Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,793 --> 00:01:01,210
This film
won the Lion of Saint Mark,
2
00:01:03,793 --> 00:01:07,710
the top award at the Venice Biennale,
3
00:01:07,876 --> 00:01:11,293
with the following comment:
4
00:01:14,668 --> 00:01:17,418
"For elevating the innocence
of childhood,
5
00:01:17,585 --> 00:01:22,043
by means of a lyrical purity
and expressive force,
6
00:01:22,210 --> 00:01:25,168
above the tragedy and grief of war. "
7
00:01:42,460 --> 00:01:46,043
FORBIDDEN GAMES
8
00:03:06,585 --> 00:03:08,585
JUNE 1940
9
00:04:33,668 --> 00:04:35,293
Clear the way.
10
00:05:06,418 --> 00:05:08,126
The swine!
11
00:05:13,293 --> 00:05:16,293
- It's ruined!
- I told you not to stop the motor.
12
00:05:21,960 --> 00:05:24,460
My little Jock...
13
00:05:31,918 --> 00:05:35,876
- We can't go on with three bags.
- We'll stop a car.
14
00:05:36,043 --> 00:05:37,335
Paulette!
15
00:06:22,585 --> 00:06:25,001
Jock... Jock.
16
00:06:25,585 --> 00:06:26,668
Paulette!
17
00:08:38,960 --> 00:08:42,418
What are you doing?
Do you want to get killed?
18
00:08:46,293 --> 00:08:47,585
Go on, get in.
19
00:08:50,668 --> 00:08:52,543
As if I'm not burdened enough...
20
00:08:57,043 --> 00:08:58,418
Throw it away.
21
00:08:59,543 --> 00:09:01,043
Don't you see he's dead?
22
00:09:01,210 --> 00:09:02,668
He's dead?
23
00:09:13,126 --> 00:09:15,835
Break my cart
and I'll burn your truck!
24
00:09:16,001 --> 00:09:18,793
If you want a fight,
the war's somewhere else!
25
00:09:18,960 --> 00:09:20,793
Hold your breath and blow up!
26
00:11:02,751 --> 00:11:05,960
What's this horse doing here?
27
00:11:10,210 --> 00:11:12,126
Yes, why's that horse there?
28
00:11:14,293 --> 00:11:17,376
Careful, Georges.
It's a warhorse, don't touch it.
29
00:11:44,085 --> 00:11:46,626
- Was he shot?
- No, it's this goddam horse.
30
00:11:46,793 --> 00:11:48,876
I said not to touch it.
31
00:11:50,918 --> 00:11:53,876
Easy, you're hurting me.
32
00:11:55,501 --> 00:11:57,293
Titine's gone!
33
00:13:01,918 --> 00:13:04,460
You couldn't stop her?
34
00:13:06,001 --> 00:13:09,668
- Are you afraid?
- I'm not afraid. Cows aren't scary.
35
00:13:11,043 --> 00:13:13,335
I couldn't, I have my dog.
36
00:13:13,710 --> 00:13:16,251
- What's with your dog?
- He's dead.
37
00:13:17,585 --> 00:13:20,085
- Where are you from?
- From over there.
38
00:13:20,543 --> 00:13:22,251
You're not from here.
39
00:13:22,626 --> 00:13:24,168
No, and you?
40
00:13:24,335 --> 00:13:27,085
Me, yes... Where's your mother?
41
00:13:27,251 --> 00:13:28,835
She's dead.
42
00:13:29,293 --> 00:13:31,376
- And your father?
- He's dead.
43
00:13:34,043 --> 00:13:35,501
My father's not dead.
44
00:13:35,668 --> 00:13:38,668
He'll whip me
if I don't bring back the cow.
45
00:13:40,501 --> 00:13:42,626
Help me bring it back.
46
00:13:42,793 --> 00:13:43,918
But my dog?
47
00:13:44,085 --> 00:13:46,543
Leave your dog... I'll give you another.
48
00:13:52,751 --> 00:13:55,210
- A good one?
- Not bad.
49
00:13:55,376 --> 00:13:56,418
Where is it?
50
00:13:56,710 --> 00:13:58,043
At home.
51
00:14:17,835 --> 00:14:19,793
You'll give me that dog?
52
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
No, that's the neighbour's.
53
00:14:23,501 --> 00:14:27,293
- Can he swim?
- I don't know. We don't speak.
54
00:14:28,293 --> 00:14:29,751
What's his name?
55
00:14:30,210 --> 00:14:31,960
Gouard. That's their name.
56
00:14:32,543 --> 00:14:35,751
- What's your surname?
- Dollé.
57
00:14:35,918 --> 00:14:37,793
- And you?
- Michel. What's yours?
58
00:14:37,960 --> 00:14:39,001
Paulette.
59
00:14:39,168 --> 00:14:40,210
You're from Paris?
60
00:14:40,376 --> 00:14:43,210
- Yes... and you?
- Me, no.
61
00:15:00,126 --> 00:15:03,543
Will your father let me
keep the dog?
62
00:15:03,710 --> 00:15:05,043
I don't know.
63
00:15:16,085 --> 00:15:18,585
What're you doing here, stupid dog?
64
00:15:20,293 --> 00:15:22,210
I'll teach you to be a watchdog.
65
00:15:22,376 --> 00:15:24,043
What did my dog do to you?
66
00:15:24,585 --> 00:15:27,293
Always barking
and we've got someone wounded.
67
00:15:27,460 --> 00:15:30,585
You care for the wounded
so they'll die sooner.
68
00:15:30,918 --> 00:15:33,043
It's all right for you to kill people.
69
00:15:33,210 --> 00:15:36,751
Who pulled your grandmother
out of the water?
70
00:15:36,960 --> 00:15:39,460
She'd drowned
when you pulled her out.
71
00:15:39,626 --> 00:15:42,418
No, I got a medal for life saving.
72
00:15:42,585 --> 00:15:44,001
I didn't ask you.
73
00:15:44,168 --> 00:15:48,001
Anyway, I'm sick of hearing
about your life-saving medal.
74
00:15:52,835 --> 00:15:54,251
Now what's this?
75
00:15:57,876 --> 00:16:01,293
Her father and mother were killed.
76
00:16:02,418 --> 00:16:04,210
What should I do about it?
77
00:16:06,960 --> 00:16:08,751
We could keep her!
78
00:16:09,251 --> 00:16:12,376
You and your wounded brother!
79
00:16:12,793 --> 00:16:15,418
All right, she'll go to the Gouards.
80
00:16:15,585 --> 00:16:19,210
The Gouards?
They'll want another medal.
81
00:16:27,376 --> 00:16:30,418
Come and tell us all about it.
82
00:16:40,376 --> 00:16:42,126
That goddam horse!
83
00:16:51,626 --> 00:16:53,376
Pick my money up.
84
00:16:59,501 --> 00:17:01,001
Who's there?
85
00:17:02,126 --> 00:17:04,376
I came to say...
86
00:17:05,293 --> 00:17:06,835
She's from the road.
87
00:17:07,001 --> 00:17:08,501
I found her.
88
00:17:09,668 --> 00:17:11,251
Who is it?
89
00:17:12,501 --> 00:17:13,793
She's all dressed up.
90
00:17:13,960 --> 00:17:16,710
I want material
like that for my dress.
91
00:17:17,168 --> 00:17:20,293
Her parents were killed...
92
00:17:20,460 --> 00:17:22,335
She'll tell us about it.
93
00:17:22,501 --> 00:17:24,168
I'll give it to her.
94
00:17:25,001 --> 00:17:28,043
Really? You'll tell us about the war?
95
00:17:28,210 --> 00:17:30,293
- You saw the bombs?
- Where are you from?
96
00:17:30,460 --> 00:17:32,960
- What's your name?
- How old are you?
97
00:17:33,126 --> 00:17:35,335
So you've nothing to say?
98
00:17:36,543 --> 00:17:38,043
Are you thirsty?
99
00:17:43,043 --> 00:17:44,460
It's dirty.
100
00:17:45,626 --> 00:17:49,876
Look at your glass.
There's a fly.
101
00:17:52,376 --> 00:17:53,710
Go on, drink.
102
00:17:54,168 --> 00:17:55,501
Not thirsty?
103
00:17:55,668 --> 00:17:57,210
She doesn't want it.
104
00:17:59,001 --> 00:18:02,210
You'll scare her
crowding her like that.
105
00:18:02,668 --> 00:18:05,126
It's better to act uninterested.
