt this proudly in front of the world," 1281 01:34:06,291 --> 01:34:07,461 "Saint Tukaram, says this," 1282 01:34:07,541 --> 01:34:09,544 "I will not turn away from war." 1283 01:34:09,624 --> 01:34:12,624 "You should look after the rest to come." 1284 01:34:12,704 --> 01:34:15,805 "I hold your name as weapon," 1285 01:34:15,885 --> 01:34:18,877 "I flaunt this proudly in front of the world," 1286 01:34:18,957 --> 01:34:19,961 "Saint Tukaram, says this," 1287 01:34:20,041 --> 01:34:22,044 "I will not turn away from war." 1288 01:34:22,124 --> 01:34:25,124 "You should look after the rest to come." 1289 01:34:25,459 --> 01:34:28,666 "I hold your name as weapon," 1290 01:34:28,749 --> 01:34:31,377 "I flaunt this proudly in front of the world," 1291 01:34:31,457 --> 01:34:32,586 "Saint Tukaram, says this," 1292 01:34:32,666 --> 01:34:34,961 "I will not turn away from war." 1293 01:34:35,041 --> 01:34:38,041 "You should look after the rest to come." 1294 01:34:38,121 --> 01:34:41,086 "I hold your name as weapon," 1295 01:34:41,166 --> 01:34:43,999 "I flaunt this proudly in front of the world," 1296 01:34:44,124 --> 01:34:45,419 "Saint Tukaram, says this," 1297 01:34:45,499 --> 01:34:47,794 "I will not turn away from war." 1298 01:34:47,874 --> 01:34:51,041 "You should look after the rest to come." 1299 01:35:08,124 --> 01:35:09,457 Father in law 1300 01:35:12,045 --> 01:35:14,041 Let me be, Massoud. 1301 01:35:16,541 --> 01:35:17,710 Leave all that. 1302 01:35:18,639 --> 01:35:19,999 It's time to celebrate. 1303 01:35:22,586 --> 01:35:24,510 I have got a special present for you. 1304 01:35:25,537 --> 01:35:28,874 Come, king Shivaji. 1305 01:35:32,041 --> 01:35:34,749 Shivaji!!! 1306 01:35:50,672 --> 01:35:52,082 You were trying to betray us? 1307 01:35:52,456 --> 01:35:54,715 Betrayal, and me? 1308 01:35:54,795 --> 01:35:57,211 Absolutely!! You were trying to run away. 1309 01:35:57,291 --> 01:35:59,166 Mind you tongue! 1310 01:35:59,385 --> 01:36:03,839 Marathas never run away, they make you run away. 1311 01:36:05,396 --> 01:36:06,416 Massoud...!!! 1312 01:36:07,526 --> 01:36:11,041 Is this a way to talk with such an honourable guest? 1313 01:36:11,590 --> 01:36:16,499 King... come ... come and have a seat. 1314 01:36:18,650 --> 01:36:22,041 Now this is the right way to receive a king. 1315 01:36:27,516 --> 01:36:30,416 I was on my way to meet you looking at you defense, 1316 01:36:30,496 --> 01:36:32,207 that's when he caught me. 1317 01:36:33,213 --> 01:36:35,832 And now he says that I was running away. 1318 01:36:36,792 --> 01:36:39,332 I will not tolerate this insult. 1319 01:36:39,829 --> 01:36:43,541 Marathas will die but not tolerate such insults. 1320 01:36:44,305 --> 01:36:46,207 Apologies, king. 1321 01:36:46,846 --> 01:36:52,332 It's ok, a senior like you asking for forgiveness, doesn't look good. 1322 01:36:54,500 --> 01:36:55,541 How can I be of help? 1323 01:36:59,592 --> 01:37:01,249 Just a little request. 1324 01:37:03,257 --> 01:37:06,669 We either want you in the Adilshahi sultanate, 1325 01:37:06,749 --> 01:37:08,957 or we want our land returned back to us. 1326 01:37:14,510 --> 01:37:17,666 Lord Johar, all of this is like the tiger in the forest. 1327 01:37:18,294 --> 01:37:21,082 The ones whose power is supreme, 1328 01:37:21,937 --> 01:37:24,553 his claws leave a mark for sure. 1329 01:37:27,969 --> 01:37:31,541 And my claws are very well known to the Adilshahi sultanate 1330 01:37:32,488 --> 01:37:34,416 because the king of this jungle is, 1331 01:37:36,240 --> 01:37:37,656 Shivaji Raje. 1332 01:37:47,505 --> 01:37:50,166 We are impressed by your courage. 