Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
Shit.
2
00:00:37,280 --> 00:00:38,760
Ooh, John, it's getting late.
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
I need to get my kip.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,760
I do hope you're not playing for time.
5
00:01:34,920 --> 00:01:36,360
(FOOTBALL ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY ON TV)
6
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
Oh, I, er...
7
00:01:51,960 --> 00:01:54,040
I'd leave Alastair to sleep for a while.
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,960
The poor thing's quite exhausted.
9
00:01:58,120 --> 00:01:59,920
Yeah, I'll bet he is.
10
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
Cheeky.
11
00:02:08,680 --> 00:02:11,840
Good night, chaps.
12
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
Alice.
13
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
What have you done?
14
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
Guess.
15
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
We were out from under it.
We were clear.
16
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
And now?
17
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Come with me.
18
00:03:00,640 --> 00:03:02,240
I don't think
I'm going to do that, John.
19
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
No.
20
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
Oh... Come here!
21
00:03:13,080 --> 00:03:15,920
Oh, God, you...
22
00:03:16,160 --> 00:03:18,000
So you like it like this?
23
00:03:19,720 --> 00:03:21,400
You just have to say... Oh, ow!
24
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
ALICE: Oh!
25
00:03:33,320 --> 00:03:39,240
♪ Love is like a sin, my love
26
00:03:40,280 --> 00:03:46,080
♪ For the ones
that feel it the most
27
00:03:47,280 --> 00:03:53,240
♪ Look at her
with her eyes like a flame
28
00:03:54,360 --> 00:03:58,000
♪ She will love you like a fly
29
00:03:58,080 --> 00:04:02,320
♪ Will never love you again ♪
30
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
Shush, now.
31
00:05:19,600 --> 00:05:20,920
JEREMY: Still awake?
32
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Barely.
33
00:05:25,840 --> 00:05:27,000
I'm too tired.
34
00:05:28,840 --> 00:05:29,840
Come on.
35
00:05:40,960 --> 00:05:42,400
Listen.
36
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Look,
37
00:05:47,000 --> 00:05:48,720
I know what you went through yesterday.
38
00:05:49,840 --> 00:05:51,440
And I know it was my fault.
39
00:05:52,440 --> 00:05:53,480
Won't happen again.
40
00:05:55,640 --> 00:05:56,840
I worry about you, that's all.
41
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
I want you to be safe.
42
00:06:07,280 --> 00:06:08,480
I am.
43
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
I just get carried away.
44
00:06:15,800 --> 00:06:17,040
It's like, er...
45
00:06:21,680 --> 00:06:23,240
Do you remember
the hitchhiker in Australia?
46
00:06:24,120 --> 00:06:25,440
Little Miss Birkenstock.
47
00:06:28,640 --> 00:06:31,880
That was something we did together,
according to the rules, far from home,
48
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
on holiday.
49
00:06:34,440 --> 00:06:35,800
We did it spontaneously,
50
00:06:36,320 --> 00:06:37,480
spur of the moment.
51
00:06:38,280 --> 00:06:40,360
-Yeah, but we discussed it.
-Briefly.
52
00:06:42,160 --> 00:06:44,760
But it was still within the parameters
of our agreement, Jeremy.
53
00:06:47,000 --> 00:06:48,600
If that still means anything to you...
54
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
Of course, it does.
55
00:06:53,040 --> 00:06:55,760
Because the balance of risk has shifted.
56
00:06:57,920 --> 00:06:59,080
You're being too reckless.
57
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
I need you to understand that.
58
00:07:03,920 --> 00:07:06,160
To really understand it.
59
00:07:09,160 --> 00:07:13,160
The risk to me, to my life,
to my career,
60
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
my liberty.
61
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
I do.
62
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
I'm sorry.
63
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
I love you.
64
00:07:36,480 --> 00:07:37,520
I love you, too.
65
00:08:14,040 --> 00:08:15,400
ALICE: Are we there yet, John?
66
00:08:22,320 --> 00:08:23,600
Are we there yet, John?
67
00:08:25,040 --> 00:08:26,520
Are we there yet
68
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
Oh, you have to be kidding.
69
00:08:44,680 --> 00:08:46,720
So I take it I'm being arrested.
70
00:08:47,880 --> 00:08:50,840
Because you do remember how many crimes
we've committed together?
71
00:08:51,000 --> 00:08:52,680
Is that a threat?
72
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
Absolutely.
73
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Okay.
74
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
I'll be watching you.
75
00:09:02,920 --> 00:09:04,360
Just be here when I get back.
76
00:09:05,800 --> 00:09:07,000
Wait, wait, wait.
77
00:09:07,640 --> 00:09:09,560
My wig is making my scalp itch.
78
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Would you please remove it for me?
79
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Please?
80
00:09:18,600 --> 00:09:19,680
Stay there.
81
00:09:43,120 --> 00:09:45,360
Looks like your mate's come through,
old sausage.
82
00:10:01,640 --> 00:10:04,200
CORNELIUS: All right,
meet me at Milton Arches
83
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
in 45.
84
00:10:07,240 --> 00:10:09,520
Once she's in my care, I'll make a call.
85
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
Your old pal here is free to go.
86
00:10:16,080 --> 00:10:18,600
Alice, whatever you're doing
in there, stop it.
87
00:10:18,920 --> 00:10:20,000
It itches.
88
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
JOHN: No, listen.
89
00:10:21,480 --> 00:10:22,520
Stay still and wait.
90
00:10:56,720 --> 00:10:57,760
JOHN: Yes, okay.
91
00:11:28,960 --> 00:11:30,080
Address is...
92
00:11:38,680 --> 00:11:39,960
Freedom.
93
00:11:41,600 --> 00:11:42,720
Shit!
94
00:12:13,600 --> 00:12:14,760
Hold still.
95
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
Yeah.
96
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Come on.
97
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Come on.
98
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
ALICE: Hop in, John.
