Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,153 --> 00:00:12,222
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
2
00:00:18,829 --> 00:00:23,470
(Kangguk Supermarket)
3
00:00:26,210 --> 00:00:28,780
(Fruit, Vegetables, Rice)
4
00:00:33,509 --> 00:00:35,240
(Episode 7)
5
00:00:49,389 --> 00:00:51,829
Hold on. That looks delicious.
6
00:00:52,489 --> 00:00:54,189
- Have a seat and dig in.
- Sure.
7
00:00:54,730 --> 00:00:56,230
What are you doing?
8
00:00:57,359 --> 00:01:00,269
- Sorry about that.
- Hold on. What is all this?
9
00:01:00,329 --> 00:01:01,819
How did you order this? With what money?
10
00:01:01,819 --> 00:01:03,018
We ordered online...
11
00:01:03,019 --> 00:01:04,788
and paid for it
with the corporate credit card.
12
00:01:04,789 --> 00:01:06,788
What? On whose authority?
13
00:01:06,789 --> 00:01:08,187
Adviser Choi is offering
a monthly bonus...
14
00:01:08,188 --> 00:01:10,358
to celebrate him joining the company.
15
00:01:10,489 --> 00:01:11,628
I was given the honour this month.
16
00:01:11,629 --> 00:01:13,527
An adviser should just advise.
17
00:01:13,528 --> 00:01:15,298
Why is he taking credit
for what I paid for?
18
00:01:15,899 --> 00:01:16,899
Ouch!
19
00:01:17,498 --> 00:01:20,138
How else should I pay
for employee benefits?
20
00:01:20,539 --> 00:01:21,938
By the way,
21
00:01:22,009 --> 00:01:25,438
you seem to be taking advantage of
the leeway I've been giving you.
22
00:01:25,638 --> 00:01:28,979
Why don't I remind you
of my advisory skills?
23
00:01:30,379 --> 00:01:32,149
I thought you were
a general, not a thug.
24
00:01:36,619 --> 00:01:37,918
Yes, this is Cha Cha Woong.
25
00:01:38,858 --> 00:01:41,519
An ad campaign? Yes, I'm available.
26
00:01:42,388 --> 00:01:43,528
Tomorrow?
27
00:01:44,828 --> 00:01:46,928
I'm afraid I won't be free.
28
00:01:47,059 --> 00:01:49,928
Right. Well, I have somewhere to be.
29
00:01:50,298 --> 00:01:52,138
Wait. Did you just
turn down an ad campaign?
30
00:01:52,298 --> 00:01:55,138
All you have lined up for tomorrow
is the civil police unit gig.
31
00:01:55,368 --> 00:01:56,868
That's what you turned it down for?
32
00:01:57,868 --> 00:02:00,338
Are you too sick to make the right call?
33
00:02:00,339 --> 00:02:03,408
It's just that stacking
enough virtue power...
34
00:02:03,409 --> 00:02:04,979
will get this thug out of my hair.
35
00:02:05,879 --> 00:02:08,548
No, I didn't mean it like that.
36
00:02:09,189 --> 00:02:11,388
I meant that it would
fast-track him to Nirvana.
37
00:02:12,689 --> 00:02:15,089
Wait. Why am I here wasting time?
38
00:02:20,099 --> 00:02:23,297
Unbelievable.
I don't have enough clothes.
39
00:02:23,298 --> 00:02:24,768
As if you don't.
40
00:02:25,029 --> 00:02:27,069
Am I looking at rags, then?
41
00:02:27,198 --> 00:02:29,008
I meant I have nothing to wear.
42
00:02:29,009 --> 00:02:30,768
You wouldn't know.
43
00:02:31,069 --> 00:02:32,508
Rather than buying your own clothes,
44
00:02:32,509 --> 00:02:34,438
spend more on employee welfare.
45
00:02:34,439 --> 00:02:36,447
Look how a bowl of jjajangmyeon
puts smiles on their faces.
46
00:02:36,448 --> 00:02:39,719
Can we pick this up later
since I'm busy right now?
47
00:02:39,979 --> 00:02:41,479
As if.
48
00:02:41,918 --> 00:02:44,818
Why do you need to dress up
for your civil police unit gig?
49
00:02:44,819 --> 00:02:46,458
You only need clothes that fit.
50
00:02:46,789 --> 00:02:50,189
As if you'd know anything
about the life of a celebrity.
51
00:02:54,358 --> 00:02:58,099
Could it be because of Officer Ko?
52
00:02:59,398 --> 00:03:01,197
Now that you have reconciled...
53
00:03:01,198 --> 00:03:03,538
and there is no tension in the air,
54
00:03:03,539 --> 00:03:05,009
you must be seeing her differently.
55
00:03:07,339 --> 00:03:10,349
Look here.
I'm Cha Cha Woong of all people.
56
00:03:10,749 --> 00:03:12,677
The greatest illusionist of this era...
57
00:03:12,678 --> 00:03:14,979
who has taken magic
to the level of sorcery.
58
00:03:15,219 --> 00:03:18,349
For three weeks in a row,
I have been named...
59
00:03:18,759 --> 00:03:19,988
the celebrity with the best brand image.
60
00:03:20,918 --> 00:03:23,388
I'm not that desperate, you know.
61
00:03:24,589 --> 00:03:26,229
Who do you take me for?
62
00:03:30,599 --> 00:03:33,099
A coward, of course!
63
00:03:33,599 --> 00:03:35,267
(Establish constitutional order)
64
00:03:35,268 --> 00:03:36,909
You reconciled with Mr. Cha?
65
00:03:37,569 --> 00:03:40,779
Well, it's more like
we came to an understanding.
66
00:03:42,648 --> 00:03:44,849
It's hard to dive into details,
67
00:03:45,108 --> 00:03:47,719
but he had a good enough reason.
68
00:03:48,618 --> 00:03:51,719
Of course.
Do whatever seems right to you.
69
00:03:52,259 --> 00:03:53,759
Are you sure about this though?
70
00:03:54,659 --> 00:03:57,488
Seeing him will only
bring back memories.
71
00:03:58,358 --> 00:04:00,558
It's fine.
It's official business anyway.
72
00:04:00,899 --> 00:04:02,668
It is just business, right?
73
00:04:02,969 --> 00:04:04,199
Of course. What else...
74
00:04:05,168 --> 00:04:07,538
Does it seem like
Mr. Cha and I are dating?
75
00:04:07,539 --> 00:04:09,608
No. Of course not!
76
00:04:10,168 --> 00:04:11,568
I didn't mean it like that.
77
00:04:12,079 --> 00:04:13,938
I'm worried, that's all.
78
00:04:15,039 --> 00:04:17,848
He likes glamour
and is too casual. If he...
79
00:04:17,849 --> 00:04:20,748
Don't you worry.
I have feelings for someone else.
80
00:04:27,488 --> 00:04:29,988
Really? Who may that be?
81
00:04:31,459 --> 00:04:33,258
Well...
82
00:04:36,568 --> 00:04:39,568
My gosh. I thought you had
already moved away.
83
00:04:39,639 --> 00:04:41,168
Oh, I'm not moving.
84
00:04:41,568 --> 00:04:42,639
Really?
85
00:04:43,668 --> 00:04:45,807
Hold on. Have you already
made up with your girlfriend?
86
00:04:45,808 --> 00:04:47,378
Is it back on?
87
00:04:47,878 --> 00:04:48,979
It's none of your business.
88
00:04:49,449 --> 00:04:51,307
Why do people change
their minds all the time?
89
00:04:51,308 --> 00:04:53,019
So much for feeling lucky.
90
00:04:53,449 --> 00:04:56,118
Focus on your own work
rather than following me around.
91
00:04:56,219 --> 00:04:58,519
That's actually what I'm here to do.
92
00:04:58,659 --> 00:05:00,557
You should marry me.
93
00:05:00,558 --> 00:05:02,458
We'd rake in money as fortune-tellers.
94
00:05:02,459 --> 00:05:03,888
Haven't I told you that enough?
95
00:05:03,889 --> 00:05:05,598
Not once, but several times...
96
00:05:05,599 --> 00:05:06,959
Move, will you? I'm busy.
97
00:05:12,699 --> 00:05:14,368
He always shuts the door in my face.
98
00:05:15,568 --> 00:05:16,737
I won't get anywhere...
99
00:05:16,738 --> 00:05:18,568
if I don't spend time with him
like that officer lady.
100
00:05:21,949 --> 00:05:23,479
Yes, that's it.
101
00:05:26,219 --> 00:05:29,318
There. I can now participate
in the civil police unit, right?
102
00:05:30,118 --> 00:05:31,748
You must actually be serious.
103
00:05:32,818 --> 00:05:35,357
It means that
you'll be acting as police,
104
00:05:35,358 --> 00:05:37,729
so we can't just let
anyone fill the slots.
105
00:05:37,889 --> 00:05:39,797
You must be verified.
106
00:05:39,798 --> 00:05:42,728
I'll ask a few questions
to do just that,
107
00:05:42,729 --> 00:05:45,469
so please answer truthfully.
108
00:05:47,998 --> 00:05:49,368
Do you have a boyfriend?
109
00:05:54,139 --> 00:05:56,779
I guess I don't. Not yet.
110
00:05:58,149 --> 00:05:59,318
Okay.
111
00:06:00,149 --> 00:06:03,449
Who's your ideal guy?
What do you look for in a man?
112
00:06:03,649 --> 00:06:06,118
Must I answer that to join
the civil police unit?
113
00:06:06,558 --> 00:06:08,159
Of course!
114
00:06:08,519 --> 00:06:11,558
We can tell how people are
by the people in their lives.
115
00:06:11,758 --> 00:06:14,529
Whether or not you're
civil police material...
116
00:06:14,798 --> 00:06:16,229
Haven't you heard of
investigative psychology?
117
00:06:17,199 --> 00:06:18,668
Profiling!
118
00:06:18,798 --> 00:06:21,599
Oh, that. Yes, profiling.
119
00:06:22,068 --> 00:06:23,339
Of course I know that.
120
00:06:25,068 --> 00:06:27,339
Who knew it was this tough
to join the civil police unit?
121
00:06:41,558 --> 00:06:42,558
There.
122
00:06:44,159 --> 00:06:45,857
That's disgusting.
123
00:06:45,858 --> 00:06:47,029
I'm sorry.
124
00:06:48,399 --> 00:06:50,498
Ah Reum, please place
these cucumber slices on my face.
125
00:06:50,568 --> 00:06:52,538
Did you agree to do the ad campaign?
126
00:06:52,539 --> 00:06:53,598
Of course not.
127
00:06:53,599 --> 00:06:56,007
Then what's the occasion?
Isn't this for special days?
128
00:06:56,008 --> 00:06:59,408
You'll only be patrolling the
neighbourhood with Officer Ko.
129
00:06:59,409 --> 00:07:01,409
This is the life of a celebrity.
130
00:07:01,639 --> 00:07:03,078
I need to apply
a light coat of BB cream...
131
00:07:03,079 --> 00:07:04,909
even when going to the store out front.
132
00:07:07,178 --> 00:07:08,248
Forget it.
133
00:07:08,479 --> 00:07:11,449
How could you understand
when you've never been handsome?
134
00:07:11,688 --> 00:07:12,858
Gosh.
135
00:07:13,188 --> 00:07:15,158
Adviser Choi,
could smacking him on the lips...
136
00:07:15,159 --> 00:07:17,658
be provided as an employee benefit?
137
00:07:17,659 --> 00:07:19,098
We'll officially discuss it...
138
00:07:19,099 --> 00:07:21,729
during the upcoming staff meeting.
139
00:07:22,229 --> 00:07:23,529
Thank you.