1333 01:37:51,591 --> 01:37:54,419 But administration doesn't work on courage, 1334 01:37:54,499 --> 01:37:56,791 some things need to be thought on. 1335 01:37:58,208 --> 01:38:01,170 we want Javli and Pratapgadh, that's it. 1336 01:38:01,250 --> 01:38:02,374 Not possible. 1337 01:38:03,289 --> 01:38:04,627 If we hand over Pratapgadh to you, 1338 01:38:04,707 --> 01:38:06,943 you will coil up like a snake around swarajya. 1339 01:38:27,568 --> 01:38:30,582 You are a very stubborn king. 1340 01:38:35,626 --> 01:38:38,791 The one who is stubborn at his principals, is a true Maratha. 1341 01:38:46,587 --> 01:38:47,707 Khan sahab, 1342 01:38:48,825 --> 01:38:49,992 I have been looking all over for you. 1343 01:38:50,072 --> 01:38:51,666 Why? What happened? 1344 01:38:52,328 --> 01:38:53,749 We caught Shivaji!! 1345 01:38:54,041 --> 01:38:55,041 What are you saying? 1346 01:38:55,666 --> 01:38:57,207 I have seen it with my own eyes. 1347 01:38:58,198 --> 01:38:58,999 Where are you going? 1348 01:38:59,441 --> 01:39:00,541 I do not believe you. 1349 01:39:01,020 --> 01:39:03,916 I need to see him with my own eyes. 1350 01:39:04,318 --> 01:39:05,544 If he really is Shivaji... 1351 01:39:05,624 --> 01:39:06,624 Then? 1352 01:39:06,793 --> 01:39:08,252 I will kill him. 1353 01:39:08,332 --> 01:39:11,041 Do not intimidate me with the fear of death. 1354 01:39:12,816 --> 01:39:15,957 Marathas do not fear death. 1355 01:39:16,167 --> 01:39:18,082 Don't get annoyed, king Shivaji. 1356 01:39:19,335 --> 01:39:20,332 But let me remind you something. 1357 01:39:22,502 --> 01:39:24,666 You have seen my power. 1358 01:39:26,599 --> 01:39:27,582 Yes but still... 1359 01:39:34,404 --> 01:39:38,624 At least think about your people. 1360 01:39:40,502 --> 01:39:43,749 I know that the rations on the fort are going to be depleted soon. 1361 01:39:44,058 --> 01:39:46,707 Think. 1362 01:39:47,053 --> 01:39:48,957 Hmm... 1363 01:39:50,653 --> 01:39:52,664 You have a point. 1364 01:40:24,859 --> 01:40:26,805 What happened? Are you ok? 1365 01:40:27,995 --> 01:40:29,916 is up ahead. 1366 01:40:29,996 --> 01:40:31,082 Come on ... quick ... 1367 01:40:44,545 --> 01:40:45,999 Where is Shivaji? 1368 01:40:46,178 --> 01:40:47,874 What is the meaning of this obnoxious behavior? 1369 01:40:48,297 --> 01:40:50,166 Lord Johar, where is Shivaji? 1370 01:40:50,480 --> 01:40:51,707 He is here, sitting in front of you. 1371 01:40:51,897 --> 01:40:53,082 Shivaji...!!!! 1372 01:40:55,745 --> 01:40:59,544 This is not Shivaji. 1373 01:40:59,624 --> 01:41:01,457 Fazalkhan, have you lost your senses? 1374 01:41:01,940 --> 01:41:04,499 Have you been doping again? 1375 01:41:04,729 --> 01:41:08,082 - No...!! And this is not Shivaji. 1376 01:41:08,685 --> 01:41:12,124 I have seen him, that one time. 1377 01:41:13,993 --> 01:41:16,621 I will never forget that face... ever. 1378 01:41:22,145 --> 01:41:23,291 Never. 1379 01:41:24,729 --> 01:41:26,091 This is not Shivaji. 1380 01:41:26,171 --> 01:41:28,167 Trust me, I am telling you my lord, this is not Shivaji. 1381 01:41:28,247 --> 01:41:29,378 What is he saying? 1382 01:41:31,552 --> 01:41:33,957 This is not Shivaji. 1383 01:41:34,525 --> 01:41:37,669 No... my father... we caught the royal palanquin. 1384 01:41:38,157 --> 01:41:40,794 The royal palanquin belongs to the king. 1385 01:41:41,152 --> 01:41:43,520 That is not always necessary. 1386 01:41:59,154 --> 01:42:02,765 My final respects, my king. 1387 01:42:36,913 --> 01:42:50,276 "I hold your name as weapon," 1388 01:42:53,119 --> 01:43:01,022 "I flaunt this proudly in front of the world," 1389 01:43:02,319 --> 01:43:04,291 I am jealous of Shivaji. 1390 01:43:06,275 --> 01:43:08,291 How did he get such brave people? 