All language subtitles for La Voz de su Amo 2001 Emilio Martínez-Lázaro - Eduard Fernández, Silvia Abascal, Joaquim de Almeida, Imanol Arias Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:02:44,369 --> 00:02:48,329 Explosión. 3 00:02:52,369 --> 00:02:55,249 (RADIO) El policía nacional José Maurel Jiménez... 4 00:02:55,769 --> 00:02:58,289 ...y natural de Almería ha fallecido esta mañana... 5 00:02:58,829 --> 00:03:00,769 ...por una bomba instalada en su vehículo. 6 00:03:01,309 --> 00:03:03,769 La acción terrorista que no ha sido reivindicada. 7 00:03:04,329 --> 00:03:07,129 El cadáver quedó atrapado entre un amasijo de hierros. 8 00:03:07,649 --> 00:03:10,369 La ola de violencia que azota al País Vasco y Navarra... 9 00:03:10,889 --> 00:03:12,849 ...se cobró ayer 3 nuevas víctimas mortales. 10 00:03:13,409 --> 00:03:16,529 Suman 3 policías nacionales asesinados el jueves por la mañana. 11 00:03:17,089 --> 00:03:19,089 Cobra fuerza la hipótesis de descartar... 12 00:03:19,609 --> 00:03:22,329 ...a las 2 ramas ETA como autores de los asesinatos. 13 00:03:22,849 --> 00:03:26,129 Los Comandos Autónomos serían los responsables en esta previsión. 14 00:03:26,649 --> 00:03:29,649 Las personas muertas ayer fueron un industrial en Arrona... 15 00:03:30,169 --> 00:03:31,769 ...y 2 guardias civiles en Navarra. 16 00:03:32,289 --> 00:03:35,089 Resultó herido un alto cargo de la fábrica Michelín... 17 00:03:35,629 --> 00:03:38,129 ...de Vitoria tiroteado por 2 jóvenes en vehículo. 18 00:03:38,669 --> 00:03:42,489 A este atentado sucedió otro en las últimas horas de la tarde. 19 00:03:43,009 --> 00:03:46,729 Justo Mendizábal, propietario de un taller de automóviles... 20 00:03:47,249 --> 00:03:51,089 ...fue asesinado por 3 individuos cuando estaba trabajando en Arrona. 21 00:03:51,649 --> 00:03:54,529 Según sus vecinos Justo había vivido allí toda su vida. 22 00:03:55,049 --> 00:03:57,289 No se le conocían ideas políticas. 23 00:03:57,829 --> 00:03:58,729 Y tanto él como... 24 00:06:05,969 --> 00:06:08,329 Risa de la joven. 25 00:08:15,569 --> 00:08:17,129 Campanilla. 26 00:08:17,649 --> 00:08:19,289 -¿Sí? Estoy tomando unas fotos. 27 00:08:19,809 --> 00:08:22,329 Y desde arriba... -La habitación que quiera. 28 00:08:22,849 --> 00:08:24,809 ¿Me va a cobrar por sacar un par de fotos? 29 00:08:25,349 --> 00:08:25,929 -¿Qué tipo de fotos? 30 00:08:26,449 --> 00:08:28,329 Gaviotas, soy ornitólogo. 31 00:08:28,849 --> 00:08:30,729 -No tiene aspecto de ornitólogo. 32 00:08:31,289 --> 00:08:33,369 Aunque la verdad es que no tengo ni idea... 33 00:08:33,889 --> 00:08:35,849 ...de cuál es el aspecto de un ornitólogo. 34 00:08:36,389 --> 00:08:38,729 Voy a avisar. Suba y elija la que más le guste. 35 00:08:44,769 --> 00:08:46,929 -Buenos días. ¿Cuál prefiere? 36 00:08:47,469 --> 00:08:50,929 La que quiera menos la del fondo. Es la única que está ocupada. 37 00:08:51,449 --> 00:08:53,329 Pues déme la de al lado, da igual. 38 00:09:33,569 --> 00:09:35,529 (RÍE CON LUJURIA) 39 00:10:17,369 --> 00:10:20,129 Golpetazo. 40 00:10:34,369 --> 00:10:36,329 -¿Charli? 41 00:10:36,869 --> 00:10:39,329 Charli soy yo, Katy. 42 00:10:39,849 --> 00:10:41,129 (PROTESTA DOLORIDO) 43 00:10:41,649 --> 00:10:44,529 -Perdona, pobre, qué golpe te he dado. 44 00:10:45,069 --> 00:10:48,569 Estaba asustada, hace 2 días entraron en el piso de al lado. 45 00:10:49,109 --> 00:10:50,129 Joder, Katy, qué bestia. 46 00:10:50,649 --> 00:10:52,529 -Hijo, ¿y quién iba a saber que eras tú? 47 00:10:53,049 --> 00:10:54,129 Espera, a ver... 48 00:10:55,569 --> 00:10:57,889 Tienes un poquito de sangre, Charli. 49 00:10:58,409 --> 00:10:59,729 Va a haber que desinfectar. 50 00:11:05,769 --> 00:11:07,609 ¿Te ha dado la llave César? 51 00:11:08,129 --> 00:11:10,689 No le hará mucha gracia compartirme contigo. 52 00:11:11,209 --> 00:11:14,489 No creo que al señor Oliveira le gustara compartirte con nadie. 53 00:11:15,009 --> 00:11:17,569 -César tampoco tiene que saber todo lo que yo hago. 54 00:11:18,089 --> 00:11:19,569 Para eso me tiene a mí. 55 00:11:20,969 --> 00:11:23,529 Te he visto en el hotel. 56 00:11:24,569 --> 00:11:26,529 -Vaya, vaya con Charli. 57 00:11:27,069 --> 00:11:28,729 Conque siguiéndome, ¿eh? 58 00:11:29,289 --> 00:11:30,449 ¿Quién es? -¿Y qué más da? 59 00:11:30,969 --> 00:11:31,649 Pues claro que da. 60 00:11:32,189 --> 00:11:34,329 Claro que da después de lo que he visto. 61 00:11:35,529 --> 00:11:38,729 -¿Y qué es exactamente lo que has visto, señor mirón? 62 00:11:40,769 --> 00:11:42,329 Huy, frío, frío. 63 00:11:42,889 --> 00:11:46,329 Frío, te vas a helar, te vas a helar, ¿qué? 64 00:11:46,849 --> 00:11:49,049 Ven aquí. -Frío, frío. 65 00:11:49,569 --> 00:11:51,529 Templadito. (ASIENTE) 66 00:11:52,049 --> 00:11:55,529 -Más templado. (RÍE) 67 00:11:56,049 --> 00:11:57,729 Ahí te vas a quemar, Charli. 68 00:11:58,269 --> 00:12:01,329 (RÍE) ¿Lo ves?, te quemaste. 69 00:12:03,769 --> 00:12:07,129 Huy, qué fogosidad, Charli. 70 00:12:07,649 --> 00:12:09,449 Por un momento creí que era otra cosa. 71 00:12:09,989 --> 00:12:11,329 ¿Cuánto tiempo llevas en esto? 72 00:12:11,869 --> 00:12:13,289 -Ay, Charli. 73 00:12:13,809 --> 00:12:16,929 ¿De verdad te importa? Me importa. 74 00:12:17,449 --> 00:12:19,529 ¿Si no por qué coño he subido? 75 00:12:20,369 --> 00:12:24,129 -Eres tan... tan buena persona. 76 00:12:27,969 --> 00:12:29,729 Dame un cigarro, anda. 77 00:12:30,269 --> 00:12:32,809 Todavía tienes ese puro encendido. 78 00:12:33,329 --> 00:12:34,329 ¿Es otro novio? 79 00:12:34,869 --> 00:12:36,329 Estaba aquí cuando llegué, ¿no? 80 00:12:36,869 --> 00:12:38,329 -Eso no es asunto tuyo, Charli. 81 00:12:38,849 --> 00:12:40,729 ¿Vas a contárselo? (ASIENTE) 82 00:12:41,249 --> 00:12:42,929 -Claro, para eso te paga. 83 00:12:43,449 --> 00:12:46,129 A ti te paga por follar, es el jefe. 84 00:12:46,649 --> 00:12:48,729 -Ese tío sólo es un fantasma. 85 00:12:49,249 --> 00:12:52,129 Y tú no eres más que la sombra de un fantasma. 86 00:12:59,569 --> 00:13:02,929 (LADRAN) Hey, hey. 87 00:13:04,969 --> 00:13:06,929 Hey, venga. 88 00:13:20,169 --> 00:13:21,529 Hey. 89 00:13:22,109 --> 00:13:24,889 -Oye, ¿no vendrás tú también a cenar ahora? 90 00:13:25,429 --> 00:13:26,329 Yo no he dicho nada. 91 00:13:26,849 --> 00:13:30,169 -Este seguro que no ha comido nada en todo el día. 92 00:13:30,969 --> 00:13:34,729 ¿Qué hay, Salva? -Ah, coño, el futbolista. 93 00:13:35,249 --> 00:13:37,849 ¿Qué, trabajando? -Me he quedado traspuesto, tío. 94 00:13:38,449 --> 00:13:40,328 Ya te veo. -Llevo desde las 7 sin parar. 95 00:13:40,848 --> 00:13:42,688 ¿Sabes si les queda mucho? -Ni puta idea. 96 00:13:43,208 --> 00:13:44,728 Deben estar repartiéndose el mundo. 97 00:13:45,248 --> 00:13:46,728 ¿Qué tal el portugués? 98 00:13:47,308 --> 00:13:49,328 Se porta bien, la verdad. 99 00:13:49,848 --> 00:13:52,088 -¿Qué buscas? Las fotos, joder. 100 00:13:52,608 --> 00:13:53,608 Estaban aquí... 101 00:13:54,788 --> 00:13:58,088 Oye, no te dejes eso ahí. -Vale. 102 00:13:58,608 --> 00:14:00,128 Huy. -¡Estate quieto! 103 00:14:01,168 --> 00:14:04,888 Recuerdo cuando tuve que convenceros para invertir,... 104 00:14:05,408 --> 00:14:07,128 ...de que fuerais los primeros. 105 00:14:07,648 --> 00:14:10,528 Y durante 7 años nos hemos beneficiado mucho... 106 00:14:11,048 --> 00:14:12,928 ...de mi insistencia de entonces. 107 00:14:13,448 --> 00:14:14,928 ¿Me equivoco, Santiago? 108 00:14:15,508 --> 00:14:17,808 Pero el mal momento de liquidez que atravesamos... 109 00:14:18,328 --> 00:14:20,488 ...ha hecho pensar a algunos, como Santiago,... 110 00:14:21,028 --> 00:14:22,328 ...que es la hora de retirarse. 111 00:14:22,908 --> 00:14:24,808 Pero creo que hay que dar la cara frente... 112 00:14:25,328 --> 00:14:27,728 ...a los pequeños inversores y pedirles paciencia. 113 00:14:28,288 --> 00:14:30,808 -Me parece que si damos la cara nos la van a partir. 114 00:14:31,328 --> 00:14:33,248 Que pasemos un mal momento no significa... 115 00:14:33,808 --> 00:14:35,528 ...que no vuelva a crecer la confianza. 116 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 -No sé, en esto, como en el juego,... 117 00:14:38,608 --> 00:14:40,928 ...hay que saber retirarse oportunamente. 118 00:14:41,448 --> 00:14:44,008 Y tú deberías de saberlo mejor que nadie, César. 119 00:14:44,528 --> 00:14:47,128 Hace meses que no encontramos nuevos inversores. 120 00:14:47,648 --> 00:14:50,448 -Y sin nuevos inversores no hay beneficios que repartir. 121 00:14:50,988 --> 00:14:52,528 -Esto no va a volver a ser rentable. 122 00:14:53,048 --> 00:14:55,168 -A mí ahora lo que me parece más rentable... 123 00:14:55,688 --> 00:14:57,528 ...es hacer las maletas con mi familia. 124 00:14:58,048 --> 00:15:01,528 Y si fuerais prudentes seguiríais mi ejemplo. 125 00:15:09,188 --> 00:15:10,728 Puerta abriéndose. 126 00:15:11,248 --> 00:15:13,928 Charli, ¿estás ahí? Buenas noches. 127 00:15:14,968 --> 00:15:18,328 Y esta pobre, se ha quedado dormida. 128 00:15:19,368 --> 00:15:22,128 ¿Qué tal lo tuyo? Ven, ven conmigo. 129 00:15:22,668 --> 00:15:24,448 ¿Se ha visto con ese tío? Con dos tíos. 130 00:15:25,008 --> 00:15:26,928 Bueno, con 3, si contamos a un quiosquero. 131 00:15:27,448 --> 00:15:29,328 ¿Quiosquero? (RÍE) 132 00:15:30,588 --> 00:15:31,568 Vaya con Katy. 133 00:15:32,088 --> 00:15:35,288 ¿Y se lo hace con todos a la vez o primero con uno y después...? 134 00:15:35,808 --> 00:15:36,728 No, con uno en un hotel. 135 00:15:37,388 --> 00:15:40,128 ¿Y los otros? El quiosquero no tiene importancia. 