All language subtitles for Luther.S05E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Shit. 2 00:00:37,280 --> 00:00:38,760 Ooh, John, it's getting late. 3 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 I need to get my kip. 4 00:00:41,720 --> 00:00:43,760 I do hope you're not playing for time. 5 00:01:34,920 --> 00:01:36,360 (FOOTBALL ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON TV) 6 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 Oh, I, er... 7 00:01:51,960 --> 00:01:54,040 I'd leave Alastair to sleep for a while. 8 00:01:55,280 --> 00:01:57,960 The poor thing's quite exhausted. 9 00:01:58,120 --> 00:01:59,920 Yeah, I'll bet he is. 10 00:02:00,920 --> 00:02:01,920 Cheeky. 11 00:02:08,680 --> 00:02:11,840 Good night, chaps. 12 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 Alice. 13 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 What have you done? 14 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 Guess. 15 00:02:49,520 --> 00:02:51,920 We were out from under it. We were clear. 16 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 And now? 17 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Come with me. 18 00:03:00,640 --> 00:03:02,240 I don't think I'm going to do that, John. 19 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 No. 20 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Oh... Come here! 21 00:03:13,080 --> 00:03:15,920 Oh, God, you... 22 00:03:16,160 --> 00:03:18,000 So you like it like this? 23 00:03:19,720 --> 00:03:21,400 You just have to say... Oh, ow! 24 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 ALICE: Oh! 25 00:03:33,320 --> 00:03:39,240 ♪ Love is like a sin, my love 26 00:03:40,280 --> 00:03:46,080 ♪ For the ones that feel it the most 27 00:03:47,280 --> 00:03:53,240 ♪ Look at her with her eyes like a flame 28 00:03:54,360 --> 00:03:58,000 ♪ She will love you like a fly 29 00:03:58,080 --> 00:04:02,320 ♪ Will never love you again ♪ 30 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 Shush, now. 31 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 JEREMY: Still awake? 32 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Barely. 33 00:05:25,840 --> 00:05:27,000 I'm too tired. 34 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 Come on. 35 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 Listen. 36 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 Look, 37 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 I know what you went through yesterday. 38 00:05:49,840 --> 00:05:51,440 And I know it was my fault. 39 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 Won't happen again. 40 00:05:55,640 --> 00:05:56,840 I worry about you, that's all. 41 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 I want you to be safe. 42 00:06:07,280 --> 00:06:08,480 I am. 43 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 I just get carried away. 44 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 It's like, er... 45 00:06:21,680 --> 00:06:23,240 Do you remember the hitchhiker in Australia? 46 00:06:24,120 --> 00:06:25,440 Little Miss Birkenstock. 47 00:06:28,640 --> 00:06:31,880 That was something we did together, according to the rules, far from home, 48 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 on holiday. 49 00:06:34,440 --> 00:06:35,800 We did it spontaneously, 50 00:06:36,320 --> 00:06:37,480 spur of the moment. 51 00:06:38,280 --> 00:06:40,360 -Yeah, but we discussed it. -Briefly. 52 00:06:42,160 --> 00:06:44,760 But it was still within the parameters of our agreement, Jeremy. 53 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 If that still means anything to you... 54 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Of course, it does. 55 00:06:53,040 --> 00:06:55,760 Because the balance of risk has shifted. 56 00:06:57,920 --> 00:06:59,080 You're being too reckless. 57 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 I need you to understand that. 58 00:07:03,920 --> 00:07:06,160 To really understand it. 59 00:07:09,160 --> 00:07:13,160 The risk to me, to my life, to my career, 60 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 my liberty. 61 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 I do. 62 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 I'm sorry. 63 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 I love you. 64 00:07:36,480 --> 00:07:37,520 I love you, too. 65 00:08:14,040 --> 00:08:15,400 ALICE: Are we there yet, John? 66 00:08:22,320 --> 00:08:23,600 Are we there yet, John? 67 00:08:25,040 --> 00:08:26,520 Are we there yet 68 00:08:35,240 --> 00:08:36,960 Oh, you have to be kidding. 69 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 So I take it I'm being arrested. 70 00:08:47,880 --> 00:08:50,840 Because you do remember how many crimes we've committed together? 71 00:08:51,000 --> 00:08:52,680 Is that a threat? 72 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Absolutely. 73 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Okay. 74 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 I'll be watching you. 75 00:09:02,920 --> 00:09:04,360 Just be here when I get back. 76 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 Wait, wait, wait. 77 00:09:07,640 --> 00:09:09,560 My wig is making my scalp itch. 78 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Would you please remove it for me? 79 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Please? 