Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,501 --> 00:00:08,901
There you go.
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,467
You and Dad have a good trip.
3
00:00:11,534 --> 00:00:12,868
Yeah, sure.
4
00:00:12,934 --> 00:00:14,367
Oh, come on, Emma.
5
00:00:14,434 --> 00:00:16,934
It could be fun, a
little romantic getaway.
6
00:00:17,033 --> 00:00:18,434
Nudge, nudge.
7
00:00:18,501 --> 00:00:19,934
Nudge?
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,868
My mother doesn't nudge.
9
00:00:21,934 --> 00:00:25,434
Well, she had you, didn't
she? She must have nudged once.
10
00:00:25,501 --> 00:00:27,400
You know, Lacey's right.
11
00:00:27,467 --> 00:00:29,868
Oscar and I haven't gone on a trip...
12
00:00:29,934 --> 00:00:31,901
we've never gone on a trip.
13
00:00:31,968 --> 00:00:33,400
It actually might be fun.
14
00:00:36,033 --> 00:00:39,000
If you don't come now,
I'm leavin' without ya.
15
00:00:39,067 --> 00:00:41,601
It might be nice to relax, get away.
16
00:00:41,667 --> 00:00:44,467
Stop honking that horn, you lunatic!
17
00:00:44,534 --> 00:00:47,400
I'm looking forward to it.
18
00:00:47,467 --> 00:00:48,901
Yeah, it'll be a hoot.
19
00:00:51,634 --> 00:00:55,100
* You can tell me
that your dog ran away *
20
00:00:55,167 --> 00:00:58,801
* Then tell me that it took three days *
21
00:00:58,868 --> 00:01:04,133
* I've heard every joke, I've
heard every one you say *
22
00:01:04,200 --> 00:01:07,801
* You think there's not a lot goin' on *
23
00:01:07,868 --> 00:01:11,634
* Look closer, Baby, you're so wrong *
24
00:01:11,701 --> 00:01:15,367
* And that's why you can stay so long *
25
00:01:15,434 --> 00:01:19,534
* Where there's not a lot goin' on **
26
00:01:21,934 --> 00:01:23,601
What ya doin'?
27
00:01:23,667 --> 00:01:25,634
I'm installing a security camera.
28
00:01:25,701 --> 00:01:27,501
Really?
29
00:01:27,567 --> 00:01:30,501
'Cause you must lose dollars
worth of merchandise.
30
00:01:30,567 --> 00:01:32,901
Oh, Lacey, this isn't
about stolen Jubejubes.
31
00:01:32,968 --> 00:01:35,734
You've got to look at
the larger economic picture.
32
00:01:35,801 --> 00:01:39,400
If I install one of these,
I save $500 on my insurance.
33
00:01:39,467 --> 00:01:41,767
Hmm. How much did it cost?
34
00:01:41,834 --> 00:01:43,534
It was about 600 bucks.
35
00:01:43,601 --> 00:01:45,501
Oh.
36
00:01:46,634 --> 00:01:48,567
Hey, look.
37
00:01:48,634 --> 00:01:50,734
It finally came, my stun gun.
38
00:01:50,801 --> 00:01:53,434
Stun gun? What are
you gonna do with that?
39
00:01:53,501 --> 00:01:54,901
Stun people.
40
00:01:54,968 --> 00:01:56,434
What people?
41
00:01:56,501 --> 00:01:57,968
Bad people.
42
00:01:58,033 --> 00:02:00,501
Okay, then.
43
00:02:00,567 --> 00:02:03,000
It's kinda neat that your
parents find time,
44
00:02:03,067 --> 00:02:04,968
at their age, to be romantic.
45
00:02:05,033 --> 00:02:07,467
It is, is it? Yeah.
46
00:02:07,534 --> 00:02:10,367
I know they bicker, but it's nice to see
47
00:02:10,434 --> 00:02:12,934
that they're still
interested in each other, romantically.
48
00:02:13,000 --> 00:02:16,434
Could we not talk about my
parents and their alleged romance?
49
00:02:16,501 --> 00:02:17,901
It creeps me out.
50
00:02:17,968 --> 00:02:19,467
Okay, fine.
51
00:02:20,968 --> 00:02:22,934
Now, no more dirty talk.
52
00:02:23,000 --> 00:02:26,434
Hand me that big
tool, so I can mount this.