106
00:18:06,085 --> 00:18:08,710
Michel, I'm tired.
107
00:18:16,043 --> 00:18:21,835
"The military situation
worsened on all fronts
108
00:18:22,251 --> 00:18:24,376
"throughout yesterday.
109
00:18:25,543 --> 00:18:28,251
"The ministers met all day."
110
00:18:28,668 --> 00:18:29,876
You see!
111
00:18:38,876 --> 00:18:41,876
"Our troops' resistance
is strong and effective."
112
00:18:50,960 --> 00:18:52,251
Do your maths.
113
00:18:52,418 --> 00:18:57,793
"A slice of veal weighing
2 1/2 kilograms costs 142 francs."
114
00:18:58,251 --> 00:19:00,126
"An alert in Malta."
115
00:19:00,293 --> 00:19:05,918
"How much would it cost to buy a slice
weighing 150 grams?"
116
00:19:07,001 --> 00:19:08,835
- Well!
- Don't wake her.
117
00:19:09,001 --> 00:19:11,251
- The Gouard's son.
- What!
118
00:19:12,460 --> 00:19:15,043
Why would he be in the paper?
119
00:19:15,210 --> 00:19:19,876
- Why not! They decorated him.
- Decorated Francis, that really hurts.
120
00:19:20,043 --> 00:19:22,418
At least he's doing his bit.
121
00:19:22,585 --> 00:19:24,918
That's enough... what is it?
122
00:19:25,085 --> 00:19:26,460
A blanket for the kid.
123
00:19:29,085 --> 00:19:30,376
Take Raymond's.
124
00:19:30,543 --> 00:19:33,001
I haven't any spare.
125
00:19:33,376 --> 00:19:34,710
Take mine.
126
00:19:34,876 --> 00:19:36,210
It's the same bed.
127
00:19:36,376 --> 00:19:38,210
I can give it to her.
128
00:19:42,668 --> 00:19:44,085
Poor kid!
129
00:19:44,626 --> 00:19:46,418
At that age they don't understand!
130
00:19:46,585 --> 00:19:49,501
Seventeen dead on the bridge.
131
00:19:49,918 --> 00:19:51,835
They can't even bury them properly.
132
00:19:52,001 --> 00:19:55,585
If you die now
you don't even get a box!
133
00:19:56,043 --> 00:19:57,376
What do they do?
134
00:19:57,543 --> 00:20:00,293
Dig a hole, like dogs.
135
00:20:02,418 --> 00:20:03,668
Don't say that.
136
00:20:04,168 --> 00:20:05,251
She's asleep.
137
00:20:31,001 --> 00:20:35,085
Did you see it:
"A German side-car was captured"...
138
00:20:41,126 --> 00:20:42,501
You all right?
139
00:20:43,001 --> 00:20:44,876
Yes... Oh, I don't know.
140
00:20:49,335 --> 00:20:50,918
She's so clean!
141
00:20:51,876 --> 00:20:53,626
Smells like perfume.
142
00:20:55,626 --> 00:20:58,918
She's so clean
she'll never get used to it here.
143
00:20:59,085 --> 00:21:00,918
Why not?
144
00:21:01,335 --> 00:21:03,543
You want to keep her, don't you?
145
00:21:04,210 --> 00:21:07,168
All right, go on down.
146
00:21:11,501 --> 00:21:14,376
I'm afraid of the dark.
147
00:21:14,543 --> 00:21:16,960
Call out "Michel" and I'll come.
148
00:21:17,626 --> 00:21:18,835
Louder
149
00:21:19,793 --> 00:21:20,960
Yes, like that.
150
00:21:25,918 --> 00:21:28,168
- What's she want?
- I don't know.
151
00:21:28,585 --> 00:21:29,918
Shut her up.
152
00:21:31,251 --> 00:21:33,418
- And my maths?
- Do what you're told.
153
00:21:33,585 --> 00:21:35,918
I won't do my maths.
154
00:21:38,835 --> 00:21:40,460
I can't see anything.
155
00:21:41,126 --> 00:21:45,085
Close your eyes and count to ten.
156
00:21:48,585 --> 00:21:49,626
How many fingers?
157
00:21:49,960 --> 00:21:52,001
I said I can't see.
158
00:21:52,168 --> 00:21:54,918
- Can't you count?
- Three.
159
00:21:55,085 --> 00:21:56,751
You see, you can see.
160
00:21:57,501 --> 00:22:00,460
- Why stick out your tongue?
- To see if you can see.
161
00:22:02,293 --> 00:22:04,835
A rocket! Come see.
162
00:22:05,751 --> 00:22:07,960
I'm afraid.
I'll sleep on the floor.
163
00:22:08,501 --> 00:22:10,918
You're afraid of the dark
and the light!
164
00:22:11,710 --> 00:22:13,251
- Is it still bright?
- No!
165
00:22:13,418 --> 00:22:14,501
Liar!
166
00:22:21,126 --> 00:22:22,626
It's over.
167
00:22:22,793 --> 00:22:25,168
I don't want to stay here.
168
00:22:26,293 --> 00:22:28,835
You have to... Where'll you go?
169
00:22:29,626 --> 00:22:33,376
I want to go to mama and papa
on the bridge.
170
00:22:36,126 --> 00:22:37,835
They're not there any more.
171
00:22:39,376 --> 00:22:40,835
Why? Where are they?
172
00:22:41,585 --> 00:22:42,835
In a hole.
173
00:22:43,001 --> 00:22:44,543
In a hole?
174
00:22:47,376 --> 00:22:49,710
Like dogs?
175
00:23:02,751 --> 00:23:07,335
Are they in a hole because of the rain?
To stay dry?
176
00:23:10,960 --> 00:23:12,626
It must be for that.
177
00:23:13,251 --> 00:23:17,585
But my dog... won't he be wet?
178
00:23:20,001 --> 00:23:21,626
Can you sleep?
179
00:23:22,251 --> 00:23:24,001
You're not afraid?
180
00:23:24,960 --> 00:23:26,543
Can I go?
181
00:24:10,793 --> 00:24:12,001
Michel...
182
00:24:21,335 --> 00:24:23,585
- What is it?
- Don't you hear her?
183
00:24:23,751 --> 00:24:25,876
- What?
- I don't want her to cry out.
184
00:24:26,043 --> 00:24:27,585
Don't get mad like that.
185
00:24:52,543 --> 00:24:54,168
Why are you yelling?
186
00:24:55,335 --> 00:24:56,626
Afraid?
187
00:24:58,043 --> 00:24:59,543
Don't yell then.
188
00:24:59,710 --> 00:25:01,293
I didn't.
189
00:25:22,335 --> 00:25:25,043
See, I told her. She's asleep.
190
00:25:26,585 --> 00:25:28,210
She is, but I'm not.
191
00:25:28,793 --> 00:25:31,168
If you wish, I won't either.
192
00:25:32,835 --> 00:25:34,876
Want me to read you the paper?
193
00:25:37,293 --> 00:25:38,793
The war?
194
00:25:38,960 --> 00:25:41,876
No, not the war, the serial.
195
00:25:43,085 --> 00:25:48,043
"It was still too soon
to give the signal to leave.
196
00:25:48,210 --> 00:25:52,710
"Nonetheless, some who were travelling
on horseback"...
197
00:25:52,876 --> 00:25:54,376
Don't talk about horses...
198
00:25:54,710 --> 00:25:56,501
All right, I'll skip some:
199
00:25:56,668 --> 00:25:59,126
"Thus, all the precautions
200
00:25:59,293 --> 00:26:03,376
"had been taken around
201
00:26:03,918 --> 00:26:05,835
"the hacienda..."
202
00:26:19,585 --> 00:26:20,835
Paulette!
203
00:26:23,418 --> 00:26:25,710
- You're not up yet?
- I'm dressing.
204
00:26:25,876 --> 00:26:27,210
Hurry UP!
205
00:26:27,418 --> 00:26:30,251
Quiet, you can see he's ill!
206
00:26:38,751 --> 00:26:41,126
What's wrong with him?
207
00:26:41,293 --> 00:26:43,001
A horse kicked him.
208
00:26:43,168 --> 00:26:45,293
What is that?
209
00:26:45,835 --> 00:26:47,168
The good Lord.
210
00:26:48,168 --> 00:26:49,585
You've never seen him?
211
00:26:49,835 --> 00:26:52,168
Yes, but I never knew who he was.
212
00:26:52,501 --> 00:26:54,085
Come drink your milk.
213
00:26:58,168 --> 00:26:59,251
Good morning.
