All language subtitles for Great.Expectations.2023.S01E04.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,639 --> 00:00:15,211 Why did my mysterious benefactor think it wise 2 00:00:15,244 --> 00:00:16,648 to make a man like you my guardian? 3 00:00:16,681 --> 00:00:18,183 Because I am known to be evil. 4 00:00:18,484 --> 00:00:19,620 Celebrated for it. 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,624 I'm a lawyer. 6 00:00:21,657 --> 00:00:23,326 Innocence and guilt are not my concern. 7 00:00:23,402 --> 00:00:24,596 Am I allowed to know 8 00:00:24,630 --> 00:00:26,165 who this very respectable gentleman is? 9 00:00:26,634 --> 00:00:28,404 Or do I meet him first at the altar? 10 00:00:28,437 --> 00:00:29,783 If it weren't for me pulling you up 11 00:00:29,807 --> 00:00:31,247 from the running gutters of Lewisham, 12 00:00:31,276 --> 00:00:32,746 you would be selling your pretty ass 13 00:00:32,779 --> 00:00:35,517 for two shillings a time, five times a night. 14 00:00:35,885 --> 00:00:39,525 Girls of your birth really don't have choices. 15 00:00:41,329 --> 00:00:42,609 I'm here for one thing. 16 00:00:43,300 --> 00:00:44,302 Vengeance. 17 00:00:48,978 --> 00:00:51,449 It is the boy who I'm traveling to see. 18 00:00:53,755 --> 00:00:55,559 You just deliberately introduced me to the man 19 00:00:55,592 --> 00:00:57,261 who is planning to marry the woman I love. 20 00:00:57,294 --> 00:00:58,798 Indeed, I did. Yes. 21 00:00:59,366 --> 00:01:02,171 And if you help ruin Drummle's business, 22 00:01:02,204 --> 00:01:05,143 Estella might be freed from her affiancement. 23 00:01:08,183 --> 00:01:09,319 Pip... 24 00:01:09,352 --> 00:01:10,388 Estella. 25 00:01:10,421 --> 00:01:11,557 She's coming to London. 26 00:02:16,987 --> 00:02:18,189 Estella! 27 00:02:21,429 --> 00:02:22,665 Come back here! 28 00:02:32,284 --> 00:02:33,420 Estella, my love. 29 00:02:34,790 --> 00:02:36,550 Didn't you know they always change the locks. 30 00:02:38,698 --> 00:02:40,500 The only way out is to change the world. 31 00:02:41,904 --> 00:02:43,541 And how do we do that, Pip? 32 00:02:44,342 --> 00:02:46,880 How exactly do we change the world, you and I? 33 00:02:50,521 --> 00:02:51,990 You have a big day today, Estella. 34 00:02:53,594 --> 00:02:54,796 Listen to the bells. 35 00:02:57,301 --> 00:02:58,503 It's time to wake up. 36 00:03:01,744 --> 00:03:03,304 Estella, did you hear me? 37 00:03:06,386 --> 00:03:07,722 It's time to wake up. 38 00:03:09,091 --> 00:03:10,628 Why have you locked the door? 39 00:03:11,664 --> 00:03:13,868 Because I want to change the world, Miss Havisham. 40 00:03:15,370 --> 00:03:16,482 What are you doing? 41 00:03:16,506 --> 00:03:17,842 Open the door! 42 00:03:32,973 --> 00:03:34,643 All night I pressed your clothes 43 00:03:34,676 --> 00:03:36,713 and polished your shoes instead of sleeping. 44 00:03:37,414 --> 00:03:39,619 That is how important the day is. 45 00:03:40,722 --> 00:03:42,324 Wash especially well. 46 00:03:42,793 --> 00:03:45,731 He deals spices, he will have a particularly sensitive nose. 47 00:03:56,452 --> 00:03:57,454 Wash everywhere. 48 00:03:57,956 --> 00:03:59,593 Leave your hair. I will tie it up. 49 00:04:02,566 --> 00:04:04,703 Your carriage leaves in one hour. 50 00:04:28,651 --> 00:04:29,853 - Morning, Pip. - Morning. 51 00:04:29,887 --> 00:04:33,060 At 11:00, we will be graced by a visit from a dealer in cotton 52 00:04:33,093 --> 00:04:34,729 from somewhere in the Yankee colony... 53 00:04:35,163 --> 00:04:38,403 Josiah King from Savannah Georgia. 54 00:04:38,436 --> 00:04:41,008 And Mr. Drummle, of course, America is no longer a colony. 55 00:04:41,442 --> 00:04:43,013 My grandfather was killed and scalped 56 00:04:43,046 --> 00:04:45,484 by Yankee savages in 1776, 57 00:04:45,517 --> 00:04:47,956 I refuse to acknowledge their temporary independence. 58 00:04:48,157 --> 00:04:49,927 But you do do business with them. 59 00:04:49,960 --> 00:04:52,666 Drummle and Co. will happily do business with the devil himself. 60 00:04:52,699 --> 00:04:53,979 Do business even with the French. 61 00:04:54,904 --> 00:04:58,343 Then you might want to read this from a Monsieur Dorget. 62 00:04:59,145 --> 00:05:00,615 Light the fire, boy. 63 00:05:02,184 --> 00:05:04,488 We crossed paths in The Phoenix last night. 64 00:05:05,090 --> 00:05:07,094 He is seeking insurance for a cargo of furs. 65 00:05:07,863 --> 00:05:11,536 His ship is in from Montreal and docked at Wapping. 66 00:05:12,672 --> 00:05:14,910 I've made acquaintance with the landlord of The Phoenix. 67 00:05:15,411 --> 00:05:18,049 He previously listened in on conversations for me. 68 00:05:18,985 --> 00:05:21,523 He said Dorget booked a private meeting room 69 00:05:21,557 --> 00:05:24,395 to meet with a Jamaican planter called Thompson. 70 00:05:27,468 --> 00:05:30,407 You are a very, very enterprising boy, 71 00:05:32,044 --> 00:05:34,683 Dorget plans to run furs from Montreal to China. 72 00:05:35,518 --> 00:05:38,457 But on the way plans to pick up human cargo in Hispaniola 73 00:05:38,490 --> 00:05:39,593 and take them to Kingston. 74 00:05:42,866 --> 00:05:43,977 I've agreed to pay the landlord 75 00:05:44,001 --> 00:05:45,671 two shillings a week for information. 