53
00:02:29,567 --> 00:02:31,400
We're not lost.
54
00:02:31,467 --> 00:02:34,067
I didn't say we were. You were about to.
55
00:02:34,133 --> 00:02:37,067
No, I wasn't. We've only
been driving for an hour.
56
00:02:37,133 --> 00:02:40,601
Typical. Assume the worst.
I wasn't assuming anything.
57
00:02:40,667 --> 00:02:43,467
But now that you
mention it, where are we?
58
00:02:43,534 --> 00:02:46,067
I don't know. Ya happy now?
59
00:02:54,467 --> 00:02:56,434
Are you sure you need more equipment?
60
00:02:56,501 --> 00:03:00,033
You don't have a great track
record with these kinds of things.
61
00:03:00,100 --> 00:03:01,767
What are you talkin' about?
62
00:03:01,834 --> 00:03:03,834
Come on, the riot shield.
63
00:03:15,968 --> 00:03:18,100
That was a riot shield?
64
00:03:18,167 --> 00:03:20,834
I thought it was a
regular, everyday shield.
65
00:03:22,934 --> 00:03:24,634
Hey, Brent.
66
00:03:24,701 --> 00:03:26,167
Hey, Hank.
67
00:03:27,434 --> 00:03:29,834
Is that one of those, uh, fake cameras?
68
00:03:29,901 --> 00:03:31,801
Good idea.
69
00:03:31,868 --> 00:03:35,167
Trick people into thinking you
got a real security camera.
70
00:03:35,234 --> 00:03:37,801
No, it's a real security camera.
71
00:03:37,868 --> 00:03:39,901
Nice! Make people
think they're being watched,
72
00:03:39,968 --> 00:03:43,400
but you don't put a
videotape in the machine? Heh-heh.
73
00:03:43,467 --> 00:03:45,534
No. I'm going to actually tape people.
74
00:03:45,601 --> 00:03:49,067
Well, you can't do
that. I mean what's next?
75
00:03:49,133 --> 00:03:51,501
You're standing
right over the trap door.
76
00:03:51,567 --> 00:03:53,501
Yeah, right.
77
00:03:58,467 --> 00:04:00,467
Hey, what's that, a radar gun?
78
00:04:00,534 --> 00:04:01,834
Even better.
79
00:04:01,901 --> 00:04:03,434
It's a Taser gun.
80
00:04:03,501 --> 00:04:05,634
Like on
81
00:04:05,701 --> 00:04:09,934
Uh, that's
82
00:04:10,000 --> 00:04:12,067
Oh. To stun people?
83
00:04:12,133 --> 00:04:16,534
In case we have one of those
rural riots you hear so much about?
84
00:04:16,601 --> 00:04:18,868
Exactly.
85
00:04:18,934 --> 00:04:20,734
Oh, you're being sarcastic?
86
00:04:20,801 --> 00:04:24,734
Yeah. What are the odds of a riot
breaking out in Dog River?
87
00:04:24,801 --> 00:04:26,400
50-50.
88
00:04:26,467 --> 00:04:27,701
How do you figure?
89
00:04:27,767 --> 00:04:30,400
We either have a riot or we don't.
90
00:04:30,467 --> 00:04:31,901
Exactly. 50-50.
91
00:04:31,968 --> 00:04:34,501
I'm not thrilled about
the Taser thing either,
92
00:04:34,567 --> 00:04:36,767
but you really
should get your math right.
93
00:04:36,834 --> 00:04:38,834
Right. It's my mistake.
94
00:04:46,634 --> 00:04:49,434
You're not gonna watch that, are ya?
95
00:04:49,501 --> 00:04:51,901
No. I'm just making sure that it works.
96
00:04:51,968 --> 00:04:54,234
Could you get out of the way?
97
00:05:00,033 --> 00:05:01,834
Oh, cool! A Taser gun!
98
00:05:01,901 --> 00:05:03,334
Yeah.
99
00:05:03,400 --> 00:05:06,334
Can you hit me with it? What?
100
00:05:06,400 --> 00:05:09,334
Come on, zap me. Please,
Davis? Please, double please?
101
00:05:09,400 --> 00:05:10,834
No Hank.
102
00:05:10,901 --> 00:05:12,400
Aw, come on.
103
00:05:12,467 --> 00:05:16,033
All my life I wanted to
be zapped by a Taser gun.