80 00:09:18,600 --> 00:09:19,680 Stay there. 81 00:09:43,120 --> 00:09:45,360 Looks like your mate's come through, old sausage. 82 00:10:01,640 --> 00:10:04,200 CORNELIUS: All right, meet me at Milton Arches 83 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 in 45. 84 00:10:07,240 --> 00:10:09,520 Once she's in my care, I'll make a call. 85 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 Your old pal here is free to go. 86 00:10:16,080 --> 00:10:18,600 Alice, whatever you're doing in there, stop it. 87 00:10:18,920 --> 00:10:20,000 It itches. 88 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 JOHN: No, listen. 89 00:10:21,480 --> 00:10:22,520 Stay still and wait. 90 00:10:56,720 --> 00:10:57,760 JOHN: Yes, okay. 91 00:11:28,960 --> 00:11:30,080 Address is... 92 00:11:38,680 --> 00:11:39,960 Freedom. 93 00:11:41,600 --> 00:11:42,720 Shit! 94 00:12:13,600 --> 00:12:14,760 Hold still. 95 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Yeah. 96 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 Come on. 97 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Come on. 98 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 ALICE: Hop in, John. 99 00:13:20,560 --> 00:13:23,840 Well, I was handcuffed in the back seat with an itchy wig and nothing to do 100 00:13:23,920 --> 00:13:25,160 except chew things over, 101 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 and it occurred to me that George Cornelius 102 00:13:27,760 --> 00:13:30,720 must know you well enough to be acquainted with your weaknesses. 103 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 -Other people. 104 00:13:34,880 --> 00:13:36,440 So if I were him, what would I do? 105 00:13:36,520 --> 00:13:38,200 I'd say, "Bring me Alice Morgan, 106 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 "or I will do something absolutely dastardly to Person X." 107 00:13:42,000 --> 00:13:43,240 Am I warm? 108 00:13:43,320 --> 00:13:44,600 -Toasty. -Mmm. 109 00:13:45,800 --> 00:13:47,720 And you actually considered doing it, didn't you? 110 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 -Yeah. -Giving me to him. 111 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Oh, yeah. 112 00:13:50,720 --> 00:13:52,280 But you couldn't go through with it. 113 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 -No. 114 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 You know why not. 115 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Then say it. 116 00:14:04,480 --> 00:14:06,440 Fine, then. Super. 117 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 JEREMY: Darling? 118 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Darling. 119 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 Darling, are you awake? 120 00:15:26,760 --> 00:15:28,120 ALICE: I don't know how else to say it. 121 00:15:29,440 --> 00:15:30,720 We have guns. 122 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 It's not gonna happen. 123 00:15:36,240 --> 00:15:37,640 You do know they won't be so generous? 124 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 They'll kill you as soon as they look at you. 125 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 And you are very nice. 126 00:15:42,840 --> 00:15:45,120 Alice, I don't care who gets hurt. 127 00:15:45,520 --> 00:15:48,600 All right? Knock yourself out, break legs, but no one dies. 128 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 I really don't see why it matters. 129 00:15:51,360 --> 00:15:53,320 -I know you don't, but it still does. -Fine. 130 00:16:06,280 --> 00:16:09,680 ALICE: Where's the key? Ha! 131 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 Come on. 132 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Please. 133 00:17:45,440 --> 00:17:46,920 Emergency. 134 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 What service do you require? 135 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 Oh, good evening. 136 00:17:50,040 --> 00:17:52,560 A concerned citizen has absolutely insisted 137 00:17:52,640 --> 00:17:54,480 that I let you know about a fire 138 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 at the Lock N' Roller storage on the Wolcott Road. 139 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Cheerio. 140 00:18:06,120 --> 00:18:07,760 Come on, my pretty. 141 00:18:11,360 --> 00:18:12,480 Come here, my pretty. 142 00:18:14,840 --> 00:18:16,080 That's it. One. 143 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Two. 144 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Move! 145 00:19:05,720 --> 00:19:06,880 -Drop it. 146 00:19:08,600 --> 00:19:10,080 -Drop it! 147 00:19:13,800 --> 00:19:15,000 Benny comes with me. 148 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 What? 149 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 Fucking what? 150 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 ALICE: What are you doing? 151 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 Minding my own business. 152 00:20:00,280 --> 00:20:01,640 -Oh, dear God above. 153 00:20:01,720 --> 00:20:02,920 Morning, boss! 154 00:20:03,000 --> 00:20:04,600 -I've been trying to get a hold of you. -I bet you have. 155 00:20:04,680 --> 00:20:05,680 -Mmm-hmm. 156 00:20:06,840 --> 00:20:08,960 No, not you. Sorry, listen, I've had a bear of a morning. 157 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Erm, I've been thinking, 158 00:20:10,120 --> 00:20:12,880 whose head was Jeremy Lake looking at on the MRI scan? It feels wrong. 