136 00:15:40,648 --> 00:15:42,328 Le ha anotado una dirección o algo así. 137 00:15:42,868 --> 00:15:43,768 ¿Y el tercero? No lo vi. 138 00:15:44,308 --> 00:15:46,128 Estaba en su apartamento cuando llegué. 139 00:15:46,648 --> 00:15:49,128 Te dije que la siguieras, no que hablaras con ella. 140 00:15:49,688 --> 00:15:51,928 Lo sé, pero era Katy... 141 00:15:52,468 --> 00:15:54,728 Me dio pena. 142 00:15:57,968 --> 00:16:01,128 Ah, al amante le quité la documentación del coche. 143 00:16:01,648 --> 00:16:02,328 Siempre tan eficaz. 144 00:16:02,888 --> 00:16:04,248 (LEE) Hilario Montesinos. 145 00:16:04,768 --> 00:16:06,128 Seguro que es más joven. 146 00:16:06,648 --> 00:16:07,568 Más o menos como usted. 147 00:16:08,088 --> 00:16:09,728 Pero la edad no tiene mucho que ver. 148 00:16:10,248 --> 00:16:13,128 Katy se interesa más por la heroína que por los hombres. 149 00:16:13,688 --> 00:16:16,328 ¿Así que drogas? Montesinos se la pasa. 150 00:16:16,848 --> 00:16:19,088 Siempre necesitaba más dinero. 151 00:16:19,628 --> 00:16:21,128 Esa es la explicación. 152 00:16:22,368 --> 00:16:24,928 Ah, joder, qué cabeza. 153 00:16:49,768 --> 00:16:50,808 Esto se lo das a... 154 00:16:51,328 --> 00:16:53,448 ¿Cómo se llama el guardaespaldas de Zurbano? 155 00:16:54,008 --> 00:16:54,928 Salva. Se lo das a Salva. 156 00:16:55,468 --> 00:16:58,328 Y que no lo suelte hasta que esté en un lugar seguro, ¿eh? 157 00:17:04,168 --> 00:17:06,648 De Katy y su amigo ya me he olvidado. 158 00:17:07,168 --> 00:17:08,728 Así que olvídate tú también. 159 00:17:20,968 --> 00:17:23,728 ¿Qué haces ahí? 160 00:17:26,768 --> 00:17:28,168 Mira que eres raro. 161 00:17:28,688 --> 00:17:30,928 Siempre estás solo por los rincones. 162 00:17:31,448 --> 00:17:34,468 ¿Qué haces tú levantada a estas horas? 163 00:17:34,848 --> 00:17:36,328 Charli, ven, acércate. 164 00:17:37,088 --> 00:17:39,128 ¿Para qué? 165 00:17:39,668 --> 00:17:41,048 Tú acércate. 166 00:17:52,568 --> 00:17:54,128 ¿Y ahora qué? 167 00:17:54,688 --> 00:17:57,328 Llévame en brazos. (RÍE) 168 00:17:58,968 --> 00:18:01,928 Venga, anda, como antes. Si no peso nada. 169 00:18:03,768 --> 00:18:06,848 Gracias, cariño. ¿Cariño? 170 00:18:07,388 --> 00:18:07,928 Sí. (RÍE) 171 00:18:10,568 --> 00:18:13,968 ¿Ya salen? Ay, venga, vámonos. 172 00:18:19,768 --> 00:18:21,728 (RÍE) 173 00:18:23,968 --> 00:18:25,928 Déjame en la cama, ¿no? 174 00:18:26,508 --> 00:18:29,928 (RÍE) Venga, a dormir. 175 00:18:33,168 --> 00:18:36,128 ¿Qué, algún caprichito más? 176 00:18:36,668 --> 00:18:38,328 ¿Sabes que estás muy guapo? 177 00:18:38,848 --> 00:18:40,728 ¿Ah, sí? (ASIENTE) 178 00:18:42,168 --> 00:18:44,928 Huy, pero qué bruto eres, hijo. 179 00:18:45,448 --> 00:18:47,728 ¿Pero qué haces, niña? 180 00:18:48,268 --> 00:18:49,728 Risa de Marta. 181 00:19:06,368 --> 00:19:08,528 Mírame, tonto. 182 00:19:09,048 --> 00:19:11,728 (RÍE) 183 00:19:14,168 --> 00:19:17,928 ¿Qué te crees, que eres demasiado mayor para mí? 184 00:19:27,768 --> 00:19:30,088 Ya casi soy como tú de alta. 185 00:19:30,608 --> 00:19:31,528 ¿Casi? (ASIENTE) 186 00:19:35,768 --> 00:19:38,568 Marta... ¿Qué? 187 00:19:50,568 --> 00:19:52,328 (RÍE) 188 00:19:52,848 --> 00:19:55,128 Quita esa mano, Marta. 189 00:19:57,968 --> 00:20:00,728 Explosión. 190 00:20:54,388 --> 00:20:58,128 Explotó al arrancar. -Yo lo vi desde la ventana. 191 00:20:58,768 --> 00:21:01,928 -La tarjeta de visita de costumbre. Hay que joderse. 192 00:21:02,448 --> 00:21:04,328 ¿Quién estaba vigilando los coches? 193 00:21:04,848 --> 00:21:07,528 -¿Qué tenían contra Zurbano? 194 00:21:08,048 --> 00:21:10,368 Tú eres amigo de Oliveira, ¿no te ha dicho nada? 195 00:21:10,888 --> 00:21:11,728 Oliveira no sabe nada. 196 00:21:12,268 --> 00:21:14,528 A mí me lo hubiera dicho. 197 00:21:41,368 --> 00:21:44,128 Siento haberle fallado, señor Oliveira. 198 00:21:44,648 --> 00:21:45,928 ¿Pero qué dices, hombre? 199 00:21:46,448 --> 00:21:48,928 Mi trabajo es evitar que ocurran estas cosas. 200 00:21:49,448 --> 00:21:51,928 Por Dios, aquí estas cosas ocurren continuamente. 201 00:21:52,468 --> 00:21:54,928 Aunque nunca te imaginas que vaya a tocarte a ti. 202 00:21:55,448 --> 00:21:56,688 Lo que me preocupa es Marta. 203 00:21:57,228 --> 00:21:58,528 A mi lado corre mucho peligro. 204 00:21:59,108 --> 00:22:00,248 ¿Qué piensas tú? 205 00:22:00,808 --> 00:22:02,488 Que deberían desaparecer los dos. 206 00:22:03,008 --> 00:22:04,128 Necesito algo de tiempo. 207 00:22:04,648 --> 00:22:07,328 Si su madre estuviera viva, las mandaría lejos. 208 00:22:07,848 --> 00:22:11,328 Se me ha ocurrido que Marta podría irse a tu casa. 209 00:22:11,848 --> 00:22:13,328 Nadie puede imaginarla allí. 210 00:22:13,848 --> 00:22:15,248 ¿Y Marta qué dice? ¿Marta? 211 00:22:15,768 --> 00:22:18,528 Marta te adora. Le parecerá una idea estupenda. 212 00:22:19,048 --> 00:22:21,048 Claro que tendrá que dejar de ir al colegio. 213 00:22:21,568 --> 00:22:23,328 Pero eso es lo de menos. ¿Qué te parece? 214 00:22:23,868 --> 00:22:25,128 Lo que usted diga. 215 00:22:25,648 --> 00:22:28,928 La verdad es que eres la única persona en quien confío. 216 00:22:29,448 --> 00:22:31,128 ¿Es aquí? 217 00:22:32,368 --> 00:22:34,688 Por dentro tiene mejor pinta. 218 00:22:35,228 --> 00:22:37,328 Está guay, me gustan los pisos. 219 00:22:38,368 --> 00:22:41,728 Truenos. 220 00:22:48,568 --> 00:22:51,328 Perdona por el desorden, pero... 221 00:22:51,868 --> 00:22:54,128 Joder, tío, está de puta madre. 222 00:22:55,368 --> 00:22:57,328 Ahora te cambio las sábanas. 223 00:22:57,848 --> 00:22:59,128 Yo dormiré en ese cuarto. 224 00:22:59,648 --> 00:23:00,488 No, de eso nada. 225 00:23:01,028 --> 00:23:03,528 Sólo faltaba que te echara yo de tu cama. 226 00:23:04,048 --> 00:23:06,128 La que duerme ahí soy yo. 227 00:23:18,968 --> 00:23:21,328 (TOSE) 228 00:23:30,968 --> 00:23:33,328 (TOSE) 229 00:23:34,168 --> 00:23:36,528 (PREOCUPADA) ¿Charlie? 230 00:23:37,968 --> 00:23:40,128 ¡La leche! ¡El aceite, joder! 231 00:23:43,368 --> 00:23:44,728 Soy gilipollas, coño. 232 00:23:45,248 --> 00:23:46,928 Se me ha ido el santo al cielo. 233 00:23:55,768 --> 00:23:58,008 (HABLAN ENTRE ELLOS) 234 00:23:58,548 --> 00:23:59,528 -Qué se joda. 235 00:24:04,568 --> 00:24:06,128 -¿Lo conocías? 236 00:24:06,668 --> 00:24:08,328 ¿Pero por qué? 237 00:24:08,868 --> 00:24:10,728 -Algo habrá hecho. 238 00:24:11,288 --> 00:24:14,408 ¡Qué algo habrá hecho! -¡No, Charli, no! 239 00:24:14,948 --> 00:24:16,728 -¡Tranquilo, tío! ¡Cabrón! 240 00:24:17,288 --> 00:24:19,288 ¡Repite lo que has dicho, repítelo! 241 00:24:19,808 --> 00:24:21,528 ¡Trágate esto! -¡Quieto, vale! 242 00:24:23,768 --> 00:24:26,048 -Hoy va a hacer el saque de honor Carlos. 243 00:24:26,588 --> 00:24:27,768 Jugó aquí antes que vosotros. 244 00:24:28,288 --> 00:24:30,328 Así que a ver si lo hacéis tan bien como él. 245 00:24:31,168 --> 00:24:34,128 Aplausos. 246 00:24:37,968 --> 00:24:40,728 Pitido y niños jugando. 247 00:24:41,248 --> 00:24:43,928 -Hombre, mira quién está ahí. 248 00:24:46,168 --> 00:24:48,088 ¡Ven aquí! 249 00:24:48,628 --> 00:24:49,328 (RÍEN) 250 00:24:49,868 --> 00:24:52,448 Qué alegría volver a verte. ¿Has estado de vacaciones? 251 00:24:52,968 --> 00:24:54,728 -Más o menos. Tienes una pinta cojonuda. 252 00:24:55,268 --> 00:24:57,248 -Tú sí que estás cojonudo, tío. ¿Y tu madre? 253 00:24:57,788 --> 00:24:59,528 Ahora iba a verla, ¿te vienes? -Hombre. 254 00:25:00,068 --> 00:25:02,328 (LLAMA A LA PUERTA) 255 00:25:04,968 --> 00:25:07,528 Hola, madre. -Carlos, hijo. 256 00:25:08,048 --> 00:25:09,848 Se me había olvidado que ibas a venir. 257 00:25:10,368 --> 00:25:10,928 Con esta cabeza... 258 00:25:11,448 --> 00:25:12,728 -Doña Carmen, ¿cómo está? 259 00:25:13,288 --> 00:25:15,368 ¿no se acuerda de mí? Soy Iñaki. 260 00:25:15,888 --> 00:25:17,328 Iñaki, madre, mi amigo. 261 00:25:17,848 --> 00:25:19,128 -¡Iñaki! 262 00:25:19,648 --> 00:25:20,728 Vamos para adentro. 263 00:25:21,268 --> 00:25:22,528 ¿Qué tal estás? -Yo bien. 264 00:25:23,048 --> 00:25:25,128 Pero os quedaréis a comer, ¿verdad? 265 00:25:25,668 --> 00:25:26,608 ¿No has comido? -No sé. 266 00:25:27,128 --> 00:25:28,328 ¿Qué hora es? Muy tarde ya. 267 00:25:28,868 --> 00:25:31,728 Tenías que haber comido. -No pasa nada, no pasa nada. 268 00:25:32,248 --> 00:25:33,488 Esto no puede seguir así, ¿eh? 269 00:25:34,028 --> 00:25:36,288 Te vas a venir a casa conmigo. -¿Por qué, Carlos? 270 00:25:36,828 --> 00:25:37,328 Aquí estoy muy bien. 271 00:25:37,848 --> 00:25:40,928 Venga, vamos a comer. A ver qué tienes en la cocina. 272 00:25:41,448 --> 00:25:44,728 -Algo me habrá subido Javi de la tienda. 273 00:25:45,248 --> 00:25:47,288 -Venga, que de la comida me voy a ocupar yo. 274 00:25:47,808 --> 00:25:49,128 -Cómo te lo agradezco, ¿Iñaki? 275 00:25:49,968 --> 00:25:52,088 ¿Marta? 276 00:25:54,168 --> 00:25:56,528 Marta, este es mi amigo Iñaki. 277 00:25:57,048 --> 00:25:59,728 Hola, primo. No hace falta, no. 278 00:26:00,248 --> 00:26:01,208 Que Iñaki ya lo sabe. 279 00:26:01,728 --> 00:26:03,728 Ah, tío, pues avisa. -Hola, preciosa. 280 00:26:04,268 --> 00:26:07,328 ¿Ha llamado alguien? César, para saber cómo estaba. 281 00:26:07,888 --> 00:26:09,008 Yo tengo que volver a salir. 282 00:26:09,548 --> 00:26:11,528 Pero Iñaki va a ir al cine. -¿Quieres venir? 283 00:26:12,048 --> 00:26:12,688 Vale. Cojonudo. 284 00:26:13,228 --> 00:26:16,328 Acuérdate de coger las llaves. Y que no vuelva muy tarde. 285 00:26:16,848 --> 00:26:18,128 Que sí, primo. 286 00:26:20,368 --> 00:26:23,127 (KATY) ¿Quién es? Abre, soy Charli. 