99
00:13:20,560 --> 00:13:23,840
Well, I was handcuffed in the back seat
with an itchy wig and nothing to do
100
00:13:23,920 --> 00:13:25,160
except chew things over,
101
00:13:25,840 --> 00:13:27,680
and it occurred to me
that George Cornelius
102
00:13:27,760 --> 00:13:30,720
must know you well enough
to be acquainted with your weaknesses.
103
00:13:32,560 --> 00:13:33,720
-Other people.
104
00:13:34,880 --> 00:13:36,440
So if I were him, what would I do?
105
00:13:36,520 --> 00:13:38,200
I'd say, "Bring me Alice Morgan,
106
00:13:38,640 --> 00:13:41,920
"or I will do something absolutely
dastardly to Person X."
107
00:13:42,000 --> 00:13:43,240
Am I warm?
108
00:13:43,320 --> 00:13:44,600
-Toasty.
-Mmm.
109
00:13:45,800 --> 00:13:47,720
And you actually considered doing it,
didn't you?
110
00:13:47,800 --> 00:13:49,360
-Yeah.
-Giving me to him.
111
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Oh, yeah.
112
00:13:50,720 --> 00:13:52,280
But you couldn't go through with it.
113
00:13:54,000 --> 00:13:55,040
-No.
114
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
You know why not.
115
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Then say it.
116
00:14:04,480 --> 00:14:06,440
Fine, then. Super.
117
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
JEREMY: Darling?
118
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
Darling.
119
00:14:21,440 --> 00:14:22,520
Darling, are you awake?
120
00:15:26,760 --> 00:15:28,120
ALICE: I don't know how else to say it.
121
00:15:29,440 --> 00:15:30,720
We have guns.
122
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
It's not gonna happen.
123
00:15:36,240 --> 00:15:37,640
You do know they won't be so generous?
124
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
They'll kill you as soon
as they look at you.
125
00:15:41,520 --> 00:15:42,760
And you are very nice.
126
00:15:42,840 --> 00:15:45,120
Alice, I don't care who gets hurt.
127
00:15:45,520 --> 00:15:48,600
All right? Knock yourself out,
break legs, but no one dies.
128
00:15:49,480 --> 00:15:51,280
I really don't see
why it matters.
129
00:15:51,360 --> 00:15:53,320
-I know you don't, but it still does.
-Fine.
130
00:16:06,280 --> 00:16:09,680
ALICE:
Where's the key? Ha!
131
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
Come on.
132
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Please.
133
00:17:45,440 --> 00:17:46,920
Emergency.
134
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
What service do you require?
135
00:17:48,280 --> 00:17:49,600
Oh, good evening.
136
00:17:50,040 --> 00:17:52,560
A concerned citizen
has absolutely insisted
137
00:17:52,640 --> 00:17:54,480
that I let you know about a fire
138
00:17:54,880 --> 00:17:57,080
at the Lock N' Roller storage
on the Wolcott Road.
139
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
Cheerio.
140
00:18:06,120 --> 00:18:07,760
Come on, my pretty.
141
00:18:11,360 --> 00:18:12,480
Come here, my pretty.
142
00:18:14,840 --> 00:18:16,080
That's it. One.
143
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
Two.
144
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
Move!
145
00:19:05,720 --> 00:19:06,880
-Drop it.
146
00:19:08,600 --> 00:19:10,080
-Drop it!
147
00:19:13,800 --> 00:19:15,000
Benny comes with me.
148
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
What?
149
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
Fucking what?
150
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
ALICE: What are you doing?
151
00:19:58,880 --> 00:20:00,160
Minding my own business.
152
00:20:00,280 --> 00:20:01,640
-Oh, dear God above.
153
00:20:01,720 --> 00:20:02,920
Morning, boss!
154
00:20:03,000 --> 00:20:04,600
-I've been trying to get a hold of you.
-I bet you have.
155
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
-Mmm-hmm.
156
00:20:06,840 --> 00:20:08,960
No, not you. Sorry, listen,
I've had a bear of a morning.
157
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Erm, I've been thinking,
158
00:20:10,120 --> 00:20:12,880
whose head was Jeremy Lake looking at
on the MRI scan? It feels wrong.
159
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
Great minds! I'm on my way
160
00:20:14,040 --> 00:20:15,640
-to find out now.
161
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
It's not enough for a warrant.
162
00:20:17,320 --> 00:20:19,640
HALLIDAY: Er, no worries, erm,
I don't need one.
163
00:20:20,160 --> 00:20:21,400
Well, don't do anything stupid.
164
00:20:21,560 --> 00:20:22,840
Well, no promises,
165
00:20:22,920 --> 00:20:25,600
but I was actually aiming
for the opposite of stupid, so...
166
00:20:25,720 --> 00:20:27,120
JOHN: All right, you let me know.
167
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
Oh, will you keep your phone on?
168
00:20:28,320 --> 00:20:30,040
Yeah, no,
I'll call back as soon as I can.
169
00:20:30,120 --> 00:20:32,160
Now, listen, can you
cover for me?
170
00:20:32,280 --> 00:20:33,600
HALLIDAY: Okay, bye.
171
00:20:33,680 --> 00:20:36,760
Oh, my God, she's chirpy.
Must be insufferable.
172
00:20:39,800 --> 00:20:41,600
We need to lay low until this is sorted.
173
00:20:42,280 --> 00:20:43,480
Where we can go that's safe?
174
00:20:45,240 --> 00:20:47,040
Nowhere where Cornelius
can be watching us,
175
00:20:47,120 --> 00:20:48,760
which rules out your place or my place.
176
00:20:50,040 --> 00:20:51,400
And Alice's.
177
00:21:18,640 --> 00:21:19,840
MIRIAM: Jeremy Lake's office.
178
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
Hello, can I speak
with Dr Lake, please?
179
00:21:22,040 --> 00:21:24,160
I'm afraid Mr Lake's
not yet in the office.
180
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
I'm sorry, could you just hold the line
for a moment?
181
00:21:26,680 --> 00:21:28,160
Hi. Sorry, sorry.
182
00:21:28,240 --> 00:21:30,640
I think I left my glasses
in here yesterday.