1391 01:43:10,070 --> 01:43:12,749 You thought you can save your king? 1392 01:43:14,026 --> 01:43:18,624 I knew he might run away, towards Vishalgadh 1393 01:43:19,367 --> 01:43:23,166 but he doesn't know that my troops are placed at the foothills of Vishalgadh too. 1394 01:43:24,944 --> 01:43:26,416 Would have spared him if he would have come here. 1395 01:43:27,193 --> 01:43:28,332 He will not survive over that. 1396 01:43:30,144 --> 01:43:32,166 I don't want to kill you, 1397 01:43:32,587 --> 01:43:35,852 but in the end you are the enemy. 1398 01:43:50,663 --> 01:43:55,041 Massoud, go now all of you. 1399 01:43:55,355 --> 01:43:59,374 Shivaji will not have more that a thousand people with him. 1400 01:43:59,690 --> 01:44:04,082 Go with 10000 of ours, but get me Shivaji. 1401 01:44:04,684 --> 01:44:07,502 Now no more forgiveness, 1402 01:44:07,582 --> 01:44:12,295 get him dead or alive, I do not care. 1403 01:44:14,068 --> 01:44:17,960 If Shivaji escapes this time, I will kill you all. 1404 01:44:18,857 --> 01:44:19,999 . 1405 01:45:04,598 --> 01:45:06,265 Through the jungle. 1406 01:45:08,150 --> 01:45:09,264 Come on quick. 1407 01:45:49,015 --> 01:45:50,535 'For 12 hours in the night,' 1408 01:45:50,615 --> 01:45:54,572 'everyone was running through a deep muddy path.' 1409 01:45:54,652 --> 01:45:58,765 'by sunrise, we reach Pandharpaani, near the mouth of Ghodkhinda.' 1410 01:45:59,708 --> 01:46:00,476 Rayaji. 1411 01:46:02,746 --> 01:46:03,560 What happened? 1412 01:46:03,805 --> 01:46:05,685 No matter how fast we run, the enemy is not far behind. 1413 01:46:05,891 --> 01:46:06,685 You do one thing, 1414 01:46:06,765 --> 01:46:08,810 ahead, we will stop the enemy over here. 1415 01:46:08,890 --> 01:46:11,185 Why me? Koyaji will take Raje ahead. 1416 01:46:11,265 --> 01:46:12,185 Nobody is going ahead. 1417 01:46:12,265 --> 01:46:14,556 listen. 1418 01:46:14,885 --> 01:46:16,476 If you are caught, 1419 01:46:16,831 --> 01:46:19,181 the entire Maratha empire will lose its hold. 1420 01:46:19,620 --> 01:46:21,640 What is there beyond karma, Rayaji? 1421 01:46:22,377 --> 01:46:23,458 History will tell, 1422 01:46:23,869 --> 01:46:27,268 after many successful battles a Maratha king died here. 1423 01:46:27,620 --> 01:46:30,723 If that happens, it will tarnish the image of the Bandals. 1424 01:46:31,296 --> 01:46:32,410 The next generation will ask us. 1425 01:46:32,832 --> 01:46:35,087 Weren't the Bandals there with our king. 1426 01:46:35,167 --> 01:46:37,556 How dared the enemy touch our king while the Bandals were there? 1427 01:46:37,826 --> 01:46:39,810 Then the Bandals can tell that their king was a stubborn one 1428 01:46:39,890 --> 01:46:41,268 and did not pay any head. 1429 01:46:41,632 --> 01:46:43,140 Let's face the enemy together. 1430 01:46:43,513 --> 01:46:44,931 That's enough my king. 1431 01:46:46,084 --> 01:46:47,084 We are out of time. 1432 01:46:47,417 --> 01:46:48,129 But Baji... 1433 01:46:48,209 --> 01:46:49,664 Try to understand me my king. 1434 01:46:50,086 --> 01:46:53,834 Do not risk our Maratha empire, our hope, our future just by your decision. 1435 01:46:54,993 --> 01:46:57,167 Aausaheb must be waiting for you. 1436 01:46:57,875 --> 01:47:00,917 If we are defeated here, how and what answer do I owe her. 1437 01:47:01,425 --> 01:47:03,459 The entire Maratha empire is dependent on you. 1438 01:47:05,587 --> 01:47:07,075 I am but a humble servant and yet I am speaking to you in this commanding tone, 1439 01:47:07,155 --> 01:47:08,669 forgive me. 1440 01:47:09,328 --> 01:47:12,375 But sometimes for the sake of the kings life we servants need to take command. 1441 01:47:13,046 --> 01:47:15,457 Consider this, I am of your fathers age. 1442 01:47:15,705 --> 01:47:17,359 And thus ordering you to go to Vishalgadh. 