287 00:26:25,367 --> 00:26:27,007 -Pues qué sorpresa, Charli. 288 00:26:27,527 --> 00:26:29,127 Supongo que vienes a despedirme. 289 00:26:29,687 --> 00:26:31,007 ¿Qué es eso? -¿El qué? 290 00:26:31,567 --> 00:26:32,327 Ah, nada. 291 00:26:32,867 --> 00:26:35,927 Un amante apasionado. ¿Traes algo para mí? 292 00:26:36,467 --> 00:26:38,647 Porque supongo que tendré indemnización, ¿no? 293 00:26:39,167 --> 00:26:40,727 ¿Quién te ha hecho eso? -¿Qué pasa? 294 00:26:41,267 --> 00:26:44,327 ¿Quiere que le devuelva las cartas? No hay cartas, Charli. 295 00:26:44,847 --> 00:26:46,847 Ni fotografías ni nada. Sí hay fotografías. 296 00:26:47,367 --> 00:26:48,327 Las que me quitaste a mí. 297 00:26:48,867 --> 00:26:50,127 -Déjalo, no te metas en esto. 298 00:26:50,647 --> 00:26:53,327 ¿En qué te has metido tú? ¿Vas a dejar que te peguen? 299 00:26:53,847 --> 00:26:56,327 -Ay, tengo un remedio muy bueno contra el dolor. 300 00:26:57,367 --> 00:27:00,327 Iba a aplicármelo justo cuando has llegado. 301 00:27:00,847 --> 00:27:04,127 A esto te puedo invitar, Charli. Pero las fotos no las tengo. 302 00:27:04,667 --> 00:27:06,527 No seas idiota, ¿dónde están? 303 00:27:07,067 --> 00:27:08,687 -No están aquí. ¿Dónde están? 304 00:27:09,247 --> 00:27:11,527 -¡Qué es mejor que no lo sepas, joder! 305 00:27:12,047 --> 00:27:15,367 ¿Quién ha estado aquí? Contéstame. 306 00:27:15,887 --> 00:27:17,527 ¿Por qué coño lo encubres? 307 00:27:18,047 --> 00:27:20,327 -¿Vas a pegarme tú también, eh? No. 308 00:27:24,167 --> 00:27:26,327 Dime quién es. 309 00:27:26,847 --> 00:27:28,687 -Si te lo digo te matarán, Charli. 310 00:27:29,207 --> 00:27:30,727 Igual que van a matarme a mí. 311 00:27:31,387 --> 00:27:32,967 Tienes que ayudarme. 312 00:27:33,487 --> 00:27:37,327 Necesito dinero para irme. Tengo que desaparecer. 313 00:27:37,867 --> 00:27:40,127 Ayúdame. 314 00:27:40,647 --> 00:27:43,527 (LLORA DESESPERADA) 315 00:27:46,367 --> 00:27:49,327 Gemidos de Marta. 316 00:27:50,167 --> 00:27:51,927 Marta. 317 00:27:52,467 --> 00:27:55,727 Gemidos de Marta. 318 00:27:56,387 --> 00:27:59,127 ¿Será posible este hijo de puta...? 319 00:27:59,647 --> 00:28:03,327 Gemidos de Marta. 320 00:28:03,967 --> 00:28:05,527 ¡Iñaki! 321 00:28:06,967 --> 00:28:08,567 No está. 322 00:28:14,367 --> 00:28:16,567 Joder... 323 00:28:44,567 --> 00:28:46,327 Buenas noches. 324 00:28:46,847 --> 00:28:49,127 Adiós, Arturo. Te llamo. 325 00:28:49,647 --> 00:28:51,327 -Adiós. 326 00:28:56,367 --> 00:28:58,567 Marta... 327 00:28:59,167 --> 00:29:01,127 ¿Qué, primo? 328 00:29:01,767 --> 00:29:03,927 ¿Qué le digo ahora a tu padre? 329 00:29:04,447 --> 00:29:05,327 Vamos a ver... (RÍE) 330 00:29:06,767 --> 00:29:08,687 ¿Te hace gracia? Bien. 331 00:29:09,247 --> 00:29:10,127 Anda, siéntate. 332 00:29:15,967 --> 00:29:19,327 ¿Qué le digo? Ay, Charli, no seas tonto. 333 00:29:19,847 --> 00:29:20,927 Dile lo que quieras. 334 00:29:21,447 --> 00:29:23,527 ¿Qué es, tu novio? 335 00:29:24,567 --> 00:29:26,527 (SUSPIRA) 336 00:29:27,767 --> 00:29:31,127 Muy rico, pero es que es un poco soso. 337 00:29:31,687 --> 00:29:35,127 A mí me gustan más mayores, como tú. 338 00:29:35,667 --> 00:29:37,127 Aquí no hay mayores ni pequeños. 339 00:29:37,647 --> 00:29:40,127 Entre otras cuestiones por razones de seguridad. 340 00:29:40,667 --> 00:29:43,007 ¿De seguridad? De seguridad, sí. 341 00:29:43,547 --> 00:29:45,327 Y porque a mí me da la gana. 342 00:29:47,167 --> 00:29:50,407 Y frente a los que pasan por los negocios aprovechando... 343 00:29:50,927 --> 00:29:53,847 ...la coyuntura favorable y abandonando al menor síntoma... 344 00:29:54,407 --> 00:29:57,727 ...de debilidad nosotros estamos en esta actividad para quedarnos. 345 00:29:58,247 --> 00:30:00,007 Nuestra vocación es permanecer... 346 00:30:00,527 --> 00:30:02,927 ...como empresarios de inversiones en bolsa. 347 00:30:03,447 --> 00:30:07,167 En este gráfico se puede ver que estamos a punto de entrar... 348 00:30:07,707 --> 00:30:08,927 ...en un periodo de alza. 349 00:30:09,447 --> 00:30:12,127 Alboroto y gritos. 350 00:30:13,567 --> 00:30:15,927 -¡No hagáis caso! 351 00:30:16,467 --> 00:30:18,167 Si han traído a todos en autobús. 352 00:30:18,747 --> 00:30:21,167 Pero preguntar en Iraitzarra, de allí venimos. 353 00:30:21,727 --> 00:30:24,527 A nosotros también nos contaron este cuento chino. 354 00:30:25,087 --> 00:30:27,407 Pregunta, si eres inversor no hay inconveniente... 355 00:30:27,987 --> 00:30:29,327 ...en que te dirijas a la junta. 356 00:30:29,847 --> 00:30:33,127 Pero, tus palabras suenan más a política que a otra cosa. 357 00:30:33,667 --> 00:30:35,127 -No, no, yo no hago política. 358 00:30:35,667 --> 00:30:37,127 ¡Pero esto es una puta estafa! 359 00:30:37,647 --> 00:30:40,927 ¡Aquí sólo se forran cuatro, los que están ahí arriba! 360 00:30:41,447 --> 00:30:43,447 ¿Quieres subir? ¿Quieres ocupar mi sitio? 361 00:30:43,967 --> 00:30:46,727 Ven, habla desde aquí. Pero deja ya ese tono de mitin. 362 00:30:47,247 --> 00:30:50,327 -Nosotros todavía no hemos visto ni un duro, ¡esto es un robo! 363 00:30:50,867 --> 00:30:51,647 ¡Ay, suelta, perro! 364 00:30:52,187 --> 00:30:54,807 ¡Sabemos quién eres! ¡Tu cara no se me olvida! 365 00:30:55,367 --> 00:30:58,767 Gritos y alboroto. 366 00:30:59,767 --> 00:31:03,327 Alboroto y griterío. 367 00:31:16,567 --> 00:31:19,327 ¿Qué tal Marta? Bien, muy bien. 368 00:31:19,847 --> 00:31:22,327 Yo creo que le encantó la idea de ir a tu casa. 369 00:31:22,847 --> 00:31:25,367 Estás muy pensativo, Charli. ¿Preocupado? 370 00:31:25,887 --> 00:31:27,527 Mira ese coche que nos sigue. 371 00:31:28,107 --> 00:31:30,127 Ahora tenemos vigilancia, y gratis. 372 00:31:30,647 --> 00:31:31,567 No es eso. ¿Qué? 373 00:31:32,087 --> 00:31:34,727 ¿Crees que llevaba razón el reventador? 374 00:31:35,247 --> 00:31:37,167 Llevaba su razón, a él no le ha ido bien. 375 00:31:37,687 --> 00:31:40,327 Pero si hubiera ganado dinero no estaría protestando. 376 00:31:40,907 --> 00:31:42,967 Lo puede ganar todo el mundo, esa es la regla. 377 00:31:43,487 --> 00:31:44,487 De dinero quería hablarle. 378 00:31:45,007 --> 00:31:45,927 Necesito. Lo que quieras. 379 00:31:46,447 --> 00:31:48,767 Es para mi madre. Para meterla en una residencia. 380 00:31:49,287 --> 00:31:51,127 ¿No se encuentra bien? No sé lo que tiene. 381 00:31:51,667 --> 00:31:52,927 Pero está perdiendo la cabeza. 382 00:31:53,467 --> 00:31:55,727 Si me pasara algo tendrías que cuidar de Marta. 383 00:31:56,247 --> 00:31:58,327 La familia de su madre vive en Buenos Aires. 384 00:31:58,887 --> 00:32:02,127 Y ahí está todo el dinero que puedas necesitar, sácalo. 385 00:32:06,367 --> 00:32:07,407 No, más, coge más. 386 00:32:07,927 --> 00:32:09,727 Es que la mayoría nos da dinero negro. 387 00:32:10,267 --> 00:32:11,087 ¿Sabes lo que quieren? 388 00:32:11,627 --> 00:32:13,527 Lo que todo el mundo, no pagar impuestos. 389 00:32:14,087 --> 00:32:15,727 No te imagines que son tan inocentes. 390 00:32:16,247 --> 00:32:17,207 Ponlo aquí. 391 00:32:18,187 --> 00:32:19,927 ¿Cuánto necesitas? 392 00:32:20,467 --> 00:32:23,727 No, mucho menos. No, ¿pero cuánto? 393 00:32:24,287 --> 00:32:25,327 Cógelo. 394 00:32:25,967 --> 00:32:29,727 Bueno, toma. 395 00:32:30,267 --> 00:32:33,127 Lo que sea, pero que tu madre esté bien atendida. 396 00:32:33,667 --> 00:32:35,247 Gracias, jefe. No me des las gracias. 397 00:32:35,767 --> 00:32:38,527 Y sobre todo no me llames jefe. No seas hortera, hombre. 398 00:32:39,047 --> 00:32:40,327 (RÍE) 399 00:32:41,587 --> 00:32:45,127 Televisión y puerta abriéndose. 400 00:32:47,167 --> 00:32:49,127 Silencio. 401 00:32:52,567 --> 00:32:55,127 Que conste que vengo sola. 402 00:32:56,567 --> 00:32:57,927 Me ha seguido un tío. 403 00:32:58,467 --> 00:32:59,527 ¿Te ha seguido un tío? 404 00:33:00,987 --> 00:33:03,727 Nada, un idiota que quería ligar. 405 00:33:04,247 --> 00:33:06,687 ¿Lo ves?, no me gusta que andes sola por ahí. 406 00:33:07,207 --> 00:33:08,127 Pero si no pasa nada. 407 00:33:08,667 --> 00:33:10,327 Si lo he mandado a la mierda. 408 00:33:10,867 --> 00:33:12,767 Estas salidas nocturnas se van a acabar. 409 00:33:13,327 --> 00:33:14,727 Soy responsable de tu seguridad. 410 00:33:15,267 --> 00:33:16,687 Eso me encanta, Charli. 411 00:33:17,207 --> 00:33:19,127 Que cuides de mí me encanta. 412 00:33:19,667 --> 00:33:21,327 No me jodas, Marta, no me jodas... 413 00:33:21,847 --> 00:33:24,127 Tío, no te preocupes tanto. 414 00:33:24,647 --> 00:33:26,767 Mira, ¿sabes lo que me ha dicho César? 415 00:33:27,307 --> 00:33:29,527 Que lo que ha pasado es como una vacuna. 416 00:33:30,067 --> 00:33:32,527 Ahora estamos supervigilados por la poli. 417 00:33:35,567 --> 00:33:38,327 Dame un beso, cenizo. 418 00:33:44,167 --> 00:33:46,127 (RÍE) 419 00:33:46,647 --> 00:33:47,887 Soy muy babosa. (ASIENTE) 420 00:33:48,407 --> 00:33:50,327 Pero es que me gustan mucho los besos. 421 00:33:52,167 --> 00:33:54,727 Y tú también me gustas mucho. 422 00:34:00,587 --> 00:34:02,367 Menos mal que estás aquí. 423 00:34:02,907 --> 00:34:04,727 Porque estoy un poco asustada. 424 00:34:06,787 --> 00:34:09,927 Mi padre se ha metido en un buen lío, ¿no? 425 00:34:11,567 --> 00:34:13,127 Dime lo que piensas. 426 00:34:13,987 --> 00:34:16,007 Todos los negocios son complicados. 427 00:34:16,547 --> 00:34:19,127 Lo malo es que se ha metido la política de por medio. 428 00:34:19,967 --> 00:34:23,127 Ya, ¿pero a esa gente la estafado o no? 429 00:34:23,647 --> 00:34:26,127 Para mí lo que cuenta son las personas. 430 00:34:26,647 --> 00:34:29,927 Cada uno te contará su versión. Yo prefiero no preguntar. 