183
00:21:30,960 --> 00:21:32,440
They're roundish and tortoise shell.
184
00:21:33,400 --> 00:21:36,000
Well, Mr Lake would usually
give them to me. He didn't say anything.
185
00:21:36,680 --> 00:21:38,080
Oh, right.
186
00:21:38,160 --> 00:21:40,520
It's just that I'm pretty sure
I had them when I went in there.
187
00:21:40,600 --> 00:21:42,440
Do you think I could just have
quick squizz around
188
00:21:42,520 --> 00:21:44,120
-and I won't break anything.
189
00:21:44,360 --> 00:21:45,760
Fine. Please try not to.
190
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Thank you.
191
00:22:16,880 --> 00:22:19,120
-Hello, Mr Lake's office.
Dr Lake, please?
192
00:22:19,280 --> 00:22:20,720
It's a matter of urgency.
193
00:22:31,280 --> 00:22:32,400
Okay.
194
00:22:39,560 --> 00:22:40,800
Would you mind calling back?
195
00:22:48,680 --> 00:22:49,920
I can't find them.
196
00:22:50,080 --> 00:22:51,560
Such a shame. Thank you.
197
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
MARK: Okay.
198
00:23:26,040 --> 00:23:27,800
So you brought the devil
around for breakfast.
199
00:23:29,080 --> 00:23:30,440
Mark, I need a favour.
200
00:23:33,720 --> 00:23:35,280
CELIA: Who did you say these belong to?
201
00:23:36,320 --> 00:23:38,840
HALLIDAY: It belongs
to a person of interest.
202
00:23:39,440 --> 00:23:41,920
CELIA: Which doesn't quite
answer the question, does it?
203
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
HALLIDAY: It doesn't really, does it?
204
00:23:44,560 --> 00:23:45,720
What did you think of the cake?
205
00:23:48,240 --> 00:23:50,840
Well, whoever it belongs to is very ill.
206
00:23:51,520 --> 00:23:53,040
-Look.
207
00:23:54,720 --> 00:23:57,040
I'd need to confirm it, of course,
but this here...
208
00:23:57,200 --> 00:23:58,360
-...looks to me
209
00:23:58,440 --> 00:24:00,080
like a frontal lobe tumour.
210
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
Okay.
211
00:24:01,840 --> 00:24:03,280
And what are the symptoms of that?
212
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Hello, I'm Jeremy.
213
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
What are you going to do to me?
214
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
What do you think?
215
00:24:35,960 --> 00:24:37,120
Why?
216
00:24:39,040 --> 00:24:40,480
JEREMY: Because I like it.
217
00:24:41,800 --> 00:24:44,360
It's basically all I've ever thought
about since I was about yea big.
218
00:24:45,760 --> 00:24:47,320
Jeremy.
219
00:24:48,440 --> 00:24:49,840
Oh, that's terribly good.
220
00:24:50,280 --> 00:24:53,360
I just dangle my name
and you swim along and snatch it up.
221
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
I expect you're trying
to humanise yourself.
222
00:24:56,680 --> 00:24:58,480
You'll be telling me
about your husband next.
223
00:24:59,360 --> 00:25:01,200
Your mum and dad,
maybe the babies you want to have.
224
00:25:01,600 --> 00:25:05,360
I've got money.
I can get you money.
225
00:25:05,960 --> 00:25:07,640
JEREMY: No, you can't.
226
00:25:08,480 --> 00:25:09,880
I don't need money.
227
00:25:10,120 --> 00:25:12,000
What I need right now
is to head off to work.
228
00:25:12,720 --> 00:25:14,480
And all day,
as I'm slicing into people...
229
00:25:14,960 --> 00:25:16,760
No, don't. Please, don't.
230
00:25:17,120 --> 00:25:19,880
-I'll be thinking about...
231
00:25:20,240 --> 00:25:22,400
I'll be thinking about
what I want you to do for me.
232
00:25:24,200 --> 00:25:25,520
Do you want to know what that is?
233
00:25:29,480 --> 00:25:30,680
-No.
234
00:25:34,800 --> 00:25:38,160
I don't know. Don't do this, please.
235
00:25:38,800 --> 00:25:41,880
There's a phenomenon
known as Stockholm syndrome.
236
00:25:42,240 --> 00:25:44,480
I expect you've heard of it in a meme
or something.
237
00:25:45,360 --> 00:25:47,120
So in the spirit of scientific inquiry,
238
00:25:47,920 --> 00:25:51,200
I'm going to keep you down here
until you fall in love with me.
239
00:25:51,720 --> 00:25:53,000
Er, what?
240
00:25:54,080 --> 00:25:55,600
I know it sounds difficult
241
00:25:55,720 --> 00:25:57,680
to believe at first blush,
but it will happen.
242
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
And in the end...
243
00:26:01,040 --> 00:26:02,880
What? No.
244
00:26:03,400 --> 00:26:04,520
When you've learned
245
00:26:05,360 --> 00:26:07,120
not only to love me, but to adore me,
246
00:26:08,160 --> 00:26:10,160
when you've cast aside all desire
ever to leave me,
247
00:26:10,240 --> 00:26:11,920
that's when you get to leave.
248
00:26:15,200 --> 00:26:16,360
When you no longer want to.
249
00:26:22,520 --> 00:26:23,920
Right, off to work.
250
00:26:25,560 --> 00:26:26,720
Oh, and one more thing.
251
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
My wife is very jealous.
252
00:26:29,560 --> 00:26:30,720
Very possessive.
253
00:26:30,880 --> 00:26:33,640
If she finds out
I've got, well, a mistress down here,
254
00:26:33,720 --> 00:26:35,160
she'll strangle you
with your own ovaries.
255
00:26:36,320 --> 00:26:37,520
So, quiet as a mouse, eh?
256
00:27:50,560 --> 00:27:52,480
Errol, it's Benny.
257
00:27:53,040 --> 00:27:54,440
Look, I know you're probably sleeping,
258
00:27:55,360 --> 00:27:57,240
but I need you to lay low
till I get home.