76 00:05:46,707 --> 00:05:48,076 I expect recompense. 77 00:05:52,585 --> 00:05:54,154 I will give you three shillings a week. 78 00:05:57,061 --> 00:05:59,261 And tell the Frenchman I'm interested in doing business. 79 00:05:59,733 --> 00:06:01,168 In fact, I'll draw up papers. 80 00:06:01,603 --> 00:06:03,908 He dines at The Phoenix at midday, 81 00:06:03,941 --> 00:06:05,186 I'll see him there and he can sign. 82 00:06:05,210 --> 00:06:08,216 After that, you will have to row your little boat back quickly 83 00:06:08,249 --> 00:06:10,655 to be in Covent Garden for two. 84 00:06:12,257 --> 00:06:14,495 You will take... 85 00:06:14,529 --> 00:06:16,534 my 11 o'clock Yankee off my hands, 86 00:06:16,567 --> 00:06:18,938 and take him to dine in the Blue Posts in Drury... 87 00:06:18,971 --> 00:06:20,575 ...Lane. 88 00:06:20,608 --> 00:06:21,476 Then you will arrange 89 00:06:21,509 --> 00:06:23,146 the afternoon's entertainment for him. 90 00:06:26,285 --> 00:06:27,756 I'm told the Yank likes women 91 00:06:27,789 --> 00:06:29,860 who speak with a fine English accent, so... 92 00:06:29,893 --> 00:06:31,906 See if you can find some actress who works at Drury Lane 93 00:06:31,930 --> 00:06:32,966 who performs Shakespeare. 94 00:06:33,535 --> 00:06:35,705 She can perform Lady Macbeth for him. 95 00:06:40,648 --> 00:06:42,819 I'm trusted with entertaining clients so soon? 96 00:06:45,123 --> 00:06:46,626 Today I'll be busy. 97 00:06:48,697 --> 00:06:50,835 The woman I'm planning to marry is coming to London. 98 00:06:52,605 --> 00:06:57,682 We have a half hour booked in the presence of a chaperone. 99 00:07:01,055 --> 00:07:02,057 So who is she, 100 00:07:02,859 --> 00:07:03,861 this girl? 101 00:07:04,495 --> 00:07:06,934 Some sort of orphan so her stock is uncertain. 102 00:07:06,967 --> 00:07:08,871 But she has been raised 103 00:07:08,904 --> 00:07:11,543 by the daughter of an associate of my grandfather. 104 00:07:13,814 --> 00:07:18,558 And I'm told this little orphan 105 00:07:18,591 --> 00:07:20,528 is pretty as a fawn. 106 00:07:22,331 --> 00:07:25,203 I am done with actresses. 107 00:07:26,774 --> 00:07:29,879 I need a well-built vessel 108 00:07:31,349 --> 00:07:32,785 whose cargo 109 00:07:34,890 --> 00:07:36,593 will be my son and heir. 110 00:07:48,082 --> 00:07:50,922 Cordial today, I imagine, after yesterday. 111 00:07:50,955 --> 00:07:51,957 No. Rum. 112 00:07:52,659 --> 00:07:53,660 Bermudan rum. 113 00:07:54,194 --> 00:07:55,296 Ginger water with it? 114 00:07:56,867 --> 00:07:57,869 No. 115 00:07:58,904 --> 00:08:00,106 Rum should taste like rum. 116 00:08:00,340 --> 00:08:02,110 A little young to be a connoisseur. 117 00:08:11,763 --> 00:08:12,865 Another. 118 00:08:14,335 --> 00:08:15,671 Before midday? 119 00:08:22,017 --> 00:08:23,921 Does the Frenchmen have his table booked? 120 00:08:23,954 --> 00:08:25,625 Yes. 121 00:08:25,658 --> 00:08:28,129 Did your employer compensate you for my fee? 122 00:08:30,935 --> 00:08:31,937 Yes. 123 00:08:35,745 --> 00:08:37,114 He is very pleased with me. 124 00:08:40,988 --> 00:08:41,990 That's me. 125 00:08:43,359 --> 00:08:44,896 Pip, the river rat. 126 00:08:46,733 --> 00:08:47,902 Pip, the spy. 127 00:08:54,916 --> 00:08:56,586 And one more before business, Isaac. 128 00:09:04,769 --> 00:09:05,771 Beware of him. 129 00:09:06,505 --> 00:09:09,245 The marks on his arms tell me he was a Corsair. 130 00:09:09,278 --> 00:09:11,783 Not just a slaver, a pirate. 131 00:09:12,351 --> 00:09:14,957 He presents himself as a businessman, 132 00:09:14,990 --> 00:09:16,893 but the brute can't even read. 133 00:09:28,884 --> 00:09:30,688 Monsieur Dorget. 134 00:09:31,256 --> 00:09:32,725 We were just speaking about you. 135 00:09:34,896 --> 00:09:36,365 Is the answer yes or no? 136 00:09:38,169 --> 00:09:39,338 Mr. Drummle says yes. 137 00:09:41,042 --> 00:09:43,914 - From Wapping to Peking. - All the way. 138 00:09:44,148 --> 00:09:46,285 - Cargo of furs. - Salted and smoked. 139 00:09:46,553 --> 00:09:48,356 Underwritten comprehensively. 140 00:09:48,558 --> 00:09:51,162 Comprehensively insured by Drummle and Company. 141 00:09:52,397 --> 00:09:54,836 Good. Nothing hidden in there. 142 00:09:56,439 --> 00:09:57,642 Nothing hidden. 143 00:09:57,943 --> 00:10:00,213 Your cordial and water, Mr. Dorget. 144 00:10:01,315 --> 00:10:02,885 Uh-huh, cordial. 145 00:10:04,288 --> 00:10:07,427 When I was foolish, rum almost killed me. 146 00:10:09,766 --> 00:10:11,035 Then I'll have another rum. 147 00:10:11,637 --> 00:10:13,372 Assassinate all hesitancy. 148 00:10:15,878 --> 00:10:16,880 I have a clerk. 149 00:10:17,716 --> 00:10:19,184 We'll go through the papers together. 150 00:10:19,552 --> 00:10:20,955 You can come back this afternoon. 151 00:10:21,322 --> 00:10:23,522 Or if you wish, I could just read the papers out to you. 152 00:10:25,263 --> 00:10:26,833 And why would you do that? 153 00:10:29,906 --> 00:10:31,853 It would be quicker if I were to read the contract out, 154 00:10:31,877 --> 00:10:33,848 and as long as you are happy with it, 155 00:10:33,881 --> 00:10:34,883 you can make your mark. 156 00:10:35,483 --> 00:10:36,686 Make my mark? 157 00:10:44,101 --> 00:10:45,838 Actually, sir, I know French. 