1443 01:47:24,834 --> 01:47:25,545 Koyaji...!!! 1444 01:47:25,625 --> 01:47:26,625 Yes Baji. 1445 01:47:32,287 --> 01:47:33,292 No Baji. 1446 01:47:33,650 --> 01:47:38,584 I will not leave you, Phulaji, Rayaji and all my brothers over here. 1447 01:47:40,792 --> 01:47:42,584 Do not worry my king. 1448 01:47:48,245 --> 01:47:49,625 Now this is our last stand. 1449 01:47:51,390 --> 01:47:53,625 People strive to engrave their names, 1450 01:47:54,623 --> 01:47:56,625 our names will be engraved into this soil. 1451 01:48:05,184 --> 01:48:07,917 My king this is our salvation, 1452 01:48:09,055 --> 01:48:10,209 this is our heaven. 1453 01:48:12,762 --> 01:48:15,084 Allow us to celebrate this holy war. 1454 01:48:18,211 --> 01:48:21,542 A devotees name is always taken along with lord Panduranga. 1455 01:48:22,081 --> 01:48:26,250 Please do to take away our chance of doing the same with you. 1456 01:48:30,481 --> 01:48:31,459 No Baji. 1457 01:48:32,081 --> 01:48:36,000 My king, I refuse to see any harm come upon you. 1458 01:48:37,411 --> 01:48:41,420 Millions may die but not the guardian of the millions... my king. 1459 01:48:41,500 --> 01:48:42,500 But Baji... - That's enough. 1460 01:48:44,363 --> 01:48:45,295 If you don't listen to me 1461 01:48:45,375 --> 01:48:48,959 I will rip my heart with your knife and die at your feet. 1462 01:48:50,665 --> 01:48:52,334 After that fight if you want to. 1463 01:48:53,417 --> 01:48:54,417 Baji. 1464 01:48:55,530 --> 01:48:59,001 Baji... hurry up... 1465 01:48:59,584 --> 01:49:02,250 The enemy is almost here. 1466 01:49:05,206 --> 01:49:07,750 Go my king. 1467 01:49:07,941 --> 01:49:10,363 at all cost. 1468 01:49:10,443 --> 01:49:11,412 Ok. 1469 01:49:12,482 --> 01:49:13,292 Go my king. 1470 01:49:14,061 --> 01:49:19,879 Go my king. 1471 01:49:19,959 --> 01:49:20,670 We are here. 1472 01:49:20,750 --> 01:49:24,764 Go my king... go ahead... 1473 01:49:25,392 --> 01:49:26,970 Don't waste time. Let's go. 1474 01:49:27,151 --> 01:49:28,935 My king, I request you. You leave. 1475 01:49:36,038 --> 01:49:37,459 Farewell. 1476 01:49:38,124 --> 01:49:40,584 Go my king... go ahead... 1477 01:49:41,638 --> 01:49:45,042 And fire 5 cannons once you reach Vishalgadh. 1478 01:49:45,455 --> 01:49:47,834 Till then we will stop the enemy in this Ghodkhinda. 1479 01:49:50,978 --> 01:49:52,084 Go... go... 1480 01:50:13,959 --> 01:50:17,000 Baji, we are going to meet again. 1481 01:50:24,805 --> 01:50:26,542 Jai Bhavani. 1482 01:50:26,622 --> 01:50:28,503 Jai Bhavani. 1483 01:50:34,352 --> 01:50:38,917 'The morning sun was hiding in the sky that day,' 1484 01:50:39,487 --> 01:50:45,196 'as if he wanted to take the blessing of the fierce mavalas that day.' 1485 01:50:50,633 --> 01:50:52,334 Stop... 1486 01:50:53,660 --> 01:50:57,212 The marathas have yet again chosen the hellish jungles of Shayadri. 1487 01:50:57,292 --> 01:50:59,834 But today even the Shayadri will not be able to save them. 1488 01:51:01,206 --> 01:51:04,629 Fazalkhan, Rustame Jaman, we will make small troops here. 1489 01:51:05,045 --> 01:51:07,459 They will not be able guess how we are going to attack. 1490 01:51:08,148 --> 01:51:13,694 They are just a handful, we will tire them out. 1491 01:51:15,640 --> 01:51:16,837 Yes Baji uncle. 1492 01:51:17,769 --> 01:51:20,310 Tell us what are we supposed to do. 1493 01:51:20,390 --> 01:51:22,623 Told you to leave with our king, why did you stay back? 1494 01:51:26,580 --> 01:51:28,962 When old people like you are waiting for a fight, 1495 01:51:29,175 --> 01:51:31,542 are we young lads supposed to wait and watch? 