259
00:27:57,320 --> 00:27:58,360
Okay?
260
00:28:10,560 --> 00:28:11,560
Make yourself at home.
261
00:28:11,640 --> 00:28:12,880
ALICE: Oh, you're very nice.
262
00:28:13,320 --> 00:28:14,960
Er, do you have any bacon?
263
00:28:15,640 --> 00:28:18,000
MARK: I've been a vegetarian
since I was 17.
264
00:28:18,880 --> 00:28:20,200
Of course you have.
265
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
So the last I heard you were...
266
00:28:26,640 --> 00:28:31,240
Well, quite,
but apparently only the good die young.
267
00:28:31,560 --> 00:28:32,720
MARK: Well, then, congratulations.
268
00:28:33,400 --> 00:28:34,960
-You can expect to live forever.
269
00:28:35,040 --> 00:28:36,720
Well, I'm certainly
gonna give it a whirl.
270
00:28:43,000 --> 00:28:44,400
Mark, I'm really sorry
to do this to you.
271
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
My wife's at work.
272
00:28:46,200 --> 00:28:47,760
You need to be done
by the time she gets back.
273
00:28:48,040 --> 00:28:49,320
She won't even know we're here.
274
00:28:49,400 --> 00:28:51,040
Just do what you need to do and move on.
275
00:28:51,200 --> 00:28:52,640
Don't drink all the orange juice.
276
00:28:53,920 --> 00:28:55,240
And don't get blood on the sofa.
277
00:29:03,600 --> 00:29:04,880
Massey, stop by the gate.
278
00:29:12,800 --> 00:29:14,280
You looking for business, darling?
279
00:29:36,480 --> 00:29:38,920
You know, the last time
we had a chat like this off the record,
280
00:29:39,040 --> 00:29:41,720
on the QT,
I swear you were wearing flares.
281
00:29:43,120 --> 00:29:45,600
And you were wearing a sheepskin coat
282
00:29:46,360 --> 00:29:48,360
and a pair of Foster Grants.
283
00:29:51,840 --> 00:29:55,840
So what were you doing there, George,
mop
284
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
A police officer? One of your own.
285
00:29:58,040 --> 00:29:59,600
Tell me. What did he do, rob a bank?
286
00:29:59,680 --> 00:30:01,280
Possibly. I don't care.
287
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Oh.
288
00:30:03,320 --> 00:30:05,280
Well, you make me nostalgic
for the dead days,
289
00:30:05,360 --> 00:30:08,000
Martin, time was you'd
have dragged me out of this motor
290
00:30:08,080 --> 00:30:10,240
and beaten my tripes out
with a pickaxe handle.
291
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
As you say,
292
00:30:13,240 --> 00:30:14,400
dead days.
293
00:30:18,440 --> 00:30:19,880
Well, you tell that to your lad.
294
00:30:21,040 --> 00:30:22,080
He's bent as a pin.
295
00:30:23,760 --> 00:30:24,840
I met his lady friend.
296
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
God above.
297
00:30:30,240 --> 00:30:33,720
Well, I can't answer
those questions, George,
298
00:30:33,960 --> 00:30:38,040
without knowing precisely the nature
of your allegation.
299
00:30:38,320 --> 00:30:42,320
And of the many crimes
I know you've committed
300
00:30:42,400 --> 00:30:44,680
down the years, being a snitch
301
00:30:45,280 --> 00:30:46,480
was never one of them.
302
00:30:47,000 --> 00:30:49,640
Now, I don't know what's
going on between you and Luther,
303
00:30:51,320 --> 00:30:54,600
but you need to stay away
from my officer, George.
304
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
Or I'll have you.
305
00:30:57,880 --> 00:30:59,200
Yeah, yeah, yeah.
306
00:31:26,880 --> 00:31:28,280
Have you managed to get a hold of Errol?
307
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
BENNY: No.
308
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
It's going to be okay.
309
00:31:35,520 --> 00:31:38,120
There's no way Cornelius is sending
his boys to your flat.
310
00:31:39,200 --> 00:31:40,880
And to be fair, that's easy
for you to say.
311
00:31:42,360 --> 00:31:44,520
You haven't spent half the morning
spitting your teeth out.
312
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
Benny, I'm going to put this right.
313
00:31:47,120 --> 00:31:49,920
Okay, I'm... I'm going to make it right
by you, mate.
314
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
How?
315
00:31:52,600 --> 00:31:53,680
This isn't the militant wing
316
00:31:53,760 --> 00:31:55,480
of the National Trust
we're dealing with here.
317
00:31:56,000 --> 00:31:58,160
It's George Cornelius.
You don't go up against him.
318
00:32:01,000 --> 00:32:02,520
You know, I always thought
she'd be the end of you.
319
00:32:04,960 --> 00:32:06,200
I didn't think
she'd be the end of us all.
320
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
Yeah, well, Benny...
321
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
It's going to get worse.
322
00:32:17,160 --> 00:32:18,160
A lot worse.
323
00:32:20,040 --> 00:32:21,880
There's something Cornelius
doesn't know yet.
324
00:32:25,360 --> 00:32:27,320
Shift's over, Donnie.
Go home and get some kip.
325
00:32:30,960 --> 00:32:32,320
CORNELIUS: His Nibs all right up there?
326
00:32:32,560 --> 00:32:33,640
DONNIE: Fine.
327
00:32:33,920 --> 00:32:35,840
I haven't heard a peep since, er...
328
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
CORNELIUS: Since what?
329
00:32:39,520 --> 00:32:40,520
DONNIE: The present.
330
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
The what?
331
00:32:46,800 --> 00:32:48,400
The welcome-home present you asked for.
332
00:33:00,320 --> 00:33:01,400
No.
333
00:33:07,320 --> 00:33:08,320
George.
334
00:33:14,520 --> 00:33:15,640
George.
335
00:33:17,000 --> 00:33:18,600
She was just...
336
00:33:19,200 --> 00:33:20,400
I didn't know.
