All language subtitles for Luther.S05E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:17,280 ALICE: Okay, so where do I meet him? 2 00:00:17,480 --> 00:00:18,760 CORNELIUS: Well, apparently, 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,320 there's a bench on the north side of the promenade 4 00:00:23,040 --> 00:00:28,600 on the corner of, erm, Spitsenstraat and Houtdok-Noordkaai. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 They'll meet you there. 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,080 ALICE: And you're sure he's ready to pay? 7 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 Mmm-hmm. 8 00:01:19,960 --> 00:01:21,280 -Merci. 9 00:01:36,000 --> 00:01:37,520 Jacob, how did it go? 10 00:01:37,760 --> 00:01:39,360 JACOB: It's all gone according to plan. 11 00:01:39,800 --> 00:01:41,440 My men will have your diamonds by now. 12 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Thank you. 13 00:03:30,200 --> 00:03:31,920 -LUTHER: All right, all right. 14 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 Wotcha. 15 00:03:42,960 --> 00:03:44,480 Don't pretend you're not pleased to see me. 16 00:03:45,920 --> 00:03:49,080 I'm not. I'm a bit surprised you're alive. 17 00:03:50,000 --> 00:03:52,320 I didn't come looking for joy unconfined, just a... 18 00:03:53,080 --> 00:03:54,120 place to hide. 19 00:03:54,800 --> 00:03:57,760 Maybe a cup of tea and a chocolate digestive. 20 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 -Please. 21 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 Nope. 22 00:04:02,800 --> 00:04:04,640 Oh... 23 00:04:08,720 --> 00:04:13,560 ♪ Love is like a sin, my love 24 00:04:15,640 --> 00:04:20,880 ♪ For the ones that feel it the most 25 00:04:22,880 --> 00:04:27,920 ♪ Look at her with her eyes like a flame 26 00:04:29,680 --> 00:04:33,120 ♪ She will love you like a fly 27 00:04:33,200 --> 00:04:36,160 ♪ Will never love you again ♪ 28 00:05:01,680 --> 00:05:02,880 Ow. 29 00:05:03,360 --> 00:05:04,520 Ugh. 30 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Ow! 31 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 Ah! 32 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 Ah. Ow. 33 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 LUTHER: Alice, 34 00:05:35,400 --> 00:05:36,880 I don't want anything to do with it. 35 00:05:37,960 --> 00:05:39,240 I want you patched up 36 00:05:40,520 --> 00:05:42,240 and out of the door. Do you understand me? 37 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Ow. 38 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Ow! Ow. 39 00:05:50,880 --> 00:05:53,160 A big boy did it and ran away. 40 00:06:01,840 --> 00:06:03,800 Mmm. 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,000 ALICE: You robbed me, George. 42 00:06:25,000 --> 00:06:27,320 I can understand why you think that, but, 43 00:06:28,520 --> 00:06:29,720 they stole from us both. 44 00:06:32,120 --> 00:06:34,120 All right, what do you want? I'm a thief. I've robbed you. 45 00:06:34,720 --> 00:06:37,480 How was I to know you're basically the Tasmanian Devil? 46 00:06:37,600 --> 00:06:39,040 Make the transfer. 47 00:06:39,840 --> 00:06:44,680 Pay what you owe, plus, erm, 20% for the inconvenience. 48 00:06:49,400 --> 00:06:51,160 I'm afraid I have to decline. 49 00:06:55,080 --> 00:06:56,120 I beg your pardon? 50 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 I'm not buying what you're selling. 51 00:07:00,880 --> 00:07:02,120 I'm selling your son, George. 52 00:07:05,360 --> 00:07:06,520 Even so. 53 00:07:09,760 --> 00:07:10,960 You crack me up, George. 54 00:07:11,520 --> 00:07:14,200 You really do. But I really am going to need that money 55 00:07:14,320 --> 00:07:17,480 or I'll take Alice's head to the zoo and feed it to the monkeys. 56 00:07:19,720 --> 00:07:22,240 Oh, no, come now. You're not gonna do that here. 57 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 Ow. 58 00:07:36,440 --> 00:07:38,520 Kidnapped his son and tried to do him over. 59 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Ow! 60 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 George and I had a little chat. 61 00:07:44,840 --> 00:07:46,960 -Oh. -I say "chat". 62 00:07:47,360 --> 00:07:48,600 He beat the crap out of me. 63 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Ow! 64 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 -Oh. -Ah. 65 00:07:52,280 --> 00:07:54,760 Ah. I see... Ow! 66 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 MAN: Hold up. Hold up. 67 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 HALLIDAY: Sorry, boss. 68 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 I've been reading this 69 00:08:44,360 --> 00:08:46,280 and it's James Hauser's psychiatric file. 70 00:08:46,840 --> 00:08:48,320 Something's off. 71 00:08:49,280 --> 00:08:51,680 All right, yeah, erm... Come on in. 72 00:08:51,960 --> 00:08:53,080 Come on, yeah. 73 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 LUTHER: Close the door behind you. 74 00:08:59,920 --> 00:09:03,520 So, Vivien Lake gives us her patient's psychological history. 75 00:09:03,720 --> 00:09:06,200 It talks a lot about his shame 76 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 and anxiety. 