Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:02:44,369 --> 00:02:48,329
Explosión.
3
00:02:52,369 --> 00:02:55,249
(RADIO) El policía nacional
José Maurel Jiménez...
4
00:02:55,769 --> 00:02:58,289
...y natural de Almería
ha fallecido esta mañana...
5
00:02:58,829 --> 00:03:00,769
...por una bomba instalada
en su vehículo.
6
00:03:01,309 --> 00:03:03,769
La acción terrorista
que no ha sido reivindicada.
7
00:03:04,329 --> 00:03:07,129
El cadáver quedó atrapado
entre un amasijo de hierros.
8
00:03:07,649 --> 00:03:10,369
La ola de violencia que
azota al País Vasco y Navarra...
9
00:03:10,889 --> 00:03:12,849
...se cobró ayer
3 nuevas víctimas mortales.
10
00:03:13,409 --> 00:03:16,529
Suman 3 policías nacionales
asesinados el jueves por la mañana.
11
00:03:17,089 --> 00:03:19,089
Cobra fuerza la hipótesis
de descartar...
12
00:03:19,609 --> 00:03:22,329
...a las 2 ramas ETA
como autores de los asesinatos.
13
00:03:22,849 --> 00:03:26,129
Los Comandos Autónomos serían
los responsables en esta previsión.
14
00:03:26,649 --> 00:03:29,649
Las personas muertas ayer
fueron un industrial en Arrona...
15
00:03:30,169 --> 00:03:31,769
...y 2 guardias civiles en Navarra.
16
00:03:32,289 --> 00:03:35,089
Resultó herido un alto cargo
de la fábrica Michelín...
17
00:03:35,629 --> 00:03:38,129
...de Vitoria tiroteado
por 2 jóvenes en vehículo.
18
00:03:38,669 --> 00:03:42,489
A este atentado sucedió otro
en las últimas horas de la tarde.
19
00:03:43,009 --> 00:03:46,729
Justo Mendizábal, propietario
de un taller de automóviles...
20
00:03:47,249 --> 00:03:51,089
...fue asesinado por 3 individuos
cuando estaba trabajando en Arrona.
21
00:03:51,649 --> 00:03:54,529
Según sus vecinos Justo
había vivido allí toda su vida.
22
00:03:55,049 --> 00:03:57,289
No se le conocían ideas políticas.
23
00:03:57,829 --> 00:03:58,729
Y tanto él como...
24
00:06:05,969 --> 00:06:08,329
Risa de la joven.
25
00:08:15,569 --> 00:08:17,129
Campanilla.
26
00:08:17,649 --> 00:08:19,289
-¿Sí?
Estoy tomando unas fotos.
27
00:08:19,809 --> 00:08:22,329
Y desde arriba...
-La habitación que quiera.
28
00:08:22,849 --> 00:08:24,809
¿Me va a cobrar
por sacar un par de fotos?
29
00:08:25,349 --> 00:08:25,929
-¿Qué tipo de fotos?
30
00:08:26,449 --> 00:08:28,329
Gaviotas, soy ornitólogo.
31
00:08:28,849 --> 00:08:30,729
-No tiene aspecto de ornitólogo.
32
00:08:31,289 --> 00:08:33,369
Aunque la verdad
es que no tengo ni idea...
33
00:08:33,889 --> 00:08:35,849
...de cuál es el aspecto
de un ornitólogo.
34
00:08:36,389 --> 00:08:38,729
Voy a avisar.
Suba y elija la que más le guste.
35
00:08:44,769 --> 00:08:46,929
-Buenos días.
¿Cuál prefiere?
36
00:08:47,469 --> 00:08:50,929
La que quiera menos la del fondo.
Es la única que está ocupada.
37
00:08:51,449 --> 00:08:53,329
Pues déme la de al lado, da igual.
38
00:09:33,569 --> 00:09:35,529
(RÍE CON LUJURIA)
39
00:10:17,369 --> 00:10:20,129
Golpetazo.
40
00:10:34,369 --> 00:10:36,329
-¿Charli?
41
00:10:36,869 --> 00:10:39,329
Charli soy yo, Katy.
42
00:10:39,849 --> 00:10:41,129
(PROTESTA DOLORIDO)
43
00:10:41,649 --> 00:10:44,529
-Perdona, pobre,
qué golpe te he dado.
44
00:10:45,069 --> 00:10:48,569
Estaba asustada, hace 2 días
entraron en el piso de al lado.
45
00:10:49,109 --> 00:10:50,129
Joder, Katy, qué bestia.
46
00:10:50,649 --> 00:10:52,529
-Hijo, ¿y quién iba a saber
que eras tú?
47
00:10:53,049 --> 00:10:54,129
Espera, a ver...
48
00:10:55,569 --> 00:10:57,889
Tienes un poquito de sangre,
Charli.
49
00:10:58,409 --> 00:10:59,729
Va a haber que desinfectar.
50
00:11:05,769 --> 00:11:07,609
¿Te ha dado la llave César?
51
00:11:08,129 --> 00:11:10,689
No le hará mucha gracia
compartirme contigo.
52
00:11:11,209 --> 00:11:14,489
No creo que al señor Oliveira
le gustara compartirte con nadie.
53
00:11:15,009 --> 00:11:17,569
-César tampoco tiene que saber
todo lo que yo hago.
54
00:11:18,089 --> 00:11:19,569
Para eso me tiene a mí.
55
00:11:20,969 --> 00:11:23,529
Te he visto en el hotel.
56
00:11:24,569 --> 00:11:26,529
-Vaya, vaya con Charli.
57
00:11:27,069 --> 00:11:28,729
Conque siguiéndome, ¿eh?
58
00:11:29,289 --> 00:11:30,449
¿Quién es?
-¿Y qué más da?
59
00:11:30,969 --> 00:11:31,649
Pues claro que da.
60
00:11:32,189 --> 00:11:34,329
Claro que da
después de lo que he visto.
61
00:11:35,529 --> 00:11:38,729
-¿Y qué es exactamente
lo que has visto, señor mirón?
62
00:11:40,769 --> 00:11:42,329
Huy, frío, frío.
63
00:11:42,889 --> 00:11:46,329
Frío, te vas a helar,
te vas a helar, ¿qué?
64
00:11:46,849 --> 00:11:49,049
Ven aquí.
-Frío, frío.
65
00:11:49,569 --> 00:11:51,529
Templadito.
(ASIENTE)
66
00:11:52,049 --> 00:11:55,529
-Más templado.
(RÍE)
67
00:11:56,049 --> 00:11:57,729
Ahí te vas a quemar, Charli.
68
00:11:58,269 --> 00:12:01,329
(RÍE)
¿Lo ves?, te quemaste.
69
00:12:03,769 --> 00:12:07,129
Huy, qué fogosidad, Charli.
70
00:12:07,649 --> 00:12:09,449
Por un momento creí que era
otra cosa.
71
00:12:09,989 --> 00:12:11,329
¿Cuánto tiempo llevas en esto?
72
00:12:11,869 --> 00:12:13,289
-Ay, Charli.
73
00:12:13,809 --> 00:12:16,929
¿De verdad te importa?
Me importa.
74
00:12:17,449 --> 00:12:19,529
¿Si no por qué coño he subido?
75
00:12:20,369 --> 00:12:24,129
-Eres tan... tan buena persona.
76
00:12:27,969 --> 00:12:29,729
Dame un cigarro, anda.
77
00:12:30,269 --> 00:12:32,809
Todavía tienes ese puro encendido.
78
00:12:33,329 --> 00:12:34,329
¿Es otro novio?
79
00:12:34,869 --> 00:12:36,329
Estaba aquí cuando llegué, ¿no?
80
00:12:36,869 --> 00:12:38,329
-Eso no es asunto tuyo, Charli.
81
00:12:38,849 --> 00:12:40,729
¿Vas a contárselo?
(ASIENTE)
82
00:12:41,249 --> 00:12:42,929
-Claro, para eso te paga.
83
00:12:43,449 --> 00:12:46,129
A ti te paga por follar,
es el jefe.
84
00:12:46,649 --> 00:12:48,729
-Ese tío sólo es un fantasma.
85
00:12:49,249 --> 00:12:52,129
Y tú no eres más
que la sombra de un fantasma.
86
00:12:59,569 --> 00:13:02,929
(LADRAN)
Hey, hey.
87
00:13:04,969 --> 00:13:06,929
Hey, venga.
88
00:13:20,169 --> 00:13:21,529
Hey.
89
00:13:22,109 --> 00:13:24,889
-Oye, ¿no vendrás tú también
a cenar ahora?
90
00:13:25,429 --> 00:13:26,329
Yo no he dicho nada.
91
00:13:26,849 --> 00:13:30,169
-Este seguro que no ha comido nada
en todo el día.
92
00:13:30,969 --> 00:13:34,729
¿Qué hay, Salva?
-Ah, coño, el futbolista.
93
00:13:35,249 --> 00:13:37,849
¿Qué, trabajando?
-Me he quedado traspuesto, tío.
94
00:13:38,449 --> 00:13:40,328
Ya te veo.
-Llevo desde las 7 sin parar.
95
00:13:40,848 --> 00:13:42,688
¿Sabes si les queda mucho?
-Ni puta idea.
96
00:13:43,208 --> 00:13:44,728
Deben estar repartiéndose el mundo.
97
00:13:45,248 --> 00:13:46,728
¿Qué tal el portugués?
98
00:13:47,308 --> 00:13:49,328
Se porta bien, la verdad.
99
00:13:49,848 --> 00:13:52,088
-¿Qué buscas?
Las fotos, joder.
100
00:13:52,608 --> 00:13:53,608
Estaban aquí...
101
00:13:54,788 --> 00:13:58,088
Oye, no te dejes eso ahí.
-Vale.
102
00:13:58,608 --> 00:14:00,128
Huy.
-¡Estate quieto!
103
00:14:01,168 --> 00:14:04,888
Recuerdo cuando tuve
que convenceros para invertir,...
104
00:14:05,408 --> 00:14:07,128
...de que fuerais los primeros.
105
00:14:07,648 --> 00:14:10,528
Y durante 7 años
nos hemos beneficiado mucho...
106
00:14:11,048 --> 00:14:12,928
...de mi insistencia de entonces.
107
00:14:13,448 --> 00:14:14,928
¿Me equivoco, Santiago?
108
00:14:15,508 --> 00:14:17,808
Pero el mal momento de liquidez
que atravesamos...
109
00:14:18,328 --> 00:14:20,488
...ha hecho pensar a algunos,
como Santiago,...
110
00:14:21,028 --> 00:14:22,328
...que es la hora de retirarse.
111
00:14:22,908 --> 00:14:24,808
Pero creo que
hay que dar la cara frente...
112
00:14:25,328 --> 00:14:27,728
...a los pequeños inversores
y pedirles paciencia.
113
00:14:28,288 --> 00:14:30,808
-Me parece que si damos la cara
nos la van a partir.
114
00:14:31,328 --> 00:14:33,248
Que pasemos un mal momento
no significa...
115
00:14:33,808 --> 00:14:35,528
...que no vuelva a crecer
la confianza.
116
00:14:36,088 --> 00:14:38,088
-No sé, en esto,
como en el juego,...
117
00:14:38,608 --> 00:14:40,928
...hay que saber retirarse
oportunamente.
118
00:14:41,448 --> 00:14:44,008
Y tú deberías de saberlo
mejor que nadie, César.
119
00:14:44,528 --> 00:14:47,128
Hace meses que no encontramos
nuevos inversores.
120
00:14:47,648 --> 00:14:50,448
-Y sin nuevos inversores
no hay beneficios que repartir.
121
00:14:50,988 --> 00:14:52,528
-Esto no va a volver a ser
rentable.
122
00:14:53,048 --> 00:14:55,168
-A mí ahora lo que me parece
más rentable...
123
00:14:55,688 --> 00:14:57,528
...es hacer las maletas
con mi familia.
124
00:14:58,048 --> 00:15:01,528
Y si fuerais prudentes
seguiríais mi ejemplo.
125
00:15:09,188 --> 00:15:10,728
Puerta abriéndose.
126
00:15:11,248 --> 00:15:13,928
Charli, ¿estás ahí?
Buenas noches.
127
00:15:14,968 --> 00:15:18,328
Y esta pobre,
se ha quedado dormida.
128
00:15:19,368 --> 00:15:22,128
¿Qué tal lo tuyo?
Ven, ven conmigo.
129
00:15:22,668 --> 00:15:24,448
¿Se ha visto con ese tío?
Con dos tíos.
130
00:15:25,008 --> 00:15:26,928
Bueno, con 3, si contamos
a un quiosquero.
131
00:15:27,448 --> 00:15:29,328
¿Quiosquero?
(RÍE)
132
00:15:30,588 --> 00:15:31,568
Vaya con Katy.
133
00:15:32,088 --> 00:15:35,288
¿Y se lo hace con todos a la vez
o primero con uno y después...?
134
00:15:35,808 --> 00:15:36,728
No, con uno en un hotel.
135
00:15:37,388 --> 00:15:40,128
¿Y los otros?
El quiosquero no tiene importancia.
136
00:15:40,648 --> 00:15:42,328
Le ha anotado una dirección
o algo así.
137
00:15:42,868 --> 00:15:43,768
¿Y el tercero?
No lo vi.
138
00:15:44,308 --> 00:15:46,128
Estaba en su apartamento
cuando llegué.
139
00:15:46,648 --> 00:15:49,128
Te dije que la siguieras,
no que hablaras con ella.
140
00:15:49,688 --> 00:15:51,928
Lo sé, pero era Katy...