140
00:07:25,969 --> 00:07:27,098
It's Officer Ko.
141
00:07:27,099 --> 00:07:29,608
Speaker. Put it on speaker.
142
00:07:29,668 --> 00:07:30,709
Sure.
143
00:07:31,368 --> 00:07:32,878
Yes, Ms. Ko.
144
00:07:33,079 --> 00:07:35,409
Mr. Cha, I hope you remember
your volunteer work tomorrow.
145
00:07:35,579 --> 00:07:38,149
Please be at Kangguk Orphanage by 2pm.
146
00:07:38,308 --> 00:07:39,377
The orphanage?
147
00:07:39,378 --> 00:07:41,448
It'll be a group event tomorrow,
148
00:07:41,449 --> 00:07:42,948
so it won't be as demanding.
149
00:07:42,949 --> 00:07:45,187
Isn't there something
I can do on my own?
150
00:07:45,188 --> 00:07:47,958
I'm not fond of being
around so many people.
151
00:07:47,959 --> 00:07:51,229
Without you, we'll be down a person.
152
00:07:51,459 --> 00:07:54,199
Can't you make an exception tomorrow?
153
00:07:54,599 --> 00:07:58,838
I know for sure that
I'll genuinely appreciate it.
154
00:07:58,839 --> 00:08:01,368
What? She'll genuinely appreciate it?
155
00:08:01,699 --> 00:08:03,608
This is huge!
156
00:08:06,139 --> 00:08:09,108
Gosh, Officer Ko. It's Adviser Choi.
157
00:08:09,308 --> 00:08:12,007
Cha Woong will be there,
so don't you worry.
158
00:08:12,008 --> 00:08:14,719
- Is that so?
- What are you talking about...
159
00:08:16,518 --> 00:08:19,517
Make sure he does fine work tomorrow.
160
00:08:19,518 --> 00:08:21,558
Sure thing. Thank you, Mr. Choi.
161
00:08:21,559 --> 00:08:22,757
Mr. Cha, I'll see you tomorrow.
162
00:08:22,758 --> 00:08:25,157
You touched your feet with that hand!
163
00:08:25,158 --> 00:08:27,058
Don't just sit there. Hold him still.
164
00:08:27,059 --> 00:08:28,997
Of course. Mr. Choi, let me...
165
00:08:28,998 --> 00:08:32,538
I don't get what could be the problem.
166
00:08:32,599 --> 00:08:34,198
- It stinks.
- The cucumber!
167
00:08:34,199 --> 00:08:36,637
- Are you out of your mind?
- Well...
168
00:08:36,638 --> 00:08:39,438
- Be quiet, will you?
- Gosh, that's disgusting.
169
00:08:39,439 --> 00:08:40,709
Shut it.
170
00:08:53,258 --> 00:08:54,858
What's with that suit?
171
00:08:55,729 --> 00:08:57,729
I doubt you'd recognize the brand.
172
00:08:57,829 --> 00:08:58,898
Actually,
173
00:08:59,559 --> 00:09:02,398
I think it's too flashy
for rice delivery.
174
00:09:02,569 --> 00:09:03,669
Oh, this?
175
00:09:05,069 --> 00:09:07,099
It's the least flashy suit I own...
176
00:09:07,898 --> 00:09:09,209
and is perfect for this kind of work.
177
00:09:09,508 --> 00:09:11,238
Woong!
178
00:09:13,908 --> 00:09:16,778
Gosh, isn't this from
the luxury Italian brand?
179
00:09:18,748 --> 00:09:21,278
I knew we were on the same level.
180
00:09:23,549 --> 00:09:24,549
Why are you here?
181
00:09:24,550 --> 00:09:26,858
As of today, I'm also
a member of the civil police unit.
182
00:09:27,158 --> 00:09:28,588
Where there is a needle,
there must be a thread.
183
00:09:28,589 --> 00:09:30,127
And where there are clouds,
there is rain.
184
00:09:30,128 --> 00:09:33,158
Gosh, welcome. I hope we get along well.
185
00:09:35,829 --> 00:09:39,038
Right. I was hoping to get along well...
186
00:09:39,638 --> 00:09:40,638
with a specific someone.
187
00:09:41,398 --> 00:09:43,638
Officer Ko, I'm here too.
188
00:09:43,809 --> 00:09:44,938
Why are you here?
189
00:09:44,939 --> 00:09:48,538
I'm the one who scouted
Ms. Cheon as the newest recruit.
190
00:09:48,949 --> 00:09:51,647
So today, I'm here as her manager.
191
00:09:51,648 --> 00:09:53,319
What do you mean you scouted me?
192
00:09:53,819 --> 00:09:55,079
I joined on my own accord.
193
00:10:03,028 --> 00:10:04,088
Here they are.
194
00:10:04,089 --> 00:10:05,657
Goodness. You're here.
195
00:10:05,658 --> 00:10:07,028
- Hello.
- Hello.
196
00:10:07,699 --> 00:10:10,528
Enough with the chit-chat.
Let's get to work.
197
00:10:12,768 --> 00:10:15,199
- Sir, can you pass me a vest?
- Sure.
198
00:10:15,969 --> 00:10:18,008
Young man, put this on.
199
00:10:19,108 --> 00:10:20,178
Who may you be?
200
00:10:20,179 --> 00:10:22,948
Me? I'm the head of
the civil police unit.
201
00:10:22,949 --> 00:10:23,979
The name's Yoon Min Sook.
202
00:10:26,049 --> 00:10:27,478
Don't you want to wear it?
203
00:10:27,479 --> 00:10:28,918
Should I help you with it?
204
00:10:28,919 --> 00:10:31,588
Of course not.
I'll get on it right away.
205
00:10:31,589 --> 00:10:33,958
(Civil Police Unit)
206
00:10:33,959 --> 00:10:35,758
Are we supposed to carry these?
207
00:10:36,329 --> 00:10:37,329
Yes.
208
00:10:38,059 --> 00:10:39,657
Have you forgotten my motto?
209
00:10:39,658 --> 00:10:40,857
"Work short and effortlessly
but impressively."
210
00:10:40,858 --> 00:10:43,169
This is the same as
relocating a mountain.
211
00:10:43,229 --> 00:10:46,037
This is barely enough to keep
the kids fed for three months.
212
00:10:46,038 --> 00:10:47,568
- Aren't I right?
- Exactly. They are at an age...
213
00:10:47,569 --> 00:10:49,107
where they grow every day,
214
00:10:49,108 --> 00:10:51,007
so they'd clear this
with just three spoonfuls.
215
00:10:51,008 --> 00:10:54,478
As if. It's not like they can
eat a whole sack of rice at once.
216
00:10:54,479 --> 00:10:57,449
Shut that mouth and get moving.
217
00:10:58,408 --> 00:11:00,078
Let's get this over with!
218
00:11:00,079 --> 00:11:03,049
Just know that dinner
will be on me today!
219
00:11:03,219 --> 00:11:05,288
(Kangguk Orphanage)
220
00:11:05,488 --> 00:11:07,488
Head Yoon, generous as always.
221
00:11:08,089 --> 00:11:09,658
- Let's go.
- Go.
222
00:11:10,329 --> 00:11:11,888
Be careful.
223
00:11:12,559 --> 00:11:15,258
Young man, here you go.
224
00:11:17,099 --> 00:11:19,198
Look here, lady.
Do you know what I'm worth?
225
00:11:19,199 --> 00:11:20,698
What if I injure myself?
226
00:11:20,699 --> 00:11:23,738
Don't be such a baby.
Look at what Officer Ko is carrying.
227
00:11:24,108 --> 00:11:25,368
Hurry up, will you?
228
00:11:27,508 --> 00:11:29,548
Hold on a second. Stop...
229
00:11:29,549 --> 00:11:32,618
- It's too heavy.
- There.
230
00:11:33,378 --> 00:11:35,648
You should at least
carry this much. Get moving.
231
00:11:37,488 --> 00:11:39,059
Hurry up!
232
00:11:42,089 --> 00:11:43,829
It'll take you
three whole days. Now, go.
233
00:11:46,498 --> 00:11:47,698
Unbelievable.
234
00:11:47,699 --> 00:11:49,069
Why are you sidestepping?
235
00:11:49,528 --> 00:11:50,569
It's heavy!
236
00:11:52,199 --> 00:11:54,169
Who knew you were a crab?
He's good for nothing.
237
00:11:54,998 --> 00:11:57,339
Next! Okay, young lady.
238
00:11:58,439 --> 00:11:59,508
Arms out in front of you.
239
00:12:01,878 --> 00:12:03,709
- Wait for me!
- Is that heavy for you?
240
00:12:03,908 --> 00:12:04,949
Here.
241
00:12:06,349 --> 00:12:08,748
There. One more for you.
242
00:12:10,719 --> 00:12:11,788
- Go.
- Go.
243
00:12:13,858 --> 00:12:15,018
(Civil Police Unit)
244
00:12:23,498 --> 00:12:24,628
This is insane.
245
00:12:27,439 --> 00:12:28,538
This is crazy.
246
00:12:42,248 --> 00:12:43,288
Darn it.
247
00:12:50,829 --> 00:12:51,888
Go ahead.
248
00:13:04,569 --> 00:13:05,878
- What?
- Behind you.
249
00:13:07,508 --> 00:13:09,647
Behind you!
250
00:13:09,648 --> 00:13:11,448
- Where?
- Behind you!
251
00:13:11,449 --> 00:13:13,517
- What do you mean?
- Behind you!
252
00:13:13,518 --> 00:13:14,979
- My gosh.
- Behind you!
253
00:13:17,049 --> 00:13:18,748
(Rice, 10kg)
254
00:13:31,398 --> 00:13:32,398
Stack them!
255
00:13:33,038 --> 00:13:34,839
- What?
- It's your mess!
256
00:13:53,018 --> 00:13:54,059
Mr. Cha,
257
00:13:54,788 --> 00:13:56,627
help us wrap things up.
258
00:13:56,628 --> 00:13:58,058
Forget it.
259
00:13:58,059 --> 00:14:00,258
I'm done for the day.
Are you out to kill me?
260
00:14:03,528 --> 00:14:06,537
I knew it. Without your employees,
there's nothing you can do.
261
00:14:06,538 --> 00:14:07,867
As if.
262
00:14:07,868 --> 00:14:10,208
It's true. All you do is pose.
263
00:14:10,209 --> 00:14:12,108
Posing isn't easy, you know.
264
00:14:12,339 --> 00:14:14,978
Only someone with good looks
can make it happen.
265
00:14:14,979 --> 00:14:16,809
Yes, whatever.
266
00:14:17,079 --> 00:14:18,308
It must be a hassle...
267
00:14:18,309 --> 00:14:20,048
- to manage that handsome face.
- Stop it.
268
00:14:20,049 --> 00:14:22,219
- Are you kidding me?
- My gosh.
269
00:14:22,648 --> 00:14:24,448
You should be working, not flirting.
270
00:14:24,449 --> 00:14:26,459
That's hardly the case!
271
00:14:26,959 --> 00:14:29,658
Officer Ko, not him. He isn't a keeper.
272
00:14:30,858 --> 00:14:31,929
Why not?
273
00:14:32,158 --> 00:14:33,229
As if you don't know.
274
00:14:33,429 --> 00:14:36,199
You only care about your looks
and have long limbs that are useless.
275
00:14:36,528 --> 00:14:39,438
You barely have enough strength,
you don't have any wits,
276
00:14:39,439 --> 00:14:41,169
and you slack off every chance you get.
277
00:14:41,538 --> 00:14:44,407
If not all,
you could at least be amiable.
278
00:14:44,408 --> 00:14:45,768
Instead, you've been sulking all day.
