Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,792 --> 00:00:22,832
Musique douce
2
00:00:22,961 --> 00:01:25,311
...
3
00:01:31,196 --> 00:01:32,446
Musique g
4
00:01:32,572 --> 00:01:34,992
Musique militaire
Acclamations
5
00:01:35,117 --> 00:01:58,687
...
6
00:01:59,099 --> 00:02:00,269
Paul Grappe l
7
00:02:00,684 --> 00:02:02,224
Il est où Paul Grappe ?
8
00:02:02,978 --> 00:02:05,108
Musique militaire étouffée
9
00:02:05,230 --> 00:02:28,800
...
10
00:02:28,920 --> 00:02:31,090
Nous attendons pour les répétitions.
11
00:02:33,341 --> 00:02:34,631
Non, c'est le rouge.
12
00:03:01,161 --> 00:03:02,281
- C'est drôle...
13
00:03:03,371 --> 00:03:05,701
Je savais plus qui j'étais, où j'étais.
14
00:03:05,832 --> 00:03:06,952
Elle rit.
15
00:03:07,083 --> 00:03:09,213
- Je suis toujours un peu comme ça.
16
00:03:10,754 --> 00:03:12,124
-Il est quelle heure ?
17
00:03:13,840 --> 00:03:15,350
- On s'en fout de l'heure.
18
00:03:34,027 --> 00:03:36,577
Ronronnement des machines à coudre
19
00:03:36,696 --> 00:03:50,756
...
20
00:03:53,421 --> 00:03:56,291
- Louise, ça va ?
- Non, non, ça va, ça va, ça va.
21
00:03:56,424 --> 00:03:57,504
Non, c'est bon.
22
00:03:59,302 --> 00:04:00,302
Ça va.
23
00:04:05,684 --> 00:04:07,304
Elle vomit.
24
00:04:08,103 --> 00:04:09,523
Elle crache.
25
00:04:09,646 --> 00:04:11,316
...
26
00:04:19,864 --> 00:04:21,614
- Je fais venir un médecin.
27
00:04:21,741 --> 00:04:22,701
- Non, non.
28
00:04:23,243 --> 00:04:26,703
- Ça fait 2 fois cette semaine
que vous perdez connaissance.
29
00:04:26,913 --> 00:04:28,703
- J'ai pas perdu connaissance.
30
00:04:30,709 --> 00:04:32,299
- Vous avez de la fièvre ?
31
00:04:33,336 --> 00:04:34,966
Respiration difficile
32
00:04:35,088 --> 00:04:50,068
...
33
00:05:04,034 --> 00:05:05,904
- Prenez une grande respiration.
34
00:05:06,036 --> 00:05:07,286
Elle inspire.
35
00:05:14,085 --> 00:05:15,875
Vous pouvez vous redresser.
36
00:05:17,797 --> 00:05:20,387
Pas de doute, Mme Grappe,
vous êtes enceinte.
37
00:05:23,636 --> 00:05:26,186
Elle roule à bicyclette.
38
00:05:26,306 --> 00:05:34,816
...
39
00:05:34,939 --> 00:05:37,069
Musique des années 20
40
00:05:37,192 --> 00:05:44,532
...
41
00:05:44,657 --> 00:05:48,247
- J'ai connu Louise au cours de musique
du boulevard St-Marcel.
42
00:05:48,370 --> 00:05:49,250
- Arrêtez !
43
00:05:50,914 --> 00:05:54,584
Vous devez projeter, Paul.
Vous ne prononcez pas distinctement.
44
00:05:54,709 --> 00:05:56,839
Le texte est couvert par la musique.
45
00:05:56,961 --> 00:05:59,921
Il faut porter la voix, comme moi.
Musique !
46
00:06:01,383 --> 00:06:03,053
...
47
00:06:03,176 --> 00:06:07,306
J'ai connu Louise au cours de musique
du boulevard St-Marcel.
48
00:06:07,639 --> 00:06:09,139
...
49
00:06:09,265 --> 00:06:13,355
- J'ai connu Louise au cours de musique
du boulevard St-Marcel.
50
00:06:14,312 --> 00:06:16,142
- Semblables à bien des Parisiens,
51
00:06:16,272 --> 00:06:18,692
nous étions issus
de familles populaires...
52
00:06:18,817 --> 00:06:21,987
(Ensemble)
- Fraîchement débarqués dans la capitale.
53
00:06:22,112 --> 00:06:23,232
...
54
00:06:23,363 --> 00:06:24,903
- Merci. Merci.
55
00:06:33,331 --> 00:06:34,581
Musique g
56
00:06:35,125 --> 00:06:37,205
Musique de valse
57
00:06:37,335 --> 00:06:44,755
...
58
00:06:44,884 --> 00:06:46,344
Non, non, non, Paul.
59
00:06:46,469 --> 00:06:48,349
Vous respectez pas les 3 temps.
60
00:06:48,471 --> 00:06:50,011
- Je suis pas danseur.
61
00:06:50,140 --> 00:06:52,060
- Venez, Louise. N'ayez pas peur.
62
00:06:52,183 --> 00:06:55,313
Je vous présente Rachel
qui jouera votre rôle.
63
00:06:58,231 --> 00:07:00,771
- Vous avez quel âge, mademoiselle ?
-18 ans.
64
00:07:00,900 --> 00:07:02,740
- C'était mon âge, à l'époque.
65
00:07:03,778 --> 00:07:06,738
On se mariait très jeune.
Tout le monde se mariait.
66
00:07:06,865 --> 00:07:08,445
C'est la peur de la guerre
67
00:07:08,575 --> 00:07:09,575
qui faisait ça.
68
00:07:11,411 --> 00:07:14,031
- Merci, chère Louise d'être passée.
Musique !
69
00:07:14,706 --> 00:07:24,756
...
70
00:07:24,883 --> 00:07:26,803
Temps de valse. Un, deux, trois.
71
00:07:26,926 --> 00:07:29,806
Deux, deux, trois. Trois, deux, trois.
72
00:07:30,388 --> 00:07:31,888
Rotation à droite...
73
00:07:33,016 --> 00:07:35,056
On ralentit sur place...
74
00:07:36,019 --> 00:07:38,359
Paul, le bras ! Paul, le bras !
75
00:07:38,938 --> 00:07:40,148
Et on ralentit
76
00:07:40,273 --> 00:07:42,063
avec les pas de change.
77
00:07:42,192 --> 00:07:44,522
Plus fluide. C'est trop sautillé.
78
00:07:44,652 --> 00:07:46,442
Et on repart. Porté un !
79
00:07:47,489 --> 00:07:48,539
Porté deux !
80
00:07:48,656 --> 00:07:49,746
Porté trois !
81
00:07:50,658 --> 00:07:54,168
- Là, on est en train de faire
le remplissage des pétales...
82
00:07:54,287 --> 00:07:57,087
avec des perles,
un remplissage en suivi.
83
00:07:57,207 --> 00:07:59,757
- Cette broderie doit être finie
pour quand ?
84
00:07:59,876 --> 00:08:02,336
- Assez tôt, je crois.
- Bientôt, il me semble.
85
00:08:02,462 --> 00:08:04,882
- Tenez Raymonde.
Vous servez les filles ?
86
00:08:05,006 --> 00:08:06,676
- Elle a un teint très rosé.
87
00:08:06,799 --> 00:08:09,219
Je sais que ça lui ira à merveille.
88
00:08:09,344 --> 00:08:12,014
- Une majorité de députés
se déclarent favorables
89
00:08:12,138 --> 00:08:14,648
à l'extension aux femmes
du droit de suffrage.
90
00:08:14,766 --> 00:08:16,516
- Les radicaux refusent.
- Pourquoi ?
91
00:08:16,643 --> 00:08:18,853
- Ça profite aux catholiques.
- Et aux conservateurs.
92
00:08:18,978 --> 00:08:21,438
- De mon temps,
on se protégeait du soleil
93
00:08:21,564 --> 00:08:23,774
et maintenant, on bronze.
Pas trop !
94
00:08:25,944 --> 00:08:28,774
- J'ai pas le droit?
- Non, c'est pas raisonnable.
95
00:08:29,447 --> 00:08:32,787
Je vais pas t'obliger à prendre
du repos, mais tu devrais.
96
00:08:32,909 --> 00:08:33,749
- Ça m'occupe.
97
00:08:33,868 --> 00:08:36,828
J'aime pas rester à la maison
comme une bourgeoise.
98
00:08:36,955 --> 00:08:38,835
- Et Paul, comment il prend ça ?
99
00:08:38,957 --> 00:08:41,877
- Le spectacle se passe bien.
Y a des réservations.
100
00:08:42,001 --> 00:08:44,961
Le directeur est content.
- Je parle pas de ça. Ça.
101
00:08:47,966 --> 00:08:49,596
- Je lui en ai pas parlé.
102
00:08:51,261 --> 00:08:54,221
J'attends le bon moment
pour pas lui faire un choc.
103
00:08:54,347 --> 00:08:57,187
- N'attends pas trop,
ça va bientôt se voir.
104
00:08:59,561 --> 00:09:01,011
Bon allez, les filles.
105
00:09:01,479 --> 00:09:02,649
Au boulot !
106
00:09:03,606 --> 00:09:05,316
- Prenez ce que vous pouvez,
107
00:09:05,441 --> 00:09:07,191
on ira chercher le reste.
108
00:09:07,860 --> 00:09:10,240
Les filles discutent et rient.
109
00:09:16,119 --> 00:09:32,929
...
110
00:09:35,763 --> 00:09:39,013
Bombardements au loin
Pas lourds et réguliers
111
00:09:39,142 --> 00:10:04,412
...
112
00:10:04,542 --> 00:10:06,582
Bombardement; au loin
113
00:10:06,711 --> 00:10:21,261
...
114
00:10:21,392 --> 00:10:22,852
- Je vous salue, Marie.
115
00:10:22,977 --> 00:10:25,277
Je vous salue, Marie, pleine de grâce.
116
00:10:25,396 --> 00:10:27,106
Le Seigneur est avec vous.
117
00:10:27,315 --> 00:10:29,445
Vous êtes bénie
entre toutes les femmes.
118
00:10:29,567 --> 00:10:32,067
Et Jésus, le fruit de vos entrailles
est béni.
119
00:10:32,195 --> 00:10:33,695
Sainte Marie mère de Dieu,
120
00:10:33,821 --> 00:10:35,651
priez pour nous, pauvres pécheurs,
121
00:10:35,782 --> 00:10:38,112
maintenant
et à l'heure de notre mort. Amen.
122
00:10:58,346 --> 00:11:01,896
- Mes gourmandises préférées,
c'est les bonbons acidulés,
123
00:11:02,016 --> 00:11:05,436
le chocolat,
le massepain, le miel...
124
00:11:05,812 --> 00:11:07,142
et les oranges.
125
00:11:07,438 --> 00:11:08,438
Les oranges !
126
00:11:08,564 --> 00:11:10,394
Brouhaha des discussions
127
00:11:10,525 --> 00:11:14,525
...
128
00:11:14,654 --> 00:11:16,234
- Ça a l'air bon, ça.
129
00:11:18,991 --> 00:11:20,491
- Tu peux y aller.
- Oui.
130
00:11:20,618 --> 00:11:23,828
- Y a de la viande, tu crois ?
- Ha ! Que du bonheur!
131
00:11:23,955 --> 00:11:26,085
- Allons-y, les gars !
- Allez, allez.
132
00:11:26,207 --> 00:11:29,127
- Je peux en avoir encore ?
- Non, t'es trop gros.
133
00:11:29,252 --> 00:11:30,832
Brouhaha des discussions
134
00:11:30,962 --> 00:11:56,192
...
135
00:11:56,320 --> 00:11:59,450
- Je rentre, je saute sur ma femme.
Rires
136
00:11:59,574 --> 00:12:01,454
La première chose que je fais.
137
00:12:01,576 --> 00:12:03,786
Fanfare militaire
138
00:12:03,911 --> 00:12:37,731
...
139
00:12:38,780 --> 00:12:40,410
- Daubert, 12e régiment.
140
00:12:40,531 --> 00:12:41,611
-115, 118...
141
00:12:41,741 --> 00:12:44,111
- Eliot, 46e... régiment.
142
00:12:44,243 --> 00:12:46,113
- Gustave, 89e régiment.
143
00:12:46,245 --> 00:12:47,915
- Martin, 10e régiment.
144
00:12:48,039 --> 00:12:50,049
- Jean, 2e régiment.
-114...