159 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Great minds! I'm on my way 160 00:20:14,040 --> 00:20:15,640 -to find out now. 161 00:20:15,840 --> 00:20:17,000 It's not enough for a warrant. 162 00:20:17,320 --> 00:20:19,640 HALLIDAY: Er, no worries, erm, I don't need one. 163 00:20:20,160 --> 00:20:21,400 Well, don't do anything stupid. 164 00:20:21,560 --> 00:20:22,840 Well, no promises, 165 00:20:22,920 --> 00:20:25,600 but I was actually aiming for the opposite of stupid, so... 166 00:20:25,720 --> 00:20:27,120 JOHN: All right, you let me know. 167 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Oh, will you keep your phone on? 168 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 Yeah, no, I'll call back as soon as I can. 169 00:20:30,120 --> 00:20:32,160 Now, listen, can you cover for me? 170 00:20:32,280 --> 00:20:33,600 HALLIDAY: Okay, bye. 171 00:20:33,680 --> 00:20:36,760 Oh, my God, she's chirpy. Must be insufferable. 172 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 We need to lay low until this is sorted. 173 00:20:42,280 --> 00:20:43,480 Where we can go that's safe? 174 00:20:45,240 --> 00:20:47,040 Nowhere where Cornelius can be watching us, 175 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 which rules out your place or my place. 176 00:20:50,040 --> 00:20:51,400 And Alice's. 177 00:21:18,640 --> 00:21:19,840 MIRIAM: Jeremy Lake's office. 178 00:21:20,000 --> 00:21:21,880 Hello, can I speak with Dr Lake, please? 179 00:21:22,040 --> 00:21:24,160 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 180 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 I'm sorry, could you just hold the line for a moment? 181 00:21:26,680 --> 00:21:28,160 Hi. Sorry, sorry. 182 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 I think I left my glasses in here yesterday. 183 00:21:30,960 --> 00:21:32,440 They're roundish and tortoise shell. 184 00:21:33,400 --> 00:21:36,000 Well, Mr Lake would usually give them to me. He didn't say anything. 185 00:21:36,680 --> 00:21:38,080 Oh, right. 186 00:21:38,160 --> 00:21:40,520 It's just that I'm pretty sure I had them when I went in there. 187 00:21:40,600 --> 00:21:42,440 Do you think I could just have quick squizz around 188 00:21:42,520 --> 00:21:44,120 -and I won't break anything. 189 00:21:44,360 --> 00:21:45,760 Fine. Please try not to. 190 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 Thank you. 191 00:22:16,880 --> 00:22:19,120 -Hello, Mr Lake's office. Dr Lake, please? 192 00:22:19,280 --> 00:22:20,720 It's a matter of urgency. 193 00:22:31,280 --> 00:22:32,400 Okay. 194 00:22:39,560 --> 00:22:40,800 Would you mind calling back? 195 00:22:48,680 --> 00:22:49,920 I can't find them. 196 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 Such a shame. Thank you. 197 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 MARK: Okay. 198 00:23:26,040 --> 00:23:27,800 So you brought the devil around for breakfast. 199 00:23:29,080 --> 00:23:30,440 Mark, I need a favour. 200 00:23:33,720 --> 00:23:35,280 CELIA: Who did you say these belong to? 201 00:23:36,320 --> 00:23:38,840 HALLIDAY: It belongs to a person of interest. 202 00:23:39,440 --> 00:23:41,920 CELIA: Which doesn't quite answer the question, does it? 203 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 HALLIDAY: It doesn't really, does it? 204 00:23:44,560 --> 00:23:45,720 What did you think of the cake? 205 00:23:48,240 --> 00:23:50,840 Well, whoever it belongs to is very ill. 206 00:23:51,520 --> 00:23:53,040 -Look. 207 00:23:54,720 --> 00:23:57,040 I'd need to confirm it, of course, but this here... 208 00:23:57,200 --> 00:23:58,360 -...looks to me 209 00:23:58,440 --> 00:24:00,080 like a frontal lobe tumour. 210 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 Okay. 211 00:24:01,840 --> 00:24:03,280 And what are the symptoms of that? 212 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Hello, I'm Jeremy. 213 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 What are you going to do to me? 214 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 What do you think? 215 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 Why? 216 00:24:39,040 --> 00:24:40,480 JEREMY: Because I like it. 217 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 It's basically all I've ever thought about since I was about yea big. 218 00:24:45,760 --> 00:24:47,320 Jeremy. 219 00:24:48,440 --> 00:24:49,840 Oh, that's terribly good. 220 00:24:50,280 --> 00:24:53,360 I just dangle my name and you swim along and snatch it up. 221 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 I expect you're trying to humanise yourself. 222 00:24:56,680 --> 00:24:58,480 You'll be telling me about your husband next. 223 00:24:59,360 --> 00:25:01,200 Your mum and dad, maybe the babies you want to have. 224 00:25:01,600 --> 00:25:05,360 I've got money. I can get you money. 225 00:25:05,960 --> 00:25:07,640 JEREMY: No, you can't. 226 00:25:08,480 --> 00:25:09,880 I don't need money. 227 00:25:10,120 --> 00:25:12,000 What I need right now is to head off to work. 228 00:25:12,720 --> 00:25:14,480 And all day, as I'm slicing into people... 229 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 No, don't. Please, don't. 230 00:25:17,120 --> 00:25:19,880 -I'll be thinking about... 231 00:25:20,240 --> 00:25:22,400 I'll be thinking about what I want you to do for me. 232 00:25:24,200 --> 00:25:25,520 Do you want to know what that is? 233 00:25:29,480 --> 00:25:30,680 -No. 234 00:25:34,800 --> 00:25:38,160 I don't know. Don't do this, please. 