141
00:15:52,468 --> 00:15:54,728
Me dio pena.
142
00:15:57,968 --> 00:16:01,128
Ah, al amante le quité
la documentación del coche.
143
00:16:01,648 --> 00:16:02,328
Siempre tan eficaz.
144
00:16:02,888 --> 00:16:04,248
(LEE)
Hilario Montesinos.
145
00:16:04,768 --> 00:16:06,128
Seguro que es más joven.
146
00:16:06,648 --> 00:16:07,568
Más o menos como usted.
147
00:16:08,088 --> 00:16:09,728
Pero la edad no tiene mucho
que ver.
148
00:16:10,248 --> 00:16:13,128
Katy se interesa más por la heroína
que por los hombres.
149
00:16:13,688 --> 00:16:16,328
¿Así que drogas?
Montesinos se la pasa.
150
00:16:16,848 --> 00:16:19,088
Siempre necesitaba más dinero.
151
00:16:19,628 --> 00:16:21,128
Esa es la explicación.
152
00:16:22,368 --> 00:16:24,928
Ah, joder, qué cabeza.
153
00:16:49,768 --> 00:16:50,808
Esto se lo das a...
154
00:16:51,328 --> 00:16:53,448
¿Cómo se llama el guardaespaldas
de Zurbano?
155
00:16:54,008 --> 00:16:54,928
Salva.
Se lo das a Salva.
156
00:16:55,468 --> 00:16:58,328
Y que no lo suelte hasta que esté
en un lugar seguro, ¿eh?
157
00:17:04,168 --> 00:17:06,648
De Katy y su amigo
ya me he olvidado.
158
00:17:07,168 --> 00:17:08,728
Así que olvídate tú también.
159
00:17:20,968 --> 00:17:23,728
¿Qué haces ahí?
160
00:17:26,768 --> 00:17:28,168
Mira que eres raro.
161
00:17:28,688 --> 00:17:30,928
Siempre estás solo
por los rincones.
162
00:17:31,448 --> 00:17:34,468
¿Qué haces tú levantada
a estas horas?
163
00:17:34,848 --> 00:17:36,328
Charli, ven, acércate.
164
00:17:37,088 --> 00:17:39,128
¿Para qué?
165
00:17:39,668 --> 00:17:41,048
Tú acércate.
166
00:17:52,568 --> 00:17:54,128
¿Y ahora qué?
167
00:17:54,688 --> 00:17:57,328
Llévame en brazos.
(RÍE)
168
00:17:58,968 --> 00:18:01,928
Venga, anda, como antes.
Si no peso nada.
169
00:18:03,768 --> 00:18:06,848
Gracias, cariño.
¿Cariño?
170
00:18:07,388 --> 00:18:07,928
Sí.
(RÍE)
171
00:18:10,568 --> 00:18:13,968
¿Ya salen?
Ay, venga, vámonos.
172
00:18:19,768 --> 00:18:21,728
(RÍE)
173
00:18:23,968 --> 00:18:25,928
Déjame en la cama, ¿no?
174
00:18:26,508 --> 00:18:29,928
(RÍE)
Venga, a dormir.
175
00:18:33,168 --> 00:18:36,128
¿Qué, algún caprichito más?
176
00:18:36,668 --> 00:18:38,328
¿Sabes que estás muy guapo?
177
00:18:38,848 --> 00:18:40,728
¿Ah, sí?
(ASIENTE)
178
00:18:42,168 --> 00:18:44,928
Huy, pero qué bruto eres, hijo.
179
00:18:45,448 --> 00:18:47,728
¿Pero qué haces, niña?
180
00:18:48,268 --> 00:18:49,728
Risa de Marta.
181
00:19:06,368 --> 00:19:08,528
Mírame, tonto.
182
00:19:09,048 --> 00:19:11,728
(RÍE)
183
00:19:14,168 --> 00:19:17,928
¿Qué te crees, que eres demasiado
mayor para mí?
184
00:19:27,768 --> 00:19:30,088
Ya casi soy como tú de alta.
185
00:19:30,608 --> 00:19:31,528
¿Casi?
(ASIENTE)
186
00:19:35,768 --> 00:19:38,568
Marta...
¿Qué?
187
00:19:50,568 --> 00:19:52,328
(RÍE)
188
00:19:52,848 --> 00:19:55,128
Quita esa mano, Marta.
189
00:19:57,968 --> 00:20:00,728
Explosión.
190
00:20:54,388 --> 00:20:58,128
Explotó al arrancar.
-Yo lo vi desde la ventana.
191
00:20:58,768 --> 00:21:01,928
-La tarjeta de visita de costumbre.
Hay que joderse.
192
00:21:02,448 --> 00:21:04,328
¿Quién estaba vigilando los coches?
193
00:21:04,848 --> 00:21:07,528
-¿Qué tenían contra Zurbano?
194
00:21:08,048 --> 00:21:10,368
Tú eres amigo de Oliveira,
¿no te ha dicho nada?
195
00:21:10,888 --> 00:21:11,728
Oliveira no sabe nada.
196
00:21:12,268 --> 00:21:14,528
A mí me lo hubiera dicho.
197
00:21:41,368 --> 00:21:44,128
Siento haberle fallado,
señor Oliveira.
198
00:21:44,648 --> 00:21:45,928
¿Pero qué dices, hombre?
199
00:21:46,448 --> 00:21:48,928
Mi trabajo es evitar
que ocurran estas cosas.
200
00:21:49,448 --> 00:21:51,928
Por Dios, aquí estas cosas
ocurren continuamente.
201
00:21:52,468 --> 00:21:54,928
Aunque nunca te imaginas
que vaya a tocarte a ti.
202
00:21:55,448 --> 00:21:56,688
Lo que me preocupa es Marta.
203
00:21:57,228 --> 00:21:58,528
A mi lado corre mucho peligro.
204
00:21:59,108 --> 00:22:00,248
¿Qué piensas tú?
205
00:22:00,808 --> 00:22:02,488
Que deberían desaparecer los dos.
206
00:22:03,008 --> 00:22:04,128
Necesito algo de tiempo.
207
00:22:04,648 --> 00:22:07,328
Si su madre estuviera viva,
las mandaría lejos.
208
00:22:07,848 --> 00:22:11,328
Se me ha ocurrido que Marta
podría irse a tu casa.
209
00:22:11,848 --> 00:22:13,328
Nadie puede imaginarla allí.
210
00:22:13,848 --> 00:22:15,248
¿Y Marta qué dice?
¿Marta?
211
00:22:15,768 --> 00:22:18,528
Marta te adora.
Le parecerá una idea estupenda.
212
00:22:19,048 --> 00:22:21,048
Claro que tendrá que dejar
de ir al colegio.
213
00:22:21,568 --> 00:22:23,328
Pero eso es lo de menos.
¿Qué te parece?
214
00:22:23,868 --> 00:22:25,128
Lo que usted diga.
215
00:22:25,648 --> 00:22:28,928
La verdad es que eres
la única persona en quien confío.
216
00:22:29,448 --> 00:22:31,128
¿Es aquí?
217
00:22:32,368 --> 00:22:34,688
Por dentro tiene mejor pinta.
218
00:22:35,228 --> 00:22:37,328
Está guay, me gustan los pisos.
219
00:22:38,368 --> 00:22:41,728
Truenos.
220
00:22:48,568 --> 00:22:51,328
Perdona por el desorden, pero...
221
00:22:51,868 --> 00:22:54,128
Joder, tío, está de puta madre.
222
00:22:55,368 --> 00:22:57,328
Ahora te cambio las sábanas.
223
00:22:57,848 --> 00:22:59,128
Yo dormiré en ese cuarto.
224
00:22:59,648 --> 00:23:00,488
No, de eso nada.
225
00:23:01,028 --> 00:23:03,528
Sólo faltaba que te echara
yo de tu cama.
226
00:23:04,048 --> 00:23:06,128
La que duerme ahí soy yo.
227
00:23:18,968 --> 00:23:21,328
(TOSE)
228
00:23:30,968 --> 00:23:33,328
(TOSE)
229
00:23:34,168 --> 00:23:36,528
(PREOCUPADA)
¿Charlie?
230
00:23:37,968 --> 00:23:40,128
¡La leche!
¡El aceite, joder!
231
00:23:43,368 --> 00:23:44,728
Soy gilipollas, coño.
232
00:23:45,248 --> 00:23:46,928
Se me ha ido el santo al cielo.
233
00:23:55,768 --> 00:23:58,008
(HABLAN ENTRE ELLOS)
234
00:23:58,548 --> 00:23:59,528
-Qué se joda.
235
00:24:04,568 --> 00:24:06,128
-¿Lo conocías?
236
00:24:06,668 --> 00:24:08,328
¿Pero por qué?
237
00:24:08,868 --> 00:24:10,728
-Algo habrá hecho.
238
00:24:11,288 --> 00:24:14,408
¡Qué algo habrá hecho!
-¡No, Charli, no!
239
00:24:14,948 --> 00:24:16,728
-¡Tranquilo, tío!
¡Cabrón!
240
00:24:17,288 --> 00:24:19,288
¡Repite lo que has dicho,
repítelo!
241
00:24:19,808 --> 00:24:21,528
¡Trágate esto!
-¡Quieto, vale!
242
00:24:23,768 --> 00:24:26,048
-Hoy va a hacer el saque de honor
Carlos.
243
00:24:26,588 --> 00:24:27,768
Jugó aquí antes que vosotros.
244
00:24:28,288 --> 00:24:30,328
Así que a ver si lo hacéis
tan bien como él.
245
00:24:31,168 --> 00:24:34,128
Aplausos.
246
00:24:37,968 --> 00:24:40,728
Pitido y niños jugando.
247
00:24:41,248 --> 00:24:43,928
-Hombre, mira quién está ahí.
248
00:24:46,168 --> 00:24:48,088
¡Ven aquí!
249
00:24:48,628 --> 00:24:49,328
(RÍEN)
250
00:24:49,868 --> 00:24:52,448
Qué alegría volver a verte.
¿Has estado de vacaciones?
251
00:24:52,968 --> 00:24:54,728
-Más o menos.
Tienes una pinta cojonuda.
252
00:24:55,268 --> 00:24:57,248
-Tú sí que estás cojonudo, tío.
¿Y tu madre?
253
00:24:57,788 --> 00:24:59,528
Ahora iba a verla, ¿te vienes?
-Hombre.
254
00:25:00,068 --> 00:25:02,328
(LLAMA A LA PUERTA)
255
00:25:04,968 --> 00:25:07,528
Hola, madre.
-Carlos, hijo.
256
00:25:08,048 --> 00:25:09,848
Se me había olvidado
que ibas a venir.
257
00:25:10,368 --> 00:25:10,928
Con esta cabeza...
258
00:25:11,448 --> 00:25:12,728
-Doña Carmen, ¿cómo está?
259
00:25:13,288 --> 00:25:15,368
¿no se acuerda de mí?
Soy Iñaki.
260
00:25:15,888 --> 00:25:17,328
Iñaki, madre, mi amigo.
261
00:25:17,848 --> 00:25:19,128
-¡Iñaki!
262
00:25:19,648 --> 00:25:20,728
Vamos para adentro.
263
00:25:21,268 --> 00:25:22,528
¿Qué tal estás?
-Yo bien.
264
00:25:23,048 --> 00:25:25,128
Pero os quedaréis a comer, ¿verdad?
265
00:25:25,668 --> 00:25:26,608
¿No has comido?
-No sé.
266
00:25:27,128 --> 00:25:28,328
¿Qué hora es?
Muy tarde ya.
267
00:25:28,868 --> 00:25:31,728
Tenías que haber comido.
-No pasa nada, no pasa nada.
268
00:25:32,248 --> 00:25:33,488
Esto no puede seguir así, ¿eh?
269
00:25:34,028 --> 00:25:36,288
Te vas a venir a casa conmigo.
-¿Por qué, Carlos?
270
00:25:36,828 --> 00:25:37,328
Aquí estoy muy bien.
271
00:25:37,848 --> 00:25:40,928
Venga, vamos a comer.
A ver qué tienes en la cocina.
272
00:25:41,448 --> 00:25:44,728
-Algo me habrá subido Javi
de la tienda.
273
00:25:45,248 --> 00:25:47,288
-Venga, que de la comida
me voy a ocupar yo.
274
00:25:47,808 --> 00:25:49,128
-Cómo te lo agradezco, ¿Iñaki?
275
00:25:49,968 --> 00:25:52,088
¿Marta?
276
00:25:54,168 --> 00:25:56,528
Marta, este es mi amigo Iñaki.
277
00:25:57,048 --> 00:25:59,728
Hola, primo.
No hace falta, no.
278
00:26:00,248 --> 00:26:01,208
Que Iñaki ya lo sabe.
279
00:26:01,728 --> 00:26:03,728
Ah, tío, pues avisa.
-Hola, preciosa.
280
00:26:04,268 --> 00:26:07,328
¿Ha llamado alguien?
César, para saber cómo estaba.
281
00:26:07,888 --> 00:26:09,008
Yo tengo que volver a salir.
282
00:26:09,548 --> 00:26:11,528
Pero Iñaki va a ir al cine.
-¿Quieres venir?
283
00:26:12,048 --> 00:26:12,688
Vale.
Cojonudo.
284
00:26:13,228 --> 00:26:16,328
Acuérdate de coger las llaves.
Y que no vuelva muy tarde.
285
00:26:16,848 --> 00:26:18,128
Que sí, primo.
286
00:26:20,368 --> 00:26:23,127
(KATY) ¿Quién es?
Abre, soy Charli.