431 00:34:30,447 --> 00:34:32,327 A mí lo que diga tu padre va a misa. 432 00:34:34,767 --> 00:34:38,127 Pues a lo mejor mi padre no es ningún santo. 433 00:34:43,207 --> 00:34:45,927 Ay, ¿por qué? 434 00:34:57,787 --> 00:35:00,527 No me jodas, Marta. Venga, a la cama. 435 00:35:01,047 --> 00:35:02,127 No. (RÍE) 436 00:35:02,967 --> 00:35:05,327 A dormir. 437 00:35:07,567 --> 00:35:09,527 Venga, va. 438 00:35:19,367 --> 00:35:22,127 (LANZA UN BESO Y RÍE) 439 00:35:23,967 --> 00:35:26,127 (SUSPIRA) 440 00:35:45,967 --> 00:35:47,767 ¿Qué haces? Deja que me quede. 441 00:35:48,287 --> 00:35:49,527 Es que me ha entrado miedo. 442 00:35:50,087 --> 00:35:52,047 Qué no, Marta. Joder, qué cosas tienes. 443 00:35:52,607 --> 00:35:53,527 No voy a hacerte nada. 444 00:35:54,067 --> 00:35:55,527 ¿Y yo qué? A lo mejor te hago algo. 445 00:35:56,047 --> 00:35:58,527 Ay, tío, no seas antiguo. Deja de pensar en follar. 446 00:35:59,087 --> 00:36:01,327 ¿Yo estoy pensando en follar? Bueno, yo tampoco. 447 00:36:01,847 --> 00:36:03,127 ¿Dónde está el problema? 448 00:36:04,767 --> 00:36:06,327 Bueno... 449 00:36:18,167 --> 00:36:20,127 Pero estate quieta, ¿eh? 450 00:36:20,707 --> 00:36:22,927 Qué sí. Bueno... 451 00:38:06,167 --> 00:38:08,727 Teléfono. 452 00:38:10,767 --> 00:38:12,527 ¿Diga? 453 00:38:14,767 --> 00:38:16,007 De acuerdo. 454 00:38:16,547 --> 00:38:18,927 En un par de horas estoy con usted. 455 00:38:19,447 --> 00:38:22,927 ¿Marta? Bien, bien, bien... 456 00:38:23,467 --> 00:38:25,967 Un poco aburrida igual, pero... 457 00:38:26,487 --> 00:38:27,527 Venga, adiós. 458 00:38:29,567 --> 00:38:30,927 Buenos días. 459 00:38:32,187 --> 00:38:35,727 César, ¿no? Para ver cómo está su niña. 460 00:38:37,447 --> 00:38:39,247 Oye, tranquilo, que soy una tumba. 461 00:38:39,767 --> 00:38:41,987 Tenemos que borrarlo esto de la cabeza, Marta. 462 00:38:42,487 --> 00:38:45,647 Como si no hubiera pasado. No, pero sí que ha pasado. 463 00:38:46,167 --> 00:38:46,927 Vale, ya, pero... 464 00:38:47,527 --> 00:38:49,127 Pero no se va a repetir. 465 00:38:49,647 --> 00:38:52,327 Huy, venga ya, que no es para tanto. 466 00:38:53,987 --> 00:38:57,527 ¿Quién se ducha primero? (RÍE) 467 00:38:59,407 --> 00:39:01,927 -Buenos días. Hola. 468 00:39:02,447 --> 00:39:04,766 -No me jodas que ya habéis desayunado. 469 00:39:05,286 --> 00:39:06,726 Estaba preparando el café. 470 00:39:07,246 --> 00:39:09,526 -¿Y la primita? ¿No se ha levantado? 471 00:39:10,066 --> 00:39:12,326 Hola. -Hola. 472 00:39:17,366 --> 00:39:19,726 Esta vez te has pasado, Charli. 473 00:39:20,966 --> 00:39:22,766 Charli jugaba mejor que tú, ¿no? 474 00:39:23,326 --> 00:39:25,486 -Este metía los goles. Pero yo creaba el juego. 475 00:39:26,046 --> 00:39:28,726 Sí, Iñaki dirigía el equipo, pero sin moverse, a voces. 476 00:39:29,246 --> 00:39:31,606 Señalando a todo el mundo lo que tenía que hacer. 477 00:39:32,126 --> 00:39:33,926 -No le hagas caso. Ni tocabas la pelota. 478 00:39:34,446 --> 00:39:36,726 Al terminar el partido había hecho un hoyo... 479 00:39:37,246 --> 00:39:39,326 ...de tanto dar vueltas en el mismo sitio. 480 00:39:45,366 --> 00:39:47,926 Sirenas. 481 00:39:53,766 --> 00:39:56,766 Sirenas. 482 00:40:07,766 --> 00:40:10,126 -¡Vamos! 483 00:40:15,966 --> 00:40:18,926 Katy, soy Charli. ¿Estás por ahí? 484 00:40:19,446 --> 00:40:21,926 Ya tengo el dinero. 485 00:40:22,446 --> 00:40:25,566 Si no te encuentro antes ni se te ocurra moverte... 486 00:40:26,086 --> 00:40:26,926 ...hasta que llegue. 487 00:42:00,766 --> 00:42:03,126 Disparos y ráfagas. 488 00:42:03,646 --> 00:42:07,326 Ráfagas de disparos. 489 00:42:08,366 --> 00:42:11,926 Ráfagas de disparos. 490 00:42:21,166 --> 00:42:23,526 Ráfagas de disparos. 491 00:42:26,166 --> 00:42:29,526 (RADIO) Hay que sumar una nueva víctima. 492 00:42:30,046 --> 00:42:33,286 El automóvil de Fermín Lezcano, socio fundador... 493 00:42:33,806 --> 00:42:37,726 ...de "Clave de Inversiones", fue ametrallado en Urquiola. 494 00:42:38,246 --> 00:42:40,206 Según fuentes de la policía los autores... 495 00:42:40,726 --> 00:42:42,326 Ruedas rechinando. 496 00:43:05,186 --> 00:43:08,926 -Señor Oliveira, le presento a Sáinz, acaba de llegar de Madrid. 497 00:43:09,466 --> 00:43:12,126 -Lo siento, ya sé que eran socios. Es terrible. 498 00:43:12,686 --> 00:43:14,126 Terrible... 499 00:43:14,986 --> 00:43:16,446 Terrible es una palabra. 500 00:43:16,966 --> 00:43:20,686 Pero si usted estuviera en mi lugar y supiera que es el próximo... 501 00:43:21,206 --> 00:43:23,126 ...no encontraría la palabra adecuada. 502 00:43:23,646 --> 00:43:25,726 Conversaciones. 503 00:43:32,566 --> 00:43:34,326 Perdón. 504 00:43:35,766 --> 00:43:38,726 (TOSE) ¡Charli! 505 00:43:40,166 --> 00:43:43,526 Según Sacristán Katy les ha pasado la información. 506 00:43:44,086 --> 00:43:47,126 Saben dónde vivimos, las matrículas, todo... 507 00:43:47,646 --> 00:43:49,726 Van a cazarnos como conejos. 508 00:44:29,966 --> 00:44:31,726 Soy Charli otra vez. 509 00:44:32,266 --> 00:44:33,326 Voy para tu casa. 510 00:44:33,866 --> 00:44:37,126 Imagino que estarás ahí pronto. Así que atiende bien. 511 00:44:37,706 --> 00:44:40,046 No abras la puerta a nadie hasta que llegue yo. 512 00:44:40,606 --> 00:44:43,926 Te lo digo en serio, a nadie. Conocido o desconocido, da igual. 513 00:44:44,466 --> 00:44:45,926 Estás metida en un buen lío. 514 00:44:46,446 --> 00:44:49,726 Si quieres que te ayude vas a contarme un montón de cosas. 515 00:44:50,246 --> 00:44:52,766 En cuanto oigas este mensaje, bórralo. 516 00:45:26,786 --> 00:45:28,966 ¡Katy! 517 00:45:31,186 --> 00:45:33,126 ¡Dios! 518 00:45:42,766 --> 00:45:44,126 Hola, Charli. 519 00:45:44,646 --> 00:45:47,126 No sé si conoces a Méndez. 520 00:45:47,966 --> 00:45:51,926 Ella no ha podido escucharlo, pero nosotros seremos sus albaceas. 521 00:45:52,486 --> 00:45:55,246 -Queremos saber a quién no debería abrir la puerta Katy. 522 00:45:55,826 --> 00:45:58,126 Pues no debería haber abierto a quien ha abierto. 523 00:45:58,646 --> 00:46:01,006 Parece claro, ¿no? No llevamos aquí ni 20 minutos. 524 00:46:01,546 --> 00:46:03,326 ¿Y quién aparece como por arte de magia? 525 00:46:03,846 --> 00:46:05,726 El señor metomentodo. 526 00:46:06,966 --> 00:46:09,126 Venga, vamos a la comisaría. 527 00:46:09,706 --> 00:46:10,526 Tú espera al juez. 528 00:46:11,046 --> 00:46:14,766 Sabes, creo que Charli le ponía los cuernos a su jefe. 529 00:46:15,306 --> 00:46:15,926 (RÍE) 530 00:46:17,966 --> 00:46:22,326 -Ese dinero que tenías que darle, ¿por qué le debías dinero? 531 00:46:22,846 --> 00:46:24,566 No creo que te cobrase por follar. 532 00:46:25,106 --> 00:46:26,726 ¿Otra vez? -No te pongas nervioso. 533 00:46:27,246 --> 00:46:27,966 Yo no estoy nervioso. 534 00:46:28,546 --> 00:46:30,286 -Quisiste avisarla del peligro. ¿Por qué? 535 00:46:30,806 --> 00:46:32,486 No tengo ni puta idea de quién la mató. 536 00:46:33,046 --> 00:46:35,326 -Suponemos quién lo hizo, queremos saber por qué. 537 00:46:35,866 --> 00:46:37,126 ¿Sí, quién? 538 00:46:38,966 --> 00:46:41,646 Últimamente hay muchos muertos a tu alrededor. 539 00:46:42,166 --> 00:46:43,926 Parece peligroso tener tratos contigo. 540 00:46:44,446 --> 00:46:45,406 He hablado con Oliveira. 541 00:46:45,946 --> 00:46:49,126 Seguía a la chica por encargo suyo. Nada que ver con su muerte. 542 00:46:49,646 --> 00:46:52,126 -Eso habrá que verlo. Lo que dice es por fidelidad. 543 00:46:52,966 --> 00:46:54,926 ¿O no, Charli? 544 00:46:56,766 --> 00:46:59,846 Él es un profesional. Y tiene su secreto profesional. 545 00:47:00,386 --> 00:47:02,326 Lo mismo que los periodistas o los curas. 546 00:47:04,166 --> 00:47:07,126 El puto secreto nuestro de cada día. 547 00:47:07,966 --> 00:47:10,326 Venga, tomad un café. 548 00:47:18,166 --> 00:47:20,526 -¿Qué? ¡Eh, eh, eh! 549 00:47:21,046 --> 00:47:22,526 (RÍE) 550 00:47:26,166 --> 00:47:28,126 Acércate. 551 00:47:33,366 --> 00:47:35,726 Tu jefe es la hostia. 552 00:47:36,246 --> 00:47:39,326 Empezó a inventarte coartadas antes de saber qué había pasado. 553 00:47:39,846 --> 00:47:41,886 Así que ya le puedes estar agradecido. 554 00:47:45,766 --> 00:47:47,286 Mira. 555 00:47:48,986 --> 00:47:50,526 ¿Qué? 556 00:47:51,086 --> 00:47:51,726 No me jodas. 557 00:47:52,266 --> 00:47:55,086 ¿Crees que a César le importa lo que nos cuentes? 558 00:47:56,966 --> 00:47:58,966 ¿Qué sabes de esos dos? 559 00:47:59,506 --> 00:48:01,926 (SUSPIRA) 560 00:48:02,446 --> 00:48:04,526 Este es el camello. 561 00:48:05,366 --> 00:48:07,566 A este otro lo mataron ayer. 562 00:48:08,086 --> 00:48:10,126 Muy bien, veo que estás al día. 563 00:48:11,166 --> 00:48:13,726 ¿Qué más? Todo lo que sé. 564 00:48:14,246 --> 00:48:16,526 Es todo lo que te conviene saber. 565 00:48:17,086 --> 00:48:18,926 Voy a borrar tu entrada en la comisaría. 566 00:48:19,446 --> 00:48:22,086 Y ahora vámonos, que tu jefe está a punto de venir. 567 00:48:22,666 --> 00:48:24,326 Y va a montar un pollo de la hostia. 568 00:48:24,846 --> 00:48:26,726 Que vea que eres un hombre libre. 569 00:48:36,966 --> 00:48:38,646 Acaban de matar a dos amigos. 570 00:48:39,166 --> 00:48:40,286 Uno delante de mis narices. 571 00:48:40,806 --> 00:48:44,326 ¿Y la primera detención que hacéis es la de mi hombre de confianza? 572 00:48:44,846 --> 00:48:48,286 Hostias, podíais apuntar mejor y coger algún culpable para variar. 573 00:48:48,806 --> 00:48:51,126 Oliveira, no montes el pollo aquí, no me jodas. 574 00:48:51,646 --> 00:48:53,526 ¿No ves que hay mucho funcionario nuevo? 