104
00:05:16,100 --> 00:05:19,400
It's dream I
thought I had to give up on,
105
00:05:19,467 --> 00:05:23,701
like being an astronaut or
voting. It's too dangerous.
106
00:05:23,767 --> 00:05:26,701
First Brent starts spyin' on
everyone with his security camera
107
00:05:26,767 --> 00:05:29,033
and now you're denying
me a lifelong dream.
108
00:05:29,100 --> 00:05:31,400
Why does Brent have a security camera?
109
00:05:31,467 --> 00:05:33,868
I'll tell ya if he stuns me. No!
110
00:05:33,934 --> 00:05:37,834
I can club ya if ya want.
Nah. Been there, done that.
111
00:05:37,901 --> 00:05:40,033
This is ridiculous.
112
00:05:40,100 --> 00:05:43,501
Pull into that dumpy
motel and ask for directions.
113
00:05:43,567 --> 00:05:44,901
We're lost.
114
00:05:44,968 --> 00:05:46,601
Okay?
115
00:05:46,667 --> 00:05:49,434
Well, we're looking
for a really fancy hotel.
116
00:05:49,501 --> 00:05:52,901
I mean no offence to this
place, but kind of a resort.
117
00:05:52,968 --> 00:05:54,400
Well, what's the name?
118
00:05:54,467 --> 00:05:56,400
Whistling Brook.
119
00:05:56,467 --> 00:06:00,200
Well, this is Whistling Brook.
120
00:06:00,267 --> 00:06:02,467
See? I knew we weren't lost.
121
00:06:06,434 --> 00:06:08,901
So Brent bought a security cam.
122
00:06:08,968 --> 00:06:11,400
Obviously thinks we can't do our job.
123
00:06:11,467 --> 00:06:13,367
Probably some kinda insurance thing.
124
00:06:13,434 --> 00:06:16,334
Where did you get the
cash for that stun gun?
125
00:06:16,400 --> 00:06:19,367
I thought you were going
to buy bullet-proof vests.
126
00:06:19,434 --> 00:06:22,067
I saved a ttle money by buying
bullet-resistant vests.
127
00:06:22,133 --> 00:06:23,701
Bullet resistant
128
00:06:23,767 --> 00:06:26,367
You ever sleep in a
water resistant tent?
129
00:06:26,434 --> 00:06:27,934
You get pretty wet.
130
00:06:28,000 --> 00:06:30,667
I'm outta control! I'm freakin' out!
131
00:06:30,734 --> 00:06:32,634
I'm freakin' out!
132
00:06:34,100 --> 00:06:36,901
I'm-I'm freakin' out! I'm on PCBs, man!
133
00:06:36,968 --> 00:06:40,567
You got-ya gotta stun me! You
got to put me down fast...
134
00:06:40,634 --> 00:06:42,467
Bullet resistant's pretty good, Karen.
135
00:06:42,534 --> 00:06:45,033
I got the strength of 10 ordinary men!
136
00:06:45,100 --> 00:06:48,467
I'm freakin' out! Come on!
137
00:06:48,534 --> 00:06:50,901
Look at this shirt. It's
wrinkle resistant.
138
00:06:50,968 --> 00:06:52,868
It's got a lot of wrinkles.
139
00:06:52,934 --> 00:06:55,501
Hello?
140
00:06:59,934 --> 00:07:04,901
I wish that kid would stop
jumping on the bed.
141
00:07:04,968 --> 00:07:07,033
Come on Grandpa, snap out of it.
142
00:07:07,100 --> 00:07:09,501
Your leg can't hurt that much.
143
00:07:09,567 --> 00:07:12,400
Oh, oh, ooh, oh, oh, oh, oh.
144
00:07:12,467 --> 00:07:15,534
And his grandpa can shut up anytime too.
145
00:07:19,467 --> 00:07:21,400
Come on, Davis! No!
146
00:07:21,467 --> 00:07:22,734
Just once. No!
147
00:07:22,801 --> 00:07:25,701
On the lowest setting. No!
148
00:07:28,501 --> 00:07:30,968
What are ya doin'?
149
00:07:31,067 --> 00:07:33,434
Ow! Stop that! Come on, shock me back.
150
00:07:33,501 --> 00:07:35,434
Ow! Come on!
151
00:07:35,501 --> 00:07:37,567
I could explain this, if you like.