287
00:26:25,367 --> 00:26:27,007
-Pues qué sorpresa, Charli.
288
00:26:27,527 --> 00:26:29,127
Supongo que vienes a despedirme.
289
00:26:29,687 --> 00:26:31,007
¿Qué es eso?
-¿El qué?
290
00:26:31,567 --> 00:26:32,327
Ah, nada.
291
00:26:32,867 --> 00:26:35,927
Un amante apasionado.
¿Traes algo para mí?
292
00:26:36,467 --> 00:26:38,647
Porque supongo que tendré
indemnización, ¿no?
293
00:26:39,167 --> 00:26:40,727
¿Quién te ha hecho eso?
-¿Qué pasa?
294
00:26:41,267 --> 00:26:44,327
¿Quiere que le devuelva las cartas?
No hay cartas, Charli.
295
00:26:44,847 --> 00:26:46,847
Ni fotografías ni nada.
Sí hay fotografías.
296
00:26:47,367 --> 00:26:48,327
Las que me quitaste a mí.
297
00:26:48,867 --> 00:26:50,127
-Déjalo, no te metas en esto.
298
00:26:50,647 --> 00:26:53,327
¿En qué te has metido tú?
¿Vas a dejar que te peguen?
299
00:26:53,847 --> 00:26:56,327
-Ay, tengo un remedio muy bueno
contra el dolor.
300
00:26:57,367 --> 00:27:00,327
Iba a aplicármelo
justo cuando has llegado.
301
00:27:00,847 --> 00:27:04,127
A esto te puedo invitar, Charli.
Pero las fotos no las tengo.
302
00:27:04,667 --> 00:27:06,527
No seas idiota, ¿dónde están?
303
00:27:07,067 --> 00:27:08,687
-No están aquí.
¿Dónde están?
304
00:27:09,247 --> 00:27:11,527
-¡Qué es mejor que no lo sepas,
joder!
305
00:27:12,047 --> 00:27:15,367
¿Quién ha estado aquí?
Contéstame.
306
00:27:15,887 --> 00:27:17,527
¿Por qué coño lo encubres?
307
00:27:18,047 --> 00:27:20,327
-¿Vas a pegarme tú también, eh?
No.
308
00:27:24,167 --> 00:27:26,327
Dime quién es.
309
00:27:26,847 --> 00:27:28,687
-Si te lo digo te matarán, Charli.
310
00:27:29,207 --> 00:27:30,727
Igual que van a matarme a mí.
311
00:27:31,387 --> 00:27:32,967
Tienes que ayudarme.
312
00:27:33,487 --> 00:27:37,327
Necesito dinero para irme.
Tengo que desaparecer.
313
00:27:37,867 --> 00:27:40,127
Ayúdame.
314
00:27:40,647 --> 00:27:43,527
(LLORA DESESPERADA)
315
00:27:46,367 --> 00:27:49,327
Gemidos de Marta.
316
00:27:50,167 --> 00:27:51,927
Marta.
317
00:27:52,467 --> 00:27:55,727
Gemidos de Marta.
318
00:27:56,387 --> 00:27:59,127
¿Será posible este hijo de puta...?
319
00:27:59,647 --> 00:28:03,327
Gemidos de Marta.
320
00:28:03,967 --> 00:28:05,527
¡Iñaki!
321
00:28:06,967 --> 00:28:08,567
No está.
322
00:28:14,367 --> 00:28:16,567
Joder...
323
00:28:44,567 --> 00:28:46,327
Buenas noches.
324
00:28:46,847 --> 00:28:49,127
Adiós, Arturo.
Te llamo.
325
00:28:49,647 --> 00:28:51,327
-Adiós.
326
00:28:56,367 --> 00:28:58,567
Marta...
327
00:28:59,167 --> 00:29:01,127
¿Qué, primo?
328
00:29:01,767 --> 00:29:03,927
¿Qué le digo ahora a tu padre?
329
00:29:04,447 --> 00:29:05,327
Vamos a ver...
(RÍE)
330
00:29:06,767 --> 00:29:08,687
¿Te hace gracia?
Bien.
331
00:29:09,247 --> 00:29:10,127
Anda, siéntate.
332
00:29:15,967 --> 00:29:19,327
¿Qué le digo?
Ay, Charli, no seas tonto.
333
00:29:19,847 --> 00:29:20,927
Dile lo que quieras.
334
00:29:21,447 --> 00:29:23,527
¿Qué es, tu novio?
335
00:29:24,567 --> 00:29:26,527
(SUSPIRA)
336
00:29:27,767 --> 00:29:31,127
Muy rico, pero es que es
un poco soso.
337
00:29:31,687 --> 00:29:35,127
A mí me gustan más mayores,
como tú.
338
00:29:35,667 --> 00:29:37,127
Aquí no hay mayores ni pequeños.
339
00:29:37,647 --> 00:29:40,127
Entre otras cuestiones
por razones de seguridad.
340
00:29:40,667 --> 00:29:43,007
¿De seguridad?
De seguridad, sí.
341
00:29:43,547 --> 00:29:45,327
Y porque a mí me da la gana.
342
00:29:47,167 --> 00:29:50,407
Y frente a los que pasan
por los negocios aprovechando...
343
00:29:50,927 --> 00:29:53,847
...la coyuntura favorable
y abandonando al menor síntoma...
344
00:29:54,407 --> 00:29:57,727
...de debilidad nosotros estamos
en esta actividad para quedarnos.
345
00:29:58,247 --> 00:30:00,007
Nuestra vocación es permanecer...
346
00:30:00,527 --> 00:30:02,927
...como empresarios de inversiones
en bolsa.
347
00:30:03,447 --> 00:30:07,167
En este gráfico se puede ver
que estamos a punto de entrar...
348
00:30:07,707 --> 00:30:08,927
...en un periodo de alza.
349
00:30:09,447 --> 00:30:12,127
Alboroto y gritos.
350
00:30:13,567 --> 00:30:15,927
-¡No hagáis caso!
351
00:30:16,467 --> 00:30:18,167
Si han traído a todos en autobús.
352
00:30:18,747 --> 00:30:21,167
Pero preguntar en Iraitzarra,
de allí venimos.
353
00:30:21,727 --> 00:30:24,527
A nosotros también nos contaron
este cuento chino.
354
00:30:25,087 --> 00:30:27,407
Pregunta, si eres inversor
no hay inconveniente...
355
00:30:27,987 --> 00:30:29,327
...en que te dirijas a la junta.
356
00:30:29,847 --> 00:30:33,127
Pero, tus palabras suenan más
a política que a otra cosa.
357
00:30:33,667 --> 00:30:35,127
-No, no, yo no hago política.
358
00:30:35,667 --> 00:30:37,127
¡Pero esto es una puta estafa!
359
00:30:37,647 --> 00:30:40,927
¡Aquí sólo se forran cuatro,
los que están ahí arriba!
360
00:30:41,447 --> 00:30:43,447
¿Quieres subir?
¿Quieres ocupar mi sitio?
361
00:30:43,967 --> 00:30:46,727
Ven, habla desde aquí.
Pero deja ya ese tono de mitin.
362
00:30:47,247 --> 00:30:50,327
-Nosotros todavía no hemos visto
ni un duro, ¡esto es un robo!
363
00:30:50,867 --> 00:30:51,647
¡Ay, suelta, perro!
364
00:30:52,187 --> 00:30:54,807
¡Sabemos quién eres!
¡Tu cara no se me olvida!
365
00:30:55,367 --> 00:30:58,767
Gritos y alboroto.
366
00:30:59,767 --> 00:31:03,327
Alboroto y griterío.
367
00:31:16,567 --> 00:31:19,327
¿Qué tal Marta?
Bien, muy bien.
368
00:31:19,847 --> 00:31:22,327
Yo creo que le encantó la idea
de ir a tu casa.
369
00:31:22,847 --> 00:31:25,367
Estás muy pensativo, Charli.
¿Preocupado?
370
00:31:25,887 --> 00:31:27,527
Mira ese coche que nos sigue.
371
00:31:28,107 --> 00:31:30,127
Ahora tenemos vigilancia,
y gratis.
372
00:31:30,647 --> 00:31:31,567
No es eso.
¿Qué?
373
00:31:32,087 --> 00:31:34,727
¿Crees que llevaba razón
el reventador?
374
00:31:35,247 --> 00:31:37,167
Llevaba su razón,
a él no le ha ido bien.
375
00:31:37,687 --> 00:31:40,327
Pero si hubiera ganado dinero
no estaría protestando.
376
00:31:40,907 --> 00:31:42,967
Lo puede ganar todo el mundo,
esa es la regla.
377
00:31:43,487 --> 00:31:44,487
De dinero quería hablarle.
378
00:31:45,007 --> 00:31:45,927
Necesito.
Lo que quieras.
379
00:31:46,447 --> 00:31:48,767
Es para mi madre.
Para meterla en una residencia.
380
00:31:49,287 --> 00:31:51,127
¿No se encuentra bien?
No sé lo que tiene.
381
00:31:51,667 --> 00:31:52,927
Pero está perdiendo la cabeza.
382
00:31:53,467 --> 00:31:55,727
Si me pasara algo
tendrías que cuidar de Marta.
383
00:31:56,247 --> 00:31:58,327
La familia de su madre
vive en Buenos Aires.
384
00:31:58,887 --> 00:32:02,127
Y ahí está todo el dinero
que puedas necesitar, sácalo.
385
00:32:06,367 --> 00:32:07,407
No, más, coge más.
386
00:32:07,927 --> 00:32:09,727
Es que la mayoría
nos da dinero negro.
387
00:32:10,267 --> 00:32:11,087
¿Sabes lo que quieren?
388
00:32:11,627 --> 00:32:13,527
Lo que todo el mundo,
no pagar impuestos.
389
00:32:14,087 --> 00:32:15,727
No te imagines
que son tan inocentes.
390
00:32:16,247 --> 00:32:17,207
Ponlo aquí.
391
00:32:18,187 --> 00:32:19,927
¿Cuánto necesitas?
392
00:32:20,467 --> 00:32:23,727
No, mucho menos.
No, ¿pero cuánto?
393
00:32:24,287 --> 00:32:25,327
Cógelo.
394
00:32:25,967 --> 00:32:29,727
Bueno, toma.
395
00:32:30,267 --> 00:32:33,127
Lo que sea, pero que tu madre
esté bien atendida.
396
00:32:33,667 --> 00:32:35,247
Gracias, jefe.
No me des las gracias.
397
00:32:35,767 --> 00:32:38,527
Y sobre todo no me llames jefe.
No seas hortera, hombre.
398
00:32:39,047 --> 00:32:40,327
(RÍE)
399
00:32:41,587 --> 00:32:45,127
Televisión y puerta abriéndose.
400
00:32:47,167 --> 00:32:49,127
Silencio.
401
00:32:52,567 --> 00:32:55,127
Que conste que vengo sola.
402
00:32:56,567 --> 00:32:57,927
Me ha seguido un tío.
403
00:32:58,467 --> 00:32:59,527
¿Te ha seguido un tío?
404
00:33:00,987 --> 00:33:03,727
Nada, un idiota que quería ligar.
405
00:33:04,247 --> 00:33:06,687
¿Lo ves?, no me gusta
que andes sola por ahí.
406
00:33:07,207 --> 00:33:08,127
Pero si no pasa nada.
407
00:33:08,667 --> 00:33:10,327
Si lo he mandado a la mierda.
408
00:33:10,867 --> 00:33:12,767
Estas salidas nocturnas
se van a acabar.
409
00:33:13,327 --> 00:33:14,727
Soy responsable de tu seguridad.
410
00:33:15,267 --> 00:33:16,687
Eso me encanta, Charli.
411
00:33:17,207 --> 00:33:19,127
Que cuides de mí me encanta.
412
00:33:19,667 --> 00:33:21,327
No me jodas, Marta, no me jodas...
413
00:33:21,847 --> 00:33:24,127
Tío, no te preocupes tanto.
414
00:33:24,647 --> 00:33:26,767
Mira, ¿sabes lo que me ha dicho
César?
415
00:33:27,307 --> 00:33:29,527
Que lo que ha pasado
es como una vacuna.
416
00:33:30,067 --> 00:33:32,527
Ahora estamos supervigilados
por la poli.
417
00:33:35,567 --> 00:33:38,327
Dame un beso, cenizo.
418
00:33:44,167 --> 00:33:46,127
(RÍE)
419
00:33:46,647 --> 00:33:47,887
Soy muy babosa.
(ASIENTE)
420
00:33:48,407 --> 00:33:50,327
Pero es que me gustan mucho
los besos.
421
00:33:52,167 --> 00:33:54,727
Y tú también me gustas mucho.
422
00:34:00,587 --> 00:34:02,367
Menos mal que estás aquí.
423
00:34:02,907 --> 00:34:04,727
Porque estoy un poco asustada.
424
00:34:06,787 --> 00:34:09,927
Mi padre se ha metido
en un buen lío, ¿no?
425
00:34:11,567 --> 00:34:13,127
Dime lo que piensas.
426
00:34:13,987 --> 00:34:16,007
Todos los negocios son complicados.
427
00:34:16,547 --> 00:34:19,127
Lo malo es que se ha metido
la política de por medio.
428
00:34:19,967 --> 00:34:23,127
Ya, ¿pero a esa gente
la estafado o no?
429
00:34:23,647 --> 00:34:26,127
Para mí lo que cuenta
son las personas.
430
00:34:26,647 --> 00:34:29,927
Cada uno te contará su versión.
Yo prefiero no preguntar.
431
00:34:30,447 --> 00:34:32,327
A mí lo que diga tu padre
va a misa.