337
00:33:21,400 --> 00:33:22,400
She just...
338
00:33:23,600 --> 00:33:24,920
She just walked in.
339
00:33:27,040 --> 00:33:28,760
She just walked in.
340
00:33:59,600 --> 00:34:01,320
Oh, Mr Lake.
341
00:34:02,840 --> 00:34:04,400
The police were here again.
342
00:34:06,560 --> 00:34:07,560
Mmm.
343
00:35:05,920 --> 00:35:07,280
Mr Palmer,
344
00:35:07,360 --> 00:35:08,840
we spoke once before.
345
00:35:10,120 --> 00:35:11,520
Just convenience, that's all.
346
00:35:14,760 --> 00:35:15,840
What are you doing?
347
00:35:17,240 --> 00:35:18,240
Work.
348
00:35:18,800 --> 00:35:20,840
-Can't avoid it. John.
349
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
What am I avoiding?
350
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
Er, pretty good,
351
00:35:25,200 --> 00:35:28,080
I think. Well, enough to be confident
that James Hauser
352
00:35:28,400 --> 00:35:29,600
didn't kill anyone.
353
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
Er, boss?
354
00:35:32,480 --> 00:35:33,480
Erm...
-Yeah, yeah.
355
00:35:33,560 --> 00:35:34,680
Yeah, I'm here. Go on.
356
00:35:34,840 --> 00:35:37,800
HALLIDAY: Okay, so I was looking through
the file last night and I saw something.
357
00:35:38,440 --> 00:35:39,440
Just a small thing, really,
358
00:35:39,520 --> 00:35:41,280
but on the back of it
I got some analysis done.
359
00:35:41,600 --> 00:35:44,720
A CCTV image of the killer
and one of James Hauser.
360
00:35:45,160 --> 00:35:48,920
And they're stood next to what
turned out to be identical lampposts.
361
00:35:49,280 --> 00:35:51,680
It's two men. Similar heights,
362
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
but not identical.
363
00:35:52,840 --> 00:35:55,600
Well, yeah, that doesn't mean
Hauser wasn't good for any of it.
364
00:35:56,280 --> 00:35:58,200
I had this thing once,
it was two brothers...
365
00:35:58,280 --> 00:36:00,240
Er, I think
this is a whole different thing.
366
00:36:00,800 --> 00:36:03,400
I was talking to Celia yesterday
at the autopsy,
367
00:36:03,480 --> 00:36:06,560
and she was talking about
what it takes to slice your own throat
368
00:36:06,640 --> 00:36:08,640
without hesitation. Now, yes,
369
00:36:09,040 --> 00:36:12,480
James Hauser was into self-mutilation,
but with pins and needles.
370
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
He liked insertion.
371
00:36:13,920 --> 00:36:15,640
But slicing your own throat
with a scalpel,
372
00:36:15,720 --> 00:36:17,200
that's a whole different proposition.
373
00:36:17,280 --> 00:36:18,920
Now, who uses a scalpel?
374
00:36:19,600 --> 00:36:21,480
And who's in a position
to manipulate James,
375
00:36:21,840 --> 00:36:23,560
to put him exactly
where they want him to be?
376
00:36:23,680 --> 00:36:26,560
Now I think he was a patsy,
and I think they've set him up
377
00:36:26,640 --> 00:36:29,240
to look responsible for the crimes
committed by Jeremy Lake.
378
00:36:30,280 --> 00:36:32,360
And the MRI scan.
379
00:36:32,440 --> 00:36:35,080
Now, I think Jeremy was looking
at his own head.
380
00:36:35,160 --> 00:36:38,200
Because whoever it is has a non-operable
tumour on his frontal lobe.
381
00:36:38,400 --> 00:36:41,440
And now, if it is him, it could
be affecting his... His behaviour,
382
00:36:41,760 --> 00:36:43,440
his judgment, disinhibiting him.
383
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
DCI Luther?
384
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Yeah.
385
00:36:49,480 --> 00:36:51,080
John, we've got a missing person.
386
00:36:51,320 --> 00:36:52,680
Penny Leyton.
387
00:36:52,840 --> 00:36:55,480
Her partner came home from work
last night and declared her missing.
388
00:36:55,720 --> 00:36:58,760
Yeah, the local police have accessed
some CCTV footage.
389
00:36:58,840 --> 00:37:00,080
I'm sending it through to you now.
390
00:37:00,280 --> 00:37:01,760
I'll meet you as the hospital.
391
00:37:02,160 --> 00:37:04,640
All right. Yeah, I'm...
Yeah, I'm coming.
392
00:37:06,280 --> 00:37:07,880
-You have to be joking.
393
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
There's a woman missing.
394
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
So?
395
00:37:12,360 --> 00:37:13,760
So I knew who took her.
396
00:37:13,840 --> 00:37:15,640
-ALICE: She's not your responsibility...
-She is my responsibility.
397
00:37:15,720 --> 00:37:17,600
-We are.
-I knew, Alice.
398
00:37:17,680 --> 00:37:19,800
I looked this prick in the eyes and I...
399
00:37:19,960 --> 00:37:22,160
What, how
400
00:37:25,800 --> 00:37:27,480
-I let him go because I was...
401
00:37:28,640 --> 00:37:29,920
Well, I'm flattered.
402
00:37:30,440 --> 00:37:32,440
But I do hope you remember
that if it weren't for me,
403
00:37:32,520 --> 00:37:34,080
you'd be dead or in prison.
404
00:37:34,800 --> 00:37:37,280
Either way, you wouldn't be
galloping to anyone's rescue.
405
00:37:38,280 --> 00:37:40,760
-I can't let this go. I just can't.
-You have to, John.
406
00:37:41,240 --> 00:37:43,960
-George Cornelius is...
-I can handle George Cornelius.
407
00:37:44,040 --> 00:37:45,200
No, you can't, John.
408
00:37:46,560 --> 00:37:47,880
Not in the way you'd like to.
409
00:37:50,040 --> 00:37:51,040
We're past that.