158 00:10:47,107 --> 00:10:48,945 My balls have dropped a long time since. 159 00:10:48,978 --> 00:10:49,979 Pip... 160 00:10:50,548 --> 00:10:53,754 The boy with balls wants me to make my mark. 161 00:10:56,258 --> 00:11:00,199 I will forgive you because you're young and you're drunk. 162 00:11:00,968 --> 00:11:03,974 But you can throw your fucking papers on the fire. 163 00:11:06,512 --> 00:11:09,318 I will require you to take that back, sir. 164 00:11:11,055 --> 00:11:13,193 If you insult a gentleman before a witness, 165 00:11:13,226 --> 00:11:15,129 you must expect to be told to withdraw. 166 00:11:15,898 --> 00:11:17,768 I am not drunk. 167 00:11:19,873 --> 00:11:21,375 Apologize, Monsieur Dorget. 168 00:11:28,957 --> 00:11:30,494 You wanted me to make my mark. 169 00:11:30,527 --> 00:11:32,364 I will make my mark! 170 00:11:40,280 --> 00:11:41,850 You must be Mr. Dorget. 171 00:11:48,897 --> 00:11:50,266 I am the boy's master. 172 00:11:54,943 --> 00:11:56,345 Mr. Dorget... 173 00:11:56,880 --> 00:12:00,555 As I was saying, as his master, 174 00:12:00,588 --> 00:12:03,860 I would like, on his behalf, to apologize. 175 00:12:13,346 --> 00:12:15,483 Jaggers' pistol is always loaded. 176 00:12:20,895 --> 00:12:21,896 Sit down. 177 00:12:33,052 --> 00:12:34,822 Point it anywhere but at me. 178 00:12:53,292 --> 00:12:54,294 Now... 179 00:12:55,063 --> 00:12:58,169 I understand you have a cargo which you wish to insure. 180 00:12:59,572 --> 00:13:01,843 These papers will be your indemnity. 181 00:13:08,256 --> 00:13:09,616 Mr. Dorget... 182 00:13:37,080 --> 00:13:40,554 Now, make your mark on the fucking paper, 183 00:13:40,855 --> 00:13:43,392 or spend the next ten years in Newgate. 184 00:13:52,477 --> 00:13:53,613 Give me that. 185 00:13:55,684 --> 00:13:56,886 Outside. 186 00:14:01,095 --> 00:14:02,565 Pass me the ink. 187 00:14:27,113 --> 00:14:28,115 No, I've had enough. 188 00:14:28,884 --> 00:14:31,255 One more sip and you will be cleansed of all the others. 189 00:14:45,049 --> 00:14:46,185 There. 190 00:14:50,694 --> 00:14:52,498 I need you sober 191 00:14:52,532 --> 00:14:55,303 'cause I have an important job for you this afternoon. 192 00:14:56,272 --> 00:14:57,373 I'm busy this afternoon. 193 00:15:00,246 --> 00:15:01,515 Have you tried opium yet? 194 00:15:04,589 --> 00:15:05,591 Not yet. 195 00:15:07,260 --> 00:15:08,262 Well... 196 00:15:11,502 --> 00:15:12,671 It calms you 197 00:15:14,274 --> 00:15:15,577 where rum enrages you. 198 00:15:20,453 --> 00:15:22,423 I haven't been calm since I arrived in London. 199 00:15:37,087 --> 00:15:38,723 I'm due in Covent Garden. 200 00:15:39,659 --> 00:15:42,297 I have to introduce an American cotton planter 201 00:15:42,330 --> 00:15:43,567 to his Lady Macbeth. 202 00:15:45,103 --> 00:15:47,373 Drummle's American is already taken care of. 203 00:15:50,179 --> 00:15:51,683 I've done business with him before. 204 00:15:51,716 --> 00:15:53,787 I know what he likes, and it isn't Shakespeare. 205 00:15:56,191 --> 00:15:59,264 Sexual preferences more resemble the works of Dante. 206 00:16:01,201 --> 00:16:03,607 I'm having him escorted to the Elephant and Castle. 207 00:16:08,684 --> 00:16:10,687 You know, for all I try, Mr. Jaggers... 208 00:16:13,159 --> 00:16:14,639 I don't think I'm suited to this life. 209 00:16:16,365 --> 00:16:17,367 Then change. 210 00:16:19,839 --> 00:16:21,341 Do people change? 211 00:16:31,228 --> 00:16:33,332 I was once a boy who loved to go fishing. 212 00:16:39,144 --> 00:16:40,781 And one day it was I who took the bait, 213 00:16:42,585 --> 00:16:44,120 and swallowed the hook. 214 00:16:49,131 --> 00:16:50,166 What bait? 215 00:16:51,402 --> 00:16:52,437 Whose hook? 216 00:17:02,792 --> 00:17:03,793 As I say, 217 00:17:05,430 --> 00:17:07,200 this afternoon, I have a job for you. 218 00:17:08,069 --> 00:17:10,340 The chaperone who was going to sit in with Drummle 219 00:17:10,373 --> 00:17:12,544 and his future wife has complained of a stomach upset. 220 00:17:13,078 --> 00:17:14,692 They need someone to be in the room with them 221 00:17:14,716 --> 00:17:16,485 as they have their inaugural conversation. 222 00:17:17,087 --> 00:17:19,090 A requirement dictated by etiquette. 223 00:17:21,261 --> 00:17:22,430 Why are you telling me? 224 00:17:24,201 --> 00:17:27,206 Because I need you to be at the exchange at precisely 1:30 225 00:17:27,941 --> 00:17:31,683 where you will sit, in silence, in the office, 226 00:17:31,716 --> 00:17:33,486 in between Drummle and Estella Havisham 227 00:17:33,519 --> 00:17:35,222 as they meet for the very first time, 228 00:17:35,757 --> 00:17:37,929 and engage in what I'm sure will be 229 00:17:37,962 --> 00:17:41,401 half an hour of sparkling and coquettish conversation. 230 00:17:44,441 --> 00:17:46,746 You've told Drummle that I will be his chaperone? 231 00:17:56,933 --> 00:18:00,574 You do these things purely for your own fucking amusement. 232 00:18:02,243 --> 00:18:03,245 Move! 233 00:18:22,450 --> 00:18:23,485 Shit. 234 00:18:27,928 --> 00:18:29,532 The thing is, Pip, 235 00:18:29,833 --> 00:18:32,203 if you really want to win Estella, 236 00:18:32,738 --> 00:18:34,407 you will need more than love. 237 00:18:36,011 --> 00:18:37,715 You will also need hate. 238 00:18:41,589 --> 00:18:43,660 When Dorget's ship leaves Hispaniola 239 00:18:43,693 --> 00:18:44,862 with its human cargo, 240 00:18:45,229 --> 00:18:47,868 it will be breaking British maritime law 241 00:18:48,369 --> 00:18:50,874 forbidding the transportation of slaves. 