235 00:25:38,800 --> 00:25:41,880 There's a phenomenon known as Stockholm syndrome. 236 00:25:42,240 --> 00:25:44,480 I expect you've heard of it in a meme or something. 237 00:25:45,360 --> 00:25:47,120 So in the spirit of scientific inquiry, 238 00:25:47,920 --> 00:25:51,200 I'm going to keep you down here until you fall in love with me. 239 00:25:51,720 --> 00:25:53,000 Er, what? 240 00:25:54,080 --> 00:25:55,600 I know it sounds difficult 241 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 to believe at first blush, but it will happen. 242 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 And in the end... 243 00:26:01,040 --> 00:26:02,880 What? No. 244 00:26:03,400 --> 00:26:04,520 When you've learned 245 00:26:05,360 --> 00:26:07,120 not only to love me, but to adore me, 246 00:26:08,160 --> 00:26:10,160 when you've cast aside all desire ever to leave me, 247 00:26:10,240 --> 00:26:11,920 that's when you get to leave. 248 00:26:15,200 --> 00:26:16,360 When you no longer want to. 249 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 Right, off to work. 250 00:26:25,560 --> 00:26:26,720 Oh, and one more thing. 251 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 My wife is very jealous. 252 00:26:29,560 --> 00:26:30,720 Very possessive. 253 00:26:30,880 --> 00:26:33,640 If she finds out I've got, well, a mistress down here, 254 00:26:33,720 --> 00:26:35,160 she'll strangle you with your own ovaries. 255 00:26:36,320 --> 00:26:37,520 So, quiet as a mouse, eh? 256 00:27:50,560 --> 00:27:52,480 Errol, it's Benny. 257 00:27:53,040 --> 00:27:54,440 Look, I know you're probably sleeping, 258 00:27:55,360 --> 00:27:57,240 but I need you to lay low till I get home. 259 00:27:57,320 --> 00:27:58,360 Okay? 260 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 Make yourself at home. 261 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 ALICE: Oh, you're very nice. 262 00:28:13,320 --> 00:28:14,960 Er, do you have any bacon? 263 00:28:15,640 --> 00:28:18,000 MARK: I've been a vegetarian since I was 17. 264 00:28:18,880 --> 00:28:20,200 Of course you have. 265 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 So the last I heard you were... 266 00:28:26,640 --> 00:28:31,240 Well, quite, but apparently only the good die young. 267 00:28:31,560 --> 00:28:32,720 MARK: Well, then, congratulations. 268 00:28:33,400 --> 00:28:34,960 -You can expect to live forever. 269 00:28:35,040 --> 00:28:36,720 Well, I'm certainly gonna give it a whirl. 270 00:28:43,000 --> 00:28:44,400 Mark, I'm really sorry to do this to you. 271 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 My wife's at work. 272 00:28:46,200 --> 00:28:47,760 You need to be done by the time she gets back. 273 00:28:48,040 --> 00:28:49,320 She won't even know we're here. 274 00:28:49,400 --> 00:28:51,040 Just do what you need to do and move on. 275 00:28:51,200 --> 00:28:52,640 Don't drink all the orange juice. 276 00:28:53,920 --> 00:28:55,240 And don't get blood on the sofa. 277 00:29:03,600 --> 00:29:04,880 Massey, stop by the gate. 278 00:29:12,800 --> 00:29:14,280 You looking for business, darling? 279 00:29:36,480 --> 00:29:38,920 You know, the last time we had a chat like this off the record, 280 00:29:39,040 --> 00:29:41,720 on the QT, I swear you were wearing flares. 281 00:29:43,120 --> 00:29:45,600 And you were wearing a sheepskin coat 282 00:29:46,360 --> 00:29:48,360 and a pair of Foster Grants. 283 00:29:51,840 --> 00:29:55,840 So what were you doing there, George, mop 284 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 A police officer? One of your own. 285 00:29:58,040 --> 00:29:59,600 Tell me. What did he do, rob a bank? 286 00:29:59,680 --> 00:30:01,280 Possibly. I don't care. 287 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Oh. 288 00:30:03,320 --> 00:30:05,280 Well, you make me nostalgic for the dead days, 289 00:30:05,360 --> 00:30:08,000 Martin, time was you'd have dragged me out of this motor 290 00:30:08,080 --> 00:30:10,240 and beaten my tripes out with a pickaxe handle. 291 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 As you say, 292 00:30:13,240 --> 00:30:14,400 dead days. 293 00:30:18,440 --> 00:30:19,880 Well, you tell that to your lad. 294 00:30:21,040 --> 00:30:22,080 He's bent as a pin. 295 00:30:23,760 --> 00:30:24,840 I met his lady friend. 296 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 God above. 297 00:30:30,240 --> 00:30:33,720 Well, I can't answer those questions, George, 298 00:30:33,960 --> 00:30:38,040 without knowing precisely the nature of your allegation. 299 00:30:38,320 --> 00:30:42,320 And of the many crimes I know you've committed 300 00:30:42,400 --> 00:30:44,680 down the years, being a snitch 301 00:30:45,280 --> 00:30:46,480 was never one of them. 302 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 303 00:30:51,320 --> 00:30:54,600 but you need to stay away from my officer, George. 304 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 Or I'll have you. 305 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 Yeah, yeah, yeah. 306 00:31:26,880 --> 00:31:28,280 Have you managed to get a hold of Errol? 