Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,639 --> 00:00:15,211
Why did my mysterious
benefactor think it wise
2
00:00:15,244 --> 00:00:16,648
to make a man like
you my guardian?
3
00:00:16,681 --> 00:00:18,183
Because I am known to be evil.
4
00:00:18,484 --> 00:00:19,620
Celebrated for it.
5
00:00:20,479 --> 00:00:21,624
I'm a lawyer.
6
00:00:21,657 --> 00:00:23,326
Innocence and guilt
are not my concern.
7
00:00:23,402 --> 00:00:24,596
Am I allowed to know
8
00:00:24,630 --> 00:00:26,165
who this very
respectable gentleman is?
9
00:00:26,634 --> 00:00:28,404
Or do I meet him
first at the altar?
10
00:00:28,437 --> 00:00:29,783
If it weren't for
me pulling you up
11
00:00:29,807 --> 00:00:31,247
from the running
gutters of Lewisham,
12
00:00:31,276 --> 00:00:32,746
you would be selling
your pretty ass
13
00:00:32,779 --> 00:00:35,517
for two shillings a
time, five times a night.
14
00:00:35,885 --> 00:00:39,525
Girls of your birth
really don't have choices.
15
00:00:41,329 --> 00:00:42,609
I'm here
for one thing.
16
00:00:43,300 --> 00:00:44,302
Vengeance.
17
00:00:48,978 --> 00:00:51,449
It is the boy
who I'm traveling to see.
18
00:00:53,755 --> 00:00:55,559
You just deliberately
introduced me to the man
19
00:00:55,592 --> 00:00:57,261
who is planning to
marry the woman I love.
20
00:00:57,294 --> 00:00:58,798
Indeed, I did. Yes.
21
00:00:59,366 --> 00:01:02,171
And if you help ruin
Drummle's business,
22
00:01:02,204 --> 00:01:05,143
Estella might be freed
from her affiancement.
23
00:01:08,183 --> 00:01:09,319
Pip...
24
00:01:09,352 --> 00:01:10,388
Estella.
25
00:01:10,421 --> 00:01:11,557
She's coming to London.
26
00:02:16,987 --> 00:02:18,189
Estella!
27
00:02:21,429 --> 00:02:22,665
Come back here!
28
00:02:32,284 --> 00:02:33,420
Estella, my love.
29
00:02:34,790 --> 00:02:36,550
Didn't you know they
always change the locks.
30
00:02:38,698 --> 00:02:40,500
The only way out is
to change the world.
31
00:02:41,904 --> 00:02:43,541
And how do we do that, Pip?
32
00:02:44,342 --> 00:02:46,880
How exactly do we change
the world, you and I?
33
00:02:50,521 --> 00:02:51,990
You have a big day
today, Estella.
34
00:02:53,594 --> 00:02:54,796
Listen to the bells.
35
00:02:57,301 --> 00:02:58,503
It's time to wake up.
36
00:03:01,744 --> 00:03:03,304
Estella,
did you hear me?
37
00:03:06,386 --> 00:03:07,722
It's time to wake up.
38
00:03:09,091 --> 00:03:10,628
Why have you locked the door?
39
00:03:11,664 --> 00:03:13,868
Because I want to change
the world, Miss Havisham.
40
00:03:15,370 --> 00:03:16,482
What are you doing?
41
00:03:16,506 --> 00:03:17,842
Open the door!
42
00:03:32,973 --> 00:03:34,643
All night I pressed your clothes
43
00:03:34,676 --> 00:03:36,713
and polished your shoes
instead of sleeping.
44
00:03:37,414 --> 00:03:39,619
That is how
important the day is.
45
00:03:40,722 --> 00:03:42,324
Wash especially well.
46
00:03:42,793 --> 00:03:45,731
He deals spices, he will have
a particularly sensitive nose.
47
00:03:56,452 --> 00:03:57,454
Wash everywhere.
48
00:03:57,956 --> 00:03:59,593
Leave your hair.
I will tie it up.
49
00:04:02,566 --> 00:04:04,703
Your carriage
leaves in one hour.
50
00:04:28,651 --> 00:04:29,853
- Morning, Pip.
- Morning.
51
00:04:29,887 --> 00:04:33,060
At 11:00, we will be graced by
a visit from a dealer in cotton
52
00:04:33,093 --> 00:04:34,729
from somewhere in
the Yankee colony...
53
00:04:35,163 --> 00:04:38,403
Josiah King from
Savannah Georgia.
54
00:04:38,436 --> 00:04:41,008
And Mr. Drummle, of course,
America is no longer a colony.
55
00:04:41,442 --> 00:04:43,013
My grandfather was
killed and scalped
56
00:04:43,046 --> 00:04:45,484
by Yankee savages in 1776,
57
00:04:45,517 --> 00:04:47,956
I refuse to acknowledge
their temporary independence.
58
00:04:48,157 --> 00:04:49,927
But you do do
business with them.
59
00:04:49,960 --> 00:04:52,666
Drummle and Co. will happily do
business with the devil himself.
60
00:04:52,699 --> 00:04:53,979
Do business even
with the French.
61
00:04:54,904 --> 00:04:58,343
Then you might want to read
this from a Monsieur Dorget.
62
00:04:59,145 --> 00:05:00,615
Light the fire, boy.
63
00:05:02,184 --> 00:05:04,488
We crossed paths in
The Phoenix last night.
64
00:05:05,090 --> 00:05:07,094
He is seeking insurance
for a cargo of furs.
65
00:05:07,863 --> 00:05:11,536
His ship is in from Montreal
and docked at Wapping.
66
00:05:12,672 --> 00:05:14,910
I've made acquaintance with
the landlord of The Phoenix.
67
00:05:15,411 --> 00:05:18,049
He previously listened in
on conversations for me.
68
00:05:18,985 --> 00:05:21,523
He said Dorget booked
a private meeting room
69
00:05:21,557 --> 00:05:24,395
to meet with a Jamaican
planter called Thompson.
70
00:05:27,468 --> 00:05:30,407
You are a very, very
enterprising boy,
71
00:05:32,044 --> 00:05:34,683
Dorget plans to run furs
from Montreal to China.
72
00:05:35,518 --> 00:05:38,457
But on the way plans to pick
up human cargo in Hispaniola
73
00:05:38,490 --> 00:05:39,593
and take them to Kingston.
74
00:05:42,866 --> 00:05:43,977
I've agreed to pay the landlord
75
00:05:44,001 --> 00:05:45,671
two shillings a week
for information.
76
00:05:46,707 --> 00:05:48,076
I expect recompense.
77
00:05:52,585 --> 00:05:54,154
I will give you three
shillings a week.