279
00:14:46,479 --> 00:14:47,508
You brat.
280
00:14:47,738 --> 00:14:49,848
I say this after living
for many decades.
281
00:14:49,849 --> 00:14:52,008
Men like him never find success in life.
282
00:14:53,079 --> 00:14:55,017
Anyway, quit whatever
this is and join us.
283
00:14:55,018 --> 00:14:56,018
Got it.
284
00:14:56,019 --> 00:14:58,218
What a weird woman she is.
285
00:14:58,219 --> 00:15:00,487
Mr. Cha, listen to what she said...
286
00:15:00,488 --> 00:15:02,888
if you wish to be successful.
287
00:15:03,028 --> 00:15:05,058
She's only in charge here, isn't she?
288
00:15:05,059 --> 00:15:07,498
In the outside world,
I'm way more famous.
289
00:15:08,258 --> 00:15:09,398
I heard you.
290
00:15:09,699 --> 00:15:11,028
Gosh, did you?
291
00:15:12,898 --> 00:15:14,698
There's a rumour that Head Yoon...
292
00:15:14,699 --> 00:15:16,709
is the richest woman
in the neighbourhood.
293
00:15:17,008 --> 00:15:19,608
The orphanage was built on her land...
294
00:15:20,008 --> 00:15:22,408
and she pays all the managing costs.
295
00:15:23,179 --> 00:15:25,448
The entire land is hers?
296
00:15:25,449 --> 00:15:26,479
Yes.
297
00:15:27,518 --> 00:15:29,017
No wonder.
298
00:15:29,018 --> 00:15:31,287
Building an orphanage
on this expensive land?
299
00:15:31,288 --> 00:15:33,288
I knew that the owner had to be insane.
300
00:15:34,288 --> 00:15:36,589
Not all people are like you, you know.
301
00:15:36,858 --> 00:15:38,328
About 99 percent are.
302
00:15:38,329 --> 00:15:40,059
There are many who aren't.
303
00:15:41,429 --> 00:15:42,768
See that guy over there?
304
00:15:43,729 --> 00:15:45,669
He's Head Yoon's husband.
305
00:15:46,069 --> 00:15:47,799
She remarried recently, you see.
306
00:15:47,969 --> 00:15:49,607
They wrote in their vows...
307
00:15:49,608 --> 00:15:52,709
that all their money and assets
would be spent for those in need.
308
00:15:53,679 --> 00:15:54,709
Admirable, isn't it?
309
00:15:57,179 --> 00:15:58,179
Watch out.
310
00:16:02,449 --> 00:16:06,288
My goodness.
You're putting in a lot of work.
311
00:16:06,988 --> 00:16:08,089
Hey, kids.
312
00:16:08,288 --> 00:16:10,088
How dare you step foot in here.
313
00:16:10,089 --> 00:16:11,987
This is my land, so get lost.
314
00:16:11,988 --> 00:16:14,429
That's exactly why we're here.
315
00:16:14,929 --> 00:16:16,128
You should sell it.
316
00:16:17,368 --> 00:16:19,599
Have you suddenly gone deaf?
317
00:16:19,839 --> 00:16:22,368
I said numerous times
that it's not for sale.
318
00:16:23,809 --> 00:16:27,878
Lady, you were offered
a large sum of money.
319
00:16:28,508 --> 00:16:30,647
It seems like you're the one who's deaf.
320
00:16:30,648 --> 00:16:31,778
Or maybe...
321
00:16:33,219 --> 00:16:34,277
- Gosh.
- Goodness.
322
00:16:34,278 --> 00:16:36,419
Here. Why don't I...
323
00:16:38,189 --> 00:16:39,218
help you hear again?
324
00:16:39,219 --> 00:16:41,419
Sure. You picked the right day.
325
00:16:41,658 --> 00:16:43,458
Go ahead.
326
00:16:43,459 --> 00:16:45,787
- I wouldn't mind it being cleaned.
- Seriously?
327
00:16:45,788 --> 00:16:47,528
- Do it!
- Excuse me.
328
00:16:49,298 --> 00:16:51,369
I'm with the police. What is this about?
329
00:16:51,629 --> 00:16:55,568
The police?
I see we have an officer here.
330
00:16:55,669 --> 00:16:57,238
Gosh, I'm scared.
331
00:16:58,369 --> 00:16:59,379
Don't.
332
00:17:00,139 --> 00:17:02,409
Do you think you can
take on the three of us?
333
00:17:07,179 --> 00:17:09,888
She's not alone.
I'm with the police too.
334
00:17:09,889 --> 00:17:11,148
- That's right.
- Me too.
335
00:17:11,149 --> 00:17:12,547
- We're with the police too.
- Us as well.
336
00:17:12,548 --> 00:17:13,658
- And me.
- I'm with the police too.
337
00:17:13,659 --> 00:17:15,619
What a joke.
338
00:17:15,959 --> 00:17:17,328
- Boys?
- Yes, boss.
339
00:17:17,959 --> 00:17:19,498
- Get out here.
- Sure.
340
00:17:20,459 --> 00:17:22,098
What's going on?
341
00:17:26,139 --> 00:17:29,709
Consider yourselves lucky today.
342
00:17:30,439 --> 00:17:31,508
And lady,
343
00:17:32,169 --> 00:17:34,109
a hasty decision is
in your best interest.
344
00:17:34,709 --> 00:17:37,209
Next time, I won't leave so easily.
345
00:17:44,889 --> 00:17:45,949
Let's move out.
346
00:17:46,258 --> 00:17:49,188
- Until next time.
- See you around.
347
00:17:49,189 --> 00:17:50,629
- You jerks!
- Get moving.
348
00:17:51,859 --> 00:17:52,959
(30R 4057)
349
00:17:54,028 --> 00:17:56,798
I should run the plate
and see who they are.
350
00:17:57,498 --> 00:17:58,767
What's their issue?
351
00:17:58,768 --> 00:17:59,798
Isn't it obvious?
352
00:18:00,199 --> 00:18:02,198
Some rich jerk wants me out of here...
353
00:18:02,199 --> 00:18:03,469
so that he can erect a building.
354
00:18:03,568 --> 00:18:07,439
Honey, don't you think
you should consider it?
355
00:18:07,709 --> 00:18:11,008
The amount that was offered
is way above the market price.
356
00:18:11,308 --> 00:18:13,077
Wouldn't it be better to sell this land,
357
00:18:13,078 --> 00:18:14,718
find someplace larger,
358
00:18:14,719 --> 00:18:16,748
and spend the money
upgrading the facility?
359
00:18:17,189 --> 00:18:20,919
Honey, I already told you
why I can't sell this land.
360
00:18:21,419 --> 00:18:23,287
I won't until the day I die.
361
00:18:23,288 --> 00:18:24,729
I know that,
362
00:18:25,488 --> 00:18:29,098
but I'm worried about those thugs
since they keep coming around.
363
00:18:34,038 --> 00:18:36,807
- Your dish is served!
- All right.
364
00:18:36,808 --> 00:18:38,007
Here you go.
365
00:18:38,008 --> 00:18:39,979
Thank you, ma'am!
366
00:18:40,139 --> 00:18:42,508
- Here.
- Dig in!
367
00:18:43,409 --> 00:18:45,577
Once again, I thank you all.
368
00:18:45,578 --> 00:18:48,179
I couldn't have done it
without your help.
369
00:18:48,318 --> 00:18:49,888
Everything's on me,
370
00:18:49,889 --> 00:18:51,487
so eat and drink as much as you want!
371
00:18:51,488 --> 00:18:53,518
- Nice!
- Yes!
372
00:18:53,919 --> 00:18:55,158
Thank you!
373
00:18:55,159 --> 00:18:57,389
And here I thought
she was treating us to a feast.
374
00:18:58,028 --> 00:18:59,558
Didn't you say she was loaded?
375
00:18:59,959 --> 00:19:02,097
In this neighbourhood,
only this store...
376
00:19:02,098 --> 00:19:04,199
carries this particular drink.
377
00:19:04,669 --> 00:19:06,068
And it's to die for.
378
00:19:06,699 --> 00:19:08,899
Forget it. I only stick to wine.
379
00:19:09,338 --> 00:19:12,439
Bordeaux wine of the
Grand Cru class to be exact.
380
00:19:14,338 --> 00:19:17,007
This makgeolli is like no other.
381
00:19:17,008 --> 00:19:20,578
Here. Try some.
382
00:19:22,278 --> 00:19:24,548
All brands of makgeolli are the same.
383
00:19:39,169 --> 00:19:43,507
(Millet shell makgeolli)
384
00:19:43,508 --> 00:19:44,768
This...
385
00:19:46,909 --> 00:19:48,479
(Millet shell makgeolli)
386
00:19:48,808 --> 00:19:50,609
Millet shell makgeolli?
387
00:19:51,548 --> 00:19:52,609
Delicious, isn't it?
388
00:19:53,179 --> 00:19:54,879
I told you it was good.
389
00:20:00,219 --> 00:20:02,058
Is this French?
390
00:20:02,488 --> 00:20:03,929
Sure. Let's say that it is.
391
00:20:06,258 --> 00:20:07,528
My gosh.
392
00:20:32,389 --> 00:20:33,988
Mr. Cha, you've had enough!
393
00:20:34,419 --> 00:20:36,988
- You're absolutely wasted.
- No way.
394
00:20:37,959 --> 00:20:40,297
Never have I...
395
00:20:40,298 --> 00:20:43,369
ever been drunk before.
396
00:20:43,768 --> 00:20:46,298
As if. You're more than just wasted.
397
00:20:46,538 --> 00:20:48,797
- Are you sure you aren't drunk?
- But he's adorable.
398
00:20:48,798 --> 00:20:50,767
You're not drunk? Okay, fine.
399
00:20:50,768 --> 00:20:53,608
Then show us a magic trick.
400
00:20:53,609 --> 00:20:55,737
- Show us.
- But he's drunk.
401
00:20:55,738 --> 00:20:58,108
How can that be a problem? Go ahead.
402
00:20:58,109 --> 00:20:59,409
Show us.
403
00:20:59,679 --> 00:21:01,817
Yes, show us. Go on.
404
00:21:01,818 --> 00:21:03,347
Show us, Woong.
405
00:21:03,348 --> 00:21:06,487
How can he right now
when he has no equipment?
406
00:21:06,488 --> 00:21:07,757
Maybe some other time.
407
00:21:07,758 --> 00:21:10,087
He'll show you some other time!
408
00:21:10,088 --> 00:21:12,258
Look, he's asleep.
409
00:21:13,129 --> 00:21:14,399
Don't be ridiculous.
410
00:21:14,929 --> 00:21:16,969
I don't need any equipment.
411
00:21:17,129 --> 00:21:18,169
Why?
412
00:21:18,768 --> 00:21:21,798
Because my name is Cha Cha Woong.
You know what I'm saying?
413
00:21:22,139 --> 00:21:25,068
- You know what I'm saying?
- Sure.
414
00:21:25,469 --> 00:21:27,378
- A magic trick?
- Show us.
415
00:21:27,379 --> 00:21:30,178
- Show us!
- Show us!
416
00:21:30,179 --> 00:21:32,408
- Look at this. A chopstick.
- It's a chopstick.
417
00:21:32,409 --> 00:21:33,979
- Okay?
- Okay.
418
00:21:34,649 --> 00:21:37,517
- Show us!
- Show us!
419
00:21:37,518 --> 00:21:39,048
Here he goes.
420
00:21:39,758 --> 00:21:40,788
All right.
421
00:21:48,859 --> 00:21:50,729
My gosh!
422
00:21:53,338 --> 00:21:55,268
- Show us one more.
- Yes, one more!
