Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,000
Com a colabora�ao de
2
00:00:26,080 --> 00:00:29,360
- N�o assustamos mais voc�?
- Olha, t�m que se empenhar mais.
3
00:00:29,560 --> 00:00:32,360
Sempre � a� que aparecem
em filmes de terror.
4
00:00:32,440 --> 00:00:34,280
Voc� que tem que
se empenhar mais.
5
00:00:34,520 --> 00:00:36,960
Desista. Quando chegar
a carta do div�rcio
6
00:00:37,040 --> 00:00:39,360
e a mam�e descobrir
por que perdeu meu parto,
7
00:00:39,560 --> 00:00:40,800
esque�a de nascer.
8
00:00:41,040 --> 00:00:43,160
Tudo bem,
vou seguir um prot�tipo,
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,160
e voc� vai ser criado pelo
Lingui�a. Vai chamar ele de papai?
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,880
N�o vai chamar de papai
porque o pai dele sou eu.
11
00:00:48,960 --> 00:00:50,000
Um pai que nunca est� em casa.
12
00:00:50,360 --> 00:00:51,960
Vai ficar para me cuidar hoje?
13
00:00:54,160 --> 00:00:56,000
� que hoje � imposs�vel.
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,560
Um cr�tico vem ao restaurante
15
00:00:58,640 --> 00:01:00,160
e � justamente o meu substituto.
16
00:01:00,240 --> 00:01:02,480
N�o o conhe�o, com certeza
vai vir para me f...
17
00:01:02,560 --> 00:01:05,560
Uma estrela no Guia Michelin
importa mais que seu filho?
18
00:01:08,280 --> 00:01:09,640
N�o. Quero dizer...
19
00:01:09,960 --> 00:01:12,120
Uma estrela Michelin � meu sonho
desde crian�a, mas...
20
00:01:12,800 --> 00:01:14,920
mas tudo o que fa�o � por voc�,
21
00:01:15,000 --> 00:01:16,360
para que n�o te falte nada.
22
00:01:16,920 --> 00:01:19,560
Hoje vai me faltar leite.
Bebeu meu leite materno.
23
00:01:23,480 --> 00:01:25,160
A m�e de voc�s
vai me pegar aqui.
24
00:01:25,240 --> 00:01:26,600
Desapare�am.
25
00:01:27,320 --> 00:01:29,440
Papai, e se for a carta?
26
00:01:37,798 --> 00:01:39,798
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
27
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
PEQUENAS COINCID�NCIAS
28
00:01:42,480 --> 00:01:44,800
Criado por Javier Veiga
29
00:01:47,040 --> 00:01:48,400
N�o, � o Alex. Deixa pra l�.
30
00:01:54,480 --> 00:01:56,640
N�o, � o Alex. Vou abrir.
31
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
- Ol�.
- Entre, entre.
32
00:02:06,760 --> 00:02:09,320
Desculpe, sa� para correr
e esqueci as chaves,
33
00:02:09,400 --> 00:02:12,440
mas, no caminho,
comprei o caf� da manh�.
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,160
E comprei as fraldas,
que tinham acabado.
35
00:02:16,640 --> 00:02:18,480
Antes, arrumei a descarga.
36
00:02:18,960 --> 00:02:20,200
- � frente de tudo.
- N�o.
37
00:02:20,280 --> 00:02:21,920
Esqueceu das chaves.
38
00:02:26,560 --> 00:02:29,280
Pensei que tinha ficado claro
que n�o podia entrar aqui.
39
00:02:29,360 --> 00:02:32,440
N�o gosto que meu filho me
critique por nunca estar aqui.
40
00:02:33,640 --> 00:02:35,160
Isto �, quando crescer.
41
00:02:35,240 --> 00:02:38,600
Est� bem, ent�o suba
e d� voc� a comida a ele.
42
00:02:38,680 --> 00:02:40,480
Enquanto isso,
tomamos caf� no jardim.
43
00:02:42,640 --> 00:02:43,680
Ei...
44
00:02:43,760 --> 00:02:45,600
Se quiser,
podemos guardar um croissant.
45
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Nacho.
46
00:02:58,440 --> 00:03:01,600
Nacho, j� te disse ontem
que n�o podia dormir aqui.
47
00:03:01,680 --> 00:03:04,720
Sim, mas voc� me disse
que tinha plant�o de manh�.
48
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Olhe.
49
00:03:06,760 --> 00:03:10,680
Ter um amigo filho da puta
dormindo na minha casa eu aguento,
50
00:03:10,760 --> 00:03:14,800
mas ter um filho da puta pelado
j� � demais.
51
00:03:17,800 --> 00:03:18,960
Quem est� no banheiro?
52
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
N�o!
53
00:03:26,640 --> 00:03:28,760
Nacho, voc� est� corrompendo
minha irm�?
54
00:03:29,400 --> 00:03:32,640
Vista-se agora mesmo
porque juro que vou te matar
55
00:03:32,720 --> 00:03:34,760
quando n�o tiver mais nojo
de te encostar.
56
00:03:35,240 --> 00:03:36,640
Nacho, n�o tem secador?
57
00:03:37,920 --> 00:03:39,600
Ol�! O que faz aqui?
58
00:03:39,680 --> 00:03:41,120
Esta � minha casa.
59
00:03:41,200 --> 00:03:43,840
O Nacho faz um ano que mora aqui
como um sem-teto.
60
00:03:44,240 --> 00:03:47,160
N�o te pareceu estranho
n�o ir a um quarto?
61
00:03:47,240 --> 00:03:50,920
N�o, come�amos no quarto,
mas a cama era muito pequena.
62
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
N�o me encoste!
63
00:03:53,240 --> 00:03:55,000
O secador est�
debaixo do lavabo.
64
00:03:56,320 --> 00:03:58,480
David, tem que entender.
� a Elisa.
65
00:03:58,560 --> 00:04:00,600
Cale a boca.
Sabe o que � o pior?
66
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
Que fico feliz por voc�.
E por mim,
67
00:04:03,040 --> 00:04:04,960
porque, por um momento,
pensei que tinha dormido
68
00:04:05,040 --> 00:04:06,800
com minha irm� na minha casa.
69
00:04:07,880 --> 00:04:11,040
Que � isso? Jamais.
Que tipo de amigo eu seria?
70
00:04:11,880 --> 00:04:12,960
E a�!
71
00:04:14,240 --> 00:04:15,440
Meu namorado aqui.
72
00:04:18,840 --> 00:04:20,000
A Elisa est� no banheiro.
73
00:04:20,680 --> 00:04:22,840
Maravilha.
Vamos fazer um m�nage?
74
00:04:23,360 --> 00:04:24,680
Desculpe.
75
00:04:24,880 --> 00:04:26,880
Talvez n�o devesse dizer
na frente do meu irm�o.
76
00:04:27,640 --> 00:04:29,120
Na cara n�o, na cara n�o.
77
00:04:29,200 --> 00:04:32,640
Agora mesmo fa�a a mala
e suma daqui.