78
00:05:57,061 --> 00:05:59,261
And tell the Frenchman I'm
interested in doing business.
79
00:05:59,733 --> 00:06:01,168
In fact, I'll draw up papers.
80
00:06:01,603 --> 00:06:03,908
He dines at The
Phoenix at midday,
81
00:06:03,941 --> 00:06:05,186
I'll see him there
and he can sign.
82
00:06:05,210 --> 00:06:08,216
After that, you will have to row
your little boat back quickly
83
00:06:08,249 --> 00:06:10,655
to be in Covent Garden for two.
84
00:06:12,257 --> 00:06:14,495
You will take...
85
00:06:14,529 --> 00:06:16,534
my 11 o'clock
Yankee off my hands,
86
00:06:16,567 --> 00:06:18,938
and take him to dine in
the Blue Posts in Drury...
87
00:06:18,971 --> 00:06:20,575
...Lane.
88
00:06:20,608 --> 00:06:21,476
Then you will arrange
89
00:06:21,509 --> 00:06:23,146
the afternoon's
entertainment for him.
90
00:06:26,285 --> 00:06:27,756
I'm told the Yank likes women
91
00:06:27,789 --> 00:06:29,860
who speak with a fine
English accent, so...
92
00:06:29,893 --> 00:06:31,906
See if you can find some
actress who works at Drury Lane
93
00:06:31,930 --> 00:06:32,966
who performs Shakespeare.
94
00:06:33,535 --> 00:06:35,705
She can perform Lady
Macbeth for him.
95
00:06:40,648 --> 00:06:42,819
I'm trusted with
entertaining clients so soon?
96
00:06:45,123 --> 00:06:46,626
Today I'll be busy.
97
00:06:48,697 --> 00:06:50,835
The woman I'm planning to
marry is coming to London.
98
00:06:52,605 --> 00:06:57,682
We have a half hour booked in
the presence of a chaperone.
99
00:07:01,055 --> 00:07:02,057
So who is she,
100
00:07:02,859 --> 00:07:03,861
this girl?
101
00:07:04,495 --> 00:07:06,934
Some sort of orphan so
her stock is uncertain.
102
00:07:06,967 --> 00:07:08,871
But she has been raised
103
00:07:08,904 --> 00:07:11,543
by the daughter of an
associate of my grandfather.
104
00:07:13,814 --> 00:07:18,558
And I'm told this little orphan
105
00:07:18,591 --> 00:07:20,528
is pretty as a fawn.
106
00:07:22,331 --> 00:07:25,203
I am done with actresses.
107
00:07:26,774 --> 00:07:29,879
I need a well-built vessel
108
00:07:31,349 --> 00:07:32,785
whose cargo
109
00:07:34,890 --> 00:07:36,593
will be my son and heir.
110
00:07:48,082 --> 00:07:50,922
Cordial today, I
imagine, after yesterday.
111
00:07:50,955 --> 00:07:51,957
No. Rum.
112
00:07:52,659 --> 00:07:53,660
Bermudan rum.
113
00:07:54,194 --> 00:07:55,296
Ginger water with it?
114
00:07:56,867 --> 00:07:57,869
No.
115
00:07:58,904 --> 00:08:00,106
Rum should taste like rum.
116
00:08:00,340 --> 00:08:02,110
A little young to
be a connoisseur.
117
00:08:11,763 --> 00:08:12,865
Another.
118
00:08:14,335 --> 00:08:15,671
Before midday?
119
00:08:22,017 --> 00:08:23,921
Does the Frenchmen
have his table booked?
120
00:08:23,954 --> 00:08:25,625
Yes.
121
00:08:25,658 --> 00:08:28,129
Did your employer
compensate you for my fee?
122
00:08:30,935 --> 00:08:31,937
Yes.
123
00:08:35,745 --> 00:08:37,114
He is very pleased with me.
124
00:08:40,988 --> 00:08:41,990
That's me.
125
00:08:43,359 --> 00:08:44,896
Pip, the river rat.
126
00:08:46,733 --> 00:08:47,902
Pip, the spy.
127
00:08:54,916 --> 00:08:56,586
And one more before
business, Isaac.
128
00:09:04,769 --> 00:09:05,771
Beware of him.
129
00:09:06,505 --> 00:09:09,245
The marks on his arms
tell me he was a Corsair.
130
00:09:09,278 --> 00:09:11,783
Not just a slaver, a pirate.
131
00:09:12,351 --> 00:09:14,957
He presents himself
as a businessman,
132
00:09:14,990 --> 00:09:16,893
but the brute can't even read.
133
00:09:28,884 --> 00:09:30,688
Monsieur Dorget.
134
00:09:31,256 --> 00:09:32,725
We were just speaking about you.
135
00:09:34,896 --> 00:09:36,365
Is the answer yes or no?
136
00:09:38,169 --> 00:09:39,338
Mr. Drummle says yes.
137
00:09:41,042 --> 00:09:43,914
- From Wapping to Peking.
- All the way.
138
00:09:44,148 --> 00:09:46,285
- Cargo of furs.
- Salted and smoked.
139
00:09:46,553 --> 00:09:48,356
Underwritten comprehensively.
140
00:09:48,558 --> 00:09:51,162
Comprehensively insured
by Drummle and Company.
141
00:09:52,397 --> 00:09:54,836
Good. Nothing hidden in there.
142
00:09:56,439 --> 00:09:57,642
Nothing hidden.
143
00:09:57,943 --> 00:10:00,213
Your cordial and
water, Mr. Dorget.
144
00:10:01,315 --> 00:10:02,885
Uh-huh, cordial.
145
00:10:04,288 --> 00:10:07,427
When I was foolish,
rum almost killed me.
146
00:10:09,766 --> 00:10:11,035
Then I'll have another rum.
147
00:10:11,637 --> 00:10:13,372
Assassinate all hesitancy.
148
00:10:15,878 --> 00:10:16,880
I have a clerk.
149
00:10:17,716 --> 00:10:19,184
We'll go through
the papers together.
150
00:10:19,552 --> 00:10:20,955
You can come back
this afternoon.
151
00:10:21,322 --> 00:10:23,522
Or if you wish, I could just
read the papers out to you.
152
00:10:25,263 --> 00:10:26,833
And why would you do that?
153
00:10:29,906 --> 00:10:31,853
It would be quicker if I were
to read the contract out,
154
00:10:31,877 --> 00:10:33,848
and as long as you
are happy with it,
155
00:10:33,881 --> 00:10:34,883
you can make your mark.
156
00:10:35,483 --> 00:10:36,686
Make my mark?
157
00:10:44,101 --> 00:10:45,838
Actually, sir, I know French.