410
00:38:31,480 --> 00:38:32,560
Oh.
411
00:40:09,720 --> 00:40:11,920
-DCI Luther.
-George.
412
00:40:13,240 --> 00:40:15,960
I'm sorry it's come to this,
but we are where we are.
413
00:40:16,840 --> 00:40:19,360
Now, you have two options,
you bring it back from the brink, or...
414
00:40:19,440 --> 00:40:21,280
-JOHN: I take you down.
415
00:40:23,120 --> 00:40:25,840
I take you, your family, everything.
416
00:40:26,080 --> 00:40:27,280
Brick by brick.
417
00:40:27,560 --> 00:40:29,480
You'll be the king
of a smoking hill, mate.
418
00:40:29,560 --> 00:40:33,200
-My son is dead, John.
419
00:40:33,360 --> 00:40:34,360
I know.
420
00:40:34,480 --> 00:40:36,560
I know and it shouldn't have happened,
but it did.
421
00:40:38,080 --> 00:40:39,280
Now take a step back.
422
00:40:40,080 --> 00:40:42,840
Don't make me go to war.
423
00:40:45,840 --> 00:40:48,440
You should have lied,
arranged a meeting.
424
00:40:48,520 --> 00:40:49,520
No.
425
00:40:49,600 --> 00:40:50,800
No point lying to him.
426
00:40:51,360 --> 00:40:52,520
He'd have known.
427
00:40:55,000 --> 00:40:56,360
Confirm transfer.
428
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
Here you go.
429
00:41:25,440 --> 00:41:26,440
I had to try.
430
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
I know.
431
00:41:29,560 --> 00:41:30,560
But you're right.
432
00:41:32,680 --> 00:41:33,760
It's too far gone.
433
00:41:33,840 --> 00:41:35,800
-He won't stop now.
-No.
434
00:41:38,240 --> 00:41:39,400
I have to end it.
435
00:41:40,200 --> 00:41:41,280
Yes.
436
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Now.
437
00:41:47,840 --> 00:41:50,200
Just got to take care
of this other thing first.
438
00:41:50,360 --> 00:41:53,440
-John, you can't...
-Take it, leave it. I don't care, Alice.
439
00:41:55,520 --> 00:41:56,720
Tonight, then.
440
00:41:57,560 --> 00:41:58,680
Tonight.
441
00:41:58,880 --> 00:41:59,960
Do you know how?
442
00:42:01,880 --> 00:42:03,000
I do know how.
443
00:42:08,920 --> 00:42:10,960
-For what it's worth, I am sorry.
-No,
444
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
you're not.
445
00:42:15,320 --> 00:42:17,040
Give this to Benny
and don't let Mark see it.
446
00:42:22,080 --> 00:42:24,280
I'm not apologising for what's happened,
447
00:42:26,360 --> 00:42:27,920
I'm regretting what's to come.
448
00:43:10,840 --> 00:43:12,840
-Good morning, sleepyhead.
I can't believe
449
00:43:13,000 --> 00:43:16,520
you did that, after everything you said,
450
00:43:17,400 --> 00:43:18,400
all your promises.
451
00:43:19,400 --> 00:43:21,880
-Viv, I'm not sure what you mean.
-VIVIEN: I mean
452
00:43:22,200 --> 00:43:23,560
the bitch in the basement.
453
00:44:04,200 --> 00:44:07,480
Viv, darling, er, sorry,
but things have taken a turn.
454
00:44:07,560 --> 00:44:08,640
You have to get rid of it.
455
00:44:08,960 --> 00:44:11,160
You have to do whatever you can
as quickly as possible to get rid of it.
456
00:44:11,240 --> 00:44:12,240
I'll explain when I can.
457
00:44:44,560 --> 00:44:48,920
SCHENK: DCI Luther, how lovely of you
to put in an appearance.
458
00:44:49,360 --> 00:44:52,080
Sorry, boss, I've had a funny odd day.
459
00:44:53,400 --> 00:44:56,200
Jeremy Lake left before we arrived,
but his car is still here.
460
00:44:56,400 --> 00:44:57,840
I should have nicked him
when I had the chance.
461
00:44:58,160 --> 00:44:59,200
SCHENK: There were no grounds.
462
00:45:00,000 --> 00:45:01,640
-I should have made grounds.
-SCHENK: So,
463
00:45:02,160 --> 00:45:03,160
what made him run?
464
00:45:03,360 --> 00:45:05,400
Sir, I was here earlier today.
465
00:45:06,480 --> 00:45:08,560
Erm, yeah, maybe that spooked him.
466
00:45:08,720 --> 00:45:09,840
You were here earlier?
467
00:45:10,240 --> 00:45:11,320
Doing what?
468
00:45:11,400 --> 00:45:12,400
JOHN: Nothing, really.
469
00:45:12,560 --> 00:45:14,880
Erm, I asked DS Halliday to interview
470
00:45:14,960 --> 00:45:16,600
the secretary before
471
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
he came into work.
472
00:45:18,520 --> 00:45:20,840
I mean, that couldn't have spooked him.
That was hours ago.
473
00:45:22,120 --> 00:45:23,160
SCHENK: So why did he run?
474
00:45:24,120 --> 00:45:25,680
What does he know
and how does he know it?
475
00:45:25,760 --> 00:45:27,000
See, I don't think
476
00:45:27,080 --> 00:45:28,680
that is the question
that's going to find him.
477
00:45:29,840 --> 00:45:31,080
SCHENK: Then I'd like to know what is.
478
00:45:32,440 --> 00:45:34,800
It's what she knows. Vivien Lake.
479
00:45:36,160 --> 00:45:37,160
JOHN: I don't think
480
00:45:37,920 --> 00:45:40,640
that Vivien is his accomplice.
481
00:45:40,760 --> 00:45:44,080
I think she cleans up for him
and she hates him for it.
482
00:45:44,400 --> 00:45:46,560
So does that mean
Vivien doesn't know about Penny Leyton?
483
00:45:47,400 --> 00:45:48,560
Let's find out.