152
00:07:37,634 --> 00:07:40,534
Nah. Some things are
better left to the imagination.
153
00:07:40,601 --> 00:07:42,601
Ow! Stop that!
154
00:07:44,634 --> 00:07:46,701
Hey, Wanda, can I show you something?
155
00:07:46,767 --> 00:07:50,234
I've seen your
belly do the hula, thanks.
156
00:07:50,300 --> 00:07:53,033
No. I think you'll find
this fascinating.
157
00:07:53,100 --> 00:07:55,734
It's from earlier today.
158
00:07:58,167 --> 00:08:00,601
Hey, Karen. Hey.
159
00:08:00,667 --> 00:08:02,067
Where's Brent?
160
00:08:02,133 --> 00:08:04,200
Over at The Ruby chattin' up Lacey.
161
00:08:04,267 --> 00:08:07,067
Does he do any work around here?
162
00:08:07,133 --> 00:08:09,400
Not really, no. Unless drinking coffee
163
00:08:09,467 --> 00:08:12,167
and playing games with
your belly is considered work.
164
00:08:12,234 --> 00:08:14,434
Hmm.
165
00:08:14,501 --> 00:08:16,200
Anything to say for yourself?
166
00:08:16,267 --> 00:08:17,868
Yes.
167
00:08:17,934 --> 00:08:21,200
In my defence, I forgot the
camera picked up sound.
168
00:08:25,501 --> 00:08:27,968
Those belly games aren't easy, ya know.
169
00:08:33,601 --> 00:08:35,601
Davis, check it out. Huh? Huh?
170
00:08:38,167 --> 00:08:40,133
See, it hardly hurts at all.
171
00:08:40,200 --> 00:08:41,734
Huh? Look.
172
00:08:42,534 --> 00:08:44,934
Come on, I wanna be stunned.
173
00:08:45,000 --> 00:08:46,734
Oh, you're already there.
174
00:08:46,801 --> 00:08:50,434
Okay. You pop the
hood, I lift the car battery.
175
00:08:50,501 --> 00:08:53,801
If I can handle the
charge, ya stun me. Huh?
176
00:08:53,868 --> 00:08:55,634
Okay, pop the hood.
177
00:08:56,100 --> 00:08:57,567
Pop the hood.
178
00:08:57,634 --> 00:08:59,100
I can't.
179
00:08:59,167 --> 00:09:01,534
But clubbin' him's still on the table.
180
00:09:02,934 --> 00:09:05,367
So Brent's mad at you. I guess.
181
00:09:05,434 --> 00:09:09,367
What was I supposed to
do? He had me on tape.
182
00:09:09,434 --> 00:09:12,501
Okay, here's what we're gonna do.
183
00:09:12,567 --> 00:09:16,534
I was only kidding
about Brent earlier today,
184
00:09:16,601 --> 00:09:21,467
or the other day, when I
was talking to you about him.
185
00:09:21,534 --> 00:09:24,501
Of course you were. I knew that.
186
00:09:24,567 --> 00:09:27,467
That's why I didn't defend him.
187
00:09:27,534 --> 00:09:30,167
Oh. Okay.
188
00:09:30,234 --> 00:09:33,534
Karen, remember, you were
really gonna sell the fact
189
00:09:33,601 --> 00:09:36,033
that you were
kidding about Brent, right?
190
00:09:36,100 --> 00:09:38,200
I'm not an actor, Lacey.
191
00:09:38,267 --> 00:09:40,567
Okay. You know, just try again.
192
00:09:40,634 --> 00:09:42,434
I sounded a little forced.
193
00:09:42,501 --> 00:09:45,767
Well, just, you know,
take your time with it. Okay?
194
00:09:45,834 --> 00:09:48,467
Wow! Is that Meryl Streep?
195
00:09:48,534 --> 00:09:50,767
Cut us some slack. Yes.
196
00:09:50,834 --> 00:09:54,467
We staged a little
play to make our point.
197
00:09:54,534 --> 00:09:57,501
You can't judge somebody on
how they act every second
198
00:09:57,567 --> 00:09:59,501
of every day.
199
00:09:59,567 --> 00:10:02,534
Oh, hang on. What's this?
200
00:10:02,601 --> 00:10:04,767
Geez, is Lacey always that controlling?
201
00:10:04,834 --> 00:10:06,801
You get used to it.