158
00:10:47,107 --> 00:10:48,945
My balls have dropped
a long time since.
159
00:10:48,978 --> 00:10:49,979
Pip...
160
00:10:50,548 --> 00:10:53,754
The boy with balls wants
me to make my mark.
161
00:10:56,258 --> 00:11:00,199
I will forgive you because
you're young and you're drunk.
162
00:11:00,968 --> 00:11:03,974
But you can throw your
fucking papers on the fire.
163
00:11:06,512 --> 00:11:09,318
I will require you to
take that back, sir.
164
00:11:11,055 --> 00:11:13,193
If you insult a gentleman
before a witness,
165
00:11:13,226 --> 00:11:15,129
you must expect to
be told to withdraw.
166
00:11:15,898 --> 00:11:17,768
I am not drunk.
167
00:11:19,873 --> 00:11:21,375
Apologize, Monsieur Dorget.
168
00:11:28,957 --> 00:11:30,494
You wanted me to make my mark.
169
00:11:30,527 --> 00:11:32,364
I will make my mark!
170
00:11:40,280 --> 00:11:41,850
You must be Mr. Dorget.
171
00:11:48,897 --> 00:11:50,266
I am the boy's master.
172
00:11:54,943 --> 00:11:56,345
Mr. Dorget...
173
00:11:56,880 --> 00:12:00,555
As I was saying, as his master,
174
00:12:00,588 --> 00:12:03,860
I would like, on his
behalf, to apologize.
175
00:12:13,346 --> 00:12:15,483
Jaggers' pistol
is always loaded.
176
00:12:20,895 --> 00:12:21,896
Sit down.
177
00:12:33,052 --> 00:12:34,822
Point it anywhere but at me.
178
00:12:53,292 --> 00:12:54,294
Now...
179
00:12:55,063 --> 00:12:58,169
I understand you have a cargo
which you wish to insure.
180
00:12:59,572 --> 00:13:01,843
These papers will
be your indemnity.
181
00:13:08,256 --> 00:13:09,616
Mr. Dorget...
182
00:13:37,080 --> 00:13:40,554
Now, make your mark
on the fucking paper,
183
00:13:40,855 --> 00:13:43,392
or spend the next
ten years in Newgate.
184
00:13:52,477 --> 00:13:53,613
Give me that.
185
00:13:55,684 --> 00:13:56,886
Outside.
186
00:14:01,095 --> 00:14:02,565
Pass me the ink.
187
00:14:27,113 --> 00:14:28,115
No, I've had enough.
188
00:14:28,884 --> 00:14:31,255
One more sip and you will be
cleansed of all the others.
189
00:14:45,049 --> 00:14:46,185
There.
190
00:14:50,694 --> 00:14:52,498
I need you sober
191
00:14:52,532 --> 00:14:55,303
'cause I have an important
job for you this afternoon.
192
00:14:56,272 --> 00:14:57,373
I'm busy this afternoon.
193
00:15:00,246 --> 00:15:01,515
Have you tried opium yet?
194
00:15:04,589 --> 00:15:05,591
Not yet.
195
00:15:07,260 --> 00:15:08,262
Well...
196
00:15:11,502 --> 00:15:12,671
It calms you
197
00:15:14,274 --> 00:15:15,577
where rum enrages you.
198
00:15:20,453 --> 00:15:22,423
I haven't been calm since
I arrived in London.
199
00:15:37,087 --> 00:15:38,723
I'm due in Covent Garden.
200
00:15:39,659 --> 00:15:42,297
I have to introduce an
American cotton planter
201
00:15:42,330 --> 00:15:43,567
to his Lady Macbeth.
202
00:15:45,103 --> 00:15:47,373
Drummle's American is
already taken care of.
203
00:15:50,179 --> 00:15:51,683
I've done business
with him before.
204
00:15:51,716 --> 00:15:53,787
I know what he likes,
and it isn't Shakespeare.
205
00:15:56,191 --> 00:15:59,264
Sexual preferences more
resemble the works of Dante.
206
00:16:01,201 --> 00:16:03,607
I'm having him escorted to
the Elephant and Castle.
207
00:16:08,684 --> 00:16:10,687
You know, for all I
try, Mr. Jaggers...
208
00:16:13,159 --> 00:16:14,639
I don't think I'm
suited to this life.
209
00:16:16,365 --> 00:16:17,367
Then change.
210
00:16:19,839 --> 00:16:21,341
Do people change?
211
00:16:31,228 --> 00:16:33,332
I was once a boy who
loved to go fishing.
212
00:16:39,144 --> 00:16:40,781
And one day it was
I who took the bait,
213
00:16:42,585 --> 00:16:44,120
and swallowed the hook.
214
00:16:49,131 --> 00:16:50,166
What bait?
215
00:16:51,402 --> 00:16:52,437
Whose hook?
216
00:17:02,792 --> 00:17:03,793
As I say,
217
00:17:05,430 --> 00:17:07,200
this afternoon, I
have a job for you.
218
00:17:08,069 --> 00:17:10,340
The chaperone who was going
to sit in with Drummle
219
00:17:10,373 --> 00:17:12,544
and his future wife has
complained of a stomach upset.
220
00:17:13,078 --> 00:17:14,692
They need someone to be
in the room with them
221
00:17:14,716 --> 00:17:16,485
as they have their
inaugural conversation.
222
00:17:17,087 --> 00:17:19,090
A requirement
dictated by etiquette.
223
00:17:21,261 --> 00:17:22,430
Why are you telling me?
224
00:17:24,201 --> 00:17:27,206
Because I need you to be at
the exchange at precisely 1:30
225
00:17:27,941 --> 00:17:31,683
where you will sit, in
silence, in the office,
226
00:17:31,716 --> 00:17:33,486
in between Drummle
and Estella Havisham
227
00:17:33,519 --> 00:17:35,222
as they meet for
the very first time,
228
00:17:35,757 --> 00:17:37,929
and engage in what
I'm sure will be
229
00:17:37,962 --> 00:17:41,401
half an hour of sparkling
and coquettish conversation.
230
00:17:44,441 --> 00:17:46,746
You've told Drummle that
I will be his chaperone?
231
00:17:56,933 --> 00:18:00,574
You do these things purely for
your own fucking amusement.
232
00:18:02,243 --> 00:18:03,245
Move!
233
00:18:22,450 --> 00:18:23,485
Shit.
234
00:18:27,928 --> 00:18:29,532
The thing is, Pip,
235
00:18:29,833 --> 00:18:32,203
if you really want
to win Estella,
236
00:18:32,738 --> 00:18:34,407
you will need more than love.
237
00:18:36,011 --> 00:18:37,715
You will also need hate.