423
00:21:55,399 --> 00:21:58,007
- One more!
- One more!
424
00:21:58,008 --> 00:22:00,777
- Show us one more.
- One more!
425
00:22:00,778 --> 00:22:02,948
- One more!
- One more!
426
00:22:02,949 --> 00:22:05,848
- Here he goes.
- I see something.
427
00:22:06,379 --> 00:22:07,818
Goodness.
428
00:22:11,288 --> 00:22:13,359
- All right.
- What's he doing?
429
00:22:13,419 --> 00:22:15,588
- Bottoms up!
- Right, bottoms up.
430
00:22:19,088 --> 00:22:21,459
- My gosh!
- No way!
431
00:22:26,738 --> 00:22:28,798
Woong is the best.
432
00:22:32,639 --> 00:22:34,209
You're the best!
433
00:22:38,979 --> 00:22:40,078
My gosh.
434
00:22:42,018 --> 00:22:43,018
All right, everyone.
435
00:22:43,919 --> 00:22:45,818
Let me sing a song for you.
436
00:22:46,149 --> 00:22:48,318
- A song?
- Let's hear it.
437
00:22:49,258 --> 00:22:50,629
- Yong Ryul will sing?
- Yes.
438
00:22:51,288 --> 00:22:52,827
This song is dedicated to the one...
439
00:22:52,828 --> 00:22:54,598
who passed a rigorous
screening process...
440
00:22:54,959 --> 00:22:57,498
to proudly become a member
of the civil police unit.
441
00:22:58,129 --> 00:22:59,869
Ms. Cheon, this is for you.
442
00:23:00,199 --> 00:23:01,238
Me?
443
00:23:06,379 --> 00:23:09,077
Only when I have eyes for you
444
00:23:09,078 --> 00:23:10,179
Nice!
445
00:23:12,949 --> 00:23:17,588
While I'm by your side
446
00:23:18,048 --> 00:23:21,317
Give it back, give it back
447
00:23:21,318 --> 00:23:23,628
Give back my love
448
00:23:23,629 --> 00:23:24,929
I haven't seen him like this before.
449
00:23:26,258 --> 00:23:29,458
You said it was love at first sight
450
00:23:29,459 --> 00:23:32,268
You said you couldn't live without me
451
00:23:32,929 --> 00:23:36,067
You clung onto me for dear life
452
00:23:36,068 --> 00:23:38,709
My sweet Ye Ji
453
00:23:39,469 --> 00:23:41,838
The depth of your love
454
00:23:42,909 --> 00:23:45,208
I measured it with a ruler
455
00:23:45,209 --> 00:23:46,848
Go ahead!
456
00:23:47,179 --> 00:23:50,588
Yes, that's how you respond to it.
457
00:23:53,119 --> 00:23:55,188
Be good, be good, be good
458
00:23:55,189 --> 00:23:58,287
Nicely done. Here we go!
459
00:23:58,288 --> 00:23:59,929
Yes!
460
00:24:05,169 --> 00:24:07,568
Give back my love!
461
00:24:10,969 --> 00:24:14,778
My goodness. Look at him drink.
462
00:24:15,879 --> 00:24:18,409
It's nice to see you without claws.
463
00:24:19,748 --> 00:24:21,348
- Me?
- That's right.
464
00:24:22,348 --> 00:24:24,518
- Am I sweet?
- Didn't you know?
465
00:24:24,818 --> 00:24:28,119
I can't believe how adorable you can be.
466
00:24:29,389 --> 00:24:31,828
I would've carried you around
if I were your mother.
467
00:24:34,328 --> 00:24:35,629
My mom...
468
00:24:36,469 --> 00:24:38,429
passed away when I was young.
469
00:24:39,528 --> 00:24:42,768
Goodness. What happened?
470
00:24:44,609 --> 00:24:47,409
A car accident.
She was also with my dad.
471
00:24:50,308 --> 00:24:52,449
I miss her for some reason today.
472
00:24:54,119 --> 00:24:55,119
Goodness.
473
00:24:56,179 --> 00:24:58,048
It must've been hard for you.
474
00:25:02,088 --> 00:25:03,288
You know,
475
00:25:04,159 --> 00:25:07,629
my late husband and my son...
476
00:25:08,959 --> 00:25:11,498
also died together in a car accident.
477
00:25:13,639 --> 00:25:16,468
It's why I'm well aware
of how it feels...
478
00:25:16,469 --> 00:25:17,609
to have your whole world crumble down.
479
00:25:20,209 --> 00:25:24,048
I resented the universe,
so I took out my grievances...
480
00:25:24,149 --> 00:25:27,348
on other people and
caused a lot of trouble.
481
00:25:28,018 --> 00:25:31,649
The judge ordered me
to perform community service,
482
00:25:32,518 --> 00:25:34,619
and I was assigned to an orphanage.
483
00:25:36,018 --> 00:25:38,728
There, just to keep
the kids alive and well,
484
00:25:38,729 --> 00:25:40,898
I fed them, bathed them,
485
00:25:40,899 --> 00:25:42,659
put clothes on them,
and ran around with them.
486
00:25:44,429 --> 00:25:46,028
That's when it hit me.
487
00:25:47,169 --> 00:25:48,598
That people...
488
00:25:49,169 --> 00:25:52,209
can't live their lives unless they
are looked at and cared for...
489
00:25:53,109 --> 00:25:54,778
by others.
490
00:25:54,838 --> 00:25:58,578
So you ended up
taking over the orphanage.
491
00:25:58,649 --> 00:25:59,748
That's right.
492
00:26:03,518 --> 00:26:04,588
It's true.
493
00:26:05,348 --> 00:26:08,619
I owe it all to Ms. Yoon, Chief Seo,
494
00:26:08,818 --> 00:26:11,889
and the grown-ups in the neighbourhood.
495
00:26:12,288 --> 00:26:13,859
Thanks to them, I grew up well.
496
00:26:16,129 --> 00:26:19,169
That's why I wish to care for others...
497
00:26:19,828 --> 00:26:23,369
in the way that I was
cared for by others.
498
00:26:24,738 --> 00:26:25,768
Seriously?
499
00:26:26,738 --> 00:26:28,577
It's not like he's the
only one who's tipsy.
500
00:26:28,578 --> 00:26:29,778
He fell asleep.
501
00:26:33,379 --> 00:26:34,548
Seul Hae,
502
00:26:36,219 --> 00:26:37,719
this young man...
503
00:26:38,919 --> 00:26:41,459
may not be familiar with
how to share his love,
504
00:26:42,189 --> 00:26:46,798
but he's a gentle and innocent soul.
505
00:26:53,268 --> 00:26:55,998
That reminds me.
I'm sorry about your parents.
506
00:26:56,869 --> 00:26:58,909
I had no idea
since you never spoke of it.
507
00:26:59,538 --> 00:27:01,609
So much for her not being the reason.
508
00:27:02,109 --> 00:27:04,409
They were having drinks
late into the night.
509
00:27:05,479 --> 00:27:08,379
Cha Woong, you sneaky little boy.
510
00:27:08,578 --> 00:27:10,848
My gosh, the millet shell!
511
00:27:11,348 --> 00:27:14,557
- Gosh, I love it.
- What's with you?
512
00:27:14,558 --> 00:27:17,959
Okay, fine. Unbelievable.
513
00:27:18,088 --> 00:27:19,429
Millet shell makgeolli.
514
00:27:20,098 --> 00:27:23,199
Did he get drunk before she did?
515
00:27:25,028 --> 00:27:28,297
- Are you all right?
- Officer Ko, is that you?
516
00:27:28,298 --> 00:27:29,898
Yes, it's me.
517
00:27:29,899 --> 00:27:31,338
I see.
518
00:27:32,469 --> 00:27:35,679
Maybe I shouldn't have strongly
offered makgeolli to a newbie.
519
00:27:35,979 --> 00:27:37,148
I apologize.
520
00:27:37,149 --> 00:27:40,818
No way. It was a good first experience.
521
00:27:41,278 --> 00:27:43,248
It was my first time drinking makgeolli,
522
00:27:43,348 --> 00:27:45,487
and it is my first time being drunk.
523
00:27:45,488 --> 00:27:48,619
I also haven't had anyone
call me "sweet" before.
524
00:27:51,629 --> 00:27:54,558
All this time,
525
00:27:54,929 --> 00:27:59,028
I thought I had to be better
and cooler than others...
526
00:27:59,328 --> 00:28:01,939
as well as richer.
527
00:28:03,409 --> 00:28:06,609
But laughing with others
and talking to them...
528
00:28:07,179 --> 00:28:08,439
aren't so bad either.
529
00:28:11,449 --> 00:28:13,879
Thanks for hanging out with me.
530
00:28:15,619 --> 00:28:16,919
(Virtue Power)
531
00:28:16,988 --> 00:28:18,189
That's it!
532
00:28:19,649 --> 00:28:20,719
Come to think of it,
533
00:28:21,189 --> 00:28:23,988
it's my first time seeing you smile.
534
00:28:26,758 --> 00:28:28,659
Head Yoon was right.
535
00:28:28,859 --> 00:28:31,597
You may not be the best at giving love,
536
00:28:31,598 --> 00:28:33,268
but you have a warm soul.
537
00:28:38,508 --> 00:28:40,679
What am I not good at?
538
00:28:43,308 --> 00:28:44,308
What I meant was...
539
00:28:45,179 --> 00:28:46,577
Head Yoon said...
540
00:28:46,578 --> 00:28:49,278
you look slick and all,
but you're capable of nothing.
541
00:28:50,548 --> 00:28:51,689
That again?
542
00:29:02,899 --> 00:29:06,268
My gosh, he must have lost it.
543
00:29:06,699 --> 00:29:10,808
I can do anything
if I put my mind to it.
544
00:29:12,469 --> 00:29:13,479
Like what?
545
00:29:22,449 --> 00:29:23,449
Love?
546
00:29:25,719 --> 00:29:26,919
I'm capable of it too.
547
00:29:33,959 --> 00:29:36,598
Isn't that...
548
00:29:39,629 --> 00:29:40,998
the Big Dipper?
549
00:29:54,018 --> 00:29:55,048
Welcome back.
550
00:29:55,548 --> 00:29:56,548
Hey.
551
00:29:57,949 --> 00:30:00,689
What is it?
Did you see a dead body today?
552
00:30:23,679 --> 00:30:25,209
Why is my heart pounding so hard?
553
00:30:27,679 --> 00:30:29,078
Stop it.
554
00:30:29,949 --> 00:30:31,518
Gosh, what's wrong with it?
555
00:30:40,758 --> 00:30:42,629
That was no doubt the sacred mirror.
556
00:30:46,268 --> 00:30:49,399
Officer Ko was reincarnated
bearing the sacred mirror.
557
00:30:50,808 --> 00:30:52,508
She's the Almighty Princess.
558
00:30:54,308 --> 00:30:57,949
The one who manifested
that mirror was you. That means...
559
00:30:59,109 --> 00:31:00,219
you are surely...
560
00:31:16,383 --> 00:31:19,183
You killed her. She died because of you.
561
00:31:46,776 --> 00:31:47,905
What's this?
562
00:32:01,283 --> 00:32:02,553
Why do you look like
the dead in the morning?
563
00:32:04,389 --> 00:32:05,389
It's just...
564
00:32:06,389 --> 00:32:07,990
I had a nightmare.
565
00:32:10,230 --> 00:32:11,760
What kind of nightmare?
566
00:32:13,530 --> 00:32:14,569
Well...
567
00:32:16,500 --> 00:32:18,299
Apparently, someone died because of me.
568
00:32:19,440 --> 00:32:22,609
But the strange part is that
the lady was Officer Ko.