214
00:27:00,168 --> 00:27:01,751
She didn't know the Lord.
215
00:27:03,335 --> 00:27:04,751
I'm thirsty.
216
00:27:05,210 --> 00:27:08,418
We should find out where she's from.
Where are you from?
217
00:27:08,668 --> 00:27:09,918
She's from Paris.
218
00:27:10,085 --> 00:27:12,251
- Poor child.
- She should be baptized.
219
00:27:12,418 --> 00:27:15,960
We must tell the mayor
or they'll say we stole her...
220
00:27:16,126 --> 00:27:18,626
We should go to the police.
221
00:27:18,793 --> 00:27:21,918
In any case, we must report her.
222
00:27:22,085 --> 00:27:23,501
I'll go to the police.
223
00:27:23,668 --> 00:27:25,335
You take care of your cows.
224
00:27:28,710 --> 00:27:29,751
Are you coming with me?
225
00:27:29,918 --> 00:27:31,793
Wait, I'm not done.
226
00:27:48,876 --> 00:27:51,418
Look at what they're leaving
by the wayside.
227
00:27:58,751 --> 00:28:00,168
Don't make me laugh, it hurts.
228
00:28:00,335 --> 00:28:02,251
Here, you'll see it better.
229
00:28:05,085 --> 00:28:06,668
Oh, it hurts.
230
00:28:06,835 --> 00:28:08,001
And the doctor?
231
00:28:08,168 --> 00:28:12,001
He's at the hospital
because of the bombings.
232
00:28:12,168 --> 00:28:16,751
I don't need a doctor,
I need an undertaker.
233
00:28:16,918 --> 00:28:20,168
You can use the old hearse
if we fix it up.
234
00:29:04,376 --> 00:29:07,793
You're not from around here.
235
00:29:08,918 --> 00:29:11,751
Cat got your tongue?
Where do you live?
236
00:29:12,751 --> 00:29:15,751
At Mr. Dollé's.
Papa and mama are dead.
237
00:29:15,918 --> 00:29:19,918
Poor child. Did you at least say
a prayer for them?
238
00:29:20,918 --> 00:29:22,543
Don't you want to?
239
00:29:23,293 --> 00:29:24,710
I don't know how.
240
00:29:24,876 --> 00:29:28,335
I'll teach you.
Put your hands like this.
241
00:29:30,335 --> 00:29:31,418
Now repeat.
242
00:29:31,751 --> 00:29:36,960
"May God receive them into paradise."
243
00:29:37,126 --> 00:29:41,460
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
244
00:29:47,043 --> 00:29:48,126
Do as I do.
245
00:29:52,085 --> 00:29:55,293
Don't you want to?
Michel will teach you.
246
00:29:55,793 --> 00:29:58,293
He knows his catechism well.
247
00:31:07,418 --> 00:31:08,751
What are you doing?
248
00:31:08,918 --> 00:31:10,418
None of your business.
249
00:31:10,585 --> 00:31:12,293
I looked all over for you.
250
00:31:13,251 --> 00:31:14,710
You're digging a hole?
251
00:31:16,210 --> 00:31:18,085
Oh, it's for your dog.
252
00:31:18,793 --> 00:31:21,668
Give... it's too hard.
253
00:31:28,501 --> 00:31:31,293
We'll make a little cemetery.
254
00:31:31,460 --> 00:31:33,293
What's a cemetery?
255
00:31:33,460 --> 00:31:35,835
It's where they put the dead
to be together.
256
00:31:36,001 --> 00:31:38,168
Why do they put them together?
257
00:31:38,335 --> 00:31:40,043
So they're not sad.
258
00:31:40,626 --> 00:31:43,960
But my dog will be all alone.
259
00:31:45,876 --> 00:31:47,293
I'll find him another one.
260
00:31:47,460 --> 00:31:50,501
Another dog? That's hard.
261
00:31:54,918 --> 00:31:56,043
What's that?
262
00:31:56,210 --> 00:31:58,001
- That's the Mayor.
- Why?
263
00:31:58,168 --> 00:31:59,418
That's his name, he's an owl.
264
00:32:00,085 --> 00:32:03,251
- Is he mean?
- No, he's always asleep.
265
00:32:06,085 --> 00:32:07,418
You'll see...
266
00:32:08,668 --> 00:32:10,126
Don't kill him.
267
00:32:10,293 --> 00:32:13,335
It's not worth it,
it's a hundred years old.
268
00:32:14,501 --> 00:32:15,751
A hundred years...
269
00:32:30,168 --> 00:32:32,543
May God receive him into paradise.
270
00:32:32,710 --> 00:32:35,543
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
271
00:32:51,876 --> 00:32:53,876
Don't move.
272
00:32:59,793 --> 00:33:01,543
I'll give you another.
273
00:33:06,668 --> 00:33:08,335
I have a mole.
274
00:33:12,043 --> 00:33:13,293
We'll need more.
275
00:33:13,460 --> 00:33:15,001
There are plenty...
276
00:33:15,168 --> 00:33:16,585
Cats.
277
00:33:16,751 --> 00:33:18,668
Hedgehogs... lizards...
278
00:33:18,835 --> 00:33:20,251
Horses... cows...
279
00:33:20,418 --> 00:33:21,585
Rattlesnakes...
280
00:33:21,751 --> 00:33:23,210
- Lions...
- Tigers...
281
00:33:23,376 --> 00:33:24,876
People...
282
00:33:29,751 --> 00:33:33,376
If you want...
and after, we'll put up crosses.
283
00:33:38,168 --> 00:33:40,085
Why crosses?
284
00:33:40,251 --> 00:33:42,835
What did your parents teach you?
285
00:33:46,210 --> 00:33:47,418
You'll see...
286
00:33:48,168 --> 00:33:50,585
See, it's not hard.
287
00:33:55,251 --> 00:33:56,835
That's a cross.
288
00:33:57,001 --> 00:33:58,501
That's the good Lord...
289
00:33:58,668 --> 00:34:00,335
Yes...
290
00:34:00,751 --> 00:34:01,960
Wait...
291
00:34:06,418 --> 00:34:09,085
- Your necklace is pretty.
- It's broken.
292
00:34:10,835 --> 00:34:12,126
That's better.
293
00:34:12,293 --> 00:34:15,043
But there's a prettier one
over your brother's bed.
294
00:34:15,210 --> 00:34:16,918
You think it's pretty?
295
00:34:17,376 --> 00:34:20,543
I'll make better ones with a hammer.
296
00:34:20,710 --> 00:34:22,710
And they'll be all over.
297
00:34:29,501 --> 00:34:31,251
Look at this.
298
00:34:32,501 --> 00:34:36,376
Darn... I have to start over.
You don't know how.
299
00:34:36,543 --> 00:34:41,335
Hail Mary, full of grace...
300
00:34:41,501 --> 00:34:42,918
The Lord is with thee.
301
00:34:43,085 --> 00:34:46,626
Blessed art thou among women,
302
00:34:46,793 --> 00:34:50,835
and blessed is Jesus
the fruit of thy...
303
00:34:51,001 --> 00:34:52,418
...of thy womb...
304
00:34:53,960 --> 00:34:55,168
Prayers.
305
00:34:56,668 --> 00:34:58,418
The priest has good prayers.
306
00:35:00,751 --> 00:35:02,418
You know your prayers?
307
00:35:02,585 --> 00:35:04,960
What did we say to Gran?
308
00:35:08,293 --> 00:35:10,876
- "Our Father who art in heaven."
- To Gran?
309
00:35:11,043 --> 00:35:12,793
You'd say: "Hail Mary".
310
00:35:13,751 --> 00:35:15,876
I don't want to be called "Mary".
311
00:35:18,668 --> 00:35:20,335
What are they doing up there?
312
00:35:20,501 --> 00:35:22,126
The priest said to be calm.
313
00:35:22,293 --> 00:35:25,710
Michel, what is a womb?
314
00:35:27,293 --> 00:35:29,293
Where Georges is hurt. Go on.
315
00:35:30,126 --> 00:35:34,085
...and hurt is the fruit
of thy womb, Jesus.
316
00:35:34,835 --> 00:35:36,168
...blessed.
317
00:35:41,168 --> 00:35:42,251
After that?
318
00:35:42,585 --> 00:35:44,251
It's done. Say "Amen".
319
00:35:44,418 --> 00:35:48,585
Amen.
Why do they all end the same?
320
00:35:48,751 --> 00:35:50,793
That means they're done.