77 00:09:07,360 --> 00:09:08,920 Now, the actual file talks a lot 78 00:09:09,040 --> 00:09:11,680 about his obsession with suicidal ideation, I mean, 79 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 -a lot. -Does she mention 80 00:09:12,840 --> 00:09:13,960 that he's a suicide risk? 81 00:09:14,040 --> 00:09:15,720 -Not once. -Let's have a look. 82 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 -So... 83 00:09:19,800 --> 00:09:22,720 ...what if you're right? What if she did cross the line? 84 00:09:23,200 --> 00:09:26,720 Vivien Lake and James Hauser in a psychosexual... 85 00:09:37,600 --> 00:09:39,320 Speaking of which, erm, 86 00:09:40,280 --> 00:09:41,440 do you mind if I... 87 00:09:44,120 --> 00:09:46,560 Oh, yeah. Yeah. Upstairs, first on the right. 88 00:09:54,480 --> 00:09:58,280 Well, Hauser spirals out of control, Vivien's now implicated. 89 00:09:58,360 --> 00:10:01,280 She faces ruination, maybe prison. 90 00:10:01,520 --> 00:10:04,080 But the one thing we knew about him, or thought we knew, 91 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 or whatever, he didn't want to get caught. 92 00:10:06,600 --> 00:10:08,960 He was audacious, but he was also careful. 93 00:10:09,080 --> 00:10:12,120 With the masks, with the cameras, the escape routes... 94 00:10:16,760 --> 00:10:18,680 ...decides to kill himself rather than get arrested. 95 00:10:18,960 --> 00:10:21,840 Maybe he's ashamed? I mean, he could be. 96 00:10:22,640 --> 00:10:25,920 (HALLIDAY CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 97 00:10:29,120 --> 00:10:31,280 Who knows what drives someone to kill themselves, right? 98 00:10:31,720 --> 00:10:34,960 Except in this case, someone knows. Vivien Lake. 99 00:10:37,040 --> 00:10:38,440 Yeah? 100 00:10:49,840 --> 00:10:53,200 (HALLIDAY CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 101 00:10:59,880 --> 00:11:01,520 Er, oh, boss? 102 00:11:10,280 --> 00:11:11,800 I think DS Halliday is on to something. 103 00:11:14,800 --> 00:11:15,920 I think she probably is. 104 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 Yes. 105 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 HALLIDAY: So, erm, 106 00:11:20,400 --> 00:11:22,600 what's the next step? How... How do we play it? 107 00:11:26,440 --> 00:11:28,760 Well, it won't be easy. 108 00:11:29,280 --> 00:11:32,040 Her defences are up. She's calculating. 109 00:11:32,760 --> 00:11:35,840 She's intelligent and she's got nerve. 110 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 Besides, we don't have any hard evidence of wrongdoing. 111 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 No, we don't. 112 00:11:46,160 --> 00:11:47,160 Is she married? 113 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Eighteen years. 114 00:11:48,800 --> 00:11:49,800 Happily? 115 00:11:50,160 --> 00:11:51,400 HALLIDAY: Apparently. 116 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Why? 117 00:11:53,320 --> 00:11:56,160 Well, the happier the marriage, the easier it is to weaponise. 118 00:11:58,480 --> 00:12:00,760 And the Cynic of the Year Award goes to... 119 00:12:00,920 --> 00:12:02,440 No, I'm not a cynic. 120 00:12:03,160 --> 00:12:04,560 That's basically my problem. 121 00:12:07,080 --> 00:12:09,480 I think we, er, pay the husband a visit 122 00:12:09,560 --> 00:12:11,240 and then see how Vivien Lake reacts. 123 00:12:15,440 --> 00:12:16,440 Guv? 124 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 Yeah. 125 00:12:37,320 --> 00:12:38,720 And you're off. 126 00:13:00,120 --> 00:13:01,560 Oh, sod this. 127 00:13:13,040 --> 00:13:14,240 He thinks you're my weak spot. 128 00:13:15,280 --> 00:13:17,040 He thinks he can hurt me by hurting you. 129 00:13:19,000 --> 00:13:21,040 -LUTHER: Bollocks. 130 00:13:28,720 --> 00:13:29,840 No, no. -No! 131 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 No! 132 00:14:39,800 --> 00:14:41,080 CORNELIUS: Go and check. 133 00:14:56,640 --> 00:14:57,960 No, no, no! 134 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 What's the rule? 135 00:15:11,760 --> 00:15:12,920 Play safe. 136 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 And did you? 137 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 No. 138 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 No. 139 00:15:26,240 --> 00:15:28,480 James was our one contingency. 140 00:15:29,960 --> 00:15:31,680 Took me months to lay the groundwork. 141 00:15:33,280 --> 00:15:34,480 And now it's thrown away. 142 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Just used up. 143 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Wasted. 144 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 I'm sorry. 145 00:15:51,960 --> 00:15:54,680 I hope you know I can't go back to my house until this is put right. 146 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 What if it can't be put right? 147 00:15:56,360 --> 00:15:58,640 No, I want my life back the way it was until you pitched up. 148 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 It will be put right. 149 00:15:59,800 --> 00:16:02,560 Sorry! -You're really not. 150 00:16:02,960 --> 00:16:04,560 What do you want me to say? 151 00:16:05,400 --> 00:16:06,960 I've rather missed all this. 152 00:16:07,560 --> 00:16:09,120 -So have you, probably. -I really haven't. 153 00:16:09,200 --> 00:16:10,840 -Oh, pish. -Look at my face. 154 00:16:10,960 --> 00:16:12,160 -Shh! -Look at it! 155 00:16:12,240 --> 00:16:13,360 -Oh... -Er... 156 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 -Yeah, yeah. Hurry up. 157 00:16:15,600 --> 00:16:17,320 -Just... -No, I got it. 158 00:16:18,080 --> 00:16:19,400 Shit, come on. 159 00:16:19,600 --> 00:16:21,520 -Ah, magic. 