1496 01:51:33,600 --> 01:51:34,875 Thus I stayed back. 1497 01:51:35,282 --> 01:51:38,084 Now tell us according to your experience, what do we do? 1498 01:51:38,979 --> 01:51:40,125 Yes. 1499 01:51:40,979 --> 01:51:42,042 Hear me out. 1500 01:51:44,250 --> 01:51:46,834 Today you are to fight for yourself. 1501 01:51:47,500 --> 01:51:49,584 Ask yourself, why are you fighting? 1502 01:51:50,449 --> 01:51:52,667 If you don't get an answer, I will tell you. 1503 01:51:53,209 --> 01:51:54,542 For freedom...!! 1504 01:51:55,325 --> 01:51:57,209 You spent a thousand years under slavery, 1505 01:51:57,638 --> 01:51:59,754 now time has come to remove the slavery 1506 01:51:59,834 --> 01:52:01,959 the sun wants to shine under our kings guidance. 1507 01:52:02,806 --> 01:52:05,542 that sun should not come under an eclipse, thus we have to fight. 1508 01:52:06,579 --> 01:52:12,584 I know all of you are very tired, stressed, hurt, but do not leave it all today. 1509 01:52:12,871 --> 01:52:14,087 Reclaim your freedom from your injuries, 1510 01:52:14,167 --> 01:52:18,364 from your tired breath, from your dying strength. 1511 01:52:19,272 --> 01:52:21,542 Your fight is not with the enemy, 1512 01:52:22,224 --> 01:52:24,042 it is against weakness, 1513 01:52:24,970 --> 01:52:28,386 it is against time, 1514 01:52:29,164 --> 01:52:33,878 it is against your own fear. 1515 01:52:34,495 --> 01:52:36,959 You might think how do we win today? 1516 01:52:37,334 --> 01:52:39,542 Then only remember your king. 1517 01:52:40,000 --> 01:52:43,792 Stand up on this ground with firm feet, and fight. 1518 01:52:43,976 --> 01:52:48,667 Till the last drop of blood and last breath leaves your body. 1519 01:52:49,198 --> 01:52:50,417 I assure you, 1520 01:52:50,798 --> 01:52:52,379 if we save our king today, 1521 01:52:52,459 --> 01:52:56,792 then your names will be engraved in each and every corner in the holy Ghodkhinda. 1522 01:52:57,042 --> 01:53:00,004 And then you can ask for your right with dignity. 1523 01:53:00,084 --> 01:53:02,500 That right is called... swarajya. 1524 01:53:03,584 --> 01:53:06,804 Har har Mahadev. 1525 01:53:06,884 --> 01:53:09,140 Har har Mahadev. 1526 01:53:09,220 --> 01:53:11,522 Har har Mahadev. 1527 01:53:48,982 --> 01:53:52,917 Har har Mahadev. 1528 01:54:15,750 --> 01:54:19,307 Har har Mahadev. 1529 01:54:23,263 --> 01:54:24,409 Careful. 1530 01:54:41,824 --> 01:54:43,125 You are standing all alone...!! 1531 01:54:46,915 --> 01:54:47,754 Move aside... 1532 01:54:48,353 --> 01:54:50,167 or else we will mince you to death...!! 1533 01:54:52,687 --> 01:54:53,500 Get lost! 1534 01:54:55,379 --> 01:54:58,991 Attack... charge... 1535 01:55:04,915 --> 01:55:07,812 Attack... charge... 1536 01:56:45,919 --> 01:56:49,594 Har har Mahadev 1537 01:57:07,486 --> 01:57:09,584 It's an army of demons over there...!! 1538 01:57:15,670 --> 01:57:16,584 Rustam... 1539 01:57:21,714 --> 01:57:24,903 See how they ran away... 1540 01:57:26,557 --> 01:57:30,125 Don't laugh... there's more to come. 1541 01:59:20,955 --> 01:59:22,084 Rayaji... take him back... 1542 01:59:23,657 --> 01:59:24,917 Rayaji! 1543 01:59:27,052 --> 01:59:29,250 Take him back... 1544 02:00:13,875 --> 02:00:15,292 The enemy... 1545 02:00:16,687 --> 02:00:17,792 Our king... 1546 02:00:22,049 --> 02:00:23,167 Dada 1547 02:00:23,508 --> 02:00:25,465 Budhaji, please take care of him 1548 02:00:27,086 --> 02:00:34,546 We are supposed to go together, do not go alone... 1549 02:01:07,375 --> 02:01:12,125 'Harpya was running with his life from any direction, just to warn us.' 1550 02:02:05,963 --> 02:02:09,379 Attack. 