145
00:12:50,166 --> 00:12:53,256
- Odigier, 42e...
-114... 114.
146
00:12:53,377 --> 00:12:54,297
- Ariot,
147
00:12:54,420 --> 00:12:55,590
5e régiment.
148
00:12:56,506 --> 00:12:57,506
- Régis Frédéric.
149
00:12:57,632 --> 00:13:00,422
- Là-bas, Marguerita,
j'ai mis quelque chose.
150
00:13:00,551 --> 00:13:01,551
- Fandré, 103e.
151
00:13:02,094 --> 00:13:03,514
- Noguière, 20e.
152
00:13:03,638 --> 00:13:05,018
-102e aussi.
153
00:13:07,350 --> 00:13:08,360
- Largette.
154
00:13:08,476 --> 00:13:11,146
Rires
- Du coup, ben, je les ai gardés.
155
00:13:11,270 --> 00:13:12,860
- Ben, t'as bien fait.
156
00:13:12,980 --> 00:13:17,280
- Je me suis dit que le dimanche,
ça m'habillerait un peu plus.
157
00:13:17,401 --> 00:13:19,271
Rires
- Et comment ça se fait?
158
00:13:19,403 --> 00:13:21,533
- Je sais pas, elle les a oubliés.
159
00:13:21,656 --> 00:13:23,196
- Non, pas encore.
- D'accord.
160
00:13:23,324 --> 00:13:24,494
- J'en ai eu vent.
161
00:13:25,117 --> 00:13:27,747
Tu viens d'arriver, tu sais pas...
- Non,
162
00:13:27,870 --> 00:13:31,000
je sais pas trop comment ça se passe.
- Tu t'y feras.
163
00:13:31,123 --> 00:13:32,743
Rires
164
00:13:33,960 --> 00:13:36,800
- Colonel Saintenac,
comte de Villeparisis.
165
00:13:48,391 --> 00:13:50,391
(-La petite brune de droite.)
166
00:14:00,653 --> 00:14:03,113
- Alors pour demain, je compte sur vous.
167
00:14:03,698 --> 00:14:06,328
On reçoit les officiers
du 12e bataillon.
168
00:14:19,130 --> 00:14:20,260
- C'est lui !
169
00:14:29,015 --> 00:14:31,305
On a quelle chambre ?
- La petite en haut.
170
00:14:31,434 --> 00:14:33,764
- Vous en avez une grande ?
- Même plus chère.
171
00:14:33,895 --> 00:14:35,275
-Il en reste une pour madame.
172
00:14:35,396 --> 00:14:37,566
Brouhaha des conversations
173
00:14:37,690 --> 00:14:41,660
...
174
00:14:41,777 --> 00:14:42,867
J'ai ça.
175
00:14:45,114 --> 00:14:48,454
- Non, on prend la grande.
- Débrouillez-vous avec la dame.
176
00:14:50,578 --> 00:14:51,828
- Et... du vin.
177
00:14:52,288 --> 00:14:54,918
- Y en a que du très bon
à 5 frs la bouteille.
178
00:14:55,124 --> 00:14:56,124
-5 francs ?
179
00:14:57,084 --> 00:14:58,084
- C'est bon.
180
00:14:58,210 --> 00:15:02,590
...
181
00:15:10,932 --> 00:15:13,092
T'as un peu maigri.
- Forcément.
182
00:15:17,563 --> 00:15:18,683
- Tu sens la boue.
183
00:15:19,106 --> 00:15:20,066
- Ah bon ?
184
00:15:20,816 --> 00:15:22,696
Je me suis lavé avant de venir.
185
00:15:23,027 --> 00:15:25,237
- Tu sens la boue lavée, c'est pire.
186
00:15:25,488 --> 00:15:26,528
- Attends.
187
00:15:27,949 --> 00:15:30,039
Tiens, savonne-moi.
188
00:15:35,081 --> 00:15:37,491
La prochaine fois,
je me laverai encore plus.
189
00:15:37,625 --> 00:15:40,545
Je frotterai
jusqu'à ce que ma peau fiche le camp.
190
00:15:48,260 --> 00:15:49,770
Tu m'aimeras, sans peau ?
191
00:15:49,887 --> 00:15:51,637
- Qu'est-ce que tu racontes ?
192
00:16:19,250 --> 00:16:21,380
- J'ai l'impression d'avoir 100 ans.
193
00:16:22,670 --> 00:16:24,840
- Vivement que la guerre soit finie.
194
00:16:24,964 --> 00:16:27,504
Tu pourras
te laisser pousser les cheveux.
195
00:16:27,633 --> 00:16:29,963
Je pourrai m'accrocher à quelque chose.
196
00:16:34,682 --> 00:16:35,682
Attends.
197
00:16:36,183 --> 00:16:37,973
Je déteste les dessus de lits.
198
00:16:38,102 --> 00:16:39,472
Ils sont jamais lavés.
199
00:17:05,379 --> 00:17:06,839
Tu parles pas beaucoup.
200
00:17:09,175 --> 00:17:12,425
- Une heure passée ici,
c'est une heure de moins là-bas.
201
00:17:14,555 --> 00:17:15,475
Viens.
202
00:17:20,853 --> 00:17:24,103
Quand t'es contre moi,
j'ai l'impression de te protéger.
203
00:17:24,356 --> 00:17:25,356
- Moi aussi.
204
00:17:25,816 --> 00:17:27,236
- Quoi, toi aussi ?
205
00:17:28,861 --> 00:17:30,941
- J'ai l'impression de te protéger.
206
00:17:31,906 --> 00:17:32,906
- Ah oui ?
207
00:17:35,326 --> 00:17:37,116
J'ai l'air si faible que ça ?
208
00:17:41,707 --> 00:17:42,957
- Oui, je te protège.
209
00:18:10,236 --> 00:18:11,236
- Non.
210
00:18:52,611 --> 00:18:54,771
La cloche sonne.
Bombardements
211
00:18:54,905 --> 00:18:58,285
...
212
00:18:58,409 --> 00:18:59,659
- Soldats !
213
00:18:59,785 --> 00:19:02,875
...
214
00:19:02,997 --> 00:19:05,667
Bombardement; et cris
215
00:19:05,791 --> 00:19:16,051
...
216
00:19:16,177 --> 00:19:18,057
-lnfirmier! Infirmier!
217
00:19:18,179 --> 00:19:46,629
...
218
00:19:46,749 --> 00:19:48,379
- En avant ! En avant !
219
00:19:48,500 --> 00:20:03,810
...
220
00:20:18,489 --> 00:20:21,619
- Un éclat d'abus
avait sectionné l'index droit
221
00:20:21,742 --> 00:20:23,782
de notre héros, Paul Grappe.
222
00:20:24,328 --> 00:20:26,248
Soupçonné d'automutilation,
223
00:20:26,372 --> 00:20:29,542
il fut mis aux arrêts
avec deux prisonniers allemands.
224
00:20:30,709 --> 00:20:32,919
Les médecins jugèrent son doigt perdu
225
00:20:33,045 --> 00:20:36,545
et décidèrent de l'amputer
des deux premières phalanges.
226
00:20:39,551 --> 00:20:41,341
- Dans les jardins de mon père
227
00:20:41,470 --> 00:20:43,640
Les lilas sont fleuris
228
00:20:43,889 --> 00:20:46,269
Dans les jardins de mon père
229
00:20:46,392 --> 00:20:48,602
Les lilas sont fleuris
230
00:20:48,978 --> 00:20:51,438
Tous les oiseaux du monde
231
00:20:51,563 --> 00:20:53,733
Viennent y faire leur nid
232
00:20:54,066 --> 00:20:58,986
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon
233
00:20:59,113 --> 00:21:03,573
Auprès de ma blonde,
Qu'il fait bon dormir
234
00:21:03,701 --> 00:21:06,161
Tous les oiseaux du monde
235
00:21:06,287 --> 00:21:08,497
Viennent y faire leur nid
236
00:21:08,622 --> 00:21:13,542
La caille, la tourterelle
Et la jolie perdrix
237
00:21:13,794 --> 00:21:18,464
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon
238
00:21:18,841 --> 00:21:23,381
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon dormir
239
00:21:23,637 --> 00:21:27,977
La caille, la tourterelle
Et la jolie perdrix
240
00:21:28,434 --> 00:21:32,684
La caille, la tourterelle
Et la jolie perdrix
241
00:21:33,105 --> 00:21:35,485
Et ma jolie colombe
242
00:21:35,607 --> 00:21:37,987
Qui chante jour et nuit
243
00:21:38,360 --> 00:21:40,450
Auprès de ma blonde
244
00:21:40,571 --> 00:21:43,321
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon
245
00:21:43,449 --> 00:21:45,869
Auprès de ma blonde
246
00:21:45,993 --> 00:21:48,163
Qu'il fait bon dormir
247
00:21:48,704 --> 00:21:51,034
Que donneriez-vous, belle
248
00:21:51,165 --> 00:21:52,995
Pour avoir votre ami
249
00:21:53,667 --> 00:21:56,087
Que donneriez-vous, belle
250
00:21:56,211 --> 00:21:58,421
Pour avoir votre ami
251
00:21:58,547 --> 00:22:01,137
I' " .' '.. o' . .«:' ' - «« - o . ' ' ' o - . . o o' o
252
00:22:01,258 --> 00:22:03,638
.. ' -. ' 'o - - ' o ' ' ' ' o " ' . . o' .
253
00:22:04,261 --> 00:22:06,671
Auprès de ma blonde
254
00:22:06,805 --> 00:22:09,225
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon
255
00:22:09,350 --> 00:22:11,980
Auprès de ma blonde
256
00:22:12,102 --> 00:22:14,522
Qu'il fait bon dormir
257
00:22:25,240 --> 00:22:26,500
- Ouvrez la bouche.
258
00:22:37,795 --> 00:22:39,295
- Préparez l'amputation.
259
00:22:39,880 --> 00:22:41,260
Murmure des voix
260
00:22:41,382 --> 00:22:48,302
...
261
00:22:48,430 --> 00:22:49,940
- Levez bien la tête.
262
00:22:52,309 --> 00:22:53,979
- Tu leur manques beaucoup.
263
00:22:54,103 --> 00:22:56,273
- C'est à qui le tour ?
- C'est à toi.
264
00:22:56,397 --> 00:22:57,777
- Vas-y, prends le pli.
265
00:23:00,025 --> 00:23:01,065
('Paul !)
266
00:23:04,321 --> 00:23:05,361
Attends.
267
00:23:10,285 --> 00:23:11,665
T'en as trouvé un ?
268
00:23:12,454 --> 00:23:13,624
Comment t'as fait ?
269
00:23:13,747 --> 00:23:14,917
- Je l'ai acheté.
270
00:23:15,165 --> 00:23:17,505
J'ai emprunté l'argent
à ma grand-mère.
271
00:23:18,877 --> 00:23:20,007
-Il est où ?
272
00:23:22,297 --> 00:23:25,507
Quand je te le dis,
tu le glisses sous le traversin.
273
00:23:25,634 --> 00:23:27,514
- T'es sûr ?
- Oui, je suis sûr.
274
00:23:28,220 --> 00:23:29,850
Je veux pas y retourner.
275
00:23:33,350 --> 00:23:34,860
Vas-y maintenant, vite !
276
00:23:38,814 --> 00:23:40,524
Il faut pas pleurer, Louise.
277
00:23:40,649 --> 00:23:42,319
On a besoin de gaieté, ici.
278
00:23:42,443 --> 00:23:44,563
Ma femme va vous chanter une chanson.
279
00:23:44,695 --> 00:23:46,985
- Bonne idée !
- Oui, s'il vous plaît.
280
00:23:47,114 --> 00:23:49,744
- Allez vas-y, chante. N'aie pas peur.
281
00:23:51,743 --> 00:23:53,203
- Allez-y, madame.
282
00:23:54,079 --> 00:23:58,089
- Il souleva ma jupe un beau dimanche
283
00:23:58,208 --> 00:24:01,088
Un peu plus tôt encore, on s'était plu
284
00:24:01,211 --> 00:24:04,171
Je dois vous avouer
Qu'il n'était pas manche
285
00:24:04,298 --> 00:24:06,548
Il me la mit directement dans le cul
286
00:24:06,675 --> 00:24:10,215
Et j'ai trouvé ça si charmant
Que je lui ai dit très poliment
287
00:24:10,345 --> 00:24:12,555
- Madame, un peu de tenue,
s'il vous plaît.