160 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 Well, she sounds very keen. 161 00:16:39,840 --> 00:16:43,000 Anne of Green Gables, erm, I don't know, Heidi. 162 00:16:43,160 --> 00:16:45,480 -Halliday. -"Halliday." Oh! Oh, that's interesting. 163 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 What is? 164 00:16:46,800 --> 00:16:49,120 Well, the impersonal use of her surname. 165 00:16:49,920 --> 00:16:52,360 Are you trying to un 166 00:16:52,440 --> 00:16:53,480 No. 167 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 Because, honestly, why on Earth would you do that? 168 00:16:56,200 --> 00:16:59,680 I just don't want you turning her face into a...a handbag. 169 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 How did you do it? 170 00:17:05,680 --> 00:17:07,360 Does it matter? 171 00:17:07,520 --> 00:17:08,800 Yes, it matters. 172 00:17:13,880 --> 00:17:15,280 I saw the murder report. 173 00:17:16,120 --> 00:17:17,560 Your body on the slab. I saw all of that. 174 00:17:17,680 --> 00:17:20,440 Oh, John, don't be insulting. 175 00:17:21,640 --> 00:17:23,680 There's not much you can't buy from a retiring officer 176 00:17:23,760 --> 00:17:26,360 with a crappy pension and a chip on his shoulder. 177 00:17:27,600 --> 00:17:28,600 All I wanted to do 178 00:17:28,760 --> 00:17:31,640 was die, disappear, and leave you in peace. 179 00:17:33,920 --> 00:17:35,880 But George Cornelius put paid to that, 180 00:17:35,960 --> 00:17:38,600 and that's why I'm back to rap his knuckles. 181 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Is that all you're back for? 182 00:17:42,480 --> 00:17:43,680 What else is there? 183 00:17:44,520 --> 00:17:47,640 You couldn't just walk away? 184 00:17:47,720 --> 00:17:48,880 No, of course not. 185 00:17:49,680 --> 00:17:50,880 I had to be dead. 186 00:17:52,000 --> 00:17:53,720 That's how all your best relationships end. 187 00:18:05,000 --> 00:18:06,360 VIVIEN: You look very handsome. 188 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 I like your tie. 189 00:18:12,880 --> 00:18:13,960 You bought it for me. 190 00:18:15,480 --> 00:18:16,920 -Milan. -I remember. 191 00:18:18,080 --> 00:18:21,160 You wore it the night you kicked that Somali rent-boy half to death. 192 00:18:23,760 --> 00:18:24,960 No more risks. 193 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 No. 194 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 We have to be absolutely sure 195 00:18:30,600 --> 00:18:33,080 you're not developing any problems with impulse control. 196 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 I'm not. 197 00:18:38,760 --> 00:18:39,800 Because what's the rule? 198 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 Play safe. 199 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Play safe. 200 00:18:49,120 --> 00:18:50,240 Honestly. 201 00:18:51,000 --> 00:18:53,360 Girl on the bus, she went... So scared. 202 00:18:53,440 --> 00:18:55,000 Be that as it may, 203 00:18:56,240 --> 00:18:57,280 don't let it happen again. 204 00:18:59,120 --> 00:19:00,200 You need to be more careful. 205 00:19:17,040 --> 00:19:19,320 HALLIDAY: DCI Luther sends his apologies. 206 00:19:19,400 --> 00:19:21,800 You've got me today, I'm afraid. 207 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 DCI Luther brings cake. 208 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 -Usually. 209 00:19:26,440 --> 00:19:28,560 Are we talking about the same DCI Luther? 210 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 Big chap, likes cake. 211 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 You're going to need a bucket. 212 00:19:32,240 --> 00:19:33,560 Er, for what? 213 00:19:33,680 --> 00:19:35,080 To be sick into. 214 00:19:35,160 --> 00:19:36,520 Do people really do that? 215 00:19:36,600 --> 00:19:37,680 Now and again. 216 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 Too much cake. 217 00:19:40,080 --> 00:19:41,760 Perhaps we should crack on. 218 00:19:42,680 --> 00:19:46,040 There's a deep, obliquely-placed incise neck injury 219 00:19:46,320 --> 00:19:48,160 at the front side of the neck. 220 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 There are no other injuries. 221 00:19:49,680 --> 00:19:53,680 No hesitation cuts, no defence injuries. 222 00:19:53,960 --> 00:19:57,840 The pattern of the injury is consistent with suicide. 223 00:20:00,120 --> 00:20:02,240 That he cut his own throat and bled to death. 224 00:20:03,560 --> 00:20:07,200 Er, the lack of hesitation injuries, how significant is that? 225 00:20:07,680 --> 00:20:09,680 Ordinarily, I'd say very. 226 00:20:11,280 --> 00:20:13,600 It's quite an endeavour to take a scalpel to your own throat 227 00:20:13,680 --> 00:20:15,680 and do this without wavering. 228 00:20:15,760 --> 00:20:16,800 But? 229 00:20:17,640 --> 00:20:23,520 But Mr Hauser seems quite accustomed to various levels of self-mutilation. 230 00:20:23,760 --> 00:20:26,040 I found 39 needles 231 00:20:26,520 --> 00:20:30,320 embedded in the lower abdomen, the perineum and the testicles. 232 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 I'm sorry, when you say "needles," what do you mean? 233 00:20:33,800 --> 00:20:36,000 Needles. Household sewing needles. 234 00:20:36,320 --> 00:20:38,120 And, er, who put them there? 235 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 He did. 236 00:20:39,760 --> 00:20:42,400 The oldest of the needles has been in situ for some time. 237 00:20:42,920 --> 00:20:44,640 Years, possibly. 