484
00:46:08,520 --> 00:46:09,520
It's okay.
485
00:46:31,680 --> 00:46:32,680
It's okay.
486
00:46:41,480 --> 00:46:42,480
It's okay.
487
00:46:58,440 --> 00:47:00,160
Oh, God.
488
00:47:32,880 --> 00:47:35,120
-Cheers.
-You're very welcome.
489
00:47:41,800 --> 00:47:42,920
ERROL: Hello, who's this?
490
00:47:43,720 --> 00:47:44,960
Errol, it's Ben.
491
00:47:45,120 --> 00:47:46,440
I'm just checking in.
492
00:47:46,680 --> 00:47:48,160
-ERROL: Yeah.
493
00:47:48,520 --> 00:47:49,520
I got the messages.
494
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
Where've you been?
495
00:47:52,200 --> 00:47:53,360
My leg, mate.
496
00:47:56,240 --> 00:47:57,320
Listen,
497
00:47:58,200 --> 00:48:01,240
take whatever you want from the fridge,
don't scratch my records,
498
00:48:01,320 --> 00:48:02,320
but whatever you do,
499
00:48:02,400 --> 00:48:04,280
keep your head down, all right, brother?
500
00:48:04,360 --> 00:48:06,120
No worries. You okay?
501
00:48:06,680 --> 00:48:07,680
BENNY: Yeah.
502
00:48:08,320 --> 00:48:09,320
Tickety-boo.
503
00:48:09,480 --> 00:48:10,600
ERROL: Sweet.
504
00:48:10,840 --> 00:48:11,960
Cheers then, Ben.
505
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
-Cheers.
-Cheers.
506
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
So there's the number, okay?
507
00:48:21,040 --> 00:48:22,040
It's a landline.
508
00:48:23,720 --> 00:48:25,200
-In a moment.
509
00:48:26,200 --> 00:48:28,600
Right now I need you to relax
for a few seconds, Errol.
510
00:48:29,480 --> 00:48:30,920
Just a few seconds. We're nearly there.
511
00:48:39,000 --> 00:48:40,840
I need you to trace a landline for me.
512
00:48:41,560 --> 00:48:42,640
I'm sending the number now.
513
00:48:46,520 --> 00:48:47,920
Okay, is that it?
514
00:48:48,840 --> 00:48:49,840
Are we done?
515
00:48:57,360 --> 00:48:58,360
That's it.
516
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
HALLIDAY: Vivien?
517
00:50:21,360 --> 00:50:22,360
Vivien?
518
00:50:33,400 --> 00:50:34,400
Nothing.
519
00:50:37,200 --> 00:50:38,640
I'll put a trace on her phone.
520
00:50:39,080 --> 00:50:41,560
I'll dig up CCTV
within a quarter-mile radius
521
00:50:41,720 --> 00:50:43,320
and find out what time she left.
522
00:50:43,920 --> 00:50:45,000
With an ANPR.
523
00:50:46,080 --> 00:50:47,240
Boss.
524
00:50:47,480 --> 00:50:48,480
Her car's still here.
525
00:50:59,480 --> 00:51:00,480
-Shut up!
526
00:51:00,600 --> 00:51:02,360
-Shut up! Shut up!
-No!
527
00:51:06,800 --> 00:51:07,800
Basement.
528
00:51:07,880 --> 00:51:09,960
See if you can find a window,
or an open door or something.
529
00:51:17,400 --> 00:51:18,560
PENNY: I'm down here!
530
00:51:18,720 --> 00:51:20,080
I'm down here!
531
00:51:20,200 --> 00:51:21,200
Listen.
532
00:51:21,280 --> 00:51:22,600
I was trying to save you from him.
533
00:51:23,280 --> 00:51:24,640
From Jeremy. Please, don't say anything.
534
00:51:24,880 --> 00:51:25,880
Please.
535
00:51:31,160 --> 00:51:32,320
Shh...
536
00:51:39,480 --> 00:51:41,120
-I'm in here!
-Shut up!
537
00:51:41,640 --> 00:51:43,000
-Shut up!
538
00:52:19,880 --> 00:52:20,880
Penny?
539
00:52:34,720 --> 00:52:35,720
Penny?
540
00:52:42,200 --> 00:52:43,200
Penny!
541
00:52:51,760 --> 00:52:52,760
Go!
542
00:52:57,080 --> 00:52:58,520
Where is Jeremy?
543
00:52:59,280 --> 00:53:01,080
Where is he
544
00:53:02,080 --> 00:53:03,520
Where is Jeremy?
545
00:53:03,680 --> 00:53:04,680
HALLIDAY: Boss.
546
00:53:04,880 --> 00:53:06,360
She needs medical attention.
547
00:53:07,880 --> 00:53:08,880
Come here.
548
00:53:14,640 --> 00:53:17,160
It's okay. It's okay.
549
00:53:24,920 --> 00:53:26,760
Come here. Stop. Stop. Give us a second.
550
00:53:27,280 --> 00:53:30,240
Look. Look,
you still have a way out of this.
551
00:53:30,480 --> 00:53:33,680
Okay, you got a very solid defence,
coercive control.
552
00:53:33,760 --> 00:53:36,520
You... You led your life in fear
of him, okay? So,
553
00:53:37,200 --> 00:53:39,480
Help me to find him.
554
00:53:39,760 --> 00:53:41,600
I will help you, I promise you that.
555
00:53:41,680 --> 00:53:44,880
I think you're in need
of psychiatric assistance, Officer.
556
00:53:48,000 --> 00:53:49,880
Get her out of here. Go on.
557
00:53:56,160 --> 00:53:57,560
We've put out an urgent appeal.
558
00:53:57,720 --> 00:53:59,440
His face is all over the media.
We'll find him.
559
00:53:59,600 --> 00:54:01,080
Not without her. Not in time.
560
00:54:04,480 --> 00:54:05,560
-JOHN: Ambulance.
561
00:54:07,560 --> 00:54:08,560
Jeremy Lake.