238
00:18:41,589 --> 00:18:43,660
When Dorget's ship
leaves Hispaniola
239
00:18:43,693 --> 00:18:44,862
with its human cargo,
240
00:18:45,229 --> 00:18:47,868
it will be breaking
British maritime law
241
00:18:48,369 --> 00:18:50,874
forbidding the
transportation of slaves.
242
00:18:51,710 --> 00:18:53,881
But it is we who are
insuring the ship.
243
00:18:53,914 --> 00:18:56,352
And it is I who has
already sent a message
244
00:18:56,385 --> 00:18:58,690
to the Royal Navy blockade
outside Hispaniola,
245
00:18:59,124 --> 00:19:01,562
ensuring that Dorget's
ship will be seized.
246
00:19:02,765 --> 00:19:04,501
Dorget will be
hanged as a slaver.
247
00:19:04,936 --> 00:19:06,038
He will hang?
248
00:19:06,072 --> 00:19:08,710
A just reward for his evil
trading, don't you think?
249
00:19:09,511 --> 00:19:10,580
And what of us?
250
00:19:11,583 --> 00:19:12,761
We are liable as accomplices...
251
00:19:12,785 --> 00:19:16,425
No, it will be Drummle who
will be the legal accomplice.
252
00:19:18,897 --> 00:19:20,534
We will ensure that
only Drummle signs
253
00:19:20,567 --> 00:19:21,969
the insurance
papers for the ship.
254
00:19:22,437 --> 00:19:24,576
And if it can be proven
that Drummle was aware
255
00:19:24,609 --> 00:19:26,613
of the nature of the
cargo when he insured it,
256
00:19:26,646 --> 00:19:27,948
he will be tried for complicity.
257
00:19:29,585 --> 00:19:30,620
How can it be proven?
258
00:19:30,654 --> 00:19:32,991
You and I together will
give evidence against him.
259
00:19:34,662 --> 00:19:36,633
At the very least, his
assets will be taken,
260
00:19:36,666 --> 00:19:39,370
and we will lay claim to
them by way of unpaid debts.
261
00:19:43,813 --> 00:19:45,650
And the slaves aboard
the ship will be freed.
262
00:19:47,888 --> 00:19:49,659
That is the other
consequence of your plan.
263
00:19:49,692 --> 00:19:51,294
Of no consequence to me.
264
00:19:54,301 --> 00:19:57,541
You've alerted the Royal Navy to
such ships before, Mr. Jaggers.
265
00:19:58,643 --> 00:20:00,647
If there was a profit in it.
266
00:20:00,948 --> 00:20:03,686
How many times, Mr. Jaggers?
267
00:20:08,663 --> 00:20:09,865
Pip Gargery...
268
00:20:11,501 --> 00:20:13,306
To be complicit
in such a strategy
269
00:20:13,339 --> 00:20:14,374
where a man will hang,
270
00:20:14,407 --> 00:20:15,577
and another will be ruined,
271
00:20:16,311 --> 00:20:17,982
you will need to not
only love Estella,
272
00:20:18,015 --> 00:20:20,052
you will also need
to hate Drummle.
273
00:20:22,725 --> 00:20:25,063
And I am sure that after
listening to Drummle
274
00:20:25,096 --> 00:20:26,533
talking spite and drivel
275
00:20:26,566 --> 00:20:29,404
to the woman you love
for half an hour,
276
00:20:29,437 --> 00:20:32,276
I have no doubt you will have
enough hate in your heart
277
00:20:32,878 --> 00:20:35,985
to make you come on board
with the wicked plans
278
00:20:36,018 --> 00:20:38,388
of the evil Mr. Jaggers.
279
00:20:43,499 --> 00:20:44,969
Learn never to be drunk,
280
00:20:45,871 --> 00:20:47,373
but never to be sober.
281
00:20:54,521 --> 00:20:56,926
Get to Drummle's now
or you'll be late.
282
00:21:19,772 --> 00:21:22,410
Punctual as ever.
283
00:21:22,443 --> 00:21:25,650
I imagine the lady will exercise
her prerogative and be late.
284
00:21:31,663 --> 00:21:32,663
How do I look?
285
00:21:35,136 --> 00:21:36,338
You look fine.
286
00:21:37,741 --> 00:21:38,743
Fine?
287
00:21:40,747 --> 00:21:41,749
Commanding.
288
00:21:42,183 --> 00:21:43,385
Good. Thank you.
289
00:21:44,722 --> 00:21:46,524
As... As with a horse,
290
00:21:47,661 --> 00:21:49,598
one must take
command immediately.
291
00:21:53,740 --> 00:21:55,142
I have had my hair cut.
292
00:21:58,650 --> 00:21:59,685
It's...
293
00:22:00,620 --> 00:22:01,622
Shorter.
294
00:22:03,158 --> 00:22:04,862
It is in the style
of Lord Melbourne.
295
00:22:07,166 --> 00:22:08,536
Yes.
296
00:22:09,037 --> 00:22:11,007
You look very much
like a prime minister.
297
00:22:12,945 --> 00:22:14,105
What do you smell in the air?
298
00:22:16,753 --> 00:22:17,754
Tobacco.
299
00:22:20,192 --> 00:22:21,494
Nutmeg.
300
00:22:22,063 --> 00:22:24,100
I want her to know
me with every sense.
301
00:22:25,971 --> 00:22:28,576
Except for touch,
of course.
302
00:22:29,010 --> 00:22:30,012
Of course.
303
00:22:33,553 --> 00:22:34,688
Where do you want me to sit?
304
00:22:38,095 --> 00:22:39,531
Umm...
305
00:22:41,034 --> 00:22:42,403
You sit here.
306
00:22:46,646 --> 00:22:49,819
Oh, and please understand
that according to convention,
307
00:22:49,852 --> 00:22:51,990
a chaperone, no
matter what happens,
308
00:22:52,023 --> 00:22:53,860
does not say a fucking word.
309
00:22:56,733 --> 00:22:57,734
Understood.
310
00:23:02,711 --> 00:23:04,047
Take command, Drummle.
311
00:23:04,582 --> 00:23:06,852
Take command. Take command.
312
00:23:33,238 --> 00:23:34,641
This way, Miss Estella.
313
00:23:51,977 --> 00:23:52,978
Madam.
314
00:24:11,749 --> 00:24:12,751
Come.
315
00:24:15,322 --> 00:24:18,195
Miss Estella
Havisham, Mr. Bentley Drummle.
316
00:24:20,099 --> 00:24:21,812
Yes, yes, I know it is
the normal convention
317
00:24:21,836 --> 00:24:23,047
that the chaperone
should be a woman.
318
00:24:23,071 --> 00:24:24,641
We were let down
in the last moment.