Start over.
321
00:35:51,376 --> 00:35:52,835
Amen.
322
00:35:53,001 --> 00:35:54,251
Start again.
323
00:35:54,418 --> 00:35:57,835
Our Father who art in heaven,
324
00:35:58,001 --> 00:36:02,085
hallowed be thy name...
325
00:36:02,835 --> 00:36:04,751
Thy kingdom come.
326
00:36:06,210 --> 00:36:08,210
Take that.
327
00:36:08,376 --> 00:36:11,710
I'll teach you with a hammer.
We should keep quiet!
328
00:36:11,876 --> 00:36:14,876
I'm teaching her the prayers.
329
00:36:15,876 --> 00:36:19,376
- I don't know them.
- That's prayers?
330
00:36:19,543 --> 00:36:22,460
Putting a cross in a sick house!
You want him to die?
331
00:36:22,876 --> 00:36:24,918
I don't want to see you together.
332
00:36:29,293 --> 00:36:32,585
Stay then. You'll go to bed
without dinner.
333
00:36:38,251 --> 00:36:39,960
What's wrong, Georges?
334
00:36:40,543 --> 00:36:41,793
Answer your mother.
335
00:36:41,960 --> 00:36:43,376
What's wrong?
336
00:36:47,960 --> 00:36:50,876
He's spitting blood.
337
00:36:51,460 --> 00:36:54,126
I can't understand him,
he's spitting again.
338
00:36:54,293 --> 00:36:55,668
What's wrong with you?
339
00:36:55,835 --> 00:36:57,376
You won't eat!
340
00:36:58,376 --> 00:37:00,043
Answer.
341
00:37:01,710 --> 00:37:04,168
First time I've seen someone
spit blood.
342
00:37:04,335 --> 00:37:07,293
- The sheets need washing.
- Give him a handkerchief.
343
00:37:08,043 --> 00:37:10,710
- Is that better?
- Pat him on the back.
344
00:37:10,876 --> 00:37:13,251
- Some tea.
- It's his heart.
345
00:37:13,418 --> 00:37:17,043
With so many people,
we haven't even a little prayer.
346
00:37:17,668 --> 00:37:19,335
Michel knows them.
347
00:37:20,960 --> 00:37:22,251
You're right...
348
00:37:24,335 --> 00:37:26,168
- I'm in disgrace.
- Come down!
349
00:37:26,335 --> 00:37:28,001
So I'm not in disgrace?
350
00:37:31,126 --> 00:37:33,085
Say your prayers.
351
00:37:38,418 --> 00:37:39,626
On your knees.
352
00:37:40,210 --> 00:37:42,876
Our Father,
blessed art thou among women.
353
00:37:43,043 --> 00:37:47,710
Give us our daily bread and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
354
00:37:47,876 --> 00:37:53,043
Pray for us sinners,
Thy will be full of grace.
355
00:37:53,210 --> 00:37:57,835
Our Father, Mother of God,
give us our... bread!
356
00:37:58,001 --> 00:38:00,376
Damn! Damn, damn, damn...
357
00:38:04,043 --> 00:38:06,793
Our Father who art in heaven...
358
00:38:18,710 --> 00:38:21,293
- Needs a laxative.
- There's castor oil.
359
00:38:21,460 --> 00:38:23,001
Give him some.
360
00:38:28,251 --> 00:38:30,626
If it doesn't help, it won't hurt.
361
00:38:33,626 --> 00:38:36,585
Can't you open your mouth?
362
00:38:38,376 --> 00:38:39,960
His eyes are like Gran's.
363
00:38:42,210 --> 00:38:43,585
We must be gentle.
364
00:38:43,751 --> 00:38:47,835
Be reasonable, Georges.
At least open your eyes.
365
00:38:48,001 --> 00:38:51,001
- They're closed now.
- Maybe he's sleeping!
366
00:38:51,168 --> 00:38:53,918
Here, drink this.
367
00:38:56,460 --> 00:38:58,001
Give it to him.
368
00:39:01,793 --> 00:39:03,418
He's clenched his teeth.
369
00:39:04,585 --> 00:39:06,751
Maybe he's dead.
370
00:39:11,710 --> 00:39:15,126
"Our Father who art in heaven,
371
00:39:15,460 --> 00:39:19,418
"Thy will be done
on earth as it is in heaven.
372
00:39:19,585 --> 00:39:22,085
"Give us our daily bread.
373
00:39:22,251 --> 00:39:25,835
"Forgive us our trespasses as we forgive
those who trespass against us,
374
00:39:26,001 --> 00:39:28,210
"and lead us not into temptation,
375
00:39:28,376 --> 00:39:30,668
"but deliver us from evil."
376
00:39:41,585 --> 00:39:44,668
"May God receive him into paradise."
377
00:39:51,793 --> 00:39:54,126
I think he's dead. Look.
378
00:40:01,751 --> 00:40:04,918
I think so too. He's dead.
379
00:40:05,918 --> 00:40:07,585
What do you say, mother?
380
00:40:15,085 --> 00:40:17,085
It's certain he's dead.
381
00:40:17,251 --> 00:40:18,668
He's dead?
382
00:40:24,335 --> 00:40:26,585
Your brother's dead?
383
00:40:29,251 --> 00:40:31,251
Will you dig him a hole?
384
00:40:31,626 --> 00:40:35,085
Are you crazy? He's my brother.
385
00:40:36,668 --> 00:40:39,376
My poor Georges...
386
00:40:40,460 --> 00:40:42,543
You saw how he left silently.
387
00:40:42,710 --> 00:40:45,335
One couldn't have known, or helped.
388
00:40:47,501 --> 00:40:49,793
If I'd given it to him sooner...
389
00:40:49,960 --> 00:40:52,668
You don't know it would've helped.
390
00:40:52,835 --> 00:40:54,835
Oh, you're just saying that...
391
00:40:55,001 --> 00:40:57,335
Certainly I'm saying that.
392
00:41:06,710 --> 00:41:08,043
Give me a nail.
393
00:41:10,043 --> 00:41:11,293
A big one.
394
00:41:25,585 --> 00:41:27,210
- What are you doing?
- Nothing.
395
00:41:28,126 --> 00:41:30,293
Not bad, not bad at all.
396
00:41:32,585 --> 00:41:34,918
Will the crosses stay on
up there?
397
00:41:35,085 --> 00:41:37,876
Yes, they will. Need me any more?
398
00:41:38,543 --> 00:41:40,335
Give me a nail and that's it.
399
00:42:07,793 --> 00:42:09,626
Not like that, idiot.
400
00:42:12,085 --> 00:42:13,293
I have crosses...
401
00:42:13,626 --> 00:42:14,668
I have three.
402
00:42:14,835 --> 00:42:18,085
Why three? There's only my dog
and the mole.
403
00:42:18,501 --> 00:42:19,543
You're right.
404
00:42:20,710 --> 00:42:23,001
No, you already had some.
405
00:42:23,168 --> 00:42:24,793
Do you like chickens?
406
00:43:23,210 --> 00:43:24,543
Everybody up!
407
00:43:26,335 --> 00:43:27,918
What is it?
408
00:43:33,751 --> 00:43:35,210
Well!
409
00:43:43,210 --> 00:43:45,668
- Gouard's son?
- Why? The war's not over.
410
00:43:45,835 --> 00:43:48,126
With bums like him...
411
00:43:48,293 --> 00:43:50,876
Look and tell me if it's Francis.
412
00:43:51,043 --> 00:43:53,210
I'll cut the grass for the rabbits.
413
00:44:26,668 --> 00:44:31,210
No more leaders, no more English.
414
00:44:32,168 --> 00:44:33,751
So I said to myself:
415
00:44:36,251 --> 00:44:39,668
It's not worth marching forever.
Don't touch that.
416
00:44:41,376 --> 00:44:44,585
So I left and here I am.
417
00:44:44,751 --> 00:44:47,418
Where are the Prussians?
418
00:44:50,376 --> 00:44:52,210
They're probably not far.
419
00:44:54,293 --> 00:44:59,251
- In the cavalry, we had horses.
- Half-tracks are faster.
420
00:44:59,668 --> 00:45:02,710
In '18, we didn't need to run.
421
00:45:02,876 --> 00:45:06,710
If you'd had Messerschmidts
on your tail, you'd have run.
422
00:45:15,418 --> 00:45:18,460
- You need help? What're you up to?
- Cutting grass.
423
00:45:18,626 --> 00:45:21,085
- It's not yours.
- Papa told me to.