78
00:04:32,720 --> 00:04:33,880
N�o tenho mala.
79
00:04:33,960 --> 00:04:35,280
Dou uma para voc�.
80
00:04:39,040 --> 00:04:41,400
N�o seja malvada.
A Elisa � o amor da minha vida
81
00:04:41,480 --> 00:04:43,880
e seu irm�o vai me matar.
Diga que n�o fizemos nada.
82
00:04:44,160 --> 00:04:46,560
Nada, nada, tamb�m n�o.
83
00:04:46,800 --> 00:04:49,360
A bagun�a
de anteontem foi bonita.
84
00:04:51,800 --> 00:04:53,320
Bagun�a anteontem?
85
00:04:53,800 --> 00:04:54,960
Que bagun�a?
86
00:04:55,040 --> 00:04:57,360
Bagun�a onde? Bagun�a quem?
87
00:04:57,440 --> 00:04:59,840
- N�o sei, parece que sua irm�...
- Com o meu!
88
00:05:01,600 --> 00:05:04,680
Voltou a ficar com o Javi...
outra vez.
89
00:05:04,760 --> 00:05:06,520
Estava me contando.
Fico louco.
90
00:05:07,600 --> 00:05:09,280
Voltou a ficar com o Javi?
91
00:05:11,280 --> 00:05:13,080
�... bem...
92
00:05:13,920 --> 00:05:16,960
Seria pior se tivesse ficado
com o pai dele, n�o?
93
00:05:18,400 --> 00:05:19,440
� que...
94
00:05:27,200 --> 00:05:28,560
Mas que droga?
95
00:05:28,720 --> 00:05:31,640
Diga que n�o passou
a noite toda com a lista.
96
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
N�o.
97
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
Bem, sim.
98
00:05:35,200 --> 00:05:36,840
Fique tranquilo, s� faltam tr�s.
99
00:05:37,320 --> 00:05:40,240
Os demais, descartados. Nasci
por obra do Esp�rito Santo.
100
00:05:41,600 --> 00:05:43,000
E com sua m�e Imaculada.
101
00:05:45,040 --> 00:05:46,720
Sobram dois, olhe.
102
00:05:47,280 --> 00:05:49,160
Este n�o,
porque foi o que nos enviou
103
00:05:49,240 --> 00:05:50,880
a declara��o de esterilidade.
104
00:05:51,920 --> 00:05:53,640
E este outro?
105
00:05:55,080 --> 00:05:56,800
Fernando Soria.
106
00:05:58,760 --> 00:06:00,320
N�o acredito!
107
00:06:00,840 --> 00:06:02,200
O que foi? Conhece ele?
108
00:06:02,760 --> 00:06:04,280
Foi o padre que nos casou.
109
00:06:05,360 --> 00:06:07,120
Bom, ent�o... n�o.
110
00:06:07,200 --> 00:06:10,080
Se a conheceu no casamento,
a mam�e j� estava gr�vida.
111
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Sim.
112
00:06:13,280 --> 00:06:14,840
Fico muito mais tranquilo.
113
00:06:16,080 --> 00:06:17,560
S� falta um para riscar.
114
00:06:18,000 --> 00:06:21,120
A mam�e n�o se lembrava bem
e s� colocou "J. R. Picadeiro".
115
00:06:23,280 --> 00:06:25,440
Talvez Picadeiro
seja o sobrenome.
116
00:06:30,720 --> 00:06:31,960
Tenho um beb� dormindo.
117
00:06:32,040 --> 00:06:33,720
N�o pode tocar com mais cuidado?
118
00:06:35,040 --> 00:06:36,080
Trouxe uma entrega.
119
00:06:36,440 --> 00:06:38,200
Ah, finalmente. Do tribunal?
120
00:06:38,280 --> 00:06:39,400
N�o, da Amazon.
121
00:06:39,640 --> 00:06:42,080
Um pacote
para Alejandro del Pino.
122
00:06:42,160 --> 00:06:43,160
Alejandro?
123
00:06:43,800 --> 00:06:44,880
Lingui�a?
124
00:06:45,200 --> 00:06:48,000
N�o sei o que tem dentro,
mas acho que n�o seja comida.
125
00:07:03,320 --> 00:07:05,400
Desculpe, achei que fosse
um pacote para mim,
126
00:07:05,600 --> 00:07:07,560
mas j� vi que � para voc�.
127
00:07:07,920 --> 00:07:10,040
N�o quero nem saber
para que raio � isso.
128
00:07:11,600 --> 00:07:12,800
N�o estava falando disso.
129
00:07:13,640 --> 00:07:16,360
� para o Crist�bal.
� um mordedor para os dentes.
130
00:07:18,440 --> 00:07:19,880
Ah, j� sabia.
131
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
N�o sei por que abriu
um pacote com meu nome.
132
00:07:22,840 --> 00:07:24,080
Sim, mas chegou na minha casa.
133
00:07:24,160 --> 00:07:25,800
Sim,
mas voc� n�o mora mais aqui.
134
00:07:25,880 --> 00:07:28,560
Sim, mas voc� n�o vai morar aqui
por muito tempo.
135
00:07:28,640 --> 00:07:30,120
Sim, mas n�o � voc� que decide.
136
00:07:30,360 --> 00:07:31,440
Sim, mas...
137
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
Mas...
138
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
Mas... "N�o � voc� que decide".
139
00:07:38,560 --> 00:07:39,640
O que est�o fazendo?
140
00:07:43,000 --> 00:07:44,920
Seu namorado,
que pediu isso da Amazon.
141
00:07:47,080 --> 00:07:49,680
� um mordedor para o Crist�bal,
por causa da gengiva.
142
00:07:51,200 --> 00:07:53,320
- J� sabia.
- Por isso dei seu endere�o,
143
00:07:53,400 --> 00:07:56,000
mas seu ex est� muito
interessado em pegar meu pacote.
144
00:07:56,880 --> 00:07:58,840
Ui! Como � engra�ado!
145
00:07:58,920 --> 00:08:02,160
N�o � t�o, t�o, t�o, t�o, t�o,
t�o sem gra�a como me disse.
146
00:08:04,400 --> 00:08:05,680
J� chega, os dois.
147
00:08:06,480 --> 00:08:09,520
O Alex mora aqui, e o
Javi vai vir ver o Crist�bal,
148
00:08:09,600 --> 00:08:12,920
ent�o chega de ficar
medindo os pacotes.
149
00:08:14,920 --> 00:08:16,800
Pode ir ver o beb�, por favor?
150
00:08:16,880 --> 00:08:18,000
- Sim.
- Sim.
151
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
Disse para o Alex.
152
00:08:27,280 --> 00:08:29,400
Javi, um beb� nesta casa
j� � o suficiente.
153
00:08:29,800 --> 00:08:31,320
N�o sei por que � t�o infantil.
154
00:08:31,400 --> 00:08:33,120
Eu? Foi ele que come�ou.