202
00:10:06,868 --> 00:10:10,501
When she gets her teeth into somethin',
she's like a badger.
203
00:10:10,567 --> 00:10:14,133
She thinks she knows everything.
She's not even good at math.
204
00:10:14,200 --> 00:10:16,434
Wanda! You couldn't stick up for me.
205
00:10:16,501 --> 00:10:18,934
That's real nice.
206
00:10:21,234 --> 00:10:24,033
Lacey was giving me all
kinds of acting notes.
207
00:10:24,100 --> 00:10:27,834
I know why, because I called
her on her lousy math skills.
208
00:10:27,901 --> 00:10:31,400
How come I wasn't invited to
be in one of Lacey's plays?
209
00:10:31,467 --> 00:10:34,100
I guess they thought
I was a better actor.
210
00:10:34,167 --> 00:10:36,868
It's insulting that Brent
even has a security camera.
211
00:10:36,934 --> 00:10:40,467
There's more to me than
just a pretty boy tough guy cop.
212
00:10:40,534 --> 00:10:43,133
I have depth and range.
213
00:10:47,534 --> 00:10:49,634
Hey, Brent.
214
00:10:49,701 --> 00:10:51,601
I feel silly about earlier.
215
00:10:51,667 --> 00:10:53,868
I was just trying to help Wanda.
216
00:10:53,934 --> 00:10:55,434
Ah, don't worry about it.
217
00:10:55,501 --> 00:10:57,234
For some reason, this security camera's
218
00:10:57,300 --> 00:10:58,968
really freakin' people out.
219
00:10:59,033 --> 00:11:02,901
I should have let Wanda do it
her way. She is awfully smart.
220
00:11:02,968 --> 00:11:05,434
And she doesn't mind showin' us either.
221
00:11:05,501 --> 00:11:07,000
Yeah, I know, hey?
222
00:11:07,067 --> 00:11:08,868
Sometimes I just feel like saying,
223
00:11:08,934 --> 00:11:11,567
"Okay, I get it. You're smart.
224
00:11:11,634 --> 00:11:13,667
You can stop being such a... "
225
00:11:13,734 --> 00:11:16,434
Little Sally Smartypants?
226
00:11:16,501 --> 00:11:19,734
That's not exactly what
I was gonna say, but sure,
227
00:11:19,801 --> 00:11:21,767
Little Sally Smartypants.
228
00:11:21,834 --> 00:11:24,901
Get rid of that
stupid security camera yet?
229
00:11:24,968 --> 00:11:26,400
Nope.
230
00:11:26,467 --> 00:11:29,167
Well, then, I can no
longer hang out here.
231
00:11:32,601 --> 00:11:34,868
The thing just paid for itself.
232
00:11:36,734 --> 00:11:40,133
I want to do something
about that stupid security camera.
233
00:11:40,200 --> 00:11:43,801
And usually I start a
petition, but no one ever signs it,
234
00:11:43,868 --> 00:11:47,501
or a boycott, or a hunger
strike, or a town meeting,
235
00:11:47,567 --> 00:11:51,033
or I campout on top of a telephone pole.
236
00:11:51,100 --> 00:11:53,100
Well, Brent might learn a little lesson
237
00:11:53,167 --> 00:11:56,033
if his security camera got stolen.
238
00:11:56,100 --> 00:11:57,834
Yeah.
239
00:11:57,901 --> 00:11:59,601
By someone.
240
00:11:59,667 --> 00:12:01,133
Yeah.
241
00:12:01,200 --> 00:12:03,167
Someone he trusts.
242
00:12:03,234 --> 00:12:06,033
Yeah, I suppose.
243
00:12:06,100 --> 00:12:09,834
Someone he would never suspect.
244
00:12:09,901 --> 00:12:11,734
Yeah.
245
00:12:15,934 --> 00:12:19,033
Plot the camera's motion pattern
246
00:12:19,100 --> 00:12:22,400
and then approach from a blind spot.
247
00:12:22,467 --> 00:12:26,067
You could pull it off, hypothetically.
248
00:12:27,501 --> 00:12:29,400
I'm sorry.
249
00:12:29,467 --> 00:12:31,434
I tried to find somethin' nice.
250
00:12:31,501 --> 00:12:33,934
I didn't know that
place would be so lousy.
251
00:12:34,000 --> 00:12:35,734
Well, it's the thought that counts.