569
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
I see.
570
00:32:25,139 --> 00:32:28,480
That reminds me, I saw
something similar not too long ago.
571
00:32:28,879 --> 00:32:30,348
Stop watching those American dramas.
572
00:32:30,349 --> 00:32:32,219
Killing and beating others,
breaking things,
573
00:32:32,220 --> 00:32:34,020
and other such things
are messing with your head.
574
00:32:34,750 --> 00:32:36,290
Dig into the dried pollack soup
to ease the hangover.
575
00:32:36,549 --> 00:32:39,220
It all has to do with your karma.
576
00:32:41,389 --> 00:32:43,828
The guilt of being mean
to Officer Ko day in and out...
577
00:32:43,829 --> 00:32:46,298
is being reflected in your dreams.
578
00:32:46,299 --> 00:32:47,898
Be nice to her.
579
00:32:47,899 --> 00:32:49,930
Do you know how kind
I am to her these days?
580
00:32:50,069 --> 00:32:52,199
I carried 100 sacks of rice...
581
00:32:52,200 --> 00:32:54,369
and drank bottles of makgeolli
not to spoil the mood yesterday.
582
00:32:54,440 --> 00:32:55,669
So what?
583
00:32:55,670 --> 00:32:57,510
Officer Ko had to
carry you home in the end.
584
00:32:58,079 --> 00:32:59,079
What?
585
00:32:59,940 --> 00:33:00,979
She carried me home?
586
00:33:00,980 --> 00:33:03,449
Yes. You were dead drunk...
587
00:33:03,450 --> 00:33:04,849
and passed out.
588
00:33:05,720 --> 00:33:07,290
I thought you were a slime monster.
589
00:33:07,790 --> 00:33:08,950
He is one.
590
00:33:09,490 --> 00:33:12,888
He drooled all over
Officer Ko's shoulder.
591
00:33:12,889 --> 00:33:14,659
You were a real embarrassment.
592
00:33:15,490 --> 00:33:17,599
I drooled all over her?
593
00:33:17,859 --> 00:33:19,229
- Gosh.
- Officer Ko sure was strong.
594
00:33:19,230 --> 00:33:21,628
Drunks are super heavy, you know.
595
00:33:21,629 --> 00:33:24,539
And he's tall to boot,
so he would have been a load.
596
00:33:24,540 --> 00:33:26,569
Goodness, and the smell.
597
00:33:26,970 --> 00:33:28,739
Was I on her back like this?
598
00:33:28,740 --> 00:33:30,839
- Yes.
- Yes. She was wet with your drool.
599
00:33:31,010 --> 00:33:32,980
- Goodness.
- Drink up.
600
00:33:33,379 --> 00:33:34,780
Come on, have the soup.
601
00:33:38,250 --> 00:33:40,950
They were lovers in their past lives?
602
00:33:42,920 --> 00:33:45,760
Their knots are still tangled.
603
00:33:46,489 --> 00:33:48,559
And so they met again
after being reborn.
604
00:33:49,829 --> 00:33:51,400
How do you know that?
605
00:33:52,929 --> 00:33:53,929
By chance,
606
00:33:55,300 --> 00:33:58,840
did you know them when you were alive?
607
00:34:03,440 --> 00:34:05,610
I tied the knot.
608
00:34:14,219 --> 00:34:16,389
Solve the problems you create.
609
00:34:18,820 --> 00:34:22,029
One who has tied the knot must untie it.
610
00:34:24,460 --> 00:34:26,929
I must connect the two.
611
00:34:28,329 --> 00:34:29,929
That is how everything ends.
612
00:34:31,699 --> 00:34:33,199
I thought your duty...
613
00:34:34,040 --> 00:34:38,480
is to seal the evil spirits
and protect them.
614
00:34:41,110 --> 00:34:42,150
It was.
615
00:34:43,579 --> 00:34:45,719
I thought so too.
616
00:34:46,520 --> 00:34:48,420
But I finally realized.
617
00:34:50,820 --> 00:34:53,090
Evil spirits were only a sign.
618
00:34:54,529 --> 00:34:56,900
A sign not to forget my sins...
619
00:34:57,360 --> 00:35:00,000
until those two were reincarnated.
620
00:35:03,969 --> 00:35:06,099
If I connect those two,
621
00:35:08,110 --> 00:35:09,270
the evil spirits...
622
00:35:10,380 --> 00:35:12,540
will naturally vanish as well.
623
00:35:20,690 --> 00:35:22,050
Wake up.
624
00:35:24,989 --> 00:35:26,690
Now.
625
00:35:34,670 --> 00:35:38,440
Do you recognize your master?
626
00:35:39,139 --> 00:35:41,439
Who are you?
627
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
Me?
628
00:35:43,840 --> 00:35:45,009
You don't know me?
629
00:35:45,809 --> 00:35:46,840
What?
630
00:35:49,779 --> 00:35:51,949
What's wrong with my body?
631
00:35:52,880 --> 00:35:53,949
This...
632
00:36:11,270 --> 00:36:12,270
Dad?
633
00:36:15,670 --> 00:36:18,679
No way. Did I...
634
00:36:19,509 --> 00:36:20,948
Who are you?
635
00:36:20,949 --> 00:36:23,980
Why are you doing this to me?
636
00:36:25,020 --> 00:36:27,118
Leave me alone.
637
00:36:27,119 --> 00:36:30,420
I'm just an ordinary human being.
638
00:36:50,509 --> 00:36:51,779
You?
639
00:36:52,940 --> 00:36:54,380
An ordinary human being?
640
00:37:03,020 --> 00:37:05,320
Why?
641
00:37:08,290 --> 00:37:10,259
So you've forgotten everything.
642
00:37:17,800 --> 00:37:18,840
Sorry.
643
00:37:22,409 --> 00:37:25,409
Hey, jerk! You little...
644
00:37:30,279 --> 00:37:31,880
Take this!
645
00:37:33,579 --> 00:37:35,150
Darn it, he's bleeding.
646
00:37:36,020 --> 00:37:39,690
Stay still, you hear me?
647
00:37:41,130 --> 00:37:43,429
Stay still, darn it!
648
00:37:48,670 --> 00:37:49,730
Yes!
649
00:37:51,239 --> 00:37:52,300
Hold on.
650
00:38:22,300 --> 00:38:23,429
Darn it.
651
00:38:49,360 --> 00:38:52,360
You were no longer a human back then.
652
00:38:53,529 --> 00:38:55,000
Choose.
653
00:38:57,099 --> 00:38:59,340
Will you become my vessel...
654
00:39:01,540 --> 00:39:04,309
or die torn apart into pieces?
655
00:39:15,750 --> 00:39:17,590
It'll soon be the full moon.
656
00:39:19,420 --> 00:39:21,860
We will start hunting
for the seven-star channel.
657
00:39:22,190 --> 00:39:23,559
Understood.
658
00:39:33,000 --> 00:39:36,309
Hey, kid. Look at me.
659
00:39:37,380 --> 00:39:38,579
Just once.
660
00:39:39,179 --> 00:39:40,948
She's really something.
661
00:39:40,949 --> 00:39:43,650
She hasn't said a word even after
getting caught red-handed by me.
662
00:39:44,679 --> 00:39:48,119
This is wrong, you know?
Or would you rather get scolded?
663
00:39:50,150 --> 00:39:52,020
How about showing the bag only to me?
664
00:39:52,489 --> 00:39:53,928
That way, we can
resolve the misunderstanding...
665
00:39:53,929 --> 00:39:55,988
or apologize and go home.
666
00:39:55,989 --> 00:39:57,429
Come on, give me the bag.
667
00:39:57,559 --> 00:40:01,130
How frustrating.
Why can't the police settle this?
668
00:40:01,800 --> 00:40:03,529
Whatever. Give me the bag.
669
00:40:04,469 --> 00:40:06,638
Gosh, look at her. Let go of the bag.
670
00:40:06,639 --> 00:40:08,939
- Let go!
- Let's talk it out.
671
00:40:08,940 --> 00:40:10,009
Let go!
672
00:40:12,639 --> 00:40:14,009
(Sanitary Pads)
673
00:40:24,219 --> 00:40:25,219
Hey!
674
00:40:25,520 --> 00:40:27,190
Were they for you, Hee Young?
675
00:40:29,929 --> 00:40:33,730
Did bad girls at school
order you to steal them?
676
00:40:39,040 --> 00:40:42,570
It's okay, so be honest with me.
677
00:40:43,710 --> 00:40:45,779
My older sister needs them.
678
00:40:46,779 --> 00:40:47,949
Your older sister?
679
00:40:50,509 --> 00:40:52,480
She can't go to school.
680
00:40:53,380 --> 00:40:54,790
Because she doesn't have those.
681
00:40:58,619 --> 00:40:59,759
I see.
682
00:41:05,929 --> 00:41:06,959
(Sanitary Pads)
683
00:41:06,960 --> 00:41:08,869
I'd like to buy these.
684
00:41:14,270 --> 00:41:15,869
Why haven't...
685
00:41:18,340 --> 00:41:20,279
you changed one bit?
686
00:41:20,480 --> 00:41:22,409
- Please insert your card.
- Okay.
687
00:41:30,790 --> 00:41:32,319
Your card is out of credit.
688
00:41:32,320 --> 00:41:34,630
Is it? Hold on.
689
00:41:37,659 --> 00:41:40,770
I'm sorry, but I'll pay the rest later.
690
00:41:43,599 --> 00:41:44,900
Please make the payment with this.
691
00:41:46,400 --> 00:41:47,469
Hee Soo!
692
00:41:48,739 --> 00:41:49,909
I was passing by...
693
00:41:50,739 --> 00:41:52,079
when I heard the story from Officer Lee.
694
00:41:53,239 --> 00:41:54,279
I see.
695
00:42:02,250 --> 00:42:04,859
- Thank you.
- No problem. Bye.
696
00:42:04,860 --> 00:42:06,119
- Bye.
- Okay.
697
00:42:07,259 --> 00:42:08,329
Bye!
698
00:42:17,800 --> 00:42:19,840
You really saved me there, Hee Soo.
699
00:42:20,239 --> 00:42:22,409
I panicked for a second.
700
00:42:22,770 --> 00:42:23,869
You did?
701
00:42:24,509 --> 00:42:26,710
But great job. That was kind of you.
702
00:42:27,079 --> 00:42:28,349
Kind? No way.
703
00:42:30,110 --> 00:42:32,779
At times like these,
I always get lost...
704
00:42:33,650 --> 00:42:35,250
on what to do and feel bad.
705
00:42:35,889 --> 00:42:38,259
It's only natural to feel that way.
706
00:42:39,119 --> 00:42:41,829
All we can do is figure out
how to help as much as possible.
707
00:42:42,389 --> 00:42:44,000
I'll let the Female Juvenile
Investigation Team know.
708
00:42:44,130 --> 00:42:45,960
Okay, thank you.
709
00:42:46,159 --> 00:42:47,199
Are you?
710
00:42:47,699 --> 00:42:50,739
Then do me a favour.
711
00:42:50,869 --> 00:42:52,869
Sure thing. Just tell me what it is.
712
00:42:53,869 --> 00:42:56,639
Hang out with me during the weekend.
Let's get some good food.
713
00:42:57,009 --> 00:42:58,278
And how about bowling?
We haven't played in ages.
714
00:42:58,279 --> 00:43:01,150
For real? I'm totally in.
715
00:43:01,480 --> 00:43:03,509
It's a promise, okay?
716
00:43:03,710 --> 00:43:05,020
Think of what to eat that day.
717
00:43:06,449 --> 00:43:08,249
What should we get?
718
00:43:08,250 --> 00:43:11,190
What's with this mood? This is bad.