155
00:08:34,080 --> 00:08:35,760
Droga, sinto muito,
156
00:08:35,840 --> 00:08:38,640
mas voc� n�o precisa dele
para cuidar do Crist�bal.
157
00:08:38,720 --> 00:08:39,840
Estou aqui, o pai dele.
158
00:08:39,920 --> 00:08:41,320
N�o posso contar com voc�.
159
00:08:41,400 --> 00:08:43,440
- Pode contar sempre comigo.
- Ah �?
160
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
Ent�o pode ficar
com o Cris hoje?
161
00:08:47,840 --> 00:08:50,400
Ou tem algo mais importante
que cuidar dele?
162
00:08:51,760 --> 00:08:52,840
Claro que n�o.
163
00:08:53,560 --> 00:08:55,960
"Certeza?
Como que n�o � nenhum?".
164
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
"Conferiu bem a lista?".
165
00:08:57,960 --> 00:08:59,560
Sim, Marieta, sim.
166
00:08:59,640 --> 00:09:02,640
Conferimos a lista
de cima a baixo.
167
00:09:03,080 --> 00:09:04,960
Deve ser coisa de fam�lia.
168
00:09:05,040 --> 00:09:06,400
"Como � machista!".
169
00:09:06,480 --> 00:09:09,680
"O que foi?
S� os homens podem trair?".
170
00:09:10,000 --> 00:09:12,120
Eu nunca te tra�.
171
00:09:12,200 --> 00:09:14,800
"Ah, n�o? E o que fazia
nas quintas � tarde
172
00:09:14,880 --> 00:09:17,600
quando me dizia que ia
jogar carta com o Manolo?".
173
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
O que ia fazer?
Jogar carta com o Manolo.
174
00:09:21,120 --> 00:09:24,720
"Ah. Ah, ent�o deveria
ter inventado algo melhor".
175
00:09:24,800 --> 00:09:26,440
- "Parecia mentira".
- Escuta aqui...
176
00:09:26,520 --> 00:09:29,080
Por favor, por favor,
podemos voltar ao assunto?
177
00:09:29,640 --> 00:09:33,160
M�e, s� tem um que n�o sabemos
quem �, um tal de J. R.
178
00:09:35,440 --> 00:09:36,800
Congelou a imagem.
179
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
"N�o, estou tentando lembrar".
180
00:09:39,760 --> 00:09:42,680
"Ah, sim. Chamava de J. R.
porque montava a cavalo
181
00:09:42,760 --> 00:09:45,200
e usava um chap�u
como o vil�o de 'Dallas'".
182
00:09:45,600 --> 00:09:48,200
"Tinha um picadeiro numa cidade
perto de Gredos".
183
00:09:49,080 --> 00:09:50,520
"Um picadeiro de cavalos!".
184
00:09:50,760 --> 00:09:53,280
- Marieta...
- Lembra do nome do lugar?
185
00:09:53,360 --> 00:09:54,640
"Sei l�! Uma cidadezinha".
186
00:09:54,720 --> 00:09:56,800
"N�o ficava anotando.
Tchau para voc�s".
187
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
N�o vai nem me pedir perd�o?
188
00:09:59,960 --> 00:10:01,520
N�o, congelou a tela.
189
00:10:02,120 --> 00:10:04,160
"N�o, idiota, lembrei de algo".
190
00:10:04,480 --> 00:10:07,440
"O lugar tinha um nome de bolo".
191
00:10:07,520 --> 00:10:10,160
O qu�? Nome de bolo?
192
00:10:10,600 --> 00:10:14,480
"Que droga, sim, de torta,
de doce, de sobremesa, de bolo!".
193
00:10:14,560 --> 00:10:17,040
"Que fome me deu isso!".
194
00:10:17,120 --> 00:10:20,440
"Frida,
tire a bandeja de torresmo!".
195
00:10:20,520 --> 00:10:22,440
Ei, ei! Olha s�!
196
00:10:22,880 --> 00:10:23,960
Desligou.
197
00:10:26,160 --> 00:10:27,720
Tem gasolina no carro?
198
00:10:30,880 --> 00:10:32,800
Sim, vamos ver se � assim.
199
00:10:33,040 --> 00:10:34,320
Espere o Javi chegar.
200
00:10:35,560 --> 00:10:36,960
Menos mal que est� aqui.
201
00:10:37,040 --> 00:10:39,360
O cozinheiro, me colocou...
me colocou...
202
00:10:39,640 --> 00:10:41,200
lavar pratos at� agora.
203
00:10:41,280 --> 00:10:44,440
N�o me deixa cozinhar at�
eu aprender. Vai falar com ele?
204
00:10:44,520 --> 00:10:46,200
Sim, para ter paci�ncia.
205
00:10:46,920 --> 00:10:49,880
Hoje vem o cr�tico. Vai ficar
olhando. N�o vou arriscar.
206
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
O cr�tico do guia?
207
00:10:51,560 --> 00:10:54,080
Faz reserva por duas pessoas.
208
00:10:54,160 --> 00:10:56,440
Ligou para reservar para dois?
209
00:10:56,520 --> 00:10:57,600
Vem com a namorada?
210
00:10:57,680 --> 00:11:00,240
N�o � profissional vir com algu�m
que condicione sua opini�o.
211
00:11:00,320 --> 00:11:02,880
Voc� sempre nos
levava para jantar.
212
00:11:02,960 --> 00:11:05,040
Mas sua opini�o n�o me importa.
213
00:11:06,920 --> 00:11:09,320
Fique com o Crist�bal
que vou conferir o menu.
214
00:11:11,080 --> 00:11:14,520
Trazer o filho ao trabalho
tamb�m n�o � profissional.
215
00:11:14,600 --> 00:11:16,840
N�o � profissional,
mas � ser bom pai.
216
00:11:17,040 --> 00:11:20,240
Deixar o filho com o Rafa
tamb�m n�o � ser bom pai.
217
00:11:26,680 --> 00:11:28,760
- Giovanni.
- Agora n�o posso te atender.
218
00:11:28,840 --> 00:11:31,880
- � uma pe�a muito delicada...
- Javi voltou com a jardineira.
219
00:11:33,640 --> 00:11:34,840
Conte para a Marta j�.
220
00:11:34,920 --> 00:11:36,800
Nem pensar, Ia acabar com ela.
221
00:11:36,880 --> 00:11:38,160
Ela est� feliz com o Alex.
222
00:11:38,240 --> 00:11:40,720
Sim, claro.
O Alex � bom de cama,
223
00:11:40,800 --> 00:11:42,640
mas a Marta segue amando o Javi.
224
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
O qu�? Ela quer matar ele.
225
00:11:44,320 --> 00:11:45,520
Claro, quer matar.
226
00:11:45,600 --> 00:11:48,240
Quer matar, mas quando o v�,
� como se...
227
00:11:48,680 --> 00:11:51,320
Sei l�,
ficasse com fogo no rabo.
228
00:11:52,520 --> 00:11:53,840
N�o sei o que fazer.