238 00:20:46,240 --> 00:20:47,760 BENNY: More grunt, more finesse. 239 00:20:47,880 --> 00:20:49,800 These are absolutely the right wheels. 240 00:20:50,320 --> 00:20:51,600 I know my wheels, man. 241 00:20:52,360 --> 00:20:54,040 These are the right wheels for the terrain. 242 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 What are you doing, man 243 00:21:01,600 --> 00:21:03,040 -Whoa, whoa, whoa. 244 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 Shh, shh. 245 00:21:08,440 --> 00:21:09,680 -Hello, boss. Benny, 246 00:21:09,760 --> 00:21:10,840 I need you here. 247 00:21:10,920 --> 00:21:14,560 I'm sorry, boss, I think I've caught that norovirus. 248 00:21:15,360 --> 00:21:18,120 I've basically been up all night turning myself inside out. 249 00:21:18,200 --> 00:21:20,840 I don't care if you've shit out your own liver on Oxford Street. 250 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 I need you here, now. 251 00:21:22,760 --> 00:21:23,840 Then I'm on my way. 252 00:21:26,400 --> 00:21:28,560 Sorry, Minty, mate, I'm going to have to tip. 253 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 And that's it, is it? 254 00:21:32,680 --> 00:21:34,360 That's police protection in this day and age? 255 00:21:36,640 --> 00:21:37,920 Try not to drink all the milk, eh? 256 00:22:03,520 --> 00:22:05,560 Jeremy Lake's office. 257 00:22:05,800 --> 00:22:07,920 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 258 00:22:08,320 --> 00:22:10,320 Can I take a message for you, Mrs Lake? 259 00:22:13,640 --> 00:22:15,440 Stay close to Mummy, darling. 260 00:22:33,800 --> 00:22:35,240 -Okay. 261 00:22:35,760 --> 00:22:38,720 Sorry about that. Now, where were we last time? 262 00:22:44,920 --> 00:22:46,200 -Morning. -JEREMY: Morning. 263 00:22:46,760 --> 00:22:47,840 Mmm-hmm. 264 00:22:48,160 --> 00:22:49,680 -Morning. -JEREMY: Morning. 265 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 -Morning, Miriam. -Morning, Jeremy. 266 00:22:54,000 --> 00:22:55,560 -Mrs Lake left a message for you. -Thank you. 267 00:22:56,080 --> 00:22:58,160 Oh, and Eleanor Cadman's 15 minutes early. 268 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 Ah. 269 00:23:09,920 --> 00:23:11,960 Eleanor, I'm Jeremy Lake. 270 00:23:12,480 --> 00:23:15,040 Has someone talked you through the procedure? 271 00:23:15,160 --> 00:23:16,640 -Er, no. 272 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 -Yes, of course. -Mmm. 273 00:23:18,240 --> 00:23:19,280 Yeah, sorry. 274 00:23:20,280 --> 00:23:23,040 You have a condition known as mitral valve regurgitation. 275 00:23:23,400 --> 00:23:25,680 The valve inside your heart isn't closing properly, 276 00:23:25,840 --> 00:23:27,000 so blood is leaking back. 277 00:23:27,200 --> 00:23:30,480 You're a diseased whore, so today we're going to replace the faulty valve. 278 00:23:31,480 --> 00:23:34,080 Now, I'm going to make an incision down the centre of your chest, 279 00:23:34,800 --> 00:23:37,760 and then I'm going to saw through your sternum and separate the halves. 280 00:23:38,480 --> 00:23:40,960 Your heart is surrounded by a membrane, called the pericardium. 281 00:23:41,040 --> 00:23:42,480 I'm going to cut through that and kill you, 282 00:23:42,560 --> 00:23:45,720 then I'm going to make an incision into your superior and inferior vena cava, 283 00:23:45,800 --> 00:23:48,360 and attach a very thin tube called a cannula. 284 00:23:48,440 --> 00:23:49,760 I'm sorry, 285 00:23:50,920 --> 00:23:52,520 what did you say? 286 00:23:54,160 --> 00:23:55,560 Don't worry, I've done it 100 times. 287 00:23:56,680 --> 00:23:57,880 Right. 288 00:24:07,120 --> 00:24:08,320 ALICE: I had to keep it. 289 00:24:08,960 --> 00:24:10,400 Issues with the will. 290 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 I bet there were. 291 00:24:13,560 --> 00:24:15,320 Typical Mum and Dad. 292 00:24:15,560 --> 00:24:18,280 Didn't actually write one. 293 00:24:37,480 --> 00:24:39,320 Did you know the observable universe got bigger? 294 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 No, I missed that. 295 00:24:42,640 --> 00:24:43,720 Well, it's true. 296 00:24:44,200 --> 00:24:47,480 Last time I saw you, we assumed there were about 200 billion galaxies. 297 00:24:48,080 --> 00:24:50,760 The revised estimate puts it at two trillion, so, 298 00:24:51,200 --> 00:24:53,400 what we believed to be absolutely everything 299 00:24:53,520 --> 00:24:55,600 was basically just a rounding error. 300 00:24:58,080 --> 00:24:59,440 Closer to zero 301 00:25:00,440 --> 00:25:01,720 than the true number. 302 00:25:02,720 --> 00:25:04,680 -Great. -It's funny, really. 303 00:25:06,720 --> 00:25:08,240 We fantasise about these things. 304 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 You become 305 00:25:12,960 --> 00:25:16,400 enraptured with how meaningful it will all be. 306 00:25:18,320 --> 00:25:20,720 And with each repetition, the fantasy becomes more refined, 307 00:25:20,800 --> 00:25:22,600 until one day it's perfect. 308 00:25:28,600 --> 00:25:29,880 What you'll do, 309 00:25:31,760 --> 00:25:35,640 what they'll say, what words and what precise tone of voice, the look... 310 00:25:37,160 --> 00:25:39,040 The look in their eyes when they say it. 311 00:25:43,880 --> 00:25:46,400 The reality can never measure up. 312 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 It was such an anticlimax. 