319
00:24:25,744 --> 00:24:27,079
My servant here is just a boy.
320
00:24:28,750 --> 00:24:30,519
You can plainly
see he's not a man.
321
00:24:31,756 --> 00:24:33,826
So I hope we may proceed?
322
00:24:43,111 --> 00:24:44,582
I believe it was agreed we have
323
00:24:44,615 --> 00:24:46,185
a half hour in each
other's company.
324
00:24:46,218 --> 00:24:48,255
It is now almost quarter two.
325
00:24:48,288 --> 00:24:50,259
We should talk until
13 minutes past.
326
00:24:50,594 --> 00:24:53,265
How was your journey
from... Um...
327
00:24:55,202 --> 00:24:57,206
My journey was fine, thank you.
328
00:24:58,843 --> 00:25:00,312
- You live by the river?
- Yes.
329
00:25:00,580 --> 00:25:02,183
Where the river is very wide.
330
00:25:03,218 --> 00:25:04,258
And where the fog
331
00:25:04,287 --> 00:25:05,991
makes everything
terribly mysterious.
332
00:25:06,024 --> 00:25:07,026
Mmm-hmm.
333
00:25:07,661 --> 00:25:09,899
My ships pass down the river.
334
00:25:09,932 --> 00:25:11,235
Maybe you've seen them.
335
00:25:11,268 --> 00:25:12,308
They are very large ships.
336
00:25:12,571 --> 00:25:13,840
I have no view of the river.
337
00:25:15,342 --> 00:25:16,344
Though I understand
338
00:25:16,377 --> 00:25:18,850
some in the village spend
all their waking hours
339
00:25:18,883 --> 00:25:20,319
staring at the passing ships.
340
00:25:20,687 --> 00:25:21,923
Hmm. Hmm.
341
00:25:21,956 --> 00:25:23,258
Mine are very distinctive.
342
00:25:24,194 --> 00:25:25,964
They have sails beetroot red.
343
00:25:26,999 --> 00:25:29,872
Large, huge sails.
344
00:25:30,373 --> 00:25:33,279
And they sail to the
East to collect nutmeg.
345
00:25:33,312 --> 00:25:34,648
I'm allergic to nutmeg.
346
00:25:35,115 --> 00:25:36,151
Good.
347
00:25:38,990 --> 00:25:40,026
Do you...
348
00:25:40,059 --> 00:25:41,061
Do you like to walk?
349
00:25:41,094 --> 00:25:43,833
If I have somewhere to
walk to, I walk there.
350
00:25:44,300 --> 00:25:45,403
I walk to think.
351
00:25:45,436 --> 00:25:46,639
And what do you think?
352
00:25:47,273 --> 00:25:48,713
That depends
on many things.
353
00:25:48,743 --> 00:25:52,784
Mostly, I think about
business, money,
354
00:25:52,985 --> 00:25:55,924
- big ships and...
- And nutmeg?
355
00:26:08,148 --> 00:26:09,852
My great uncle knew
your grandfather.
356
00:26:10,253 --> 00:26:12,289
It seems everyone is
connected to everyone else.
357
00:26:15,396 --> 00:26:16,833
Do you ride horses?
358
00:26:16,866 --> 00:26:17,868
No.
359
00:26:18,135 --> 00:26:19,972
I hunt. Foxes.
360
00:26:20,339 --> 00:26:21,676
I feed foxes.
361
00:26:21,709 --> 00:26:22,978
I feed foxes to my dogs.
362
00:26:23,011 --> 00:26:24,146
Oh, how opposite we are.
363
00:26:24,648 --> 00:26:25,850
Look at me!
364
00:26:30,192 --> 00:26:31,862
What I mean is, don't
keep looking at him.
365
00:26:32,229 --> 00:26:33,229
Look at me.
366
00:26:36,404 --> 00:26:38,275
You say so soon
we are opposites.
367
00:26:40,145 --> 00:26:43,018
In minute two of
our acquaintance,
368
00:26:43,051 --> 00:26:44,420
you say we are opposites.
369
00:26:45,991 --> 00:26:47,302
Well, let me be
clear from the start.
370
00:26:47,326 --> 00:26:49,231
It has already been agreed
we are to be married.
371
00:26:49,264 --> 00:26:52,771
And there is no room for
opposites in a marriage,
372
00:26:53,072 --> 00:26:55,844
there is only room
for one outlook.
373
00:26:55,877 --> 00:26:58,849
And that will be my outlook.
374
00:27:01,254 --> 00:27:02,456
There can be debate,
375
00:27:03,525 --> 00:27:05,029
and discourse,
376
00:27:05,062 --> 00:27:07,233
but it should be
merry and light.
377
00:27:08,435 --> 00:27:09,437
Do you understand?
378
00:27:11,341 --> 00:27:12,343
Do you understand?
379
00:27:14,247 --> 00:27:19,257
In matters of importance,
debate would be pointless.
380
00:27:23,766 --> 00:27:26,071
The wife of a Drummle
381
00:27:26,104 --> 00:27:29,043
will become a Drummle
in more than just name.
382
00:27:31,014 --> 00:27:32,016
Are you all right?
383
00:27:33,318 --> 00:27:35,289
Something in this room
is making my eyes sting.
384
00:27:36,191 --> 00:27:37,360
Nutmeg perhaps.
385
00:27:37,393 --> 00:27:39,463
It doesn't speak.
386
00:27:43,940 --> 00:27:45,220
May I please have
a handkerchief?
387
00:27:45,844 --> 00:27:46,845
No, no!
388
00:27:54,928 --> 00:27:55,930
Very well.
389
00:28:05,482 --> 00:28:07,295
As I was saying, where you
are not prepared to act
390
00:28:07,319 --> 00:28:10,459
and indeed think like a Drummle,
there will be reprimand.
391
00:28:11,094 --> 00:28:13,833
And beyond reprimand,
should the need arise,
392
00:28:13,866 --> 00:28:16,471
at the end of the
spectrum in our discourse,
393
00:28:16,504 --> 00:28:19,010
there will be this...
394
00:28:20,814 --> 00:28:23,385
It is a man's right to prevail.
395
00:28:24,387 --> 00:28:28,295
If the stick is of a thickness
to meet the approval of law.
396
00:28:33,539 --> 00:28:35,109
Of course, that would
be a last resort,
397
00:28:35,142 --> 00:28:37,513
but I thought you
should really know
398
00:28:37,547 --> 00:28:39,326
at the very beginning
how things will proceed,
399
00:28:39,350 --> 00:28:42,122
how things will become, how
things are, and will be.
400
00:28:43,158 --> 00:28:44,393
Might be...