229
00:11:54,120 --> 00:11:55,760
Primeiro, se reciclar, querida.
230
00:11:55,840 --> 00:11:58,520
"Fogo no rabo"
� uma express�o bem antiga, n�.
231
00:11:58,760 --> 00:12:00,440
N�o podemos contar para a Marta.
232
00:12:00,520 --> 00:12:01,640
Me contar o qu�?
233
00:12:08,120 --> 00:12:10,440
Deixe um minuto e est� pronto,
ok?
234
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
- Ol�.
- Ol�.
235
00:12:12,320 --> 00:12:13,880
Temos uma reserva para dois.
236
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
- N�o sei se...
- N�o.
237
00:12:15,480 --> 00:12:17,400
Ou melhor, a mesa sim, mas...
238
00:12:17,480 --> 00:12:22,200
Suponho que seu acompanhante.
239
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Sim, claro.
240
00:12:24,240 --> 00:12:26,400
Bem-vinda.
Ele ainda n�o chegou.
241
00:12:27,000 --> 00:12:29,640
- Quem?
- O cr�tico. Ainda n�o chegou.
242
00:12:30,400 --> 00:12:32,160
N�o, mas a cr�tica sim.
243
00:12:32,560 --> 00:12:35,760
Acho que n�o. A cr�tica
� escrita pelo cr�tico depois...
244
00:12:35,840 --> 00:12:38,240
- A senhora � o cr�tico, n�?
- N�o, sou a cr�tica.
245
00:12:38,600 --> 00:12:40,240
Est� surpreso por
ser uma mulher?
246
00:12:40,320 --> 00:12:43,200
O que � isso? Um restaurante
tem�tico dos anos 50?
247
00:12:43,280 --> 00:12:44,600
N�o, n�o, nada disso.
248
00:12:44,680 --> 00:12:46,760
Muitas mulheres criticam tamb�m.
249
00:12:47,480 --> 00:12:50,960
N�o quero dizer que sejam
mais critiqueiras.
250
00:12:51,200 --> 00:12:53,400
Muitos homens
tamb�m criticam pra caramba.
251
00:12:53,480 --> 00:12:56,400
N�o digo "tamb�m"
no sentido de... Sabe?
252
00:12:56,600 --> 00:12:59,280
Eu, por exemplo,
adoro a revista "Cl�udia".
253
00:12:59,360 --> 00:13:00,640
Adoro.
254
00:13:00,720 --> 00:13:02,200
- Pare.
- Melhor. Obrigado.
255
00:13:02,440 --> 00:13:03,680
Estou com fome.
256
00:13:06,440 --> 00:13:07,760
O que este menino faz aqui?
257
00:13:07,840 --> 00:13:10,000
J� sei o que est� pensando,
"pouco profissional",
258
00:13:10,080 --> 00:13:11,200
porque sou mulher.
259
00:13:11,400 --> 00:13:13,760
Se um homem leva o filho
para o trabalho, � um superpai.
260
00:13:13,840 --> 00:13:17,240
Mas, se uma mulher fizer isso,
cabe�as podem rolar.
261
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
N�o, n�o � isso.
262
00:13:18,680 --> 00:13:21,080
� s� que, sei l�,
� um pouco estranho.
263
00:13:21,160 --> 00:13:22,480
- Meu filho?
- N�o, n�o.
264
00:13:22,560 --> 00:13:25,120
Trazer uma crian�a a um restaurante
deste tipo � estranho.
265
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
Seu filho � normal,
um pouco baixinho, mas...
266
00:13:28,680 --> 00:13:30,320
logo vai dar o estir�o, n�?
267
00:13:32,800 --> 00:13:35,040
- Acompanho voc�s at� a mesa?
- Sim, por favor.
268
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
- Por aqui.
- Obrigada.
269
00:13:38,720 --> 00:13:39,800
Eu... te...
270
00:13:39,880 --> 00:13:41,160
Agora, perfeito.
271
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Sim.
272
00:13:44,800 --> 00:13:47,000
- Aproveitem.
- Obrigada.
273
00:13:49,520 --> 00:13:51,280
Ent�o, o que iam me contar?
274
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
E o Crist�bal?
275
00:13:56,280 --> 00:13:57,880
O Javi levou para o trabalho.
276
00:13:58,640 --> 00:14:00,160
E tudo bem com o Javi?
277
00:14:00,520 --> 00:14:02,760
Sei l�, normal.
Os dois sa�ram de manh�.
278
00:14:03,240 --> 00:14:04,920
Estava muito bonito,
o Crist�bal.
279
00:14:05,000 --> 00:14:07,560
O Javi estava normal,
mas tem bom gosto para roupa.
280
00:14:07,640 --> 00:14:09,600
O Javi, o beb� n�o,
ainda vamos ver.
281
00:14:10,000 --> 00:14:11,840
Ainda sente algo por ele?
282
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
- Pelo beb�?
- N�o, droga, pelo Javi.
283
00:14:15,080 --> 00:14:16,680
Pelo Javi, eu?
284
00:14:18,880 --> 00:14:20,120
Ah, um pouco sim.
285
00:14:20,560 --> 00:14:22,200
Continuo muito confusa.
286
00:14:22,680 --> 00:14:24,160
N�o o perdoo pelo parto.
287
00:14:24,240 --> 00:14:27,880
Sei que foi azar dele
eu ter dado � luz em meia hora,
288
00:14:28,200 --> 00:14:31,680
mas por que sempre d�
tudo errado quando � comigo?
289
00:14:32,840 --> 00:14:35,640
Mas da� quando o
vejo com o beb�...
290
00:14:36,600 --> 00:14:38,440
e vejo como olha para ele...
291
00:14:39,160 --> 00:14:41,360
e como olha para mim...
292
00:14:41,680 --> 00:14:42,720
Fogo no rabo.
293
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
Querem me contar
o que n�o podiam me contar?
294
00:14:49,280 --> 00:14:50,960
Hoje de manh�...
295
00:14:53,120 --> 00:14:54,400
voltei com o Nacho.
296
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Outra vez?
297
00:14:56,080 --> 00:14:57,560
Tudo se repete.
298
00:14:57,640 --> 00:15:00,640
A Elisa volta com o Nacho,
eu me estresso com o Javi,
299
00:15:00,720 --> 00:15:02,280
e o Giovanni n�o pega ningu�m.
300
00:15:04,360 --> 00:15:07,160
S� falta o Javi se enrolar
com a jardineira de novo.
301
00:15:11,840 --> 00:15:14,880
Filho, pare de chupar isso,
vamos comer. Olha que del�cia.
302
00:15:15,200 --> 00:15:17,800
Rafa, que bom que est� aqui.
D� a comida a ele.
303
00:15:17,880 --> 00:15:20,160
Confio mais em voc� como bab�
que como cozinheiro.
304
00:15:20,720 --> 00:15:22,400
Javi, tenho que falar com voc�.
305
00:15:22,640 --> 00:15:23,800
Agora n�o posso,
306
00:15:23,880 --> 00:15:25,320
mas que bom que est� aqui.