307 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 BENNY: No. 308 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 It's going to be okay. 309 00:31:35,520 --> 00:31:38,120 There's no way Cornelius is sending his boys to your flat. 310 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 And to be fair, that's easy for you to say. 311 00:31:42,360 --> 00:31:44,520 You haven't spent half the morning spitting your teeth out. 312 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Benny, I'm going to put this right. 313 00:31:47,120 --> 00:31:49,920 Okay, I'm... I'm going to make it right by you, mate. 314 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 How? 315 00:31:52,600 --> 00:31:53,680 This isn't the militant wing 316 00:31:53,760 --> 00:31:55,480 of the National Trust we're dealing with here. 317 00:31:56,000 --> 00:31:58,160 It's George Cornelius. You don't go up against him. 318 00:32:01,000 --> 00:32:02,520 You know, I always thought she'd be the end of you. 319 00:32:04,960 --> 00:32:06,200 I didn't think she'd be the end of us all. 320 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Yeah, well, Benny... 321 00:32:14,800 --> 00:32:16,160 It's going to get worse. 322 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 A lot worse. 323 00:32:20,040 --> 00:32:21,880 There's something Cornelius doesn't know yet. 324 00:32:25,360 --> 00:32:27,320 Shift's over, Donnie. Go home and get some kip. 325 00:32:30,960 --> 00:32:32,320 CORNELIUS: His Nibs all right up there? 326 00:32:32,560 --> 00:32:33,640 DONNIE: Fine. 327 00:32:33,920 --> 00:32:35,840 I haven't heard a peep since, er... 328 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 CORNELIUS: Since what? 329 00:32:39,520 --> 00:32:40,520 DONNIE: The present. 330 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 The what? 331 00:32:46,800 --> 00:32:48,400 The welcome-home present you asked for. 332 00:33:00,320 --> 00:33:01,400 No. 333 00:33:07,320 --> 00:33:08,320 George. 334 00:33:14,520 --> 00:33:15,640 George. 335 00:33:17,000 --> 00:33:18,600 She was just... 336 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 I didn't know. 337 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 She just... 338 00:33:23,600 --> 00:33:24,920 She just walked in. 339 00:33:27,040 --> 00:33:28,760 She just walked in. 340 00:33:59,600 --> 00:34:01,320 Oh, Mr Lake. 341 00:34:02,840 --> 00:34:04,400 The police were here again. 342 00:34:06,560 --> 00:34:07,560 Mmm. 343 00:35:05,920 --> 00:35:07,280 Mr Palmer, 344 00:35:07,360 --> 00:35:08,840 we spoke once before. 345 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Just convenience, that's all. 346 00:35:14,760 --> 00:35:15,840 What are you doing? 347 00:35:17,240 --> 00:35:18,240 Work. 348 00:35:18,800 --> 00:35:20,840 -Can't avoid it. John. 349 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 What am I avoiding? 350 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 Er, pretty good, 351 00:35:25,200 --> 00:35:28,080 I think. Well, enough to be confident that James Hauser 352 00:35:28,400 --> 00:35:29,600 didn't kill anyone. 353 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 Er, boss? 354 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 Erm... -Yeah, yeah. 355 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 Yeah, I'm here. Go on. 356 00:35:34,840 --> 00:35:37,800 HALLIDAY: Okay, so I was looking through the file last night and I saw something. 357 00:35:38,440 --> 00:35:39,440 Just a small thing, really, 358 00:35:39,520 --> 00:35:41,280 but on the back of it I got some analysis done. 359 00:35:41,600 --> 00:35:44,720 A CCTV image of the killer and one of James Hauser. 360 00:35:45,160 --> 00:35:48,920 And they're stood next to what turned out to be identical lampposts. 361 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 It's two men. Similar heights, 362 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 but not identical. 363 00:35:52,840 --> 00:35:55,600 Well, yeah, that doesn't mean Hauser wasn't good for any of it. 364 00:35:56,280 --> 00:35:58,200 I had this thing once, it was two brothers... 365 00:35:58,280 --> 00:36:00,240 Er, I think this is a whole different thing. 366 00:36:00,800 --> 00:36:03,400 I was talking to Celia yesterday at the autopsy, 367 00:36:03,480 --> 00:36:06,560 and she was talking about what it takes to slice your own throat 368 00:36:06,640 --> 00:36:08,640 without hesitation. Now, yes, 369 00:36:09,040 --> 00:36:12,480 James Hauser was into self-mutilation, but with pins and needles. 370 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 He liked insertion. 371 00:36:13,920 --> 00:36:15,640 But slicing your own throat with a scalpel, 372 00:36:15,720 --> 00:36:17,200 that's a whole different proposition. 373 00:36:17,280 --> 00:36:18,920 Now, who uses a scalpel? 374 00:36:19,600 --> 00:36:21,480 And who's in a position to manipulate James, 375 00:36:21,840 --> 00:36:23,560 to put him exactly where they want him to be? 376 00:36:23,680 --> 00:36:26,560 Now I think he was a patsy, and I think they've set him up 377 00:36:26,640 --> 00:36:29,240 to look responsible for the crimes committed by Jeremy Lake. 378 00:36:30,280 --> 00:36:32,360 And the MRI scan. 379 00:36:32,440 --> 00:36:35,080 Now, I think Jeremy was looking at his own head. 380 00:36:35,160 --> 00:36:38,200 Because whoever it is has a non-operable tumour on his frontal lobe. 381 00:36:38,400 --> 00:36:41,440 And now, if it is him, it could be affecting his... His behaviour, 382 00:36:41,760 --> 00:36:43,440 his judgment, disinhibiting him. 383 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 DCI Luther? 