242 00:18:51,710 --> 00:18:53,881 But it is we who are insuring the ship. 243 00:18:53,914 --> 00:18:56,352 And it is I who has already sent a message 244 00:18:56,385 --> 00:18:58,690 to the Royal Navy blockade outside Hispaniola, 245 00:18:59,124 --> 00:19:01,562 ensuring that Dorget's ship will be seized. 246 00:19:02,765 --> 00:19:04,501 Dorget will be hanged as a slaver. 247 00:19:04,936 --> 00:19:06,038 He will hang? 248 00:19:06,072 --> 00:19:08,710 A just reward for his evil trading, don't you think? 249 00:19:09,511 --> 00:19:10,580 And what of us? 250 00:19:11,583 --> 00:19:12,761 We are liable as accomplices... 251 00:19:12,785 --> 00:19:16,425 No, it will be Drummle who will be the legal accomplice. 252 00:19:18,897 --> 00:19:20,534 We will ensure that only Drummle signs 253 00:19:20,567 --> 00:19:21,969 the insurance papers for the ship. 254 00:19:22,437 --> 00:19:24,576 And if it can be proven that Drummle was aware 255 00:19:24,609 --> 00:19:26,613 of the nature of the cargo when he insured it, 256 00:19:26,646 --> 00:19:27,948 he will be tried for complicity. 257 00:19:29,585 --> 00:19:30,620 How can it be proven? 258 00:19:30,654 --> 00:19:32,991 You and I together will give evidence against him. 259 00:19:34,662 --> 00:19:36,633 At the very least, his assets will be taken, 260 00:19:36,666 --> 00:19:39,370 and we will lay claim to them by way of unpaid debts. 261 00:19:43,813 --> 00:19:45,650 And the slaves aboard the ship will be freed. 262 00:19:47,888 --> 00:19:49,659 That is the other consequence of your plan. 263 00:19:49,692 --> 00:19:51,294 Of no consequence to me. 264 00:19:54,301 --> 00:19:57,541 You've alerted the Royal Navy to such ships before, Mr. Jaggers. 265 00:19:58,643 --> 00:20:00,647 If there was a profit in it. 266 00:20:00,948 --> 00:20:03,686 How many times, Mr. Jaggers? 267 00:20:08,663 --> 00:20:09,865 Pip Gargery... 268 00:20:11,501 --> 00:20:13,306 To be complicit in such a strategy 269 00:20:13,339 --> 00:20:14,374 where a man will hang, 270 00:20:14,407 --> 00:20:15,577 and another will be ruined, 271 00:20:16,311 --> 00:20:17,982 you will need to not only love Estella, 272 00:20:18,015 --> 00:20:20,052 you will also need to hate Drummle. 273 00:20:22,725 --> 00:20:25,063 And I am sure that after listening to Drummle 274 00:20:25,096 --> 00:20:26,533 talking spite and drivel 275 00:20:26,566 --> 00:20:29,404 to the woman you love for half an hour, 276 00:20:29,437 --> 00:20:32,276 I have no doubt you will have enough hate in your heart 277 00:20:32,878 --> 00:20:35,985 to make you come on board with the wicked plans 278 00:20:36,018 --> 00:20:38,388 of the evil Mr. Jaggers. 279 00:20:43,499 --> 00:20:44,969 Learn never to be drunk, 280 00:20:45,871 --> 00:20:47,373 but never to be sober. 281 00:20:54,521 --> 00:20:56,926 Get to Drummle's now or you'll be late. 282 00:21:19,772 --> 00:21:22,410 Punctual as ever. 283 00:21:22,443 --> 00:21:25,650 I imagine the lady will exercise her prerogative and be late. 284 00:21:31,663 --> 00:21:32,663 How do I look? 285 00:21:35,136 --> 00:21:36,338 You look fine. 286 00:21:37,741 --> 00:21:38,743 Fine? 287 00:21:40,747 --> 00:21:41,749 Commanding. 288 00:21:42,183 --> 00:21:43,385 Good. Thank you. 289 00:21:44,722 --> 00:21:46,524 As... As with a horse, 290 00:21:47,661 --> 00:21:49,598 one must take command immediately. 291 00:21:53,740 --> 00:21:55,142 I have had my hair cut. 292 00:21:58,650 --> 00:21:59,685 It's... 293 00:22:00,620 --> 00:22:01,622 Shorter. 294 00:22:03,158 --> 00:22:04,862 It is in the style of Lord Melbourne. 295 00:22:07,166 --> 00:22:08,536 Yes. 296 00:22:09,037 --> 00:22:11,007 You look very much like a prime minister. 297 00:22:12,945 --> 00:22:14,105 What do you smell in the air? 298 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 Tobacco. 299 00:22:20,192 --> 00:22:21,494 Nutmeg. 300 00:22:22,063 --> 00:22:24,100 I want her to know me with every sense. 301 00:22:25,971 --> 00:22:28,576 Except for touch, of course. 302 00:22:29,010 --> 00:22:30,012 Of course. 303 00:22:33,553 --> 00:22:34,688 Where do you want me to sit? 304 00:22:38,095 --> 00:22:39,531 Umm... 305 00:22:41,034 --> 00:22:42,403 You sit here. 306 00:22:46,646 --> 00:22:49,819 Oh, and please understand that according to convention, 307 00:22:49,852 --> 00:22:51,990 a chaperone, no matter what happens, 308 00:22:52,023 --> 00:22:53,860 does not say a fucking word. 309 00:22:56,733 --> 00:22:57,734 Understood. 310 00:23:02,711 --> 00:23:04,047 Take command, Drummle. 311 00:23:04,582 --> 00:23:06,852 Take command. Take command. 312 00:23:33,238 --> 00:23:34,641 This way, Miss Estella. 313 00:23:51,977 --> 00:23:52,978 Madam. 314 00:24:11,749 --> 00:24:12,751 Come. 315 00:24:15,322 --> 00:24:18,195 Miss Estella Havisham, Mr. Bentley Drummle. 316 00:24:20,099 --> 00:24:21,812 Yes, yes, I know it is the normal convention 317 00:24:21,836 --> 00:24:23,047 that the chaperone should be a woman. 318 00:24:23,071 --> 00:24:24,641 We were let down in the last moment. 