288
00:24:12,681 --> 00:24:14,431
- J'ai la fesse en feu
Prenez mon adresse
289
00:24:14,558 --> 00:24:17,688
Tantôt si vous avez le temps
Je vous ferai voir ce qu'il y a devant
290
00:24:17,811 --> 00:24:20,851
- Veuillez sortir, s'il vous plaît.
- BRAVO ! BRAVO !
291
00:24:20,981 --> 00:24:22,021
Applaudissements
292
00:24:22,149 --> 00:24:24,739
- Elle était drôlement bonne.
- Merci madame.
293
00:24:28,614 --> 00:24:30,234
- Ils t'opèrent ?
- Ils savent pas.
294
00:24:30,365 --> 00:24:33,535
Heureusement ici,
il y a du chloroforme. C'est déjà ça.
295
00:24:33,660 --> 00:24:35,580
Ils me le changent
tous les 3 jours.
296
00:24:36,663 --> 00:24:38,873
- J'ai eu des nouvelles de ta sœur.
297
00:24:38,999 --> 00:24:41,629
Elle est dans le Limousin
avec les enfants.
298
00:24:43,378 --> 00:24:45,008
Il y a aucun problème.
299
00:24:45,255 --> 00:24:46,505
- Redressez-vous.
300
00:24:47,424 --> 00:24:48,344
Doucement.
301
00:24:48,467 --> 00:24:50,217
Voilà. Le pied droit...
302
00:24:51,595 --> 00:24:52,635
Gauche...
303
00:24:53,847 --> 00:24:56,227
Ils chantent le Requiem de Fauré.
304
00:24:56,350 --> 00:25:03,150
- Pie Jesu Domine
305
00:25:03,440 --> 00:25:11,990
Dona eis requiem
306
00:25:13,700 --> 00:25:23,170
Dona eis requiem
307
00:25:24,836 --> 00:25:29,216
Pie Jesu Domine...
308
00:25:29,341 --> 00:25:30,501
- Caporal Grappe.
309
00:25:30,634 --> 00:25:32,094
Voici donc le phénomène.
310
00:25:32,219 --> 00:25:33,929
Votre blessure vous empêche-t-elle
311
00:25:34,054 --> 00:25:35,304
de saluer le capitaine ?
312
00:25:35,430 --> 00:25:44,070
...
313
00:25:44,189 --> 00:25:47,109
- Passible du conseil de guerre.
Blessure suspecte.
314
00:25:47,234 --> 00:25:49,064
- J'ai été innocenté, mon capitaine.
315
00:25:49,361 --> 00:25:50,441
- Exact.
316
00:25:50,571 --> 00:25:51,691
Le 16 novembre.
317
00:25:52,906 --> 00:25:56,246
Et nous sommes aujourd'hui ?
- Le 3 mai, capitaine.
318
00:25:56,702 --> 00:25:58,572
- Que vous arrive-t-il, Grappe ?
319
00:25:59,204 --> 00:26:00,994
Vous faites de la politique ?
320
00:26:01,498 --> 00:26:02,878
De la résistance ?
321
00:26:04,001 --> 00:26:06,791
Vous êtes contre la guerre, c'est ça ?
Non ?
322
00:26:10,632 --> 00:26:13,172
Alors vous retournerez au front
dès demain.
323
00:26:13,302 --> 00:26:15,802
- Mon doigt ne cicatrise pas,
mon capitaine.
324
00:26:18,557 --> 00:26:19,727
- voyons Ça-
325
00:26:24,938 --> 00:26:26,148
En effet.
326
00:26:26,273 --> 00:26:27,273
C'est pas grave.
327
00:26:27,399 --> 00:26:30,029
Vous appuierez sur la détente
avec le majeur.
328
00:26:30,152 --> 00:26:32,322
C'est suffisant pour tuer un Boche.
329
00:27:55,237 --> 00:27:58,077
- Comment t'es sorti ?
- On m'a rien demandé.
330
00:28:00,033 --> 00:28:01,613
- Mais que faites-vous là ?
331
00:28:01,743 --> 00:28:03,743
- Tais-toi mamie, je t'en supplie.
332
00:28:26,059 --> 00:28:28,569
- Mme Dupuy pleure
la mort de son garçon.
333
00:28:28,687 --> 00:28:30,817
Si encore elle avait pu le revoir.
334
00:28:30,939 --> 00:28:33,779
C'est peut-être mieux,
il avait eu le nez coupé.
335
00:28:33,900 --> 00:28:35,160
Il était défiguré.
336
00:28:41,199 --> 00:28:43,579
- Et le petit Vaugoubert,
tu te souviens ?
337
00:28:43,702 --> 00:28:45,362
Tu l'avais vu à la ferme.
338
00:28:46,580 --> 00:28:49,000
Il a été 7 fois blessé avant d'être tué.
339
00:28:50,333 --> 00:28:53,373
Quand il revenait d'une expédition
sans avoir écopé,
340
00:28:53,837 --> 00:28:57,467
il avait l'air de s'excuser,
de dire que c'était pas sa faute.
341
00:28:58,633 --> 00:29:01,053
Les parents peuvent venir
à l'enterrement
342
00:29:01,178 --> 00:29:03,178
à condition de pas être en deuil.
343
00:29:03,930 --> 00:29:05,900
Et puis, de rester que 5 minutes
344
00:29:06,016 --> 00:29:07,606
à cause des bombardements.
345
00:29:09,978 --> 00:29:11,438
Moi, je veux pas mourir.
346
00:29:34,878 --> 00:29:36,008
Il frappe.
347
00:29:39,591 --> 00:29:41,091
- Louise Grappe ?
- Oui.
348
00:29:41,218 --> 00:29:44,388
- Avez-vous eu récemment
des contacts avec votre mari ?
349
00:29:44,513 --> 00:29:48,303
- Pas depuis qu'il est reparti au front.
Je n'ai aucune nouvelle.
350
00:29:48,433 --> 00:29:51,763
La dernière fois que je l'ai vu,
c'était à l'hôpital.
351
00:29:51,895 --> 00:29:53,975
- Et depuis ? Aucun Contact ?
352
00:29:54,981 --> 00:29:56,141
- Pourquoi ?
353
00:29:56,733 --> 00:29:58,063
Il est pas mort ?
354
00:29:58,360 --> 00:30:00,530
-Il a déserté depuis le 19 mai.
355
00:30:05,534 --> 00:30:08,034
- J'arrive pas à croire
ce que vous me dites.
356
00:30:08,161 --> 00:30:11,741
- Votre mari doit être
dans un petit village ou à l'étranger.
357
00:30:12,999 --> 00:30:15,549
Je suis sûr
qu'il prendra Contact avec vous.
358
00:30:16,378 --> 00:30:18,838
Votre intérêt, c'est de nous prévenir.
359
00:30:20,090 --> 00:30:21,430
- Oui, je le ferai.
360
00:30:21,758 --> 00:30:24,218
- Et pourquoi le feriez-vous, madame ?
361
00:30:25,345 --> 00:30:28,305
- C'est une honte
d'être la femme d'un déserteur.
362
00:30:45,407 --> 00:30:46,537
- Bonjour.
363
00:30:51,830 --> 00:30:53,130
Mesdames...
364
00:31:16,354 --> 00:31:17,394
- Tire le rideau.
365
00:31:19,774 --> 00:31:20,984
Tiens, aide-moi.
366
00:31:23,528 --> 00:31:25,158
On parle pas de ça à Paul.
367
00:31:25,280 --> 00:31:28,540
- Qu'est-ce que tu me fais faire !
Il peut pas rester là.
368
00:32:24,589 --> 00:32:27,429
Ma petite Louise,
il faut que tu sois courageuse.
369
00:32:28,051 --> 00:32:29,251
Tu dois le dénoncer.
370
00:32:30,720 --> 00:32:31,850
- T'es folle ?
371
00:32:32,055 --> 00:32:34,395
Tu me vois dénoncer
l'homme que j'aime ?
372
00:32:34,516 --> 00:32:37,016
- Ou alors, il... il se rend.
Elle rit.
373
00:32:37,143 --> 00:32:40,603
- T'as raison. Comme ça, on le fusillera.
Plus de problèmes.
374
00:32:40,730 --> 00:32:42,240
- Vivre avec un condamné à mort,
375
00:32:42,357 --> 00:32:43,487
c'est pas une vie.
376
00:32:44,025 --> 00:32:45,315
- C'est la mienne.
377
00:32:46,152 --> 00:32:47,942
On arrive à être heureux.
378
00:32:48,071 --> 00:32:49,821
- Vous avez de la chance.
379
00:32:52,617 --> 00:32:53,787
Moi, j'ai peur.
380
00:32:56,413 --> 00:32:57,453
- Tu as peur ?
381
00:32:58,832 --> 00:33:01,202
Alors c'est à toi de nous dénoncer.
382
00:33:10,552 --> 00:33:12,462
- Qu'est-ce qu'il fait, ce type ?
383
00:33:12,595 --> 00:33:13,845
-Il écrase ses poux.
384
00:33:18,309 --> 00:33:19,309
Un coup de fer ?
385
00:33:19,436 --> 00:33:21,816
- Je veux bien.
Je peux pas avoir les œufs.
386
00:33:21,938 --> 00:33:24,818
Mesdemoiselles,
ce soldat a besoin d'aide.
387
00:33:25,191 --> 00:33:27,901
Applaudissements
388
00:33:28,945 --> 00:33:29,905
Venez.
389
00:33:30,030 --> 00:33:32,540
On va repasser toutes vos doublures.
390
00:33:33,742 --> 00:33:34,862
Asseyez-vous là.
391
00:33:35,952 --> 00:33:37,242
Enlevez votre tricot.
392
00:33:46,171 --> 00:33:48,131
Comment ça se passe sur le front ?
393
00:33:48,256 --> 00:33:49,926
Ça vous gêne d'en parler ?
394
00:33:50,050 --> 00:33:51,640
- Non, pas du tout.
395
00:33:52,218 --> 00:33:54,138
Pour l'infanterie, c'est simple.
396
00:33:54,262 --> 00:33:57,512
Il faut se faire tuer
le moins possible par l'artillerie.
397
00:33:57,640 --> 00:33:59,520
Et pour ça, on marche la nuit.
398
00:33:59,934 --> 00:34:02,684
On se déplace au petit jour
et au crépuscule.
399
00:34:04,064 --> 00:34:06,064
On a toujours l'air de se cacher.
400
00:34:06,191 --> 00:34:09,771
Voilà l'héroïsme de nos jours,
se cacher le mieux possible.
401
00:34:10,028 --> 00:34:11,988
- Ça fait du bien ?
- Ah oui !
402
00:34:21,581 --> 00:34:23,291
- Mettez ça en attendant.
403
00:34:24,626 --> 00:34:28,256
- Venez toutes boire le café
en l'honneur de l'armée française.
404
00:34:34,469 --> 00:34:36,099
Chuchotements
405
00:34:36,221 --> 00:34:37,971
(-il est beau, hein ?)
406
00:34:42,060 --> 00:34:43,360
- Une petite goutte ?
407
00:34:43,478 --> 00:34:50,908
...
408
00:35:05,583 --> 00:35:08,043
- Pourquoi tu fouilles
dans mes affaires ?
409
00:35:08,336 --> 00:35:10,216
- Je cherche une robe pour Paul.
410
00:35:10,588 --> 00:35:12,138
Elle rit.
411
00:35:12,257 --> 00:35:14,597
...
412
00:35:14,717 --> 00:35:16,217
- Une robe pour Paul ?
413
00:35:16,344 --> 00:35:19,014
...
414
00:35:19,139 --> 00:35:21,649
Je te croyais folle,
mais ça dépasse tout.
415
00:35:21,766 --> 00:35:24,056
- C'est bien que t'aies gardé celle-là.
416
00:35:25,895 --> 00:35:27,185
Arrête de bouger.
417
00:35:30,900 --> 00:35:33,740
- On dirait que ça t'amuse.
Tu joues à la poupée ?
418
00:35:33,862 --> 00:35:34,862
- Non.
419
00:35:36,823 --> 00:35:39,993
Tu dois pas ressembler
à l'homme des avis de recherche.
420
00:35:40,118 --> 00:35:42,578
- Dans 2 heures, ma barbe va repousser.
421
00:35:46,749 --> 00:35:47,749
- Alors...
422
00:35:47,876 --> 00:35:48,836
- Non, pas ça !
423
00:35:48,960 --> 00:35:50,720
- S'il te plaît, Paul.
- Non.
424
00:35:54,632 --> 00:35:55,752
C'est ridicule.