307
00:15:25,400 --> 00:15:27,160
Tome, d� comida ao Crist�bal.
308
00:15:27,360 --> 00:15:29,840
- N�o confiava em mim como bab�?
- N�o.
309
00:15:29,920 --> 00:15:32,160
Confio mais em voc� como bab�
que como cozinheiro,
310
00:15:32,240 --> 00:15:34,000
mas confio mais no
Nacho como bab�.
311
00:15:34,080 --> 00:15:36,200
Na verdade, confio mais no Nacho
como cozinheiro.
312
00:15:40,720 --> 00:15:44,320
Posso oferecer o menu
degusta��o, o longo ou o curto.
313
00:15:44,600 --> 00:15:47,680
O longo s�o tr�s aperitivos,
dez pratos principais,
314
00:15:47,760 --> 00:15:49,640
duas pr�-sobremesas
e tr�s sobremesas.
315
00:15:49,720 --> 00:15:51,400
- Talvez seja muito para...
- Para uma mulher.
316
00:15:52,360 --> 00:15:53,880
Ia dizer "para um menino".
317
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
Quero macarr�o.
318
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
Que gracinha.
319
00:15:57,760 --> 00:15:59,080
Macarr�o n�o temos,
320
00:15:59,160 --> 00:16:01,320
mas temos bao de caranguejo
em tempura,
321
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
crocante, voc� vai adorar.
322
00:16:02,880 --> 00:16:05,000
- D� para comer com casca e tudo.
- Que nojo!
323
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
H� um menu infantil?
324
00:16:07,960 --> 00:16:10,080
N�o.
Como vou ter um menu infantil?
325
00:16:10,160 --> 00:16:11,360
As crian�as comem o qu�?
326
00:16:11,800 --> 00:16:13,040
N�o sei. No McDonalds?
327
00:16:13,600 --> 00:16:17,120
Bom, s� resta saber
se as crian�as n�o devem ir
328
00:16:17,200 --> 00:16:19,640
aonde h� estrelas Michelin,
ou se as estrelas
329
00:16:19,720 --> 00:16:21,760
n�o devem ir
aonde n�o aceitam crian�as.
330
00:16:24,240 --> 00:16:25,600
- Rafa.
- O qu�?
331
00:16:26,000 --> 00:16:27,960
Vou me arrepender,
mas v� para a cozinha.
332
00:16:28,040 --> 00:16:29,400
Fa�o o que quiser:
333
00:16:29,480 --> 00:16:32,320
Assado, redu��o,
espuma, wok, texturizado...
334
00:16:32,400 --> 00:16:34,480
- Do que precisa?
- Macarr�o com salsicha.
335
00:16:34,840 --> 00:16:37,160
Perfeito. Minha especialidade.
Confie em mim.
336
00:16:38,320 --> 00:16:39,840
O que foi, meu amor?
337
00:16:40,160 --> 00:16:41,560
Por que amarrou meu filho assim?
338
00:16:41,760 --> 00:16:44,160
- Porque n�o tinha um cadeir�o.
- O que � um cadeir�o?
339
00:16:44,560 --> 00:16:46,600
Um cadeir�o,
uma cadeira para beb�s.
340
00:16:46,680 --> 00:16:49,760
Ok, � que n�o chamo assim.
Chamo de "cadeira para beb�".
341
00:16:49,840 --> 00:16:50,920
Ent�o voc� tem.
342
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
N�o, mas sei o que �.
343
00:16:52,200 --> 00:16:54,760
Querem que tenha porcaria
para crian�as. S� pode ser carma.
344
00:16:55,160 --> 00:16:57,440
Espere, Javi,
tenho que falar com voc�.
345
00:16:57,520 --> 00:16:59,800
N�o vai gostar
do que vou dizer...
346
00:17:00,560 --> 00:17:02,080
Voltei com a Elisa.
347
00:17:02,880 --> 00:17:04,560
Est� bem. Tudo se repete.
348
00:17:04,640 --> 00:17:06,880
Voc� volta com a Elisa,
A Marta briga comigo.
349
00:17:06,960 --> 00:17:08,840
S� falta eu me enrolar
com a jardineira.
350
00:17:13,200 --> 00:17:14,400
Sempre me descobre.
351
00:17:14,880 --> 00:17:17,200
T�, est� bem, peguei a Cl�udia.
352
00:17:17,480 --> 00:17:19,280
O qu�? A Cl�udia?
353
00:17:19,360 --> 00:17:22,120
Mas voc� ficou com a Cl�udia,
a irm� do David,
354
00:17:22,200 --> 00:17:23,880
ou seja, a Cl�udia,
minha ex-mulher?
355
00:17:23,960 --> 00:17:26,080
Sim, droga, a jardineira.
Algum problema?
356
00:17:26,160 --> 00:17:27,240
Sim.
357
00:17:27,320 --> 00:17:29,520
Bem, n�o, n�o sei,
� um pouco estranho.
358
00:17:29,600 --> 00:17:32,320
N�o sei o que ia achar
se eu ficasse com a Cochinita.
359
00:17:33,000 --> 00:17:34,600
Quer dormir com ela?
360
00:17:35,840 --> 00:17:37,280
Vai.
361
00:17:39,400 --> 00:17:40,640
Vamos, Cris, olhe s�.
362
00:17:46,520 --> 00:17:49,680
Filho, desista. N�o v� que
estamos como cego em tiroteio?
363
00:17:49,880 --> 00:17:51,960
Tenho o pressentimento
de que ele � meu pai.
364
00:17:52,240 --> 00:17:55,160
J. R. Tem um picadeiro numa
cidade com nome de bolo.
365
00:17:55,480 --> 00:17:56,880
� um bom ponto de partida.
366
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
Para um cap�tulo
da Sra. Fletcher.
367
00:18:01,560 --> 00:18:02,720
Pare, pare o carro!
368
00:18:04,840 --> 00:18:05,920
PANDEL� FOLHADO DE GREDOS
369
00:18:06,000 --> 00:18:07,680
Folhado e Pandel�!
370
00:18:08,000 --> 00:18:09,680
Mas que caramba!
371
00:18:11,960 --> 00:18:13,160
O que fazemos agora?
372
00:18:15,280 --> 00:18:16,920
O macarr�o j� est� saindo,
373
00:18:17,000 --> 00:18:19,800
mas sua m�e vai comer
nosso falso risoto
374
00:18:19,880 --> 00:18:22,040
ao queijo pic�n
com musseline de alho negro.
375
00:18:22,960 --> 00:18:26,120
E trouxe um pratinho para voc�,
se quiser provar.
376
00:18:27,520 --> 00:18:29,840
- Que nojo!
- Mas se voc� nem provou, guri.
377
00:18:30,440 --> 00:18:31,960
Guri... o ri... o risoto.
378
00:18:32,040 --> 00:18:34,680
Nem eu,
mas est� uma del�cia.
379
00:18:34,960 --> 00:18:36,800
N�o se engane pelo alho negro.