424
00:45:28,543 --> 00:45:30,251
It's Francis.
425
00:45:31,168 --> 00:45:34,210
And they ask how we lost the war!
426
00:45:35,043 --> 00:45:38,126
You watch you don't gape at him.
427
00:45:38,293 --> 00:45:39,543
Me?
428
00:45:58,126 --> 00:45:59,418
Hello.
429
00:45:59,585 --> 00:46:00,876
How are you?
430
00:46:02,043 --> 00:46:03,376
Asleep?
431
00:46:04,085 --> 00:46:05,668
Look...
432
00:46:11,335 --> 00:46:13,001
They're hot.
433
00:46:17,960 --> 00:46:19,585
Are you happy?
434
00:46:21,126 --> 00:46:24,335
- You swear it wasn't you killed them?
- No.
435
00:46:24,918 --> 00:46:27,168
I wanted to give them a drink.
436
00:46:27,335 --> 00:46:30,876
Their eyes were closed.
I thought: "Maybe they're asleep."
437
00:46:31,543 --> 00:46:33,043
I'll give them a wreath.
438
00:46:33,210 --> 00:46:37,543
Their teeth were clenched.
So I thought: "Maybe they're dead."
439
00:46:38,001 --> 00:46:39,085
Why?
440
00:46:39,251 --> 00:46:42,085
It's like that... Are you happy?
441
00:46:58,793 --> 00:46:59,960
You're a corporal?
442
00:47:00,126 --> 00:47:02,501
Yes, I was promoted in battle.
443
00:47:03,126 --> 00:47:06,460
- Who told you I watch the cows?
- Michel!
444
00:47:07,043 --> 00:47:09,168
He's a clever one.
445
00:47:11,168 --> 00:47:14,168
Be careful, there's the kid.
446
00:47:15,085 --> 00:47:16,376
Who is that kid?
447
00:47:16,543 --> 00:47:19,585
That's Paulette, Michel's friend.
448
00:47:21,668 --> 00:47:23,335
He's a clever one, Michel.
449
00:47:23,501 --> 00:47:26,210
Yes, he is.
450
00:47:32,001 --> 00:47:34,626
Five... six...
451
00:47:34,793 --> 00:47:37,085
It's far. It's the bridge.
452
00:47:42,126 --> 00:47:45,626
I haven't got the nerve.
They're following me.
453
00:47:46,793 --> 00:47:48,168
So? No more love?
454
00:47:51,293 --> 00:47:52,626
Is Paulette here?
455
00:47:52,793 --> 00:47:55,335
- I'll say.
- Go away, you kids!
456
00:47:59,335 --> 00:48:01,126
Have you got the chickens?
457
00:48:04,751 --> 00:48:05,918
See what I have.
458
00:48:11,876 --> 00:48:13,376
They're awful.
459
00:48:14,793 --> 00:48:16,501
You're never satisfied.
460
00:48:45,126 --> 00:48:47,126
Do we have to take it inside?
461
00:48:48,501 --> 00:48:50,835
It's because of the bottom plank.
462
00:48:51,418 --> 00:48:54,251
It's not very sturdy.
463
00:48:54,418 --> 00:48:57,710
If we keep moving it around...
464
00:48:57,876 --> 00:48:59,418
We have to.
465
00:49:33,835 --> 00:49:35,210
Such a thing!
466
00:49:35,376 --> 00:49:37,418
You shouldn't have...
467
00:49:37,585 --> 00:49:41,126
It was the last one,
but it's got "cousin" written on it.
468
00:49:41,293 --> 00:49:44,501
- It's not important.
- Yes, it is.
469
00:49:50,585 --> 00:49:51,710
Hang on.
470
00:49:57,418 --> 00:49:59,501
You wouldn't say
there's a war on here.
471
00:50:00,001 --> 00:50:02,210
At least he'll have
a Christian burial.
472
00:50:02,376 --> 00:50:03,543
And a mass.
473
00:50:03,710 --> 00:50:07,001
- Joseph, you're not going?
- In a second.
474
00:51:13,668 --> 00:51:15,335
Ten... eleven...
475
00:51:17,085 --> 00:51:18,293
twelve...
476
00:51:20,626 --> 00:51:23,460
thirteen... fourteen...
477
00:51:23,626 --> 00:51:25,460
Those don't come apart.
478
00:51:25,626 --> 00:51:27,668
They're not very pretty.
479
00:51:27,835 --> 00:51:29,293
Finished talking?
480
00:51:34,876 --> 00:51:36,335
Look.
481
00:51:36,501 --> 00:51:38,460
That'll be good for a bee.
482
00:51:38,626 --> 00:51:39,835
Yes, but it stings.
483
00:51:40,001 --> 00:51:42,751
It stings, but it's harmless.
484
00:51:50,293 --> 00:51:52,876
The hearse broke down,
like Francis' half-track.
485
00:51:53,043 --> 00:51:55,126
- Don't laugh.
- Why shouldn't I?
486
00:52:05,835 --> 00:52:07,418
Well, I never...
487
00:52:14,460 --> 00:52:16,251
Would you believe it?
488
00:52:23,668 --> 00:52:26,418
Michel, come here.
489
00:52:29,335 --> 00:52:31,835
Do what your father says.
490
00:52:45,085 --> 00:52:47,001
I told you to check the crosses.
491
00:52:47,835 --> 00:52:50,210
- They held all right.
- They've come off.
492
00:52:50,835 --> 00:52:52,710
Look for them on the road.
493
00:52:52,876 --> 00:52:55,918
No, we've not lost them.
I'd have noticed.
494
00:52:56,876 --> 00:53:00,626
If they're not lost,
someone's taken them.
495
00:53:01,460 --> 00:53:03,085
Who'd do that?
496
00:53:03,543 --> 00:53:05,126
I don't know.
497
00:53:05,835 --> 00:53:07,460
Maybe the Gouards.
498
00:53:09,335 --> 00:53:12,043
The bell's ringing,
we must go back to pray.
499
00:53:17,168 --> 00:53:19,001
Yes, maybe the Gouards.
500
00:53:29,835 --> 00:53:33,626
He saw there are no more crosses.
I said it was the Gouards.
501
00:53:35,376 --> 00:53:36,418
Look at that!
502
00:53:37,335 --> 00:53:38,793
Yes, it's the pastor's.
503
00:53:41,126 --> 00:53:42,751
It's pretty.
504
00:53:50,501 --> 00:53:53,876
I would have gone to the funeral
if I'd known.
505
00:53:54,543 --> 00:53:56,210
You couldn't know!
506
00:53:56,376 --> 00:53:58,043
But they said nothing.
507
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
All the same, they've got problems...
508
00:54:02,460 --> 00:54:04,376
Who have they got left now?
509
00:54:05,585 --> 00:54:06,835
Raymond's no use.
510
00:54:07,418 --> 00:54:10,585
There's Berthe, she's a good worker.
511
00:54:11,126 --> 00:54:12,668
A whore.
512
00:54:13,918 --> 00:54:16,585
Hey, be more polite.
513
00:54:16,960 --> 00:54:19,335
You're defending her?
514
00:54:20,001 --> 00:54:21,043
Yes.
515
00:54:21,210 --> 00:54:24,043
You should've defended France
with your iron horses.
516
00:54:24,210 --> 00:54:26,626
I can't marry France.
517
00:54:28,210 --> 00:54:31,168
Maybe you'll marry Berthe Dollé?
518
00:54:31,501 --> 00:54:33,168
Maybe, yes.
519
00:54:33,876 --> 00:54:36,418
You'd have to be in cavalry
to be that dull.
520
00:54:37,001 --> 00:54:40,001
Well, if all the horses
in the cavalry kicked you,
521
00:54:40,168 --> 00:54:43,168
- it'd clear your head.
- Don't speak to me like that!
522
00:54:45,251 --> 00:54:48,335
Yes, and that's not all!
523
00:54:48,501 --> 00:54:50,585
I'll marry Berthe, you hear me?
524
00:55:19,376 --> 00:55:20,793
That's that then...
525
00:55:23,085 --> 00:55:27,251
A few words to a family
that is seeing very hard times.
526
00:55:28,085 --> 00:55:30,293
That'd do for a mare.
527
00:55:31,293 --> 00:55:34,376
That one for a pigeon.
528
00:55:36,460 --> 00:55:37,668
A cat.
529
00:55:37,835 --> 00:55:40,001
But a big one.
530
00:55:44,251 --> 00:55:46,168
And that one for a giraffe.