425
00:35:59,846 --> 00:36:01,136
- Attends.
426
00:36:04,392 --> 00:36:05,972
Fais voir dans la lumière.
427
00:36:16,529 --> 00:36:18,869
C'est pas encore ça mais c'est pas mal.
428
00:36:18,990 --> 00:36:21,830
- Comment je dois le prendre ?
Tu te fous de moi ?
429
00:36:21,951 --> 00:36:22,861
- Non.
430
00:36:26,331 --> 00:36:27,531
Il est choqué.
431
00:36:29,584 --> 00:36:31,914
- D'où ça te vient des idées pareilles ?
432
00:36:33,338 --> 00:36:36,508
Et si on me parle dans la rue ?
T'as pensé à ma voix ?
433
00:36:36,633 --> 00:36:37,793
Je suis grillé.
434
00:36:40,887 --> 00:36:43,307
- C'est pas si mal
d'être une femme, Paul.
435
00:36:43,514 --> 00:36:45,644
Nous au moins,
on fait pas la guerre.
436
00:36:45,767 --> 00:36:48,067
- Nous au moins,
on fait pas la guerre.
437
00:36:52,732 --> 00:36:54,392
Oh, je t'ai mis du rouge.
438
00:37:05,411 --> 00:37:07,241
Je peux plus rester ici,
Louise.
439
00:37:07,372 --> 00:37:08,662
J'ai besoin de sortir.
440
00:37:08,790 --> 00:37:12,090
Juste quelques pas dehors.
- Tu sais que c'est impossible.
441
00:37:12,210 --> 00:37:13,300
C'est dangereux.
442
00:37:13,419 --> 00:37:16,549
-Il doit y avoir une filière
pour passer à l'étranger.
443
00:37:17,006 --> 00:37:18,506
- Je demande ça à qui?
444
00:37:19,384 --> 00:37:21,514
Les gens parlent, Paul.
- Je sais pas.
445
00:37:21,636 --> 00:37:22,676
- Et partir, ça coûterait
446
00:37:22,804 --> 00:37:25,224
les yeux de la tête.
On a pas les moyens.
447
00:37:29,894 --> 00:37:31,854
- Ils finiront par me trouver.
448
00:37:32,021 --> 00:37:33,891
- Tu crois que l'armée française
449
00:37:34,023 --> 00:37:36,403
n'a que ça à faire,
s'occuper de Grappe ?
450
00:37:37,902 --> 00:37:40,112
- Ça t'arrangerait s'ils me chopaient.
451
00:37:40,238 --> 00:37:43,038
Tu pourrais rencontrer un autre.
- Je veux pas
452
00:37:43,157 --> 00:37:44,497
quelqu'un d'autre.
453
00:37:49,789 --> 00:37:51,299
C'est un peu vieillot,
454
00:37:51,416 --> 00:37:53,546
mais c'est...
- Arrête tes conneries.
455
00:37:54,460 --> 00:37:58,010
Non ! Je veux pas me déguiser
en bonne femme, je te l'ai dit.
456
00:38:02,135 --> 00:38:03,805
- On n'a pas le choix, Paul.
457
00:38:05,054 --> 00:38:06,804
C'est ça
ou tu restes enfermé,
458
00:38:06,931 --> 00:38:09,431
en priant que personne te découvre.
459
00:38:09,559 --> 00:38:10,809
Alors tu décides.
460
00:38:17,191 --> 00:38:18,731
J'ai acheté ça aussi.
461
00:38:27,076 --> 00:38:28,456
- Qu'est-ce que c'est ?
462
00:38:33,791 --> 00:38:36,661
- Une machine à épilation,
par électrolyse.
463
00:38:41,799 --> 00:38:42,929
- Non...
464
00:38:44,802 --> 00:38:46,302
Orage
465
00:38:46,429 --> 00:39:09,079
...
466
00:39:16,959 --> 00:39:18,589
- Ça va ?
Il acquiesce.
467
00:39:19,921 --> 00:39:21,501
- On fait l'autre ?
- Ouais.
468
00:39:21,839 --> 00:39:22,839
-Aie !
469
00:39:24,175 --> 00:39:26,805
Tu m'as fait mal.
- La robe, maintenant.
470
00:39:28,429 --> 00:39:29,389
- Celle-là ?
471
00:39:29,514 --> 00:39:32,144
- Non, ça va pas.
- Pourquoi ? Elle est simple.
472
00:39:32,266 --> 00:39:35,936
- Si c'est plus recherche,
avec ton physique, ça passera mieux.
473
00:39:36,062 --> 00:39:37,602
- Avec ça, je fais mémère.
474
00:39:37,730 --> 00:39:40,780
- Non, regarde,
s'il y a une petite fioriture...
475
00:39:42,985 --> 00:39:44,615
ce sera plus chic.
476
00:39:44,737 --> 00:39:45,827
- Tu crois ?
477
00:39:53,746 --> 00:39:55,876
Ma pomme d'Adam !
On voit que ça.
478
00:39:56,374 --> 00:39:58,164
- Oui, j'y avais pensé.
479
00:40:04,799 --> 00:40:07,009
- Et voilà.
Il rit.
480
00:40:07,135 --> 00:40:10,475
Je peux pas m'empêcher de me marrer
quand je me vois.
481
00:40:10,930 --> 00:40:13,060
J'ai besoin de t'embrasser.
- Attends.
482
00:40:13,182 --> 00:40:16,392
Je devrais refaire ton maquillage.
- C'est pas grave.
483
00:40:18,646 --> 00:40:19,896
- Pas si fort.
484
00:40:22,316 --> 00:40:24,106
J'aime ça mais pas si fort.
485
00:40:52,388 --> 00:40:55,268
Des pas approchent.
486
00:40:57,393 --> 00:40:59,353
- Vous avez besoin de quelque chose ?
487
00:40:59,479 --> 00:41:01,399
- Oui, de prendre l'air.
488
00:41:01,522 --> 00:41:03,602
Elle rit.
489
00:41:45,107 --> 00:41:47,407
Voix des passants dans la rue
490
00:41:47,527 --> 00:41:56,787
...
491
00:41:57,537 --> 00:41:59,827
Musique douce
492
00:41:59,956 --> 00:42:23,356
...
493
00:42:25,856 --> 00:42:27,856
- Mais Paul...
- Suzanne.
494
00:42:28,192 --> 00:42:29,232
- Suzanne...
495
00:42:30,111 --> 00:42:33,571
Vous allez passer la guerre
avec ces robes moches ?
496
00:42:33,990 --> 00:42:34,950
- Paul se cache.
497
00:42:35,992 --> 00:42:37,202
Il est recherché.
498
00:42:37,326 --> 00:42:39,866
Si t'as une meilleure solution,
dis-le-nous.
499
00:42:42,498 --> 00:42:43,958
- Vous préférez quoi ?
500
00:42:44,250 --> 00:42:47,760
Que je sois un gibier d'État
qui crève dans les tranchées ?
501
00:43:00,099 --> 00:43:03,059
- Va falloir que vous gagniez
quelques kilos... ici.
502
00:43:03,185 --> 00:43:04,725
Ils rient.
503
00:43:05,521 --> 00:43:06,891
- Je vois pas comment.
504
00:43:07,023 --> 00:43:09,443
À moins d'utiliser une pompe à vélo.
505
00:43:11,902 --> 00:43:14,612
- Y en a plus. Vous en voulez encore ?
506
00:43:14,739 --> 00:43:17,079
- Je veux bien. On boit encore un peu...
507
00:43:18,284 --> 00:43:20,414
Je me sens heureux, léger...
508
00:43:20,745 --> 00:43:23,705
Enfin, légère,
comme un pinson, comme on dit.
509
00:43:23,831 --> 00:43:26,241
- Merci, non.
Je me sens pas bien, Paul.
510
00:43:26,375 --> 00:43:27,455
- Suzanne...
511
00:43:29,170 --> 00:43:31,510
C'est vrai que vous avez mauvaise mine.
512
00:43:31,631 --> 00:43:33,751
- J'ai... une barre au ventre.
513
00:43:33,883 --> 00:43:35,383
- C'est normal.
514
00:43:35,509 --> 00:43:37,099
On va tous s'habituer.
515
00:43:37,219 --> 00:43:38,269
- J'espère.
516
00:43:39,263 --> 00:43:41,473
- Allez mamie, trinquons à Suzanne.
517
00:43:44,393 --> 00:43:45,933
À Suzanne !
- À Suzanne !
518
00:43:51,317 --> 00:43:53,447
C'était bon.
- Oui, c'était très bon.
519
00:43:56,113 --> 00:43:58,443
Excuse-moi, on a fini tard à l'atelier.
520
00:43:59,325 --> 00:44:00,325
Ça va?
521
00:44:01,494 --> 00:44:02,994
- Je veux pas être une femme.
522
00:44:03,663 --> 00:44:06,033
Je veux être un homme. Ton Paul.
523
00:44:06,290 --> 00:44:07,880
- Mais tu es mon Paul.
524
00:44:11,212 --> 00:44:13,712
T'as de la fièvre, non ?
- Peut-être.
525
00:44:29,730 --> 00:44:30,780
Louise.
526
00:44:34,151 --> 00:44:35,061
Je veux savoir
527
00:44:35,194 --> 00:44:37,774
si je peux sortir comme ça.
C'est important.
528
00:44:37,905 --> 00:44:40,785
- Mais quelle heure il est?
-2 heures, je crois.
529
00:44:40,908 --> 00:44:42,908
- Tu veux sortir à 2h du matin ?
530
00:44:43,786 --> 00:44:45,626
- Tu m'aides avec le collier ?
531
00:44:49,625 --> 00:44:51,545
- Je t'accompagne ?
- Non.
532
00:44:52,253 --> 00:44:54,753
Faut que j'aie les couilles
d'y aller seul.
533
00:45:05,099 --> 00:45:06,229
Je le prends.
534
00:45:08,227 --> 00:45:09,817
Ça me rassure de l'avoir.
535
00:45:12,982 --> 00:45:13,942
Bon...
536
00:45:17,027 --> 00:45:18,367
Ça va comme ça ?
537
00:45:21,449 --> 00:45:22,499
J'y vais.
538
00:46:15,252 --> 00:46:16,212
Tambour
539
00:46:16,337 --> 00:46:19,587
- C'est ainsi que Paul Grappe
devint Suzanne Landgard.
540
00:46:19,715 --> 00:46:22,215
En s'aventurant la nuit
dans son quartier,
541
00:46:22,343 --> 00:46:25,513
Suzanne découvrit les merveilles
du bois de Boulogne.
542
00:46:25,638 --> 00:46:29,558
C'était un jardin enchanté,
le paradis des aventures galantes,
543
00:46:29,683 --> 00:46:32,223
le tourniquet voluptueux des rencontres,
544
00:46:32,353 --> 00:46:35,313
la ronde de tous les plaisirs sensuels.
545
00:46:35,439 --> 00:46:36,319
Tous !
546
00:46:36,440 --> 00:46:38,320
Musique douce
547
00:46:38,442 --> 00:47:27,572
...
548
00:47:27,700 --> 00:48:01,780
...
549
00:48:01,901 --> 00:48:03,811
Il était un homme,
il était une femme,
550
00:48:03,944 --> 00:48:06,234
le dieu et la déesse de la nuit.
551
00:48:06,363 --> 00:48:08,903
...
552
00:48:09,033 --> 00:48:10,493
Applaudissements
553
00:48:10,618 --> 00:48:19,878
...
554
00:48:20,002 --> 00:48:31,552
...
555
00:48:50,407 --> 00:48:52,577
(-Combien pour une petite gâterie ?)
556
00:49:14,223 --> 00:49:16,013
- Ça ne va pas petit soldat ?
557
00:49:16,141 --> 00:49:18,681
- Personne veut de moi.
- Pourquoi ?
558
00:49:19,061 --> 00:49:21,561
Tu es trop beau peut-être.
Ça les intimide.
559
00:49:21,689 --> 00:49:23,699
Ils rient.
560
00:49:25,651 --> 00:49:26,901
- Viens t'asseoir.
561
00:49:27,861 --> 00:49:28,861
Viens.
562
00:49:34,243 --> 00:49:35,863
Encore 3 mois comme ça.
563
00:49:36,662 --> 00:49:38,452
Après, j'aurai un râtelier.
564
00:49:39,999 --> 00:49:43,339
Le médecin a dû me casser la mâchoire
à coups de marteau.