380
00:18:37,160 --> 00:18:38,480
O que tem o alho negro?
381
00:18:38,680 --> 00:18:41,240
Nada, � que � preto.
382
00:18:41,320 --> 00:18:44,200
Ah, al�m de machista,
� racista tamb�m.
383
00:18:44,280 --> 00:18:46,840
O que quer que eu diga,
que � um alho afro-americano?
384
00:18:46,920 --> 00:18:48,280
Quero macarr�o.
385
00:18:48,360 --> 00:18:50,280
O macarr�o j� est� vindo, mer...
386
00:18:50,360 --> 00:18:53,240
Merlim!
Que macarr�o demorado.
387
00:18:53,320 --> 00:18:54,840
Vou � cozinha ver
por que demora.
388
00:18:59,880 --> 00:19:02,440
- Nacho.
- O beb� dormiu.
389
00:19:03,080 --> 00:19:04,480
Do que est�vamos falando?
390
00:19:04,560 --> 00:19:07,080
De nada. Me explicava
o que � um cadeir�o.
391
00:19:07,160 --> 00:19:10,040
E tamb�m que tinha ficado
com minha ex-mulher.
392
00:19:10,120 --> 00:19:12,200
N�o � como se fosse
sua ex-mulher, ex-mulher.
393
00:19:12,280 --> 00:19:14,720
- N�o pode ficar bravo por isso.
- Por que n�o?
394
00:19:14,800 --> 00:19:16,520
Porque quando
te contar o resto...
395
00:19:18,560 --> 00:19:19,680
Fiz uma confus�o feia.
396
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
Disse para a Elisa
que voc� ficou com a Cl�udia,
397
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
- para ela n�o me descobrir.
- O qu�?
398
00:19:24,440 --> 00:19:26,360
Me ajude, brother.
N�o diga nada a ela.
399
00:19:26,440 --> 00:19:28,720
Voc� � meu �libi,
e a Elisa, o amor da minha vida.
400
00:19:29,000 --> 00:19:30,840
Sim, e a melhor amiga da Marta,
401
00:19:30,920 --> 00:19:33,480
que � o amor da minha vida
e a m�e do meu filho,
402
00:19:33,560 --> 00:19:36,840
a quem nunca mais verei se a Elisa
contar sua mentira para a Marta.
403
00:19:36,920 --> 00:19:39,320
- Viu como ia ficar mais bravo?
- N�o posso acreditar.
404
00:19:39,400 --> 00:19:41,960
Ligue para a Elisa, agora mesmo,
ligue j�.
405
00:19:42,080 --> 00:19:43,440
E conte a verdade.
406
00:19:46,960 --> 00:19:49,080
Elisa, n�o se preo...
Vou contar, Elisa.
407
00:19:49,160 --> 00:19:51,600
Sim, te agrade...
N�o, n�o sou imbecil.
408
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
N�o, n�o sou eu o imbecil.
409
00:19:53,360 --> 00:19:54,600
Obri... Obrigado.
410
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Ok. A Marta foi para casa.
411
00:19:57,480 --> 00:19:59,720
Elisa e Giovanni n�o contaram
a hist�ria da Cl�udia.
412
00:19:59,800 --> 00:20:02,400
Vou contar para a Marta e pedir
que n�o conte para a Elisa.
413
00:20:02,480 --> 00:20:05,080
Embora voc� n�o mere�a,
n�o contei nada para a Elisa.
414
00:20:05,160 --> 00:20:07,040
Fale com a Cl�udia
para que n�o d� mais confus�o,
415
00:20:07,120 --> 00:20:09,080
e n�o sobra nenhum fio solto,
n�?
416
00:20:13,800 --> 00:20:15,040
O que faz aqui?
417
00:20:15,920 --> 00:20:18,160
Tem um segundinho? Um.
418
00:20:20,440 --> 00:20:21,800
Vou levar o Crist�bal para casa.
419
00:20:21,880 --> 00:20:24,040
Vou falar com a Marta,
ver se consigo ajeitar tudo.
420
00:20:24,280 --> 00:20:25,760
Brother, obrigado por tudo.
421
00:20:25,920 --> 00:20:27,480
Ah, sim, sim, tudo bem, solta.
422
00:20:29,480 --> 00:20:30,600
Javi, a cr�tica.
423
00:20:30,680 --> 00:20:32,360
A cr�tica que v�
chupar um prego.
424
00:20:32,920 --> 00:20:34,480
A cr�tica saiu para fumar.
425
00:20:39,320 --> 00:20:41,840
Se quero pregos, vou a
outro tipo de estabelecimento.
426
00:20:42,080 --> 00:20:43,320
Ele...
427
00:20:44,560 --> 00:20:47,640
Fique � vontade.
Isso aqui n�o tem conserto.
428
00:20:47,720 --> 00:20:50,760
Tenho assuntos familiares
e n�o posso lhe atender,
429
00:20:50,840 --> 00:20:52,560
ent�o, obrigado pela visita.
430
00:20:52,640 --> 00:20:53,800
� seu filho?
431
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
Sim. N�o � a �nica pessoa
que trabalha e tem filhos.
432
00:20:56,960 --> 00:20:58,040
Espere, espere.
433
00:20:59,280 --> 00:21:02,240
Reconhe�o que talvez
tenha feito um pr�-julgamento.
434
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
Sinto muito.
435
00:21:03,680 --> 00:21:05,840
Achei que fosse o t�pico
solteiro e narcisista
436
00:21:05,920 --> 00:21:07,280
que s� pensa em si mesmo.
437
00:21:07,760 --> 00:21:09,800
Se fosse h� dez meses,
acertaria na mosca.
438
00:21:10,400 --> 00:21:12,240
Os pais t�m que se ajudar.
439
00:21:12,600 --> 00:21:15,680
Conciliar � muito complicado,
ainda mais para um casal gay.
440
00:21:17,440 --> 00:21:18,480
H�...
441
00:21:18,800 --> 00:21:22,040
N�o acharia legal que me fizesse
uma boa cr�tica
442
00:21:22,120 --> 00:21:24,320
s� porque sou pai e gay.
443
00:21:26,680 --> 00:21:28,680
O risoto n�o estava ruim.
444
00:21:28,920 --> 00:21:30,880
E o macarr�o, uma del�cia.
445
00:21:37,080 --> 00:21:40,440
Estamos h� mais de meia hora
nessa picada no mato,
446
00:21:40,520 --> 00:21:42,360
e aqui n�o tem picadeiro,
nem Folhado...
447
00:21:42,440 --> 00:21:44,800
Pare, pare, pare.
Vamos perguntar a este senhor.
448
00:21:48,320 --> 00:21:49,560
Com licen�a, amigo.
449
00:21:49,840 --> 00:21:51,920
Sabe onde fica Folhado?
450
00:21:52,000 --> 00:21:53,360
Folhado? Sim.
451
00:21:53,840 --> 00:21:56,120
� aqui do lado,
depois de Torrones.