531
00:55:47,460 --> 00:55:50,376
I said, that's Gouard's work.
532
00:55:50,543 --> 00:55:52,085
Have you proof?
533
00:55:52,251 --> 00:55:54,543
- He's in for us.
- They say I'm a deserter.
534
00:55:54,710 --> 00:55:57,043
- Why is he in for you?
- He's jealous.
535
00:55:57,210 --> 00:56:01,043
That's no reason to steal the crosses.
536
00:56:02,293 --> 00:56:04,376
When I was fixing the hearse,
537
00:56:04,543 --> 00:56:07,501
those brats went by sneering.
538
00:56:07,668 --> 00:56:09,918
Francis is more a deserter than me.
539
00:56:10,085 --> 00:56:13,293
I'll kick his guts out
if he keeps it up.
540
00:56:13,710 --> 00:56:15,543
I respect the dead.
541
00:56:15,710 --> 00:56:19,043
But they have no respect at all.
542
00:56:44,085 --> 00:56:47,085
- You took the crosses from the hearse?
- Yes, Father.
543
00:56:48,460 --> 00:56:49,710
But why?
544
00:56:49,876 --> 00:56:52,001
- For a gift?
- For whom?
545
00:56:52,168 --> 00:56:53,501
I can't say.
546
00:56:53,668 --> 00:56:58,751
Well, you bring them back
and make your act of contrition.
547
00:57:52,668 --> 00:57:54,126
Twice, Father.
548
00:57:54,293 --> 00:57:55,835
You're all the same!
549
00:57:56,168 --> 00:57:57,460
I had a good reason.
550
00:57:57,626 --> 00:58:01,376
Certainly, but you put the cart
before the horse.
551
00:58:01,543 --> 00:58:03,376
We want to get married...
552
00:58:03,793 --> 00:58:07,668
We just don't dare tell our parents...
553
00:58:10,168 --> 00:58:12,043
And we thought you might...
554
00:58:12,210 --> 00:58:14,626
- Reconcile them?
- Yes, that's right.
555
00:58:27,126 --> 00:58:29,543
Michel, I saw you.
556
00:58:48,210 --> 00:58:50,335
The cross from the altar...
557
00:58:50,501 --> 00:58:54,668
You haven't even finished your penance
and you start over!
558
00:58:55,835 --> 00:58:57,210
Get out!
559
00:58:57,376 --> 00:58:58,751
What's he done now?
560
00:58:58,918 --> 00:59:02,626
It doesn't concern you.
Go back in, we're not done.
561
00:59:17,793 --> 00:59:20,293
Did you speak to Gouard?
562
00:59:20,460 --> 00:59:22,918
Yes, I did.
563
00:59:27,793 --> 00:59:32,960
I said: "Now you steal
crosses from hearses?"
564
00:59:33,126 --> 00:59:35,668
He said: "What crosses?"
565
00:59:36,168 --> 00:59:37,668
So I said: "Don't lie."
566
00:59:38,543 --> 00:59:39,585
And he said:
567
00:59:39,751 --> 00:59:44,585
"As to the crosses,
I swear on my wife's grave."
568
00:59:44,751 --> 00:59:46,793
So much for her grave!
569
00:59:46,960 --> 00:59:49,585
Let me finish...
That's what I said.
570
00:59:49,751 --> 00:59:52,501
I said: "You have no right
to swear on her grave."
571
00:59:52,668 --> 00:59:55,335
It's not a grave, it's a slum.
572
00:59:58,460 --> 01:00:02,251
Swear all you want on her grave,
it'd be better to clean it.
573
01:00:06,168 --> 01:00:09,126
Why weren't they at the funeral?
That proves it.
574
01:00:09,293 --> 01:00:11,668
- No one told him.
- Maybe they didn't know.
575
01:00:11,835 --> 01:00:14,543
They knew even if they weren't told.
576
01:00:25,668 --> 01:00:28,168
I'm fed up with his bugle.
577
01:00:28,335 --> 01:00:30,793
It's not a bugle, it's a trumpet.
578
01:00:32,335 --> 01:00:35,168
Whatever it is,
he's still a deserter.
579
01:00:40,001 --> 01:00:43,543
We need two,
since there are two graves.
580
01:00:43,710 --> 01:00:45,585
Dog... worm. .. cricket
581
01:00:46,460 --> 01:00:48,001
What's that?
582
01:00:48,293 --> 01:00:49,543
A cockroach.
583
01:00:55,543 --> 01:00:56,960
Does it bite?
584
01:00:57,460 --> 01:00:59,126
No, but it stinks.
585
01:01:04,668 --> 01:01:05,960
Don't kill them.
586
01:01:06,126 --> 01:01:09,751
It's not me, it's a bomb.
Are you crazy?
587
01:01:09,918 --> 01:01:13,876
Don't kill them! Don't kill them!
588
01:01:14,543 --> 01:01:17,210
They must be dead to bury them.
589
01:01:17,376 --> 01:01:20,126
- I won't talk to you.
- Idiot!
590
01:01:20,293 --> 01:01:23,501
Anyway, you promised me
the priest's cross.
591
01:01:23,668 --> 01:01:25,501
You're not fair.
592
01:01:31,626 --> 01:01:33,126
I don't want it.
593
01:01:34,418 --> 01:01:35,585
What is it?
594
01:01:35,751 --> 01:01:38,335
- A doll's hand.
- I don't want it.
595
01:01:38,960 --> 01:01:41,710
You're mad about the cross...
596
01:01:43,293 --> 01:01:46,543
That bastard, he'll get us spotted
by the planes.
597
01:01:49,376 --> 01:01:50,876
OK, kids!
598
01:01:52,335 --> 01:01:53,543
Bed!
599
01:01:58,960 --> 01:02:01,168
- Good night, Mr. Dollé.
- 'Night, sugar.
600
01:02:22,501 --> 01:02:25,918
- What are you doing?
- Finished kissing everyone?
601
01:02:26,085 --> 01:02:27,418
Shall I kiss you?
602
01:02:27,585 --> 01:02:29,585
- You're not nice.
- Why?
603
01:02:29,751 --> 01:02:33,293
- What you said about the cross.
- You didn't give it to me.
604
01:02:33,460 --> 01:02:35,710
I tried, I got slapped.
605
01:02:36,418 --> 01:02:38,793
Here, kiss me here.
606
01:02:39,418 --> 01:02:40,751
Better than that.
607
01:02:41,876 --> 01:02:44,751
I said, get to bed.
The time for kisses is over!
608
01:02:44,918 --> 01:02:46,293
I'm coming.
609
01:02:51,293 --> 01:02:53,960
I know a place with crosses.
610
01:02:54,126 --> 01:02:56,751
- Where?
- The cemetery.
611
01:02:58,335 --> 01:02:59,626
You're not afraid?
612
01:02:59,793 --> 01:03:01,001
Why?
613
01:03:01,585 --> 01:03:04,543
But if the dead grab me by the feet?
614
01:03:04,710 --> 01:03:06,043
I don't want to.
615
01:03:06,418 --> 01:03:09,126
- Shall I come up?
- I'll come down.
616
01:03:10,376 --> 01:03:14,168
It's a joke, they're not scary.
617
01:03:17,668 --> 01:03:21,835
What does that mean,
"cart before the horse"?
618
01:03:23,960 --> 01:03:25,793
It's what we're doing.
619
01:03:28,085 --> 01:03:30,293
I've never heard it called that.
620
01:03:45,835 --> 01:03:48,460
- We'll take the wheelbarrow.
- Why?
621
01:03:48,626 --> 01:03:50,793
We'll fill it with crosses!
622
01:03:58,168 --> 01:03:59,251
I'm afraid.
623
01:03:59,418 --> 01:04:01,460
It's a rocket. Close your eyes.
624
01:04:01,626 --> 01:04:04,543
I can't see if I close my eyes.
625
01:04:07,126 --> 01:04:08,710
What are you doing?
626
01:04:09,793 --> 01:04:12,001
- And you?
- Is it any of your business?
627
01:04:12,168 --> 01:04:13,960
I'm getting the wheelbarrow.
628
01:04:18,793 --> 01:04:19,918
I see...
629
01:04:20,085 --> 01:04:21,876
- You see what?
- Nothing...
630
01:04:27,335 --> 01:04:30,418
- A wheelbarrow at this hour!
- We're going to get snails.
631
01:04:47,126 --> 01:04:49,668
- You're not afraid?
- No, are you?