432
00:34:34,767 --> 00:34:38,127
Pues a lo mejor mi padre
no es ningún santo.
433
00:34:43,207 --> 00:34:45,927
Ay, ¿por qué?
434
00:34:57,787 --> 00:35:00,527
No me jodas, Marta.
Venga, a la cama.
435
00:35:01,047 --> 00:35:02,127
No.
(RÍE)
436
00:35:02,967 --> 00:35:05,327
A dormir.
437
00:35:07,567 --> 00:35:09,527
Venga, va.
438
00:35:19,367 --> 00:35:22,127
(LANZA UN BESO Y RÍE)
439
00:35:23,967 --> 00:35:26,127
(SUSPIRA)
440
00:35:45,967 --> 00:35:47,767
¿Qué haces?
Deja que me quede.
441
00:35:48,287 --> 00:35:49,527
Es que me ha entrado miedo.
442
00:35:50,087 --> 00:35:52,047
Qué no, Marta.
Joder, qué cosas tienes.
443
00:35:52,607 --> 00:35:53,527
No voy a hacerte nada.
444
00:35:54,067 --> 00:35:55,527
¿Y yo qué?
A lo mejor te hago algo.
445
00:35:56,047 --> 00:35:58,527
Ay, tío, no seas antiguo.
Deja de pensar en follar.
446
00:35:59,087 --> 00:36:01,327
¿Yo estoy pensando en follar?
Bueno, yo tampoco.
447
00:36:01,847 --> 00:36:03,127
¿Dónde está el problema?
448
00:36:04,767 --> 00:36:06,327
Bueno...
449
00:36:18,167 --> 00:36:20,127
Pero estate quieta, ¿eh?
450
00:36:20,707 --> 00:36:22,927
Qué sí.
Bueno...
451
00:38:06,167 --> 00:38:08,727
Teléfono.
452
00:38:10,767 --> 00:38:12,527
¿Diga?
453
00:38:14,767 --> 00:38:16,007
De acuerdo.
454
00:38:16,547 --> 00:38:18,927
En un par de horas estoy con usted.
455
00:38:19,447 --> 00:38:22,927
¿Marta?
Bien, bien, bien...
456
00:38:23,467 --> 00:38:25,967
Un poco aburrida igual, pero...
457
00:38:26,487 --> 00:38:27,527
Venga, adiós.
458
00:38:29,567 --> 00:38:30,927
Buenos días.
459
00:38:32,187 --> 00:38:35,727
César, ¿no?
Para ver cómo está su niña.
460
00:38:37,447 --> 00:38:39,247
Oye, tranquilo, que soy una tumba.
461
00:38:39,767 --> 00:38:41,987
Tenemos que borrarlo esto
de la cabeza, Marta.
462
00:38:42,487 --> 00:38:45,647
Como si no hubiera pasado.
No, pero sí que ha pasado.
463
00:38:46,167 --> 00:38:46,927
Vale, ya, pero...
464
00:38:47,527 --> 00:38:49,127
Pero no se va a repetir.
465
00:38:49,647 --> 00:38:52,327
Huy, venga ya,
que no es para tanto.
466
00:38:53,987 --> 00:38:57,527
¿Quién se ducha primero?
(RÍE)
467
00:38:59,407 --> 00:39:01,927
-Buenos días.
Hola.
468
00:39:02,447 --> 00:39:04,766
-No me jodas que ya habéis
desayunado.
469
00:39:05,286 --> 00:39:06,726
Estaba preparando el café.
470
00:39:07,246 --> 00:39:09,526
-¿Y la primita?
¿No se ha levantado?
471
00:39:10,066 --> 00:39:12,326
Hola.
-Hola.
472
00:39:17,366 --> 00:39:19,726
Esta vez te has pasado, Charli.
473
00:39:20,966 --> 00:39:22,766
Charli jugaba mejor que tú, ¿no?
474
00:39:23,326 --> 00:39:25,486
-Este metía los goles.
Pero yo creaba el juego.
475
00:39:26,046 --> 00:39:28,726
Sí, Iñaki dirigía el equipo,
pero sin moverse, a voces.
476
00:39:29,246 --> 00:39:31,606
Señalando a todo el mundo
lo que tenía que hacer.
477
00:39:32,126 --> 00:39:33,926
-No le hagas caso.
Ni tocabas la pelota.
478
00:39:34,446 --> 00:39:36,726
Al terminar el partido
había hecho un hoyo...
479
00:39:37,246 --> 00:39:39,326
...de tanto dar vueltas
en el mismo sitio.
480
00:39:45,366 --> 00:39:47,926
Sirenas.
481
00:39:53,766 --> 00:39:56,766
Sirenas.
482
00:40:07,766 --> 00:40:10,126
-¡Vamos!
483
00:40:15,966 --> 00:40:18,926
Katy, soy Charli.
¿Estás por ahí?
484
00:40:19,446 --> 00:40:21,926
Ya tengo el dinero.
485
00:40:22,446 --> 00:40:25,566
Si no te encuentro antes
ni se te ocurra moverte...
486
00:40:26,086 --> 00:40:26,926
...hasta que llegue.
487
00:42:00,766 --> 00:42:03,126
Disparos y ráfagas.
488
00:42:03,646 --> 00:42:07,326
Ráfagas de disparos.
489
00:42:08,366 --> 00:42:11,926
Ráfagas de disparos.
490
00:42:21,166 --> 00:42:23,526
Ráfagas de disparos.
491
00:42:26,166 --> 00:42:29,526
(RADIO)
Hay que sumar una nueva víctima.
492
00:42:30,046 --> 00:42:33,286
El automóvil de Fermín Lezcano,
socio fundador...
493
00:42:33,806 --> 00:42:37,726
...de "Clave de Inversiones",
fue ametrallado en Urquiola.
494
00:42:38,246 --> 00:42:40,206
Según fuentes de la policía
los autores...
495
00:42:40,726 --> 00:42:42,326
Ruedas rechinando.
496
00:43:05,186 --> 00:43:08,926
-Señor Oliveira, le presento
a Sáinz, acaba de llegar de Madrid.
497
00:43:09,466 --> 00:43:12,126
-Lo siento, ya sé que eran socios.
Es terrible.
498
00:43:12,686 --> 00:43:14,126
Terrible...
499
00:43:14,986 --> 00:43:16,446
Terrible es una palabra.
500
00:43:16,966 --> 00:43:20,686
Pero si usted estuviera en mi lugar
y supiera que es el próximo...
501
00:43:21,206 --> 00:43:23,126
...no encontraría la palabra
adecuada.
502
00:43:23,646 --> 00:43:25,726
Conversaciones.
503
00:43:32,566 --> 00:43:34,326
Perdón.
504
00:43:35,766 --> 00:43:38,726
(TOSE)
¡Charli!
505
00:43:40,166 --> 00:43:43,526
Según Sacristán Katy les ha pasado
la información.
506
00:43:44,086 --> 00:43:47,126
Saben dónde vivimos,
las matrículas, todo...
507
00:43:47,646 --> 00:43:49,726
Van a cazarnos como conejos.
508
00:44:29,966 --> 00:44:31,726
Soy Charli otra vez.
509
00:44:32,266 --> 00:44:33,326
Voy para tu casa.
510
00:44:33,866 --> 00:44:37,126
Imagino que estarás ahí pronto.
Así que atiende bien.
511
00:44:37,706 --> 00:44:40,046
No abras la puerta a nadie
hasta que llegue yo.
512
00:44:40,606 --> 00:44:43,926
Te lo digo en serio, a nadie.
Conocido o desconocido, da igual.
513
00:44:44,466 --> 00:44:45,926
Estás metida en un buen lío.
514
00:44:46,446 --> 00:44:49,726
Si quieres que te ayude
vas a contarme un montón de cosas.
515
00:44:50,246 --> 00:44:52,766
En cuanto oigas este mensaje,
bórralo.
516
00:45:26,786 --> 00:45:28,966
¡Katy!
517
00:45:31,186 --> 00:45:33,126
¡Dios!
518
00:45:42,766 --> 00:45:44,126
Hola, Charli.
519
00:45:44,646 --> 00:45:47,126
No sé si conoces a Méndez.
520
00:45:47,966 --> 00:45:51,926
Ella no ha podido escucharlo,
pero nosotros seremos sus albaceas.
521
00:45:52,486 --> 00:45:55,246
-Queremos saber a quién
no debería abrir la puerta Katy.
522
00:45:55,826 --> 00:45:58,126
Pues no debería haber abierto
a quien ha abierto.
523
00:45:58,646 --> 00:46:01,006
Parece claro, ¿no?
No llevamos aquí ni 20 minutos.
524
00:46:01,546 --> 00:46:03,326
¿Y quién aparece
como por arte de magia?
525
00:46:03,846 --> 00:46:05,726
El señor metomentodo.
526
00:46:06,966 --> 00:46:09,126
Venga, vamos a la comisaría.
527
00:46:09,706 --> 00:46:10,526
Tú espera al juez.
528
00:46:11,046 --> 00:46:14,766
Sabes, creo que Charli le ponía
los cuernos a su jefe.
529
00:46:15,306 --> 00:46:15,926
(RÍE)
530
00:46:17,966 --> 00:46:22,326
-Ese dinero que tenías que darle,
¿por qué le debías dinero?
531
00:46:22,846 --> 00:46:24,566
No creo que te cobrase por follar.
532
00:46:25,106 --> 00:46:26,726
¿Otra vez?
-No te pongas nervioso.
533
00:46:27,246 --> 00:46:27,966
Yo no estoy nervioso.
534
00:46:28,546 --> 00:46:30,286
-Quisiste avisarla del peligro.
¿Por qué?
535
00:46:30,806 --> 00:46:32,486
No tengo ni puta idea
de quién la mató.
536
00:46:33,046 --> 00:46:35,326
-Suponemos quién lo hizo,
queremos saber por qué.
537
00:46:35,866 --> 00:46:37,126
¿Sí, quién?
538
00:46:38,966 --> 00:46:41,646
Últimamente hay muchos muertos
a tu alrededor.
539
00:46:42,166 --> 00:46:43,926
Parece peligroso
tener tratos contigo.
540
00:46:44,446 --> 00:46:45,406
He hablado con Oliveira.
541
00:46:45,946 --> 00:46:49,126
Seguía a la chica por encargo suyo.
Nada que ver con su muerte.
542
00:46:49,646 --> 00:46:52,126
-Eso habrá que verlo.
Lo que dice es por fidelidad.
543
00:46:52,966 --> 00:46:54,926
¿O no, Charli?
544
00:46:56,766 --> 00:46:59,846
Él es un profesional.
Y tiene su secreto profesional.
545
00:47:00,386 --> 00:47:02,326
Lo mismo que los periodistas
o los curas.
546
00:47:04,166 --> 00:47:07,126
El puto secreto nuestro
de cada día.
547
00:47:07,966 --> 00:47:10,326
Venga, tomad un café.
548
00:47:18,166 --> 00:47:20,526
-¿Qué?
¡Eh, eh, eh!
549
00:47:21,046 --> 00:47:22,526
(RÍE)
550
00:47:26,166 --> 00:47:28,126
Acércate.
551
00:47:33,366 --> 00:47:35,726
Tu jefe es la hostia.
552
00:47:36,246 --> 00:47:39,326
Empezó a inventarte coartadas
antes de saber qué había pasado.
553
00:47:39,846 --> 00:47:41,886
Así que ya le puedes estar
agradecido.
554
00:47:45,766 --> 00:47:47,286
Mira.
555
00:47:48,986 --> 00:47:50,526
¿Qué?
556
00:47:51,086 --> 00:47:51,726
No me jodas.
557
00:47:52,266 --> 00:47:55,086
¿Crees que a César le importa
lo que nos cuentes?
558
00:47:56,966 --> 00:47:58,966
¿Qué sabes de esos dos?
559
00:47:59,506 --> 00:48:01,926
(SUSPIRA)
560
00:48:02,446 --> 00:48:04,526
Este es el camello.
561
00:48:05,366 --> 00:48:07,566
A este otro lo mataron ayer.
562
00:48:08,086 --> 00:48:10,126
Muy bien, veo que estás al día.
563
00:48:11,166 --> 00:48:13,726
¿Qué más?
Todo lo que sé.
564
00:48:14,246 --> 00:48:16,526
Es todo lo que te conviene saber.
565
00:48:17,086 --> 00:48:18,926
Voy a borrar tu entrada
en la comisaría.
566
00:48:19,446 --> 00:48:22,086
Y ahora vámonos, que tu jefe
está a punto de venir.
567
00:48:22,666 --> 00:48:24,326
Y va a montar
un pollo de la hostia.
568
00:48:24,846 --> 00:48:26,726
Que vea que eres un hombre libre.
569
00:48:36,966 --> 00:48:38,646
Acaban de matar a dos amigos.
570
00:48:39,166 --> 00:48:40,286
Uno delante de mis narices.
571
00:48:40,806 --> 00:48:44,326
¿Y la primera detención que hacéis
es la de mi hombre de confianza?
572
00:48:44,846 --> 00:48:48,286
Hostias, podíais apuntar mejor
y coger algún culpable para variar.
573
00:48:48,806 --> 00:48:51,126
Oliveira, no montes el pollo aquí,
no me jodas.
574
00:48:51,646 --> 00:48:53,526
¿No ves que hay mucho funcionario
nuevo?
575
00:48:54,046 --> 00:48:56,326
¿Qué van a pensar
de que te dejemos hablar así?
576
00:48:56,846 --> 00:49:00,326
Mira, vosotros no sois
precisamente nuevos.