319 00:24:25,744 --> 00:24:27,079 My servant here is just a boy. 320 00:24:28,750 --> 00:24:30,519 You can plainly see he's not a man. 321 00:24:31,756 --> 00:24:33,826 So I hope we may proceed? 322 00:24:43,111 --> 00:24:44,582 I believe it was agreed we have 323 00:24:44,615 --> 00:24:46,185 a half hour in each other's company. 324 00:24:46,218 --> 00:24:48,255 It is now almost quarter two. 325 00:24:48,288 --> 00:24:50,259 We should talk until 13 minutes past. 326 00:24:50,594 --> 00:24:53,265 How was your journey from... Um... 327 00:24:55,202 --> 00:24:57,206 My journey was fine, thank you. 328 00:24:58,843 --> 00:25:00,312 - You live by the river? - Yes. 329 00:25:00,580 --> 00:25:02,183 Where the river is very wide. 330 00:25:03,218 --> 00:25:04,258 And where the fog 331 00:25:04,287 --> 00:25:05,991 makes everything terribly mysterious. 332 00:25:06,024 --> 00:25:07,026 Mmm-hmm. 333 00:25:07,661 --> 00:25:09,899 My ships pass down the river. 334 00:25:09,932 --> 00:25:11,235 Maybe you've seen them. 335 00:25:11,268 --> 00:25:12,308 They are very large ships. 336 00:25:12,571 --> 00:25:13,840 I have no view of the river. 337 00:25:15,342 --> 00:25:16,344 Though I understand 338 00:25:16,377 --> 00:25:18,850 some in the village spend all their waking hours 339 00:25:18,883 --> 00:25:20,319 staring at the passing ships. 340 00:25:20,687 --> 00:25:21,923 Hmm. Hmm. 341 00:25:21,956 --> 00:25:23,258 Mine are very distinctive. 342 00:25:24,194 --> 00:25:25,964 They have sails beetroot red. 343 00:25:26,999 --> 00:25:29,872 Large, huge sails. 344 00:25:30,373 --> 00:25:33,279 And they sail to the East to collect nutmeg. 345 00:25:33,312 --> 00:25:34,648 I'm allergic to nutmeg. 346 00:25:35,115 --> 00:25:36,151 Good. 347 00:25:38,990 --> 00:25:40,026 Do you... 348 00:25:40,059 --> 00:25:41,061 Do you like to walk? 349 00:25:41,094 --> 00:25:43,833 If I have somewhere to walk to, I walk there. 350 00:25:44,300 --> 00:25:45,403 I walk to think. 351 00:25:45,436 --> 00:25:46,639 And what do you think? 352 00:25:47,273 --> 00:25:48,713 That depends on many things. 353 00:25:48,743 --> 00:25:52,784 Mostly, I think about business, money, 354 00:25:52,985 --> 00:25:55,924 - big ships and... - And nutmeg? 355 00:26:08,148 --> 00:26:09,852 My great uncle knew your grandfather. 356 00:26:10,253 --> 00:26:12,289 It seems everyone is connected to everyone else. 357 00:26:15,396 --> 00:26:16,833 Do you ride horses? 358 00:26:16,866 --> 00:26:17,868 No. 359 00:26:18,135 --> 00:26:19,972 I hunt. Foxes. 360 00:26:20,339 --> 00:26:21,676 I feed foxes. 361 00:26:21,709 --> 00:26:22,978 I feed foxes to my dogs. 362 00:26:23,011 --> 00:26:24,146 Oh, how opposite we are. 363 00:26:24,648 --> 00:26:25,850 Look at me! 364 00:26:30,192 --> 00:26:31,862 What I mean is, don't keep looking at him. 365 00:26:32,229 --> 00:26:33,229 Look at me. 366 00:26:36,404 --> 00:26:38,275 You say so soon we are opposites. 367 00:26:40,145 --> 00:26:43,018 In minute two of our acquaintance, 368 00:26:43,051 --> 00:26:44,420 you say we are opposites. 369 00:26:45,991 --> 00:26:47,302 Well, let me be clear from the start. 370 00:26:47,326 --> 00:26:49,231 It has already been agreed we are to be married. 371 00:26:49,264 --> 00:26:52,771 And there is no room for opposites in a marriage, 372 00:26:53,072 --> 00:26:55,844 there is only room for one outlook. 373 00:26:55,877 --> 00:26:58,849 And that will be my outlook. 374 00:27:01,254 --> 00:27:02,456 There can be debate, 375 00:27:03,525 --> 00:27:05,029 and discourse, 376 00:27:05,062 --> 00:27:07,233 but it should be merry and light. 377 00:27:08,435 --> 00:27:09,437 Do you understand? 378 00:27:11,341 --> 00:27:12,343 Do you understand? 379 00:27:14,247 --> 00:27:19,257 In matters of importance, debate would be pointless. 380 00:27:23,766 --> 00:27:26,071 The wife of a Drummle 381 00:27:26,104 --> 00:27:29,043 will become a Drummle in more than just name. 382 00:27:31,014 --> 00:27:32,016 Are you all right? 383 00:27:33,318 --> 00:27:35,289 Something in this room is making my eyes sting. 384 00:27:36,191 --> 00:27:37,360 Nutmeg perhaps. 385 00:27:37,393 --> 00:27:39,463 It doesn't speak. 386 00:27:43,940 --> 00:27:45,220 May I please have a handkerchief? 387 00:27:45,844 --> 00:27:46,845 No, no! 388 00:27:54,928 --> 00:27:55,930 Very well. 389 00:28:05,482 --> 00:28:07,295 As I was saying, where you are not prepared to act 390 00:28:07,319 --> 00:28:10,459 and indeed think like a Drummle, there will be reprimand. 391 00:28:11,094 --> 00:28:13,833 And beyond reprimand, should the need arise, 392 00:28:13,866 --> 00:28:16,471 at the end of the spectrum in our discourse, 393 00:28:16,504 --> 00:28:19,010 there will be this... 394 00:28:20,814 --> 00:28:23,385 It is a man's right to prevail. 395 00:28:24,387 --> 00:28:28,295 If the stick is of a thickness to meet the approval of law. 396 00:28:33,539 --> 00:28:35,109 Of course, that would be a last resort, 397 00:28:35,142 --> 00:28:37,513 but I thought you should really know 398 00:28:37,547 --> 00:28:39,326 at the very beginning how things will proceed, 399 00:28:39,350 --> 00:28:42,122 how things will become, how things are, and will be. 400 00:28:43,158 --> 00:28:44,393 Might be... 401 00:28:45,897 --> 00:28:47,099 Hopefully will never be. 402 00:28:49,504 --> 00:28:51,507 And I thought you would appreciate it 403 00:28:52,076 --> 00:28:54,582 if I impressed upon you at the outset 404 00:28:54,615 --> 00:28:57,520 in the first three minutes of our relationship... 