252
00:12:35,801 --> 00:12:37,434
Really?
253
00:12:37,501 --> 00:12:39,200
Not really, no.
254
00:12:39,267 --> 00:12:41,100
This is an outrage!
255
00:12:41,167 --> 00:12:43,067
I'm not payin'!
256
00:12:44,033 --> 00:12:45,868
You're out of order.
257
00:12:45,934 --> 00:12:47,968
This whole town's out of order!
258
00:12:48,033 --> 00:12:49,767
Davis!
259
00:12:49,834 --> 00:12:52,701
Did I make a mistake on your bill?
260
00:12:52,767 --> 00:12:55,434
No. Well, yes. You're
not that good at math.
261
00:12:55,501 --> 00:12:58,767
But I was acting angry. Did
you believe I was angry?
262
00:12:58,834 --> 00:13:01,467
Well, yeah, I guess I did.
263
00:13:01,534 --> 00:13:05,467
If you ever need me for one of
your security camera plays...
264
00:13:05,534 --> 00:13:07,100
Oh, Davis,
265
00:13:07,167 --> 00:13:10,467
I don't know if we're
ever going to do another play.
266
00:13:10,534 --> 00:13:12,367
I could bring the Taser gun.
267
00:13:12,434 --> 00:13:14,167
No.
268
00:13:24,567 --> 00:13:29,400
Brent, I have some terrible
news about your parents.
269
00:13:29,467 --> 00:13:33,501
I just got a call and I
don't know how to tell you this.
270
00:13:36,434 --> 00:13:39,067
Relax. I'm just acting.
271
00:13:39,133 --> 00:13:40,634
What?
272
00:13:40,701 --> 00:13:43,801
He's auditioning
for the security camera.
273
00:13:43,868 --> 00:13:46,934
Oh. That in no way explains it.
274
00:13:52,567 --> 00:13:55,434
I'm actually having a
good time with you, Oscar.
275
00:13:55,501 --> 00:13:58,434
Yeah, me too.
276
00:13:58,501 --> 00:14:01,767
Hey, what are ya
doin', tryin' to head butt me?
277
00:14:01,834 --> 00:14:04,434
No, I'm just leaning on you. Sorry.
278
00:14:04,501 --> 00:14:06,701
That's all right.
279
00:14:06,767 --> 00:14:09,467
Put your head back down.
280
00:14:14,501 --> 00:14:17,067
I just want you to consider
me, that's all.
281
00:14:17,133 --> 00:14:19,467
Davis, I don't
produce the security plays;
282
00:14:19,534 --> 00:14:20,567
I just review them.
283
00:14:21,133 --> 00:14:23,100
Brent, what's this?
284
00:14:23,167 --> 00:14:24,734
What's what?
285
00:14:24,801 --> 00:14:27,501
...and stop being such
a... Little Sally Smartypants?
286
00:14:27,567 --> 00:14:30,634
Brent, when we were talking
earlier, did we...
287
00:14:30,701 --> 00:14:34,067
oh, hi, Wanda. Whatcha watchin'?
288
00:14:34,133 --> 00:14:38,634
A little program
called Sally Smartypants.
289
00:14:38,701 --> 00:14:39,000
i+i+a'30 ZHi,i,
?
7
?
?g?g
g
euGSz„
290
00:14:39,067 --> 00:14:41,801
anymore plays.
291
00:14:41,868 --> 00:14:44,634
I just want a chance!
292
00:14:53,100 --> 00:14:55,767
We're sorry about what we said.
293
00:14:55,834 --> 00:14:59,033
Nah, you guys did a good job.
294
00:14:59,100 --> 00:15:01,467
Your little play taught me a lesson.
295
00:15:01,534 --> 00:15:04,000
Yeah, that's what we thought
when we decided
296
00:15:04,067 --> 00:15:05,501
to stage that play.
297
00:15:05,567 --> 00:15:07,000
Uh-huh.
298
00:15:07,067 --> 00:15:09,400
The acting was very natural.
299
00:15:09,467 --> 00:15:11,834
Oh, I'm not much of an actor, really.
300
00:15:11,901 --> 00:15:13,534
I just play myself.
301
00:15:13,601 --> 00:15:15,100
Oh, yeah?
302
00:15:29,534 --> 00:15:31,901
What? Can't a guy case a joint?
303
00:15:31,968 --> 00:15:33,567
He's casing the joint.