577
00:49:00,866 --> 00:49:04,046
Así que decid a esta pandilla
de aficionados que empiecen...
578
00:49:04,566 --> 00:49:07,946
...a tratar a los terroristas
como nos tratan ellos a nosotros.
579
00:49:08,466 --> 00:49:11,726
-Eh, un momento,...
Déjalo, Sierra, déjalo.
580
00:49:13,166 --> 00:49:15,126
Si en el fondo tiene razón.
581
00:49:17,886 --> 00:49:20,566
Esto se está poniendo feo,
intervendrá Hacienda.
582
00:49:21,126 --> 00:49:22,126
Tenemos que espabilarnos.
583
00:49:22,646 --> 00:49:26,326
Señor Oliveira,
Marta no aguanta más en mi casa.
584
00:49:26,846 --> 00:49:29,246
No la pude convencer.
Mañana estará de vuelta.
585
00:49:29,766 --> 00:49:32,126
Otra contrariedad.
Bueno, ya pensaremos algo.
586
00:49:32,706 --> 00:49:35,526
Fue Sacristán quién me quitó
las fotos en casa de Katy.
587
00:49:36,066 --> 00:49:39,126
¿Pero quién es el hombre?
Sacristán estaba ahí.
588
00:49:39,646 --> 00:49:41,126
Bueno, ¿y qué?
589
00:49:42,366 --> 00:49:45,126
Ayer por la tarde
volví al hotel de la costa.
590
00:49:45,666 --> 00:49:48,726
¿Qué coño estás haciendo?
¿Quieres que te vuelen la cabeza?
591
00:49:49,246 --> 00:49:52,006
¡A ti y a mí no se nos ha perdido
nada en esta guerra!
592
00:49:52,606 --> 00:49:53,966
Bastante tenemos con lo nuestro.
593
00:49:54,486 --> 00:49:57,326
Sí, jefe.
¡Y no me llames jefe, joder!
594
00:50:00,766 --> 00:50:02,606
Así no vamos a ninguna parte.
595
00:50:03,126 --> 00:50:05,726
Tienes que seguir exactamente
mis instrucciones.
596
00:50:06,246 --> 00:50:09,686
Me parece que puedo pedirte algo.
¿Puedo, estoy en mi derecho?
597
00:50:10,206 --> 00:50:11,166
Sí, jefe.
¡Coño, Charli!
598
00:50:11,726 --> 00:50:13,326
¡Soy tu jefe, pero soy algo más!
599
00:50:13,846 --> 00:50:14,726
¡Sin mí no serías nada!
600
00:50:15,286 --> 00:50:16,966
¡Serías una mierda
tirada en la calle!
601
00:50:28,966 --> 00:50:30,926
Lee.
602
00:50:31,466 --> 00:50:33,326
Mira el sello del final.
603
00:50:35,386 --> 00:50:37,126
¿Te suena?
604
00:50:40,966 --> 00:50:43,926
Soy un explotador del pueblo vasco.
605
00:50:44,486 --> 00:50:47,046
Voy a tener que pagarles
un montón de millones.
606
00:50:47,586 --> 00:50:48,526
Y voy a pagar, Charli.
607
00:50:49,086 --> 00:50:51,326
Voy a pagar porque estoy cagado
por Marta.
608
00:50:51,846 --> 00:50:54,526
Porque no tengo el derecho
de dejarla sin padre.
609
00:50:58,366 --> 00:50:59,566
Pero se van a joder.
610
00:51:00,086 --> 00:51:03,526
Se van a joder porque voy a darles
el dinero de los suyos.
611
00:51:04,966 --> 00:51:07,726
A esos que disimulan
que están protegiendo.
612
00:51:48,165 --> 00:51:49,925
(RÍE)
613
00:51:51,785 --> 00:51:55,245
Tienes que volver con el chaval
aquel del otro día.
614
00:51:55,765 --> 00:51:57,325
Alguien como tú, de tu edad.
615
00:51:57,905 --> 00:51:59,125
A mí me gustas tú.
616
00:51:59,645 --> 00:52:02,125
¿Pero tú te imaginas
una vida a mi lado?
617
00:52:02,665 --> 00:52:04,325
Huy, para el carro, ¿eh?
618
00:52:04,885 --> 00:52:06,725
Que tampoco es para tanto.
619
00:52:07,245 --> 00:52:10,725
Me gusta como eres
y lo pasamos bien, ya está.
620
00:52:11,265 --> 00:52:12,525
¿Ya está?
621
00:52:13,065 --> 00:52:14,925
Como se entere tu padre...
622
00:52:15,465 --> 00:52:17,005
Pues despedido.
623
00:52:17,565 --> 00:52:19,325
Pues no sería lo peor.
624
00:52:20,385 --> 00:52:22,925
Podríamos irnos lejos.
625
00:52:25,985 --> 00:52:28,725
Le he dicho a tu padre
que querías volver a casa.
626
00:52:30,965 --> 00:52:33,205
Vete a la mierda, Charli.
627
00:52:33,745 --> 00:52:35,325
¿Por qué le dices eso?
628
00:52:36,565 --> 00:52:38,725
¡Qué me dejes ya en paz!
629
00:52:39,245 --> 00:52:42,365
Se razonable.
No me da la gana ser razonable.
630
00:52:42,885 --> 00:52:43,725
Dame la maleta.
631
00:52:44,245 --> 00:52:45,685
¿No subes al coche?
632
00:52:46,225 --> 00:52:48,525
El coche te lo metes por el culo.
633
00:52:49,065 --> 00:52:50,125
Ya conozco el camino.
634
00:52:56,765 --> 00:52:58,085
Llévame a San Nicolás.
635
00:52:58,605 --> 00:53:00,565
Les he dicho que ibas a dejarme
en misa.
636
00:53:01,125 --> 00:53:03,565
Y luego vendrás a recogerme.
¿Y eso les ha dicho?
637
00:53:04,085 --> 00:53:06,725
¿Por qué no?
Es domingo.
638
00:53:13,365 --> 00:53:15,965
Espérame en la calle de atrás.
639
00:53:19,565 --> 00:53:23,525
Campanadas.
640
00:54:02,965 --> 00:54:06,125
No corras, Charli,
estamos llegando.
641
00:54:08,765 --> 00:54:11,125
Es por ahí, a la izquierda.
642
00:54:33,765 --> 00:54:35,925
Es ahí.
¿Y ese tío?
643
00:54:38,165 --> 00:54:40,125
El casero trabajando.
644
00:54:40,665 --> 00:54:42,725
Tranquilo, Charli.
No me gusta, jefe.
645
00:54:43,245 --> 00:54:45,125
Esta gente no hace las cosas así.
646
00:54:45,645 --> 00:54:48,325
Son intermediarios.
No te preocupes.
647
00:54:48,845 --> 00:54:50,325
Espérame aquí.
648
00:54:56,165 --> 00:54:57,565
Déjeme a mí.
649
00:54:58,085 --> 00:54:59,965
No, tengo que ser yo solo.
650
00:55:00,485 --> 00:55:02,325
Las instrucciones son claras.
651
00:55:03,765 --> 00:55:06,125
Sólo es una operación comercial.
652
00:55:46,765 --> 00:55:49,525
Vehículo acercándose.
653
00:56:27,565 --> 00:56:31,925
(HABLAN EN EUSKERA)
654
00:56:37,365 --> 00:56:40,725
-¡Ay!
(TOSE)
655
00:56:41,285 --> 00:56:42,925
-Quieto, chaval, no te muevas.
656
00:56:43,445 --> 00:56:45,525
Que no estás tú
para muchos vaivenes.
657
00:56:46,045 --> 00:56:48,725
Avise a la policía.
-La ambulancia está en camino.
658
00:56:49,285 --> 00:56:51,725
Escúcheme, acaban de secuestrar
a un hombre.
659
00:56:52,245 --> 00:56:53,285
Aquí mismo hay que avisar.
660
00:56:53,805 --> 00:56:55,725
Se lo han llevado
en una furgoneta blanca.
661
00:56:56,245 --> 00:56:57,045
-¿Y tú cómo lo sabes?
662
00:56:57,565 --> 00:57:00,325
Es mi jefe, César Oliveira,
un hombre muy importante.
663
00:57:00,885 --> 00:57:02,005
¿Dónde coño hay un teléfono?
664
00:57:02,565 --> 00:57:05,125
-Ese teléfono es sólo para llamar
el médico y al cura.
665
00:57:05,665 --> 00:57:06,725
Ya les contarás a ellos.
666
00:57:07,265 --> 00:57:10,125
Si trabajas para Oliveira
es mejor que no lo cuentes.
667
00:57:10,645 --> 00:57:12,765
Yo ver no vi nada,
yo estaba a lo mío.
668
00:57:13,325 --> 00:57:14,325
¿Cómo que no vio nada?
669
00:57:14,885 --> 00:57:16,125
Usted vio la furgoneta.
670
00:57:16,645 --> 00:57:18,245
-Nos lo llevamos.
-Espera, hombre.
671
00:57:18,765 --> 00:57:21,325
Usted la furgoneta blanca
no la había visto antes.
672
00:57:21,845 --> 00:57:24,725
-¿Furgoneta me dice?
Por aquí pasan muchas de esas.
673
00:57:25,245 --> 00:57:25,925
-Hay que joderse.
674
00:57:40,165 --> 00:57:42,725
-Nadie ha visto nada,
como de costumbre.
675
00:57:43,765 --> 00:57:47,325
Los papeles de esos hijos de puta
los tenía encima de la mesa.
676
00:57:47,845 --> 00:57:49,525
Parece mentira que no me dijera
nada.
677
00:57:50,045 --> 00:57:53,125
¿Tú qué, provocando el desastre
por donde pasas?
678
00:57:53,645 --> 00:57:55,725
Se lo han llevado
delante de tus narices.
679
00:57:56,245 --> 00:57:59,765
¿Qué te pasa, Sáinz?
No te siente bien este clima.
680
00:58:00,285 --> 00:58:03,125
Toma, hay que mirar bien
todo esto.
681
00:58:03,645 --> 00:58:07,925
Anda que entre el aficionado este
y los gilipollas de la escolta.
682
00:58:08,445 --> 00:58:09,765
Ya se lo he dicho a su hija.
683
00:58:10,305 --> 00:58:12,725
En cuanto se pongan en contacto
quiero saberlo.
684
00:58:13,245 --> 00:58:15,125
Y tú no te muevas por tu cuenta.
685
00:58:16,565 --> 00:58:18,965
Tenemos que avisar a los socios
de mi padre.
686
00:58:19,485 --> 00:58:20,525
No hay que avisar a nadie.
687
00:58:21,065 --> 00:58:23,285
Cuantos menos estemos en esto,
mejor.
688
00:58:23,805 --> 00:58:27,325
A tu padre lo van a cuidar muy bien
porque vale mucho dinero.
689
00:58:27,885 --> 00:58:29,285
Nosotros se lo vamos a dar.
690
00:58:29,805 --> 00:58:32,325
Sea de quien sea no se puede
emplear mejor.
691
00:58:34,965 --> 00:58:37,725
Dile a doña Asun que te dé
una maleta.
692
00:58:48,165 --> 00:58:49,965
Cuide bien su maleta, doña Asun.
693
00:58:50,485 --> 00:58:52,725
Y sobre todo que nadie sepa
lo que hay dentro.
694
00:58:53,245 --> 00:58:55,325
-Hijos, ni yo mismo quiero saberlo.
695
00:58:55,845 --> 00:58:59,325
Además, lo que hagáis vosotros
para mí es santo y bueno.
696
00:59:30,365 --> 00:59:32,485
Cuando termine os lleváis
al abogado.
697
00:59:33,025 --> 00:59:34,125
Y lo colocáis en su sitio.
698
00:59:34,665 --> 00:59:37,345
Yo hablaré con ese chico listo.
699
00:59:37,965 --> 00:59:41,085
-No hay ninguna garantía.
Pero ya lo hice otra vez.
700
00:59:41,605 --> 00:59:42,925
¿Tenéis idea de quién ha sido?
701
00:59:43,445 --> 00:59:44,605
Parece que está claro, ¿no?
702
00:59:45,145 --> 00:59:48,245
-¿Me refiero a qué rama de ETA?
Quizá los Comandos Autónomos.
703
00:59:48,765 --> 00:59:50,325
Los 3 grupos actúan por su cuenta.
704
00:59:50,965 --> 00:59:54,645
Enseguida darán señales de vida.
Hay que moverse con mucho tiento.
705
00:59:55,165 --> 00:59:56,525
Los contactos son muy delicados.
706
00:59:57,045 --> 01:00:00,205
Si puedo evitar sufrimiento
a este pueblo, lo haré.
707
01:00:00,725 --> 01:00:02,925
No estamos hablando
de ningún pueblo.
708
01:00:03,445 --> 01:00:04,645
¿Cuánto vas a cobrar tú?
709
01:00:05,185 --> 01:00:08,725
-Bueno, dependiendo de la cantidad
que pidan ya hablaremos.
710
01:00:11,765 --> 01:00:14,445
¿Qué puedo decirle a la hija?
-Tranquilízala.
711
01:00:14,965 --> 01:00:16,085
Seguro que lo tratan bien.
712
01:00:16,625 --> 01:00:18,885
Si se paga, estas cosas al final
se arreglan.
713
01:00:19,405 --> 01:00:21,325
Ya hay costumbre.
714
01:00:32,965 --> 01:00:35,685
Te dije que no te movieras
por tu cuenta.
715
01:00:36,225 --> 01:00:37,525
Alguien tenía que hacerlo.