452
00:21:56,400 --> 00:21:58,080
Torrones? N�o brinca comigo!
453
00:21:58,160 --> 00:21:59,960
O que eles t�m com doces?
454
00:22:00,040 --> 00:22:02,360
Em alguma dessas, vamos
encontrar o picadeiro do J. R.
455
00:22:02,440 --> 00:22:06,080
Desculpe.
Procuram o picadeiro do J. R.?
456
00:22:06,360 --> 00:22:08,760
Sim. Conhece? Fica longe?
457
00:22:12,880 --> 00:22:16,240
O SEMENTAL
458
00:22:17,360 --> 00:22:19,080
"O Semental"?
459
00:22:19,560 --> 00:22:20,800
Com esse nome,
460
00:22:21,080 --> 00:22:23,160
com certeza � meu pai.
461
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
Ent�o volta
para almo�ar em casa?
462
00:22:29,680 --> 00:22:31,960
N�o h� nada como comida caseira.
463
00:22:32,560 --> 00:22:36,120
Vim para tirar uma soneca
pela primeira vez em meses.
464
00:22:36,480 --> 00:22:39,640
Ent�o abri este enlatado
465
00:22:39,720 --> 00:22:43,640
que vou comer feliz
enquanto tomo esta cerveja.
466
00:22:44,520 --> 00:22:47,040
E depois do �ltimo gole,
vou dormir.
467
00:22:48,120 --> 00:22:51,480
Tem este intervalo
para me contar o que queria.
468
00:22:51,840 --> 00:22:53,680
Ok. N�o est� curiosa?
469
00:22:54,000 --> 00:22:55,600
N�o.
Tenho mais sono que curiosidade.
470
00:22:55,760 --> 00:22:57,680
Sei que n�o � meu problema,
471
00:22:57,760 --> 00:23:00,960
mas � um absurdo que Javier
e voc� estejam separados.
472
00:23:01,040 --> 00:23:02,520
Est� na cara que se amam.
473
00:23:02,600 --> 00:23:04,000
Ele te mandou vir dizer isso?
474
00:23:04,080 --> 00:23:07,120
N�o, n�o, ningu�m nem sequer
pediu minha opini�o,
475
00:23:07,200 --> 00:23:10,720
mas sou argentino, ent�o dou minha
opini�o antes de dar bom dia.
476
00:23:11,240 --> 00:23:12,360
Sim, est� bem.
477
00:23:12,640 --> 00:23:15,600
S� estou dizendo isso
porque Javi � meu amigo...
478
00:23:15,960 --> 00:23:17,120
e odeio v�-lo sofrer.
479
00:23:17,200 --> 00:23:18,640
Oh, que fofo!
480
00:23:18,840 --> 00:23:21,480
Pensei que estava dizendo
porque, como for�ou o Javi
481
00:23:21,560 --> 00:23:24,480
a se casar com sua irm�, acabando
com nosso relacionamento...
482
00:23:24,560 --> 00:23:28,360
Bom, isso tamb�m,
mas n�o � o motivo.
483
00:23:28,480 --> 00:23:31,880
O motivo � que o Javi est�
completamente apaixonado por voc�.
484
00:23:31,960 --> 00:23:34,160
Ent�o por que raios
n�o est�o juntos?
485
00:23:34,880 --> 00:23:36,080
- � complexo.
- N�o.
486
00:23:36,160 --> 00:23:38,960
Complexa
� uma cirurgia oncol�gica,
487
00:23:39,040 --> 00:23:41,280
ou uma pesquisa
com c�lulas-tronco,
488
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
mas isto � amor, sim.
489
00:23:42,880 --> 00:23:46,120
Ou se amam ou n�o se amam.
Se n�o se amam, n�o se amam,
490
00:23:46,360 --> 00:23:48,480
mas, se se amam,
e n�o est�o juntos,
491
00:23:48,560 --> 00:23:50,400
s�o s� dois idiotas.
492
00:23:50,720 --> 00:23:51,760
Chega.
493
00:23:51,840 --> 00:23:54,520
Tem que largar o tal Lingui�a,
e o Javier tem que parar
494
00:23:54,600 --> 00:23:56,560
de brincar com minha
irm� e pronto.
495
00:23:57,200 --> 00:23:58,320
O qu�?
496
00:23:59,720 --> 00:24:02,680
Como � isso de o Javier parar
de fazer o que com sua irm�?
497
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
H�?
498
00:24:04,040 --> 00:24:05,760
Ah, ah, voc� n�o...?
499
00:24:06,160 --> 00:24:07,600
N�o, quero dizer...
500
00:24:08,800 --> 00:24:10,560
Oi? Marta?
501
00:24:11,560 --> 00:24:13,840
- Ai, que tarde! Tenho que...
- N�o est� usando rel�gio.
502
00:24:14,480 --> 00:24:16,360
Sim, tenho que ir comprar um.
503
00:24:30,120 --> 00:24:32,080
Tudo o que o David
disse � mentira.
504
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
Me disse que voc� me ama.
505
00:24:36,840 --> 00:24:38,240
Isso � verdade.
506
00:24:39,280 --> 00:24:41,280
E me disse que continua
com a jardineira.
507
00:24:44,080 --> 00:24:45,440
Todo dia caem
508
00:24:45,520 --> 00:24:48,560
e tenho que recolocar
essas malditas letras.
509
00:24:50,000 --> 00:24:51,960
"O Sentimental".
510
00:24:52,480 --> 00:24:54,160
Pode ser seu pai, sim.
511
00:24:54,720 --> 00:24:56,440
O senhor � o J. R., n�?
512
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
N�o.
513
00:24:57,720 --> 00:24:59,640
J. R. S�o as iniciais do dono.
514
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Vieram falar com ele?
515
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Ma...
516
00:25:02,200 --> 00:25:03,400
Est� em casa?
517
00:25:03,720 --> 00:25:06,360
N�o, saiu passear com a Marieta.
518
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
Estava a manh�
toda muito nervosa,
519
00:25:10,880 --> 00:25:13,960
e o chefe disse que ela precisava
de uma cavalgada para se acalmar.
520
00:25:14,760 --> 00:25:16,120
A... Marieta?
521
00:25:16,320 --> 00:25:18,200
Faz tr�s horas que
est� cavalgando.
522
00:25:19,400 --> 00:25:20,760
Mas a Marieta �...
523
00:25:20,840 --> 00:25:22,360
Uma �gua muito impertinente.
524
00:25:24,000 --> 00:25:27,920
N�o sei. Ainda n�o tenho certeza
de que n�o est� falando da sua m�e.
525
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
Gente!
526
00:25:54,040 --> 00:25:55,480
N�o brinca!
527
00:25:57,440 --> 00:26:00,240
N�o me explique nada.
N�o somos nada um do outro.
528
00:26:00,320 --> 00:26:02,480
Por mim,
volte a se casar com ela.
529
00:26:02,560 --> 00:26:04,640
Se deixar, posso explicar.
530
00:26:05,320 --> 00:26:06,800
N�o posso. Soneca programada.