719
00:43:14,230 --> 00:43:15,259
Goodness.
720
00:43:15,489 --> 00:43:16,859
Darn it!
721
00:43:16,860 --> 00:43:19,529
That punk! He added fuel to the fire!
722
00:43:24,940 --> 00:43:26,000
Are you okay?
723
00:43:36,349 --> 00:43:38,749
What you're saying is,
724
00:43:38,750 --> 00:43:42,448
Mr. Cha is in that denial stage
of falling for Officer Ko,
725
00:43:42,449 --> 00:43:43,849
right?
726
00:43:45,059 --> 00:43:46,618
Denial stage?
727
00:43:46,619 --> 00:43:50,189
Even though you like someone,
you don't want to acknowledge it.
728
00:43:50,190 --> 00:43:53,558
The technical term is the
denial stage of falling in love.
729
00:43:53,559 --> 00:43:56,369
- I see.
- Yes, that's exactly right.
730
00:43:56,630 --> 00:43:57,900
So...
731
00:43:58,340 --> 00:44:02,139
I'm saying that we should
play matchmaker for them.
732
00:44:02,469 --> 00:44:03,540
Why should we?
733
00:44:05,009 --> 00:44:08,448
What? What do you mean by why?
734
00:44:08,449 --> 00:44:10,609
I'm a bachelor ghost.
735
00:44:10,610 --> 00:44:12,118
My hands are already full.
736
00:44:12,119 --> 00:44:13,550
I've got my own fish to fry.
737
00:44:14,190 --> 00:44:15,388
- He's right.
- He's right.
738
00:44:15,389 --> 00:44:16,849
Well, listen.
739
00:44:18,259 --> 00:44:20,019
If Mr. Cha starts seeing Officer Ko,
740
00:44:20,020 --> 00:44:22,488
his wild personality will die down.
741
00:44:22,489 --> 00:44:24,029
And imagine when he goes on dates.
742
00:44:24,159 --> 00:44:26,099
You'll get more free time.
743
00:44:26,829 --> 00:44:28,928
He watches you at home
from every angle...
744
00:44:28,929 --> 00:44:30,529
and nags non-stop.
745
00:44:30,699 --> 00:44:33,238
Is that how you want to live
before you reach Nirvana?
746
00:44:33,239 --> 00:44:35,809
It's true Mr. Cha
sort of mellowed out...
747
00:44:36,210 --> 00:44:37,980
after meeting Officer Ko.
748
00:44:38,210 --> 00:44:41,909
It's a different story
if we get more free time.
749
00:44:42,880 --> 00:44:46,179
Will we finally be able to
work only eight hours a day?
750
00:44:47,449 --> 00:44:48,920
Yes, that's right.
751
00:44:53,590 --> 00:44:54,928
But wouldn't that be...
752
00:44:54,929 --> 00:44:57,528
too mean for Officer Ko
simply for our benefit?
753
00:44:57,529 --> 00:45:00,099
Absolutely not. From what I see,
754
00:45:00,329 --> 00:45:03,369
Officer Ko's interested in him too.
755
00:45:04,070 --> 00:45:07,770
We just have to give them
the slight nudge...
756
00:45:08,369 --> 00:45:10,770
they're looking for.
757
00:45:11,409 --> 00:45:12,409
What do you say?
758
00:45:13,409 --> 00:45:15,550
- I'm in.
- Me too.
759
00:45:17,550 --> 00:45:18,679
Me three.
760
00:45:19,520 --> 00:45:22,719
Me four.
761
00:45:22,820 --> 00:45:25,290
(Magic Factory's Love TF Team Launches)
762
00:45:26,059 --> 00:45:28,689
- What is it?
- Just come with us.
763
00:45:28,690 --> 00:45:31,230
Why would you drag me
all the way here for a meeting?
764
00:45:31,360 --> 00:45:33,429
Hi. Welcome.
765
00:45:35,230 --> 00:45:38,540
What? "Relationship Coaching Love TF Team?"
766
00:45:38,739 --> 00:45:41,509
What's with this childish thing?
767
00:45:41,909 --> 00:45:43,968
That detective...
768
00:45:43,969 --> 00:45:47,309
asked Officer Ko out on a date.
769
00:45:49,250 --> 00:45:51,278
He was really manly.
770
00:45:51,279 --> 00:45:54,690
I bet he'll easily take the
relationship to the next step.
771
00:45:55,520 --> 00:45:57,250
Like I care.
772
00:45:59,960 --> 00:46:03,329
If you want her
to get snatched away, forget it.
773
00:46:03,559 --> 00:46:05,598
Hey, let's dump it.
774
00:46:05,599 --> 00:46:07,129
- Clean this up.
- Move aside.
775
00:46:07,130 --> 00:46:08,769
- Clean everything up.
- All right.
776
00:46:08,770 --> 00:46:11,369
- We don't need them now.
- Wait.
777
00:46:11,570 --> 00:46:14,070
It's not like I'm interested,
778
00:46:14,309 --> 00:46:17,369
but I'll listen out of
respect for your efforts.
779
00:46:17,840 --> 00:46:19,139
Put it down.
780
00:46:22,409 --> 00:46:24,009
("Miserable Guys Appeal
More Than Hot Guys" by Nam Sang Gun)
781
00:46:25,520 --> 00:46:27,479
Before I met my wife,
782
00:46:27,480 --> 00:46:30,089
I went out with 27 women.
783
00:46:30,090 --> 00:46:31,520
- What?
- Nonsense.
784
00:46:31,989 --> 00:46:34,388
I was also very curious...
785
00:46:34,389 --> 00:46:36,590
about why women wouldn't leave me alone.
786
00:46:36,929 --> 00:46:39,259
And the reason might lie here. Ah Reum?
787
00:46:42,199 --> 00:46:44,468
That was when you were 27 years old?
788
00:46:44,469 --> 00:46:46,769
Hold on, I'm tearing up.
789
00:46:46,770 --> 00:46:48,968
Gosh, just looking at it
is breaking my heart.
790
00:46:48,969 --> 00:46:51,639
That's it. Heartbreaking.
791
00:46:51,880 --> 00:46:54,549
So that heartrending face...
792
00:46:54,550 --> 00:46:56,279
is the strategy behind
getting into a relationship?
793
00:46:56,679 --> 00:46:58,819
We men have to stop deluding ourselves.
794
00:46:58,820 --> 00:47:01,889
Appearance isn't the
top priority for women.
795
00:47:01,989 --> 00:47:05,859
You have to stimulate
their maternal instinct...
796
00:47:05,860 --> 00:47:09,759
of wanting to protect
and take care of you.
797
00:47:10,029 --> 00:47:11,960
Do you even think that's possible?
798
00:47:13,329 --> 00:47:16,828
I mean, look at this face.
It's far from "heartrending".
799
00:47:16,829 --> 00:47:17,869
Darn it.
800
00:47:18,070 --> 00:47:19,400
Yes, this simply won't work.
801
00:47:20,000 --> 00:47:23,939
Right. So to save
Mr. Cha from loneliness,
802
00:47:23,940 --> 00:47:26,840
I think he should make the bold move
of undergoing plastic surgery.
803
00:47:27,179 --> 00:47:28,179
Like this.
804
00:47:32,920 --> 00:47:34,789
My goodness.
It's making my stomach turn.
805
00:47:34,790 --> 00:47:36,119
Gosh, I want to throw up.
806
00:47:37,520 --> 00:47:40,590
The strategy I'd like to
recommend is using music.
807
00:47:40,719 --> 00:47:41,789
I see.
808
00:47:41,790 --> 00:47:44,598
Listening to music
that you both like will help you...
809
00:47:44,599 --> 00:47:46,129
understand each other's tastes
and heat up the mood.
810
00:47:46,130 --> 00:47:48,198
- Wait.
- Yes, Adviser Choi.
811
00:47:48,199 --> 00:47:51,069
Then are there specific songs
that you'd like to recommend?
812
00:47:51,070 --> 00:47:52,169
Good question.
813
00:47:52,170 --> 00:47:55,070
This is my go-to song.
814
00:47:55,340 --> 00:47:58,508
The beautiful lyrics really stand out.
815
00:47:58,509 --> 00:47:59,610
Ah Reum, please.
816
00:48:01,009 --> 00:48:02,078
(Music makes you fall in love.
By Ma Dong Chul)
817
00:48:02,079 --> 00:48:03,110
(Musical Taste, Mood, Fall in Love)
818
00:48:05,320 --> 00:48:17,360
Meat, I love meat
819
00:48:17,460 --> 00:48:20,459
You can't live on ramyeon alone
820
00:48:20,460 --> 00:48:22,730
You need to eat well to be able to sing
821
00:48:23,000 --> 00:48:25,840
Meat
822
00:48:26,170 --> 00:48:28,070
A special trip planned just for her.
823
00:48:28,270 --> 00:48:31,110
An ordinary travel destination
won't do, right?
824
00:48:32,409 --> 00:48:33,879
Playing the recorder in space.
825
00:48:33,880 --> 00:48:35,710
(A musical date in space)
826
00:48:39,020 --> 00:48:40,519
Having coffee under the sea.
827
00:48:40,520 --> 00:48:41,520
(An underwater coffee date)
828
00:48:43,219 --> 00:48:45,259
Eating cup ramyeon in ancient Rome.
829
00:48:45,860 --> 00:48:48,590
If I told you that you could
do these things in your room,
830
00:48:48,960 --> 00:48:50,029
would you believe me?
831
00:48:51,500 --> 00:48:54,028
All you need is the new and improved
Koculus Quest V3!
832
00:48:54,029 --> 00:48:57,770
This VR headset with controllers!
833
00:48:58,170 --> 00:48:59,239
And it only costs...
834
00:48:59,670 --> 00:49:00,769
(Only 999,000 won)
835
00:49:00,770 --> 00:49:02,270
It's only 999,000 won.
836
00:49:02,540 --> 00:49:05,209
On a 12-month payment plan,
it's only 83,250 won.
837
00:49:05,210 --> 00:49:06,738
That's all you need
to begin the romance...
838
00:49:06,739 --> 00:49:08,278
that transcends time and space!
839
00:49:08,279 --> 00:49:10,710
Cut the nonsense.
840
00:49:14,020 --> 00:49:15,590
You're doing this
because you want that thing.
841
00:49:15,920 --> 00:49:17,618
No, not at all.
842
00:49:17,619 --> 00:49:19,020
You think you can
trick me into buying it?
843
00:49:19,360 --> 00:49:20,558
No way. Not a chance.
844
00:49:20,559 --> 00:49:23,559
How dare you ghosts
try to mess with me like this?
845
00:49:23,790 --> 00:49:24,829
Tidy up.
846
00:49:26,230 --> 00:49:28,000
Hey, wait!
847
00:49:28,869 --> 00:49:30,269
You haven't heard my idea yet.
848
00:49:30,270 --> 00:49:32,770
Goodness. Okay, say it.
849
00:49:33,139 --> 00:49:34,368
Make it quick.
850
00:49:34,369 --> 00:49:35,409
You see,
851
00:49:35,710 --> 00:49:39,239
I overheard Detective Seo's
conversation with Officer Ko.
852
00:49:40,880 --> 00:49:42,949
I panicked for a second.
853
00:49:43,409 --> 00:49:44,420
You did?
854
00:49:44,949 --> 00:49:47,449
At times like these,
I always get lost...
855
00:49:47,889 --> 00:49:49,789
on what to do and feel bad.
856
00:49:49,790 --> 00:49:52,020
It's only natural to feel that way.
857
00:49:52,659 --> 00:49:54,528
I noticed Detective Seo...
858
00:49:54,529 --> 00:49:56,559
kept repeating the last
word of her sentence.