716
01:00:38,045 --> 01:00:41,125
Sigues empeñado en meter la pata.
Deja a los profesionales.
717
01:00:41,685 --> 01:00:44,925
Yo también soy un profesional.
Y tengo un cliente con problemas.
718
01:00:45,445 --> 01:00:48,525
Escucha bien, esto no es oficial
y no volveré a repetirlo.
719
01:00:49,085 --> 01:00:51,845
Lo mejor es que paguemos.
Pero los contactos los hago yo.
720
01:00:52,385 --> 01:00:54,125
Y no el inútil ese
con el que hablabas.
721
01:00:54,645 --> 01:00:58,325
Cuando tenga datos más concretos
pasaré a por el dinero.
722
01:00:58,845 --> 01:01:00,525
¿Qué dinero?
723
01:01:01,045 --> 01:01:02,925
No te hagas el tonto, Charli.
724
01:01:03,465 --> 01:01:05,765
Primero habrá que hablar
con los socios,...
725
01:01:06,305 --> 01:01:07,325
...vender las acciones.
726
01:01:07,865 --> 01:01:11,725
(RÍE) No creo que haya
muchas acciones para vender.
727
01:01:12,245 --> 01:01:14,725
Pero las cajas fuertes
se pueden abrir.
728
01:01:18,365 --> 01:01:20,525
¡Charli!
729
01:01:29,845 --> 01:01:31,485
Por fin he contactado con uno.
730
01:01:32,005 --> 01:01:33,525
Ya sólo falta que fijen
la cantidad.
731
01:01:34,065 --> 01:01:35,805
¿Pero qué te ha dicho?
¿Cómo está César?
732
01:01:36,325 --> 01:01:38,125
No te preocupes,
tu padre está muy bien.
733
01:01:39,565 --> 01:01:41,325
Espera.
734
01:01:41,865 --> 01:01:43,725
¿Seguro?
Seguro.
735
01:01:44,245 --> 01:01:45,805
Tu padre está tranquilo, esperando.
736
01:01:46,325 --> 01:01:48,525
Sabe que tenemos el dinero
y que vamos a pagar.
737
01:02:01,165 --> 01:02:03,525
Teléfono.
738
01:02:10,785 --> 01:02:12,925
-¿Dígame?
739
01:02:13,465 --> 01:02:15,125
Sí, un momento.
740
01:02:21,765 --> 01:02:24,925
¿Arturo?
Hola.
741
01:02:25,465 --> 01:02:27,325
No, no puedo.
742
01:02:30,565 --> 01:02:32,325
Tampoco.
743
01:02:32,845 --> 01:02:34,725
Joder, que no puedo.
744
01:02:35,265 --> 01:02:36,485
(ARTURO)
¿Pero por qué?
745
01:02:37,025 --> 01:02:38,125
¡Porque no, hostias!
746
01:02:38,645 --> 01:02:42,325
Oye, niño, has oído ya
que no puede, ¿vale?
747
01:02:47,365 --> 01:02:49,525
¿Un sobre para mí?
748
01:02:50,065 --> 01:02:52,885
Sí, claro que puede haberlo escrito
ella misma.
749
01:02:53,425 --> 01:02:54,725
No sé, lo habrá olvidado.
750
01:02:55,245 --> 01:02:57,565
No, lo mejor es que vaya a ver
de qué se trata.
751
01:02:59,185 --> 01:03:01,525
No, ahora mismo,
enseguida estoy ahí.
752
01:03:04,765 --> 01:03:07,645
Voy a acercarme a la residencia
a ver a mi madre.
753
01:03:08,165 --> 01:03:08,725
¿Y vas a volver?
754
01:03:09,245 --> 01:03:10,325
Sí.
755
01:03:11,765 --> 01:03:14,325
Este trofeo es tuyo.
756
01:03:18,365 --> 01:03:21,805
Este se lo regalé a tu padre.
A tu padre le debo la vida.
757
01:03:22,325 --> 01:03:25,925
Después de la lesión, si no llega
a ser por él sería un inválido.
758
01:03:26,465 --> 01:03:29,125
Pues entonces yo ahora
te la debo a ti.
759
01:03:29,645 --> 01:03:30,805
No sé qué habría hecho sola.
760
01:03:31,345 --> 01:03:32,925
Te habrías arreglado muy bien
sin mí.
761
01:03:34,385 --> 01:03:37,205
Oye, mañana me voy contigo, ¿eh?
Ni hablar.
762
01:03:37,765 --> 01:03:39,725
Que sí, Charli, voy a ir.
Ya veremos.
763
01:03:40,285 --> 01:03:42,725
Me voy, que me están esperando.
764
01:03:43,245 --> 01:03:44,725
¿Sabes una cosa?
765
01:03:46,965 --> 01:03:49,725
Creo que me he enamorado de ti.
766
01:03:50,245 --> 01:03:52,405
Pero tú no tienes que preocuparte.
767
01:03:52,965 --> 01:03:55,125
Si estoy enamorada es mi problema.
768
01:03:57,765 --> 01:04:00,525
No sé qué decirte.
769
01:04:01,065 --> 01:04:02,725
No digas nada.
770
01:04:09,765 --> 01:04:12,725
-Doña Carmen, mire quién ha venido.
771
01:04:21,585 --> 01:04:24,725
¿Qué tal estás hoy?
-Estoy bien.
772
01:04:25,285 --> 01:04:27,525
Estoy bien, ¿verdad?
773
01:04:28,085 --> 01:04:30,244
-Claro que sí.
Mire, ahí está el sobre.
774
01:04:30,804 --> 01:04:32,324
Se lo íbamos a mandar mañana.
775
01:04:33,364 --> 01:04:34,364
Bueno, les dejo.
776
01:04:34,884 --> 01:04:36,804
Luego vendré para llevarla
a ver la tele.
777
01:04:37,324 --> 01:04:39,124
No le conviene estar sola
tanto tiempo.
778
01:04:49,364 --> 01:04:52,524
-¿Cuándo me vas a sacar de aquí?
779
01:04:57,964 --> 01:04:59,764
Ahora no puedo, madre.
780
01:05:00,304 --> 01:05:02,524
Pero enseguida te vienes a casa.
781
01:05:05,164 --> 01:05:08,964
Mira, procura recordar, mira.
782
01:05:10,164 --> 01:05:12,924
¿Quién ha traído esto?
783
01:05:16,564 --> 01:05:18,524
¡Charli!
784
01:05:22,364 --> 01:05:24,044
¡Charli, espera!
785
01:05:24,584 --> 01:05:26,324
¡Mira que eres cabrón!
786
01:05:26,864 --> 01:05:28,724
Querías dejarme en tierra.
787
01:05:45,164 --> 01:05:50,724
Niños jugando.
788
01:05:54,364 --> 01:05:57,924
Niños jugando.
789
01:06:07,364 --> 01:06:09,444
Joder, esto es lo tuyo, ¿eh?
790
01:06:10,004 --> 01:06:11,724
¿Dónde está el bar, chavales?
791
01:06:12,244 --> 01:06:13,924
(TODOS)
Allí.
792
01:06:14,444 --> 01:06:17,324
-Tú eres Charli Peña,
del Juvenil de Barakaldo, ¿no?
793
01:06:17,964 --> 01:06:19,404
Todavía le pegas bien.
794
01:06:19,924 --> 01:06:23,124
Si no te llegan a cazar
hubieses hecho algo, una pena.
795
01:06:24,044 --> 01:06:26,724
Te jodieron bien.
¿Eh, Charli?
796
01:06:31,164 --> 01:06:33,284
(HABLA EN EUSKERA)
797
01:06:36,164 --> 01:06:39,724
Un zurito y...
Yo un chiquito.
798
01:06:46,964 --> 01:06:50,324
¿Qué hacemos?
Nada.
799
01:06:50,844 --> 01:06:53,124
Esperar.
800
01:07:01,764 --> 01:07:03,964
(HABLA EN EUSKERA)
801
01:07:04,484 --> 01:07:07,484
(HABLA EN EUSKERA)
802
01:07:08,004 --> 01:07:10,804
No queremos ni guardaespaldas
ni pistoleros aquí.
803
01:07:11,324 --> 01:07:12,524
No tenéis nada que hacer.
804
01:07:13,044 --> 01:07:16,124
¡Bastante nos habéis jodido ya!
805
01:07:16,664 --> 01:07:18,564
Gritos y golpes.
806
01:07:19,084 --> 01:07:21,324
(GRITA EN EUSKERA)
807
01:07:21,864 --> 01:07:26,324
Gritos y golpes.
¡Suelta!
808
01:07:34,364 --> 01:07:36,724
-¿Vas a disparar o qué, hijoputa?
809
01:07:50,964 --> 01:07:54,724
-¿Qué pasa, Esteban?
-¿Sabes para quién trabaja ese?
810
01:07:55,244 --> 01:07:58,324
(VOZ BAJA)
Venga, fuera, venga.
811
01:07:58,844 --> 01:08:02,084
-¿Pero tú para qué te metes?
¿Qué coño sabes?
812
01:08:02,604 --> 01:08:04,724
-Venga, no te cabrees, Esteban.
813
01:08:05,264 --> 01:08:07,924
Ese no pinta nada, déjalo.
814
01:08:08,444 --> 01:08:10,324
¿Qué les pasa?
815
01:08:10,864 --> 01:08:13,044
Tuve una agarrada con ese cabrón.
816
01:08:13,564 --> 01:08:15,524
Les ha estafado mi padre, ¿no?
817
01:08:37,764 --> 01:08:40,324
¿Tú dejaste el mapa?
818
01:08:40,964 --> 01:08:43,924
Gracias por echar una mano antes.
819
01:08:44,484 --> 01:08:45,284
-De nada, hombre.
820
01:08:45,844 --> 01:08:47,724
Son un poco burros,
pero buena gente.
821
01:08:50,964 --> 01:08:52,524
Yo puedo ayudaros.
822
01:08:53,564 --> 01:08:55,324
¿Cómo?
823
01:08:56,164 --> 01:08:57,324
-Tienes que fiarte.
824
01:08:57,864 --> 01:08:59,524
Vas a tener que pasar a Francia.
825
01:09:00,084 --> 01:09:03,124
Te llamaré en unos días.
No te diré ningún nombre.
826
01:09:03,644 --> 01:09:04,924
Pero sabrás que soy yo.
827
01:09:12,964 --> 01:09:15,724
-Ha venido el señor Sacristán.
828
01:09:16,264 --> 01:09:19,324
Pero nosotras calladitas,
como muertas.
829
01:09:19,844 --> 01:09:23,124
Así me gusta, lo que importa
es que no han encontrado el dinero.
830
01:09:37,164 --> 01:09:39,524
-Pare el motor y acompáñeme.
831
01:09:40,564 --> 01:09:43,324
Charli, estoy asustada.
832
01:09:43,844 --> 01:09:44,924
Tranquila.
833
01:09:50,184 --> 01:09:53,424
-Os voy a dejar pasar.
No vamos a impedir que paguéis.
834
01:09:54,004 --> 01:09:56,124
No llevamos el dinero.
No sabemos la cantidad.
835
01:09:56,764 --> 01:09:58,284
-Lo que te pido es que colabores.
836
01:09:58,684 --> 01:10:00,524
Porque ese dinero va a hacer
mucho daño.
837
01:10:01,164 --> 01:10:03,724
Sólo tienes que fijarte
en las caras, en los detalles.
838
01:10:04,284 --> 01:10:05,764
Es una información muy valiosa.
839
01:10:06,324 --> 01:10:08,924
Voy a sacar a mi jefe.
Es lo único que me importa.
840
01:10:09,464 --> 01:10:11,524
-Tienes que ponerte de algún lado.
841
01:10:53,564 --> 01:10:56,324
(HABLA EN FRANCÉS)
842
01:10:56,884 --> 01:10:59,324
Conversaciones quedas.
843
01:11:09,564 --> 01:11:13,324
No te vuelvas de golpe,
pero hay uno que no nos quita ojo.
844
01:11:22,964 --> 01:11:26,524
(RÍE)
Ese sólo quiere ligar.
845
01:11:29,564 --> 01:11:32,124
-¿Algún problema?
No.
846
01:11:32,644 --> 01:11:35,764
-Saliendo a la izquierda
en la plaza os espera un coche.
847
01:11:36,324 --> 01:11:36,924
¿Quieres tomar algo?
848
01:11:37,464 --> 01:11:39,804
-Venga, daos prisa.
Esta la pago yo.
849
01:12:10,964 --> 01:12:14,324
(HABLA EN FRANCÉS)
¿Primera vez aquí?
850
01:12:14,884 --> 01:12:18,084
Yo conozco Biárriz.
Estuve un verano.
851
01:12:18,604 --> 01:12:19,924
(HABLA EN FRANCÉS)
852
01:12:47,764 --> 01:12:50,124
(HABLA EN FRANCÉS)
853
01:13:01,564 --> 01:13:05,724
Televisión.
-Ya estáis aquí.
854
01:13:07,364 --> 01:13:11,324
Tú te vienes con nosotros, tú no,
contigo no tenemos nada que hablar.
855
01:13:11,884 --> 01:13:14,724
Ella sola no va a ninguna parte.
-No nos la vamos a comer.
856
01:13:15,244 --> 01:13:17,884
Déjalo, que no va a pasar nada.
Venga, vámonos.
857
01:13:18,404 --> 01:13:21,684
Charli, sólo se trata de pedir
la factura, y ya está.
858
01:13:22,204 --> 01:13:22,924
Venga, vamos.
859
01:13:37,804 --> 01:13:39,924
Pisadas.