562
00:54:08,920 --> 00:54:10,960
He got away in an ambulance.
He must have. He must have.
563
00:54:11,040 --> 00:54:13,400
Call the paramedic cruisers
and see where they dropped him off.
564
00:54:13,520 --> 00:54:15,400
-He must have done a ride-along.
565
00:54:17,080 --> 00:54:18,880
Boss, I've got to take this. I'm sorry.
566
00:54:20,080 --> 00:54:21,080
Mark, what's up?
567
00:54:21,160 --> 00:54:22,920
MARK: John,
I need you to come back here.
568
00:54:23,160 --> 00:54:26,160
Er, mate, I promise, as soon as I can,
I will, okay?
569
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
No, right now.
570
00:54:28,760 --> 00:54:31,240
-I've got big problems, Mark.
-Well, I have a big problem here.
571
00:54:32,480 --> 00:54:33,680
JOHN: Yeah, what?
572
00:54:34,520 --> 00:54:36,960
John, my girlfriend is on her way home,
I need you
573
00:54:37,120 --> 00:54:39,280
to get your friends out of here.
574
00:54:39,920 --> 00:54:43,160
Er, Mark, listen,
I'm at the office, okay?
575
00:54:43,560 --> 00:54:45,760
Erm, can you...
576
00:54:46,000 --> 00:54:48,160
I can't get out of that now.
Can I... Can I come back to you
577
00:54:48,240 --> 00:54:49,240
on this?
578
00:54:52,800 --> 00:54:53,800
When is that?
579
00:54:54,000 --> 00:54:55,280
JOHN: I don't know, Mark.
580
00:54:56,440 --> 00:54:57,440
Two, three hours?
581
00:54:59,400 --> 00:55:00,400
No, that's no good, John.
582
00:55:00,600 --> 00:55:01,600
Remember what
583
00:55:01,760 --> 00:55:03,800
she told you. If she sees you and Alice
584
00:55:03,960 --> 00:55:04,960
around here...
585
00:55:05,360 --> 00:55:06,440
JOHN: Oh, yeah, okay.
586
00:55:06,680 --> 00:55:07,680
Erm,
587
00:55:08,160 --> 00:55:10,440
I'm about to step
into an autopsy, all right?
588
00:55:10,600 --> 00:55:12,280
Can you give me two hours?
Can you do that?
589
00:55:18,520 --> 00:55:19,520
John.
590
00:55:21,320 --> 00:55:22,320
Yeah?
591
00:55:22,440 --> 00:55:24,640
Mark tried,
but he oversold the lies.
592
00:55:25,440 --> 00:55:27,480
But at least this way
we know where we stand.
593
00:55:28,360 --> 00:55:29,440
I have a message for you
594
00:55:29,720 --> 00:55:31,800
-from Mr Cornelius.
-I think I've got the message.
595
00:55:32,040 --> 00:55:34,280
Hmm. I'm going to need you here, John.
596
00:55:35,640 --> 00:55:37,080
Why, so you can kill everyone?
597
00:55:37,240 --> 00:55:38,240
Not everyone.
598
00:55:38,480 --> 00:55:40,360
Just you and Alice.
599
00:55:41,560 --> 00:55:43,560
Assuming you listen and do as I ask.
600
00:55:43,960 --> 00:55:45,640
Er, he's lying, John. Er, oh...
601
00:55:46,080 --> 00:55:47,200
JOHN: Listen to me,
602
00:55:47,280 --> 00:55:50,840
all right? I'll go to Cornelius.
I'll go to Cornelius right now.
603
00:55:50,920 --> 00:55:52,880
I'll hand myself in, all right?
You can do what you want
604
00:55:53,000 --> 00:55:55,320
to Alice, but you leave Benny
605
00:55:55,400 --> 00:55:56,920
and Mark alone. Do you understand me?
606
00:55:57,040 --> 00:55:58,640
PALMER: John, I need you to focus.
607
00:55:59,480 --> 00:56:01,760
You're not in control here.
This isn't a situation you can leverage.
608
00:56:02,280 --> 00:56:03,840
Listen to me, you piece of shit!
609
00:56:03,920 --> 00:56:05,880
If you hurt them, I swear to God
610
00:56:06,000 --> 00:56:07,720
I will rip your fucking heart out.
Do you understand me?
611
00:56:07,800 --> 00:56:08,800
I'm not here to listen.
612
00:56:09,520 --> 00:56:10,520
This isn't a dialogue.
613
00:56:10,840 --> 00:56:12,240
And now your friend is dead.
614
00:56:12,600 --> 00:56:13,600
John.
615
00:56:15,400 --> 00:56:17,560
Mark. Just stop.
616
00:56:17,840 --> 00:56:18,960
Just stop right now.
617
00:56:19,040 --> 00:56:20,040
Leave him be.
618
00:56:21,360 --> 00:56:22,600
None of this is his fault.
619
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
Benny, right?
620
00:56:27,320 --> 00:56:28,320
That's right.
621
00:56:29,800 --> 00:56:31,000
You're killing yourself, Benny.
622
00:56:31,600 --> 00:56:34,400
Benny Don't you fuck...
Don't you
623
00:56:34,520 --> 00:56:35,520
say another word, Benny.
624
00:56:36,720 --> 00:56:38,480
Boss, I need you to kill
this prick for me.
625
00:56:38,560 --> 00:56:39,560
No, Benny! Don't
626
00:56:39,720 --> 00:56:40,960
-say another word, Benny.
-White.
627
00:56:41,480 --> 00:56:42,600
-6'1".
-JOHN: Benny.
628
00:56:43,120 --> 00:56:44,480
-Dark hair.
-JOHN: No.
629
00:56:44,720 --> 00:56:45,960
Brown eyes.
630
00:56:46,200 --> 00:56:47,200
Muscular build...
631
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Jesus!
632
00:56:57,080 --> 00:56:58,960
Here. Now. No more chat.
633
00:57:00,200 --> 00:57:02,400
You... All right, I'm coming,
I'm coming.
634
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
No!
43450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.