1551 02:03:31,500 --> 02:03:32,906 Let's go... 1552 02:03:34,938 --> 02:03:41,167 Pick him up. Get him behind. Come on. 1553 02:03:57,955 --> 02:04:01,955 Aginya, what have you done? 1554 02:04:06,495 --> 02:04:08,000 For my king... 1555 02:04:09,133 --> 02:04:11,068 Aginyaa! 1556 02:04:30,042 --> 02:04:35,250 'The Mavlas who had ran through the night, were tired yet kept fighting.' 1557 02:04:36,250 --> 02:04:39,375 'and yet were still fighting post 6 hours.' 1558 02:04:40,596 --> 02:04:44,488 'the sun was still in the clouds.' 1559 02:05:33,936 --> 02:05:36,125 Come on. 1560 02:06:00,218 --> 02:06:03,331 Hey! 1561 02:06:34,964 --> 02:06:37,917 Backstabbers...!! 1562 02:06:43,159 --> 02:06:46,500 Dare you to attack me face to face... 1563 02:07:10,067 --> 02:07:11,125 Rayaji... 1564 02:07:16,112 --> 02:07:17,167 Rayaji... 1565 02:07:17,560 --> 02:07:20,447 Baaji uncle... - Yes. 1566 02:07:22,090 --> 02:07:27,118 Give my final respect to our king. 1567 02:07:33,279 --> 02:07:46,084 Tell my mother, her son fought till his last breath. 1568 02:07:46,252 --> 02:07:51,459 No... hold on... Rayaji... 1569 02:07:51,657 --> 02:07:54,254 I will take your leave. 1570 02:07:54,759 --> 02:07:57,278 Rayaji... listen... 1571 02:08:09,236 --> 02:08:13,474 Rayaji... 1572 02:08:39,430 --> 02:08:44,405 I told you not to wait here with me. Why insist? 1573 02:08:46,738 --> 02:08:48,535 What am I supposed to tell Deepai now? 1574 02:09:12,523 --> 02:09:14,827 'The sun was on his way to set down.' 1575 02:09:16,035 --> 02:09:18,470 'But it seemed like even he was' 1576 02:09:18,550 --> 02:09:21,910 'at a standstill watching the glory of the marathas.' 1577 02:09:24,410 --> 02:09:28,743 'The marathas were fighting for 9 hours by how.' 1578 02:10:56,793 --> 02:10:59,410 I have never seen such a warrior in my life. 1579 02:11:00,717 --> 02:11:02,202 I cannot stop praising him. 1580 02:11:08,166 --> 02:11:11,618 He is the great warrior like Rustam and Isfindiar 1581 02:11:15,917 --> 02:11:17,202 But he is our enemy. 1582 02:11:42,327 --> 02:11:44,577 Baji has been shot. 1583 02:11:44,657 --> 02:11:47,952 Take him back. 1584 02:11:58,218 --> 02:11:58,993 Leave me... 1585 02:11:59,073 --> 02:12:00,327 The cannons have not been fired yet... 1586 02:12:00,510 --> 02:12:01,743 I will fight on. 1587 02:12:04,347 --> 02:12:05,569 Oh no! 1588 02:12:08,035 --> 02:12:08,785 Elder sister!! 1589 02:12:10,452 --> 02:12:11,327 Elder sister!! 1590 02:12:11,452 --> 02:12:12,910 What happened? 1591 02:12:13,035 --> 02:12:14,035 Ants... on the food... 1592 02:12:33,285 --> 02:12:33,993 Wait... 1593 02:12:34,160 --> 02:12:35,846 Naik... wait... 1594 02:12:37,349 --> 02:12:38,235 What happened? 1595 02:12:38,315 --> 02:12:40,841 There is an enemy army at the foothills. 1596 02:12:41,452 --> 02:12:43,202 Adilshahi army... 1597 02:12:44,786 --> 02:12:46,618 But we have to proceed. 1598 02:12:46,785 --> 02:12:49,577 My dear Baji, Phulaji, Rayaji are fighting for my life at the Ghodkhinda. 1599 02:12:50,115 --> 02:12:51,202 We cannot wait. 1600 02:12:51,285 --> 02:12:52,327 Come on. - Wait my king. 1601 02:12:52,577 --> 02:12:53,702 Let me suggest something. 1602 02:12:54,077 --> 02:12:54,702 Yes Koyaji. 1603 02:12:55,243 --> 02:12:56,618 The Bandals have a traditional warfare style. 1604 02:12:57,285 --> 02:13:00,077 We had used that to defeat Khilji. 1605 02:13:00,202 --> 02:13:00,993 Which one? 1606 02:13:01,118 --> 02:13:02,160 Vajaravalay. 1607 02:13:02,327 --> 02:13:03,160 Hurry up. 1608 02:13:05,521 --> 02:13:07,272 Vajaravalay!!! 1609 02:13:51,702 --> 02:13:55,704 Har har Mahadev! 1610 02:14:16,203 --> 02:14:20,785 "O my motherland," 1611 02:14:20,993 --> 02:14:23,702 Shambhu... be careful... 1612 02:14:30,950 --> 02:14:34,952 I am Jadhavrao I will not spare you 1613 02:14:36,495 --> 02:14:39,327 Salute to Jijau masaheb! 