860
01:13:47,564 --> 01:13:49,724
-Hola, Charli.
861
01:13:57,164 --> 01:13:59,124
¿Sorprendido?
862
01:13:59,964 --> 01:14:01,644
Empiezo a acostumbrarme.
863
01:14:02,164 --> 01:14:04,324
Mis amigos no son
como los imaginaba.
864
01:14:04,864 --> 01:14:08,324
Aunque supongo que vosotros
os reís de los tontos como yo, ¿no?
865
01:14:08,844 --> 01:14:11,364
-¿A quién te refieres con vosotros?
866
01:14:11,904 --> 01:14:12,924
A ti... y a mi jefe.
867
01:14:13,464 --> 01:14:16,124
-Pasaré por alto la comparación.
868
01:14:16,664 --> 01:14:17,404
Siéntate, anda.
869
01:14:17,924 --> 01:14:20,524
No puedo ofrecerte nada,
la casa es prestada.
870
01:14:21,044 --> 01:14:22,324
Estoy bien así.
871
01:14:22,844 --> 01:14:24,844
-¿Quién más negocia
en nombre de la familia?
872
01:14:25,384 --> 01:14:27,124
Antes queremos pruebas
de que está bien.
873
01:14:27,644 --> 01:14:29,564
Y antes abre esa puerta.
-Está mejor así.
874
01:14:30,084 --> 01:14:32,644
No para impedirte salir,
es para no dejar que entren.
875
01:14:33,164 --> 01:14:34,724
¿Que entre quién?
-Cualquiera sabe.
876
01:14:35,244 --> 01:14:38,724
Charli, nosotros no tenemos
a Oliveira.
877
01:14:39,244 --> 01:14:41,124
¿Entonces por qué queréis
hablar con ella?
878
01:14:41,704 --> 01:14:44,004
-Quería hablar contigo,
por eso se la han llevado.
879
01:14:44,564 --> 01:14:45,924
¿Conmigo?
¿Para qué?
880
01:14:47,364 --> 01:14:50,124
-¿Qué haces tú con esta gente,
Charli Peña?
881
01:14:50,644 --> 01:14:51,924
(SUSPIRA)
Habla claro.
882
01:14:52,444 --> 01:14:54,924
-Si pagáis y sueltan a Oliveira
debes aconsejarle...
883
01:14:55,444 --> 01:14:58,124
...que se aleje de Euskal Herría.
¿Qué quieres entonces?
884
01:14:58,664 --> 01:15:01,404
-Puedo enterarme de quién lo tiene
y ponerte en contacto.
885
01:15:01,964 --> 01:15:04,884
Oliveira iba mucho a comisaría.
Debes conocer a muchos allí.
886
01:15:05,404 --> 01:15:06,724
Esos son los que nos interesan.
887
01:15:07,244 --> 01:15:09,924
Piénsalo, Oliveira a cambio
de información.
888
01:15:10,444 --> 01:15:13,124
Tienes que decidir
quiénes son los tuyos.
889
01:15:16,164 --> 01:15:18,124
Bueno, no es para desesperar.
890
01:15:19,524 --> 01:15:21,924
Tenemos un contacto importante,
Marta.
891
01:15:24,964 --> 01:15:28,724
¿Qué?
¿No dices nada?
892
01:15:44,804 --> 01:15:48,524
Tengo que salir, Marta,
mi madre está peor.
893
01:15:49,044 --> 01:15:51,724
Pero enseguida estaré de vuelta.
894
01:15:52,784 --> 01:15:56,124
Ni siquiera sabemos si César
está bien.
895
01:15:57,784 --> 01:15:59,324
Hay que seguir, Marta.
896
01:15:59,844 --> 01:16:01,924
Mañana me voy a acercar a un hotel.
897
01:16:02,444 --> 01:16:05,124
Creo que fue ahí donde mataron
a Katy, no en su casa.
898
01:16:05,644 --> 01:16:06,684
Charli, déjalo.
899
01:16:07,224 --> 01:16:09,324
Al parecer no tenemos salida.
900
01:16:52,964 --> 01:16:55,324
Ladridos.
901
01:17:00,764 --> 01:17:03,724
Ladridos.
902
01:17:09,184 --> 01:17:12,523
(CARMEN GIME)
903
01:17:45,363 --> 01:17:48,123
¿Se acuerda de mí?
-El de los pájaros.
904
01:17:48,643 --> 01:17:49,603
¿Quiere hacer más fotos?
905
01:17:50,123 --> 01:17:52,723
Vengo a pagar la cuenta
del señor Hilario Montesinos.
906
01:17:53,263 --> 01:17:56,003
Dejó una habitación pendiente
cuando ocurrió aquello.
907
01:17:56,523 --> 01:17:57,123
-¿Y usted quién es?
908
01:17:57,643 --> 01:17:58,283
¿Y eso qué más da?
909
01:17:58,803 --> 01:18:01,123
Soy el que paga sus cuentas.
-No, no me suena.
910
01:18:01,643 --> 01:18:03,723
¿Y el nombre de Enriqueta Aguirre?
-Nada.
911
01:18:04,263 --> 01:18:06,163
¿Nada de Aguirre,
nada de Montesinos...
912
01:18:06,683 --> 01:18:07,323
...o nada de nada?
913
01:18:07,843 --> 01:18:11,323
-¡Eh, adónde va!
Llama a la policía.
914
01:18:11,843 --> 01:18:15,123
¿Me recuerdas?
El fotógrafo.
915
01:18:15,663 --> 01:18:18,403
La pareja que solía venir aquí
por las mañanas.
916
01:18:18,923 --> 01:18:20,923
-Bueno, aquí viene más de una
pareja.
917
01:18:21,443 --> 01:18:24,283
Ya, pero la policía se llevó
a la chica en una ambulancia.
918
01:18:24,803 --> 01:18:27,123
-Sí, pero no fue la chica,
se llevaron al hombre.
919
01:18:27,643 --> 01:18:29,883
¿Seguro que no la sacaron a ella
en una camilla?
920
01:18:30,463 --> 01:18:33,363
-La chica salió por su propio pie
con el jefe de la policía.
921
01:18:33,883 --> 01:18:36,323
¿Es este hombre?
-Sí, este es.
922
01:18:36,843 --> 01:18:40,123
Oí que se pasó de la raya.
Creo que el pobre estaba muerto.
923
01:18:40,643 --> 01:18:42,323
-¡Ese!
924
01:18:46,963 --> 01:18:49,523
-Cuidado con él,
sin contemplaciones.
925
01:18:50,043 --> 01:18:52,123
(GRITAN)
926
01:18:55,563 --> 01:18:57,523
-Sáinz.
927
01:18:59,563 --> 01:19:01,723
-Quítale las esposas.
928
01:19:02,263 --> 01:19:04,243
Tienes que acompañarme.
Ahora no hay tiempo.
929
01:19:04,763 --> 01:19:06,323
Tengo algo importante que decirte.
930
01:19:06,843 --> 01:19:09,923
-Han encontrado a Oliveira
en una zanja en medio del bosque.
931
01:19:10,443 --> 01:19:11,523
¿Eh?
932
01:19:12,043 --> 01:19:14,723
-Debe llevar muerto ahí
desde que lo secuestraron.
933
01:19:16,163 --> 01:19:17,923
Vamos.
934
01:20:23,663 --> 01:20:26,323
Venga, moveros.
935
01:20:33,563 --> 01:20:35,723
¿Tú dónde coño vas?
936
01:20:36,243 --> 01:20:39,123
Déjala en paz,
ya no tienes nada que hacer aquí.
937
01:20:43,763 --> 01:20:46,323
-Un mal trago para la hija.
938
01:20:48,563 --> 01:20:50,523
Ten.
939
01:20:51,763 --> 01:20:53,003
Creo que es todo.
940
01:20:53,523 --> 01:20:55,923
En comisaría se me olvidó
devolvértelas.
941
01:20:56,443 --> 01:20:57,123
¿Y esta foto?
942
01:20:57,663 --> 01:21:00,523
¿Quién está con la chica muerta?
Él también está muerto.
943
01:21:01,123 --> 01:21:02,003
-¿Cómo dices?
944
01:21:02,523 --> 01:21:06,523
Murió justo antes
que ella en un hotel de la costa.
945
01:21:26,163 --> 01:21:28,923
Teléfono.
946
01:21:35,963 --> 01:21:37,523
¿Sí?
947
01:21:38,563 --> 01:21:41,123
Sí, soy su hijo, sí.
948
01:21:45,783 --> 01:21:47,923
Vale...
949
01:22:41,583 --> 01:22:43,723
(LADRAN)
950
01:22:44,243 --> 01:22:47,523
(VOZ BAJA)
¡Quieto, quieto!
951
01:22:53,363 --> 01:22:56,123
(LADRAN)
952
01:23:10,183 --> 01:23:12,123
¡Chis!
953
01:23:12,643 --> 01:23:13,923
(RÍE)
954
01:23:14,503 --> 01:23:15,523
¡César!
¿César?
955
01:23:16,063 --> 01:23:17,723
¿He dejado de ser papá?
956
01:23:18,283 --> 01:23:20,723
No me acostumbro
a verte de uniforme.
957
01:23:21,243 --> 01:23:23,923
Bueno, bueno, Marta,
que nos van a oír.
958
01:23:27,763 --> 01:23:29,523
¿Qué tal me sienta?
959
01:23:30,043 --> 01:23:31,323
Estás muy guapo.
960
01:23:31,843 --> 01:23:32,923
Y tú preciosa.
961
01:23:33,443 --> 01:23:34,603
Y hecha una gran actriz.
962
01:23:35,123 --> 01:23:37,523
Me han dicho que estuviste
muy convincente.
963
01:23:38,063 --> 01:23:40,923
¿Sí?, pues me temblaban
las piernas.
964
01:23:41,783 --> 01:23:44,763
Mira, tenemos poco tiempo.
965
01:23:45,343 --> 01:23:47,723
Yo no voy a poder volver.
966
01:23:48,243 --> 01:23:48,963
Es muy arriesgado.
967
01:23:49,523 --> 01:23:50,923
Tienes que volver con Charli.
968
01:23:51,503 --> 01:23:54,523
Y darle mis instrucciones.
Vamos a irnos.
969
01:23:55,103 --> 01:23:56,323
¿Los tres?
970
01:23:56,863 --> 01:23:58,723
Los tres.
971
01:24:05,963 --> 01:24:08,123
-Le acompaño en el sentimiento.
972
01:25:24,363 --> 01:25:26,323
Hola, Charli.
973
01:25:28,363 --> 01:25:30,523
Hola.
974
01:25:32,763 --> 01:25:34,323
¿Qué tal estás?
975
01:25:35,763 --> 01:25:38,323
¿Dónde te has metido?
976
01:25:39,563 --> 01:25:42,123
La otra noche
no pude decirte nada.
977
01:25:42,643 --> 01:25:44,323
No te dejó ese hijo de puta.
978
01:25:46,763 --> 01:25:50,563
Me parece que han estado jugando
con nosotros, Marta.
979
01:25:53,163 --> 01:25:55,763
No te preocupes.
Si es la verdad.
980
01:25:56,283 --> 01:25:57,723
Nos han tomado el pelo.
981
01:25:59,563 --> 01:26:02,723
¿Viste bien el otro día a tu padre
en el bosque?
982
01:26:03,963 --> 01:26:06,683
Mira, puede que fuera este...
983
01:26:07,203 --> 01:26:09,523
...y tu padre no esté muerto.
984
01:26:15,363 --> 01:26:17,723
Claro que no está muerto.
985
01:26:18,243 --> 01:26:20,523
¿Pero tú cómo lo sabes?
986
01:26:21,063 --> 01:26:22,123
¿Qué sabes tú?
987
01:26:22,643 --> 01:26:24,443
Pues que vino a verme.
988
01:26:24,963 --> 01:26:26,123
¿Quién?
Mi padre.
989
01:26:26,643 --> 01:26:28,523
¿Has visto a tu padre?
Sí, dos veces.
990
01:26:29,043 --> 01:26:32,323
Vino a decirme lo que iba a pasar,
lo que tenía que hacer.
991
01:26:32,883 --> 01:26:35,723
Espera un segundito
que me estoy haciendo pis.
992
01:26:36,363 --> 01:26:38,323
¡Ay!
993
01:26:42,163 --> 01:26:45,323
Lo único que hice fue no mirar
al muerto.
994
01:26:45,843 --> 01:26:47,323
Daba un miedo...
995
01:26:49,563 --> 01:26:52,323
El caso es que se lo creyeron, ¿no?
996
01:26:54,363 --> 01:26:55,843
Tú me viste.
997
01:26:56,363 --> 01:26:58,323
¿A que estuve bien?
998
01:26:58,963 --> 01:27:00,523
Muy bien.
999
01:27:08,803 --> 01:27:11,323
Claro que está vivo, Charli.
1000
01:27:11,863 --> 01:27:14,323
Me ha dicho que nos vamos a ir
los tres.
1001
01:27:14,843 --> 01:27:16,003
Ah, un recado para ti.
1002
01:27:16,523 --> 01:27:18,323
Tienes que llevarle el dinero.
1003
01:27:18,843 --> 01:27:20,723
Sí, claro.
1004
01:28:20,763 --> 01:28:23,323
Querido Charli, ¿cómo estás?
1005
01:28:23,963 --> 01:28:26,723
(RÍE)
Mejor que yo desde luego.
1006
01:28:27,243 --> 01:28:30,923
Es que no te imaginas lo aburrido
que resulta estar muerto.
1007
01:28:31,483 --> 01:28:32,923
Qué alegría verte otra vez.