632
01:04:49,835 --> 01:04:52,585
No, shall I sing?
633
01:04:52,751 --> 01:04:54,085
If you want.
634
01:05:16,501 --> 01:05:17,710
Lie down.
635
01:05:17,876 --> 01:05:19,876
They can't see us. Come on, quick.
636
01:05:20,043 --> 01:05:21,418
We lost a cross.
637
01:05:21,585 --> 01:05:23,460
We've got plenty.
638
01:05:55,501 --> 01:05:57,168
He loved daisies.
639
01:05:57,335 --> 01:05:59,501
We'll make a nice garden
on his grave.
640
01:05:59,668 --> 01:06:01,918
It's the first mass without him.
641
01:06:02,085 --> 01:06:03,335
Take it off.
642
01:06:04,710 --> 01:06:06,460
I don't want to go.
643
01:06:06,626 --> 01:06:08,876
- Take that.
- And that.
644
01:06:18,043 --> 01:06:20,876
- Go pick some flowers.
- Why?
645
01:06:21,043 --> 01:06:23,376
Hurry up, pick some flowers.
646
01:06:23,543 --> 01:06:25,668
They're not the only ones who suffer.
647
01:06:37,126 --> 01:06:38,460
My God!
648
01:06:39,335 --> 01:06:40,710
That's Georges' cross.
649
01:06:41,585 --> 01:06:44,751
It sure is.
The price is still on the back.
650
01:06:44,918 --> 01:06:46,376
That's strange.
651
01:06:46,543 --> 01:06:48,126
It didn't get here by itself.
652
01:06:48,293 --> 01:06:50,710
- There! It's obvious.
- Why?
653
01:06:50,876 --> 01:06:53,210
- That proves it.
- Proves what?
654
01:06:53,376 --> 01:06:55,043
She's right, that proves it.
655
01:06:59,418 --> 01:07:00,793
I'm not going.
656
01:07:00,960 --> 01:07:02,668
There are the Gouards.
657
01:07:09,085 --> 01:07:10,168
A slum, he said...
658
01:07:10,335 --> 01:07:12,418
It'll be prettier than theirs.
659
01:07:28,376 --> 01:07:30,001
The cross has gone.
660
01:07:31,001 --> 01:07:33,543
Just a hole. It's not there.
661
01:07:33,710 --> 01:07:35,251
My God!
662
01:07:37,543 --> 01:07:38,710
Watch!
663
01:08:24,710 --> 01:08:26,085
Bastard!
664
01:08:26,501 --> 01:08:28,126
Vampire!
665
01:08:28,293 --> 01:08:29,668
Bastard!
666
01:08:29,835 --> 01:08:31,126
Landru...
667
01:08:39,501 --> 01:08:42,418
- You're quite a sight!
- Did you hurt yourself?
668
01:08:42,585 --> 01:08:43,793
And you?
669
01:08:43,960 --> 01:08:45,543
Answer me.
670
01:08:46,751 --> 01:08:49,251
Joseph, watch out, he's a bad one.
671
01:08:50,251 --> 01:08:52,668
This is no place for a fight.
672
01:08:52,835 --> 01:08:55,501
Where did you fight, deserter?
673
01:08:55,835 --> 01:08:57,418
You're the deserter.
674
01:08:57,585 --> 01:08:59,960
I was rejected for albumin.
675
01:09:09,876 --> 01:09:12,043
That's enough.
676
01:09:13,543 --> 01:09:16,126
Aren't you ashamed, you family men!
677
01:09:16,293 --> 01:09:19,918
- He stole Georges' cross.
- I don't rob the dead.
678
01:09:20,085 --> 01:09:21,335
Who did then?
679
01:09:23,835 --> 01:09:25,210
It's not him.
680
01:09:25,376 --> 01:09:30,460
I know the one who steals crosses.
He tried to steal the altar cross.
681
01:09:30,626 --> 01:09:32,210
Michel, come here!
682
01:09:48,543 --> 01:09:49,918
Wait for me!
683
01:09:51,918 --> 01:09:53,918
Bunch of bastards!
684
01:10:55,293 --> 01:10:57,668
If he's not home, he's scared of you.
685
01:10:59,668 --> 01:11:01,626
- He's right!
- Don't harm him.
686
01:11:02,210 --> 01:11:05,626
I can't. I don't know where he is.
687
01:11:44,626 --> 01:11:45,918
Does it hurt?
688
01:11:46,085 --> 01:11:49,918
What could he have done
with fourteen crosses?
689
01:11:50,418 --> 01:11:51,751
I don't understand.
690
01:11:51,918 --> 01:11:53,835
- Go to bed.
- Let me finish.
691
01:11:54,001 --> 01:11:56,293
- What is it?
- I don't know, but it's nice.
692
01:11:58,626 --> 01:11:59,918
Fourteen...
693
01:12:01,960 --> 01:12:05,335
Fourteen,
I counted them with the pastor.
694
01:12:05,501 --> 01:12:07,418
And that's not counting Georges'!
695
01:12:09,126 --> 01:12:10,918
The Galuchets: one.
696
01:12:11,501 --> 01:12:15,668
The Bredillons: two.
The widow Entrat: three.
697
01:12:15,835 --> 01:12:18,626
- The Gouards!
- Shut up!
698
01:12:18,793 --> 01:12:20,126
What'll it cost!
699
01:12:20,293 --> 01:12:23,126
It's simple: Georges' was 250 francs.
700
01:12:23,793 --> 01:12:25,710
250 multiplied by 14...
701
01:12:25,876 --> 01:12:28,168
Take 14 and carry...
702
01:12:28,626 --> 01:12:31,793
You never could count!
Wait till I find him.
703
01:13:17,251 --> 01:13:18,918
Why don't you want to?
704
01:13:19,085 --> 01:13:20,460
Tell me...
705
01:13:28,251 --> 01:13:29,501
Since you know,
706
01:13:29,876 --> 01:13:31,876
- tell me.
- I don't know.
707
01:13:32,043 --> 01:13:34,376
Yes, you do. Your nose is twitching.
708
01:13:34,835 --> 01:13:37,751
- Why?
- It twitches when you lie.
709
01:13:39,085 --> 01:13:41,585
You realize what Michel did?
710
01:13:41,751 --> 01:13:45,793
Rob his brother's cross!
Is that nice?
711
01:13:47,501 --> 01:13:50,668
I didn't ask you to cry.
I asked where they are.
712
01:13:51,960 --> 01:13:54,210
What were they for?
They're not toys.
713
01:13:54,751 --> 01:13:56,418
No, not toys.
714
01:13:56,585 --> 01:13:57,876
Don't hold your nose.
715
01:13:59,501 --> 01:14:02,335
Mr. Dollé will spank you.
716
01:14:02,501 --> 01:14:05,501
Until your bottom is black and blue.
717
01:14:05,668 --> 01:14:08,460
So you just have to tell me...
718
01:14:08,626 --> 01:14:11,585
and I'll go get them
and it'll be over.
719
01:14:11,751 --> 01:14:13,418
Isn't that better?
720
01:14:16,251 --> 01:14:18,835
You see. Where are they?
721
01:14:21,460 --> 01:14:23,001
I don't know.
722
01:14:23,168 --> 01:14:26,168
Then why did you get
the wheelbarrow from the barn?
723
01:14:26,835 --> 01:14:28,460
I'll tell Mr. Dollé.
724
01:14:28,626 --> 01:14:30,543
What'll you tell him?
725
01:14:31,668 --> 01:14:33,751
So there you are.
726
01:14:34,251 --> 01:14:35,793
Me too, I'll tell him.
727
01:14:36,251 --> 01:14:39,293
- What?
- Who you were with in the barn.
728
01:14:40,418 --> 01:14:42,126
- Liar!
- You too!
729
01:14:42,668 --> 01:14:44,168
- I'll call him.
- Go on!
730
01:14:49,710 --> 01:14:50,793
Don't be smart.
731
01:14:54,710 --> 01:14:56,251
I said, bed!
732
01:15:01,710 --> 01:15:04,835
I've locked up. If he comes tonight,
733
01:15:05,001 --> 01:15:07,876
let him in and call me.
734
01:15:10,376 --> 01:15:11,960
She didn't say anything?
735
01:15:12,335 --> 01:15:13,918
Good night, angel.
736
01:15:17,835 --> 01:15:19,710
The light's not for reading.
737
01:15:19,876 --> 01:15:21,751
I can't see to get undressed.
738
01:15:21,918 --> 01:15:23,501
What have you to show?