401
00:28:45,897 --> 00:28:47,099
Hopefully will never be.
402
00:28:49,504 --> 00:28:51,507
And I thought you
would appreciate it
403
00:28:52,076 --> 00:28:54,582
if I impressed upon
you at the outset
404
00:28:54,615 --> 00:28:57,520
in the first three minutes
of our relationship...
405
00:28:57,554 --> 00:28:59,858
Has it only been three minutes?
406
00:29:02,463 --> 00:29:04,100
That I am in command.
407
00:29:08,308 --> 00:29:09,443
So...
408
00:29:11,047 --> 00:29:14,955
With the serious business
of who's in command settled,
409
00:29:14,988 --> 00:29:17,159
more pleasant topics.
410
00:29:18,528 --> 00:29:20,232
What are the things
you really love,
411
00:29:20,265 --> 00:29:21,969
and what are the
things you really hate?
412
00:29:22,002 --> 00:29:25,175
For example, I hate cats.
413
00:29:25,509 --> 00:29:26,945
I hate nutmeg
414
00:29:34,293 --> 00:29:36,130
Is this
fate or strategy?
415
00:29:36,364 --> 00:29:39,204
Neither. It is something
far more powerful than fate.
416
00:29:39,237 --> 00:29:40,873
His name is Mr. Jaggers.
417
00:29:41,507 --> 00:29:42,587
Estella, I have to talk to you.
418
00:29:42,611 --> 00:29:43,947
I have an appointment
to be fitted
419
00:29:43,980 --> 00:29:45,449
for my wedding
dress in 30 minutes.
420
00:29:45,482 --> 00:29:47,887
You cannot even think about
marrying that fucking idiot!
421
00:29:48,923 --> 00:29:51,461
I see London hasn't
improved your vocabulary.
422
00:29:53,432 --> 00:29:55,192
But it has improved my
position in the world.
423
00:29:56,171 --> 00:29:57,171
I have to go, Pip.
424
00:30:05,990 --> 00:30:08,161
You smell of burnt leather
and something worse.
425
00:30:11,501 --> 00:30:13,347
Estella, there are many
things I can't tell you.
426
00:30:13,371 --> 00:30:15,308
You make your living
as a chaperone.
427
00:30:15,977 --> 00:30:17,079
No...
428
00:30:18,515 --> 00:30:19,618
It's part of a plan.
429
00:30:22,523 --> 00:30:24,127
But for now, all
you need to know
430
00:30:24,160 --> 00:30:25,597
is you must not marry him.
431
00:30:25,630 --> 00:30:27,166
You know I have no choice.
432
00:30:27,735 --> 00:30:29,337
The plan was conceived
by Mr. Jaggers,
433
00:30:29,370 --> 00:30:30,405
so it is a good one.
434
00:30:30,439 --> 00:30:32,911
Since when did my mother's
lawyer do anything good?
435
00:30:34,247 --> 00:30:36,919
What I mean is the
plan is very bad.
436
00:30:37,687 --> 00:30:39,190
But it gives us hope.
437
00:30:40,960 --> 00:30:41,795
Which is good.
438
00:30:41,829 --> 00:30:44,067
Miss Havisham has
made it very clear
439
00:30:44,100 --> 00:30:46,638
if I refuse to marry him,
she will disinherit me.
440
00:30:51,549 --> 00:30:52,951
And I will take care of you.
441
00:30:56,157 --> 00:30:57,192
You?
442
00:31:00,667 --> 00:31:02,102
You?
443
00:31:02,604 --> 00:31:05,342
She'd hand me over to
a blacksmith's boy?
444
00:31:08,248 --> 00:31:10,485
A blacksmith's boy
who will be rich.
445
00:31:11,187 --> 00:31:12,356
"Will be rich."
446
00:31:13,392 --> 00:31:16,598
Right, because you have a
plan, you and Mr. Jaggers?
447
00:31:17,433 --> 00:31:19,538
Estella, these days
I am an underwriter.
448
00:31:19,905 --> 00:31:22,009
Ships. Huge ships.
449
00:31:22,042 --> 00:31:24,380
You sound exactly like Drummle.
450
00:31:25,216 --> 00:31:27,554
Unlike Drummle, I have
a future in the world.
451
00:31:27,888 --> 00:31:29,390
The world of every single thing
452
00:31:29,423 --> 00:31:31,427
that can be transported
aboard a ship.
453
00:31:34,701 --> 00:31:37,372
And one day one of those
ships will take us to Cairo.
454
00:31:39,410 --> 00:31:40,410
You and I.
455
00:31:43,184 --> 00:31:45,121
We will arrive at the
mouth of the Nile,
456
00:31:45,488 --> 00:31:47,193
and there beyond the
banks of the river,
457
00:31:47,226 --> 00:31:50,199
instead of foggy marshes,
458
00:31:50,232 --> 00:31:54,039
we will see pyramids
and sphinxes.
459
00:31:59,216 --> 00:32:01,555
Pip, you're a boy whose
boots smell of burnt leather,
460
00:32:03,391 --> 00:32:07,534
and whose breath in the middle
of the afternoon smells of rum.
461
00:32:09,070 --> 00:32:11,140
Your health does
not look so good.
462
00:32:12,209 --> 00:32:13,546
I will forsake rum.
463
00:32:14,014 --> 00:32:15,216
I will do it now, today...
464
00:32:15,249 --> 00:32:16,284
Please stop.
465
00:32:16,652 --> 00:32:19,023
Your efforts to
secure me are futile.
466
00:32:19,357 --> 00:32:21,427
My reluctance to accept
Drummle is pointless.
467
00:32:30,780 --> 00:32:33,451
The only way we can escape
is if we change the world.
468
00:32:35,757 --> 00:32:37,492
Would you and I do that?
469
00:32:44,675 --> 00:32:46,578
If I could change the
world for you, I would.
470
00:32:49,350 --> 00:32:51,320
Because I love you, Estella.
471
00:33:00,405 --> 00:33:02,476
You can love me
all you want, Pip.
472
00:33:04,681 --> 00:33:06,517
There's a wedding
dress waiting for me.
473
00:33:07,854 --> 00:33:11,628
And I will marry Drummle
because I have to.
474
00:33:36,845 --> 00:33:37,845
Drive on.
475
00:34:19,898 --> 00:34:21,367
Fuck!
476
00:35:00,913 --> 00:35:02,315
Let me see.
477
00:35:06,925 --> 00:35:07,925
You don't like it?
478
00:35:09,798 --> 00:35:11,333
It's very beautiful.
479
00:35:13,672 --> 00:35:14,874
You're not happy?
480
00:35:16,645 --> 00:35:18,247
I cannot be happy.