1008
01:28:33,783 --> 01:28:36,123
Pero tienes mala cara.
1009
01:28:36,643 --> 01:28:39,323
¿O es que tú
no te alegras de verme?
1010
01:28:39,863 --> 01:28:44,323
Claro,... te lo he hecho pasar mal.
1011
01:28:44,843 --> 01:28:46,123
A los dos.
1012
01:28:46,663 --> 01:28:48,923
A Marta la ha convertido
en cómplice.
1013
01:28:49,443 --> 01:28:50,323
A mí en un imbécil.
1014
01:28:50,843 --> 01:28:51,923
Imbécil y cómplice.
1015
01:28:52,463 --> 01:28:55,123
Charli, eso ya forma parte
del pasado.
1016
01:28:55,663 --> 01:28:57,363
Ahora tenemos que desaparecer
los tres.
1017
01:28:57,883 --> 01:29:00,483
Pero antes tienes que dejar
muy claro que entregaste...
1018
01:29:01,023 --> 01:29:02,163
...el dinero para el rescate.
1019
01:29:02,723 --> 01:29:04,323
No va a seguir jugando conmigo,
jefe.
1020
01:29:04,883 --> 01:29:07,923
Vamos, hombre, no dramatices.
1021
01:29:08,443 --> 01:29:10,283
Tú me has ayudado a sobrevivir.
1022
01:29:10,803 --> 01:29:12,123
Eso es lo que has hecho.
1023
01:29:13,783 --> 01:29:16,843
Y todo para quedarse con el dinero
de unos campesinos.
1024
01:29:17,363 --> 01:29:18,323
No, para salvar mi vida.
1025
01:29:18,843 --> 01:29:20,523
¿Y a Katy había que matarla?
1026
01:29:21,043 --> 01:29:24,763
No irás a decirme que Katy
y su amigo eran unos angelitos.
1027
01:29:28,363 --> 01:29:30,683
Venga, no pongas esa cara.
1028
01:29:31,263 --> 01:29:32,723
Vamos a por el dinero.
1029
01:29:33,283 --> 01:29:34,323
No lo he traído.
1030
01:29:34,883 --> 01:29:36,923
Coño, Charli, ¿y eso por qué?
1031
01:29:37,503 --> 01:29:39,123
Muy mal hecho.
1032
01:29:39,683 --> 01:29:41,323
¿Te has asustado?
1033
01:29:41,843 --> 01:29:44,723
(RÍE)
Entonces es un ataque de honradez.
1034
01:29:45,243 --> 01:29:47,123
¿A quién vas a dárselo?
1035
01:29:47,643 --> 01:29:49,443
Pasos.
¿O te lo vas a quedar tú?
1036
01:29:49,963 --> 01:29:52,923
Te dije que en ese botarate
no se podía confiar.
1037
01:29:53,483 --> 01:29:55,962
Yo te dije que el farol
era demasiado arriesgado.
1038
01:29:56,482 --> 01:29:58,922
No me jodas, César.
Era una buena jugada, ¿o no?
1039
01:29:59,442 --> 01:30:02,122
Tú estás muerto
y el dinero lo tiene ETA.
1040
01:30:02,642 --> 01:30:04,922
Es muy tarde para arrepentimientos.
1041
01:30:05,482 --> 01:30:08,322
Más vale que traigas el dinero
cuanto antes.
1042
01:30:10,962 --> 01:30:13,322
(RÍE)
1043
01:30:15,362 --> 01:30:16,922
¿Me vas a matar?
1044
01:30:17,442 --> 01:30:19,922
Vamos, Charli, no hagas tonterías.
1045
01:30:22,362 --> 01:30:25,922
Anda, dámela, hombre...
1046
01:30:27,962 --> 01:30:29,922
Bien.
1047
01:30:30,762 --> 01:30:32,522
Además está cargada.
1048
01:30:33,102 --> 01:30:35,922
Disparo.
¡Ah, cabrón!
1049
01:30:36,482 --> 01:30:38,922
Disparo.
¡Ah!
1050
01:30:42,362 --> 01:30:46,522
Pero, hombre, ¿crees que dispararía
contra ti?
1051
01:30:47,042 --> 01:30:48,122
(RÍE)
1052
01:30:48,642 --> 01:30:50,082
Lo tendrías que haber hecho tú.
1053
01:30:50,602 --> 01:30:53,522
Ha estado intentando engañarnos
hasta el último momento.
1054
01:30:54,962 --> 01:30:57,722
Ahora sólo tienes
un camino a seguir.
1055
01:30:58,242 --> 01:30:59,722
Siempre a mi lado.
1056
01:31:00,242 --> 01:31:02,522
¡Ah, ah!
1057
01:31:07,162 --> 01:31:09,522
¿Qué quieres, matarme?
1058
01:31:10,082 --> 01:31:12,242
¿O quieres mandarme a mí y a Marta
a la cárcel?
1059
01:31:12,762 --> 01:31:15,322
¿Es eso lo que quieres?
Es la última vez que le ayudo.
1060
01:31:15,842 --> 01:31:17,522
Y esta vez sin trucos.
1061
01:31:18,062 --> 01:31:21,722
No te preocupes, vamos a hacer
lo mejor para todos.
1062
01:31:22,242 --> 01:31:25,362
Y rápido, porque ETA también sabe
que no estoy muerto.
1063
01:31:43,562 --> 01:31:46,922
Claxon de camión.
1064
01:33:14,362 --> 01:33:17,122
-No entiendo qué vino a hacer aquí.
1065
01:33:17,962 --> 01:33:21,722
-Me parece que el guardaespaldas
de Oliveira nos lo va a aclarar.
1066
01:33:22,242 --> 01:33:24,162
-Creo que su muerte
nos va a ahorrar...
1067
01:33:24,682 --> 01:33:26,322
...muchas preguntas desagradables.
1068
01:33:31,162 --> 01:33:33,322
-Destápelo.
1069
01:33:36,162 --> 01:33:38,922
Es Montesinos, sin duda.
1070
01:33:39,442 --> 01:33:40,722
Tenías razón.
1071
01:33:43,202 --> 01:33:45,122
¿Vas a ayudarnos?
1072
01:33:46,762 --> 01:33:49,322
Con la condición de dejar fuera
a la hija.
1073
01:33:49,882 --> 01:33:50,842
-Eso no va a ser difícil.
1074
01:33:51,362 --> 01:33:53,922
Había poca luz, Sacristán
ya lo había identificado.
1075
01:33:54,502 --> 01:33:57,722
Seguro que ella cerró los ojos
ante el mal estado del cadáver.
1076
01:33:58,242 --> 01:34:00,482
De acuerdo entonces.
1077
01:34:12,362 --> 01:34:15,922
Le dije a César que si no venías
no contara conmigo.
1078
01:34:22,982 --> 01:34:26,722
Venga, no le des más vueltas.
1079
01:34:37,362 --> 01:34:40,322
Vamos, Charli, alegra esa cara.
1080
01:34:40,842 --> 01:34:42,722
Ya verás como todo sale bien.
1081
01:34:54,362 --> 01:34:55,722
-No los pierdas, hostia.
1082
01:34:56,262 --> 01:34:58,122
Hay que acabar con esto
de una puta vez.
1083
01:35:24,382 --> 01:35:29,442
Megafonía y alboroto.
1084
01:35:34,582 --> 01:35:37,522
-Un momento que cojo los datos
para facturar.
1085
01:35:39,242 --> 01:35:41,142
-Dispersaos entre la gente.
1086
01:35:41,702 --> 01:35:43,542
Y tened los ojos bien abiertos.
1087
01:36:14,542 --> 01:36:16,482
Mira, ahí está.
1088
01:36:22,362 --> 01:36:23,882
Marta.
1089
01:36:27,762 --> 01:36:30,082
Adiós.
1090
01:36:30,602 --> 01:36:32,402
¿Cómo que adiós?
¿Qué pasa, no vienes?
1091
01:36:32,962 --> 01:36:35,062
No llames la atención, Marta.
¡Eres un cerdo!
1092
01:36:35,502 --> 01:36:36,882
Os habéis puesto de acuerdo, ¿no?
1093
01:36:37,422 --> 01:36:40,702
¡Suéltame, suéltame!
Marta, vamos, no hay tiempo.
1094
01:36:41,262 --> 01:36:42,622
Déjame, yo no voy a ir sin ti.
1095
01:36:43,142 --> 01:36:45,462
Jefe, yo he cumplido.
¿Otra vez con lo de jefe?
1096
01:36:46,002 --> 01:36:47,102
Da igual, es la última vez.
1097
01:36:48,782 --> 01:36:50,702
Vamos, Marta.
1098
01:36:51,222 --> 01:36:52,702
Disparo.
1099
01:36:53,302 --> 01:36:56,202
Gritos de pánico.
1100
01:36:56,862 --> 01:36:58,942
-¡Al suelo, policía!
1101
01:36:59,602 --> 01:37:02,482
Disparos y gritos.
1102
01:37:05,382 --> 01:37:06,882
Gritos.
1103
01:37:07,402 --> 01:37:09,362
¡Vamos, Marta!
¡Déjame, déjame!
1104
01:37:09,882 --> 01:37:10,882
¡Venga, ven!
¡Déjame!
1105
01:37:11,542 --> 01:37:14,282
¡Charli, por favor!
1106
01:37:14,802 --> 01:37:16,082
¡Charli!
1107
01:37:16,942 --> 01:37:18,442
¡Charli!
1108
01:37:18,962 --> 01:37:20,082
¡Charli!
1109
01:37:22,742 --> 01:37:25,682
(LLORA)
¡Charli!
1110
01:37:28,142 --> 01:37:30,922
(LLORA)
¡Charli!
1111
01:37:48,762 --> 01:37:50,482
-¡Ah!
1112
01:38:39,942 --> 01:38:41,882
(RESPIRA ACALORADO)
1113
01:38:58,742 --> 01:39:02,482
Sirenas.
1114
01:39:18,542 --> 01:39:21,682
(LLORA)
1115
01:39:29,342 --> 01:39:32,322
(GRITAN JUGANDO)
1116
01:39:36,922 --> 01:39:39,482
(PITA)
1117
01:39:40,002 --> 01:39:43,082
(LAS CHICAS VITOREAN)
1118
01:39:43,602 --> 01:39:45,682
Bueno, el próximo día hacemos
equipos mixtos.
1119
01:39:46,202 --> 01:39:47,522
Si no las chicas ganan siempre.
1120
01:39:49,142 --> 01:39:51,682
¿Dónde está el bar, chavales?
1121
01:39:52,202 --> 01:39:54,402
-Todavía te molesta el pecho, ¿no?
1122
01:39:54,922 --> 01:39:56,282
Ah, esto no es nada ya.
1123
01:39:56,802 --> 01:39:57,682
-Ahora puedes contarlo.
1124
01:39:58,202 --> 01:40:00,482
Pero a punto estuviste
de irte al otro barrio.
1125
01:40:01,002 --> 01:40:04,482
Voy a tomarme un chiquito
que a esto le sienta muy bien.
1126
01:40:06,942 --> 01:40:09,282
Ponme un chiquito, José.
1127
01:40:15,342 --> 01:40:16,882
Gracias, José.
1128
01:40:18,542 --> 01:40:21,082
¿Charli?
1129
01:40:24,942 --> 01:40:26,682
¿Desde cuándo estás fuera?
1130
01:40:27,202 --> 01:40:29,682
Pues 6 meses hace ya
que salí del hospital.
1131
01:40:31,702 --> 01:40:34,082
¿Qué tal estás?
Bien.
1132
01:40:34,602 --> 01:40:38,882
Nada, con estos, que nos vamos
a Donosti a un concierto.
1133
01:40:39,422 --> 01:40:40,882
¿Tú cómo estás?
1134
01:40:41,402 --> 01:40:42,562
Bien, bien.
1135
01:40:44,342 --> 01:40:46,202
¿Tu padre qué tal?
1136
01:40:46,722 --> 01:40:48,282
Bien, bien también.
1137
01:40:48,802 --> 01:40:50,922
Que no lo veo nunca, pero bueno.
1138
01:40:51,442 --> 01:40:53,322
No te puedo decir dónde está.
1139
01:40:53,842 --> 01:40:56,762
No, no, ni yo quiero saberlo
tampoco.
1140
01:40:57,282 --> 01:40:58,482
Claro.
-Vamos, Marta.
1141
01:40:59,742 --> 01:41:01,762
¿Es Arturo?
1142
01:41:02,282 --> 01:41:03,882
¿Arturo?
No.
1143
01:41:04,402 --> 01:41:05,522
(RÍEN)
1144
01:41:06,082 --> 01:41:08,962
¿Cómo te acuerdas?
Como para olvidarlo, ¿no?
1145
01:41:09,442 --> 01:41:11,042
No, no se puede olvidar.
1146
01:41:11,562 --> 01:41:12,882
Yo no lo he olvidado.
1147
01:41:13,942 --> 01:41:16,482
Yo tampoco.
1148
01:41:17,142 --> 01:41:19,682
-Marta, vamos yendo.
1149
01:41:20,322 --> 01:41:23,042
Venga, mujer que van a empezar
el concierto sin vosotros.
1150
01:41:23,562 --> 01:41:24,102
(RÍE)
Sí.
1151
01:41:25,942 --> 01:41:29,982
Bueno, pues ven a verme.
1152
01:41:30,402 --> 01:41:32,882
Sigo viviendo donde siempre.
1153
01:41:35,042 --> 01:41:36,682
Bien.
1154
01:41:37,467 --> 01:42:37,717
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
84195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.