313 00:26:01,840 --> 00:26:03,520 I almost wished I'd never done it. 314 00:26:07,840 --> 00:26:09,680 That's why meeting you is such fun. 315 00:26:12,440 --> 00:26:13,560 You made it meaningful. 316 00:26:16,080 --> 00:26:17,680 And you'll be glad I did it. 317 00:26:17,760 --> 00:26:19,600 -Oh, I'm sorry to hear that. -Oh, no, don't be. 318 00:26:20,080 --> 00:26:21,520 They were dead anyway. 319 00:26:22,520 --> 00:26:23,760 You made me feel better. 320 00:26:24,240 --> 00:26:25,480 Turned it into a sport. 321 00:26:25,560 --> 00:26:27,320 -It wasn't that. -Of course it was. 322 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 Not in the end. 323 00:26:32,160 --> 00:26:33,160 No. 324 00:26:34,120 --> 00:26:35,280 That's what spoiled it. 325 00:26:38,040 --> 00:26:39,320 Is that why you left? 326 00:26:39,560 --> 00:26:41,600 No, John, you left first. 327 00:26:44,400 --> 00:26:45,680 Right. 328 00:26:46,920 --> 00:26:48,280 Where is he? 329 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 This way. 330 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 Funny. 331 00:27:06,600 --> 00:27:08,040 I was never allowed boys in here. 332 00:27:14,800 --> 00:27:16,400 I only gave him a small sedative, 333 00:27:17,280 --> 00:27:18,800 but he's still away with the fairies. 334 00:27:21,480 --> 00:27:22,960 I think we have to take him back to his dad. 335 00:27:23,240 --> 00:27:26,040 Er, no, in all honesty, I'm not sure his dad wants him. 336 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Look. 337 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 Yeah, look, the poor boy's an embarrassment. 338 00:27:30,960 --> 00:27:33,720 Cornelius can't just take him back and pretend it never happened. 339 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 It would weaken him. 340 00:27:36,000 --> 00:27:38,560 He has to punish us and be seen to punish us. 341 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 "We" are not "us". 342 00:27:40,280 --> 00:27:42,480 Well, ask him that. He thinks we're up a tree. 343 00:27:43,000 --> 00:27:45,280 K-I-S-S-I-N-G. 344 00:27:45,760 --> 00:27:47,960 Yeah, well, I'll have to figure out a way to make him 345 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 come out of this looking stronger. 346 00:27:50,320 --> 00:27:52,960 Or option two, 347 00:27:54,160 --> 00:27:55,480 we kill him and run. 348 00:27:56,880 --> 00:27:58,720 We tried that. You got scared, remember? 349 00:27:58,840 --> 00:28:01,200 -No, John, that's not what happened. 350 00:28:01,440 --> 00:28:03,080 -You left. 351 00:28:03,360 --> 00:28:04,880 If that's what you think, then you remember it wrong. 352 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 I've got to go. 353 00:28:10,720 --> 00:28:12,160 More work, is it? 354 00:28:13,560 --> 00:28:14,560 Uncuff him. 355 00:28:37,560 --> 00:28:39,160 ALICE: If we want to disappear... 356 00:28:41,600 --> 00:28:43,360 I mean, really disappear... 357 00:28:44,960 --> 00:28:46,440 we need to liquidate these. 358 00:29:25,920 --> 00:29:27,320 REPORTER ON TV: ...man who is targeting shoppers. 359 00:29:27,440 --> 00:29:28,760 Why does it matter? 360 00:29:46,040 --> 00:29:47,440 -No. 361 00:29:49,480 --> 00:29:50,640 Do I? 362 00:29:52,440 --> 00:29:53,520 Yes. 363 00:29:54,040 --> 00:29:56,400 Well, then you're looking in the wrong direction, John. 364 00:29:56,520 --> 00:29:58,920 Some of these people would still be alive if I was there. 365 00:30:24,840 --> 00:30:25,840 How is he? 366 00:30:26,640 --> 00:30:29,400 Oh, he's a bit woozy, but he'll live. 367 00:30:31,560 --> 00:30:32,600 Silly sod. 368 00:30:34,720 --> 00:30:36,360 Well, I appreciate the courtesy. 369 00:30:36,640 --> 00:30:37,880 I told you I'd sort it. 370 00:30:40,320 --> 00:30:42,160 Did you know about this, honestly? 371 00:30:43,560 --> 00:30:45,080 No. 372 00:30:45,600 --> 00:30:48,440 Well, she was there, wasn't she? Last night, at your gaff? 373 00:30:49,040 --> 00:30:51,120 Yeah, she showed up five minutes before you did. 374 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 Oh. 375 00:30:52,760 --> 00:30:54,400 So, where has she been hiding all this time, 376 00:30:54,640 --> 00:30:56,000 the Wicked Bitch of the West? 377 00:30:57,400 --> 00:30:58,680 I don't know 378 00:30:58,760 --> 00:31:00,320 -and I don't care. -Hmm, fair enough. 379 00:31:01,040 --> 00:31:02,640 More to the point, 380 00:31:03,080 --> 00:31:04,440 where is she now? 381 00:31:06,280 --> 00:31:08,960 Give her to me, and you and me are all square. 382 00:31:11,800 --> 00:31:13,360 This is about a lot more 383 00:31:13,760 --> 00:31:14,880 then getting my boy back. 384 00:31:14,960 --> 00:31:16,480 Yeah, I know what it's about, George. 385 00:31:16,760 --> 00:31:18,480 That doesn't mean we can't make it right. 386 00:31:18,800 --> 00:31:20,440 How do you propose to do that? 387 00:31:24,200 --> 00:31:25,880 Money. 388 00:31:26,480 --> 00:31:27,720 Where'd you get all this money? 389 00:31:29,080 --> 00:31:30,360 It's money tied into my house. 390 00:31:30,920 --> 00:31:31,920 You'd really do that? 391 00:31:32,560 --> 00:31:34,840 Give up everything you earned, everything you've worked for? 392 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Yeah. 393 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 For her? 394 00:31:48,240 --> 00:31:49,880 Let me get my boy back home. 395 00:31:52,800 --> 00:31:53,800 I'll give you a bell. 396 00:31:55,320 --> 00:31:56,800 Wakey, wakey. 