739
01:15:26,710 --> 01:15:28,335
Good night, Mr. Raymond.
740
01:15:28,501 --> 01:15:31,418
I'll say good night
when you return the crosses.
741
01:15:38,751 --> 01:15:40,668
- You coming?
- Where?
742
01:15:40,835 --> 01:15:44,001
- To the cemetery.
- Not now, it's dark.
743
01:15:44,668 --> 01:15:47,501
Anyway he's looked everything.
We'll go tomorrow.
744
01:15:47,668 --> 01:15:49,835
- Is it nice?
- You bet!
745
01:15:51,918 --> 01:15:54,043
All the crosses and the names!
746
01:15:54,210 --> 01:15:55,668
Tell me.
747
01:15:59,626 --> 01:16:01,085
I put some stones on.
748
01:16:01,585 --> 01:16:05,293
All the animals, and flowers too.
749
01:16:05,460 --> 01:16:08,876
Broken plates... snails...
750
01:16:15,835 --> 01:16:17,751
I'm going to sleep in the barn.
751
01:16:37,501 --> 01:16:38,918
You're here?
752
01:16:39,085 --> 01:16:40,376
Hello.
753
01:16:45,293 --> 01:16:47,543
- Let's go!
- Where?
754
01:16:47,710 --> 01:16:49,710
To see the cemetery.
755
01:16:50,126 --> 01:16:51,585
I'm hungry-
756
01:16:59,251 --> 01:17:00,835
I don't like apples.
757
01:17:01,001 --> 01:17:02,835
That's all I have.
758
01:17:04,001 --> 01:17:06,085
I like white coffee better.
759
01:17:06,585 --> 01:17:08,126
You're not easy to please.
760
01:17:27,876 --> 01:17:31,043
The Gouards have filed a complaint!
761
01:17:31,210 --> 01:17:34,293
Think it's funny?
Are you going to pay for the crosses?
762
01:17:40,710 --> 01:17:43,585
- And that brat's not back!
- He's not far.
763
01:17:43,751 --> 01:17:45,918
- Can't you say?
- You didn't ask.
764
01:17:47,585 --> 01:17:48,876
Michel...
765
01:18:04,376 --> 01:18:07,293
- Damn it, the police!
- What'll they do to us?
766
01:18:07,460 --> 01:18:11,001
Swear you won't say anything.
767
01:18:11,626 --> 01:18:13,460
No, say "I swear".
768
01:18:13,626 --> 01:18:14,751
I swear.
769
01:18:15,168 --> 01:18:19,251
I swear too.
Cross my heart and hope to die.
770
01:18:22,376 --> 01:18:24,376
Bravo! The police are here.
771
01:18:26,918 --> 01:18:28,835
Tell me where the crosses are.
772
01:18:38,751 --> 01:18:41,710
Tell me, you stubborn little brat.
773
01:18:41,876 --> 01:18:44,126
Tell me where they are.
774
01:18:45,168 --> 01:18:46,293
I won't.
775
01:18:46,460 --> 01:18:48,001
You'd rather go to prison?
776
01:18:48,168 --> 01:18:49,543
Yes, I would.
777
01:18:50,543 --> 01:18:54,585
Fourteen crosses. For God's sake.
778
01:18:55,210 --> 01:18:57,793
What did you do with the crosses?
779
01:18:58,918 --> 01:19:00,335
Fourteen crosses...
780
01:19:01,751 --> 01:19:04,835
Fourteen thousand kicks in the pants!
781
01:19:30,168 --> 01:19:33,043
- Let him be!
- Can't you see I'm busy?
782
01:19:35,043 --> 01:19:38,043
They didn't come for that!
It's for Paulette.
783
01:19:38,668 --> 01:19:40,960
They've come to take her.
784
01:19:47,251 --> 01:19:48,626
I don't want them to!
785
01:19:49,376 --> 01:19:53,460
They won't hurt her.
They'll take her to an orphanage.
786
01:19:53,626 --> 01:19:54,960
I don't want to go.
787
01:19:55,126 --> 01:19:57,835
- She's not going.
- We can't keep her.
788
01:19:58,001 --> 01:19:59,710
Who's the boss?
789
01:19:59,876 --> 01:20:01,876
Don't be afraid, they're kind.
790
01:20:02,043 --> 01:20:04,585
If I tell where they are,
you'll keep her?
791
01:20:05,376 --> 01:20:09,001
- It's nothing to do with it.
- Then you'll never get them, never!
792
01:20:09,168 --> 01:20:11,793
- We'll see.
- You won't get them that way.
793
01:20:12,251 --> 01:20:13,501
If she stays,
794
01:20:13,668 --> 01:20:16,251
we'll give the crosses back
and apologize to everyone.
795
01:20:16,418 --> 01:20:19,418
And she'll go to catechism
and help around the home.
796
01:20:19,585 --> 01:20:20,710
And marry you...
797
01:20:20,876 --> 01:20:23,376
- Tell me where they are.
- Promise me.
798
01:20:24,335 --> 01:20:26,793
All right, tell me.
799
01:20:29,751 --> 01:20:31,251
Tell me where they are.
800
01:20:31,668 --> 01:20:33,085
Tell him, Michel.
801
01:20:34,168 --> 01:20:35,793
They're at the mill.
802
01:20:35,960 --> 01:20:37,126
The mill?
803
01:20:37,293 --> 01:20:38,918
Why the mill?
804
01:20:39,460 --> 01:20:40,501
Come with me.
805
01:20:47,126 --> 01:20:48,918
There she is, the poor thing.
806
01:20:49,085 --> 01:20:50,668
Hello, little girl.
807
01:20:51,210 --> 01:20:52,626
What's your name?
808
01:20:53,168 --> 01:20:56,210
- What's her name?
- We call her Paulette.
809
01:20:57,001 --> 01:20:59,501
Your parents
were killed in the bombings?
810
01:20:59,960 --> 01:21:01,793
- No.
- What?
811
01:21:01,960 --> 01:21:04,043
- She told us that.
- "No"?
812
01:21:04,210 --> 01:21:05,751
Think, my child!
813
01:21:05,918 --> 01:21:07,960
Don't be afraid, she'll remember.
814
01:21:08,126 --> 01:21:10,085
Was she affected, maybe?
815
01:21:11,793 --> 01:21:13,210
We haven't even her name.
816
01:21:13,376 --> 01:21:16,543
Your name's Paulette what?
817
01:21:17,710 --> 01:21:19,543
- Paulette what?
- Dollé.
818
01:21:19,918 --> 01:21:23,585
She calls herself Dollé now.
819
01:21:24,043 --> 01:21:26,001
I want Michel's name.
820
01:21:26,168 --> 01:21:27,835
Children are like that.
821
01:21:28,001 --> 01:21:30,668
- We need the facts.
- You'll take her though?
822
01:21:30,835 --> 01:21:32,335
To the Red Cross.
823
01:21:32,501 --> 01:21:35,251
You're going for a ride
with these nice men.
824
01:21:35,418 --> 01:21:37,210
In a car, too!
825
01:21:40,543 --> 01:21:42,335
Sign here, Mr. Dollé.
826
01:21:47,751 --> 01:21:49,543
You can't, you promised.
827
01:21:49,710 --> 01:21:51,918
I didn't promise, so shut up.
828
01:21:52,085 --> 01:21:53,210
Liar!
829
01:21:53,376 --> 01:21:55,376
You say that to your father?
830
01:21:55,543 --> 01:21:59,501
He said she could stay
if I said where the crosses are.
831
01:21:59,668 --> 01:22:00,793
You be quiet.
832
01:22:00,960 --> 01:22:02,876
You'll never get them now!
833
01:22:05,001 --> 01:22:07,168
- What crosses?
- The crosses!
834
01:23:41,626 --> 01:23:44,501
Keep it a hundred years.
835
01:24:25,460 --> 01:24:27,876
Don't lose it now.
836
01:24:33,251 --> 01:24:35,293
Has she told you her name?
837
01:24:36,460 --> 01:24:38,960
You'll see, Paulette...
838
01:24:39,585 --> 01:24:41,251
You'll see, you'll like it.
839
01:24:41,418 --> 01:24:44,251
With little girls just like you!
840
01:24:44,418 --> 01:24:47,668
With many sorrows,
but very happy all together.
841
01:24:50,293 --> 01:24:52,835
Now don't move. Be good.
842
01:25:05,543 --> 01:25:06,626
Michel!
843
01:25:31,501 --> 01:25:32,918
Mama!
56434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.