565
00:49:43,836 --> 00:49:47,716
Il m'a charcuté à vif. C'était dur
mais bon... c'est fait.
566
00:49:51,885 --> 00:49:52,885
'On y va ?
567
00:49:54,221 --> 00:49:55,631
- Tu te dégonfles pas ?
568
00:49:56,890 --> 00:49:57,900
- Non.
569
00:49:59,101 --> 00:50:01,971
Mais toi aussi,
tu risques d'avoir une surprise.
570
00:50:02,104 --> 00:50:04,144
- J'aime bien les surprises.
571
00:50:07,151 --> 00:50:09,061
Par contre,
j'ai pas beaucoup de sous.
572
00:50:09,194 --> 00:50:10,864
- Pour toi, ce sera gratuit.
573
00:50:14,533 --> 00:50:16,243
- Qu'est-ce que t'as au doigt ?
574
00:50:16,368 --> 00:50:17,418
- C'est rien.
575
00:50:17,745 --> 00:50:18,875
Un accident.
576
00:50:36,513 --> 00:50:40,433
*"Nobody Knows You When You're Down & Out"
(Bessie Smith)
577
00:50:40,559 --> 00:50:49,279
'k
578
00:50:49,401 --> 00:50:50,691
Bonjour.
579
00:50:50,819 --> 00:50:59,079
'K
580
00:50:59,203 --> 00:51:01,573
Regarde ce qu'on m'a fait, cette nuit.
581
00:51:01,705 --> 00:51:03,245
'K
582
00:51:03,373 --> 00:51:05,203
Étonnement
583
00:51:05,334 --> 00:51:50,294
'k
584
00:51:50,420 --> 00:52:39,430
'k
585
00:52:39,553 --> 00:52:42,973
La foule chante La Marseillaise.
- Aux armes, citoyens
586
00:52:43,098 --> 00:52:47,058
Formez vos bataillons
587
00:52:47,186 --> 00:52:50,026
Marchons, marchons
588
00:52:50,147 --> 00:52:53,647
Qu'un sang impur
589
00:52:53,775 --> 00:52:57,025
Abreuve nos sillons
590
00:52:57,154 --> 00:52:58,574
- Vive la République !
591
00:52:58,697 --> 00:53:00,697
- Vive la France !
592
00:53:00,824 --> 00:53:03,074
Cris de joie et acclamations
593
00:53:03,202 --> 00:53:10,872
...
594
00:53:11,001 --> 00:53:12,791
- C'est la fête, aujourd'hui.
595
00:53:12,920 --> 00:53:15,340
On arrête de travailler, les filles.
596
00:53:20,928 --> 00:53:22,518
- Tu fais quoi, ce soir ?
597
00:53:22,638 --> 00:53:24,348
- Rien de spécial, je rentre.
598
00:53:24,473 --> 00:53:25,683
- On va danser ?
599
00:53:25,807 --> 00:53:26,767
- Je t'invite.
600
00:53:26,892 --> 00:53:28,682
- Merci mais je peux pas.
601
00:53:28,810 --> 00:53:30,190
J'ai promis à Suzanne.
602
00:53:30,312 --> 00:53:32,642
- Elle a qu'à venir avec nous, Suzanne.
603
00:53:32,773 --> 00:53:35,523
- Suzanne, Suzanne, toujours Suzanne.
604
00:53:35,651 --> 00:53:37,981
On aimerait bien la voir cette Suzanne.
605
00:53:38,528 --> 00:53:40,278
Elle sort jamais ton amie ?
606
00:53:40,405 --> 00:53:42,945
- Pour vivre heureuses,
vivons cachées.
607
00:53:43,075 --> 00:53:45,155
Acclamations de la foule
608
00:53:45,285 --> 00:53:48,915
...
609
00:53:49,039 --> 00:53:51,379
Et moi, pourquoi tu m'embrasses pas ?
610
00:53:54,378 --> 00:53:55,548
Je t'accompagne.
611
00:53:55,671 --> 00:53:58,921
...
612
00:53:59,049 --> 00:54:01,469
'fi' “ 'w-y , y.
613
00:54:01,593 --> 00:54:16,983
...
614
00:54:17,651 --> 00:54:20,151
Ah, Raymonde,
vous vous occupez des tissus ?
615
00:54:20,279 --> 00:54:21,279
Louise !
616
00:54:21,405 --> 00:54:23,235
Je t'invite à dîner, ce soir.
617
00:54:23,365 --> 00:54:25,575
- Non, je peux pas.
- Encore Suzanne ?
618
00:54:26,618 --> 00:54:28,618
Et Paul ? T'as des nouvelles ?
619
00:54:28,996 --> 00:54:31,786
- Non, aucune.
Pourquoi tu me parles de Paul ?
620
00:54:31,915 --> 00:54:33,245
- La guerre est finie.
621
00:54:33,375 --> 00:54:36,835
Je peux comprendre 2 femmes
qui vivent ensemble. Mais lui ?
622
00:54:36,962 --> 00:54:39,582
- Lui, s'il revient,
on l'enverra au bagne.
623
00:54:39,715 --> 00:54:44,095
- Tu devrais demander le divorce.
Avec un mari déserteur, tu l'obtiendras.
624
00:54:44,219 --> 00:54:46,479
T'as de la chance
de vivre aujourd'hui.
625
00:54:46,596 --> 00:54:47,886
J'ai aimé une femme,
626
00:54:48,015 --> 00:54:51,855
je l'ai caché à tout le monde.
Même à elle, je lui ai jamais dit.
627
00:54:54,938 --> 00:54:56,358
- Bonsoir, Valentine.
628
00:55:02,946 --> 00:55:06,696
- Les arrangements préliminaires
s'établissaient par téléphone.
629
00:55:06,825 --> 00:55:09,705
Les partenaires désargentés
étaient rejetés.
630
00:55:09,828 --> 00:55:13,128
Les meilleures conditions de réussite
d'une fête au bois
631
00:55:13,248 --> 00:55:16,048
étaient le beau temps et un peu de lune.
632
00:55:16,460 --> 00:55:18,170
Musique douce
633
00:55:18,295 --> 00:55:22,085
Parfois, Louise accompagnait Suzanne
dans ses sorties nocturnes.
634
00:55:22,215 --> 00:55:38,895
...
635
00:55:39,024 --> 00:55:41,984
Mais Louise avait peur,
mesdames et messieurs.
636
00:55:42,110 --> 00:55:53,000
...
637
00:56:22,484 --> 00:56:24,194
- Tu crois que c'est du toc ?
638
00:56:26,029 --> 00:56:28,239
- Je sais pas. L'usurier nous le dira.
639
00:56:31,743 --> 00:56:34,033
- Quand tu viens, on ramasse le double.
640
00:56:34,162 --> 00:56:35,622
- J'aime pas faire ça.
641
00:56:37,207 --> 00:56:39,757
- Ça nous rapproche,
quand on y va ensemble.
642
00:56:40,377 --> 00:56:43,627
- J'ai vu que ça te faisait plaisir.
Moi, ça me dérange.
643
00:56:44,297 --> 00:56:45,967
- Qu'est-ce qui te dérange ?
644
00:56:46,633 --> 00:56:48,923
- Tous ces inconnus, j'y arrive pas.
645
00:56:49,428 --> 00:56:50,848
J'ai besoin de...
646
00:56:51,304 --> 00:56:53,724
connaître les gens
pour coucher avec eux.
647
00:56:56,601 --> 00:56:58,101
Pour les aimer un peu.
648
00:56:58,562 --> 00:57:01,062
- Les aimer ?
Mais je les aime pas, Louise.
649
00:57:01,898 --> 00:57:03,398
C'est toi que j'aime.
650
00:57:03,692 --> 00:57:04,942
Toi seule.
651
00:57:06,027 --> 00:57:07,237
Embrasse-moi.
652
00:57:10,824 --> 00:57:13,034
Avec les autres,
c'est pas de l'amour.
653
00:57:13,160 --> 00:57:15,250
C'est de la gourmandise, comme ça.
654
00:57:16,496 --> 00:57:18,706
Il rit.
655
00:57:19,207 --> 00:57:20,207
Tiens.
656
00:57:22,627 --> 00:57:25,127
Je joins l'utile à l'agréable,
c'est tout.
657
00:57:26,339 --> 00:57:28,009
Si ça te peine, j'arrête.
658
00:57:30,635 --> 00:57:32,425
- Je te demande pas ça, Paul.
659
00:57:35,182 --> 00:57:37,392
Brouhaha des conversations
660
00:57:37,517 --> 00:57:46,527
...
661
00:57:46,651 --> 00:57:47,731
Oh, pardon.
662
00:57:48,987 --> 00:57:50,657
Ça va ma Guillemette ?
- Oui.
663
00:57:51,031 --> 00:57:53,151
T'as passé un bon dimanche ?
- Oui.
664
00:57:56,953 --> 00:57:58,823
- Écrasez mieux les coutures.
665
00:58:02,501 --> 00:58:04,411
Faites tout
en coutures anglaises.
666
00:58:08,882 --> 00:58:09,882
Monsieur ?
667
00:58:12,010 --> 00:58:14,390
- La patronne, s'il vous plaît.
- Par ici.
668
00:58:21,811 --> 00:58:23,061
- Madame, bonjour.
669
00:58:24,022 --> 00:58:25,022
- Monsieur ?
670
00:58:27,400 --> 00:58:29,700
(Le comte de Lauzin veut vous voir.)
671
00:58:42,666 --> 00:58:44,206
- Charles de Lauzin.
672
00:58:44,334 --> 00:58:48,754
Pardon de vous déranger à votre travail,
Suzanne m'a encouragé à le faire.
673
00:58:50,257 --> 00:58:53,847
Nous nous sommes vus hier soir au bois.
Vous vous souvenez ?
674
00:58:54,594 --> 00:58:56,014
- En effet. Et alors ?
675
00:58:57,222 --> 00:58:59,842
- Alors je suis tombé amoureux.
Elle rit.
676
00:58:59,975 --> 00:59:01,435
Pourquoi riez-vous ?
677
00:59:01,726 --> 00:59:03,606
- C'est une plaisanterie stupide.
678
00:59:07,816 --> 00:59:10,656
Suzanne est folle
de vous avoir donné l'adresse.
679
00:59:18,118 --> 00:59:19,288
- Vous permettez ?
680
00:59:23,873 --> 00:59:26,373
Je ne vous avais jamais vue au bois.
681
00:59:26,501 --> 00:59:27,661
- J'y vais rarement.
682
00:59:29,212 --> 00:59:31,292
- Pourquoi ? Ça ne vous tente pas
683
00:59:31,423 --> 00:59:35,423
de vous livrer à tous les plaisirs...
comme votre amie Suzanne ?
684
00:59:36,386 --> 00:59:39,176
-"Tous les plaisirs",
je n'aime pas trop ça.
685
00:59:40,473 --> 00:59:43,603
Et dans la semaine,
vous le voyez, je travaille.
686
00:59:44,394 --> 00:59:46,184
Donc je dois me coucher tôt.
687
00:59:47,814 --> 00:59:49,394
- Je n'ai pas cette chance.
688
00:59:49,816 --> 00:59:51,446
Elle rit.
689
00:59:52,152 --> 00:59:53,732
J'aime vous faire sourire.
690
00:59:57,449 --> 00:59:58,949
- Faut que j'y retourne.
691
01:00:10,378 --> 01:00:12,888
(En allemand)
- Nous rentrons, M. le Comte ?
692
01:00:13,006 --> 01:00:16,006
- Sûrement pas, nous allons à Montmartre.
693
01:00:17,260 --> 01:00:19,930
- Montmartre ?
- Oui, allons boire ensemble.
694
01:00:21,264 --> 01:00:23,184
Oh, mais elle est ravissante !
695
01:00:23,308 --> 01:00:26,438
Ravissante ! Bonsoir. Amusez-vous.
696
01:00:26,895 --> 01:00:28,225
- Bonsoir.
- Bonsoir.
697
01:00:29,439 --> 01:00:30,819
Merci d'être venue.
698
01:00:32,692 --> 01:00:34,192
Ah, Odette ! Bonsoir.
699
01:00:35,403 --> 01:00:36,773
Ça fait si longtemps.
700
01:00:40,200 --> 01:00:42,670
Musique des années 20
701
01:00:42,786 --> 01:01:01,596
...
702
01:01:01,721 --> 01:01:03,761
Acclamations
703
01:01:03,890 --> 01:01:36,470
...
704
01:01:37,674 --> 01:01:42,304
Le comte et Ludwik
chantent Der Leiermann de Schubert.