859
00:49:56,860 --> 00:49:58,198
Is there something wrong
with your hearing?
860
00:49:58,199 --> 00:50:01,059
But you see, it sounded
very sweet for some reason.
861
00:50:01,270 --> 00:50:04,599
It gave the impression that
he was listening attentively.
862
00:50:04,699 --> 00:50:06,040
I'm telling you. This will work.
863
00:50:06,300 --> 00:50:10,269
Yes. Mr. Cha, you do need
to speak with a softer tone.
864
00:50:10,270 --> 00:50:13,210
Why don't you try it? It's nothing hard.
865
00:50:13,309 --> 00:50:16,380
Forget it. Why should I try
to copy that jerk?
866
00:50:16,509 --> 00:50:18,250
You'd better not waste
my time like this again.
867
00:50:19,750 --> 00:50:20,779
Darn it.
868
00:50:21,790 --> 00:50:23,090
- Oh, boy.
- That brat.
869
00:50:24,290 --> 00:50:26,590
Gosh, this VR game is the way to go.
870
00:50:27,520 --> 00:50:29,290
Plastic surgery is the
only foolproof strategy.
871
00:50:30,429 --> 00:50:31,859
Meat
872
00:50:31,860 --> 00:50:35,599
- I love meat
- Stop it!
873
00:50:37,940 --> 00:50:40,340
- Oh, no.
- My goodness.
874
00:50:43,369 --> 00:50:44,480
Sir.
875
00:50:45,179 --> 00:50:47,379
Sir, you can't sleep here.
876
00:50:47,380 --> 00:50:48,550
Wake up.
877
00:50:49,409 --> 00:50:50,549
Where am I?
878
00:50:50,550 --> 00:50:52,549
Are you all right? You should go home.
879
00:50:52,550 --> 00:50:54,790
- You should go home.
- Gosh, I thought you were my wife.
880
00:50:55,619 --> 00:50:56,649
Thank you.
881
00:50:56,650 --> 00:50:58,059
- Careful!
- My gosh!
882
00:50:59,920 --> 00:51:02,230
He thought I was his wife?
His wife must be very pretty.
883
00:51:03,230 --> 00:51:05,558
He's still young.
He should get it together.
884
00:51:05,559 --> 00:51:09,130
He can barely walk. This reminds me
of someone I saw last night.
885
00:51:09,500 --> 00:51:11,468
Cha Woong! Goodness.
886
00:51:11,469 --> 00:51:14,739
You would've ended up like that
without Officer Ko's help.
887
00:51:14,940 --> 00:51:16,009
I bet you don't even remember.
888
00:51:16,739 --> 00:51:19,139
You see,
I totally blacked out last night.
889
00:51:20,079 --> 00:51:21,380
I had never drunk so much.
890
00:51:21,949 --> 00:51:24,309
You don't remember anything?
891
00:51:25,579 --> 00:51:26,619
Nothing at all?
892
00:51:27,650 --> 00:51:29,619
No, I don't remember anything at all.
893
00:51:30,719 --> 00:51:31,859
I'm sorry.
894
00:51:31,860 --> 00:51:33,190
It's fine!
895
00:51:33,759 --> 00:51:36,189
We all black out when we drink a lot...
896
00:51:36,190 --> 00:51:37,899
and do things we wouldn't normally do.
897
00:51:37,900 --> 00:51:38,929
Things we wouldn't normally do?
898
00:51:39,630 --> 00:51:41,669
Oh, did I make
some kind of mistake last night?
899
00:51:41,670 --> 00:51:45,440
No! You didn't.
You didn't make any mistakes.
900
00:51:45,699 --> 00:51:46,770
You did not.
901
00:51:48,309 --> 00:51:51,070
Oh,
my stomach is hurting all of a sudden.
902
00:51:51,309 --> 00:51:53,579
I have to go to the restroom.
You guys wait for me here.
903
00:52:04,389 --> 00:52:05,820
Do you want to go
to the movies this weekend?
904
00:52:07,020 --> 00:52:10,590
I want to make up for yesterday.
I hate feeling indebted.
905
00:52:11,900 --> 00:52:13,329
I've got plans for this weekend.
906
00:52:15,270 --> 00:52:17,028
I noticed Detective Seo...
907
00:52:17,029 --> 00:52:19,099
kept repeating the last
word of her sentence.
908
00:52:20,000 --> 00:52:21,369
I'm telling you. This will work.
909
00:52:27,040 --> 00:52:28,079
This weekend?
910
00:52:31,949 --> 00:52:36,090
Yes. So I can't go
to the movies with you, I don't think.
911
00:52:36,449 --> 00:52:37,520
You don't think?
912
00:52:38,619 --> 00:52:41,290
Why... Why are you angry?
You're scaring me.
913
00:52:41,489 --> 00:52:42,590
I'm scaring you?
914
00:52:45,630 --> 00:52:47,500
- I'm sorry.
- You're sorry?
915
00:52:52,199 --> 00:52:54,139
I... I need to use the restroom too.
916
00:52:59,840 --> 00:53:02,980
Well, is she moved to tears
or something?
917
00:53:05,380 --> 00:53:07,820
Gosh, my back and legs are killing me.
918
00:53:08,090 --> 00:53:10,119
Patrolling is not an easy task.
919
00:53:10,389 --> 00:53:12,519
- Right? You did a good job though.
- Thanks, you too.
920
00:53:12,520 --> 00:53:15,630
Isn't it because you were
in the restroom for way too long?
921
00:53:16,059 --> 00:53:17,488
We wasted so much time because of you.
922
00:53:17,489 --> 00:53:19,230
You're being all mean again.
923
00:53:19,329 --> 00:53:21,800
If you're going to keep this up,
no more makgeolli for you.
924
00:53:22,369 --> 00:53:24,769
Well, come to think of it,
925
00:53:24,770 --> 00:53:27,139
nothing's more important
than healthy bowel movements.
926
00:53:27,670 --> 00:53:29,508
I'm glad you took your time.
927
00:53:29,509 --> 00:53:31,638
- My goodness.
- Honey.
928
00:53:31,639 --> 00:53:33,908
- My gosh! Honey.
- Hello.
929
00:53:33,909 --> 00:53:35,448
Why are you here? You should be in bed.
930
00:53:35,449 --> 00:53:37,778
I wanted to pick you up.
You must be tired.
931
00:53:37,779 --> 00:53:39,118
My gosh.
932
00:53:39,119 --> 00:53:40,578
Ta-da!
933
00:53:40,579 --> 00:53:42,718
A rose? What's this for?
934
00:53:42,719 --> 00:53:44,988
Have you forgotten?
Today is our 200-day anniversary.
935
00:53:44,989 --> 00:53:47,020
My gosh, is it?
936
00:53:47,420 --> 00:53:49,689
- I didn't know. My gosh.
- Congratulations.
937
00:53:49,690 --> 00:53:50,829
Thanks.
938
00:53:51,900 --> 00:53:54,629
Then shall we have
some makgeolli to celebrate?
939
00:53:54,630 --> 00:53:55,699
Okay.
940
00:53:56,400 --> 00:53:58,799
- We'll go have some makgeolli.
- Bye!
941
00:53:58,800 --> 00:54:01,099
- See you tomorrow!
- Okay, congratulations!
942
00:54:03,909 --> 00:54:06,409
- If you're hungry...
- I'm meeting a friend. Bye.
943
00:54:22,730 --> 00:54:26,500
Did it not go well? Why is he
doing that so early in the morning?
944
00:54:26,630 --> 00:54:28,230
Maybe he's doing that
because it went well.
945
00:54:29,270 --> 00:54:31,739
He wants to look better
to impress her even more.
946
00:54:32,070 --> 00:54:34,139
Looks aren't exactly his problem.
947
00:54:34,710 --> 00:54:35,710
Then what's his problem?
948
00:54:35,869 --> 00:54:38,239
You know what his problem is.
Everything but his looks.
949
00:54:39,480 --> 00:54:40,610
Let's go in and ask.
950
00:54:41,409 --> 00:54:45,278
Hey, Mr. Cha. How did it go?
Was our advice helpful?
951
00:54:45,279 --> 00:54:47,420
I do not want your advice from now on.
952
00:54:47,849 --> 00:54:49,619
It made things even worse.
953
00:54:49,820 --> 00:54:51,559
Why? What happened?
954
00:54:51,989 --> 00:54:54,119
You don't think? I'm scaring you?
955
00:54:54,460 --> 00:54:55,529
You're sorry?
956
00:54:56,860 --> 00:54:59,698
Goodness. Are you insane?
957
00:54:59,699 --> 00:55:00,959
What are we going to do with him?
958
00:55:00,960 --> 00:55:02,669
What? I did exactly
what you told me to do.
959
00:55:02,670 --> 00:55:04,599
Mr. Cha, I really can't
take your side this time.
960
00:55:04,670 --> 00:55:06,670
Gosh. Even I know better than that.
961
00:55:06,940 --> 00:55:08,000
Then why don't you...
962
00:55:08,739 --> 00:55:10,009
just spend some money?
963
00:55:23,551 --> 00:55:24,622
Hello.
964
00:55:25,761 --> 00:55:27,821
(Chips and Snacks)
965
00:56:03,898 --> 00:56:05,568
Thank you. This is 300 won.
966
00:56:07,568 --> 00:56:08,869
Your total is 17,200 won.
967
00:56:12,479 --> 00:56:15,148
Sir, you need to pay. Sir?
968
00:56:22,448 --> 00:56:25,588
Today, we will put
an end to this once and for all.
969
00:56:25,858 --> 00:56:28,257
Boss. If we finish this off,
970
00:56:28,258 --> 00:56:29,728
can we really join that big company?
971
00:56:29,729 --> 00:56:32,458
Why? Do you think I'm lying?
972
00:56:32,459 --> 00:56:33,528
- No, boss.
- No, boss.
973
00:56:33,929 --> 00:56:36,297
You'd better stay focused.
974
00:56:36,298 --> 00:56:37,298
Yes, boss!
975
00:56:38,599 --> 00:56:40,099
Hey, lady!
976
00:56:40,809 --> 00:56:44,038
Woman! Where are you hiding?
977
00:56:44,039 --> 00:56:47,150
- Where are you?
- Come out!
978
00:56:47,210 --> 00:56:51,150
I told you at the very beginning
that we should just talk it out.
979
00:56:51,420 --> 00:56:53,820
Must you make us use force?
980
00:56:54,320 --> 00:56:55,559
Come out!
981
00:56:57,119 --> 00:57:00,058
How come she's not here yet?
She hasn't even read my messages.
982
00:57:00,059 --> 00:57:01,190
(Are you on your way now?)
983
00:57:02,400 --> 00:57:05,599
I guess she's busy.
Let's just do it without her today.
984
00:57:06,829 --> 00:57:09,239
Hold on. Let me try to
call her just once more.
985
00:57:10,440 --> 00:57:12,309
(Head Yoon)
986
00:57:15,739 --> 00:57:18,710
Oh, hello. Did she leave
her phone at home?
987
00:57:20,909 --> 00:57:23,719
What? She's in the hospital now?
988
00:57:29,659 --> 00:57:32,860
Sir. What happened?
989
00:57:35,230 --> 00:57:36,900
When I got home from work,
990
00:57:38,030 --> 00:57:40,030
I saw that the store
was a complete mess...
991
00:57:40,329 --> 00:57:42,669
and found her unconscious
on the floor...
992
00:57:42,670 --> 00:57:43,969
with blood seeping out of her head.
993
00:57:46,869 --> 00:57:50,780
If only I had gotten home sooner...
994
00:57:54,650 --> 00:57:55,780
Sir.