405 00:28:57,554 --> 00:28:59,858 Has it only been three minutes? 406 00:29:02,463 --> 00:29:04,100 That I am in command. 407 00:29:08,308 --> 00:29:09,443 So... 408 00:29:11,047 --> 00:29:14,955 With the serious business of who's in command settled, 409 00:29:14,988 --> 00:29:17,159 more pleasant topics. 410 00:29:18,528 --> 00:29:20,232 What are the things you really love, 411 00:29:20,265 --> 00:29:21,969 and what are the things you really hate? 412 00:29:22,002 --> 00:29:25,175 For example, I hate cats. 413 00:29:25,509 --> 00:29:26,945 I hate nutmeg 414 00:29:34,293 --> 00:29:36,130 Is this fate or strategy? 415 00:29:36,364 --> 00:29:39,204 Neither. It is something far more powerful than fate. 416 00:29:39,237 --> 00:29:40,873 His name is Mr. Jaggers. 417 00:29:41,507 --> 00:29:42,587 Estella, I have to talk to you. 418 00:29:42,611 --> 00:29:43,947 I have an appointment to be fitted 419 00:29:43,980 --> 00:29:45,449 for my wedding dress in 30 minutes. 420 00:29:45,482 --> 00:29:47,887 You cannot even think about marrying that fucking idiot! 421 00:29:48,923 --> 00:29:51,461 I see London hasn't improved your vocabulary. 422 00:29:53,432 --> 00:29:55,192 But it has improved my position in the world. 423 00:29:56,171 --> 00:29:57,171 I have to go, Pip. 424 00:30:05,990 --> 00:30:08,161 You smell of burnt leather and something worse. 425 00:30:11,501 --> 00:30:13,347 Estella, there are many things I can't tell you. 426 00:30:13,371 --> 00:30:15,308 You make your living as a chaperone. 427 00:30:15,977 --> 00:30:17,079 No... 428 00:30:18,515 --> 00:30:19,618 It's part of a plan. 429 00:30:22,523 --> 00:30:24,127 But for now, all you need to know 430 00:30:24,160 --> 00:30:25,597 is you must not marry him. 431 00:30:25,630 --> 00:30:27,166 You know I have no choice. 432 00:30:27,735 --> 00:30:29,337 The plan was conceived by Mr. Jaggers, 433 00:30:29,370 --> 00:30:30,405 so it is a good one. 434 00:30:30,439 --> 00:30:32,911 Since when did my mother's lawyer do anything good? 435 00:30:34,247 --> 00:30:36,919 What I mean is the plan is very bad. 436 00:30:37,687 --> 00:30:39,190 But it gives us hope. 437 00:30:40,960 --> 00:30:41,795 Which is good. 438 00:30:41,829 --> 00:30:44,067 Miss Havisham has made it very clear 439 00:30:44,100 --> 00:30:46,638 if I refuse to marry him, she will disinherit me. 440 00:30:51,549 --> 00:30:52,951 And I will take care of you. 441 00:30:56,157 --> 00:30:57,192 You? 442 00:31:00,667 --> 00:31:02,102 You? 443 00:31:02,604 --> 00:31:05,342 She'd hand me over to a blacksmith's boy? 444 00:31:08,248 --> 00:31:10,485 A blacksmith's boy who will be rich. 445 00:31:11,187 --> 00:31:12,356 "Will be rich." 446 00:31:13,392 --> 00:31:16,598 Right, because you have a plan, you and Mr. Jaggers? 447 00:31:17,433 --> 00:31:19,538 Estella, these days I am an underwriter. 448 00:31:19,905 --> 00:31:22,009 Ships. Huge ships. 449 00:31:22,042 --> 00:31:24,380 You sound exactly like Drummle. 450 00:31:25,216 --> 00:31:27,554 Unlike Drummle, I have a future in the world. 451 00:31:27,888 --> 00:31:29,390 The world of every single thing 452 00:31:29,423 --> 00:31:31,427 that can be transported aboard a ship. 453 00:31:34,701 --> 00:31:37,372 And one day one of those ships will take us to Cairo. 454 00:31:39,410 --> 00:31:40,410 You and I. 455 00:31:43,184 --> 00:31:45,121 We will arrive at the mouth of the Nile, 456 00:31:45,488 --> 00:31:47,193 and there beyond the banks of the river, 457 00:31:47,226 --> 00:31:50,199 instead of foggy marshes, 458 00:31:50,232 --> 00:31:54,039 we will see pyramids and sphinxes. 459 00:31:59,216 --> 00:32:01,555 Pip, you're a boy whose boots smell of burnt leather, 460 00:32:03,391 --> 00:32:07,534 and whose breath in the middle of the afternoon smells of rum. 461 00:32:09,070 --> 00:32:11,140 Your health does not look so good. 462 00:32:12,209 --> 00:32:13,546 I will forsake rum. 463 00:32:14,014 --> 00:32:15,216 I will do it now, today... 464 00:32:15,249 --> 00:32:16,284 Please stop. 465 00:32:16,652 --> 00:32:19,023 Your efforts to secure me are futile. 466 00:32:19,357 --> 00:32:21,427 My reluctance to accept Drummle is pointless. 467 00:32:30,780 --> 00:32:33,451 The only way we can escape is if we change the world. 468 00:32:35,757 --> 00:32:37,492 Would you and I do that? 469 00:32:44,675 --> 00:32:46,578 If I could change the world for you, I would. 470 00:32:49,350 --> 00:32:51,320 Because I love you, Estella. 471 00:33:00,405 --> 00:33:02,476 You can love me all you want, Pip. 472 00:33:04,681 --> 00:33:06,517 There's a wedding dress waiting for me. 473 00:33:07,854 --> 00:33:11,628 And I will marry Drummle because I have to. 474 00:33:36,845 --> 00:33:37,845 Drive on. 475 00:34:19,898 --> 00:34:21,367 Fuck! 476 00:35:00,913 --> 00:35:02,315 Let me see. 477 00:35:06,925 --> 00:35:07,925 You don't like it? 478 00:35:09,798 --> 00:35:11,333 It's very beautiful. 479 00:35:13,672 --> 00:35:14,874 You're not happy? 