705
01:01:42,429 --> 01:01:57,159
...
706
01:01:57,277 --> 01:02:07,957
...
707
01:02:08,079 --> 01:02:17,839
...
708
01:02:17,964 --> 01:02:41,064
...
709
01:02:41,196 --> 01:02:55,756
...
710
01:02:55,877 --> 01:03:07,267
...
711
01:03:07,388 --> 01:03:19,108
...
712
01:03:19,234 --> 01:03:31,624
...
713
01:03:31,746 --> 01:03:45,306
...
714
01:03:59,107 --> 01:04:01,487
- Installez-vous dans mon fauteuil.
715
01:04:02,026 --> 01:04:03,616
C'est un vieux compagnon.
716
01:04:03,778 --> 01:04:06,118
Il me suit depuis mes premières années,
717
01:04:06,239 --> 01:04:08,249
quand j'étais dragon à Perpignan.
718
01:04:08,366 --> 01:04:10,866
- Je ne savais pas
que vous étiez un héros.
719
01:04:13,288 --> 01:04:14,498
- Non...
720
01:04:14,747 --> 01:04:16,337
Un décoré, seulement.
721
01:04:16,457 --> 01:04:17,837
Je ne suis pas mort.
722
01:04:18,293 --> 01:04:20,253
Mais j'ai la nostalgie du front.
723
01:04:21,254 --> 01:04:22,884
- La nostalgie du front ?
724
01:04:23,298 --> 01:04:25,098
- Vous tenez à rester debout ?
725
01:04:33,892 --> 01:04:36,472
Le rôle de Suzanne est terminé,
maintenant.
726
01:04:38,688 --> 01:04:41,108
Votre mari a eu raison de se cacher.
727
01:04:41,566 --> 01:04:45,986
Il y a peu, aucun avocat n'aurait eu
la folie de plaider sa cause.
728
01:04:48,364 --> 01:04:51,534
Les déserteurs n'ont pas compris
l'expérience du front.
729
01:04:51,784 --> 01:04:53,364
Ce ne sont pas des hommes.
730
01:04:56,205 --> 01:04:58,915
Monter en ligne, c'est monter au ciel.
731
01:04:59,834 --> 01:05:01,754
Quand le cœur fait peau neuve...
732
01:05:03,338 --> 01:05:06,678
Je ne me suis jamais senti aussi libre
qu'au combat.
733
01:05:08,009 --> 01:05:10,849
Ma vie m'apparaissait
plus précieuse que jamais.
734
01:05:11,179 --> 01:05:13,729
Pourtant,
je l'aurais quittée sans regret...
735
01:05:14,766 --> 01:05:16,766
car je ne m'appartenais plus.
736
01:05:19,354 --> 01:05:23,274
On ne peut pas refuser cette existence
que seule la guerre permet.
737
01:05:23,399 --> 01:05:27,319
Quand il risque sa vie pour la nation,
le soldat devient la nation
738
01:05:27,445 --> 01:05:28,485
toute entière.
739
01:05:29,113 --> 01:05:30,653
C'est une joie intense.
740
01:05:32,784 --> 01:05:34,914
La guerre nous délivre
de nous-mêmes.
741
01:05:36,287 --> 01:05:37,787
C'est une vie supérieure.
742
01:05:41,417 --> 01:05:44,417
Depuis la fin des combats,
j'ai perdu une âme.
743
01:05:45,588 --> 01:05:47,838
Une âme plus grande que la mienne.
744
01:05:51,094 --> 01:05:54,224
La paix ne m'a laissé
que vide et désenchantement,
745
01:05:54,347 --> 01:05:55,597
monotonie...
746
01:05:55,932 --> 01:05:56,972
et mesquinerie.
747
01:05:58,851 --> 01:06:02,431
J'ai eu la tentation du désespoir.
J'ai même pensé au suicide.
748
01:06:03,940 --> 01:06:06,320
Heureusement que je vous ai rencontrée.
749
01:06:08,945 --> 01:06:11,655
Vous êtes devenue
la meilleure part de ma vie.
750
01:06:13,741 --> 01:06:16,661
- Je ne veux pas être
la meilleure part de votre vie.
751
01:06:17,453 --> 01:06:18,823
Je ne saurais pas.
752
01:06:22,083 --> 01:06:25,003
- L'amour que j'ai pour vous
n'est pas aveugle.
753
01:06:25,628 --> 01:06:27,048
Il est droit.
754
01:06:27,380 --> 01:06:29,220
C'est un amour fort et rude.
755
01:06:30,717 --> 01:06:32,467
Il ne vous encombrera pas.
756
01:06:52,739 --> 01:06:54,119
- Bonjour, M. le comte.
757
01:06:54,240 --> 01:06:56,160
- Louise vous attend, mon ami.
758
01:07:00,913 --> 01:07:04,583
- Vous êtes allemand ?
- Non mademoiselle, je suis polonais.
759
01:07:05,460 --> 01:07:08,550
Mais le comte apprécie
la culture allemande
760
01:07:09,047 --> 01:07:10,797
et la musique romantique.
761
01:07:11,215 --> 01:07:13,175
- Et vous aussi, apparemment.
762
01:07:13,301 --> 01:07:14,131
Il rit.
763
01:07:14,260 --> 01:07:16,560
Il m'a dit que vous étiez
sa vraie famille.
764
01:07:16,679 --> 01:07:19,349
...
765
01:07:27,523 --> 01:07:28,563
'On y va ?
766
01:07:36,824 --> 01:07:38,494
Les cloches sonnent.
767
01:07:38,618 --> 01:07:54,098
...
768
01:07:54,217 --> 01:07:55,217
- Pourquoi
769
01:07:55,343 --> 01:07:56,383
tu pleures ?
770
01:07:56,719 --> 01:07:58,309
- Je suis heureuse !
771
01:07:58,429 --> 01:08:00,099
- Pourquoi t'es heureuse ?
772
01:08:00,223 --> 01:08:01,513
- Car tu m'aimes.
773
01:08:03,226 --> 01:08:04,266
Et je t'aime.
774
01:08:04,477 --> 01:08:05,767
Et on voyage...
775
01:08:06,187 --> 01:08:07,357
toutes les deux.
776
01:08:08,773 --> 01:08:10,443
On va tellement loin !
777
01:08:12,360 --> 01:08:15,030
Tu as vu le comte ? Il est séduisant.
778
01:08:16,197 --> 01:08:17,367
Je te l'avais dit.
779
01:08:28,626 --> 01:08:30,506
- Le ciel aussi lui appartenait.
780
01:08:30,628 --> 01:08:33,138
On ne comptait plus
ses exploits en parachute.
781
01:08:33,256 --> 01:08:35,926
Il lui arrivait de faire 12,
parfois même 16,
782
01:08:36,050 --> 01:08:39,100
16 sauts dans la journée,
mesdames et messieurs !
783
01:08:39,220 --> 01:08:42,060
Suzanne disait:
"Envole-toi avec moi ma Louise !
784
01:08:42,181 --> 01:08:44,141
"Nous ne sommes pas des victimes.
785
01:08:44,267 --> 01:08:46,227
"Nous sommes des femmes libres."
786
01:08:46,352 --> 01:08:47,812
Mais Louise résistait :
787
01:08:47,937 --> 01:08:50,647
"Je ne comprends pas
où tu veux m'entraîner."
788
01:08:50,773 --> 01:08:52,313
Et Suzanne répondait :
789
01:08:52,441 --> 01:08:54,441
"Tu crois que je comprends, moi ?
790
01:08:55,027 --> 01:08:57,327
"On est des explorateurs, ma Louise.
791
01:08:57,446 --> 01:09:00,826
"Les explorateurs ne savent pas
ce qu'ils vont découvrir."
792
01:09:00,950 --> 01:09:02,790
Musique douce
793
01:09:02,910 --> 01:09:17,890
...
794
01:09:18,009 --> 01:09:19,849
- Vous avez autant d'admirateurs.
795
01:09:19,969 --> 01:09:24,059
- Pas du tout, c'est Samuel
qui fleurit ma loge tous les soirs.
796
01:09:24,473 --> 01:09:26,013
C'est pour m'encourager.
797
01:09:26,309 --> 01:09:28,649
Il est très gentil avec moi, le patron.
798
01:09:28,769 --> 01:09:31,899
- On se déplace
pour entendre l'histoire de votre vie.
799
01:09:32,023 --> 01:09:33,733
Ce doit être grisant, non ?
800
01:09:34,275 --> 01:09:36,695
- Je suis une bête de foire, M. le comte.
801
01:09:36,819 --> 01:09:40,159
Ce n'est pas glorieux
mais ça me rapporte un peu de sous.
802
01:09:40,281 --> 01:09:42,571
Je vous en prie, ne restez pas debout.
803
01:09:43,242 --> 01:09:45,492
- Vous fumez toujours des longues ?
804
01:09:46,913 --> 01:09:48,703
- Je m'étonne de vous voir ici.
805
01:09:48,831 --> 01:09:51,411
- En effet,
je ne suis pas partisan d'exposer
806
01:09:51,542 --> 01:09:54,542
les choses qui selon moi,
doivent rester secrètes.
807
01:09:54,670 --> 01:09:55,630
Enfin...
808
01:09:58,257 --> 01:10:00,257
Il faut vivre avec son temps.
809
01:10:02,220 --> 01:10:06,060
Félicitations pour l'heureux événement.
Vous avez de la chance.
810
01:10:07,516 --> 01:10:08,936
- Je ne comprends pas.
811
01:10:09,352 --> 01:10:10,852
Parlons d'homme à homme.
812
01:10:11,354 --> 01:10:12,894
Enfin, si je puis dire...
813
01:10:14,190 --> 01:10:17,160
C'est le seul moyen pour vous
de revenir sur terre,
814
01:10:17,276 --> 01:10:19,776
d'oublier Suzanne
et toutes ces foutaises,
815
01:10:20,029 --> 01:10:21,579
de redevenir Paul Grappe.
816
01:10:22,073 --> 01:10:23,743
- De redevenir Paul Grappe ?
817
01:10:24,242 --> 01:10:25,492
- Vous pouvez compter
818
01:10:25,618 --> 01:10:27,118
sur mon soutien, mon ami.
819
01:10:27,245 --> 01:10:30,375
Ce qui m'importe le plus,
c'est le bonheur de Louise.
820
01:10:30,498 --> 01:10:32,458
Je veillerai à ce que votre enfant
821
01:10:32,583 --> 01:10:34,583
ne manque de rien.
- Quel enfant?
822
01:10:35,461 --> 01:10:36,921
- Je croyais que...
823
01:10:54,230 --> 01:10:55,440
Chute
824
01:11:06,242 --> 01:11:07,702
- Je suis pas prêt, moi.
825
01:11:09,120 --> 01:11:11,210
Avoir un enfant, je suis pas prêt.
826
01:11:11,414 --> 01:11:13,084
Pourquoi tu m'as rien dit ?
827
01:11:14,375 --> 01:11:16,875
Tu savais que j'en voulais pas,
c'est ça ?
828
01:11:19,380 --> 01:11:21,300
Faut que tu me laisses du temps.
829
01:11:23,426 --> 01:11:25,016
Tu me laisses du temps.
830
01:11:27,805 --> 01:11:30,305
Je te promets,
on aura un enfant plus tard.
831
01:11:30,433 --> 01:11:32,353
Mais là... c'est pas le moment.
832
01:11:38,149 --> 01:11:39,239
Arrête.
833
01:11:43,112 --> 01:11:44,942
Celui-ci, on le garde pas.
834
01:11:48,242 --> 01:11:49,612
Dis quelque chose !
835
01:11:51,162 --> 01:11:52,662
Pourquoi tu dis rien ?
836
01:11:57,710 --> 01:11:59,300
Qu'est-ce que t'as ?
837
01:12:02,715 --> 01:12:03,795
Réponds-moi.
838
01:12:04,508 --> 01:12:05,928
Réponds !
Elle crie.
839
01:12:06,302 --> 01:12:07,672
Elle gémit.
840
01:12:07,803 --> 01:12:10,183
...
841
01:12:10,306 --> 01:12:12,596
Pourquoi le comte il savait
et pas moi ?
842
01:12:12,892 --> 01:12:14,052
Réponds-moi !
843
01:12:16,270 --> 01:12:18,190
Elle crie.
Dis quelque chose !
844
01:12:56,394 --> 01:12:57,394
Paul ?
845
01:12:59,522 --> 01:13:00,602
Paul ?