575 00:48:54,046 --> 00:48:56,326 ¿Qué van a pensar de que te dejemos hablar así? 576 00:48:56,846 --> 00:49:00,326 Mira, vosotros no sois precisamente nuevos. 577 00:49:00,866 --> 00:49:04,046 Así que decid a esta pandilla de aficionados que empiecen... 578 00:49:04,566 --> 00:49:07,946 ...a tratar a los terroristas como nos tratan ellos a nosotros. 579 00:49:08,466 --> 00:49:11,726 -Eh, un momento,... Déjalo, Sierra, déjalo. 580 00:49:13,166 --> 00:49:15,126 Si en el fondo tiene razón. 581 00:49:17,886 --> 00:49:20,566 Esto se está poniendo feo, intervendrá Hacienda. 582 00:49:21,126 --> 00:49:22,126 Tenemos que espabilarnos. 583 00:49:22,646 --> 00:49:26,326 Señor Oliveira, Marta no aguanta más en mi casa. 584 00:49:26,846 --> 00:49:29,246 No la pude convencer. Mañana estará de vuelta. 585 00:49:29,766 --> 00:49:32,126 Otra contrariedad. Bueno, ya pensaremos algo. 586 00:49:32,706 --> 00:49:35,526 Fue Sacristán quién me quitó las fotos en casa de Katy. 587 00:49:36,066 --> 00:49:39,126 ¿Pero quién es el hombre? Sacristán estaba ahí. 588 00:49:39,646 --> 00:49:41,126 Bueno, ¿y qué? 589 00:49:42,366 --> 00:49:45,126 Ayer por la tarde volví al hotel de la costa. 590 00:49:45,666 --> 00:49:48,726 ¿Qué coño estás haciendo? ¿Quieres que te vuelen la cabeza? 591 00:49:49,246 --> 00:49:52,006 ¡A ti y a mí no se nos ha perdido nada en esta guerra! 592 00:49:52,606 --> 00:49:53,966 Bastante tenemos con lo nuestro. 593 00:49:54,486 --> 00:49:57,326 Sí, jefe. ¡Y no me llames jefe, joder! 594 00:50:00,766 --> 00:50:02,606 Así no vamos a ninguna parte. 595 00:50:03,126 --> 00:50:05,726 Tienes que seguir exactamente mis instrucciones. 596 00:50:06,246 --> 00:50:09,686 Me parece que puedo pedirte algo. ¿Puedo, estoy en mi derecho? 597 00:50:10,206 --> 00:50:11,166 Sí, jefe. ¡Coño, Charli! 598 00:50:11,726 --> 00:50:13,326 ¡Soy tu jefe, pero soy algo más! 599 00:50:13,846 --> 00:50:14,726 ¡Sin mí no serías nada! 600 00:50:15,286 --> 00:50:16,966 ¡Serías una mierda tirada en la calle! 601 00:50:28,966 --> 00:50:30,926 Lee. 602 00:50:31,466 --> 00:50:33,326 Mira el sello del final. 603 00:50:35,386 --> 00:50:37,126 ¿Te suena? 604 00:50:40,966 --> 00:50:43,926 Soy un explotador del pueblo vasco. 605 00:50:44,486 --> 00:50:47,046 Voy a tener que pagarles un montón de millones. 606 00:50:47,586 --> 00:50:48,526 Y voy a pagar, Charli. 607 00:50:49,086 --> 00:50:51,326 Voy a pagar porque estoy cagado por Marta. 608 00:50:51,846 --> 00:50:54,526 Porque no tengo el derecho de dejarla sin padre. 609 00:50:58,366 --> 00:50:59,566 Pero se van a joder. 610 00:51:00,086 --> 00:51:03,526 Se van a joder porque voy a darles el dinero de los suyos. 611 00:51:04,966 --> 00:51:07,726 A esos que disimulan que están protegiendo. 612 00:51:48,165 --> 00:51:49,925 (RÍE) 613 00:51:51,785 --> 00:51:55,245 Tienes que volver con el chaval aquel del otro día. 614 00:51:55,765 --> 00:51:57,325 Alguien como tú, de tu edad. 615 00:51:57,905 --> 00:51:59,125 A mí me gustas tú. 616 00:51:59,645 --> 00:52:02,125 ¿Pero tú te imaginas una vida a mi lado? 617 00:52:02,665 --> 00:52:04,325 Huy, para el carro, ¿eh? 618 00:52:04,885 --> 00:52:06,725 Que tampoco es para tanto. 619 00:52:07,245 --> 00:52:10,725 Me gusta como eres y lo pasamos bien, ya está. 620 00:52:11,265 --> 00:52:12,525 ¿Ya está? 621 00:52:13,065 --> 00:52:14,925 Como se entere tu padre... 622 00:52:15,465 --> 00:52:17,005 Pues despedido. 623 00:52:17,565 --> 00:52:19,325 Pues no sería lo peor. 624 00:52:20,385 --> 00:52:22,925 Podríamos irnos lejos. 625 00:52:25,985 --> 00:52:28,725 Le he dicho a tu padre que querías volver a casa. 626 00:52:30,965 --> 00:52:33,205 Vete a la mierda, Charli. 627 00:52:33,745 --> 00:52:35,325 ¿Por qué le dices eso? 628 00:52:36,565 --> 00:52:38,725 ¡Qué me dejes ya en paz! 629 00:52:39,245 --> 00:52:42,365 Se razonable. No me da la gana ser razonable. 630 00:52:42,885 --> 00:52:43,725 Dame la maleta. 631 00:52:44,245 --> 00:52:45,685 ¿No subes al coche? 632 00:52:46,225 --> 00:52:48,525 El coche te lo metes por el culo. 633 00:52:49,065 --> 00:52:50,125 Ya conozco el camino. 634 00:52:56,765 --> 00:52:58,085 Llévame a San Nicolás. 635 00:52:58,605 --> 00:53:00,565 Les he dicho que ibas a dejarme en misa. 636 00:53:01,125 --> 00:53:03,565 Y luego vendrás a recogerme. ¿Y eso les ha dicho? 637 00:53:04,085 --> 00:53:06,725 ¿Por qué no? Es domingo. 638 00:53:13,365 --> 00:53:15,965 Espérame en la calle de atrás. 639 00:53:19,565 --> 00:53:23,525 Campanadas. 640 00:54:02,965 --> 00:54:06,125 No corras, Charli, estamos llegando. 641 00:54:08,765 --> 00:54:11,125 Es por ahí, a la izquierda. 642 00:54:33,765 --> 00:54:35,925 Es ahí. ¿Y ese tío? 643 00:54:38,165 --> 00:54:40,125 El casero trabajando. 644 00:54:40,665 --> 00:54:42,725 Tranquilo, Charli. No me gusta, jefe. 645 00:54:43,245 --> 00:54:45,125 Esta gente no hace las cosas así. 646 00:54:45,645 --> 00:54:48,325 Son intermediarios. No te preocupes. 647 00:54:48,845 --> 00:54:50,325 Espérame aquí. 648 00:54:56,165 --> 00:54:57,565 Déjeme a mí. 649 00:54:58,085 --> 00:54:59,965 No, tengo que ser yo solo. 650 00:55:00,485 --> 00:55:02,325 Las instrucciones son claras. 651 00:55:03,765 --> 00:55:06,125 Sólo es una operación comercial. 652 00:55:46,765 --> 00:55:49,525 Vehículo acercándose. 653 00:56:27,565 --> 00:56:31,925 (HABLAN EN EUSKERA) 654 00:56:37,365 --> 00:56:40,725 -¡Ay! (TOSE) 655 00:56:41,285 --> 00:56:42,925 -Quieto, chaval, no te muevas. 656 00:56:43,445 --> 00:56:45,525 Que no estás tú para muchos vaivenes. 657 00:56:46,045 --> 00:56:48,725 Avise a la policía. -La ambulancia está en camino. 658 00:56:49,285 --> 00:56:51,725 Escúcheme, acaban de secuestrar a un hombre. 659 00:56:52,245 --> 00:56:53,285 Aquí mismo hay que avisar. 660 00:56:53,805 --> 00:56:55,725 Se lo han llevado en una furgoneta blanca. 661 00:56:56,245 --> 00:56:57,045 -¿Y tú cómo lo sabes? 662 00:56:57,565 --> 00:57:00,325 Es mi jefe, César Oliveira, un hombre muy importante. 663 00:57:00,885 --> 00:57:02,005 ¿Dónde coño hay un teléfono? 664 00:57:02,565 --> 00:57:05,125 -Ese teléfono es sólo para llamar el médico y al cura. 665 00:57:05,665 --> 00:57:06,725 Ya les contarás a ellos. 666 00:57:07,265 --> 00:57:10,125 Si trabajas para Oliveira es mejor que no lo cuentes. 667 00:57:10,645 --> 00:57:12,765 Yo ver no vi nada, yo estaba a lo mío. 668 00:57:13,325 --> 00:57:14,325 ¿Cómo que no vio nada? 669 00:57:14,885 --> 00:57:16,125 Usted vio la furgoneta. 670 00:57:16,645 --> 00:57:18,245 -Nos lo llevamos. -Espera, hombre. 671 00:57:18,765 --> 00:57:21,325 Usted la furgoneta blanca no la había visto antes. 672 00:57:21,845 --> 00:57:24,725 -¿Furgoneta me dice? Por aquí pasan muchas de esas. 673 00:57:25,245 --> 00:57:25,925 -Hay que joderse. 674 00:57:40,165 --> 00:57:42,725 -Nadie ha visto nada, como de costumbre. 675 00:57:43,765 --> 00:57:47,325 Los papeles de esos hijos de puta los tenía encima de la mesa. 676 00:57:47,845 --> 00:57:49,525 Parece mentira que no me dijera nada. 677 00:57:50,045 --> 00:57:53,125 ¿Tú qué, provocando el desastre por donde pasas? 678 00:57:53,645 --> 00:57:55,725 Se lo han llevado delante de tus narices. 679 00:57:56,245 --> 00:57:59,765 ¿Qué te pasa, Sáinz? No te siente bien este clima. 680 00:58:00,285 --> 00:58:03,125 Toma, hay que mirar bien todo esto. 681 00:58:03,645 --> 00:58:07,925 Anda que entre el aficionado este y los gilipollas de la escolta. 682 00:58:08,445 --> 00:58:09,765 Ya se lo he dicho a su hija. 683 00:58:10,305 --> 00:58:12,725 En cuanto se pongan en contacto quiero saberlo. 684 00:58:13,245 --> 00:58:15,125 Y tú no te muevas por tu cuenta. 685 00:58:16,565 --> 00:58:18,965 Tenemos que avisar a los socios de mi padre. 686 00:58:19,485 --> 00:58:20,525 No hay que avisar a nadie. 687 00:58:21,065 --> 00:58:23,285 Cuantos menos estemos en esto, mejor. 688 00:58:23,805 --> 00:58:27,325 A tu padre lo van a cuidar muy bien porque vale mucho dinero. 689 00:58:27,885 --> 00:58:29,285 Nosotros se lo vamos a dar. 690 00:58:29,805 --> 00:58:32,325 Sea de quien sea no se puede emplear mejor. 691 00:58:34,965 --> 00:58:37,725 Dile a doña Asun que te dé una maleta. 692 00:58:48,165 --> 00:58:49,965 Cuide bien su maleta, doña Asun. 693 00:58:50,485 --> 00:58:52,725 Y sobre todo que nadie sepa lo que hay dentro. 694 00:58:53,245 --> 00:58:55,325 -Hijos, ni yo mismo quiero saberlo. 695 00:58:55,845 --> 00:58:59,325 Además, lo que hagáis vosotros para mí es santo y bueno. 696 00:59:30,365 --> 00:59:32,485 Cuando termine os lleváis al abogado. 697 00:59:33,025 --> 00:59:34,125 Y lo colocáis en su sitio. 698 00:59:34,665 --> 00:59:37,345 Yo hablaré con ese chico listo. 699 00:59:37,965 --> 00:59:41,085 -No hay ninguna garantía. Pero ya lo hice otra vez. 700 00:59:41,605 --> 00:59:42,925 ¿Tenéis idea de quién ha sido? 701 00:59:43,445 --> 00:59:44,605 Parece que está claro, ¿no? 702 00:59:45,145 --> 00:59:48,245 -¿Me refiero a qué rama de ETA? Quizá los Comandos Autónomos. 703 00:59:48,765 --> 00:59:50,325 Los 3 grupos actúan por su cuenta. 704 00:59:50,965 --> 00:59:54,645 Enseguida darán señales de vida. Hay que moverse con mucho tiento. 705 00:59:55,165 --> 00:59:56,525 Los contactos son muy delicados. 706 00:59:57,045 --> 01:00:00,205 Si puedo evitar sufrimiento a este pueblo, lo haré. 707 01:00:00,725 --> 01:00:02,925 No estamos hablando de ningún pueblo. 708 01:00:03,445 --> 01:00:04,645 ¿Cuánto vas a cobrar tú? 709 01:00:05,185 --> 01:00:08,725 -Bueno, dependiendo de la cantidad que pidan ya hablaremos. 710 01:00:11,765 --> 01:00:14,445 ¿Qué puedo decirle a la hija? -Tranquilízala. 