1614 02:14:47,025 --> 02:14:50,243 I will fight...!!! 1615 02:15:13,575 --> 02:15:15,285 Koyaji, you have to go up on the fort. 1616 02:15:15,565 --> 02:15:16,702 Ready the cannons. 1617 02:15:16,782 --> 02:15:18,368 I will not leave you here. 1618 02:15:19,660 --> 02:15:21,660 Our men are fighting over there. Listen to me. 1619 02:15:21,785 --> 02:15:23,993 I am to look out for you. 1620 02:15:25,327 --> 02:15:27,910 Koyaji, I order you to ready the cannons. 1621 02:15:27,990 --> 02:15:28,910 Yes my king 1622 02:15:34,408 --> 02:15:37,452 Naik, do anything but I need some cloth. 1623 02:15:38,118 --> 02:15:38,993 But where... 1624 02:15:39,577 --> 02:15:42,410 Hey all of you remove your clothes...now... quick... 1625 02:15:58,288 --> 02:15:58,997 Who is it? 1626 02:15:59,077 --> 02:16:00,410 It's our king!! 1627 02:16:03,410 --> 02:16:04,278 Koyaji 1628 02:16:18,289 --> 02:16:21,743 Goddess Humzai, please help us. 1629 02:16:21,910 --> 02:16:24,202 They want us to do something with the cannons. 1630 02:16:24,285 --> 02:16:26,077 Come on let's go. 1631 02:16:33,910 --> 02:16:36,841 Move aside...!!! 1632 02:16:52,246 --> 02:16:56,202 Har har Mahadev...! 1633 02:17:05,769 --> 02:17:11,410 "O my motherland," 1634 02:17:13,282 --> 02:17:19,493 "I request you, to give rest to my son" 1635 02:17:21,000 --> 02:17:27,930 "My son has sacrificed his life and offered his blood at his kings feet." 1636 02:17:29,940 --> 02:17:33,486 "My son" 1637 02:18:07,756 --> 02:18:09,077 The cannons have been fired yet... 1638 02:18:10,134 --> 02:18:11,327 I will fight... 1639 02:18:13,247 --> 02:18:14,783 I will not let any one pass... 1640 02:18:25,369 --> 02:18:29,326 "My son" 1641 02:18:42,577 --> 02:18:45,160 Light the cannons, 1642 02:18:45,714 --> 02:18:47,993 Baji is waiting for the signal. 1643 02:18:48,309 --> 02:18:49,785 Ready the cannons. 1644 02:18:52,373 --> 02:18:56,870 "O my motherland" - 1645 02:18:58,481 --> 02:19:04,287 "My son is tired," 1646 02:19:06,352 --> 02:19:09,866 "give him rest now" 1647 02:19:12,160 --> 02:19:15,202 I am telling you... fire the cannons. 1648 02:19:16,493 --> 02:19:20,536 "on your holy lap." 1649 02:19:43,930 --> 02:19:44,952 Baji. 1650 02:19:45,693 --> 02:19:46,993 Come quick. 1651 02:19:49,098 --> 02:19:50,910 I am waiting... 1652 02:19:54,160 --> 02:20:00,611 Final respects, my king. 1653 02:20:08,948 --> 02:20:10,035 Should we kill him and move on? 1654 02:20:10,115 --> 02:20:11,743 Shivaji has already reached Vishalgadh. 1655 02:20:11,823 --> 02:20:13,785 This devil... 1656 02:20:13,910 --> 02:20:15,077 We shall not leave him. 1657 02:20:49,465 --> 02:20:53,660 'Baji Prabhu, Rayaji Bandal and 300 of the brave Bandal soldiers,' 1658 02:20:54,719 --> 02:20:57,785 'fought for 12 hours in the Ghodkhinda.' 1659 02:20:59,486 --> 02:21:04,243 'They laughed while taking 40 slashes of swords on their body for swarajya.' 1660 02:21:04,327 --> 02:21:05,577 'Finally they were at peace.' 1661 02:21:07,952 --> 02:21:13,714 'The origin of the Kasavi River was mixed with their blood and was holy thereafter..' 1662 02:22:00,991 --> 02:22:02,018 Father. 1663 02:22:17,597 --> 02:22:18,493 Mother Bayobai, 1664 02:22:21,100 --> 02:22:23,702 No... 1665 02:22:23,782 --> 02:22:25,285 Baji received martyrdom... 1666 02:22:36,535 --> 02:22:38,160 . 1667 02:22:39,825 --> 02:22:43,827 If had 2 more sons I would have surrendered them for swarajya right away. 1668 02:22:52,118 --> 02:22:55,285 The honor of holding the prestigious sword of our swarajya lies in your care. 1669 02:22:58,535 --> 02:23:00,868 I would request you to hand it over to the Bandals. 