846
01:13:06,278 --> 01:13:08,158
Tu as peur de moi, maintenant?
847
01:13:10,741 --> 01:13:12,201
Ne me tourmente pas.
848
01:13:12,326 --> 01:13:13,996
On menait une de ces vies !
849
01:13:14,120 --> 01:13:15,170
C'était un rêve.
850
01:13:17,832 --> 01:13:19,122
Oui, c'était un rêve.
851
01:13:32,680 --> 01:13:35,060
Délicieuse, cette oseille !
- Merci.
852
01:13:37,560 --> 01:13:41,110
- J'ai demandé à votre grand-mère
d'organiser ce déjeuner.
853
01:13:41,230 --> 01:13:44,320
C'est la meilleure ambiance
pour les repas d'affaires.
854
01:13:45,067 --> 01:13:46,407
- Repas d'affaires ?
855
01:13:46,527 --> 01:13:49,827
- Je voudrais faire de votre histoire
un spectacle.
856
01:13:50,531 --> 01:13:54,321
Mais... je vous prendrai sous mon aile.
Je m'occuperai de tout.
857
01:13:54,452 --> 01:13:58,032
Je dirige les tableaux, je joue,
je suis devant, derrière.
858
01:13:58,164 --> 01:13:59,204
Je suis partout.
859
01:14:06,547 --> 01:14:08,007
Vous êtes un cas unique.
860
01:14:08,632 --> 01:14:10,092
Si, si, mon cher Paul.
861
01:14:10,718 --> 01:14:12,218
Ou ma chère Suzanne.
862
01:14:14,763 --> 01:14:16,843
Excusez-moi,
je suis un peu pressé.
863
01:14:16,974 --> 01:14:19,184
Je vous laisse réfléchir à mon offre.
864
01:14:19,310 --> 01:14:22,230
Le potage me suffit,
je dois surveiller ma taille.
865
01:14:23,230 --> 01:14:24,240
Tenez...
866
01:14:24,607 --> 01:14:26,397
Voici ma carte.
Ne tardez pas,
867
01:14:26,525 --> 01:14:29,775
j'ai besoin d'un spectacle
sensationnel pour la rentrée.
868
01:14:31,739 --> 01:14:34,199
- Excusez-moi, je ne suis pas acteur.
869
01:14:34,742 --> 01:14:38,072
- Acteur, actrice, peu importe...
C'est vous le phénomène.
870
01:14:38,204 --> 01:14:40,334
On veut vous voir en chair et en os.
871
01:14:41,749 --> 01:14:44,259
- Comment ça se fait
que tu rentres si tôt ?
872
01:14:45,294 --> 01:14:46,834
- Je voulais te retrouver.
873
01:15:05,272 --> 01:15:07,392
- Pourquoi tu gardes toujours ça ?
874
01:15:08,692 --> 01:15:10,812
- C'est en cas de mauvaise rencontre.
875
01:15:16,200 --> 01:15:18,960
- Ce serait bien
que t'arrêtes de te prostituer.
876
01:15:22,039 --> 01:15:23,919
- N'emploie pas ces mots-là.
877
01:15:24,333 --> 01:15:25,703
J'aime ce que je fais.
878
01:15:25,876 --> 01:15:27,626
Je veux pas que tu me juges.
879
01:15:27,962 --> 01:15:29,752
- Je te juge pas, Paul.
- Si.
880
01:15:29,964 --> 01:15:31,334
Tu me traites de pute.
881
01:15:33,759 --> 01:15:34,849
Comment on vivra ?
882
01:15:34,969 --> 01:15:38,349
Avec tes soldats de plomb
et ton salaire de petite main ?
883
01:15:49,692 --> 01:15:53,692
Ou alors je devrais accepter
d'aller faire le clown chez Samuel ?
884
01:15:54,655 --> 01:15:55,735
Tu préfères quoi ?
885
01:15:55,864 --> 01:15:57,784
Ça rapporterait plus, tu crois ?
886
01:15:59,410 --> 01:16:02,750
- Tu fais comme tu veux, Paul.
Je t'aime comme t'es.
887
01:16:04,748 --> 01:16:06,458
- Tu m'aimes comme je suis...
888
01:16:09,753 --> 01:16:11,753
Mais je sais pas comment je suis.
889
01:16:16,802 --> 01:16:18,972
Musique douce
890
01:16:19,096 --> 01:17:01,676
...
891
01:17:01,805 --> 01:17:34,295
...
892
01:17:38,967 --> 01:17:41,517
- Comme elle l'avait transformé
en Suzanne,
893
01:17:41,637 --> 01:17:44,847
Louise le transforma en Paul.
894
01:17:44,973 --> 01:17:46,473
Musique triste
895
01:17:46,600 --> 01:17:59,370
...
896
01:17:59,488 --> 01:18:01,578
Une semaine à peine suffit
897
01:18:01,699 --> 01:18:04,159
pour que l'odyssée du déserteur travesti
898
01:18:04,284 --> 01:18:06,074
fasse le tour des rédactions.
899
01:18:06,203 --> 01:18:09,163
C'est ainsi, mesdames et messieurs,
que Paul Grappe
900
01:18:09,289 --> 01:18:12,169
passa de la clandestinité à la gloire !
901
01:18:12,292 --> 01:18:14,712
Applaudissements
902
01:18:14,837 --> 01:18:19,547
...
903
01:18:19,675 --> 01:18:21,505
Je devine votre impatience
904
01:18:21,635 --> 01:18:23,885
mais un peu de calme, je vous prie.
905
01:18:24,722 --> 01:18:27,142
Posez vos questions
mais s'il vous plaît,
906
01:18:27,266 --> 01:18:28,766
pas tous en même temps.
907
01:18:29,184 --> 01:18:30,014
Oui ?
908
01:18:30,144 --> 01:18:31,854
- Comment passe-t-on
909
01:18:31,979 --> 01:18:35,359
de Suzanne la Garçonne à Paul Grappe,
déserteur amnistie ?
910
01:18:42,406 --> 01:18:43,696
- Une autre question ?
911
01:18:43,824 --> 01:18:45,704
- Votre amnistie
encourage la désertion.
912
01:18:45,826 --> 01:18:49,826
Par cette mesure, le gouvernement
fera naître d'autres Suzanne.
913
01:18:49,955 --> 01:18:52,375
- Pas de questions politiques.
Oui ?
914
01:18:52,499 --> 01:18:54,629
- Vous qui avez été une femme...
Rires
915
01:18:54,752 --> 01:18:56,502
C'est quoi être une femme ?
916
01:18:56,628 --> 01:18:57,678
M. Grappe!
917
01:18:58,046 --> 01:18:59,546
-Il a perdu sa langue.
918
01:18:59,965 --> 01:19:02,215
- M. Grappe, répondez-nous.
Rires
919
01:19:02,342 --> 01:19:05,422
...
920
01:19:05,554 --> 01:19:07,434
Je vous ai posé une question.
921
01:19:08,682 --> 01:19:10,012
Il veut plus parler.
922
01:19:10,851 --> 01:19:11,851
- Oui ?
923
01:19:11,977 --> 01:19:15,817
- Avez-vous vécu une odyssée du sexe,
comme disent les journaux ?
924
01:19:15,939 --> 01:19:17,819
Brouhaha de la salle
925
01:19:17,941 --> 01:19:20,021
...
926
01:19:20,152 --> 01:19:23,152
- M. Grappe, vous avez été femme
pendant des années.
927
01:19:23,280 --> 01:19:25,910
N'allez-vous pas
regretter cette époque ?
928
01:19:26,033 --> 01:19:29,163
...
929
01:19:29,286 --> 01:19:33,376
- Ce soir, mesdames et messieurs,
notre sphinx gardera son secret.
930
01:19:33,499 --> 01:19:35,419
Huées du public
931
01:19:35,542 --> 01:19:42,002
...
932
01:19:46,178 --> 01:19:48,558
Pourquoi je vous paye, Paul ?
Pourquoi ?
933
01:19:50,098 --> 01:19:51,938
- J'ai pas pu, ça sortait pas.
934
01:19:55,187 --> 01:19:59,107
- On a beaucoup travaillé.
Vous connaissez les réponses par cœur.
935
01:20:10,160 --> 01:20:13,210
Il reste 30 représentations,
j'enlève les questions.
936
01:20:13,330 --> 01:20:15,460
C'est pas l'essentiel du spectacle.
937
01:20:25,050 --> 01:20:26,430
Il faut être fort.
938
01:20:28,470 --> 01:20:30,560
- Je suis plus fort en Suzanne.
939
01:20:34,393 --> 01:20:37,103
Et je refuse de choisir
entre Paul et Suzanne.
940
01:20:37,229 --> 01:20:39,069
Je veux pas qu'on m'impose ça.
941
01:20:43,277 --> 01:20:44,947
Il titube.
942
01:20:45,070 --> 01:20:53,000
...
943
01:20:54,997 --> 01:20:55,997
Louise ?
944
01:21:09,052 --> 01:21:10,092
Louise...
945
01:21:20,522 --> 01:21:22,812
Elle est où, Louise ?
- Elle est pas là.
946
01:21:29,281 --> 01:21:30,991
- Où est-elle ?
- Je sais pas.
947
01:21:34,119 --> 01:21:35,119
Paul !
948
01:21:40,667 --> 01:21:42,007
- Y a plus le miroir ?
949
01:21:52,429 --> 01:21:53,849
Je peux rester un moment?
950
01:21:54,222 --> 01:21:55,302
- Pour quoi faire ?
951
01:22:09,821 --> 01:22:11,321
- Comme ça. Allez-y.
952
01:22:11,448 --> 01:22:13,328
- Gentlemen, ready?
953
01:22:14,618 --> 01:22:16,618
M. Paul Grappe, s'il vous plaît.
954
01:22:18,455 --> 01:22:19,535
Souriez !
955
01:22:22,334 --> 01:22:24,544
- On peut en refaire une autre ?
- Oui.
956
01:22:24,670 --> 01:22:27,470
Donnez-moi une seconde, s'il vous plaît.
957
01:22:28,799 --> 01:22:29,799
OK...
958
01:22:32,260 --> 01:22:33,680
Do the same thing.
959
01:22:34,262 --> 01:22:35,422
0K, Paul.
960
01:22:35,555 --> 01:22:37,645
Mister Grappe, ready, please?
961
01:22:38,058 --> 01:22:39,188
Smile.
962
01:22:41,311 --> 01:22:42,811
Perfect again. Thank you.
963
01:22:42,938 --> 01:22:44,898
- Celle-ci ?
- Non, ce renard-là.
964
01:22:45,023 --> 01:22:46,563
Brouhaha de l'atelier
965
01:22:46,692 --> 01:22:48,522
...
966
01:22:48,652 --> 01:22:52,072
-il faudra aller chercher de la sciure
pour le nettoyage.
967
01:22:56,952 --> 01:22:58,242
(Y a Paul Grappe.)
968
01:23:13,343 --> 01:23:14,843
- Louise, elle est partie.
969
01:23:17,014 --> 01:23:18,184
Je l'ai battue.
970
01:23:21,893 --> 01:23:23,433
Elle est chez Lauzin ?
971
01:23:24,938 --> 01:23:26,568
- Je sais pas où elle est.
972
01:23:27,607 --> 01:23:28,697
- Je vous remercie.
973
01:23:32,112 --> 01:23:35,282
- Votre présence n'est pas souhaitée
dans cette maison.
974
01:23:35,407 --> 01:23:38,287
Je vous répète
que vous n'êtes pas le bienvenu.
975
01:23:38,702 --> 01:23:40,912
Quelqu'un joue de la trompette.
976
01:23:41,038 --> 01:23:43,288
...
977
01:23:43,415 --> 01:23:44,665
M. Paul Grappe.
978
01:23:47,627 --> 01:23:49,927
- Merci Ludwik, tu peux nous laisser.
979
01:23:50,630 --> 01:23:53,140
- On gardera cet enfant
puisque tu le veux.
980
01:23:53,258 --> 01:23:55,968
Je serai un bon père, un père normal.
981
01:23:57,471 --> 01:23:59,051
Le comte rit.
982
01:23:59,181 --> 01:24:01,221
...
983
01:24:01,349 --> 01:24:04,569
- Vraiment, mon ami,
vos facéties sont amusantes.
984
01:24:04,895 --> 01:24:08,645
J'en rirais même, si vous n'étiez pas
un danger pour Louise.
985
01:24:09,691 --> 01:24:10,901
Un bon père...
986
01:24:12,194 --> 01:24:14,024
Un père normal...