711 01:00:14,965 --> 01:00:16,085 Seguro que lo tratan bien. 712 01:00:16,625 --> 01:00:18,885 Si se paga, estas cosas al final se arreglan. 713 01:00:19,405 --> 01:00:21,325 Ya hay costumbre. 714 01:00:32,965 --> 01:00:35,685 Te dije que no te movieras por tu cuenta. 715 01:00:36,225 --> 01:00:37,525 Alguien tenía que hacerlo. 716 01:00:38,045 --> 01:00:41,125 Sigues empeñado en meter la pata. Deja a los profesionales. 717 01:00:41,685 --> 01:00:44,925 Yo también soy un profesional. Y tengo un cliente con problemas. 718 01:00:45,445 --> 01:00:48,525 Escucha bien, esto no es oficial y no volveré a repetirlo. 719 01:00:49,085 --> 01:00:51,845 Lo mejor es que paguemos. Pero los contactos los hago yo. 720 01:00:52,385 --> 01:00:54,125 Y no el inútil ese con el que hablabas. 721 01:00:54,645 --> 01:00:58,325 Cuando tenga datos más concretos pasaré a por el dinero. 722 01:00:58,845 --> 01:01:00,525 ¿Qué dinero? 723 01:01:01,045 --> 01:01:02,925 No te hagas el tonto, Charli. 724 01:01:03,465 --> 01:01:05,765 Primero habrá que hablar con los socios,... 725 01:01:06,305 --> 01:01:07,325 ...vender las acciones. 726 01:01:07,865 --> 01:01:11,725 (RÍE) No creo que haya muchas acciones para vender. 727 01:01:12,245 --> 01:01:14,725 Pero las cajas fuertes se pueden abrir. 728 01:01:18,365 --> 01:01:20,525 ¡Charli! 729 01:01:29,845 --> 01:01:31,485 Por fin he contactado con uno. 730 01:01:32,005 --> 01:01:33,525 Ya sólo falta que fijen la cantidad. 731 01:01:34,065 --> 01:01:35,805 ¿Pero qué te ha dicho? ¿Cómo está César? 732 01:01:36,325 --> 01:01:38,125 No te preocupes, tu padre está muy bien. 733 01:01:39,565 --> 01:01:41,325 Espera. 734 01:01:41,865 --> 01:01:43,725 ¿Seguro? Seguro. 735 01:01:44,245 --> 01:01:45,805 Tu padre está tranquilo, esperando. 736 01:01:46,325 --> 01:01:48,525 Sabe que tenemos el dinero y que vamos a pagar. 737 01:02:01,165 --> 01:02:03,525 Teléfono. 738 01:02:10,785 --> 01:02:12,925 -¿Dígame? 739 01:02:13,465 --> 01:02:15,125 Sí, un momento. 740 01:02:21,765 --> 01:02:24,925 ¿Arturo? Hola. 741 01:02:25,465 --> 01:02:27,325 No, no puedo. 742 01:02:30,565 --> 01:02:32,325 Tampoco. 743 01:02:32,845 --> 01:02:34,725 Joder, que no puedo. 744 01:02:35,265 --> 01:02:36,485 (ARTURO) ¿Pero por qué? 745 01:02:37,025 --> 01:02:38,125 ¡Porque no, hostias! 746 01:02:38,645 --> 01:02:42,325 Oye, niño, has oído ya que no puede, ¿vale? 747 01:02:47,365 --> 01:02:49,525 ¿Un sobre para mí? 748 01:02:50,065 --> 01:02:52,885 Sí, claro que puede haberlo escrito ella misma. 749 01:02:53,425 --> 01:02:54,725 No sé, lo habrá olvidado. 750 01:02:55,245 --> 01:02:57,565 No, lo mejor es que vaya a ver de qué se trata. 751 01:02:59,185 --> 01:03:01,525 No, ahora mismo, enseguida estoy ahí. 752 01:03:04,765 --> 01:03:07,645 Voy a acercarme a la residencia a ver a mi madre. 753 01:03:08,165 --> 01:03:08,725 ¿Y vas a volver? 754 01:03:09,245 --> 01:03:10,325 Sí. 755 01:03:11,765 --> 01:03:14,325 Este trofeo es tuyo. 756 01:03:18,365 --> 01:03:21,805 Este se lo regalé a tu padre. A tu padre le debo la vida. 757 01:03:22,325 --> 01:03:25,925 Después de la lesión, si no llega a ser por él sería un inválido. 758 01:03:26,465 --> 01:03:29,125 Pues entonces yo ahora te la debo a ti. 759 01:03:29,645 --> 01:03:30,805 No sé qué habría hecho sola. 760 01:03:31,345 --> 01:03:32,925 Te habrías arreglado muy bien sin mí. 761 01:03:34,385 --> 01:03:37,205 Oye, mañana me voy contigo, ¿eh? Ni hablar. 762 01:03:37,765 --> 01:03:39,725 Que sí, Charli, voy a ir. Ya veremos. 763 01:03:40,285 --> 01:03:42,725 Me voy, que me están esperando. 764 01:03:43,245 --> 01:03:44,725 ¿Sabes una cosa? 765 01:03:46,965 --> 01:03:49,725 Creo que me he enamorado de ti. 766 01:03:50,245 --> 01:03:52,405 Pero tú no tienes que preocuparte. 767 01:03:52,965 --> 01:03:55,125 Si estoy enamorada es mi problema. 768 01:03:57,765 --> 01:04:00,525 No sé qué decirte. 769 01:04:01,065 --> 01:04:02,725 No digas nada. 770 01:04:09,765 --> 01:04:12,725 -Doña Carmen, mire quién ha venido. 771 01:04:21,585 --> 01:04:24,725 ¿Qué tal estás hoy? -Estoy bien. 772 01:04:25,285 --> 01:04:27,525 Estoy bien, ¿verdad? 773 01:04:28,085 --> 01:04:30,244 -Claro que sí. Mire, ahí está el sobre. 774 01:04:30,804 --> 01:04:32,324 Se lo íbamos a mandar mañana. 775 01:04:33,364 --> 01:04:34,364 Bueno, les dejo. 776 01:04:34,884 --> 01:04:36,804 Luego vendré para llevarla a ver la tele. 777 01:04:37,324 --> 01:04:39,124 No le conviene estar sola tanto tiempo. 778 01:04:49,364 --> 01:04:52,524 -¿Cuándo me vas a sacar de aquí? 779 01:04:57,964 --> 01:04:59,764 Ahora no puedo, madre. 780 01:05:00,304 --> 01:05:02,524 Pero enseguida te vienes a casa. 781 01:05:05,164 --> 01:05:08,964 Mira, procura recordar, mira. 782 01:05:10,164 --> 01:05:12,924 ¿Quién ha traído esto? 783 01:05:16,564 --> 01:05:18,524 ¡Charli! 784 01:05:22,364 --> 01:05:24,044 ¡Charli, espera! 785 01:05:24,584 --> 01:05:26,324 ¡Mira que eres cabrón! 786 01:05:26,864 --> 01:05:28,724 Querías dejarme en tierra. 787 01:05:45,164 --> 01:05:50,724 Niños jugando. 788 01:05:54,364 --> 01:05:57,924 Niños jugando. 789 01:06:07,364 --> 01:06:09,444 Joder, esto es lo tuyo, ¿eh? 790 01:06:10,004 --> 01:06:11,724 ¿Dónde está el bar, chavales? 791 01:06:12,244 --> 01:06:13,924 (TODOS) Allí. 792 01:06:14,444 --> 01:06:17,324 -Tú eres Charli Peña, del Juvenil de Barakaldo, ¿no? 793 01:06:17,964 --> 01:06:19,404 Todavía le pegas bien. 794 01:06:19,924 --> 01:06:23,124 Si no te llegan a cazar hubieses hecho algo, una pena. 795 01:06:24,044 --> 01:06:26,724 Te jodieron bien. ¿Eh, Charli? 796 01:06:31,164 --> 01:06:33,284 (HABLA EN EUSKERA) 797 01:06:36,164 --> 01:06:39,724 Un zurito y... Yo un chiquito. 798 01:06:46,964 --> 01:06:50,324 ¿Qué hacemos? Nada. 799 01:06:50,844 --> 01:06:53,124 Esperar. 800 01:07:01,764 --> 01:07:03,964 (HABLA EN EUSKERA) 801 01:07:04,484 --> 01:07:07,484 (HABLA EN EUSKERA) 802 01:07:08,004 --> 01:07:10,804 No queremos ni guardaespaldas ni pistoleros aquí. 803 01:07:11,324 --> 01:07:12,524 No tenéis nada que hacer. 804 01:07:13,044 --> 01:07:16,124 ¡Bastante nos habéis jodido ya! 805 01:07:16,664 --> 01:07:18,564 Gritos y golpes. 806 01:07:19,084 --> 01:07:21,324 (GRITA EN EUSKERA) 807 01:07:21,864 --> 01:07:26,324 Gritos y golpes. ¡Suelta! 808 01:07:34,364 --> 01:07:36,724 -¿Vas a disparar o qué, hijoputa? 809 01:07:50,964 --> 01:07:54,724 -¿Qué pasa, Esteban? -¿Sabes para quién trabaja ese? 810 01:07:55,244 --> 01:07:58,324 (VOZ BAJA) Venga, fuera, venga. 811 01:07:58,844 --> 01:08:02,084 -¿Pero tú para qué te metes? ¿Qué coño sabes? 812 01:08:02,604 --> 01:08:04,724 -Venga, no te cabrees, Esteban. 813 01:08:05,264 --> 01:08:07,924 Ese no pinta nada, déjalo. 814 01:08:08,444 --> 01:08:10,324 ¿Qué les pasa? 815 01:08:10,864 --> 01:08:13,044 Tuve una agarrada con ese cabrón. 816 01:08:13,564 --> 01:08:15,524 Les ha estafado mi padre, ¿no? 817 01:08:37,764 --> 01:08:40,324 ¿Tú dejaste el mapa? 818 01:08:40,964 --> 01:08:43,924 Gracias por echar una mano antes. 819 01:08:44,484 --> 01:08:45,284 -De nada, hombre. 820 01:08:45,844 --> 01:08:47,724 Son un poco burros, pero buena gente. 821 01:08:50,964 --> 01:08:52,524 Yo puedo ayudaros. 822 01:08:53,564 --> 01:08:55,324 ¿Cómo? 823 01:08:56,164 --> 01:08:57,324 -Tienes que fiarte. 824 01:08:57,864 --> 01:08:59,524 Vas a tener que pasar a Francia. 825 01:09:00,084 --> 01:09:03,124 Te llamaré en unos días. No te diré ningún nombre. 826 01:09:03,644 --> 01:09:04,924 Pero sabrás que soy yo. 827 01:09:12,964 --> 01:09:15,724 -Ha venido el señor Sacristán. 828 01:09:16,264 --> 01:09:19,324 Pero nosotras calladitas, como muertas. 829 01:09:19,844 --> 01:09:23,124 Así me gusta, lo que importa es que no han encontrado el dinero. 830 01:09:37,164 --> 01:09:39,524 -Pare el motor y acompáñeme. 831 01:09:40,564 --> 01:09:43,324 Charli, estoy asustada. 832 01:09:43,844 --> 01:09:44,924 Tranquila. 833 01:09:50,184 --> 01:09:53,424 -Os voy a dejar pasar. No vamos a impedir que paguéis. 834 01:09:54,004 --> 01:09:56,124 No llevamos el dinero. No sabemos la cantidad. 835 01:09:56,764 --> 01:09:58,284 -Lo que te pido es que colabores. 836 01:09:58,684 --> 01:10:00,524 Porque ese dinero va a hacer mucho daño. 837 01:10:01,164 --> 01:10:03,724 Sólo tienes que fijarte en las caras, en los detalles. 838 01:10:04,284 --> 01:10:05,764 Es una información muy valiosa. 839 01:10:06,324 --> 01:10:08,924 Voy a sacar a mi jefe. Es lo único que me importa. 840 01:10:09,464 --> 01:10:11,524 -Tienes que ponerte de algún lado. 841 01:10:53,564 --> 01:10:56,324 (HABLA EN FRANCÉS) 842 01:10:56,884 --> 01:10:59,324 Conversaciones quedas. 843 01:11:09,564 --> 01:11:13,324 No te vuelvas de golpe, pero hay uno que no nos quita ojo. 844 01:11:22,964 --> 01:11:26,524 (RÍE) Ese sólo quiere ligar. 845 01:11:29,564 --> 01:11:32,124 -¿Algún problema? No. 846 01:11:32,644 --> 01:11:35,764 -Saliendo a la izquierda en la plaza os espera un coche. 847 01:11:36,324 --> 01:11:36,924 ¿Quieres tomar algo? 848 01:11:37,464 --> 01:11:39,804 -Venga, daos prisa. Esta la pago yo. 849 01:12:10,964 --> 01:12:14,324 (HABLA EN FRANCÉS) ¿Primera vez aquí? 850 01:12:14,884 --> 01:12:18,084 Yo conozco Biárriz. Estuve un verano. 851 01:12:18,604 --> 01:12:19,924 (HABLA EN FRANCÉS) 852 01:12:47,764 --> 01:12:50,124 (HABLA EN FRANCÉS) 853 01:13:01,564 --> 01:13:05,724 Televisión. -Ya estáis aquí. 854 01:13:07,364 --> 01:13:11,324 Tú te vienes con nosotros, tú no, contigo no tenemos nada que hablar. 855 01:13:11,884 --> 01:13:14,724 Ella sola no va a ninguna parte. -No nos la vamos a comer. 856 01:13:15,244 --> 01:13:17,884 Déjalo, que no va a pasar nada. Venga, vámonos. 