531
00:26:07,640 --> 00:26:09,880
Posso ficar com meu filho,
me viro sozinha.
532
00:26:09,960 --> 00:26:11,320
- Podemos...?
- N�o me encoste.
533
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Com licen�a.
534
00:26:14,360 --> 00:26:18,320
Vinha fazer uma surpresa,
mas n�o sei se... Tudo bem?
535
00:26:18,400 --> 00:26:20,080
N�o, est� tudo mal.
Pode ir embora?
536
00:26:20,200 --> 00:26:21,480
N�o, est� tudo bem. Fique.
537
00:26:24,040 --> 00:26:25,880
Tanto faz, digo na frente dele.
538
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
Marta,
539
00:26:27,400 --> 00:26:29,520
n�o fiquei com a Cl�udia,
foi o Nacho.
540
00:26:29,880 --> 00:26:31,160
N�o te contei...
541
00:26:31,680 --> 00:26:35,240
por causa da Elisa, mas foi ele,
juro pelo Crist�bal.
542
00:26:35,320 --> 00:26:38,040
Javi, para mim tanto faz
com quem voc� fica.
543
00:26:38,280 --> 00:26:40,000
Mas para mim n�o, porque...
544
00:26:42,920 --> 00:26:44,480
Que escute isso tamb�m.
545
00:26:45,000 --> 00:26:48,440
S� h� uma pessoa no mundo
com quem eu queira... ficar.
546
00:26:48,800 --> 00:26:51,240
E n�o vou te mentir de novo.
547
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
Certeza?
548
00:26:54,560 --> 00:26:56,000
- Que droga � essa?
- N�o sei.
549
00:26:56,240 --> 00:26:57,440
Voc� deve saber, � para voc�.
550
00:26:58,200 --> 00:26:59,880
Abriu uma carta
que era para mim?
551
00:26:59,960 --> 00:27:02,640
Ah, desculpe, como sei que gosta
de ler o correio dos outros...
552
00:27:03,080 --> 00:27:05,600
- Marta, deveria...
- N�o vou ler o que n�o � para mim.
553
00:27:05,680 --> 00:27:08,000
Alex, pare, n�o gosto disso.
554
00:27:08,080 --> 00:27:09,120
Ouviu o que disse.
555
00:27:10,680 --> 00:27:12,240
Mas disse que n�o queria ler.
556
00:27:12,440 --> 00:27:13,840
Quando ele disse, n�o,
557
00:27:13,920 --> 00:27:16,200
mas com voc� assim nervoso,
estou curiosa.
558
00:27:22,320 --> 00:27:24,320
Seu div�rcio foi
quando o Crist�bal nasceu,
559
00:27:24,960 --> 00:27:26,560
por isso chegou tarde ao parto.
560
00:27:31,840 --> 00:27:33,160
- Fora.
- Ouviu o que disse.
561
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Os dois.
562
00:27:36,760 --> 00:27:39,400
Quero ficar sozinha.
Sozinha com meu filho.
563
00:27:49,200 --> 00:27:52,400
Olhe para ela,
mulher assim n�o se esquece.
564
00:27:52,680 --> 00:27:55,040
Ai! Era um animal selvagem.
565
00:27:55,400 --> 00:27:57,520
Sim, ouvimos falar algo do tipo.
566
00:27:57,800 --> 00:27:59,680
Quando ficaram juntos?
567
00:28:00,560 --> 00:28:02,880
No r�veillon de 76.
568
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
Era uma mo�a � frente do tempo,
uma amazona.
569
00:28:07,560 --> 00:28:11,120
Inclusive, foi ela que me
mostrou que o ponto G masculino
570
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
est� no �nus.
571
00:28:13,920 --> 00:28:15,600
Que lembran�a mais profunda!
572
00:28:16,160 --> 00:28:17,880
E como a conhecem?
573
00:28:17,960 --> 00:28:19,600
Ela...
574
00:28:19,920 --> 00:28:21,000
Foi minha esposa.
575
00:28:21,080 --> 00:28:23,320
Fique tranquilo,
isso n�o me afeta.
576
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
Ent�o, voc� � o filho.
577
00:28:26,440 --> 00:28:29,000
Da Marieta sim, dele n�o.
578
00:28:29,440 --> 00:28:32,000
Digamos que estamos procurando
579
00:28:32,440 --> 00:28:33,600
meu pai biol�gico.
580
00:28:38,440 --> 00:28:40,400
Ent�o, voc�...? Voc� �...?
581
00:28:41,680 --> 00:28:42,880
Voc� � meu filho?
582
00:28:44,040 --> 00:28:45,800
Pelas datas � o que parece,
583
00:28:45,880 --> 00:28:48,000
mas n�o se sinta obrigado a...
584
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
Filho!
585
00:28:53,720 --> 00:28:54,920
O filho que nunca tive!
586
00:28:55,000 --> 00:28:56,520
Mas se voc� j� tem dois.
587
00:28:56,680 --> 00:28:59,120
Sim, sim, mas este nunca tive.
588
00:29:00,200 --> 00:29:01,560
Venha c�, filho meu!
589
00:29:05,480 --> 00:29:08,600
MEIO LEM�O
590
00:29:18,600 --> 00:29:22,600
Quem est� a�?
591
00:29:25,480 --> 00:29:26,960
Estou armado!
592
00:29:28,400 --> 00:29:30,480
Estou armado e muito louco!
593
00:29:30,840 --> 00:29:31,880
Sou eu!
594
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
Sou eu.
595
00:29:43,080 --> 00:29:46,000
Por favor, algu�m diga
"n�o � o que parece".
596
00:29:46,600 --> 00:29:49,560
Ela parece a ex-mulher do Nacho,
mas n�o �.
597
00:29:49,720 --> 00:29:51,080
Rafa, n�o seja idiota!
598
00:29:51,400 --> 00:29:54,320
O que h� com a gente?
Por que nos enrolamos entre n�s?
599
00:29:55,480 --> 00:29:57,800
E voc�? Voc� o qu�?
N�o pensa em dizer nada?
600
00:29:58,200 --> 00:29:59,360
H�... Sim, claro.
601
00:29:59,840 --> 00:30:01,160
Como est�o a Marta e o beb�?
602
00:30:11,560 --> 00:30:14,520
Odeio a frase "Todos os homens
s�o iguais". Claro que n�o.
603
00:30:14,840 --> 00:30:17,760
E o que surpreende � que existam
tantas vers�es diferentes
604
00:30:17,840 --> 00:30:20,280
de um mesmo cara
e todas decepcionem.
605
00:30:23,600 --> 00:30:25,000
E voc� vai ser igual.
606
00:30:27,000 --> 00:30:28,720
Sim, sim, n�o me olhe assim.
607
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
Ainda n�o fala, mas com certeza
quando aprender,
608
00:30:35,680 --> 00:30:37,560
dir� algo para partir
meu cora��o.
609
00:30:38,160 --> 00:30:51,800
Papai.
45330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.