384 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 Yeah. 385 00:36:49,480 --> 00:36:51,080 John, we've got a missing person. 386 00:36:51,320 --> 00:36:52,680 Penny Leyton. 387 00:36:52,840 --> 00:36:55,480 Her partner came home from work last night and declared her missing. 388 00:36:55,720 --> 00:36:58,760 Yeah, the local police have accessed some CCTV footage. 389 00:36:58,840 --> 00:37:00,080 I'm sending it through to you now. 390 00:37:00,280 --> 00:37:01,760 I'll meet you as the hospital. 391 00:37:02,160 --> 00:37:04,640 All right. Yeah, I'm... Yeah, I'm coming. 392 00:37:06,280 --> 00:37:07,880 -You have to be joking. 393 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 There's a woman missing. 394 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 So? 395 00:37:12,360 --> 00:37:13,760 So I knew who took her. 396 00:37:13,840 --> 00:37:15,640 -ALICE: She's not your responsibility... -She is my responsibility. 397 00:37:15,720 --> 00:37:17,600 -We are. -I knew, Alice. 398 00:37:17,680 --> 00:37:19,800 I looked this prick in the eyes and I... 399 00:37:19,960 --> 00:37:22,160 What, how 400 00:37:25,800 --> 00:37:27,480 -I let him go because I was... 401 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Well, I'm flattered. 402 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 But I do hope you remember that if it weren't for me, 403 00:37:32,520 --> 00:37:34,080 you'd be dead or in prison. 404 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 Either way, you wouldn't be galloping to anyone's rescue. 405 00:37:38,280 --> 00:37:40,760 -I can't let this go. I just can't. -You have to, John. 406 00:37:41,240 --> 00:37:43,960 -George Cornelius is... -I can handle George Cornelius. 407 00:37:44,040 --> 00:37:45,200 No, you can't, John. 408 00:37:46,560 --> 00:37:47,880 Not in the way you'd like to. 409 00:37:50,040 --> 00:37:51,040 We're past that. 410 00:38:31,480 --> 00:38:32,560 Oh. 411 00:40:09,720 --> 00:40:11,920 -DCI Luther. -George. 412 00:40:13,240 --> 00:40:15,960 I'm sorry it's come to this, but we are where we are. 413 00:40:16,840 --> 00:40:19,360 Now, you have two options, you bring it back from the brink, or... 414 00:40:19,440 --> 00:40:21,280 -JOHN: I take you down. 415 00:40:23,120 --> 00:40:25,840 I take you, your family, everything. 416 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Brick by brick. 417 00:40:27,560 --> 00:40:29,480 You'll be the king of a smoking hill, mate. 418 00:40:29,560 --> 00:40:33,200 -My son is dead, John. 419 00:40:33,360 --> 00:40:34,360 I know. 420 00:40:34,480 --> 00:40:36,560 I know and it shouldn't have happened, but it did. 421 00:40:38,080 --> 00:40:39,280 Now take a step back. 422 00:40:40,080 --> 00:40:42,840 Don't make me go to war. 423 00:40:45,840 --> 00:40:48,440 You should have lied, arranged a meeting. 424 00:40:48,520 --> 00:40:49,520 No. 425 00:40:49,600 --> 00:40:50,800 No point lying to him. 426 00:40:51,360 --> 00:40:52,520 He'd have known. 427 00:40:55,000 --> 00:40:56,360 Confirm transfer. 428 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 Here you go. 429 00:41:25,440 --> 00:41:26,440 I had to try. 430 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 I know. 431 00:41:29,560 --> 00:41:30,560 But you're right. 432 00:41:32,680 --> 00:41:33,760 It's too far gone. 433 00:41:33,840 --> 00:41:35,800 -He won't stop now. -No. 434 00:41:38,240 --> 00:41:39,400 I have to end it. 435 00:41:40,200 --> 00:41:41,280 Yes. 436 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Now. 437 00:41:47,840 --> 00:41:50,200 Just got to take care of this other thing first. 438 00:41:50,360 --> 00:41:53,440 -John, you can't... -Take it, leave it. I don't care, Alice. 439 00:41:55,520 --> 00:41:56,720 Tonight, then. 440 00:41:57,560 --> 00:41:58,680 Tonight. 441 00:41:58,880 --> 00:41:59,960 Do you know how? 442 00:42:01,880 --> 00:42:03,000 I do know how. 443 00:42:08,920 --> 00:42:10,960 -For what it's worth, I am sorry. -No, 444 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 you're not. 445 00:42:15,320 --> 00:42:17,040 Give this to Benny and don't let Mark see it. 446 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 I'm not apologising for what's happened, 447 00:42:26,360 --> 00:42:27,920 I'm regretting what's to come. 448 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 -Good morning, sleepyhead. I can't believe 449 00:43:13,000 --> 00:43:16,520 you did that, after everything you said, 450 00:43:17,400 --> 00:43:18,400 all your promises. 451 00:43:19,400 --> 00:43:21,880 -Viv, I'm not sure what you mean. -VIVIEN: I mean 452 00:43:22,200 --> 00:43:23,560 the bitch in the basement. 453 00:44:04,200 --> 00:44:07,480 Viv, darling, er, sorry, but things have taken a turn. 454 00:44:07,560 --> 00:44:08,640 You have to get rid of it. 455 00:44:08,960 --> 00:44:11,160 You have to do whatever you can as quickly as possible to get rid of it. 456 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 I'll explain when I can. 457 00:44:44,560 --> 00:44:48,920 SCHENK: DCI Luther, how lovely of you to put in an appearance. 458 00:44:49,360 --> 00:44:52,080 Sorry, boss, I've had a funny odd day. 459 00:44:53,400 --> 00:44:56,200 Jeremy Lake left before we arrived, but his car is still here. 460 00:44:56,400 --> 00:44:57,840 I should have nicked him when I had the chance. 461 00:44:58,160 --> 00:44:59,200 SCHENK: There were no grounds. 