397 00:32:04,560 --> 00:32:06,320 We're done. You can leave. 398 00:32:08,280 --> 00:32:10,800 John, tell me, what did you do? 399 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 I paid him off. 400 00:32:14,280 --> 00:32:16,320 I'm sorry, what with? You don't have any money. 401 00:32:17,800 --> 00:32:19,640 You don't know me as well as you think you do. 402 00:32:21,640 --> 00:32:23,040 There's always option two. 403 00:32:23,280 --> 00:32:25,440 LUTHER: No, this is not my fight, this is 404 00:32:26,120 --> 00:32:28,720 some hole you've dragged me in and I've just dragged us out, okay? 405 00:32:28,800 --> 00:32:30,080 So now you can go home. 406 00:32:30,600 --> 00:32:33,200 -I'm not yours to... -LUTHER: Alice, we're done. 407 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 You can go. 408 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 ALICE: You're looking in the wrong direction. 409 00:33:39,440 --> 00:33:41,000 Well, why does it matter? 410 00:33:42,120 --> 00:33:43,840 About half a million people are murdered every year. 411 00:33:43,920 --> 00:33:47,360 That's about 10,000 a week, 1,400 a day. 412 00:33:49,640 --> 00:33:50,880 One per minute. 413 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 That's rounding the figures. 414 00:33:52,600 --> 00:33:54,240 -And excluding death by... 415 00:33:54,320 --> 00:33:56,200 So chances are it's happening right now 416 00:33:56,360 --> 00:33:58,440 in Distrito Central, Port-au-Prince, Cape Town. 417 00:33:58,760 --> 00:34:00,680 So why does this one matter more? 418 00:34:01,680 --> 00:34:03,480 Does the pressure of the moral circle decrease 419 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 the further you get from the centre? 420 00:34:06,800 --> 00:34:09,000 Because that's not really morality, is it? 421 00:34:10,360 --> 00:34:11,640 That's more a kind of... 422 00:34:12,760 --> 00:34:14,840 sanctimonious provincialism. 423 00:34:18,560 --> 00:34:21,480 Some of these people would still be alive if I was there. 424 00:34:23,160 --> 00:34:26,240 Well, as untestable hypotheses go, that's a doozy. 425 00:34:28,360 --> 00:34:30,440 I just know. 426 00:34:31,560 --> 00:34:33,840 And you don't think this assumption of omnipotence 427 00:34:33,920 --> 00:34:35,920 is a touch narcissistic? 428 00:34:37,920 --> 00:34:41,080 Because I have to say, it didn't help dear old Justin Ripley, 429 00:34:42,280 --> 00:34:43,280 did it? 430 00:35:09,720 --> 00:35:11,600 Sorry about that. I had to drop something off. 431 00:35:11,680 --> 00:35:13,640 Oh, yeah 432 00:35:14,400 --> 00:35:17,600 -A box that said "Mind your own". 433 00:35:21,640 --> 00:35:23,200 Is there anything that I need to know about? 434 00:35:23,320 --> 00:35:24,560 No. 435 00:35:24,640 --> 00:35:27,080 -No, you're good. 436 00:35:27,320 --> 00:35:28,880 -You're helping. 437 00:35:29,160 --> 00:35:30,160 This is helping. 438 00:35:32,920 --> 00:35:36,440 Jeremy Lake, I'm DCI John Luther, this is DS Halliday. 439 00:35:37,320 --> 00:35:38,880 What would you like, a round of applause? 440 00:35:39,000 --> 00:35:40,560 -Wouldn't hurt. 441 00:35:41,040 --> 00:35:44,920 I don't mean to be ill-mannered but I'm due in surgery shortly, so... 442 00:35:45,480 --> 00:35:47,320 Can we have a seat for a moment? 443 00:35:48,200 --> 00:35:50,120 You have a medical condition which requires it? 444 00:35:50,760 --> 00:35:52,240 Er, no. 445 00:35:52,520 --> 00:35:53,880 Well, then, yes, I mind. 446 00:35:55,360 --> 00:35:58,800 Er, we're just gathering background information, really. 447 00:35:58,880 --> 00:36:00,280 Well, I'm not sure I can be much help. 448 00:36:00,960 --> 00:36:02,040 At least not in that regard. 449 00:36:03,240 --> 00:36:05,560 How much do you know about your wife's patient, 450 00:36:05,680 --> 00:36:06,920 James Hauser? 451 00:36:08,280 --> 00:36:09,480 Before last night, nothing. 452 00:36:10,280 --> 00:36:12,000 So you were unaware of the, er, 453 00:36:12,200 --> 00:36:14,240 intense nature of their relationship? 454 00:36:15,640 --> 00:36:16,640 "Intense"? 455 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 HALLIDAY: Yeah, I think that's the right word. 456 00:36:18,240 --> 00:36:19,560 Is it? 457 00:36:21,360 --> 00:36:22,880 Vivien and I don't discuss patients. 458 00:36:24,840 --> 00:36:25,920 Is there a reason for that? 459 00:36:26,240 --> 00:36:28,200 Well, absolutely. Acute lack of interest. 460 00:36:28,600 --> 00:36:29,600 They're like 461 00:36:30,040 --> 00:36:32,280 battery-hens shitting out identical neuroses, 462 00:36:32,360 --> 00:36:34,760 each of them feeling different in exactly the same way. 463 00:36:35,840 --> 00:36:37,640 HALLIDAY: Erm, how's Vivien feeling? 464 00:36:37,960 --> 00:36:41,360 It must have been quite the wrench losing somebody she became so close to. 465 00:36:42,240 --> 00:36:43,400 Vivien is my wife, 466 00:36:44,000 --> 00:36:45,200 not my chattel. 467 00:36:45,920 --> 00:36:48,320 She can do whatever she chooses with whomever she chooses. 468 00:36:49,120 --> 00:36:50,880 Er, personally, 469 00:36:50,960 --> 00:36:54,160 I very much doubt she'd risk her career by sexually amusing herself 470 00:36:54,240 --> 00:36:56,320 with some masturbating oddball who got his 471 00:36:56,600 --> 00:36:58,640 jollies by jamming pins into his testicles 472 00:36:58,800 --> 00:37:00,920 and threading rusty wire down his urethra. 