857 01:13:18,404 --> 01:13:21,684 Charli, sólo se trata de pedir la factura, y ya está. 858 01:13:22,204 --> 01:13:22,924 Venga, vamos. 859 01:13:37,804 --> 01:13:39,924 Pisadas. 860 01:13:47,564 --> 01:13:49,724 -Hola, Charli. 861 01:13:57,164 --> 01:13:59,124 ¿Sorprendido? 862 01:13:59,964 --> 01:14:01,644 Empiezo a acostumbrarme. 863 01:14:02,164 --> 01:14:04,324 Mis amigos no son como los imaginaba. 864 01:14:04,864 --> 01:14:08,324 Aunque supongo que vosotros os reís de los tontos como yo, ¿no? 865 01:14:08,844 --> 01:14:11,364 -¿A quién te refieres con vosotros? 866 01:14:11,904 --> 01:14:12,924 A ti... y a mi jefe. 867 01:14:13,464 --> 01:14:16,124 -Pasaré por alto la comparación. 868 01:14:16,664 --> 01:14:17,404 Siéntate, anda. 869 01:14:17,924 --> 01:14:20,524 No puedo ofrecerte nada, la casa es prestada. 870 01:14:21,044 --> 01:14:22,324 Estoy bien así. 871 01:14:22,844 --> 01:14:24,844 -¿Quién más negocia en nombre de la familia? 872 01:14:25,384 --> 01:14:27,124 Antes queremos pruebas de que está bien. 873 01:14:27,644 --> 01:14:29,564 Y antes abre esa puerta. -Está mejor así. 874 01:14:30,084 --> 01:14:32,644 No para impedirte salir, es para no dejar que entren. 875 01:14:33,164 --> 01:14:34,724 ¿Que entre quién? -Cualquiera sabe. 876 01:14:35,244 --> 01:14:38,724 Charli, nosotros no tenemos a Oliveira. 877 01:14:39,244 --> 01:14:41,124 ¿Entonces por qué queréis hablar con ella? 878 01:14:41,704 --> 01:14:44,004 -Quería hablar contigo, por eso se la han llevado. 879 01:14:44,564 --> 01:14:45,924 ¿Conmigo? ¿Para qué? 880 01:14:47,364 --> 01:14:50,124 -¿Qué haces tú con esta gente, Charli Peña? 881 01:14:50,644 --> 01:14:51,924 (SUSPIRA) Habla claro. 882 01:14:52,444 --> 01:14:54,924 -Si pagáis y sueltan a Oliveira debes aconsejarle... 883 01:14:55,444 --> 01:14:58,124 ...que se aleje de Euskal Herría. ¿Qué quieres entonces? 884 01:14:58,664 --> 01:15:01,404 -Puedo enterarme de quién lo tiene y ponerte en contacto. 885 01:15:01,964 --> 01:15:04,884 Oliveira iba mucho a comisaría. Debes conocer a muchos allí. 886 01:15:05,404 --> 01:15:06,724 Esos son los que nos interesan. 887 01:15:07,244 --> 01:15:09,924 Piénsalo, Oliveira a cambio de información. 888 01:15:10,444 --> 01:15:13,124 Tienes que decidir quiénes son los tuyos. 889 01:15:16,164 --> 01:15:18,124 Bueno, no es para desesperar. 890 01:15:19,524 --> 01:15:21,924 Tenemos un contacto importante, Marta. 891 01:15:24,964 --> 01:15:28,724 ¿Qué? ¿No dices nada? 892 01:15:44,804 --> 01:15:48,524 Tengo que salir, Marta, mi madre está peor. 893 01:15:49,044 --> 01:15:51,724 Pero enseguida estaré de vuelta. 894 01:15:52,784 --> 01:15:56,124 Ni siquiera sabemos si César está bien. 895 01:15:57,784 --> 01:15:59,324 Hay que seguir, Marta. 896 01:15:59,844 --> 01:16:01,924 Mañana me voy a acercar a un hotel. 897 01:16:02,444 --> 01:16:05,124 Creo que fue ahí donde mataron a Katy, no en su casa. 898 01:16:05,644 --> 01:16:06,684 Charli, déjalo. 899 01:16:07,224 --> 01:16:09,324 Al parecer no tenemos salida. 900 01:16:52,964 --> 01:16:55,324 Ladridos. 901 01:17:00,764 --> 01:17:03,724 Ladridos. 902 01:17:09,184 --> 01:17:12,523 (CARMEN GIME) 903 01:17:45,363 --> 01:17:48,123 ¿Se acuerda de mí? -El de los pájaros. 904 01:17:48,643 --> 01:17:49,603 ¿Quiere hacer más fotos? 905 01:17:50,123 --> 01:17:52,723 Vengo a pagar la cuenta del señor Hilario Montesinos. 906 01:17:53,263 --> 01:17:56,003 Dejó una habitación pendiente cuando ocurrió aquello. 907 01:17:56,523 --> 01:17:57,123 -¿Y usted quién es? 908 01:17:57,643 --> 01:17:58,283 ¿Y eso qué más da? 909 01:17:58,803 --> 01:18:01,123 Soy el que paga sus cuentas. -No, no me suena. 910 01:18:01,643 --> 01:18:03,723 ¿Y el nombre de Enriqueta Aguirre? -Nada. 911 01:18:04,263 --> 01:18:06,163 ¿Nada de Aguirre, nada de Montesinos... 912 01:18:06,683 --> 01:18:07,323 ...o nada de nada? 913 01:18:07,843 --> 01:18:11,323 -¡Eh, adónde va! Llama a la policía. 914 01:18:11,843 --> 01:18:15,123 ¿Me recuerdas? El fotógrafo. 915 01:18:15,663 --> 01:18:18,403 La pareja que solía venir aquí por las mañanas. 916 01:18:18,923 --> 01:18:20,923 -Bueno, aquí viene más de una pareja. 917 01:18:21,443 --> 01:18:24,283 Ya, pero la policía se llevó a la chica en una ambulancia. 918 01:18:24,803 --> 01:18:27,123 -Sí, pero no fue la chica, se llevaron al hombre. 919 01:18:27,643 --> 01:18:29,883 ¿Seguro que no la sacaron a ella en una camilla? 920 01:18:30,463 --> 01:18:33,363 -La chica salió por su propio pie con el jefe de la policía. 921 01:18:33,883 --> 01:18:36,323 ¿Es este hombre? -Sí, este es. 922 01:18:36,843 --> 01:18:40,123 Oí que se pasó de la raya. Creo que el pobre estaba muerto. 923 01:18:40,643 --> 01:18:42,323 -¡Ese! 924 01:18:46,963 --> 01:18:49,523 -Cuidado con él, sin contemplaciones. 925 01:18:50,043 --> 01:18:52,123 (GRITAN) 926 01:18:55,563 --> 01:18:57,523 -Sáinz. 927 01:18:59,563 --> 01:19:01,723 -Quítale las esposas. 928 01:19:02,263 --> 01:19:04,243 Tienes que acompañarme. Ahora no hay tiempo. 929 01:19:04,763 --> 01:19:06,323 Tengo algo importante que decirte. 930 01:19:06,843 --> 01:19:09,923 -Han encontrado a Oliveira en una zanja en medio del bosque. 931 01:19:10,443 --> 01:19:11,523 ¿Eh? 932 01:19:12,043 --> 01:19:14,723 -Debe llevar muerto ahí desde que lo secuestraron. 933 01:19:16,163 --> 01:19:17,923 Vamos. 934 01:20:23,663 --> 01:20:26,323 Venga, moveros. 935 01:20:33,563 --> 01:20:35,723 ¿Tú dónde coño vas? 936 01:20:36,243 --> 01:20:39,123 Déjala en paz, ya no tienes nada que hacer aquí. 937 01:20:43,763 --> 01:20:46,323 -Un mal trago para la hija. 938 01:20:48,563 --> 01:20:50,523 Ten. 939 01:20:51,763 --> 01:20:53,003 Creo que es todo. 940 01:20:53,523 --> 01:20:55,923 En comisaría se me olvidó devolvértelas. 941 01:20:56,443 --> 01:20:57,123 ¿Y esta foto? 942 01:20:57,663 --> 01:21:00,523 ¿Quién está con la chica muerta? Él también está muerto. 943 01:21:01,123 --> 01:21:02,003 -¿Cómo dices? 944 01:21:02,523 --> 01:21:06,523 Murió justo antes que ella en un hotel de la costa. 945 01:21:26,163 --> 01:21:28,923 Teléfono. 946 01:21:35,963 --> 01:21:37,523 ¿Sí? 947 01:21:38,563 --> 01:21:41,123 Sí, soy su hijo, sí. 948 01:21:45,783 --> 01:21:47,923 Vale... 949 01:22:41,583 --> 01:22:43,723 (LADRAN) 950 01:22:44,243 --> 01:22:47,523 (VOZ BAJA) ¡Quieto, quieto! 951 01:22:53,363 --> 01:22:56,123 (LADRAN) 952 01:23:10,183 --> 01:23:12,123 ¡Chis! 953 01:23:12,643 --> 01:23:13,923 (RÍE) 954 01:23:14,503 --> 01:23:15,523 ¡César! ¿César? 955 01:23:16,063 --> 01:23:17,723 ¿He dejado de ser papá? 956 01:23:18,283 --> 01:23:20,723 No me acostumbro a verte de uniforme. 957 01:23:21,243 --> 01:23:23,923 Bueno, bueno, Marta, que nos van a oír. 958 01:23:27,763 --> 01:23:29,523 ¿Qué tal me sienta? 959 01:23:30,043 --> 01:23:31,323 Estás muy guapo. 960 01:23:31,843 --> 01:23:32,923 Y tú preciosa. 961 01:23:33,443 --> 01:23:34,603 Y hecha una gran actriz. 962 01:23:35,123 --> 01:23:37,523 Me han dicho que estuviste muy convincente. 963 01:23:38,063 --> 01:23:40,923 ¿Sí?, pues me temblaban las piernas. 964 01:23:41,783 --> 01:23:44,763 Mira, tenemos poco tiempo. 965 01:23:45,343 --> 01:23:47,723 Yo no voy a poder volver. 966 01:23:48,243 --> 01:23:48,963 Es muy arriesgado. 967 01:23:49,523 --> 01:23:50,923 Tienes que volver con Charli. 968 01:23:51,503 --> 01:23:54,523 Y darle mis instrucciones. Vamos a irnos. 969 01:23:55,103 --> 01:23:56,323 ¿Los tres? 970 01:23:56,863 --> 01:23:58,723 Los tres. 971 01:24:05,963 --> 01:24:08,123 -Le acompaño en el sentimiento. 972 01:25:24,363 --> 01:25:26,323 Hola, Charli. 973 01:25:28,363 --> 01:25:30,523 Hola. 974 01:25:32,763 --> 01:25:34,323 ¿Qué tal estás? 975 01:25:35,763 --> 01:25:38,323 ¿Dónde te has metido? 976 01:25:39,563 --> 01:25:42,123 La otra noche no pude decirte nada. 977 01:25:42,643 --> 01:25:44,323 No te dejó ese hijo de puta. 978 01:25:46,763 --> 01:25:50,563 Me parece que han estado jugando con nosotros, Marta. 979 01:25:53,163 --> 01:25:55,763 No te preocupes. Si es la verdad. 980 01:25:56,283 --> 01:25:57,723 Nos han tomado el pelo. 981 01:25:59,563 --> 01:26:02,723 ¿Viste bien el otro día a tu padre en el bosque? 982 01:26:03,963 --> 01:26:06,683 Mira, puede que fuera este... 983 01:26:07,203 --> 01:26:09,523 ...y tu padre no esté muerto. 984 01:26:15,363 --> 01:26:17,723 Claro que no está muerto. 985 01:26:18,243 --> 01:26:20,523 ¿Pero tú cómo lo sabes? 986 01:26:21,063 --> 01:26:22,123 ¿Qué sabes tú? 987 01:26:22,643 --> 01:26:24,443 Pues que vino a verme. 988 01:26:24,963 --> 01:26:26,123 ¿Quién? Mi padre. 989 01:26:26,643 --> 01:26:28,523 ¿Has visto a tu padre? Sí, dos veces. 990 01:26:29,043 --> 01:26:32,323 Vino a decirme lo que iba a pasar, lo que tenía que hacer. 991 01:26:32,883 --> 01:26:35,723 Espera un segundito que me estoy haciendo pis. 992 01:26:36,363 --> 01:26:38,323 ¡Ay! 993 01:26:42,163 --> 01:26:45,323 Lo único que hice fue no mirar al muerto. 994 01:26:45,843 --> 01:26:47,323 Daba un miedo... 995 01:26:49,563 --> 01:26:52,323 El caso es que se lo creyeron, ¿no? 996 01:26:54,363 --> 01:26:55,843 Tú me viste. 997 01:26:56,363 --> 01:26:58,323 ¿A que estuve bien? 998 01:26:58,963 --> 01:27:00,523 Muy bien. 999 01:27:08,803 --> 01:27:11,323 Claro que está vivo, Charli. 1000 01:27:11,863 --> 01:27:14,323 Me ha dicho que nos vamos a ir los tres. 1001 01:27:14,843 --> 01:27:16,003 Ah, un recado para ti. 1002 01:27:16,523 --> 01:27:18,323 Tienes que llevarle el dinero. 1003 01:27:18,843 --> 01:27:20,723 Sí, claro. 1004 01:28:20,763 --> 01:28:23,323 Querido Charli, ¿cómo estás? 1005 01:28:23,963 --> 01:28:26,723 (RÍE) Mejor que yo desde luego. 