Il rit.
987
01:24:14,654 --> 01:24:15,784
Un travesti !
988
01:24:16,740 --> 01:24:17,910
...
989
01:24:18,033 --> 01:24:20,283
- Viens, Louise !
- Ça suffit, Paul !
990
01:24:20,952 --> 01:24:23,072
Vous n'emmènerez pas
Louise de force.
991
01:24:23,497 --> 01:24:24,957
C'est à elle de décider.
992
01:24:39,971 --> 01:24:41,681
- Vous avez été bon avec moi.
993
01:24:43,225 --> 01:24:45,605
Ce n'est pas vous que j'aime.
Pardonnez-moi.
994
01:25:07,666 --> 01:25:09,546
Un bébé pleure.
995
01:25:09,668 --> 01:25:43,998
...
996
01:25:44,119 --> 01:25:51,169
...
997
01:25:51,293 --> 01:25:53,293
Elle chantonne.
998
01:25:53,420 --> 01:25:57,180
...
999
01:25:57,382 --> 01:25:59,042
Musique de tango
1000
01:25:59,176 --> 01:26:13,276
...
1001
01:26:13,398 --> 01:26:14,448
- Paul?
1002
01:26:14,774 --> 01:26:15,814
Paul !
1003
01:26:15,942 --> 01:26:20,072
...
1004
01:26:20,197 --> 01:26:22,997
T'as une petite mine.
Je te préfère en Suzanne
1005
01:26:23,116 --> 01:26:24,366
- Moi aussi.
1006
01:26:24,826 --> 01:26:26,916
...
1007
01:26:27,037 --> 01:26:28,877
- Laisse-nous, ma chérie.
1008
01:26:28,997 --> 01:26:31,707
...
1009
01:26:31,833 --> 01:26:33,503
Une minute de pause !
1010
01:26:33,627 --> 01:26:35,877
- Je ne vous dérange pas ?
- Non, non.
1011
01:26:45,305 --> 01:26:47,095
Comment va votre Louise ?
1012
01:26:47,724 --> 01:26:49,304
- Elle s'occupe du bébé.
1013
01:26:50,227 --> 01:26:52,687
Et elle peint des soldats de plomb
aussi
1014
01:26:53,104 --> 01:26:54,644
On roule pas sur l'or.
1015
01:26:58,610 --> 01:27:01,160
- Et vous mon ami,
comment vous portez-vous ?
1016
01:27:01,738 --> 01:27:04,288
- Justement, je cherche du travail.
1017
01:27:04,491 --> 01:27:06,991
Vous n'auriez pas
quelque chose pour moi ?
1018
01:27:07,118 --> 01:27:09,038
- Tous les rôles sont distribués.
1019
01:27:09,162 --> 01:27:11,242
- Non, pas pour faire l'acteur...
1020
01:27:11,957 --> 01:27:15,507
Je peux... m'occuper des costumes,
entre les tableaux.
1021
01:27:16,127 --> 01:27:17,417
Ou même...
1022
01:27:18,213 --> 01:27:20,963
régler les projecteurs.
Je peux apprendre.
1023
01:27:21,383 --> 01:27:25,593
- Là comme ça... je sais pas.
Mais... je vais réfléchir.
1024
01:27:31,935 --> 01:27:34,565
Ça me ferait plaisir
qu'on dîne ensemble.
1025
01:27:34,688 --> 01:27:38,068
Vous me direz ce que vous pensez
de mon nouveau spectacle.
1026
01:27:38,191 --> 01:27:40,941
Je suis touché
que vous soyez passé nous voir.
1027
01:27:44,197 --> 01:27:45,787
Revenez quand vous voulez.
1028
01:27:52,205 --> 01:27:55,375
Vous me pardonnerez mais...
vous savez ce que c'est...
1029
01:27:55,500 --> 01:27:56,710
Le théâtre !
1030
01:27:58,211 --> 01:27:59,251
Musique g
1031
01:27:59,504 --> 01:28:01,674
Musique de tango
1032
01:28:01,798 --> 01:28:22,238
...
1033
01:28:22,360 --> 01:28:24,830
- Au revoir Mme Grappe.
- Merci, docteur.
1034
01:28:31,411 --> 01:28:33,951
Pourquoi tu m'as pas dit
que t'étais malade ?
1035
01:28:35,248 --> 01:28:37,758
Une bronchite de 3 semaines
c'est pas normal.
1036
01:28:37,876 --> 01:28:39,466
Tu n'en fais qu'à ta tête.
1037
01:28:40,587 --> 01:28:42,177
Promets-moi de te soigner.
1038
01:28:42,922 --> 01:28:43,752
- Un peu.
1039
01:28:43,882 --> 01:28:46,422
- Pas un peu, faut que tu prennes tout.
1040
01:28:48,887 --> 01:28:50,387
Et ça, c'est sérieux ?
1041
01:28:50,722 --> 01:28:51,722
Tu fumes ?
1042
01:29:03,610 --> 01:29:05,450
Martèlement de tambour
1043
01:29:05,570 --> 01:29:13,420
...
1044
01:29:13,536 --> 01:29:28,216
...
1045
01:29:28,343 --> 01:29:29,883
- En joue !
1046
01:29:31,846 --> 01:29:33,686
Feu ! Pan l
1047
01:29:35,141 --> 01:29:43,101
...
1048
01:29:43,233 --> 01:29:45,313
- Écoute, Louise,
t'es encore jeune.
1049
01:29:45,944 --> 01:29:48,694
Ta servitude avec Paul,
ça doit s'arrêter.
1050
01:29:49,781 --> 01:29:51,031
- Ma servitude ?
1051
01:29:51,783 --> 01:29:53,243
Pourquoi tu dis ça ?
1052
01:29:53,827 --> 01:29:55,287
Je l'aime, c'est tout.
1053
01:29:57,622 --> 01:29:59,452
Le bébé se réveille.
1054
01:29:59,582 --> 01:30:13,262
...
1055
01:30:13,388 --> 01:30:53,598
...
1056
01:30:53,720 --> 01:31:24,840
...
1057
01:31:25,877 --> 01:31:27,797
- Dis donc, c'est très mignon ça.
1058
01:31:29,506 --> 01:31:30,756
- Crêpe de Chine.
1059
01:31:31,966 --> 01:31:34,636
J'imagine que tu connais pas toi,
forcément.
1060
01:31:34,761 --> 01:31:36,471
- Chacun sa tenue de travail.
1061
01:31:37,055 --> 01:31:39,095
- Le travail, je le laisse aux cons.
1062
01:31:39,224 --> 01:31:40,844
Je veux pas en entendre parler.
1063
01:31:40,975 --> 01:31:43,815
- Comme la guerre,
tu laisses les cons crever.
1064
01:31:43,937 --> 01:31:44,937
- Bonjour.
1065
01:31:47,190 --> 01:31:49,110
Combien je vous dois ?
-3 francs.
1066
01:31:59,827 --> 01:32:01,377
- Laisse-moi tranquille.
1067
01:32:06,209 --> 01:32:08,049
C'est pas la place d'une mère.
1068
01:32:08,169 --> 01:32:10,129
Tu me fais honte avec ton gosse.
1069
01:32:31,401 --> 01:32:41,531
...
1070
01:32:44,539 --> 01:32:46,039
Babillages du bébé
1071
01:32:46,165 --> 01:32:53,215
...
1072
01:32:53,339 --> 01:32:54,639
Qu'est-ce que tu fais ?
1073
01:32:56,509 --> 01:32:57,759
- Tu le vois bien.
1074
01:32:59,804 --> 01:33:01,764
J'essaie de retrouver Suzanne.
1075
01:33:02,557 --> 01:33:03,847
Depuis le temps...
1076
01:33:07,437 --> 01:33:08,817
Mais c'est raté, non ?
1077
01:33:09,314 --> 01:33:10,484
Les yeux, là...
1078
01:33:11,274 --> 01:33:13,194
La bouche, ça bave, ça va pas.
1079
01:33:13,818 --> 01:33:15,118
J'ai perdu la main.
1080
01:33:18,990 --> 01:33:21,000
On a de la chance, il gueule pas.
1081
01:33:21,117 --> 01:33:23,787
- Je t'en prie, lui fait pas de mal.
Il l'imite.
1082
01:33:23,911 --> 01:33:26,581
- Il sent mauvais, je vais le changer.
- Arrête !
1083
01:33:26,706 --> 01:33:29,046
Laisse-le.
- T'es sûr qu'il est de moi ?
1084
01:33:29,167 --> 01:33:31,547
C'est pour ça, tu veux pas
que je le prenne.
1085
01:33:31,669 --> 01:33:33,929
Donne-le-moi un peu.
- Arrête. Paul !
1086
01:33:34,297 --> 01:33:36,007
Tu as trop bu. Tu bois trop.
1087
01:34:51,207 --> 01:34:53,547
Laisse-moi passer.
- Tu vas où comme ça ?
1088
01:34:54,585 --> 01:34:55,795
Chez le comte ?
1089
01:35:00,174 --> 01:35:01,884
Vous sortirez pas d'ici.
1090
01:35:02,093 --> 01:35:04,213
On reste tous les trois en famille.
1091
01:35:06,431 --> 01:35:08,431
Le bébé pleure.
1092
01:35:08,558 --> 01:35:25,908
...
1093
01:35:26,033 --> 01:35:29,663
*"Nobody Knows You When You're Down & Out"
(Bessie Smith)
1094
01:35:29,787 --> 01:35:42,297
\ il \ \
1095
01:35:42,425 --> 01:35:43,885
- Fais-le taire ! Merde !
1096
01:35:44,010 --> 01:36:12,170
\ il \ \
1097
01:36:12,288 --> 01:36:14,668
S'il continue de gueuler,
c'est moi
1098
01:36:14,791 --> 01:36:17,001
qui le ferai taire ! Arrête, Louise !
1099
01:36:17,126 --> 01:36:49,496
\ il \ \
1100
01:36:49,617 --> 01:36:52,077
Coups de feu
1101
01:36:52,203 --> 01:36:54,573
...
1102
01:37:30,616 --> 01:37:33,456
- On a eu de la chance de pas l'attraper.
- Oui.
1103
01:37:35,079 --> 01:37:37,209
- Vous avez eu la varicelle, vous ?
1104
01:37:37,331 --> 01:37:39,371
Brouhaha des conversations
Rires
1105
01:37:39,500 --> 01:37:40,630
...
1106
01:37:40,751 --> 01:37:44,541
- C'est là que travaille ton fiancé ?
- On est pas encore fiancés.
1107
01:37:44,672 --> 01:37:47,462
- Vous remercierez votre mère
pour la confiture.
1108
01:37:47,592 --> 01:37:49,752
...
1109
01:37:49,886 --> 01:37:53,686
- Elle va finir...
Elle va s'énerver, comme d'habitude.
1110
01:38:12,158 --> 01:38:14,078
- Y a Louise !
- C'est vrai ?
1111
01:38:17,121 --> 01:38:18,531
Louise !
- Louise !
1112
01:38:27,715 --> 01:38:30,005
Brouhaha et rires
1113
01:38:30,134 --> 01:38:33,554
...
1114
01:38:33,679 --> 01:38:37,519
- Oh ! Laissez-moi l'attraper.
Viens là, petit bonhomme.
1115
01:38:38,184 --> 01:38:40,474
Viens là, petit bonhomme. Viens.
1116
01:38:40,853 --> 01:38:43,023
Oh, mais il a le hoquet!
1117
01:38:43,147 --> 01:38:44,687
...
1118
01:38:44,815 --> 01:38:46,275
Regarde-les toutes.
1119
01:38:46,400 --> 01:39:06,050
...
1120
01:39:06,170 --> 01:39:07,340
Ah là là!
1121
01:39:08,923 --> 01:39:11,093
Comment tu l'as appelé ?
- Paul...
1122
01:39:11,842 --> 01:39:13,552
Paul Grappe, comme son père.
1123
01:39:13,678 --> 01:39:19,648
...
1124
01:39:21,644 --> 01:39:24,354
"Auprès de ma blonde"
(Olivia Chaney)
1125
01:39:24,480 --> 01:40:02,860
...
1126
01:40:02,977 --> 01:40:31,427
...
1127
01:40:31,547 --> 01:41:13,547
...
1128
01:41:13,672 --> 01:42:05,682
...
1129
01:42:05,808 --> 01:42:26,038
...
1130
01:42:26,203 --> 01:42:28,533
Sous-titrage : Hiventy
120173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.