473 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 I certainly haven't noticed 474 00:37:02,160 --> 00:37:04,880 any wounding to her buttocks or breasts, 475 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 which, I understand, were his areas of particular interest. 476 00:37:08,120 --> 00:37:09,800 Which is before he started vivisecting them. 477 00:37:11,040 --> 00:37:12,040 Before then, yes. 478 00:37:12,120 --> 00:37:13,480 Now, if your hope in coming here 479 00:37:13,560 --> 00:37:16,800 was to deploy vapid innuendo and state-sponsored slut-shaming, 480 00:37:16,880 --> 00:37:20,240 in an attempt to arouse my jealousy and have me implicate my wife 481 00:37:20,320 --> 00:37:22,320 in some imaginary wrong-doing, then I'm afraid 482 00:37:22,680 --> 00:37:24,720 you've had rather a wasted journey. 483 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 You're looking in the wrong place. 484 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 For what? 485 00:37:30,000 --> 00:37:31,760 JEREMY: Whatever you might be looking for. 486 00:37:31,840 --> 00:37:32,920 Unless I'm wrong, 487 00:37:34,040 --> 00:37:36,320 and you just wanted to fill up the old wank bank. 488 00:37:36,480 --> 00:37:38,120 In which case I'm happy to oblige. 489 00:37:38,760 --> 00:37:40,560 Would you like to know what she likes in bed? 490 00:37:40,920 --> 00:37:43,440 Aggressively... -LUTHER: Jeremy, 491 00:37:43,920 --> 00:37:45,760 we're just trying to understand what happened last night. 492 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Oh, I see. 493 00:37:47,120 --> 00:37:49,160 Oh, that's easy. Er, last night, 494 00:37:50,440 --> 00:37:54,280 as a result of your catastrophically poor judgment, a man died. 495 00:37:54,880 --> 00:37:57,800 And now you'd like to find a way to hold my wife responsible. 496 00:37:58,240 --> 00:38:00,480 Honestly, best of luck with that. 497 00:38:01,160 --> 00:38:02,160 We'll see you in court 498 00:38:02,720 --> 00:38:05,080 -if we don't see you before. 499 00:38:05,680 --> 00:38:07,560 I'd have thought it fairly unambiguous. 500 00:38:14,680 --> 00:38:15,760 Well... 501 00:38:17,320 --> 00:38:19,520 -Thanks for that. -Ah, been a pleasure. 502 00:38:24,440 --> 00:38:26,000 I don't know about you, but I liked him. 503 00:38:26,320 --> 00:38:28,680 Well, for someone who doesn't know anything about James Hauser, he... 504 00:38:28,760 --> 00:38:30,480 He seemed to know a lot about James Hauser. 505 00:38:30,560 --> 00:38:32,520 -Yeah, he did. -Breasts, buttocks, 506 00:38:32,600 --> 00:38:34,520 rusty old wires down the old chap. Is that a thing? 507 00:38:34,600 --> 00:38:36,400 No, not in my house it's not. 508 00:38:40,000 --> 00:38:43,320 I mean, when we walked in, he was holding up an MRI to the light. 509 00:38:44,080 --> 00:38:45,680 Well, er, he's a surgeon. 510 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 No, he's a heart specialist. 511 00:38:48,160 --> 00:38:50,720 Why was he holding up an MRI of someone's head? 512 00:38:51,120 --> 00:38:53,760 -Could be a number of reasons. -Name one. 513 00:38:54,840 --> 00:38:57,280 Yeah, I guess that is weird. Am I wrong, is it weird? 514 00:38:57,440 --> 00:38:58,480 It's weird. 515 00:38:58,720 --> 00:39:00,640 So, whose head was he looking at? 516 00:39:00,920 --> 00:39:02,040 Let's get back and find out. 517 00:39:42,640 --> 00:39:43,880 Eleanor? 518 00:39:44,840 --> 00:39:46,200 So how are we doing? 519 00:39:47,560 --> 00:39:48,720 ELEANOR: No, actually... 520 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 -All right, 521 00:39:52,560 --> 00:39:54,160 Let's crack her open, shall we? 522 00:39:54,920 --> 00:39:56,040 See what's inside. 523 00:40:15,880 --> 00:40:16,880 We're in. 524 00:40:19,560 --> 00:40:20,680 Roseanna, purse string. 525 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 -Right. -NURSE: I'm sorry. 526 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 JEREMY: That's all right. 527 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 Give Heparin, please. 528 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 Scissors. 529 00:41:20,720 --> 00:41:22,680 Diane, clip. 530 00:41:58,000 --> 00:42:01,280 DS Silver, I need you here now. 531 00:42:01,480 --> 00:42:04,400 No lies, no excuses, now. 532 00:42:34,560 --> 00:42:35,680 I've got to take this. 533 00:42:35,880 --> 00:42:39,560 Erm, why don't you just go on and dig into that surgeon. 534 00:42:39,640 --> 00:42:40,720 He feels wrong. 535 00:42:40,800 --> 00:42:42,640 Yeah, like a kitten kebab. 536 00:42:45,400 --> 00:42:46,400 George? 537 00:42:46,640 --> 00:42:49,080 CORNELIUS: Something's been needling at me since we spoke. 538 00:42:49,280 --> 00:42:50,520 LUTHER: Oh, okay, what's that? 539 00:42:50,600 --> 00:42:52,360 Do I look like a tart to you, John? 540 00:42:52,840 --> 00:42:55,240 I mean, do I look like I learned my trade 541 00:42:55,320 --> 00:42:58,000 noshing off Tory MPs in public lavs? 542 00:42:58,440 --> 00:42:59,760 I don't follow. What? 543 00:43:00,280 --> 00:43:02,240 Why would you think you could buy me? 544 00:43:02,960 --> 00:43:05,480 Honestly, it's baffling. 545 00:43:06,160 --> 00:43:09,320 George, look, whatever's happening here, 546 00:43:09,480 --> 00:43:11,920 all right, just... Just stop. 547 00:43:12,520 --> 00:43:15,920 All right, just pump your brakes, take your tax, and let it go. 548 00:43:16,000 --> 00:43:18,280 Otherwise it's starting... It's gonna get out of control. 