480 00:35:16,645 --> 00:35:18,247 I cannot be happy. 481 00:37:25,903 --> 00:37:26,903 Who were they? 482 00:37:31,380 --> 00:37:32,380 Where did they go? 483 00:37:33,418 --> 00:37:34,721 How long have I been here? 484 00:37:50,720 --> 00:37:52,355 Do you know the way to London? 485 00:38:08,087 --> 00:38:09,389 Miss Estella? 486 00:38:10,626 --> 00:38:11,761 Goodness... 487 00:38:13,164 --> 00:38:14,366 It's an honor. 488 00:38:14,968 --> 00:38:16,772 Ma'am, forgive me. 489 00:38:16,805 --> 00:38:18,876 Don't trouble, Joe. I'm just passing. 490 00:38:21,113 --> 00:38:23,785 I went to London, and I saw Pip. 491 00:38:24,754 --> 00:38:25,923 And how is he, Ma'am? 492 00:38:26,992 --> 00:38:28,361 He did not look well. 493 00:38:30,633 --> 00:38:31,701 Not well how? 494 00:38:37,914 --> 00:38:40,686 For his own sake, you should write to him and call him home. 495 00:38:57,987 --> 00:38:59,089 Morning, Ma'am. 496 00:38:59,724 --> 00:39:00,724 Please. 497 00:39:01,060 --> 00:39:02,429 Call me Estella. 498 00:39:21,000 --> 00:39:22,837 This was Pip's classroom, yes? 499 00:39:23,071 --> 00:39:24,641 Yes. 500 00:39:24,674 --> 00:39:26,143 Since he was seven years old. 501 00:39:27,914 --> 00:39:29,617 He talked about you quite a lot. 502 00:39:31,922 --> 00:39:33,992 I understood things he didn't understand. 503 00:39:35,896 --> 00:39:37,074 It was obvious to me from the things 504 00:39:37,098 --> 00:39:39,737 that he told me about you, that you were in love with him. 505 00:39:41,808 --> 00:39:43,144 I heard you went to London. 506 00:39:43,345 --> 00:39:44,580 Did you see him? 507 00:39:47,085 --> 00:39:48,120 Yes. 508 00:39:58,174 --> 00:39:59,711 Pip is very unhappy. 509 00:40:02,550 --> 00:40:04,887 He wants things to happen that can never happen. 510 00:40:07,827 --> 00:40:09,931 Goodness. We're none of us children anymore, are we? 511 00:40:12,102 --> 00:40:14,039 Was there something you wanted, Ma'am? 512 00:40:19,216 --> 00:40:21,520 You see, the thing is, Pip is in love with me. 513 00:40:23,826 --> 00:40:24,826 Still. 514 00:40:26,130 --> 00:40:27,900 Even worse than before, in fact. 515 00:40:30,105 --> 00:40:31,675 But he must stop. 516 00:40:33,010 --> 00:40:34,781 He must. For his sake. 517 00:40:39,123 --> 00:40:40,659 I'm like a lighthouse. 518 00:40:42,630 --> 00:40:43,832 Alone. 519 00:40:45,001 --> 00:40:47,205 And a warning to others to stay away. 520 00:40:59,029 --> 00:41:01,534 If he comes back here, as I pray he will, 521 00:41:02,970 --> 00:41:04,106 you should go to him. 522 00:41:05,876 --> 00:41:07,178 You will make him happy. 523 00:41:14,059 --> 00:41:15,696 Why'd you even care about him? 524 00:41:19,637 --> 00:41:21,541 You think there's compassion in my soul? 525 00:41:24,179 --> 00:41:25,883 You think there's still hope for me? 526 00:41:29,657 --> 00:41:30,859 I think not. 527 00:41:56,310 --> 00:41:57,310 That way, sir. 528 00:41:58,214 --> 00:41:59,283 Thank you. 529 00:42:13,946 --> 00:42:15,650 You said you have a job for me? 530 00:42:15,683 --> 00:42:19,022 Yes, I need you to help me deliver a parcel. 531 00:42:20,960 --> 00:42:22,630 What is that smell? 532 00:42:25,836 --> 00:42:28,041 You are the angel of death, Mr. Jaggers. 533 00:42:28,074 --> 00:42:29,678 The American cotton planter 534 00:42:29,711 --> 00:42:32,216 with whom I arranged an evening's entertainment, 535 00:42:32,249 --> 00:42:35,222 had the discourtesy to have a heart attack 536 00:42:35,255 --> 00:42:37,192 whilst bound to this whipping post. 537 00:42:38,862 --> 00:42:40,031 Open the sack. 538 00:42:41,835 --> 00:42:43,180 Don't you have a meat porter for this? 539 00:42:43,204 --> 00:42:44,774 Not in the Elephant and Castle. 540 00:42:45,008 --> 00:42:47,680 No one within two miles either side of the Walworth Road 541 00:42:47,713 --> 00:42:49,182 can be trusted with a secret. 542 00:42:50,018 --> 00:42:51,053 And besides, 543 00:42:52,255 --> 00:42:53,792 you are my meat porter now. 544 00:42:55,261 --> 00:42:57,232 And this time you did not throw up. 545 00:42:58,034 --> 00:43:00,238 For a young man on the road to greatness, 546 00:43:00,271 --> 00:43:01,808 that is indeed progress. 547 00:43:02,476 --> 00:43:04,981 Your belly is beginning to catch up with your bravado. 548 00:43:06,250 --> 00:43:07,352 Let's bag him. 549 00:43:32,135 --> 00:43:33,404 Will you inform his family? 550 00:43:39,149 --> 00:43:41,153 I will say he was last seen walking 551 00:43:41,186 --> 00:43:43,892 at a time of night when there are often robbers. 552 00:43:47,900 --> 00:43:50,840 When his body is found in Gravesend, 553 00:43:50,873 --> 00:43:52,408 they will imagine the rest, 554 00:43:57,185 --> 00:43:59,857 and his reputation will be intact. 555 00:44:04,934 --> 00:44:07,740 So you did this for a good reason, Mr. Jaggers? 556 00:44:08,842 --> 00:44:10,178 Just as you often inform 557 00:44:10,211 --> 00:44:12,048 the Royal Navy about slave ships. 558 00:44:16,490 --> 00:44:17,760 Pip, please. 559 00:44:20,966 --> 00:44:23,705 My reputation is increasingly in your hands. 560 00:44:24,974 --> 00:44:27,980 If you should let slip any hint of virtue, 561 00:44:30,218 --> 00:44:33,424 the demand for my services would rapidly dwindle. 