462 00:45:00,000 --> 00:45:01,640 -I should have made grounds. -SCHENK: So, 463 00:45:02,160 --> 00:45:03,160 what made him run? 464 00:45:03,360 --> 00:45:05,400 Sir, I was here earlier today. 465 00:45:06,480 --> 00:45:08,560 Erm, yeah, maybe that spooked him. 466 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 You were here earlier? 467 00:45:10,240 --> 00:45:11,320 Doing what? 468 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 JOHN: Nothing, really. 469 00:45:12,560 --> 00:45:14,880 Erm, I asked DS Halliday to interview 470 00:45:14,960 --> 00:45:16,600 the secretary before 471 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 he came into work. 472 00:45:18,520 --> 00:45:20,840 I mean, that couldn't have spooked him. That was hours ago. 473 00:45:22,120 --> 00:45:23,160 SCHENK: So why did he run? 474 00:45:24,120 --> 00:45:25,680 What does he know and how does he know it? 475 00:45:25,760 --> 00:45:27,000 See, I don't think 476 00:45:27,080 --> 00:45:28,680 that is the question that's going to find him. 477 00:45:29,840 --> 00:45:31,080 SCHENK: Then I'd like to know what is. 478 00:45:32,440 --> 00:45:34,800 It's what she knows. Vivien Lake. 479 00:45:36,160 --> 00:45:37,160 JOHN: I don't think 480 00:45:37,920 --> 00:45:40,640 that Vivien is his accomplice. 481 00:45:40,760 --> 00:45:44,080 I think she cleans up for him and she hates him for it. 482 00:45:44,400 --> 00:45:46,560 So does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 483 00:45:47,400 --> 00:45:48,560 Let's find out. 484 00:46:08,520 --> 00:46:09,520 It's okay. 485 00:46:31,680 --> 00:46:32,680 It's okay. 486 00:46:41,480 --> 00:46:42,480 It's okay. 487 00:46:58,440 --> 00:47:00,160 Oh, God. 488 00:47:32,880 --> 00:47:35,120 -Cheers. -You're very welcome. 489 00:47:41,800 --> 00:47:42,920 ERROL: Hello, who's this? 490 00:47:43,720 --> 00:47:44,960 Errol, it's Ben. 491 00:47:45,120 --> 00:47:46,440 I'm just checking in. 492 00:47:46,680 --> 00:47:48,160 -ERROL: Yeah. 493 00:47:48,520 --> 00:47:49,520 I got the messages. 494 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Where've you been? 495 00:47:52,200 --> 00:47:53,360 My leg, mate. 496 00:47:56,240 --> 00:47:57,320 Listen, 497 00:47:58,200 --> 00:48:01,240 take whatever you want from the fridge, don't scratch my records, 498 00:48:01,320 --> 00:48:02,320 but whatever you do, 499 00:48:02,400 --> 00:48:04,280 keep your head down, all right, brother? 500 00:48:04,360 --> 00:48:06,120 No worries. You okay? 501 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 BENNY: Yeah. 502 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 Tickety-boo. 503 00:48:09,480 --> 00:48:10,600 ERROL: Sweet. 504 00:48:10,840 --> 00:48:11,960 Cheers then, Ben. 505 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 -Cheers. -Cheers. 506 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 So there's the number, okay? 507 00:48:21,040 --> 00:48:22,040 It's a landline. 508 00:48:23,720 --> 00:48:25,200 -In a moment. 509 00:48:26,200 --> 00:48:28,600 Right now I need you to relax for a few seconds, Errol. 510 00:48:29,480 --> 00:48:30,920 Just a few seconds. We're nearly there. 511 00:48:39,000 --> 00:48:40,840 I need you to trace a landline for me. 512 00:48:41,560 --> 00:48:42,640 I'm sending the number now. 513 00:48:46,520 --> 00:48:47,920 Okay, is that it? 514 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 Are we done? 515 00:48:57,360 --> 00:48:58,360 That's it. 516 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 HALLIDAY: Vivien? 517 00:50:21,360 --> 00:50:22,360 Vivien? 518 00:50:33,400 --> 00:50:34,400 Nothing. 519 00:50:37,200 --> 00:50:38,640 I'll put a trace on her phone. 520 00:50:39,080 --> 00:50:41,560 I'll dig up CCTV within a quarter-mile radius 521 00:50:41,720 --> 00:50:43,320 and find out what time she left. 522 00:50:43,920 --> 00:50:45,000 With an ANPR. 523 00:50:46,080 --> 00:50:47,240 Boss. 524 00:50:47,480 --> 00:50:48,480 Her car's still here. 525 00:50:59,480 --> 00:51:00,480 -Shut up! 526 00:51:00,600 --> 00:51:02,360 -Shut up! Shut up! -No! 527 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 Basement. 528 00:51:07,880 --> 00:51:09,960 See if you can find a window, or an open door or something. 529 00:51:17,400 --> 00:51:18,560 PENNY: I'm down here! 530 00:51:18,720 --> 00:51:20,080 I'm down here! 531 00:51:20,200 --> 00:51:21,200 Listen. 532 00:51:21,280 --> 00:51:22,600 I was trying to save you from him. 533 00:51:23,280 --> 00:51:24,640 From Jeremy. Please, don't say anything. 534 00:51:24,880 --> 00:51:25,880 Please. 535 00:51:31,160 --> 00:51:32,320 Shh... 536 00:51:39,480 --> 00:51:41,120 -I'm in here! -Shut up! 537 00:51:41,640 --> 00:51:43,000 -Shut up! 538 00:52:19,880 --> 00:52:20,880 Penny? 539 00:52:34,720 --> 00:52:35,720 Penny? 540 00:52:42,200 --> 00:52:43,200 Penny! 541 00:52:51,760 --> 00:52:52,760 Go! 542 00:52:57,080 --> 00:52:58,520 Where is Jeremy? 543 00:52:59,280 --> 00:53:01,080 Where is he 544 00:53:02,080 --> 00:53:03,520 Where is Jeremy? 545 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 HALLIDAY: Boss. 546 00:53:04,880 --> 00:53:06,360 She needs medical attention. 547 00:53:07,880 --> 00:53:08,880 Come here. 548 00:53:14,640 --> 00:53:17,160 It's okay. It's okay. 549 00:53:24,920 --> 00:53:26,760 Come here. Stop. Stop. Give us a second. 550 00:53:27,280 --> 00:53:30,240 Look. Look, you still have a way out of this. 551 00:53:30,480 --> 00:53:33,680 Okay, you got a very solid defence, coercive control. 