549 00:43:18,400 --> 00:43:20,880 Whose control? Not mine. 550 00:43:21,280 --> 00:43:24,400 Now, you bring her to me, John, then we can call it square. 551 00:43:24,800 --> 00:43:27,400 I can't bring her to you, she's gone. I don't know where she's gone. 552 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 All right? 553 00:43:28,560 --> 00:43:30,760 CORNELIUS: Which is what I thought you'd most likely say. Hold on. 554 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 George, I... 555 00:43:49,840 --> 00:43:51,400 George, I am warning you... 556 00:43:51,840 --> 00:43:52,880 CORNELIUS: You're warning me? 557 00:43:52,960 --> 00:43:55,640 Whatever you're thinking of doing, stop. 558 00:43:56,040 --> 00:43:58,480 You've got a pair of spuds on you, I'll give you that. Ha! 559 00:44:04,120 --> 00:44:05,120 George. 560 00:44:06,640 --> 00:44:07,760 LUTHER: Stop. 561 00:44:12,760 --> 00:44:17,040 That woman is a debt you owe me, John. I want her. 562 00:44:17,520 --> 00:44:19,800 I can't do what can't be done. She's gone. 563 00:44:19,880 --> 00:44:21,480 I have no idea where she is. 564 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 LUTHER: Oi! 565 00:44:26,360 --> 00:44:27,920 All right, all right, all right. 566 00:44:28,000 --> 00:44:29,040 "All right," what? 567 00:44:29,800 --> 00:44:31,480 -I'll do it. 568 00:44:31,560 --> 00:44:32,560 I'll bring her to you. 569 00:44:32,800 --> 00:44:33,920 You sure now? 570 00:44:36,840 --> 00:44:38,280 Just stop. 571 00:44:40,640 --> 00:44:41,960 No messing. 572 00:44:42,720 --> 00:44:44,360 No amusing chit-chat. 573 00:44:44,920 --> 00:44:47,520 No prevari-fucking-cation. You get this done. 574 00:44:48,960 --> 00:44:50,960 It's done. I'll bring her to you. 575 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 Oh, God! 576 00:45:03,360 --> 00:45:05,120 I know how much the idea's always excited you 577 00:45:05,360 --> 00:45:07,640 to do it while everyone looks on, but that level of risk... 578 00:45:07,720 --> 00:45:08,880 There was no risk. 579 00:45:09,000 --> 00:45:11,360 You were aroused, sexually. 580 00:45:12,800 --> 00:45:13,840 I could see it. 581 00:45:16,000 --> 00:45:17,640 -Now, I know how difficult it is 582 00:45:17,920 --> 00:45:20,400 watching the days slip by, wanting each one to be special, 583 00:45:20,480 --> 00:45:21,680 but you have to understand 584 00:45:21,800 --> 00:45:23,480 that I still have a life to live. 585 00:45:24,840 --> 00:45:26,600 A career you're putting at risk. 586 00:45:27,760 --> 00:45:28,760 My liberty. 587 00:45:29,400 --> 00:45:31,040 Of course, sorry. 588 00:45:32,920 --> 00:45:34,200 Are you having any problems with recall? 589 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 No. 590 00:45:37,520 --> 00:45:38,680 Your appetite? 591 00:45:39,400 --> 00:45:40,880 Well, it's a little diminished. 592 00:45:41,080 --> 00:45:44,600 No instances of pica or unusual cravings or anything? 593 00:45:45,360 --> 00:45:48,680 No. Just the usual unusual cravings. 594 00:45:53,280 --> 00:45:55,120 I wish there was more I could do for you. 595 00:45:58,480 --> 00:45:59,480 No one could do more. 596 00:46:01,640 --> 00:46:02,920 I love you. 597 00:46:03,200 --> 00:46:04,280 I love you, too. 598 00:46:16,280 --> 00:46:17,400 Are you out tonight? 599 00:46:20,160 --> 00:46:22,120 No. Straight home. 600 00:46:23,640 --> 00:46:24,800 I'm tired. 601 00:46:32,560 --> 00:46:33,840 I'll wait up for you. 602 00:47:02,920 --> 00:47:04,160 Alice? 603 00:47:08,680 --> 00:47:10,040 Alice? 604 00:49:02,920 --> 00:49:04,400 -Mmm. 605 00:49:04,560 --> 00:49:06,320 I'm Alan, Vickie's dad. 606 00:49:06,480 --> 00:49:08,440 -Oh, right! Hello. -Hi. 607 00:49:10,040 --> 00:49:11,400 Oh, is it... Is it going to fit? 608 00:49:11,840 --> 00:49:12,840 Is that for the fridge? 609 00:49:12,920 --> 00:49:13,920 Oh. 610 00:49:15,880 --> 00:49:17,240 I don't know. 611 00:49:17,480 --> 00:49:18,840 I haven't misjudged it, have I? 612 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 -Anyways, she's double-parked outside, 613 00:49:21,480 --> 00:49:23,360 so best crack on. Erm... 614 00:49:23,600 --> 00:49:25,480 Mmm... Ninety 615 00:49:25,920 --> 00:49:28,240 -Yeah, it was. -Er... Call it 100. 616 00:49:29,080 --> 00:49:30,280 Oh, thank you. 617 00:49:31,040 --> 00:49:32,840 -Look, yeah, you better come in and... -Yeah. 618 00:49:32,920 --> 00:49:35,000 ...see if that's going to work. 619 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 Whoop. 620 00:49:36,400 --> 00:49:37,400 -Yeah. 621 00:49:47,480 --> 00:49:50,000 -Right, here we are. -Ah. 622 00:49:50,600 --> 00:49:52,200 Let's just get this... 623 00:49:57,080 --> 00:49:58,360 Oh! Oh, God! 624 00:50:41,920 --> 00:50:42,920 Babe? 625 00:51:02,280 --> 00:51:03,640 Is someone going to get that? 626 00:51:03,760 --> 00:51:05,440 (INDISTINCT FOOTBALL COMMENTARY ON TV) 627 00:51:09,600 --> 00:51:10,800 Is anyone going to get that? 628 00:51:13,880 --> 00:51:15,040 Apparently not. 629 00:51:24,600 --> 00:51:25,600 Hello. 630 00:51:26,600 --> 00:51:28,640 -No. 631 00:51:29,640 --> 00:51:31,440 Er, George sent me. I am, er, 632 00:51:33,440 --> 00:51:34,600 welcome home present. 633 00:51:35,880 --> 00:51:37,200 Oh. 634 00:51:38,000 --> 00:51:39,280 Yeah, he's right this way. 635 00:52:03,400 --> 00:52:05,040 Oh, no, no, no, no, no. 636 00:52:07,800 --> 00:52:10,000 I think I can take it from here, hmm? 637 00:52:11,400 --> 00:52:12,760 Good luck. 44412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.