481
00:37:25,903 --> 00:37:26,903
Who were they?
482
00:37:31,380 --> 00:37:32,380
Where did they go?
483
00:37:33,418 --> 00:37:34,721
How long have I been here?
484
00:37:50,720 --> 00:37:52,355
Do you know the way to London?
485
00:38:08,087 --> 00:38:09,389
Miss Estella?
486
00:38:10,626 --> 00:38:11,761
Goodness...
487
00:38:13,164 --> 00:38:14,366
It's an honor.
488
00:38:14,968 --> 00:38:16,772
Ma'am, forgive me.
489
00:38:16,805 --> 00:38:18,876
Don't trouble, Joe.
I'm just passing.
490
00:38:21,113 --> 00:38:23,785
I went to London, and I saw Pip.
491
00:38:24,754 --> 00:38:25,923
And how is he, Ma'am?
492
00:38:26,992 --> 00:38:28,361
He did not look well.
493
00:38:30,633 --> 00:38:31,701
Not well how?
494
00:38:37,914 --> 00:38:40,686
For his own sake, you should
write to him and call him home.
495
00:38:57,987 --> 00:38:59,089
Morning, Ma'am.
496
00:38:59,724 --> 00:39:00,724
Please.
497
00:39:01,060 --> 00:39:02,429
Call me Estella.
498
00:39:21,000 --> 00:39:22,837
This was Pip's classroom, yes?
499
00:39:23,071 --> 00:39:24,641
Yes.
500
00:39:24,674 --> 00:39:26,143
Since he was seven years old.
501
00:39:27,914 --> 00:39:29,617
He talked about you quite a lot.
502
00:39:31,922 --> 00:39:33,992
I understood things
he didn't understand.
503
00:39:35,896 --> 00:39:37,074
It was obvious to
me from the things
504
00:39:37,098 --> 00:39:39,737
that he told me about you,
that you were in love with him.
505
00:39:41,808 --> 00:39:43,144
I heard you went to London.
506
00:39:43,345 --> 00:39:44,580
Did you see him?
507
00:39:47,085 --> 00:39:48,120
Yes.
508
00:39:58,174 --> 00:39:59,711
Pip is very unhappy.
509
00:40:02,550 --> 00:40:04,887
He wants things to happen
that can never happen.
510
00:40:07,827 --> 00:40:09,931
Goodness. We're none of us
children anymore, are we?
511
00:40:12,102 --> 00:40:14,039
Was there something
you wanted, Ma'am?
512
00:40:19,216 --> 00:40:21,520
You see, the thing is,
Pip is in love with me.
513
00:40:23,826 --> 00:40:24,826
Still.
514
00:40:26,130 --> 00:40:27,900
Even worse than before, in fact.
515
00:40:30,105 --> 00:40:31,675
But he must stop.
516
00:40:33,010 --> 00:40:34,781
He must. For his sake.
517
00:40:39,123 --> 00:40:40,659
I'm like a lighthouse.
518
00:40:42,630 --> 00:40:43,832
Alone.
519
00:40:45,001 --> 00:40:47,205
And a warning to
others to stay away.
520
00:40:59,029 --> 00:41:01,534
If he comes back here,
as I pray he will,
521
00:41:02,970 --> 00:41:04,106
you should go to him.
522
00:41:05,876 --> 00:41:07,178
You will make him happy.
523
00:41:14,059 --> 00:41:15,696
Why'd you even care about him?
524
00:41:19,637 --> 00:41:21,541
You think there's
compassion in my soul?
525
00:41:24,179 --> 00:41:25,883
You think there's
still hope for me?
526
00:41:29,657 --> 00:41:30,859
I think not.
527
00:41:56,310 --> 00:41:57,310
That way, sir.
528
00:41:58,214 --> 00:41:59,283
Thank you.
529
00:42:13,946 --> 00:42:15,650
You said you have a job for me?
530
00:42:15,683 --> 00:42:19,022
Yes, I need you to help
me deliver a parcel.
531
00:42:20,960 --> 00:42:22,630
What is that smell?
532
00:42:25,836 --> 00:42:28,041
You are the angel of
death, Mr. Jaggers.
533
00:42:28,074 --> 00:42:29,678
The American cotton planter
534
00:42:29,711 --> 00:42:32,216
with whom I arranged an
evening's entertainment,
535
00:42:32,249 --> 00:42:35,222
had the discourtesy
to have a heart attack
536
00:42:35,255 --> 00:42:37,192
whilst bound to
this whipping post.
537
00:42:38,862 --> 00:42:40,031
Open the sack.
538
00:42:41,835 --> 00:42:43,180
Don't you have a
meat porter for this?
539
00:42:43,204 --> 00:42:44,774
Not in the Elephant and Castle.
540
00:42:45,008 --> 00:42:47,680
No one within two miles either
side of the Walworth Road
541
00:42:47,713 --> 00:42:49,182
can be trusted with a secret.
542
00:42:50,018 --> 00:42:51,053
And besides,
543
00:42:52,255 --> 00:42:53,792
you are my meat porter now.
544
00:42:55,261 --> 00:42:57,232
And this time you
did not throw up.
545
00:42:58,034 --> 00:43:00,238
For a young man on
the road to greatness,
546
00:43:00,271 --> 00:43:01,808
that is indeed progress.
547
00:43:02,476 --> 00:43:04,981
Your belly is beginning to
catch up with your bravado.
548
00:43:06,250 --> 00:43:07,352
Let's bag him.
549
00:43:32,135 --> 00:43:33,404
Will you inform his family?
550
00:43:39,149 --> 00:43:41,153
I will say he was
last seen walking
551
00:43:41,186 --> 00:43:43,892
at a time of night when
there are often robbers.
552
00:43:47,900 --> 00:43:50,840
When his body is
found in Gravesend,
553
00:43:50,873 --> 00:43:52,408
they will imagine the rest,
554
00:43:57,185 --> 00:43:59,857
and his reputation
will be intact.
555
00:44:04,934 --> 00:44:07,740
So you did this for a
good reason, Mr. Jaggers?
556
00:44:08,842 --> 00:44:10,178
Just as you often inform
557
00:44:10,211 --> 00:44:12,048
the Royal Navy
about slave ships.
558
00:44:16,490 --> 00:44:17,760
Pip, please.
559
00:44:20,966 --> 00:44:23,705
My reputation is
increasingly in your hands.
560
00:44:24,974 --> 00:44:27,980
If you should let slip
any hint of virtue,
561
00:44:30,218 --> 00:44:33,424
the demand for my services
would rapidly dwindle.
562
00:44:44,981 --> 00:44:47,185
And to answer your
question earlier,
563
00:44:49,423 --> 00:44:51,894
the boy I once was,
who liked to fish...