552 00:53:33,760 --> 00:53:36,520 You... You led your life in fear of him, okay? So, 553 00:53:37,200 --> 00:53:39,480 Help me to find him. 554 00:53:39,760 --> 00:53:41,600 I will help you, I promise you that. 555 00:53:41,680 --> 00:53:44,880 I think you're in need of psychiatric assistance, Officer. 556 00:53:48,000 --> 00:53:49,880 Get her out of here. Go on. 557 00:53:56,160 --> 00:53:57,560 We've put out an urgent appeal. 558 00:53:57,720 --> 00:53:59,440 His face is all over the media. We'll find him. 559 00:53:59,600 --> 00:54:01,080 Not without her. Not in time. 560 00:54:04,480 --> 00:54:05,560 -JOHN: Ambulance. 561 00:54:07,560 --> 00:54:08,560 Jeremy Lake. 562 00:54:08,920 --> 00:54:10,960 He got away in an ambulance. He must have. He must have. 563 00:54:11,040 --> 00:54:13,400 Call the paramedic cruisers and see where they dropped him off. 564 00:54:13,520 --> 00:54:15,400 -He must have done a ride-along. 565 00:54:17,080 --> 00:54:18,880 Boss, I've got to take this. I'm sorry. 566 00:54:20,080 --> 00:54:21,080 Mark, what's up? 567 00:54:21,160 --> 00:54:22,920 MARK: John, I need you to come back here. 568 00:54:23,160 --> 00:54:26,160 Er, mate, I promise, as soon as I can, I will, okay? 569 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 No, right now. 570 00:54:28,760 --> 00:54:31,240 -I've got big problems, Mark. -Well, I have a big problem here. 571 00:54:32,480 --> 00:54:33,680 JOHN: Yeah, what? 572 00:54:34,520 --> 00:54:36,960 John, my girlfriend is on her way home, I need you 573 00:54:37,120 --> 00:54:39,280 to get your friends out of here. 574 00:54:39,920 --> 00:54:43,160 Er, Mark, listen, I'm at the office, okay? 575 00:54:43,560 --> 00:54:45,760 Erm, can you... 576 00:54:46,000 --> 00:54:48,160 I can't get out of that now. Can I... Can I come back to you 577 00:54:48,240 --> 00:54:49,240 on this? 578 00:54:52,800 --> 00:54:53,800 When is that? 579 00:54:54,000 --> 00:54:55,280 JOHN: I don't know, Mark. 580 00:54:56,440 --> 00:54:57,440 Two, three hours? 581 00:54:59,400 --> 00:55:00,400 No, that's no good, John. 582 00:55:00,600 --> 00:55:01,600 Remember what 583 00:55:01,760 --> 00:55:03,800 she told you. If she sees you and Alice 584 00:55:03,960 --> 00:55:04,960 around here... 585 00:55:05,360 --> 00:55:06,440 JOHN: Oh, yeah, okay. 586 00:55:06,680 --> 00:55:07,680 Erm, 587 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 I'm about to step into an autopsy, all right? 588 00:55:10,600 --> 00:55:12,280 Can you give me two hours? Can you do that? 589 00:55:18,520 --> 00:55:19,520 John. 590 00:55:21,320 --> 00:55:22,320 Yeah? 591 00:55:22,440 --> 00:55:24,640 Mark tried, but he oversold the lies. 592 00:55:25,440 --> 00:55:27,480 But at least this way we know where we stand. 593 00:55:28,360 --> 00:55:29,440 I have a message for you 594 00:55:29,720 --> 00:55:31,800 -from Mr Cornelius. -I think I've got the message. 595 00:55:32,040 --> 00:55:34,280 Hmm. I'm going to need you here, John. 596 00:55:35,640 --> 00:55:37,080 Why, so you can kill everyone? 597 00:55:37,240 --> 00:55:38,240 Not everyone. 598 00:55:38,480 --> 00:55:40,360 Just you and Alice. 599 00:55:41,560 --> 00:55:43,560 Assuming you listen and do as I ask. 600 00:55:43,960 --> 00:55:45,640 Er, he's lying, John. Er, oh... 601 00:55:46,080 --> 00:55:47,200 JOHN: Listen to me, 602 00:55:47,280 --> 00:55:50,840 all right? I'll go to Cornelius. I'll go to Cornelius right now. 603 00:55:50,920 --> 00:55:52,880 I'll hand myself in, all right? You can do what you want 604 00:55:53,000 --> 00:55:55,320 to Alice, but you leave Benny 605 00:55:55,400 --> 00:55:56,920 and Mark alone. Do you understand me? 606 00:55:57,040 --> 00:55:58,640 PALMER: John, I need you to focus. 607 00:55:59,480 --> 00:56:01,760 You're not in control here. This isn't a situation you can leverage. 608 00:56:02,280 --> 00:56:03,840 Listen to me, you piece of shit! 609 00:56:03,920 --> 00:56:05,880 If you hurt them, I swear to God 610 00:56:06,000 --> 00:56:07,720 I will rip your fucking heart out. Do you understand me? 611 00:56:07,800 --> 00:56:08,800 I'm not here to listen. 612 00:56:09,520 --> 00:56:10,520 This isn't a dialogue. 613 00:56:10,840 --> 00:56:12,240 And now your friend is dead. 614 00:56:12,600 --> 00:56:13,600 John. 615 00:56:15,400 --> 00:56:17,560 Mark. Just stop. 616 00:56:17,840 --> 00:56:18,960 Just stop right now. 617 00:56:19,040 --> 00:56:20,040 Leave him be. 618 00:56:21,360 --> 00:56:22,600 None of this is his fault. 619 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 Benny, right? 620 00:56:27,320 --> 00:56:28,320 That's right. 621 00:56:29,800 --> 00:56:31,000 You're killing yourself, Benny. 622 00:56:31,600 --> 00:56:34,400 Benny Don't you fuck... Don't you 623 00:56:34,520 --> 00:56:35,520 say another word, Benny. 624 00:56:36,720 --> 00:56:38,480 Boss, I need you to kill this prick for me. 625 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 No, Benny! Don't 626 00:56:39,720 --> 00:56:40,960 -say another word, Benny. -White. 627 00:56:41,480 --> 00:56:42,600 -6'1". -JOHN: Benny. 628 00:56:43,120 --> 00:56:44,480 -Dark hair. -JOHN: No. 629 00:56:44,720 --> 00:56:45,960 Brown eyes. 630 00:56:46,200 --> 00:56:47,200 Muscular build... 631 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Jesus! 632 00:56:57,080 --> 00:56:58,960 Here. Now. No more chat. 633 00:57:00,200 --> 00:57:02,400 You... All right, I'm coming, I'm coming. 634 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 No! 43450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.