304
00:15:33,634 --> 00:15:35,567
Get Elliott Ness on the phone.
305
00:15:37,601 --> 00:15:39,467
What are you staring at?
306
00:15:39,534 --> 00:15:43,534
I'm trying to see if I can
time the camera's movements.
307
00:15:46,501 --> 00:15:48,501
Uh-huh.
308
00:15:48,567 --> 00:15:50,133
Well, good luck with that.
309
00:15:50,200 --> 00:15:52,067
Yeah. Slow camera.
310
00:15:52,133 --> 00:15:55,400
Yeah. Almost like
it doesn't move at all.
311
00:15:55,467 --> 00:15:57,601
Yeah.
312
00:15:57,667 --> 00:15:59,968
Oh.
313
00:16:05,801 --> 00:16:09,434
I've been a cop for 20 years,
314
00:16:09,501 --> 00:16:13,534
but I've never had to
shoot anybody before.
315
00:16:13,601 --> 00:16:18,667
I know you're my partner,
but now it's time for you to...
316
00:16:22,033 --> 00:16:23,634
Line.
317
00:16:23,701 --> 00:16:25,501
Die.
318
00:16:25,567 --> 00:16:27,167
Die! Right! Oh!
319
00:16:27,234 --> 00:16:31,934
And I'd feel more comfortable
if you used a prop gun instead.
320
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
But this helps me stay in the moment.
321
00:16:36,067 --> 00:16:38,167
Am I opening up in the morning?
322
00:16:38,234 --> 00:16:40,367
You can come in later.
323
00:16:40,434 --> 00:16:42,534
I'm gonna be here early anyway.
324
00:17:06,634 --> 00:17:09,567
Uaah!
325
00:17:10,734 --> 00:17:13,200
Remember when we were younger
326
00:17:13,267 --> 00:17:16,601
and we'd go to the gas station
to play that game?
327
00:17:16,667 --> 00:17:18,467
You mean Parcheesi?
328
00:17:18,534 --> 00:17:20,467
No. When you were working.
329
00:17:20,534 --> 00:17:23,200
I'd come by as you were closing up.
330
00:17:23,267 --> 00:17:25,434
Oh, that game.
331
00:17:25,501 --> 00:17:27,133
Yeah.
332
00:17:27,200 --> 00:17:29,167
That was spicier than Parcheesi.
333
00:17:29,234 --> 00:17:32,634
Those were good times. Yeah.
334
00:17:32,701 --> 00:17:36,601
Do you still have your
key to the gas station?
335
00:17:39,601 --> 00:17:42,534
Look, I-I was just
gonna borrow the camera,
336
00:17:42,601 --> 00:17:43,934
to teach Brent a lesson.
337
00:17:44,000 --> 00:17:46,801
It was Karen's idea. She
planned the whole thing.
338
00:17:46,868 --> 00:17:48,501
Karen, come in.
339
00:17:48,567 --> 00:17:50,133
Go ahead.
340
00:17:50,200 --> 00:17:52,968
Did you tell Hank to rob Corner Gas?
341
00:17:53,033 --> 00:17:55,501
No. What? No!
342
00:17:55,567 --> 00:17:57,634
That's crazy talk. Hank's crazy!
343
00:17:57,701 --> 00:18:00,467
He said you practically drew him a map.
344
00:18:00,534 --> 00:18:02,367
She literally drew me a map.
345
00:18:02,434 --> 00:18:04,968
It was a hypothetical map.
346
00:18:05,067 --> 00:18:07,634
We'll talk about this
later. Over and out.
347
00:18:09,534 --> 00:18:12,434
Yeah, this was really stupid of me.
348
00:18:12,501 --> 00:18:15,467
I deserve a good zap.
349
00:18:15,534 --> 00:18:18,100
Forget it. Just go home.
350
00:18:36,033 --> 00:18:37,501
Hello.
351
00:18:37,567 --> 00:18:39,501
My name's Davis Quinton.
352
00:18:39,567 --> 00:18:42,868
I'm auditioning for one
of Lacey's security plays.
353
00:18:42,934 --> 00:18:46,133
For this scene I'll be using a Taser gun
354
00:18:46,200 --> 00:18:48,901
instead of a real one.
355
00:18:48,968 --> 00:18:51,634
I think a real gun would be better,
356
00:18:51,701 --> 00:18:54,567
but some people think it's
357
00:18:54,634 --> 00:18:56,434
Anyways.