564
00:44:56,070 --> 00:44:57,405
Was very much like you.
565
00:45:00,813 --> 00:45:02,048
Visibly an outsider...
566
00:45:05,556 --> 00:45:07,091
Who craved acceptance...
567
00:45:13,270 --> 00:45:14,472
Then demanded it.
568
00:45:19,116 --> 00:45:20,952
And finally despised it.
569
00:45:26,965 --> 00:45:29,436
Despised it the more
so, since I met you.
570
00:45:33,044 --> 00:45:34,947
I have affected
you, Mr. Jaggers?
571
00:45:42,997 --> 00:45:45,903
Thirty five seconds of
self-examination per month
572
00:45:45,936 --> 00:45:47,405
is enough for any gentleman.
573
00:45:53,618 --> 00:45:55,889
- Should I turn her about?
- God, no.
574
00:45:57,560 --> 00:45:59,529
We have business,
don't you remember?
575
00:46:02,035 --> 00:46:03,838
We'll continue east.
576
00:46:05,475 --> 00:46:06,978
To Limehouse.
577
00:47:11,975 --> 00:47:13,310
Mr. Jaggers.
578
00:47:17,118 --> 00:47:18,588
Are you here to take comfort?
579
00:47:20,258 --> 00:47:21,259
Yes.
580
00:47:21,694 --> 00:47:23,598
And I also have business.
581
00:47:24,466 --> 00:47:25,535
Please.
582
00:47:27,005 --> 00:47:28,207
Wait over there.
583
00:47:57,298 --> 00:48:02,108
I have locked my terrible
dog in his iron cage.
584
00:48:08,320 --> 00:48:10,124
First, business.
585
00:48:10,593 --> 00:48:12,429
A French captain
of my acquaintance
586
00:48:12,462 --> 00:48:15,001
was due to ship
smoked and salted furs
587
00:48:15,034 --> 00:48:16,503
from Montreal to Peking.
588
00:48:16,938 --> 00:48:18,373
He is pretty.
589
00:48:18,908 --> 00:48:20,645
On arrival in Peking,
590
00:48:21,046 --> 00:48:24,452
this captain was due to
collect a shipment of opium
591
00:48:24,754 --> 00:48:26,657
to take back to New York.
592
00:48:26,924 --> 00:48:29,997
I have two daughters.
593
00:48:33,304 --> 00:48:35,542
I'm afraid the boy
is already in love.
594
00:48:37,478 --> 00:48:38,681
Poor boy.
595
00:48:39,717 --> 00:48:41,152
Actually, I'm not a boy.
596
00:48:41,754 --> 00:48:45,027
This particular ship captain
will never make it to Peking.
597
00:48:45,261 --> 00:48:46,701
He'll not arrive to
collect the opium
598
00:48:46,731 --> 00:48:49,002
because he will hang
before he gets there.
599
00:48:49,737 --> 00:48:52,475
Does she love you?
600
00:48:58,220 --> 00:48:59,289
No.
601
00:49:04,600 --> 00:49:05,635
Solace.
602
00:49:06,604 --> 00:49:07,773
And torture.
603
00:49:11,313 --> 00:49:14,553
The opium that is waiting at
the dock is already paid for.
604
00:49:15,221 --> 00:49:16,725
I'm planning to
have it collected
605
00:49:16,758 --> 00:49:19,262
by someone using
the captain's name.
606
00:49:20,766 --> 00:49:24,573
So we will take
the opium for free.
607
00:49:39,336 --> 00:49:40,705
What's funny?
608
00:49:41,741 --> 00:49:44,412
I just remembered...
609
00:49:44,914 --> 00:49:48,688
I don't even have a dog anymore.
610
00:49:49,657 --> 00:49:50,759
But I do have this.
611
00:49:53,430 --> 00:49:57,138
For when men come with
their bad thoughts.
612
00:49:58,541 --> 00:50:00,311
I have no bad thoughts.
613
00:50:01,781 --> 00:50:03,183
How much for how much?
614
00:50:03,718 --> 00:50:06,289
Two hundred pounds
for 500 pounds.
615
00:50:08,762 --> 00:50:10,064
As a matter of fact...
616
00:50:12,301 --> 00:50:13,337
I am a man.
617
00:50:16,276 --> 00:50:17,311
A gentleman.
618
00:50:19,315 --> 00:50:23,190
Yes, you are a gentleman indeed.
619
00:50:24,459 --> 00:50:26,864
And you will fight anyone
who says otherwise.
620
00:50:31,173 --> 00:50:33,243
One hundred
and fifty pounds.
621
00:50:34,847 --> 00:50:36,651
So who wants to fight me now?
622
00:50:38,520 --> 00:50:40,659
I want him for my eldest girl.
623
00:50:43,565 --> 00:50:46,269
Sorry, I'm a gentleman.
624
00:50:48,440 --> 00:50:49,743
And I am not for sale.
625
00:50:51,748 --> 00:50:53,618
Because I am in love.
626
00:50:56,624 --> 00:50:58,661
She is lost unless I find her.
627
00:51:00,866 --> 00:51:03,403
This boy is nothing
but fucking trouble.
628
00:51:04,940 --> 00:51:06,142
Pip.
629
00:51:06,509 --> 00:51:08,280
Please go outside
and get some air,
630
00:51:09,349 --> 00:51:11,252
while I make a lot of money.
631
00:51:18,701 --> 00:51:20,304
One hundred and seventy five.
632
00:51:59,282 --> 00:52:00,752
Tell me the truth, Estella.
633
00:52:01,186 --> 00:52:02,556
Who are you dancing with?
634
00:52:03,524 --> 00:52:06,196
Of all of them, which
one are you dancing with?
635
00:52:09,235 --> 00:52:10,471
Remarkably.
636
00:52:11,774 --> 00:52:13,210
Insanely.
637
00:52:14,914 --> 00:52:16,182
Impossibly.
638
00:52:17,686 --> 00:52:19,957
I am dancing with
the blacksmith's boy.
639
00:52:21,828 --> 00:52:24,465
Perhaps, Mama, it isn't
out of love for him.
640
00:52:25,802 --> 00:52:28,574
It is out of spite for you.
641
00:54:02,528 --> 00:54:06,670
This London life will either
make you or kill you, Pip.
642
00:54:09,944 --> 00:54:11,947
It will make me, Mr. Jaggers.
643
00:54:15,789 --> 00:54:17,491
And we will go to Cairo.
644
00:55:02,716 --> 00:55:05,020
We are one hour from
the mouth of the Thames.
645
00:55:05,755 --> 00:55:08,493
We'll make Wapping
Wall before dawn.
42550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.