1006 01:28:27,243 --> 01:28:30,923 Es que no te imaginas lo aburrido que resulta estar muerto. 1007 01:28:31,483 --> 01:28:32,923 Qué alegría verte otra vez. 1008 01:28:33,783 --> 01:28:36,123 Pero tienes mala cara. 1009 01:28:36,643 --> 01:28:39,323 ¿O es que tú no te alegras de verme? 1010 01:28:39,863 --> 01:28:44,323 Claro,... te lo he hecho pasar mal. 1011 01:28:44,843 --> 01:28:46,123 A los dos. 1012 01:28:46,663 --> 01:28:48,923 A Marta la ha convertido en cómplice. 1013 01:28:49,443 --> 01:28:50,323 A mí en un imbécil. 1014 01:28:50,843 --> 01:28:51,923 Imbécil y cómplice. 1015 01:28:52,463 --> 01:28:55,123 Charli, eso ya forma parte del pasado. 1016 01:28:55,663 --> 01:28:57,363 Ahora tenemos que desaparecer los tres. 1017 01:28:57,883 --> 01:29:00,483 Pero antes tienes que dejar muy claro que entregaste... 1018 01:29:01,023 --> 01:29:02,163 ...el dinero para el rescate. 1019 01:29:02,723 --> 01:29:04,323 No va a seguir jugando conmigo, jefe. 1020 01:29:04,883 --> 01:29:07,923 Vamos, hombre, no dramatices. 1021 01:29:08,443 --> 01:29:10,283 Tú me has ayudado a sobrevivir. 1022 01:29:10,803 --> 01:29:12,123 Eso es lo que has hecho. 1023 01:29:13,783 --> 01:29:16,843 Y todo para quedarse con el dinero de unos campesinos. 1024 01:29:17,363 --> 01:29:18,323 No, para salvar mi vida. 1025 01:29:18,843 --> 01:29:20,523 ¿Y a Katy había que matarla? 1026 01:29:21,043 --> 01:29:24,763 No irás a decirme que Katy y su amigo eran unos angelitos. 1027 01:29:28,363 --> 01:29:30,683 Venga, no pongas esa cara. 1028 01:29:31,263 --> 01:29:32,723 Vamos a por el dinero. 1029 01:29:33,283 --> 01:29:34,323 No lo he traído. 1030 01:29:34,883 --> 01:29:36,923 Coño, Charli, ¿y eso por qué? 1031 01:29:37,503 --> 01:29:39,123 Muy mal hecho. 1032 01:29:39,683 --> 01:29:41,323 ¿Te has asustado? 1033 01:29:41,843 --> 01:29:44,723 (RÍE) Entonces es un ataque de honradez. 1034 01:29:45,243 --> 01:29:47,123 ¿A quién vas a dárselo? 1035 01:29:47,643 --> 01:29:49,443 Pasos. ¿O te lo vas a quedar tú? 1036 01:29:49,963 --> 01:29:52,923 Te dije que en ese botarate no se podía confiar. 1037 01:29:53,483 --> 01:29:55,962 Yo te dije que el farol era demasiado arriesgado. 1038 01:29:56,482 --> 01:29:58,922 No me jodas, César. Era una buena jugada, ¿o no? 1039 01:29:59,442 --> 01:30:02,122 Tú estás muerto y el dinero lo tiene ETA. 1040 01:30:02,642 --> 01:30:04,922 Es muy tarde para arrepentimientos. 1041 01:30:05,482 --> 01:30:08,322 Más vale que traigas el dinero cuanto antes. 1042 01:30:10,962 --> 01:30:13,322 (RÍE) 1043 01:30:15,362 --> 01:30:16,922 ¿Me vas a matar? 1044 01:30:17,442 --> 01:30:19,922 Vamos, Charli, no hagas tonterías. 1045 01:30:22,362 --> 01:30:25,922 Anda, dámela, hombre... 1046 01:30:27,962 --> 01:30:29,922 Bien. 1047 01:30:30,762 --> 01:30:32,522 Además está cargada. 1048 01:30:33,102 --> 01:30:35,922 Disparo. ¡Ah, cabrón! 1049 01:30:36,482 --> 01:30:38,922 Disparo. ¡Ah! 1050 01:30:42,362 --> 01:30:46,522 Pero, hombre, ¿crees que dispararía contra ti? 1051 01:30:47,042 --> 01:30:48,122 (RÍE) 1052 01:30:48,642 --> 01:30:50,082 Lo tendrías que haber hecho tú. 1053 01:30:50,602 --> 01:30:53,522 Ha estado intentando engañarnos hasta el último momento. 1054 01:30:54,962 --> 01:30:57,722 Ahora sólo tienes un camino a seguir. 1055 01:30:58,242 --> 01:30:59,722 Siempre a mi lado. 1056 01:31:00,242 --> 01:31:02,522 ¡Ah, ah! 1057 01:31:07,162 --> 01:31:09,522 ¿Qué quieres, matarme? 1058 01:31:10,082 --> 01:31:12,242 ¿O quieres mandarme a mí y a Marta a la cárcel? 1059 01:31:12,762 --> 01:31:15,322 ¿Es eso lo que quieres? Es la última vez que le ayudo. 1060 01:31:15,842 --> 01:31:17,522 Y esta vez sin trucos. 1061 01:31:18,062 --> 01:31:21,722 No te preocupes, vamos a hacer lo mejor para todos. 1062 01:31:22,242 --> 01:31:25,362 Y rápido, porque ETA también sabe que no estoy muerto. 1063 01:31:43,562 --> 01:31:46,922 Claxon de camión. 1064 01:33:14,362 --> 01:33:17,122 -No entiendo qué vino a hacer aquí. 1065 01:33:17,962 --> 01:33:21,722 -Me parece que el guardaespaldas de Oliveira nos lo va a aclarar. 1066 01:33:22,242 --> 01:33:24,162 -Creo que su muerte nos va a ahorrar... 1067 01:33:24,682 --> 01:33:26,322 ...muchas preguntas desagradables. 1068 01:33:31,162 --> 01:33:33,322 -Destápelo. 1069 01:33:36,162 --> 01:33:38,922 Es Montesinos, sin duda. 1070 01:33:39,442 --> 01:33:40,722 Tenías razón. 1071 01:33:43,202 --> 01:33:45,122 ¿Vas a ayudarnos? 1072 01:33:46,762 --> 01:33:49,322 Con la condición de dejar fuera a la hija. 1073 01:33:49,882 --> 01:33:50,842 -Eso no va a ser difícil. 1074 01:33:51,362 --> 01:33:53,922 Había poca luz, Sacristán ya lo había identificado. 1075 01:33:54,502 --> 01:33:57,722 Seguro que ella cerró los ojos ante el mal estado del cadáver. 1076 01:33:58,242 --> 01:34:00,482 De acuerdo entonces. 1077 01:34:12,362 --> 01:34:15,922 Le dije a César que si no venías no contara conmigo. 1078 01:34:22,982 --> 01:34:26,722 Venga, no le des más vueltas. 1079 01:34:37,362 --> 01:34:40,322 Vamos, Charli, alegra esa cara. 1080 01:34:40,842 --> 01:34:42,722 Ya verás como todo sale bien. 1081 01:34:54,362 --> 01:34:55,722 -No los pierdas, hostia. 1082 01:34:56,262 --> 01:34:58,122 Hay que acabar con esto de una puta vez. 1083 01:35:24,382 --> 01:35:29,442 Megafonía y alboroto. 1084 01:35:34,582 --> 01:35:37,522 -Un momento que cojo los datos para facturar. 1085 01:35:39,242 --> 01:35:41,142 -Dispersaos entre la gente. 1086 01:35:41,702 --> 01:35:43,542 Y tened los ojos bien abiertos. 1087 01:36:14,542 --> 01:36:16,482 Mira, ahí está. 1088 01:36:22,362 --> 01:36:23,882 Marta. 1089 01:36:27,762 --> 01:36:30,082 Adiós. 1090 01:36:30,602 --> 01:36:32,402 ¿Cómo que adiós? ¿Qué pasa, no vienes? 1091 01:36:32,962 --> 01:36:35,062 No llames la atención, Marta. ¡Eres un cerdo! 1092 01:36:35,502 --> 01:36:36,882 Os habéis puesto de acuerdo, ¿no? 1093 01:36:37,422 --> 01:36:40,702 ¡Suéltame, suéltame! Marta, vamos, no hay tiempo. 1094 01:36:41,262 --> 01:36:42,622 Déjame, yo no voy a ir sin ti. 1095 01:36:43,142 --> 01:36:45,462 Jefe, yo he cumplido. ¿Otra vez con lo de jefe? 1096 01:36:46,002 --> 01:36:47,102 Da igual, es la última vez. 1097 01:36:48,782 --> 01:36:50,702 Vamos, Marta. 1098 01:36:51,222 --> 01:36:52,702 Disparo. 1099 01:36:53,302 --> 01:36:56,202 Gritos de pánico. 1100 01:36:56,862 --> 01:36:58,942 -¡Al suelo, policía! 1101 01:36:59,602 --> 01:37:02,482 Disparos y gritos. 1102 01:37:05,382 --> 01:37:06,882 Gritos. 1103 01:37:07,402 --> 01:37:09,362 ¡Vamos, Marta! ¡Déjame, déjame! 1104 01:37:09,882 --> 01:37:10,882 ¡Venga, ven! ¡Déjame! 1105 01:37:11,542 --> 01:37:14,282 ¡Charli, por favor! 1106 01:37:14,802 --> 01:37:16,082 ¡Charli! 1107 01:37:16,942 --> 01:37:18,442 ¡Charli! 1108 01:37:18,962 --> 01:37:20,082 ¡Charli! 1109 01:37:22,742 --> 01:37:25,682 (LLORA) ¡Charli! 1110 01:37:28,142 --> 01:37:30,922 (LLORA) ¡Charli! 1111 01:37:48,762 --> 01:37:50,482 -¡Ah! 1112 01:38:39,942 --> 01:38:41,882 (RESPIRA ACALORADO) 1113 01:38:58,742 --> 01:39:02,482 Sirenas. 1114 01:39:18,542 --> 01:39:21,682 (LLORA) 1115 01:39:29,342 --> 01:39:32,322 (GRITAN JUGANDO) 1116 01:39:36,922 --> 01:39:39,482 (PITA) 1117 01:39:40,002 --> 01:39:43,082 (LAS CHICAS VITOREAN) 1118 01:39:43,602 --> 01:39:45,682 Bueno, el próximo día hacemos equipos mixtos. 1119 01:39:46,202 --> 01:39:47,522 Si no las chicas ganan siempre. 1120 01:39:49,142 --> 01:39:51,682 ¿Dónde está el bar, chavales? 1121 01:39:52,202 --> 01:39:54,402 -Todavía te molesta el pecho, ¿no? 1122 01:39:54,922 --> 01:39:56,282 Ah, esto no es nada ya. 1123 01:39:56,802 --> 01:39:57,682 -Ahora puedes contarlo. 1124 01:39:58,202 --> 01:40:00,482 Pero a punto estuviste de irte al otro barrio. 1125 01:40:01,002 --> 01:40:04,482 Voy a tomarme un chiquito que a esto le sienta muy bien. 1126 01:40:06,942 --> 01:40:09,282 Ponme un chiquito, José. 1127 01:40:15,342 --> 01:40:16,882 Gracias, José. 1128 01:40:18,542 --> 01:40:21,082 ¿Charli? 1129 01:40:24,942 --> 01:40:26,682 ¿Desde cuándo estás fuera? 1130 01:40:27,202 --> 01:40:29,682 Pues 6 meses hace ya que salí del hospital. 1131 01:40:31,702 --> 01:40:34,082 ¿Qué tal estás? Bien. 1132 01:40:34,602 --> 01:40:38,882 Nada, con estos, que nos vamos a Donosti a un concierto. 1133 01:40:39,422 --> 01:40:40,882 ¿Tú cómo estás? 1134 01:40:41,402 --> 01:40:42,562 Bien, bien. 1135 01:40:44,342 --> 01:40:46,202 ¿Tu padre qué tal? 1136 01:40:46,722 --> 01:40:48,282 Bien, bien también. 1137 01:40:48,802 --> 01:40:50,922 Que no lo veo nunca, pero bueno. 1138 01:40:51,442 --> 01:40:53,322 No te puedo decir dónde está. 1139 01:40:53,842 --> 01:40:56,762 No, no, ni yo quiero saberlo tampoco. 1140 01:40:57,282 --> 01:40:58,482 Claro. -Vamos, Marta. 1141 01:40:59,742 --> 01:41:01,762 ¿Es Arturo? 1142 01:41:02,282 --> 01:41:03,882 ¿Arturo? No. 1143 01:41:04,402 --> 01:41:05,522 (RÍEN) 1144 01:41:06,082 --> 01:41:08,962 ¿Cómo te acuerdas? Como para olvidarlo, ¿no? 1145 01:41:09,442 --> 01:41:11,042 No, no se puede olvidar. 1146 01:41:11,562 --> 01:41:12,882 Yo no lo he olvidado. 1147 01:41:13,942 --> 01:41:16,482 Yo tampoco. 1148 01:41:17,142 --> 01:41:19,682 -Marta, vamos yendo. 1149 01:41:20,322 --> 01:41:23,042 Venga, mujer que van a empezar el concierto sin vosotros. 1150 01:41:23,562 --> 01:41:24,102 (RÍE) Sí. 1151 01:41:25,942 --> 01:41:29,982 Bueno, pues ven a verme. 1152 01:41:30,402 --> 01:41:32,882 Sigo viviendo donde siempre. 1153 01:41:35,042 --> 01:41:36,682 Bien. 1154 01:41:37,467 --> 01:42:37,717 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 84195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.