1670 02:23:05,785 --> 02:23:07,702 You spoke the right words, my king. 1671 02:23:09,993 --> 02:23:13,160 The Bandals lost 2 of their generations in the battle of Ghodkhinda. 1672 02:23:16,077 --> 02:23:17,410 These people are brave like that only... 1673 02:23:17,757 --> 02:23:20,868 to make up for this loss, not just my honor 1674 02:23:21,703 --> 02:23:23,993 but the lives of all the Jedhes are at your service. 1675 02:23:25,433 --> 02:23:26,660 Kanhoji Raje ...!! 1676 02:23:28,157 --> 02:23:29,035 Yes, 1677 02:23:29,618 --> 02:23:30,410 Yes Deepai. 1678 02:23:30,910 --> 02:23:32,077 Come Deepai. 1679 02:23:33,410 --> 02:23:36,202 Come and accept the honor of holding the prime sword of our swarajya. 1680 02:23:48,285 --> 02:23:49,868 Till we live on, 1681 02:23:50,785 --> 02:23:53,827 our every generation will fight for our Shivaji Raje . 1682 02:24:02,156 --> 02:24:04,618 And what happened with Siddi Johar? 1683 02:24:09,327 --> 02:24:11,535 Badi Begum was angry with him. 1684 02:24:15,118 --> 02:24:16,160 Yes mallika-e-allia. 1685 02:24:17,285 --> 02:24:20,327 Shivaji was sending many precious gifts every day, for Siddi Johar. 1686 02:24:20,989 --> 02:24:22,535 Not just that mallika-e-allia. 1687 02:24:22,952 --> 02:24:28,202 That good for nothing wants to join hands with Shivaji against our sultanate. 1688 02:24:28,702 --> 02:24:29,827 Ranadullakhan. 1689 02:24:30,785 --> 02:24:31,827 Where is Siddi? 1690 02:24:32,868 --> 02:24:34,410 He will reach Bijapur in 2 days. 1691 02:24:34,827 --> 02:24:35,785 Wherever he may be. 1692 02:24:37,785 --> 02:24:40,160 Before he turns out to be of trouble for our sultanate, 1693 02:24:41,285 --> 02:24:42,702 he needs to die. 1694 02:24:46,493 --> 02:24:47,863 The sultanate orders that 1695 02:24:50,077 --> 02:24:52,160 Siddi shall not see tomorrow's sunrise. 1696 02:25:27,743 --> 02:25:29,785 'The sultanates which are built up with greed,' 1697 02:25:29,910 --> 02:25:34,493 'they do not understand the meaning of sacrifice and devotion.' 1698 02:25:37,841 --> 02:25:39,596 My corporation is possible, 1699 02:25:39,676 --> 02:25:44,452 only because of the sacrifice of our brave soldiers 1700 02:25:45,618 --> 02:25:47,285 We earned this Marathi kingdom 1701 02:25:47,993 --> 02:25:50,227 but we earned something far greater, 1702 02:25:50,307 --> 02:25:54,702 and that is these priceless people who sacrificed for us. 1703 02:25:58,383 --> 02:26:00,035 Always remember this. 1704 02:26:05,285 --> 02:26:07,577 Prince Sambhaji, look at this place carefully. 1705 02:26:09,702 --> 02:26:11,827 This is not just the origin of the Kasari river. 1706 02:26:13,243 --> 02:26:15,618 of valor and sacrifice. 1707 02:26:17,618 --> 02:26:19,202 This is not just a mountain pass 1708 02:26:20,664 --> 02:26:24,443 This is a holy place which will inspire people for the next 1000 years 1709 02:26:24,523 --> 02:26:27,785 to fight against injustice... 1710 02:26:29,660 --> 02:26:31,243 Pawankhind. 1711 02:26:31,535 --> 02:26:36,743 "King Shivaji is in every breath. King Shivaji is in our passion" 1712 02:26:36,868 --> 02:26:41,493 "King Shivaji is in our every strike. King Shivaji is in our sprit." 1713 02:26:41,618 --> 02:26:46,452 "To live in the name of king Shivaji. To die in the name of king Shivaji." 1714 02:26:46,532 --> 02:26:50,827 "O' my king Shivba." 1715 02:26:51,549 --> 02:26:56,493 "King Shivaji is in every breath. King Shivaji is in our passion" 1716 02:26:56,618 --> 02:27:01,410 "King Shivaji is in our every strike. King Shivaji is in our sprit." 1717 02:27:01,535 --> 02:27:06,452 "To live in the name of king Shivaji. To die in the name of king Shivaji." 1718 02:27:06,577 --> 02:27:10,747 "O' my king Shivba." 117754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.