358
00:19:05,434 --> 00:19:11,133
I've been a cop for 20
years and I never had to...
359
00:19:11,200 --> 00:19:13,067
Dzz-zz-zz!
360
00:19:20,634 --> 00:19:22,067
Emma, come on.
361
00:19:22,133 --> 00:19:24,467
Don't pester me. You'll spoil the mood.
362
00:19:24,534 --> 00:19:27,033
All right. Just let me
get behind the counter.
363
00:19:27,100 --> 00:19:28,734
Okay, here we go.
364
00:19:32,567 --> 00:19:34,534
Could you help me, Stranger?
365
00:19:34,601 --> 00:19:39,968
What seems to be the
problem, you gorgeous customer?
366
00:19:41,801 --> 00:19:45,501
I need someone to check under my hood.
367
00:19:45,567 --> 00:19:50,067
Well, you're talkin' to the right guy.
368
00:19:50,133 --> 00:19:52,434
Come on over here.
369
00:19:54,634 --> 00:19:56,534
Slow down, Tiger.
370
00:19:56,601 --> 00:19:57,868
That wasn't me.
371
00:20:05,501 --> 00:20:08,000
I...
372
00:20:08,067 --> 00:20:09,501
stunned...
373
00:20:09,567 --> 00:20:11,701
Were you there the whole time?
374
00:20:11,767 --> 00:20:14,400
How much did you hear?
375
00:20:14,467 --> 00:20:16,934
Stunned...
376
00:20:17,000 --> 00:20:19,534
Ow?!
377
00:20:19,601 --> 00:20:21,868
I don't think he heard anything.
378
00:20:27,868 --> 00:20:32,534
I need someone to check under my hood.
379
00:20:32,601 --> 00:20:36,167
Well, you're talkin' to the right guy.
380
00:20:36,467 --> 00:20:38,634
Oh.
381
00:20:38,701 --> 00:20:40,968
I guess we all know that our parents
382
00:20:41,033 --> 00:20:44,667
have some kind of romantic life.
383
00:20:44,734 --> 00:20:48,434
But no one needs to see
it acted out on videotape.
384
00:20:48,501 --> 00:20:50,734
What are you talkin'
about, romantic life?
385
00:20:50,801 --> 00:20:53,200
Mom was just havin'
trouble with her car.
386
00:20:53,267 --> 00:20:55,901
That's all. Obviously just car trouble.
387
00:20:55,968 --> 00:20:59,534
Brent, the security camera doesn't lie.
388
00:20:59,601 --> 00:21:02,501
What-what security
camera? We don't have a camera.
389
00:21:02,567 --> 00:21:04,701
You're talkin' gibberish.
390
00:21:05,667 --> 00:21:08,601
Textbook case of psychological blocking,
391
00:21:09,934 --> 00:21:12,634
commonly known as denial.
392
00:21:12,701 --> 00:21:14,734
Smartypants.
393
00:21:15,634 --> 00:21:18,367
So Brent got rid of the camera.
394
00:21:18,434 --> 00:21:20,367
Did he ever.
395
00:21:20,434 --> 00:21:22,534
Whoa!
396
00:21:24,133 --> 00:21:25,734
Closed Captioning by
397
00:21:25,801 --> 00:21:28,033
Vertical
398
00:21:28,100 --> 00:21:30,634
www. verticalsync. com
399
00:21:30,701 --> 00:21:35,467
* I don't know the same
things you don't know *
400
00:21:37,801 --> 00:21:42,834
* I don't know I just don't know *
401
00:21:46,934 --> 00:21:50,534
* It's a great big place
402
00:21:50,601 --> 00:21:54,534
* full of nothin' but space
403
00:21:54,601 --> 00:21:56,534
* and it's my happy place
404
00:21:56,601 --> 00:22:00,234
* I don't know Yes you do *
405
00:22:00,300 --> 00:22:03,601
* You just won't admit it
406
00:22:03,667 --> 00:22:07,067
* I don't know the same
things you don't know *
407
00:22:07,133 --> 00:22:10,467
Want to have a gas
online? Visit us at cornergas. com
408
00:22:10,534 --> 00:22:13,400
* I don't know
409
00:22:13,467 --> 00:22:16,467
* I just don't know *
27278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.