995
00:57:56,719 --> 00:57:58,550
This is not your fault at all.
996
00:58:00,989 --> 00:58:04,119
Can you think of anyone
who'd do this to her?
997
00:58:04,989 --> 00:58:06,530
Any hostile relationships?
998
00:58:07,329 --> 00:58:08,900
Not at all.
999
00:58:10,199 --> 00:58:12,230
Who would want to hurt
such a kind person?
1000
00:58:15,800 --> 00:58:16,900
Maybe...
1001
00:58:17,840 --> 00:58:19,739
those thugs did this.
1002
00:58:20,539 --> 00:58:23,380
You know, the ones we saw
at the orphanage the other day.
1003
00:58:26,550 --> 00:58:29,420
There are security cameras
at the store, right?
1004
00:58:29,650 --> 00:58:31,380
There's one in front of the store.
1005
00:58:31,820 --> 00:58:34,489
Okay, got it.
1006
00:58:35,489 --> 00:58:37,989
I promise you that
I'll catch the person who did this.
1007
00:58:41,260 --> 00:58:43,659
Hi, Hee Soo. I've got a major case.
1008
00:58:48,000 --> 00:58:51,569
- Stay still, you scumbag!
- I told you it wasn't me!
1009
00:58:51,570 --> 00:58:54,868
Don't you dare lie to us.
We already checked the security footage.
1010
00:58:54,869 --> 00:58:58,808
I went there to
scare her a little. That's all.
1011
00:58:58,809 --> 00:59:00,448
- Let go.
- Shut it, you jerk.
1012
00:59:00,449 --> 00:59:02,448
- Ouch, my knees...
- Heo Chung Dal.
1013
00:59:02,449 --> 00:59:05,889
You have the right to remain silent
and the right to an attorney. Okay?
1014
00:59:06,090 --> 00:59:09,018
- Darn it.
- I told you it wasn't me!
1015
00:59:09,019 --> 00:59:11,320
- Stay still.
- Let go of me!
1016
00:59:11,389 --> 00:59:12,760
- Stay put.
- It wasn't us!
1017
00:59:14,730 --> 00:59:16,399
- Stay still.
- It hurts.
1018
00:59:16,400 --> 00:59:18,459
- Gosh, blood!
- Will you still deny it?
1019
00:59:18,460 --> 00:59:20,369
What... What is this?
1020
00:59:20,929 --> 00:59:23,868
- I've never seen it before.
- You little...
1021
00:59:23,869 --> 00:59:25,268
You'd better tell us the truth.
1022
00:59:25,269 --> 00:59:28,809
When we got there, she was already dead.
1023
00:59:29,539 --> 00:59:31,280
I swear!
1024
00:59:33,110 --> 00:59:35,649
Hey, get out! Get lost.
1025
00:59:35,650 --> 00:59:37,618
No way. What? You're the Grim Reaper?
1026
00:59:37,619 --> 00:59:39,589
You look like a thug. You little...
1027
00:59:39,590 --> 00:59:42,089
- Get out. Get lost at once!
- I...
1028
00:59:42,090 --> 00:59:44,118
I am the Grim Reaper.
1029
00:59:44,119 --> 00:59:46,529
How dare you? I am the Grim Reaper!
1030
00:59:46,530 --> 00:59:48,359
- Why you little...
- Stop, hold on.
1031
00:59:48,360 --> 00:59:50,659
Please, calm down.
1032
00:59:51,760 --> 00:59:54,869
- Hey, you're the Grim Reaper?
- Yes, I am.
1033
00:59:55,070 --> 00:59:57,968
Look, she's still breathing.
You came too soon.
1034
00:59:57,969 --> 01:00:00,768
Yes, you did! I've still got time!
1035
01:00:00,769 --> 01:00:03,479
Look away at once!
Those darn eyes. Hey, eyes down!
1036
01:00:03,480 --> 01:00:05,749
- What? "Those darn eyes"?
- Eyes down!
1037
01:00:05,750 --> 01:00:07,750
- I will poke your eyes out!
- What?
1038
01:00:07,980 --> 01:00:10,218
Come here. I will make you...
1039
01:00:10,219 --> 01:00:11,879
breathe your last today!
1040
01:00:11,880 --> 01:00:14,649
I'm not scared at all!
I am Yoon Min Sook.
1041
01:00:14,650 --> 01:00:17,218
There are 50 children...
1042
01:00:17,219 --> 01:00:19,629
that I must care for and raise.
1043
01:00:19,630 --> 01:00:21,129
How dare you!
1044
01:00:21,130 --> 01:00:23,328
So I can't go with you now, okay?
1045
01:00:23,329 --> 01:00:25,768
If you have a problem with that,
go get your boss.
1046
01:00:25,769 --> 01:00:27,029
- What? My boss?
- That's right!
1047
01:00:27,030 --> 01:00:28,868
You mean, the King of the Underworld?
1048
01:00:28,869 --> 01:00:30,538
Did you just call him my "boss"?
1049
01:00:30,539 --> 01:00:32,638
Did you say he should
come here and talk to you?
1050
01:00:32,639 --> 01:00:33,738
Yes!
1051
01:00:33,739 --> 01:00:35,610
How dare you!
1052
01:00:35,809 --> 01:00:37,238
You little...
1053
01:00:37,239 --> 01:00:39,010
- I shall pull out your tongue!
- I can't go.
1054
01:00:39,150 --> 01:00:41,209
- Go away!
- Goodness, break it up!
1055
01:00:41,210 --> 01:00:44,218
- You little...
- Seriously! Stop!
1056
01:00:44,219 --> 01:00:46,789
Stop, both of you!
1057
01:00:47,090 --> 01:00:48,289
Hi.
1058
01:00:49,360 --> 01:00:50,488
What are you doing?
1059
01:00:50,489 --> 01:00:52,429
Oh... Where is Ms. Yoon's husband?
1060
01:00:52,489 --> 01:00:54,488
He's getting an IV. He's wiped out.
1061
01:00:54,489 --> 01:00:55,599
You, sit down.
1062
01:00:57,130 --> 01:00:58,929
And you, get out.
1063
01:00:59,199 --> 01:01:00,828
- You want me to get out?
- You can wait a little.
1064
01:01:00,829 --> 01:01:02,399
Just get out, will you?
1065
01:01:02,400 --> 01:01:04,469
- Get out!
- I'll be back later.
1066
01:01:07,440 --> 01:01:08,570
Goodness gracious.
1067
01:01:11,480 --> 01:01:13,780
Is there a ghost here?
1068
01:01:14,349 --> 01:01:16,379
Oh, Head Yoon.
1069
01:01:16,380 --> 01:01:18,179
She's having a showdown
with the Grim Reaper.
1070
01:01:18,690 --> 01:01:20,219
What? The Grim Reaper?
1071
01:01:22,989 --> 01:01:24,119
Oh, no!
1072
01:01:26,289 --> 01:01:27,860
Does it mean she's dead?
1073
01:01:28,190 --> 01:01:30,059
No, not yet.
1074
01:01:30,500 --> 01:01:32,169
It's normal for your soul...
1075
01:01:32,170 --> 01:01:33,469
to go in and out of your body
when you're unconscious.
1076
01:01:34,300 --> 01:01:35,969
I see.
1077
01:01:37,099 --> 01:01:38,369
Thank goodness.
1078
01:01:39,909 --> 01:01:41,440
I feel so bad for her.
1079
01:01:42,539 --> 01:01:45,510
I can't go. Not now!
1080
01:01:46,610 --> 01:01:49,820
I won't go anywhere until we catch
the scumbag who killed me.
1081
01:01:50,980 --> 01:01:52,590
She's furious.
1082
01:01:53,519 --> 01:01:56,159
She says she can't die until we catch
the one who did this to her.
1083
01:01:56,920 --> 01:01:58,618
Oh, those thugs?
1084
01:01:58,619 --> 01:02:00,760
They've been caught. I just got a call.
1085
01:02:04,530 --> 01:02:05,969
The one who killed me...
1086
01:02:07,130 --> 01:02:08,399
is someone else.
1087
01:02:08,400 --> 01:02:09,440
What?
1088
01:02:11,170 --> 01:02:12,869
The killer is someone else?
1089
01:02:14,139 --> 01:02:15,440
That can't be.
1090
01:02:16,110 --> 01:02:18,339
What are you talking about?
We checked the security footage...
1091
01:02:18,340 --> 01:02:19,909
and even found the weapon that was used.
1092
01:02:21,610 --> 01:02:22,650
Well...
1093
01:02:23,949 --> 01:02:26,889
Ms. Yoon, then...
1094
01:02:28,190 --> 01:02:30,190
did you see the person's face?
1095
01:02:31,719 --> 01:02:34,429
He's an evil being.
1096
01:02:36,559 --> 01:02:37,929
The real evil being.
1097
01:02:57,920 --> 01:02:59,219
"Evil being"?
1098
01:03:01,820 --> 01:03:02,989
Who is it?
1099
01:03:03,190 --> 01:03:05,789
Who killed you?
1100
01:03:21,909 --> 01:03:25,780
I just got a call from the police.
1101
01:03:29,449 --> 01:03:31,579
They said the blood
found on the weapon...
1102
01:03:32,889 --> 01:03:34,619
is my wife's.
1103
01:03:35,760 --> 01:03:37,489
They're sure those thugs did it.
1104
01:03:38,590 --> 01:03:40,989
Oh, okay.
1105
01:03:42,659 --> 01:03:43,829
I really...
1106
01:03:44,929 --> 01:03:47,070
appreciate your help. Thank you.
1107
01:03:53,110 --> 01:03:54,210
Honey.
1108
01:03:56,409 --> 01:03:57,940
You heard that, right?
1109
01:03:59,150 --> 01:04:01,480
Those scumbags who did this to you...
1110
01:04:02,650 --> 01:04:03,949
have been arrested.
1111
01:04:05,849 --> 01:04:08,250
So you should wake up already.
1112
01:04:09,119 --> 01:04:10,159
Please?
1113
01:04:12,960 --> 01:04:15,260
I can't live without you.
1114
01:04:17,730 --> 01:04:20,170
And what about the kids
at the orphanage?
1115
01:04:24,440 --> 01:04:25,570
Honey...
1116
01:04:33,679 --> 01:04:35,210
The scumbag who killed me...
1117
01:04:38,320 --> 01:04:39,889
The evil being who killed me...
1118
01:04:41,550 --> 01:04:42,920
It was him.
1119
01:05:28,699 --> 01:05:31,269
(From Now On, Showtime!)
1120
01:05:31,599 --> 01:05:33,669
He was after her money.
1121
01:05:33,670 --> 01:05:35,339
He deliberately approached her.
1122
01:05:35,340 --> 01:05:37,678
Hyun Joon? Is it you?
1123
01:05:37,679 --> 01:05:39,779
Can you order some rose tteokbokki?
1124
01:05:39,780 --> 01:05:41,908
- Why is it peeled halfway?
- Are you crazy?
1125
01:05:41,909 --> 01:05:43,718
The Grim Reaper isn't
all that different either.
1126
01:05:43,719 --> 01:05:44,979
You're so cool!
1127
01:05:44,980 --> 01:05:46,988
I know how to handle that beaky fool.
1128
01:05:46,989 --> 01:05:48,749
Ms. Yoon Min Sook passed away.
1129
01:05:48,750 --> 01:05:51,760
I'll never forget your kindness.
1130
01:05:54,530 --> 01:05:56,459
- Hold on.
- What?
1131
01:05:56,460 --> 01:05:58,230
What is it?
1132
01:05:59,530 --> 01:06:02,969
No matter in what form we meet again,
1133
01:06:03,099 --> 01:06:06,409
I will love her.
79485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.