562 00:44:44,981 --> 00:44:47,185 And to answer your question earlier, 563 00:44:49,423 --> 00:44:51,894 the boy I once was, who liked to fish... 564 00:44:56,070 --> 00:44:57,405 Was very much like you. 565 00:45:00,813 --> 00:45:02,048 Visibly an outsider... 566 00:45:05,556 --> 00:45:07,091 Who craved acceptance... 567 00:45:13,270 --> 00:45:14,472 Then demanded it. 568 00:45:19,116 --> 00:45:20,952 And finally despised it. 569 00:45:26,965 --> 00:45:29,436 Despised it the more so, since I met you. 570 00:45:33,044 --> 00:45:34,947 I have affected you, Mr. Jaggers? 571 00:45:42,997 --> 00:45:45,903 Thirty five seconds of self-examination per month 572 00:45:45,936 --> 00:45:47,405 is enough for any gentleman. 573 00:45:53,618 --> 00:45:55,889 - Should I turn her about? - God, no. 574 00:45:57,560 --> 00:45:59,529 We have business, don't you remember? 575 00:46:02,035 --> 00:46:03,838 We'll continue east. 576 00:46:05,475 --> 00:46:06,978 To Limehouse. 577 00:47:11,975 --> 00:47:13,310 Mr. Jaggers. 578 00:47:17,118 --> 00:47:18,588 Are you here to take comfort? 579 00:47:20,258 --> 00:47:21,259 Yes. 580 00:47:21,694 --> 00:47:23,598 And I also have business. 581 00:47:24,466 --> 00:47:25,535 Please. 582 00:47:27,005 --> 00:47:28,207 Wait over there. 583 00:47:57,298 --> 00:48:02,108 I have locked my terrible dog in his iron cage. 584 00:48:08,320 --> 00:48:10,124 First, business. 585 00:48:10,593 --> 00:48:12,429 A French captain of my acquaintance 586 00:48:12,462 --> 00:48:15,001 was due to ship smoked and salted furs 587 00:48:15,034 --> 00:48:16,503 from Montreal to Peking. 588 00:48:16,938 --> 00:48:18,373 He is pretty. 589 00:48:18,908 --> 00:48:20,645 On arrival in Peking, 590 00:48:21,046 --> 00:48:24,452 this captain was due to collect a shipment of opium 591 00:48:24,754 --> 00:48:26,657 to take back to New York. 592 00:48:26,924 --> 00:48:29,997 I have two daughters. 593 00:48:33,304 --> 00:48:35,542 I'm afraid the boy is already in love. 594 00:48:37,478 --> 00:48:38,681 Poor boy. 595 00:48:39,717 --> 00:48:41,152 Actually, I'm not a boy. 596 00:48:41,754 --> 00:48:45,027 This particular ship captain will never make it to Peking. 597 00:48:45,261 --> 00:48:46,701 He'll not arrive to collect the opium 598 00:48:46,731 --> 00:48:49,002 because he will hang before he gets there. 599 00:48:49,737 --> 00:48:52,475 Does she love you? 600 00:48:58,220 --> 00:48:59,289 No. 601 00:49:04,600 --> 00:49:05,635 Solace. 602 00:49:06,604 --> 00:49:07,773 And torture. 603 00:49:11,313 --> 00:49:14,553 The opium that is waiting at the dock is already paid for. 604 00:49:15,221 --> 00:49:16,725 I'm planning to have it collected 605 00:49:16,758 --> 00:49:19,262 by someone using the captain's name. 606 00:49:20,766 --> 00:49:24,573 So we will take the opium for free. 607 00:49:39,336 --> 00:49:40,705 What's funny? 608 00:49:41,741 --> 00:49:44,412 I just remembered... 609 00:49:44,914 --> 00:49:48,688 I don't even have a dog anymore. 610 00:49:49,657 --> 00:49:50,759 But I do have this. 611 00:49:53,430 --> 00:49:57,138 For when men come with their bad thoughts. 612 00:49:58,541 --> 00:50:00,311 I have no bad thoughts. 613 00:50:01,781 --> 00:50:03,183 How much for how much? 614 00:50:03,718 --> 00:50:06,289 Two hundred pounds for 500 pounds. 615 00:50:08,762 --> 00:50:10,064 As a matter of fact... 616 00:50:12,301 --> 00:50:13,337 I am a man. 617 00:50:16,276 --> 00:50:17,311 A gentleman. 618 00:50:19,315 --> 00:50:23,190 Yes, you are a gentleman indeed. 619 00:50:24,459 --> 00:50:26,864 And you will fight anyone who says otherwise. 620 00:50:31,173 --> 00:50:33,243 One hundred and fifty pounds. 621 00:50:34,847 --> 00:50:36,651 So who wants to fight me now? 622 00:50:38,520 --> 00:50:40,659 I want him for my eldest girl. 623 00:50:43,565 --> 00:50:46,269 Sorry, I'm a gentleman. 624 00:50:48,440 --> 00:50:49,743 And I am not for sale. 625 00:50:51,748 --> 00:50:53,618 Because I am in love. 626 00:50:56,624 --> 00:50:58,661 She is lost unless I find her. 627 00:51:00,866 --> 00:51:03,403 This boy is nothing but fucking trouble. 628 00:51:04,940 --> 00:51:06,142 Pip. 629 00:51:06,509 --> 00:51:08,280 Please go outside and get some air, 630 00:51:09,349 --> 00:51:11,252 while I make a lot of money. 631 00:51:18,701 --> 00:51:20,304 One hundred and seventy five. 632 00:51:59,282 --> 00:52:00,752 Tell me the truth, Estella. 633 00:52:01,186 --> 00:52:02,556 Who are you dancing with? 634 00:52:03,524 --> 00:52:06,196 Of all of them, which one are you dancing with? 635 00:52:09,235 --> 00:52:10,471 Remarkably. 636 00:52:11,774 --> 00:52:13,210 Insanely. 637 00:52:14,914 --> 00:52:16,182 Impossibly. 638 00:52:17,686 --> 00:52:19,957 I am dancing with the blacksmith's boy. 639 00:52:21,828 --> 00:52:24,465 Perhaps, Mama, it isn't out of love for him. 640 00:52:25,802 --> 00:52:28,574 It is out of spite for you. 641 00:54:02,528 --> 00:54:06,670 This London life will either make you or kill you, Pip. 642 00:54:09,944 --> 00:54:11,947 It will make me, Mr. Jaggers. 643 00:54:15,789 --> 00:54:17,491 And we will go to Cairo. 644 00:55:02,716 --> 00:55:05,020 We are one hour from the mouth of the Thames. 645 00:55:05,755 --> 00:55:08,493 We'll make Wapping Wall before dawn. 42550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.